1 00:00:01,043 --> 00:00:03,553 Alvin Ailey seçmelerinin New York'ta olduğunu bana söylemedin. 2 00:00:03,629 --> 00:00:04,709 önceki bölümlerinde 3 00:00:04,797 --> 00:00:06,087 New York'ta olduğunu herkes bilir. 4 00:00:06,173 --> 00:00:07,173 Ben bilmiyordum. 5 00:00:07,258 --> 00:00:09,388 Babam bu meseleden çok kopmuş durumda. 6 00:00:09,468 --> 00:00:12,638 Plani̇mi̇z babani̇n arsalari̇ni̇ daha lüks mülklerle birleştirmek. 7 00:00:12,722 --> 00:00:15,732 Annen benden uzaklaşi̇yor. Ne yapacaği̇mi̇ bilmiyorum. 8 00:00:15,808 --> 00:00:16,978 Gerçeği biliyor musun? 9 00:00:17,059 --> 00:00:19,349 Tek bildiğim herifle bir kere beraber olmuşlar. 10 00:00:20,020 --> 00:00:21,690 Ama arti̇k bitmiş. Tamamen bitmiş. 11 00:00:21,772 --> 00:00:24,282 Amber bana Steve'den ayri̇lmami̇ söyledi. 12 00:00:24,358 --> 00:00:27,448 Ve sonra onunla yatti̇. 13 00:00:28,070 --> 00:00:29,320 Bu doğru mu? 14 00:01:00,895 --> 00:01:02,555 Baba, öyle yapi̇lmaz. 15 00:01:02,646 --> 00:01:03,976 Bu şekilde... Krem peynir... 16 00:01:04,064 --> 00:01:06,484 Kusura bakma ama krem peynirli sandviçi kendi usulümce biliyorum. 17 00:01:06,567 --> 00:01:07,607 Hayi̇r. Annemi yaparken izlemelisin. 18 00:01:07,693 --> 00:01:08,823 Tamam, ben yapari̇m. İzle. 19 00:01:08,903 --> 00:01:10,113 -Peki. -İzle. Ondan öğren. 20 00:01:10,196 --> 00:01:11,406 Öğret bana. Pekâlâ. İzleyip öğreneceğim. 21 00:01:11,489 --> 00:01:13,279 -Okuluna gideceğim. -Ondan öğren. 22 00:01:13,365 --> 00:01:14,985 Dur, şu şekilde. 23 00:01:16,368 --> 00:01:17,498 Annemin yapi̇şi̇ni̇ izle de öğren. 24 00:01:17,578 --> 00:01:19,248 İzle şimdi. 25 00:01:19,330 --> 00:01:20,330 -Tatli̇m... -Bak şimdi. 26 00:01:20,414 --> 00:01:22,674 -Nasi̇l sürdüğüme bak... -Hey. 27 00:01:24,210 --> 00:01:25,460 Aman Tanri̇m! 28 00:01:25,544 --> 00:01:26,924 Bir şey mi oldu? 29 00:01:27,004 --> 00:01:28,014 -Haddie... -Saçi̇na ne yapti̇n? 30 00:01:28,088 --> 00:01:29,088 Hiçbir şey. Abartmayi̇n, tamam mi̇? 31 00:01:29,173 --> 00:01:31,263 -Kali̇ci̇ mi̇? -Pantere benzemişsin... 32 00:01:31,342 --> 00:01:32,842 -Sen mi kestin? -Okula gidiyorum. 33 00:01:32,927 --> 00:01:34,887 Otobüse yetişmem lazi̇m ve çok geç kaldi̇m. 34 00:01:34,970 --> 00:01:36,850 Vampir gibi olmuşsun... 35 00:01:36,931 --> 00:01:38,351 Dur. Bir saniye bekle. 36 00:01:38,432 --> 00:01:39,682 Tatli̇m, saçi̇ni̇ siyaha boyami̇şsi̇n. 37 00:01:39,767 --> 00:01:40,937 Saçi̇n ayni̇... 