1 00:00:01,001 --> 00:00:03,671 我的女兒海迪·布雷維曼正在競選 初中部學生會主席 2 00:00:03,754 --> 00:00:04,804 前情提要… 3 00:00:04,922 --> 00:00:06,972 因為這樣,我才不 想把競選的事告訴你 4 00:00:07,049 --> 00:00:09,009 我只是想與你分享我的競選策略… 5 00:00:09,093 --> 00:00:10,143 我受夠了… 6 00:00:10,219 --> 00:00:12,049 我不在乎你的競選策略 7 00:00:12,138 --> 00:00:13,558 我想靠我自己! 8 00:00:13,639 --> 00:00:15,059 邁克,這是薩拉,新來的實習生 9 00:00:15,141 --> 00:00:16,521 –嗨 –薩拉,這是邁克 10 00:00:16,600 --> 00:00:19,480 –他是你男朋友? –才不是呢,同事而已 11 00:00:19,562 --> 00:00:22,272 我被選中參加巡演了 12 00:00:22,356 --> 00:00:24,066 –歐洲巡演? –是啊 13 00:00:24,150 --> 00:00:25,150 那賈巴爾怎麼辦? 14 00:00:25,234 --> 00:00:28,404 他還是不在這裡住的好,可以去和我媽住 15 00:00:29,029 --> 00:00:30,909 會沒事的 16 00:00:33,993 --> 00:00:37,163 親愛的,為什麼我們有 這麼多垃圾? 17 00:00:37,246 --> 00:00:38,746 -沒完沒了 -這些不是垃圾 18 00:00:38,831 --> 00:00:40,501 我們要扔掉更多東西 19 00:00:40,583 --> 00:00:41,923 我們每買一件東西 20 00:00:42,001 --> 00:00:43,251 就要把另一件東西扔掉 21 00:00:43,335 --> 00:00:44,375 -不 -聽起來不錯 22 00:00:44,462 --> 00:00:46,712 我在看日程表 ,這不合理 23 00:00:46,797 --> 00:00:48,917 我沒法解決,我給自己 安排了太多事情 24 00:00:49,008 --> 00:00:52,928 星期二4點你能帶麥斯 去看佩利坎醫生嗎? 25 00:00:53,012 --> 00:00:54,932 親愛的,妳知道我要 提前下班是多麼困難 26 00:00:55,014 --> 00:00:56,024 我辦不到 27 00:00:56,098 --> 00:00:57,218 我知道,但我要去見職能治療師 28 00:00:57,308 --> 00:00:58,928 他們給麥斯安排了一個 完全不夠格的人 29 00:00:59,018 --> 00:01:00,938 我不想把麥斯交給這個人 這很… 30 00:01:01,020 --> 00:01:02,350 好吧 31 00:01:02,480 --> 00:01:03,610 -我帶他去 -很好 32 00:01:03,689 --> 00:01:04,979 但如果我星期二要提前下班 33 00:01:05,065 --> 00:01:07,185 那妳週三就要去參加 哈蒂的學校之夜 34 00:01:07,276 --> 00:01:08,276 好讓我加班 35 00:01:08,360 --> 00:01:10,150 但你兒子怎麼辦? 36 00:01:10,237 --> 00:01:11,607 可以讓哈蒂看著她 37 00:01:11,697 --> 00:01:13,947 她要集中精力選舉 38 00:01:14,033 --> 00:01:15,793 -讓我來解決 -這不合理 39 00:01:15,868 --> 00:01:17,578 讓我看看 40 00:01:17,661 --> 00:01:18,951 看到沒,我們怎能在同一時間 出現在兩個地方? 41 00:01:19,038 --> 00:01:20,288 嘿,爸媽的洗衣機壞了 42 00:01:20,372 --> 00:01:22,002 你們介意我來洗一桶嗎? 43 00:01:22,082 --> 00:01:23,252 不介意,你自便 44 00:01:23,334 --> 00:01:24,344 -這是你們的日程表嗎? -是的 45 00:01:24,418 --> 00:01:26,668 把棒球加上去,你三個月沒打了 46 00:01:26,754 --> 00:01:28,384 好的,我會加上去 就這麼簡單 47 00:01:28,464 --> 00:01:29,924 我要出去和蘇西萊星散步 48 00:01:30,007 --> 00:01:31,177 為什麼? 49 00:01:31,258 --> 00:01:32,258 為什麼?運動啊 50 00:01:32,343 --> 00:01:34,013 -好吧 -我愛你 51 00:01:34,094 --> 00:01:35,974 我還以為我們要扔東西 52 00:01:36,055 --> 00:01:38,175 我還需要新的鞋墊 我的鞋子不舒服 53 00:01:38,265 --> 00:01:40,935 我愛你,再見,克羅斯比 54 00:01:42,019 --> 00:01:43,689 嘿! 55 00:01:43,771 --> 00:01:44,771 嘿! 56 00:01:46,106 --> 00:01:48,356 -你要聽聽這個嗎? -什麼? 57 00:01:48,442 --> 00:01:51,572 這是粘土人亨利的歌 我剛做好的 58 00:01:51,654 --> 00:01:52,994 下週就發行了 59 00:01:53,072 --> 00:01:54,822 我們明天在錄音室 有個試聽派對 60 00:01:54,907 --> 00:01:56,487 -你應該來 -我要工作… 61 00:01:57,326 --> 00:01:59,576 -什麼?你要做什麼? -我星期一要上班 62 00:01:59,662 --> 00:02:01,412 -那是下午4點,有臨時酒吧 -你在做什麼? 63 00:02:01,497 --> 00:02:02,917 你為什麼不來? 你問我在做什麼是什麼意思? 64 00:02:02,998 --> 00:02:04,418 -我來不了,你在做什麼? -我在洗衣服 65 00:02:04,500 --> 00:02:06,000 你到底在做什麼?賈巴爾呢? 66 00:02:06,085 --> 00:02:08,375 他和蕾妮在看電影 67 00:02:08,462 --> 00:02:09,882 你沒有意見? 68 00:02:09,964 --> 00:02:12,804 沒有,他看卡通電影 我看自行車比賽 69 00:02:12,883 --> 00:02:15,143 這是雙贏,不是嗎? 70 00:02:15,219 --> 00:02:18,349 很好,隨便你,他是你兒子 71 00:02:18,722 --> 00:02:22,482 在爸媽家洗衣服我不必 受到這麼多批評 72 00:02:22,560 --> 00:02:24,400 嘿,不要洗太多,我說真的 73 00:02:24,478 --> 00:02:25,558 你什麼意思,不要洗… 74 00:02:25,646 --> 00:02:27,056 你的洗衣機超大的 75 00:02:27,147 --> 00:02:28,607 你要試一下它的能耐 76 00:02:28,691 --> 00:02:30,481 爸媽家的洗衣機為什麼會壞掉 77 00:02:30,568 --> 00:02:31,988 因為他們衣服放得不夠多 78 00:02:32,152 --> 00:02:33,242 你要讓它發揮潛能 79 00:02:33,320 --> 00:02:34,660 -不要洗太多 -它會讓你驕傲 80 00:02:34,738 --> 00:02:35,908 -不要一次洗太多,好嗎? -我們看看吧 81 00:02:35,990 --> 00:02:37,240 如果它壞了,你要付錢修理 82 00:02:37,324 --> 00:02:38,494 我要放很多衣服 83 00:02:38,576 --> 00:02:41,576 我還要放鞋子,工作靴 84 00:02:41,996 --> 00:02:43,036 進去吧 85 00:02:43,122 --> 00:02:45,462 -茱莉亞,看看這個 -嗨 86 00:02:45,541 --> 00:02:47,041 我需要幫忙 87 00:02:47,126 --> 00:02:48,246 好吧 88 00:02:48,586 --> 00:02:51,046 麻煩妳把我鎖起來 89 00:02:51,547 --> 00:02:52,587 -好嗎? -好 90 00:02:52,673 --> 00:02:54,133 對,就這樣… 91 00:02:54,425 --> 00:02:56,295 -這個在這裡,這看起來… -妳確定? 92 00:02:56,385 --> 00:02:57,635 -妳不能鎖得更緊了? -不能 93 00:02:57,720 --> 00:02:59,220 -對不起 -沒關係 94 00:02:59,972 --> 00:03:00,972 很好 95 00:03:01,515 --> 00:03:02,925 我沒辦法逃脫 96 00:03:03,017 --> 00:03:04,977 -對吧? -對 97 00:03:05,227 --> 00:03:06,727 -我被鎖死了 -對 98 00:03:06,979 --> 00:03:07,979 好吧 99 00:03:14,570 --> 00:03:16,820 好吧,這個… 100 00:03:16,906 --> 00:03:18,656 好了,只是… 101 00:03:18,741 --> 00:03:19,911 這是怎麼回事? 102 00:03:19,992 --> 00:03:22,662 是悉德妮學校的愛好日 103 00:03:22,786 --> 00:03:23,826 我只是… 104 00:03:23,913 --> 00:03:25,003 魔術是你的愛好? 105 00:03:25,080 --> 00:03:26,580 現在是了 106 00:03:26,665 --> 00:03:27,705 為什麼? 107 00:03:27,791 --> 00:03:29,541 因為我沒有愛好,茱莉亞 108 00:03:29,627 --> 00:03:32,707 那你就假裝有個愛好? 109 00:03:33,797 --> 00:03:35,257 妳想去參加愛好日嗎? 110 00:03:35,341 --> 00:03:37,181 因為我過去三小時 都在網路上搜索 111 00:03:37,259 --> 00:03:38,759 怎麼用這鬼東西 112 00:03:38,969 --> 00:03:40,009 -不 -不 113 00:03:40,095 --> 00:03:41,095 不 114 00:03:41,305 --> 00:03:42,385 “總而言之,我認為 115 00:03:42,473 --> 00:03:44,183 “我是擔任低年級班主席的最佳人選 116 00:03:44,266 --> 00:03:46,726 “因為我會傾聽你的意見 我對於社區服務 117 00:03:46,810 --> 00:03:49,020 “有很多很好的主意 例如辦雜誌 118 00:03:49,104 --> 00:03:50,814 “收集罐頭食物 119 00:03:50,898 --> 00:03:53,978 “我負責任、盡心盡力 而且平易近人 120 00:03:54,068 --> 00:03:56,148 “我的門永遠敞開 我會為你在爭取權益 121 00:03:56,236 --> 00:03:57,486 “記住,投哈蒂…” 122 00:03:57,571 --> 00:04:00,031 -不要傳簡訊,聽我說 -對不起,我在聽 123 00:04:00,115 --> 00:04:02,235 “記著,投票讓哈蒂布雷弗曼 成為低年級班的主席” 124 00:04:02,326 --> 00:04:03,576 “非常感謝” 125 00:04:03,661 --> 00:04:04,911 妳到時會這樣做嗎? 