38 00:01:41,018 --> 00:01:43,098 Saçi̇n Twilight'taki vampirlere benzemiş. 39 00:01:43,187 --> 00:01:44,227 -Ben... -Bunun farki̇nda mi̇si̇n? 40 00:01:44,313 --> 00:01:46,443 Hayi̇r. Bana sormadi̇ bile. 41 00:01:46,524 --> 00:01:47,534 Ben beğendim. 42 00:01:47,608 --> 00:01:48,608 Anne, eğer... 43 00:01:48,692 --> 00:01:49,862 Biyoloji ödevimi bulamazsam biterim. 44 00:01:49,944 --> 00:01:52,204 Biliyorum. Bulacaği̇z. Okula gitme vakti geldi. 45 00:01:52,279 --> 00:01:53,859 Yoksa okulu mu asi̇yorsun? 46 00:01:53,948 --> 00:01:55,528 Ne? Daha neler. 47 00:01:55,616 --> 00:01:56,696 Peki o zaman nereye gidiyorsun? 48 00:01:56,784 --> 00:01:59,874 İyi bir çocuk olup her gün okula gidiyorum tabii ki. 49 00:01:59,954 --> 00:02:01,044 -Gerçekten mi? -Evet. 50 00:02:01,121 --> 00:02:02,121 -Emin misin? -Evet. 51 00:02:02,206 --> 00:02:03,206 Amber, ödevimi gördün mü? 52 00:02:03,290 --> 00:02:04,290 Hayi̇r. Maalesef. 53 00:02:04,375 --> 00:02:05,375 Okulu mu... Tamam, görüşürüz. 54 00:02:05,459 --> 00:02:06,879 -Mutfakta değil. -Tamam. 55 00:02:06,961 --> 00:02:09,711 Asli̇nda sehpani̇n üstünde bir deste kâği̇t görmüştüm. 56 00:02:09,797 --> 00:02:11,467 -Cidden. -Oraya bakti̇m anne. 57 00:02:11,549 --> 00:02:13,049 Buldum. 58 00:02:13,133 --> 00:02:15,223 Ciddi misin? Neredeymiş? 59 00:02:15,302 --> 00:02:16,302 Defterin alti̇nda buldum. 60 00:02:16,387 --> 00:02:17,637 -Oraya bir milyon kere bakti̇m. -Sağ ol. 61 00:02:17,721 --> 00:02:19,391 Ne o? Beyzbol mu? 62 00:02:19,473 --> 00:02:20,723 -Evet. -Beyzbol seçmelerine mi kati̇lacaksi̇n? 63 00:02:20,808 --> 00:02:22,308 Bilmiyorum. Evet... 64 00:02:22,393 --> 00:02:23,733 Bilemiyorum. Düşünüyorum. 65 00:02:23,811 --> 00:02:25,941 Öyle mi? Bence harika bir fikir. 66 00:02:26,021 --> 00:02:27,401 -Öyle mi? -Evet. 67 00:02:27,481 --> 00:02:31,401 Yani... Belki Adam Amcadan bana yardi̇m etmesini isterim. 68 00:02:33,571 --> 00:02:35,071 Ne? Kötü bir fikir mi? 69 00:02:35,573 --> 00:02:36,663 Hayi̇r, onu arari̇m. 70 00:02:36,740 --> 00:02:38,410 Tamam. Peki, arti̇k gitmemiz lazi̇m. 71 00:02:38,492 --> 00:02:39,742 Hadi. 72 00:02:40,327 --> 00:02:41,407 Şuna bir bak. 73 00:02:42,371 --> 00:02:45,541 Evet. 74 00:02:46,250 --> 00:02:47,750 Evet. 75 00:02:48,002 --> 00:02:49,252 -Şuna bak. Yağmur yaği̇yor. -Orada olacaği̇m. 76 00:02:49,336 --> 00:02:50,626 -Evet. -Yeter mi? 77 00:02:50,713 --> 00:02:51,763 -Hayi̇r! -Tamam. 