126 00:04:04,995 --> 00:04:06,075 -不 -好吧 127 00:04:06,163 --> 00:04:08,253 -妳覺得怎麼樣? -我覺得這… 128 00:04:08,332 --> 00:04:09,712 妳不行,妳不夠投入 129 00:04:09,792 --> 00:04:11,672 我的意思是… 130 00:04:11,752 --> 00:04:12,922 我要睡著了 131 00:04:13,003 --> 00:04:15,463 但這不是說妳寫得很差 132 00:04:15,547 --> 00:04:16,877 -對不起 -好吧 133 00:04:16,966 --> 00:04:19,086 寫得不差,但也不好 134 00:04:19,176 --> 00:04:21,796 聽起來像是我奶奶寫的 135 00:04:21,887 --> 00:04:23,637 -好吧,哪個部分… -它就是… 136 00:04:23,722 --> 00:04:25,682 具體是哪裡有問題? 137 00:04:25,766 --> 00:04:27,386 我要吃個甜甜圈 我沒法繼續 138 00:04:27,476 --> 00:04:29,266 首先,披薩派對? 139 00:04:29,353 --> 00:04:31,193 -怎麼了?我們辦過披薩派對 -我們幾歲了? 140 00:04:31,271 --> 00:04:33,821 不,妳要吸引他們的注意力 妳明白我意思嗎? 141 00:04:33,941 --> 00:04:35,861 妳要做些事情讓人們記得妳 142 00:04:35,943 --> 00:04:38,993 -比如說戴一頂有趣的帽子 -戴一頂有趣的帽子? 143 00:04:39,071 --> 00:04:40,281 讓它成為妳的標誌 144 00:04:40,364 --> 00:04:42,454 -記得史考特沙士曼嗎? -記得 145 00:04:42,533 --> 00:04:44,493 -他自稱是學生理事會的大頭釘 -對 146 00:04:44,576 --> 00:04:46,326 我不覺得這有趣 那不是大頭釘理事會 147 00:04:46,412 --> 00:04:48,662 這很讚,因為“大頭釘” 包含在“學生”這個詞裡面 148 00:04:48,747 --> 00:04:50,707 不,那不是“大頭釘理事會” 這完全沒道理 149 00:04:50,791 --> 00:04:53,251 妳發音錯了就沒意義了 150 00:04:53,335 --> 00:04:54,835 這很瘋狂 151 00:04:54,920 --> 00:04:55,960 好吧,妳開始抗拒了 152 00:04:56,046 --> 00:04:57,966 重點是,那傢伙當選了 153 00:04:58,048 --> 00:04:59,628 我明白妳意思 154 00:04:59,717 --> 00:05:00,837 好吧 155 00:05:00,926 --> 00:05:02,046 那麼… 156 00:05:02,136 --> 00:05:03,346 這是分裂後期? 157 00:05:03,429 --> 00:05:05,759 -看起來像… -或者更長一點? 158 00:05:05,848 --> 00:05:07,598 我想這個應該在那裡 159 00:05:07,683 --> 00:05:09,563 好吧,暫時就這樣 我們先把它放回去 160 00:05:10,394 --> 00:05:11,814 好,我來吧 161 00:05:12,104 --> 00:05:13,564 然後… 162 00:05:13,647 --> 00:05:15,147 這兩個要調換嗎? 163 00:05:15,232 --> 00:05:17,072 你這裡有些東西 164 00:05:17,609 --> 00:05:18,819 然後呢? 165 00:05:18,944 --> 00:05:20,824 妳又在監視了 166 00:05:20,904 --> 00:05:23,284 -我沒在監視 -妳就是在監視 167 00:05:23,365 --> 00:05:24,615 不,我只是在看 168 00:05:24,700 --> 00:05:26,830 媽,那女孩喜歡他 169 00:05:27,327 --> 00:05:30,037 就是這樣 170 00:05:30,539 --> 00:05:32,539 他們在一起做科學項目 171 00:05:32,624 --> 00:05:36,174 因為她主動提出做他的實驗室搭檔 172 00:05:37,129 --> 00:05:39,589 她喜歡他,他不知道該怎麼做 173 00:05:40,632 --> 00:05:41,802 我要進去 174 00:05:44,845 --> 00:05:46,425 嘿,你們好嗎? 175 00:05:46,513 --> 00:05:47,683 很好 176 00:05:47,765 --> 00:05:49,765 我們在研究有絲分裂,所以… 177 00:05:49,933 --> 00:05:52,313 我希望這個病能治 178 00:05:53,854 --> 00:05:55,194 你們需要什麼嗎? 179 00:05:55,272 --> 00:05:58,732 你們想要檸檬水或甜餅乾或… 180 00:05:59,985 --> 00:06:02,355 好,如果這是1950年的話,謝謝 181 00:06:03,197 --> 00:06:06,197 也許我該給你們馬丁尼和大麻 182 00:06:06,283 --> 00:06:07,583 我在開玩笑啦 183 00:06:07,659 --> 00:06:10,579 你們不該吸毒或喝酒 184 00:06:10,996 --> 00:06:15,456 待在學校,不要自己剪劉海 185 00:06:15,542 --> 00:06:17,132 -這是我的幾個人生格言 -好吧 186 00:06:17,211 --> 00:06:18,881 好吧,我們晚些聊 187 00:06:21,131 --> 00:06:22,171 再見 188 00:06:22,257 --> 00:06:24,507 她很煩人,我不… 189 00:06:24,593 --> 00:06:27,473 沒關係,她蠻有趣的 190 00:06:27,596 --> 00:06:28,926 -有趣? -對 191 00:06:29,640 --> 00:06:32,230 (為人父母) 192 00:07:15,102 --> 00:07:19,272 我早上起來,發現菲爾和我很無聊 193 00:07:19,398 --> 00:07:21,188 我們以前從來不無聊 194 00:07:21,275 --> 00:07:24,815 我們做各種活動 划艇、舞蹈班、譚崔式性愛 195 00:07:24,903 --> 00:07:26,243 譚崔式性愛?妳會… 196 00:07:26,321 --> 00:07:27,661 -是嗎? -對 197 00:07:27,739 --> 00:07:29,699 克莉絲蒂娜,我們過去很狂野 198 00:07:29,783 --> 00:07:31,083 -那很瘋狂 -很狂野 199 00:07:31,160 --> 00:07:32,330 然後有了諾爾 200 00:07:32,411 --> 00:07:34,331 我們總是要擔心 有做不完的工作 201 00:07:34,413 --> 00:07:36,673 -對 -你們能理解 202 00:07:36,748 --> 00:07:38,418 學校的事情,要去看醫生 203 00:07:38,500 --> 00:07:40,670 總是要同時處理很多不同的事 204 00:07:40,711 --> 00:07:43,881 你們總是爭吵 妳開始想 205 00:07:43,964 --> 00:07:46,264 妳意識到你們沒有時間給對方 206 00:07:46,341 --> 00:07:48,051 沒有時間給自己 207 00:07:48,135 --> 00:07:50,005 妳以為妳不會和80%的人一樣 208 00:07:50,095 --> 00:07:51,425 那不會是妳 209 00:07:51,513 --> 00:07:52,973 80%的人怎麼了? 210 00:07:53,056 --> 00:07:54,846 妳沒聽過這統計嗎? 211 00:07:54,933 --> 00:07:56,103 沒 212 00:07:56,185 --> 00:08:00,555 80%有自閉症孩子的夫妻 會以離婚告終 213 00:08:02,191 --> 00:08:03,861 -妳開玩笑嗎? -不 214 00:08:03,942 --> 00:08:05,572 婚姻輔導員告訴我們的 215 00:08:05,652 --> 00:08:07,362 這是冰冷的事實 216 00:08:08,238 --> 00:08:09,448 天啊,我嚇怕妳了 217 00:08:09,531 --> 00:08:11,121 不,我只是從沒聽過 218 00:08:11,200 --> 00:08:13,080 對不起,克莉絲蒂娜,我是個笨蛋 219 00:08:13,160 --> 00:08:14,240 妳不是 220 00:08:14,328 --> 00:08:17,368 妳和亞當完全不一樣 你們是很好的夫妻 221 00:08:18,582 --> 00:08:19,632 我們應該出門 222 00:08:20,417 --> 00:08:21,787 什麼意思,我們應該出門? 223 00:08:21,877 --> 00:08:25,167 我們的約會之夜完全消失了 224 00:08:25,255 --> 00:08:26,915 我不喜歡約會之夜這個詞 225 00:08:27,007 --> 00:08:28,837 沒關係,你想怎麼叫都可以 226 00:08:28,926 --> 00:08:29,926 -我想重新開始 -只是… 227 00:08:30,010 --> 00:08:31,220 你看星期四晚上怎麼樣? 228 00:08:31,303 --> 00:08:33,223 當妳說約會之夜 我覺得有種壓力 229 00:08:33,305 --> 00:08:35,345 感覺我們還沒出門 就把事情弄砸了 230 00:08:35,432 --> 00:08:36,812 好吧,沒關係 231 00:08:36,892 --> 00:08:38,272 來吧,星期四晚上 232 00:08:38,352 --> 00:08:40,192 -親愛的,這週很瘋狂 -哈蒂可以看孩子 233 00:08:40,270 --> 00:08:41,520 為什麼瘋狂?每週都很瘋狂 234 00:08:41,605 --> 00:08:42,765 因為我工作的事情 235 00:08:42,856 --> 00:08:44,436 我辦不到,這週不行 236 00:08:44,608 --> 00:08:46,028 亞當,每週都很瘋狂 237 00:08:46,109 --> 00:08:47,989 如果我們不為對方留出時間 238 00:08:48,070 --> 00:08:49,360 沒人會替我們這樣做 239 00:08:50,030 --> 00:08:51,870 來吧,我可以讓哈蒂看孩子 240 00:08:52,282 --> 00:08:53,332 -星期四 -好吧 241 00:08:53,408 --> 00:08:55,038 好極了 242 00:08:55,452 --> 00:08:57,002 我們可以去帕特羅餐廳 243 00:08:58,580 --> 00:08:59,870 帕特羅? 244 00:08:59,957 --> 00:09:01,787 那裡很好玩,我以為我們喜歡那裡 245 00:09:01,875 --> 00:09:04,285 帕特羅是去吃玉米捲 和喝瑪格麗特的地方 246 00:09:04,378 --> 00:09:05,378 對,那很好玩 247 00:09:05,462 --> 00:09:06,592 我要一個真正的約會,亞當 248 00:09:06,672 --> 00:09:08,722 我們要悉心打扮,然後… 249 00:09:09,258 --> 00:09:10,258 連結 250 00:09:11,176 --> 00:09:13,136 連結? 251 00:09:13,762 --> 00:09:15,102 我喜歡這個詞 252 00:09:15,180 --> 00:09:18,230 我不只是說性愛 我指真正的約會 253 00:09:18,308 --> 00:09:19,688 亞當,我是認真的 254 00:09:20,143 --> 00:09:21,143 就這麼定了 255 00:09:21,520 --> 00:09:23,360 -星期四晚上 -對,星期四晚上 256 00:09:23,438 --> 00:09:24,608 -重新開始 -約會之夜 257 00:09:24,690 --> 00:09:25,900 約會之夜 258 00:09:26,942 --> 00:09:27,992 我很興奮 259 00:09:30,654 --> 00:09:33,374 謝謝,我要去辦公室 回頭見 260 00:09:33,448 --> 00:09:34,448 -遲些聊 -好的 261 00:09:34,533 --> 00:09:36,123 看看這個 262 00:09:36,201 --> 00:09:38,541 如果你們喜歡那個 你們會更喜歡這個 263 00:09:38,620 --> 00:09:40,620 千萬不要在家裡嘗試 264 00:09:40,789 --> 00:09:42,459 總是去你奶奶家 265 00:09:47,004 --> 00:09:48,174 嘿 266 00:09:52,092 --> 00:09:56,512 嗨,我很好,但你需要一個新的愛好 267 00:09:58,974 --> 00:10:00,734 -嘿 -嘿 268 00:10:00,809 --> 00:10:02,189 今天過得怎麼樣? 269 00:10:02,811 --> 00:10:04,271 -很好 -是嗎? 270 00:10:04,354 --> 00:10:05,364 妳呢? 271 00:10:05,439 --> 00:10:07,689 我也很好 272 00:10:07,774 --> 00:10:11,454 妳星期四能幫忙看著麥斯嗎? 我和爸爸要出門 273 00:10:11,903 --> 00:10:12,993 你們為什麼出門? 274 00:10:13,071 --> 00:10:14,241 因為 275 00:10:14,323 --> 00:10:16,663 他要帶我去約會 276 00:10:16,742 --> 00:10:18,492 -可以嗎? -好吧 277 00:10:18,577 --> 00:10:20,037 -可以 -很好,謝謝妳 278 00:10:22,622 --> 00:10:23,962 對不起 279 00:10:24,458 --> 00:10:28,208 對不起我告訴妳我不想 妳參與我的競選 280 00:10:28,795 --> 00:10:29,875 -好嗎? -我也很抱歉 281 00:10:29,963 --> 00:10:33,383 對不起我很強硬、很討厭 而且我… 282 00:10:33,467 --> 00:10:35,547 -沒關係 -對不起 283 00:10:36,136 --> 00:10:38,506 我的演講不太好 安柏不喜歡 284 00:10:38,597 --> 00:10:40,517 -這很沒禮貌 -我不知道該怎麼辦 285 00:10:40,599 --> 00:10:42,889 我需要妳幫忙 286 00:10:44,311 --> 00:10:47,561 我會幫妳忙 287 00:10:49,691 --> 00:10:51,651 太好了 288 00:11:12,798 --> 00:11:14,378 乾了,一、二… 289 00:11:16,009 --> 00:11:18,219 誰出局了?你出局了 我是新的吉他手 290 00:11:18,303 --> 00:11:20,393 投票,他出局了,對不對? 291 00:11:20,472 --> 00:11:21,812 他走人了 292 00:11:23,517 --> 00:11:25,687 糟,是我岳母 293 00:11:25,769 --> 00:11:27,899 你結婚了? 294 00:11:27,979 --> 00:11:31,189 -去聽吧 -繼續狂歡,我馬上回來 295 00:11:31,400 --> 00:11:32,650 我需要你幫個忙 296 00:11:32,734 --> 00:11:35,324 我正要去看醫生 他遲到了 297 00:11:35,404 --> 00:11:36,914 你能去接賈巴爾嗎? 298 00:11:38,740 --> 00:11:40,530 現在,賈巴爾? 299 00:11:40,617 --> 00:11:41,697 他在艾蘭米達路的 300 00:11:41,785 --> 00:11:44,445 林肯兒童發展中心 參加講故事活動 301 00:11:44,538 --> 00:11:45,538 你能幫我嗎? 302 00:11:48,125 --> 00:11:50,205 我可以幫妳 303 00:11:51,128 --> 00:11:53,668 你沒事吧?那是什麼音樂? 304 00:11:53,755 --> 00:11:56,375 我在工作,這是工作的音樂 305 00:11:56,466 --> 00:11:59,716 但我可以幫妳 306 00:11:59,803 --> 00:12:01,393 他是我兒子,我能幫忙 307 00:12:02,222 --> 00:12:04,352 -你確定 -對,我會去 308 00:12:05,016 --> 00:12:07,806 妳去看醫生吧 309 00:12:07,894 --> 00:12:11,314 這很重要,我會去接他 310 00:12:11,398 --> 00:12:13,358 好嗎?再見 311 00:12:13,442 --> 00:12:14,942 好吧 312 00:12:17,571 --> 00:12:18,571 好吧 313 00:12:20,949 --> 00:12:22,329 布雷弗曼家 314 00:12:22,409 --> 00:12:24,369 嘿,克莉絲蒂娜,亞當在嗎? 315 00:12:24,744 --> 00:12:26,204 我是加比 316 00:12:26,913 --> 00:12:28,873 嗨,加比,我是克羅斯比 317 00:12:28,957 --> 00:12:32,587 我知道,亞當還在上班 克莉絲蒂娜在樓上 318 00:12:32,669 --> 00:12:35,799 哈蒂去買海報展板了 319 00:12:35,881 --> 00:12:37,881 我準備出門參加派對 320 00:12:37,966 --> 00:12:40,136 妳一下子說了很多 321 00:12:41,219 --> 00:12:42,219 你要找克莉絲蒂娜嗎? 322 00:12:42,304 --> 00:12:44,894 不!不要讓她聽,拜託 323 00:12:44,973 --> 00:12:46,603 妳能… 324 00:12:48,268 --> 00:12:49,688 你醉了嗎? 325 00:12:49,811 --> 00:12:50,901 林肯兒童發展中心 326 00:12:50,979 --> 00:12:53,189 妳有沒開過這輛車去車上服務? 327 00:12:55,400 --> 00:12:58,450 -這很蠢 -我沒事 328 00:12:58,528 --> 00:13:00,108 對了,我的薄荷糖呢? 329 00:13:00,197 --> 00:13:03,487 我何不自己進去接他? 330 00:13:03,575 --> 00:13:06,655 妳幾乎不認識賈巴爾 他不會跟陌生人走 331 00:13:07,871 --> 00:13:09,751 他不會出來… 332 00:13:10,665 --> 00:13:12,495 -他來做什麼? -他是誰? 333 00:13:12,584 --> 00:13:14,844 -賈絲明的弟弟,妳能看出來嗎? -不 334 00:13:14,920 --> 00:13:16,550 克羅斯比,等等! 我認為這不是個… 335 00:13:16,838 --> 00:13:18,668 嘿,數獨 336 00:13:19,216 --> 00:13:21,216 等等,你來做什麼? 337 00:13:22,594 --> 00:13:24,104 我來接賈巴爾 338 00:13:24,179 --> 00:13:26,099 不,我來了,你媽打給我了 339 00:13:26,264 --> 00:13:28,434 對,然後他打給我說 你聽起來像喝醉了 340 00:13:29,017 --> 00:13:30,477 這很荒謬,兄弟,我沒喝醉 341 00:13:30,560 --> 00:13:32,900 兄弟,我從這裡都能聞到 你身上的酒味 342 00:13:32,979 --> 00:13:34,609 -你能從那裡聞到? -對 343 00:13:34,689 --> 00:13:36,109 那個女孩是誰? 344 00:13:36,358 --> 00:13:38,858 那是加比,我的一個朋友 345 00:13:38,944 --> 00:13:40,034 -我們來接他 -對 346 00:13:40,111 --> 00:13:41,571 嘿!你可以走了 347 00:13:41,655 --> 00:13:42,985 不要碰我! 348 00:13:43,073 --> 00:13:45,283 我們來接賈巴爾,你可以… 349 00:13:45,367 --> 00:13:47,287 嘿,等等,我再和你說話 350 00:13:48,370 --> 00:13:50,540 不要再用手碰我 351 00:13:50,664 --> 00:13:52,254 好吧,你想打架? 352 00:13:52,332 --> 00:13:55,172 好了,我會帶他走 353 00:13:55,752 --> 00:13:57,342 -克羅斯比,我們走吧 -醒醒吧,兄弟 354 00:13:57,420 --> 00:13:59,380 進去吧,你只是舅舅 355 00:13:59,464 --> 00:14:01,844 -克羅斯比,我們走吧 -我是爸爸 356 00:14:01,925 --> 00:14:03,965 -我們走吧 -好吧 357 00:14:04,052 --> 00:14:05,602 你不想賈巴爾看到你這樣 我們走吧 358 00:14:05,679 --> 00:14:07,009 -但妳看到… -克羅斯比,我們走吧 359 00:14:07,097 --> 00:14:08,717 他剛才推我了嗎? 