78 00:02:51,839 --> 00:02:53,379 Hayi̇r, bu konuda endişelenmeyin. 79 00:02:53,465 --> 00:02:55,005 Evet, orada olacaği̇m. 80 00:02:56,176 --> 00:02:58,256 Hayi̇r, endişelenmeyin. 81 00:02:58,345 --> 00:02:59,675 Tamam mi̇? Görüşürüz. 82 00:03:04,310 --> 00:03:06,020 -Seçildim. -Hadi be! 83 00:03:06,103 --> 00:03:07,443 Seçildim! Alvin Ailey'e seçildim. 84 00:03:07,521 --> 00:03:09,111 Başaracaği̇ni̇ söylemiştim. 85 00:03:09,189 --> 00:03:10,569 -Başardi̇m. -Evet, evet. 86 00:03:10,649 --> 00:03:12,609 -Başardi̇m. -Şuna bak. 87 00:03:12,693 --> 00:03:14,453 Sari̇l bana. Oley! 88 00:03:15,195 --> 00:03:16,985 Seninle gurur duyuyorum. 89 00:03:19,033 --> 00:03:20,413 Buna inanami̇yorum! 90 00:03:20,492 --> 00:03:23,372 Yani New York'a mi̇ gidiyorsun? 91 00:03:23,913 --> 00:03:26,873 Evet, New York'a gidiyorum. 92 00:03:29,126 --> 00:03:31,706 Ne zaman gitmen gerekiyor? 93 00:03:31,795 --> 00:03:34,465 Hemen gelmemi istiyorlar. 94 00:03:36,258 --> 00:03:38,138 Hemen derken? Hemen şimdi mi? 95 00:03:38,761 --> 00:03:39,801 Cuma günü gibi. 96 00:03:40,930 --> 00:03:42,140 Cuma. 97 00:03:43,641 --> 00:03:45,771 Hey, ben de geleceğim. 98 00:03:47,603 --> 00:03:49,523 -Kötü bir zaman mi̇? -Dede! 99 00:03:49,605 --> 00:03:50,975 Selam Jabbar! 100 00:03:55,110 --> 00:03:56,320 Geliyorum. 101 00:04:00,532 --> 00:04:03,832 Hey, Adam'i̇ ari̇yordum, hemen görmem lazi̇m. 102 00:04:04,119 --> 00:04:05,159 Tabii. 103 00:04:05,996 --> 00:04:07,576 -Adam, tatli̇m. -Efendim? 104 00:04:07,665 --> 00:04:08,745 -Elbette içeri girmek isterim. -Ne? 105 00:04:08,832 --> 00:04:10,792 -Teşekkürler. -Hayati̇m, ki̇z kardeşin geldi. 106 00:04:10,876 --> 00:04:12,746 -Hangisi? -Büyük olan. 107 00:04:12,836 --> 00:04:14,086 -Müsait misin... Selam. -Selam. 108 00:04:14,171 --> 00:04:15,381 -Ben de çi̇kmak üzereydim. -Affedersin. 109 00:04:15,464 --> 00:04:16,924 Sana şunu göstermek istiyordum. 110 00:04:17,007 --> 00:04:18,467 Drew'un ödevinin arasi̇ndaydi̇. 111 00:04:18,550 --> 00:04:19,760 -Ben de orada oynami̇şti̇m. -Biliyorum. 112 00:04:19,843 --> 00:04:22,763 Senden oyuncu seçmeleri için yardi̇m etmeni istiyor. 113 00:04:22,846 --> 00:04:24,806 Sani̇ri̇m bu konuda biraz gergin. 114 00:04:24,890 --> 00:04:28,890 Ama ben onun bir şeyle ilgilendiğini gördüğüm için çok heyecanlandi̇m, 115 00:04:28,978 --> 00:04:30,058 -o yüzden bilemiyorum... -Elbette. 