360 00:14:08,807 --> 00:14:09,977 我看到了 361 00:14:20,986 --> 00:14:21,986 嘿 362 00:14:23,613 --> 00:14:26,163 妳在找什麼? 363 00:14:26,241 --> 00:14:27,491 我在找 364 00:14:27,576 --> 00:14:29,946 我在找女裝的緩震飛躍跑鞋 365 00:14:30,036 --> 00:14:33,786 它有凝膠鞋墊 能促進世界和平 366 00:14:35,166 --> 00:14:36,626 那邊數下去三排 367 00:14:36,710 --> 00:14:38,710 我知道 368 00:14:38,878 --> 00:14:44,338 但鞋子在那邊,你在這邊,所以… 369 00:14:46,303 --> 00:14:48,263 我只想為那天晚上的事謝謝你 370 00:14:48,346 --> 00:14:49,676 -我玩得很開心 -是嗎? 371 00:14:49,764 --> 00:14:50,974 -是的 -太好了 372 00:14:51,057 --> 00:14:52,347 -謝謝妳 -很好 373 00:14:52,851 --> 00:14:54,691 妳改天想出去嗎? 374 00:14:55,770 --> 00:14:57,480 -和我一起? -想 375 00:14:59,691 --> 00:15:01,781 對不起,這很不恰當… 376 00:15:01,860 --> 00:15:03,320 這非常棒 377 00:15:03,403 --> 00:15:05,283 很好 378 00:15:05,947 --> 00:15:09,657 我要走了,免得被撞倒 379 00:15:20,128 --> 00:15:23,798 我帶些家居影帶去怎麼樣? 380 00:15:23,882 --> 00:15:25,932 向他們做演示也蠻好的 381 00:15:28,053 --> 00:15:29,973 你還在說愛好日的事嗎,寶貝? 382 00:15:30,055 --> 00:15:32,265 對,我一直在想 383 00:15:32,349 --> 00:15:34,429 我是全世界最無趣的男人 384 00:15:34,517 --> 00:15:35,517 我沒有生活 385 00:15:35,602 --> 00:15:38,062 不,你有我和悉德 這就很豐富了 386 00:15:39,606 --> 00:15:40,686 那愛好日呢? 387 00:15:40,774 --> 00:15:43,494 好吧,我們來想想 388 00:15:43,568 --> 00:15:44,608 好 389 00:15:45,487 --> 00:15:47,567 亞當過去收集郵票 390 00:15:47,656 --> 00:15:51,196 莎拉過去收集那些陶瓷小馬 391 00:15:51,284 --> 00:15:52,414 我不會秀陶瓷小馬 392 00:15:52,494 --> 00:15:54,584 我知道,這個怎麼樣? 393 00:15:54,663 --> 00:15:57,083 爸爸和克羅斯比 過去發射的玩具火箭? 394 00:15:57,165 --> 00:15:58,785 -那很酷 -是嗎? 395 00:15:58,875 --> 00:16:00,585 是的 396 00:16:00,669 --> 00:16:02,589 -玩具火箭,蠻不錯的 -這是個好主意 397 00:16:02,671 --> 00:16:04,131 對 398 00:16:04,798 --> 00:16:08,218 製造寶寶呢?這算是個愛好嗎? 399 00:16:08,385 --> 00:16:09,465 我們可以玩一下這個 400 00:16:09,552 --> 00:16:10,602 對 401 00:16:10,679 --> 00:16:13,259 我不知道這算不算愛好 402 00:16:13,348 --> 00:16:15,808 但那會是很好的演示 403 00:16:16,309 --> 00:16:18,269 你能想像布魯斯特老師的表情嗎? 404 00:16:18,353 --> 00:16:20,613 幼兒園醜聞,上六點鐘新聞 405 00:16:23,024 --> 00:16:26,744 爸爸,我找不到我的泰瑞娃娃了 406 00:16:28,196 --> 00:16:30,526 她就像個無聲的忍者 407 00:16:35,829 --> 00:16:37,789 哈囉?蕾妮? 408 00:16:48,091 --> 00:16:49,301 你想怎樣,克羅斯比? 409 00:16:49,384 --> 00:16:50,844 我在找賈巴爾 410 00:16:50,927 --> 00:16:52,637 媽帶他去公園了 411 00:16:52,721 --> 00:16:55,221 你經常不請自來到別人家裡嗎? 412 00:16:55,849 --> 00:16:57,849 對,如果我兒子住在這裡 413 00:16:58,226 --> 00:17:01,016 你經常在你媽咪家洗衣服嗎? 414 00:17:01,104 --> 00:17:02,654 我的洗衣機壞了,你來做什麼? 415 00:17:03,565 --> 00:17:04,565 這很弱 416 00:17:04,649 --> 00:17:05,689 你在哪裡洗衣服? 417 00:17:05,775 --> 00:17:08,315 這與你無關 你知道嗎,兄弟? 418 00:17:08,403 --> 00:17:12,913 我不必向你解釋 但昨晚的女孩? 419 00:17:12,991 --> 00:17:15,701 那是我有自閉症侄子的行為輔導員 420 00:17:15,785 --> 00:17:17,245 我們之間沒有關係 421 00:17:17,328 --> 00:17:18,458 當你媽打電話給我時 422 00:17:18,538 --> 00:17:20,578 我正在慶祝完成一張重要的專輯 423 00:17:20,665 --> 00:17:22,325 我不能開車 424 00:17:22,417 --> 00:17:23,747 於是我打電話到我哥哥家 425 00:17:23,835 --> 00:17:26,665 她接了,提出要載我去 我說好吧 426 00:17:26,838 --> 00:17:28,508 -就是這樣 -隨便了 427 00:17:28,590 --> 00:17:30,880 不,不是隨便了,我在休班 428 00:17:30,967 --> 00:17:32,587 那天輪到你媽媽帶賈巴爾 429 00:17:32,677 --> 00:17:34,637 如果我知道她需要我幫忙 我不會喝酒 430 00:17:34,721 --> 00:17:35,851 我甚至不會去那個派對 431 00:17:35,930 --> 00:17:39,390 慢著,你擔心我向賈絲明告狀 432 00:17:39,476 --> 00:17:41,766 隨便你怎樣做 433 00:17:41,853 --> 00:17:43,313 這會很不道義 434 00:17:43,396 --> 00:17:45,226 但我不能指望你 隨便你了 435 00:17:45,315 --> 00:17:47,275 你知道我怎麼想嗎,克羅斯比? 436 00:17:47,358 --> 00:17:50,818 如果你想做個好爸爸 你永遠不能休班 437 00:17:53,323 --> 00:17:56,913 對,我們就約星期四晚上 聽起來很不錯 438 00:17:56,993 --> 00:17:59,083 好吧,到時候再談 439 00:17:59,204 --> 00:18:00,374 再見 440 00:18:00,663 --> 00:18:01,713 嗨,妳好嗎? 441 00:18:01,790 --> 00:18:04,460 嘿,我在找安柏,她在嗎? 442 00:18:04,542 --> 00:18:05,542 -嘿,夥計們 -嘿 443 00:18:05,627 --> 00:18:07,167 哈蒂,妳見過荷莉了嗎? 444 00:18:08,463 --> 00:18:09,463 沒有,嗨 445 00:18:09,547 --> 00:18:12,257 我們在一起做一個項目 446 00:18:12,342 --> 00:18:14,392 我會告訴我所有低年級 的朋友給妳投票 447 00:18:14,594 --> 00:18:16,514 -謝謝,太好了 -晚點見,再見 448 00:18:16,596 --> 00:18:17,676 -再見 -再見 449 00:18:19,432 --> 00:18:22,102 -她看來很好人 -那是荷莉 450 00:18:22,185 --> 00:18:23,345 這很怪 451 00:18:23,436 --> 00:18:26,106 第二天,妳能感覺到那熱度嗎? 452 00:18:26,189 --> 00:18:28,359 能,那…很明顯 453 00:18:28,441 --> 00:18:30,741 我找安柏是要… 454 00:18:30,819 --> 00:18:32,989 我重寫了我的演講稿 想讓她看看 455 00:18:34,447 --> 00:18:36,157 我在,我可以看看 456 00:18:38,326 --> 00:18:41,196 -好啊,拜託了 -可以嗎? 457 00:18:41,287 --> 00:18:42,407 -可以,謝謝 -很好 458 00:18:42,497 --> 00:18:44,867 也許妳可以給我一個新的角度 459 00:18:44,958 --> 00:18:46,628 我不知道,只是覺得很有趣 我們來看看吧 460 00:18:46,709 --> 00:18:49,129 另一稿 461 00:18:50,129 --> 00:18:51,799 -嘿 -嗨 462 00:18:51,881 --> 00:18:55,591 對不起我回來晚了 今天很忙 463 00:18:55,677 --> 00:18:57,007 你吃東西了嗎? 464 00:18:57,095 --> 00:18:58,715 我在公司吃了些垃圾食品 465 00:18:58,805 --> 00:19:01,845 戈登一直從門洛帕克給我打電話 466 00:19:01,933 --> 00:19:03,143 他在參加一個投資者會議 467 00:19:04,185 --> 00:19:05,435 他問我怎麼削減開支 468 00:19:05,520 --> 00:19:07,400 我在看成本報告想辦法 469 00:19:07,480 --> 00:19:09,110 但情勢很不妙 470 00:19:10,233 --> 00:19:11,613 我能怎麼幫你? 471 00:19:12,902 --> 00:19:14,952 關於星期四… 472 00:19:16,447 --> 00:19:19,657 我在想妳能否把它推後一週 473 00:19:19,742 --> 00:19:20,792 到下週四? 474 00:19:20,869 --> 00:19:22,829 這會讓我輕鬆得多 475 00:19:25,206 --> 00:19:26,876 -當然 -我知道妳想出門 476 00:19:26,958 --> 00:19:27,958 -沒關係 -我也想 477 00:19:28,042 --> 00:19:30,712 完全沒問題,你想怎樣都可以 478 00:19:33,131 --> 00:19:34,591 這正是她所說的 479 00:19:34,674 --> 00:19:37,394 -誰? -我們會成為那80% 480 00:19:37,468 --> 00:19:38,968 妳有什麼毛病?妳在說什麼? 481 00:19:39,053 --> 00:19:40,223 -不,是蘇西萊星 -什麼80%? 482 00:19:40,305 --> 00:19:41,755 -蘇西萊星? -蘇西萊星今天告訴我 483 00:19:41,848 --> 00:19:44,728 80%有自閉症孩子的夫妻 484 00:19:44,809 --> 00:19:47,189 會以離婚告終,因為他們 沒有時間和對方相處 485 00:19:47,270 --> 00:19:48,520 這全是因為蘇西萊星? 486 00:19:48,605 --> 00:19:50,055 這不是因為蘇西萊星 487 00:19:50,148 --> 00:19:52,608 她的治療師告訴她統計數據 這是真的,80%… 488 00:19:52,692 --> 00:19:54,942 也許那兩個怪咖需要心理治療 489 00:19:55,028 --> 00:19:56,028 -是有原因的 -他們不是怪咖,親愛的 490 00:19:56,112 --> 00:19:58,032 他們只是缺乏聯繫 491 00:19:58,114 --> 00:19:59,784 -親愛的,我們不是菲爾和蘇西萊星 -你知道我有多害怕… 492 00:19:59,866 --> 00:20:02,576 我只是要你騰出一個晚上 493 00:20:02,660 --> 00:20:05,830 我要的只是一個晚上 494 00:20:05,955 --> 00:20:08,575 好吧,我明白了 這對我們很重要 495 00:20:09,292 --> 00:20:12,342 我們星期四出去,好嗎? 496 00:20:17,091 --> 00:20:18,681 嘿,我們該出門了 497 00:20:18,760 --> 00:20:20,010 我找不到電話 498 00:20:20,094 --> 00:20:21,264 不 499 00:20:21,346 --> 00:20:22,386 是的 500 00:20:22,472 --> 00:20:24,142 好吧,你今天有什麼課? 501 00:20:24,223 --> 00:20:26,233 你要做你的科學項目嗎? 502 00:20:26,309 --> 00:20:27,689 是的 503 00:20:27,769 --> 00:20:30,729 你會和你的實驗室拍檔一起做嗎? 504 00:20:30,813 --> 00:20:32,023 是的 505 00:20:32,106 --> 00:20:33,436 再一次 506 00:20:33,524 --> 00:20:35,194 媽,她是我的實驗室拍檔 這是應該的 507 00:20:35,276 --> 00:20:36,436 對 508 00:20:36,527 --> 00:20:38,067 我想她喜歡你 509 00:20:39,739 --> 00:20:41,569 我想不是 510 00:20:41,658 --> 00:20:44,828 好吧,我想你也喜歡她 511 00:20:46,746 --> 00:20:47,956 這很尷尬嗎? 512 00:20:48,873 --> 00:20:50,673 我不是尷尬,只是… 513 00:20:50,750 --> 00:20:53,500 我不知道,去年我的科學課 得了A,她得了D 514 00:20:53,586 --> 00:20:56,256 顯然她只是想取得好成績 515 00:20:56,756 --> 00:20:58,296 我不這麼認為 516 00:20:58,383 --> 00:21:01,973 女生喜歡男生採取主動 517 00:21:04,472 --> 00:21:06,432 這對話很奇怪 518 00:21:06,516 --> 00:21:09,516 我說真的,親愛的 她和你說話的方式 519 00:21:09,602 --> 00:21:11,312 沒事也觸摸你 520 00:21:11,396 --> 00:21:13,436 為你不好笑的笑話發笑 521 00:21:13,523 --> 00:21:16,193 科學!你懂好多科學喔! 522 00:21:16,275 --> 00:21:20,235 她喜歡你,不要害怕採取行動 523 00:21:20,655 --> 00:21:23,115 -合理的行動 -這太奇怪了 524 00:21:23,199 --> 00:21:25,279 這是我們有過最奇怪的對話 525 00:21:25,368 --> 00:21:26,948 親愛的,看看你,你很棒 526 00:21:27,036 --> 00:21:29,286 誰會不喜歡你?我問你,有誰? 527 00:21:29,372 --> 00:21:31,502 也許安柏 528 00:21:42,176 --> 00:21:43,176 親愛的,說吧 529 00:21:43,261 --> 00:21:46,681 要麼是海灣餐館7時30分 或者白思堤餐館8時正 530 00:21:46,764 --> 00:21:48,434 海灣餐館聽起來不錯 531 00:21:48,516 --> 00:21:49,806 海灣餐館,真的嗎? 532 00:21:49,892 --> 00:21:51,232 白思堤有四星半 533 00:21:51,310 --> 00:21:52,400 親愛的,妳選吧 534 00:21:52,478 --> 00:21:54,228 妳開心,我就開心了 535 00:21:54,313 --> 00:21:56,323 我要看這些成本報告 536 00:21:56,399 --> 00:21:57,529 我愛妳,再見 537 00:21:59,360 --> 00:22:00,360 白思堤 538 00:22:00,445 --> 00:22:01,855 怎麼了,兄弟? 539 00:22:03,239 --> 00:22:04,699 你已經知道了? 540 00:22:04,782 --> 00:22:06,492 -對,加比和克莉絲蒂娜談了 -不是吧? 541 00:22:06,576 --> 00:22:07,736 -加比? -對,加比 542 00:22:07,827 --> 00:22:09,747 -我不知道她是這樣的人 -加比,克莉絲蒂娜,亞當 543 00:22:09,829 --> 00:22:11,499 我沒法相信任何人了 看看這個 544 00:22:11,539 --> 00:22:14,039 -什麼? -兩個賈絲明的未接來電 545 00:22:14,125 --> 00:22:15,125 那又怎樣? 546 00:22:15,209 --> 00:22:17,209 我想賽庫已經出賣了我 547 00:22:17,295 --> 00:22:18,295 對了 548 00:22:18,379 --> 00:22:20,049 我不知道加比對克莉絲蒂娜 說了什麼 549 00:22:20,131 --> 00:22:21,551 但我能輕易擊倒他 550 00:22:21,632 --> 00:22:23,052 -你能? -對 551 00:22:23,134 --> 00:22:24,474 你給她回電了嗎? 552 00:22:24,552 --> 00:22:26,472 沒有,我還沒回 我要怎麼告訴她? 553 00:22:26,554 --> 00:22:28,224 你要告訴她真相 554 00:22:28,306 --> 00:22:29,386 你要告訴她 你在一個大下午 555 00:22:29,474 --> 00:22:31,104 喝醉了 556 00:22:31,184 --> 00:22:33,234 你坐了我們超辣的行為輔導員的便車 557 00:22:33,311 --> 00:22:35,521 去接兒子,然後你被她弟弟 打了一頓 558 00:22:35,605 --> 00:22:36,605 -我沒被打一頓 -她會理解的 559 00:22:36,689 --> 00:22:37,729 我沒被打一頓 560 00:22:37,899 --> 00:22:38,979 好嗎? 561 00:22:39,067 --> 00:22:40,897 -我告訴你吧,你想聽我的建議嗎? -我想聽你的建議 562 00:22:40,985 --> 00:22:42,315 第一步,向蕾妮道歉 563 00:22:42,403 --> 00:22:43,403 為什麼?我什麼也沒做 564 00:22:43,488 --> 00:22:46,068 你是個男人,男人就應該道歉 565 00:22:46,157 --> 00:22:48,947 我今早起床前已經說了三次對不起 566 00:22:49,035 --> 00:22:50,945 不要再做個半吊子爸爸 567 00:22:51,037 --> 00:22:53,657 等等,我不是個“半吊子爸爸” 568 00:22:53,706 --> 00:22:54,826 你為什麼這樣說? 569 00:22:54,916 --> 00:22:55,996 聽著,克羅斯比 570 00:22:56,084 --> 00:22:57,174 賈巴爾的監護權的事 571 00:22:57,251 --> 00:23:00,131 讓你很生氣,我理解 572 00:23:00,213 --> 00:23:02,803 但不要試圖說服你自己 這是一件好事 573 00:23:02,882 --> 00:23:04,302 去做些事情 574 00:23:06,385 --> 00:23:07,925 這些發動機還是好的 575 00:23:08,012 --> 00:23:10,432 你只需要點火器 576 00:23:10,515 --> 00:23:12,265 這是什麼? 577 00:23:14,811 --> 00:23:16,311 這是艾斯迪超級火箭 578 00:23:16,771 --> 00:23:19,821 -是嗎? -無法相信我們沒發射掉 579 00:23:19,899 --> 00:23:21,189 這超大的 580 00:23:21,275 --> 00:23:23,185 -它很漂亮,對吧? -對 581 00:23:23,277 --> 00:23:25,737 它有E9-4引擎,單推進節 582 00:23:25,822 --> 00:23:28,952 可以上升到270公尺 583 00:23:29,867 --> 00:23:32,617 還有雙降落傘 584 00:23:34,038 --> 00:23:35,618 -漂亮 -是的 585 00:23:35,706 --> 00:23:37,996 我不能發射這個 586 00:23:38,084 --> 00:23:39,094 為什麼? 587 00:23:39,168 --> 00:23:41,958 我不知道,會很危險 588 00:23:42,046 --> 00:23:43,876 我不想把學校燒掉,所以… 589 00:23:43,965 --> 00:23:44,965 對不起 590 00:23:45,049 --> 00:23:46,719 你想留下好印象,對吧? 591 00:23:46,801 --> 00:23:48,391 -對 -那這有什麼問題? 592 00:23:48,469 --> 00:23:50,099 這會把學校炸掉 593 00:23:50,179 --> 00:23:54,389 問題是我對它一無所知 594 00:23:54,642 --> 00:23:56,272 我知道,我可以教你 595 00:23:56,352 --> 00:23:58,602 不,這不是重點,澤克 596 00:23:58,688 --> 00:23:59,898 是… 597 00:24:00,940 --> 00:24:05,400 我沒有愛好,因為我沒有… 598 00:24:05,695 --> 00:24:07,275 我沒有自己的生活 599 00:24:07,655 --> 00:24:10,115 你在說什麼? 