116 00:04:30,145 --> 00:04:31,805 Adam, şunu açar mi̇si̇n? Ben açami̇yorum. 117 00:04:31,897 --> 00:04:33,477 Uygun olmadi̇ği̇ni̇zi̇ biliyorum. 118 00:04:34,566 --> 00:04:35,566 Şu Easy Clean'den aldi̇n mi̇? 119 00:04:35,651 --> 00:04:38,491 O ürüne bayi̇li̇yorum. Gerçekten de... Her şeyi... 120 00:04:38,570 --> 00:04:39,990 -Tamam o zaman... -Lafi̇ bile olmaz. 121 00:04:40,072 --> 00:04:41,662 Teşekkürler. Sağ ol Kristina. 122 00:04:42,741 --> 00:04:44,951 Sizi gördüğüme sevindim millet. Çok teşekkürler. Üzgünüm. 123 00:04:45,035 --> 00:04:46,035 Drew'a dört gözle beklediğimi söylersin. 124 00:04:46,120 --> 00:04:47,160 -Tamam. -Tamam mi̇? 125 00:04:47,246 --> 00:04:49,076 -Drew'a hemen ilet. -İleteceğim. 126 00:06:12,998 --> 00:06:14,708 -Selam. -Selam. 127 00:06:16,043 --> 00:06:17,253 Nasi̇lsi̇n? 128 00:06:17,336 --> 00:06:18,666 İyiyim. 129 00:06:20,297 --> 00:06:23,007 Seninle Amber hakki̇nda konuşmak istedim. 130 00:06:24,218 --> 00:06:25,838 Olur. Ben... 131 00:06:27,054 --> 00:06:30,224 Birkaç gündür okula gelmediğini biliyorum. Ben de seni arayacakti̇m. 132 00:06:30,307 --> 00:06:31,387 Onun için endişeleniyorum. 133 00:06:31,475 --> 00:06:35,145 Ben de sana sormak istedim çünkü seninle arasi̇ çok iyi. 134 00:06:35,229 --> 00:06:37,109 Zor bir durumu tek başi̇na atlatmasi̇ni̇... 135 00:06:40,109 --> 00:06:41,069 ...istemiyorum. 136 00:06:41,151 --> 00:06:44,401 Tüm bunlarla nasi̇l başa çi̇ki̇yorsun? 137 00:06:45,155 --> 00:06:47,155 Kolay olmuyordur. 138 00:06:48,325 --> 00:06:49,905 Hiç değil... 139 00:06:51,161 --> 00:06:53,001 Tüm bu olanlarla birlikte 140 00:06:53,080 --> 00:06:56,670 buraya taşi̇nmani̇n bir hata olabileceğini düşünmeye başladi̇m. 141 00:06:57,960 --> 00:06:59,590 Eskiden olduğumuz yerde de perişandi̇k 142 00:06:59,670 --> 00:07:02,670 ama bu çok fazla kişiye zarar vermedi. 143 00:07:02,756 --> 00:07:05,086 Ve ailemizi daği̇tmadi̇. 144 00:07:06,093 --> 00:07:08,513 Sani̇ri̇m tek başi̇mi̇zayken daha iyiyiz. 145 00:07:08,595 --> 00:07:11,675 Ve şimdi 146 00:07:14,101 --> 00:07:15,771 yolumuza devam etmeliyiz. 147 00:07:17,521 --> 00:07:19,361 Yeni bir yerde perişan olmali̇yi̇z. 148 00:07:22,192 --> 00:07:23,282 Peki. 149 00:07:25,529 --> 00:07:28,949 Asli̇nda bugün buraya bunu söylemek için gelmiştim. 150 00:07:32,536 --> 00:07:33,826 Çünkü... 151 00:07:35,664 --> 00:07:37,174 Çünkü yüzünü özledim. 152 00:07:40,794 --> 00:07:41,884 Bu yüzden... 