600 00:24:10,199 --> 00:24:12,949 我的人生只有悉德妮,澤克 601 00:24:13,035 --> 00:24:16,575 我叫醒她,幫她準備好上學 送她去學校 602 00:24:16,622 --> 00:24:19,582 然後洗衣服,然後接她放學 603 00:24:19,667 --> 00:24:20,917 然後是晚餐、洗澡、睡覺 604 00:24:21,002 --> 00:24:22,962 明天早上起來又重複 605 00:24:23,045 --> 00:24:25,545 這是…這是我的工作 606 00:24:25,631 --> 00:24:28,511 現在我的工作是要做個酷爸爸 607 00:24:28,593 --> 00:24:31,473 有個很酷的愛好 給她的朋友留下深刻印象 608 00:24:31,554 --> 00:24:33,764 我要做什麼? 609 00:24:33,848 --> 00:24:36,848 難道我要教他們 怎麼適當使用衣服柔軟劑? 610 00:24:37,393 --> 00:24:41,813 喬爾,他們只是幼兒園的孩子 611 00:24:41,898 --> 00:24:44,608 你放個屁點著了 他們也會認為你是愛因斯坦 612 00:24:44,692 --> 00:24:47,282 -拜託 -我知道,這不是關於孩子們 613 00:24:47,361 --> 00:24:48,741 而是… 614 00:24:49,614 --> 00:24:53,704 你把這件事看得太嚴重了 615 00:24:53,993 --> 00:24:56,293 你只需要想個你喜歡做的事 616 00:24:56,370 --> 00:24:57,580 然後樂在其中 617 00:24:57,663 --> 00:24:59,503 這不是生死攸關的事,拜託 618 00:24:59,749 --> 00:25:00,789 你又不用去 619 00:25:00,875 --> 00:25:03,165 婚姻輔導,就像我和卡米爾 620 00:25:03,252 --> 00:25:05,002 我的孩子都長大了 他們有各自的問題 621 00:25:05,087 --> 00:25:07,877 但我面臨著真正的危機 622 00:25:07,965 --> 00:25:12,595 我要去玩具店了,放鬆點 623 00:25:14,013 --> 00:25:16,353 對不起 624 00:25:16,432 --> 00:25:18,522 我保證我會想個辦法 625 00:25:18,976 --> 00:25:22,356 向賈巴爾解釋著一切 並確保他知道 626 00:25:22,438 --> 00:25:23,438 打架是不對的 627 00:25:23,522 --> 00:25:25,072 別擔心這個,他不知道 628 00:25:25,483 --> 00:25:28,493 賽庫沒有告訴他… 629 00:25:29,070 --> 00:25:30,320 我肯定他想 630 00:25:30,404 --> 00:25:33,624 但他知道我不會放過他 631 00:25:35,243 --> 00:25:38,293 我以為他說了 632 00:25:39,997 --> 00:25:42,827 謝謝妳,蕾妮 633 00:25:43,292 --> 00:25:45,172 不客氣,來,幫我 634 00:25:46,295 --> 00:25:49,085 不要莖,切成四分之一英吋的顆粒 635 00:25:49,173 --> 00:25:50,263 -好嗎? -好的 636 00:25:50,341 --> 00:25:51,551 不要莖,四分之一英吋 637 00:25:51,634 --> 00:25:52,644 好的 638 00:25:53,177 --> 00:25:56,637 賈絲明不在,這很不容易 639 00:25:56,722 --> 00:26:00,232 我們都想做正確的事,但是… 640 00:26:00,309 --> 00:26:02,519 我不這麼認為 641 00:26:03,771 --> 00:26:04,901 妳什麼意思? 642 00:26:04,981 --> 00:26:07,731 我愛我的女兒,我會為她做任何事 643 00:26:09,402 --> 00:26:13,742 但我認為我外孫的情況很不好 644 00:26:14,824 --> 00:26:16,284 賈絲明是個好媽媽 645 00:26:16,367 --> 00:26:19,907 不要誤會,我知道她盡力了 646 00:26:19,996 --> 00:26:24,166 但事實上,她帶著這可憐的孩子到處去 647 00:26:24,458 --> 00:26:27,378 夏天在紐約,然後搬回這裡 648 00:26:27,461 --> 00:26:30,971 現在又去了歐洲,這很不好 649 00:26:31,048 --> 00:26:33,178 這是她的夢想 650 00:26:33,467 --> 00:26:37,047 我知道,但這對孩子不好 651 00:26:37,138 --> 00:26:39,348 你要想個辦法 652 00:26:40,391 --> 00:26:43,271 我不能逼她做任何事 653 00:26:43,352 --> 00:26:46,312 不,我不是指你一個人 654 00:26:46,397 --> 00:26:47,937 而是你們兩個一起 655 00:26:48,899 --> 00:26:50,399 孩子需要穩定 656 00:26:50,484 --> 00:26:52,034 我知道現在 657 00:26:52,111 --> 00:26:56,781 很流行夫妻各自生活,輪流照顧孩子 658 00:26:56,866 --> 00:26:59,326 但我覺得這完全是亂來 659 00:26:59,410 --> 00:27:03,790 這孩子需要他的爸爸和媽媽 660 00:27:03,831 --> 00:27:08,001 你要麼想辦法,要麼不要佔著茅坑 661 00:27:08,461 --> 00:27:11,421 你要麼拉屎,要麼不要佔著茅坑? 662 00:27:11,547 --> 00:27:13,257 妳想說這個嗎… 663 00:27:13,341 --> 00:27:15,341 -你懂我意思 -我懂妳意思 664 00:27:17,636 --> 00:27:19,386 哪個是分裂中期 哪個是分裂後期? 665 00:27:19,472 --> 00:27:20,642 這是中期 666 00:27:20,723 --> 00:27:22,603 -就寫在後面 -我應該讀讀 667 00:27:22,683 --> 00:27:23,733 對 668 00:27:23,809 --> 00:27:25,899 固體膠棒呢? 669 00:27:26,145 --> 00:27:27,305 -我們可以… -我不知道 670 00:27:27,396 --> 00:27:29,066 -你能拿著這個嗎? -好 671 00:27:29,148 --> 00:27:30,608 在這裡 672 00:27:31,942 --> 00:27:33,242 我找到了 673 00:27:37,656 --> 00:27:39,736 -天啊 -你沒事吧? 674 00:27:39,825 --> 00:27:43,115 我?沒事,什麼事也沒有 675 00:27:43,204 --> 00:27:47,214 -分裂中期 -對,只是… 676 00:27:59,136 --> 00:28:00,716 -你在做什麼? -噢,天啊 677 00:28:01,514 --> 00:28:04,854 天啊,荷莉,對不起 678 00:28:04,934 --> 00:28:07,274 -我沒法看… -噢,天啊 679 00:28:07,353 --> 00:28:09,113 我以為妳在暗示我 680 00:28:09,188 --> 00:28:10,268 沒有 681 00:28:10,356 --> 00:28:12,396 -我要走了 -等等,杜魯 682 00:28:12,483 --> 00:28:14,653 荷莉,我不能離開,這是我家 妳能走嗎? 683 00:28:14,735 --> 00:28:16,195 -杜魯,對不起 -荷莉,妳不必… 684 00:28:16,278 --> 00:28:18,158 -你知道我喜歡你 -妳不必這樣說 685 00:28:18,239 --> 00:28:19,529 -你很聰明… -請妳離開吧… 686 00:28:19,615 --> 00:28:22,155 -我以為我們只是在做… -請妳離開好嗎? 687 00:28:22,701 --> 00:28:23,831 好吧 688 00:28:36,966 --> 00:28:41,926 各位,請拭目以待 最後一枚非常特別 689 00:28:42,263 --> 00:28:47,143 那是1796年生產的鷹銀幣 690 00:28:47,226 --> 00:28:49,436 有200年歷史了 691 00:28:50,396 --> 00:28:51,606 我們能摸嗎? 692 00:28:51,689 --> 00:28:53,979 對不起,你們的手指 會把它弄壞 693 00:28:54,066 --> 00:28:55,896 它價值超過三萬元 694 00:28:56,318 --> 00:28:59,988 好了,非常感謝,菲特先生 這是不是很棒? 695 00:29:00,072 --> 00:29:01,412 是! 696 00:29:04,410 --> 00:29:07,790 下一位是悉德妮的爸爸 697 00:29:07,872 --> 00:29:10,082 我們能說“下午好,格拉漢姆先生”嗎? 698 00:29:10,207 --> 00:29:13,247 下午好,格拉漢姆先生 699 00:29:14,628 --> 00:29:17,048 大家下午好 700 00:29:18,090 --> 00:29:19,300 箱子裡是什麼? 701 00:29:19,758 --> 00:29:24,258 我來問大家,你們喜歡木頭嗎? 702 00:29:30,811 --> 00:29:32,521 這條褲子怎麼樣? 703 00:29:32,605 --> 00:29:34,605 不,我喜歡我的衣服 704 00:29:34,690 --> 00:29:36,650 如果你試穿這個 我給你一張貼紙 705 00:29:36,734 --> 00:29:39,704 一條 706 00:29:39,778 --> 00:29:41,698 就一條 707 00:29:41,780 --> 00:29:42,820 他在努力了 708 00:29:42,907 --> 00:29:44,027 -嘿,克勞斯比叔叔 -嘿 709 00:29:44,116 --> 00:29:45,866 這令人懊惱,但謝謝妳 710 00:29:45,951 --> 00:29:47,041 我來洗衣服 711 00:29:47,119 --> 00:29:50,959 媽,我的意思是 一條褲子,一張貼紙 712 00:29:51,040 --> 00:29:52,920 我知道,我明白 713 00:29:53,000 --> 00:29:56,170 如果妳想我再試一條 妳要再給我一張 714 00:29:56,253 --> 00:29:57,633 嘿… 715 00:29:58,756 --> 00:30:01,466 我想為那天發生的事道歉 716 00:30:01,550 --> 00:30:04,890 作為爸爸,我當時不夠稱職 717 00:30:04,970 --> 00:30:07,560 沒關係,我覺得我應該道歉 718 00:30:07,640 --> 00:30:09,560 我不該告訴克莉絲蒂娜,對不起 719 00:30:09,642 --> 00:30:11,442 某程度上她逼我說的 720 00:30:11,519 --> 00:30:12,649 她有時候會這樣 721 00:30:12,728 --> 00:30:14,608 她就像冷戰時期的訊問者 722 00:30:18,442 --> 00:30:19,902 嘿,我能問妳個問題嗎? 723 00:30:20,486 --> 00:30:22,396 什麼問題? 724 00:30:22,488 --> 00:30:25,618 如果我讓賈巴爾繼續住在他奶奶家 725 00:30:25,699 --> 00:30:28,199 你覺得我是個半吊子爸爸嗎? 726 00:30:31,080 --> 00:30:32,410 我不知道,你怎麼想? 727 00:30:33,916 --> 00:30:35,496 這是個心理輔導策略嗎? 728 00:30:35,584 --> 00:30:37,844 用問題來回答問題? 729 00:30:37,920 --> 00:30:39,130 可以說是的 730 00:30:39,213 --> 00:30:41,133 如果你表現好,也許可以得到一張貼紙 731 00:30:45,094 --> 00:30:47,144 我不知道 732 00:30:47,221 --> 00:30:48,971 我想賈巴爾得到最好的 733 00:30:49,056 --> 00:30:50,306 他愛蕾妮 734 00:30:50,391 --> 00:30:52,851 她也把他照顧得很好 735 00:30:52,977 --> 00:30:56,147 這也是賈絲明想要的 736 00:30:56,230 --> 00:30:57,400 但是… 737 00:30:58,691 --> 00:31:00,071 我不知道 738 00:31:01,402 --> 00:31:04,282 -這感覺不對勁 -沒錯 739 00:31:04,363 --> 00:31:07,743 我很愛他,所以… 740 00:31:07,866 --> 00:31:11,866 也許我該站出來 擔當起全部責任 741 00:31:13,956 --> 00:31:15,536 那麼你的問題是什麼? 742 00:31:16,041 --> 00:31:17,631 問題是 743 00:31:17,710 --> 00:31:21,340 我希望妳不會覺得意外 但我的人生有點混亂 744 00:31:21,422 --> 00:31:24,882 而且老實說,我喜歡我的自由 745 00:31:25,467 --> 00:31:28,177 但我想:“天啊,你真自私 746 00:31:28,262 --> 00:31:30,892 “什麼樣的爸爸不想整天陪自己的孩子?” 747 00:31:30,973 --> 00:31:33,983 然後我又想:“也許是那種 會在小孩游泳時睡著 748 00:31:34,059 --> 00:31:36,099 “或者忘記在足球練習後去接他 749 00:31:36,186 --> 00:31:39,436 “或者是讓他喝錯牛奶的爸爸…·” 750 00:31:39,523 --> 00:31:40,863 -克羅斯比 -什麼? 751 00:31:41,275 --> 00:31:42,855 我知道,我無語倫次了 752 00:31:43,652 --> 00:31:45,112 不,我只是… 753 00:31:45,696 --> 00:31:47,736 我認為你會是很棒的全職爸爸 754 00:31:50,576 --> 00:31:52,036 真的? 755 00:31:53,537 --> 00:31:55,957 -謝謝妳 -不客氣 756 00:31:57,082 --> 00:31:59,792 你能做這個嗎? 慢著,這是誰做的? 757 00:31:59,877 --> 00:32:02,087 是你嗎?這超酷的 758 00:32:02,171 --> 00:32:04,671 -什麼? -更多紙 759 00:32:04,840 --> 00:32:06,380 真棒,夥計們 760 00:32:07,009 --> 00:32:08,889 嘿,這個是要安到前面嗎? 761 00:32:08,969 --> 00:32:10,599 -對 -妳知道妳可以怎麼做嗎? 762 00:32:13,140 --> 00:32:14,890 你們需要更多?好 763 00:32:16,769 --> 00:32:19,939 太好了,你下週還有空嗎? 764 00:32:20,022 --> 00:32:21,442 對,他們很喜歡 765 00:32:21,523 --> 00:32:23,903 是的 766 00:32:24,610 --> 00:32:26,900 我做了倉鼠,他叫烏尼 767 00:32:27,363 --> 00:32:28,533 這名字不錯 768 00:32:28,614 --> 00:32:31,624 -你爸好棒 -我知道 769 00:32:35,371 --> 00:32:37,371 親愛的,我要你放下遊戲吃東西 你要吃東西 770 00:32:37,498 --> 00:32:39,708 我辦不到,通心粉裡有豆子 771 00:32:39,958 --> 00:32:41,958 寶貝,沒事的,你要吃晚飯 772 00:32:42,044 --> 00:32:43,344 不,通心粉裡有豆子 773 00:32:43,420 --> 00:32:44,880 -我說了這有關係 -好吧,我明白 774 00:32:44,963 --> 00:32:46,343 你爸爸呢?他應該回來了 775 00:32:46,423 --> 00:32:47,593 他可能在工作 776 00:32:47,675 --> 00:32:49,385 -你也許是對的 -他說他要做預算報告 777 00:32:49,468 --> 00:32:51,048 -嘿,媽 -什麼…慢著 778 00:32:51,136 --> 00:32:52,716 嘿!妳喜歡我的裙子嗎? 779 00:32:52,805 --> 00:32:54,675 我要和妳談談我的演講 780 00:32:54,765 --> 00:32:57,175 我想妳應該加上 妳八年級時是班代表 781 00:32:57,309 --> 00:32:58,889 我想這是個好主意 782 00:32:58,977 --> 00:32:59,977 一點可愛的小… 783 00:33:00,062 --> 00:33:02,612 對,這現在和我的演講不搭 784 00:33:02,690 --> 00:33:04,020 -會搭的 -對,會搭,除了 785 00:33:04,108 --> 00:33:06,898 莎拉姑姑和我用一個笑話 代替了這部分 786 00:33:06,985 --> 00:33:08,315 妳說什麼? 787 00:33:08,404 --> 00:33:10,414 -沒什麼大不了的 -莎拉阿姨 788 00:33:10,489 --> 00:33:12,029 這樣會更有趣更容易懂 我不知道 789 00:33:12,116 --> 00:33:14,236 -親愛的,那演講本來很完美 -我要走了 790 00:33:14,326 --> 00:33:16,616 -妳要去哪裡? -有個棒球賽 791 00:33:16,704 --> 00:33:18,414 他們會宣佈候選人 我必須出席 792 00:33:18,497 --> 00:33:19,867 否則…我不知道 793 00:33:19,957 --> 00:33:21,247 妳不能去,因為妳要看著弟弟 794 00:33:21,333 --> 00:33:22,923 我一定要去,我特意打扮了一番 795 00:33:23,001 --> 00:33:24,961 不,我可以一個人待著 為什麼我不能一個人在家? 796 00:33:25,045 --> 00:33:26,955 -有人在車道上按喇叭 -我知道,那是蘇珊娜 797 00:33:27,047 --> 00:33:29,257 我們的小保姆怎麼出門了?哈蒂? 798 00:33:29,341 --> 00:33:31,551 因為他們要在半場時宣佈候選人名單 799 00:33:31,635 --> 00:33:34,215 我不知道,我告訴她一定要 留在家裡,但她不聽 800 00:33:34,304 --> 00:33:35,474 妳在做什麼? 801 00:33:35,556 --> 00:33:36,766 我們不能出去了,親愛的 802 00:33:36,849 --> 00:33:39,479 -這太難了,我們班不到 -不,我們要出去 803 00:33:39,560 --> 00:33:41,020 誰來看孩子? 804 00:33:41,103 --> 00:33:42,813 首先,妳很漂亮 805 00:33:42,896 --> 00:33:44,566 我會打電話給我爸媽 806 00:33:44,648 --> 00:33:46,898 謝謝你,你爸媽? 807 00:33:46,984 --> 00:33:48,824 你爸要四小時才能出門 808 00:33:48,902 --> 00:33:51,742 我會告訴他們快點 我們要出去了 809 00:33:53,449 --> 00:33:54,489 好吧 810 00:33:55,200 --> 00:33:57,240 這不是白思堤 但至少是間餐廳 811 00:33:57,369 --> 00:33:58,539 我知道,但我們來了 812 00:33:58,620 --> 00:33:59,660 人們看來似乎很開心 813 00:33:59,747 --> 00:34:01,417 -看,很俗氣,很有趣 -很不錯 814 00:34:01,498 --> 00:34:03,168 我只是想一切都很完美 就這樣而已 815 00:34:03,250 --> 00:34:04,250 親愛的,這裡很完美 816 00:34:04,334 --> 00:34:06,004 我們單獨相處,妳很美 817 00:34:06,086 --> 00:34:07,166 好嗎? 818 00:34:07,254 --> 00:34:08,384 -布雷弗曼 -是 819 00:34:08,464 --> 00:34:09,724 -兩個人? -對 820 00:34:09,798 --> 00:34:13,048 是我們,這很可愛 821 00:34:13,135 --> 00:34:15,795 -歡迎來到帥蟹 -對 822 00:34:16,513 --> 00:34:17,893 臭蟹 823 00:34:20,058 --> 00:34:22,018 我想偷些盤子 824 00:34:22,561 --> 00:34:23,771 -天啊 -怎麼了? 825 00:34:23,854 --> 00:34:25,404 -沒什麼 -沒什麼? 826 00:34:27,274 --> 00:34:28,364 我… 827 00:34:28,442 --> 00:34:29,532 嘿 828 00:34:29,610 --> 00:34:31,200 -亞當 -你好嗎,麥克? 829 00:34:31,278 --> 00:34:33,988 亞當!看看… 克莉絲蒂娜,這是我同事麥克 830 00:34:34,281 --> 00:34:35,371 你好嗎,麥克? 831 00:34:35,449 --> 00:34:37,449 -你好嗎,老闆? -你好 832 00:34:37,743 --> 00:34:40,623 真巧,我們坐在這裡 833 00:34:40,704 --> 00:34:42,084 正要點菜 834 00:34:42,748 --> 00:34:45,708 你們想坐在一起嗎? 