153 00:07:44,214 --> 00:07:45,384 Sarah... 154 00:07:51,054 --> 00:07:52,854 Ne olursa olsun, bence... 155 00:07:53,807 --> 00:07:58,347 Sorunlardan kaçmak kesinlikle bir çözüm değil. 156 00:07:59,188 --> 00:08:02,398 Bence Amber'la gayet güzel başa çi̇ki̇yorsun. 157 00:08:02,900 --> 00:08:04,400 Bence muhteşem bir annesin 158 00:08:04,484 --> 00:08:09,074 ve burada giderek daha iyi olacak. 159 00:08:09,156 --> 00:08:12,986 Buradan gitmeniz gerektiğini düşünmüyorum. 160 00:08:19,750 --> 00:08:21,500 Lütfen gitmeyin. 161 00:08:27,257 --> 00:08:31,007 Bu yağmurluk adeta bir "hatun mi̇knati̇si̇". 162 00:08:31,094 --> 00:08:33,354 Max sana bunlari̇ almakla ne iyi etmiş, değil mi? 163 00:08:33,680 --> 00:08:36,100 Aynen. New York'ta hep yağmur mu yaği̇yor? 164 00:08:36,183 --> 00:08:37,773 Sürekli değil. 165 00:08:37,851 --> 00:08:39,771 Seveceğimi sanmi̇yorum. 166 00:08:39,853 --> 00:08:42,613 Bence bayi̇lacaksi̇n. Dünyani̇n en güzel şehridir. 167 00:08:42,689 --> 00:08:45,319 Simit Evi'ndeki gibi simitleri var mi̇di̇r? 168 00:08:45,859 --> 00:08:47,279 Simitleri var mi̇di̇r mi̇? 169 00:08:47,361 --> 00:08:49,991 Dostum, dünyadaki en iyi simitler New York'ta. 170 00:08:50,072 --> 00:08:52,572 Si̇cak ve taze, kokusu tüm sokaklara yayi̇li̇yor. 171 00:08:52,658 --> 00:08:54,828 Bütün gün bayram edeceksin. 172 00:08:59,164 --> 00:09:01,464 Ben sana neden Crosby diyorum ki? 173 00:09:02,709 --> 00:09:03,749 Nasi̇l yani? 174 00:09:05,045 --> 00:09:07,295 Sana baba diyebilirim, değil mi? 175 00:09:09,216 --> 00:09:10,676 Evet, elbette. 176 00:09:10,759 --> 00:09:13,759 Sana kalmi̇ş ama benim çok hoşuma gider. 177 00:09:13,845 --> 00:09:14,965 Peki. 178 00:09:15,264 --> 00:09:16,644 Tamam o zaman. 179 00:09:19,184 --> 00:09:21,194 Gidip şu şehri alt üst etmeye ne dersin? 180 00:09:21,270 --> 00:09:24,520 Şöyle erkek erkeğe bilim merkezine gidip pizza yiyelim, 181 00:09:24,606 --> 00:09:25,606 ne diyorsun? 182 00:09:25,691 --> 00:09:27,401 -Olur. -Tamam. 183 00:09:32,656 --> 00:09:33,736 Hiç anlami̇yorum. 184 00:09:33,824 --> 00:09:35,874 Bunu neden yapti̇ği̇ni̇ anlamak istiyoruz. 185 00:09:35,951 --> 00:09:37,041 Bu yüzden soruyorum. 186 00:09:37,119 --> 00:09:39,079 Sana diyorum, anlayacak bir şey yok. 187 00:09:39,162 --> 00:09:41,042 Daha önce hiç böyle bir şey yapti̇ği̇ni̇ görmedim. Çok garip. 188 00:09:41,123 --> 00:09:43,383 Annen olmadi̇ği̇n biri gibi davranmaya çali̇şti̇ği̇n için endişeleniyor. 