835 00:34:47,002 --> 00:34:49,672 當然 836 00:34:51,507 --> 00:34:52,837 很好 837 00:34:56,094 --> 00:34:57,554 早上好 838 00:34:58,347 --> 00:35:00,017 我可愛的天使,妳好嗎? 839 00:35:00,098 --> 00:35:03,188 很好,爸,早安,媽 早安,杜魯 840 00:35:03,519 --> 00:35:05,059 早上好,寶貝 841 00:35:05,145 --> 00:35:08,065 看看這襯衣 842 00:35:08,148 --> 00:35:09,398 你從沒穿過 843 00:35:09,483 --> 00:35:12,243 是為了某個特別的人而穿的嗎? 844 00:35:14,196 --> 00:35:15,696 不,媽,不是 845 00:35:16,657 --> 00:35:18,237 親愛的? 846 00:35:20,369 --> 00:35:21,619 杜魯!親愛的? 847 00:35:21,745 --> 00:35:24,495 -杜魯! -天啊,媽,怎麼了? 848 00:35:24,540 --> 00:35:27,080 -和我說話,好嗎?不要走 -不,我… 849 00:35:27,167 --> 00:35:29,337 -聽著… -出了什麼問題? 850 00:35:29,419 --> 00:35:31,049 一切都有問題 851 00:35:31,129 --> 00:35:34,169 妳的建議,荷莉 我試著吻她 852 00:35:34,424 --> 00:35:36,344 被她徹底拒絕了 她現在很討厭我! 853 00:35:36,426 --> 00:35:37,506 親愛的,對不起 854 00:35:37,594 --> 00:35:40,724 我不管,媽 855 00:35:40,848 --> 00:35:43,348 我說過我不想要妳的建議 856 00:35:43,433 --> 00:35:44,983 我告訴過妳很多遍了 857 00:35:45,060 --> 00:35:46,690 妳不停給我建議 858 00:35:46,770 --> 00:35:48,730 我不知道拿它們怎麼辦… 859 00:35:48,814 --> 00:35:50,364 我是你媽媽,我只是想幫忙 860 00:35:50,440 --> 00:35:52,780 我不在乎妳想幫忙 861 00:35:52,901 --> 00:35:55,361 妳搞砸了,我需要我的爸爸 862 00:35:55,445 --> 00:35:57,275 妳害我沒有爸爸! 863 00:35:57,489 --> 00:35:59,659 我不需要妳的幫助 864 00:36:14,131 --> 00:36:15,131 嘿 865 00:36:16,341 --> 00:36:17,801 爸準備發射火箭 866 00:36:18,427 --> 00:36:21,177 我可能需要你打電話給消防署 867 00:36:36,987 --> 00:36:39,697 吉米庫特邀我去八年級的舞會 868 00:36:40,115 --> 00:36:44,035 他很聰明,很瘦,就像你 869 00:36:45,329 --> 00:36:46,619 我很興奮 870 00:36:46,705 --> 00:36:50,575 他說在體育館門外等我 我去到那裡… 871 00:36:51,752 --> 00:36:53,842 等啊等 872 00:36:55,422 --> 00:36:56,842 等啊等 873 00:36:57,466 --> 00:36:59,256 等啊等 874 00:37:00,177 --> 00:37:02,007 他始終沒有出現 875 00:37:04,765 --> 00:37:08,015 當爸爸來接我時 我哭個不停 876 00:37:08,936 --> 00:37:11,606 他說 877 00:37:11,688 --> 00:37:13,898 “甜心 878 00:37:14,024 --> 00:37:17,034 “男孩就像公車 879 00:37:17,110 --> 00:37:19,450 “錯過了一輛,還會有下一輛” 880 00:37:26,620 --> 00:37:29,540 嘿,媽 881 00:37:29,623 --> 00:37:33,003 我知道爸爸離開我們不是妳的錯 我不該那樣說 882 00:37:35,796 --> 00:37:39,216 沒關心,甜心 883 00:37:39,299 --> 00:37:42,139 我有時也很想他 884 00:37:55,023 --> 00:37:57,693 你的腳變大了嗎? 885 00:37:57,776 --> 00:38:00,196 沒有,我知道怎麼綁鞋帶了 886 00:38:00,278 --> 00:38:01,858 -你想試試嗎? -好 887 00:38:01,947 --> 00:38:03,567 好吧,我們來看看 888 00:38:06,618 --> 00:38:08,828 哈囉 889 00:38:08,912 --> 00:38:11,292 -噢,天啊! -媽媽回來了! 890 00:38:11,373 --> 00:38:14,383 -妳在這裡做什麼? -嘿! 891 00:38:14,501 --> 00:38:15,671 我想你! 892 00:38:15,752 --> 00:38:17,672 天啊 893 00:38:17,754 --> 00:38:19,344 嘿 894 00:38:19,506 --> 00:38:21,796 妳不是應該在荷蘭還是… 895 00:38:21,883 --> 00:38:23,013 布魯塞爾 896 00:38:23,093 --> 00:38:24,553 -在布魯塞爾 -對 897 00:38:24,636 --> 00:38:25,926 一切都還好嗎? 898 00:38:27,222 --> 00:38:28,392 我… 899 00:38:28,890 --> 00:38:31,640 -妳和別人打架了? -沒有! 900 00:38:31,727 --> 00:38:33,057 我辭職了 901 00:38:34,062 --> 00:38:35,812 -真的? -是的 902 00:38:35,897 --> 00:38:36,897 為什麼? 903 00:38:38,150 --> 00:38:42,200 我總是以為這是我想要的一切 904 00:38:42,279 --> 00:38:45,279 每天晚上在舞台上的兩小時 905 00:38:45,365 --> 00:38:47,485 感覺非常棒 906 00:38:47,576 --> 00:38:49,946 但其餘時間陪伴我的只有行李箱 907 00:38:50,037 --> 00:38:53,457 我覺得很傷心,很孤獨 我想念我的家人 908 00:38:54,541 --> 00:38:56,251 -妳想念家人? -非常 909 00:38:56,376 --> 00:38:58,586 -想念我? -是的,你 910 00:39:00,088 --> 00:39:01,968 我們也想念妳 911 00:39:02,049 --> 00:39:03,299 所以… 912 00:39:04,509 --> 00:39:08,139 我做出了決定,所以我回來了 913 00:39:08,221 --> 00:39:09,931 等等,妳決定搬回來了? 914 00:39:10,015 --> 00:39:12,055 妳不會回到紐約… 妳搬回這裡了? 915 00:39:12,142 --> 00:39:13,852 對,我是這麼打算的 916 00:39:13,935 --> 00:39:15,185 什麼? 917 00:39:17,981 --> 00:39:20,361 -是的 -對了 918 00:39:20,442 --> 00:39:22,072 你們打算去哪裡? 發生了什麼事? 919 00:39:22,152 --> 00:39:24,152 爺爺家有個大派對! 920 00:39:24,237 --> 00:39:26,067 是嗎? 921 00:39:26,156 --> 00:39:28,326 家裡人要為哈蒂慶祝 922 00:39:28,408 --> 00:39:30,738 她當選了學生理事會主席 923 00:39:30,827 --> 00:39:32,247 真好 924 00:39:32,329 --> 00:39:33,959 我們還在等什麼? 我給你穿鞋吧 925 00:39:34,039 --> 00:39:35,999 媽咪,爸爸教我怎麼綁鞋帶了 926 00:39:36,333 --> 00:39:38,343 -你教他怎麼綁鞋帶? -對 927 00:39:38,418 --> 00:39:42,378 他知道怎麼綁鞋帶了 沒什麼大不了的 928 00:39:42,464 --> 00:39:44,554 過來,讓我抱抱你 929 00:39:45,383 --> 00:39:48,013 我們喜歡妳,很高興妳回家了 930 00:39:52,724 --> 00:39:54,604 “我會把你的主意付諸實踐 931 00:39:54,684 --> 00:39:57,354 “包括取消怪咖舞的禁令 932 00:39:57,437 --> 00:39:59,857 “在福利社引進更好的食物 933 00:39:59,940 --> 00:40:01,320 “總而言之,投我一票 934 00:40:01,399 --> 00:40:03,739 “我是哈蒂布雷弗曼 我要成為你們的主席” 935 00:40:04,653 --> 00:40:06,663 然後我向觀眾扔糖果 936 00:40:06,738 --> 00:40:08,158 哈蒂! 937 00:40:08,240 --> 00:40:10,120 非常好,妳寫的? 938 00:40:10,200 --> 00:40:14,660 對,上台前五分鐘才寫好 我好緊張 939 00:40:14,746 --> 00:40:15,906 沒關係,這很棒 940 00:40:15,997 --> 00:40:17,327 我為妳感到非常驕傲 不僅因為妳贏了 941 00:40:17,415 --> 00:40:19,875 還因為妳的表現 942 00:40:19,960 --> 00:40:22,000 -對 -但主要是因為妳贏了 943 00:40:22,087 --> 00:40:23,257 祝賀妳 944 00:40:23,338 --> 00:40:25,418 -乾杯 -來吧 945 00:40:25,507 --> 00:40:27,757 -我忘記去佩默拿蛋糕了 -是嗎? 946 00:40:27,843 --> 00:40:29,143 我忘拿了 947 00:40:29,219 --> 00:40:30,719 慶祝會沒蛋糕可不行 948 00:40:30,804 --> 00:40:32,064 哈蒂,我忘記拿蛋糕了 949 00:40:32,139 --> 00:40:34,599 我們去佩默拿妳的蛋糕 950 00:40:34,683 --> 00:40:36,603 -媽忘拿蛋糕了 -我忘了蛋糕 951 00:40:40,522 --> 00:40:42,232 親愛的,你錯過了轉彎 952 00:40:42,315 --> 00:40:44,435 我知道 953 00:41:03,253 --> 00:41:08,303 10、9、8、7、6、5、4 954 00:41:08,383 --> 00:41:11,053 3、2、1! 955 00:41:27,402 --> 00:41:30,452 祝賀哈蒂