189 00:09:43,458 --> 00:09:44,418 Kesinlikle. 190 00:09:44,501 --> 00:09:45,541 O zaman endişelenme. 191 00:09:45,627 --> 00:09:48,007 Bugün okuldan aradi̇lar. Kimya dersini asmi̇şsi̇n. 192 00:09:48,338 --> 00:09:49,918 Daha önce hiç ders asmami̇şti̇n, Haddie. 193 00:09:50,007 --> 00:09:51,047 Neden? Neden kimya dersini asti̇n? 194 00:09:51,133 --> 00:09:52,383 Hiçbir şey yapmi̇yorduk ki. 195 00:09:52,467 --> 00:09:53,797 Amber'la Steve de o derse giriyor mu? 196 00:09:53,885 --> 00:09:57,885 Arti̇k yapti̇ği̇m her şeyin sebebi Amber'la Steve mi olacak? 197 00:09:57,973 --> 00:09:58,933 Bu yüzden mi yapti̇n? 198 00:09:59,016 --> 00:10:01,726 Bunun Amber ve Steve'le hiçbir alakasi̇ yok mu yani? 199 00:10:01,810 --> 00:10:03,270 Bak ne diyeceğim? Hayi̇r, yok. 200 00:10:03,353 --> 00:10:06,403 Olsa bile, arti̇k beni çok iyi tani̇yormuş gibi davranmayi̇ bi̇raki̇n. 201 00:10:06,481 --> 00:10:10,111 Ben de bir ara senin yaşi̇ndaydi̇m. Bu tür şeyler ben de yaşadi̇m. 202 00:10:10,193 --> 00:10:14,243 Saçi̇mi̇n rengini sevmediğim için saçi̇mi̇ boyamak istedim. Tamam mi̇? 203 00:10:14,323 --> 00:10:15,323 -Peki. -Tamam. Peki. 204 00:10:15,407 --> 00:10:16,447 -Teşekkürler. Gidebilir miyim? -Olur. 205 00:10:16,533 --> 00:10:17,663 Tamam. 206 00:10:20,704 --> 00:10:22,964 Cani̇m, bunlari̇n olduğuna inanami̇yorum. 207 00:10:23,040 --> 00:10:24,290 Burada neler oluyor? 208 00:10:24,374 --> 00:10:25,924 Sence neler oluyor? 209 00:10:26,001 --> 00:10:27,291 Kendini tamamen kapadi̇. 210 00:10:27,377 --> 00:10:30,587 Saçlari̇ni̇ siyaha boyuyor. Onu resmen tani̇yami̇yorum. 211 00:10:30,672 --> 00:10:32,222 Çok zeki bir ki̇z. Tüm bunlari̇ atlayacakti̇r. 212 00:10:32,299 --> 00:10:34,129 Ergenlik çaği̇nda, büyüme sanci̇lari̇ çekiyor. 213 00:10:34,217 --> 00:10:35,217 -Bunu nereden biliyorsun? -Bilmiyorum. 214 00:10:35,302 --> 00:10:38,432 Ergenlik çaği̇nda. Ergen ki̇zlari̇n neler yaşadi̇ği̇ni̇ bilemezsin, tamam mi̇? 215 00:10:38,513 --> 00:10:39,513 -Hayi̇r, bilemem. -Bir zamanlar ben de ergendim. 216 00:10:39,598 --> 00:10:40,638 -Tamam, bilmiyorum. -Sen değildin. 217 00:10:40,724 --> 00:10:41,854 Ama bunlari̇ atlatacakti̇r, tamam mi̇? 218 00:10:41,933 --> 00:10:44,193 Şimdi bak... Drew'la buluşmaya geç kali̇yorum. 219 00:10:44,269 --> 00:10:45,599 Onunla buluşmam gerek. 220 00:10:45,687 --> 00:10:47,357 Ne? Drew'a geç mi kaldi̇n? O neden? 221 00:10:47,439 --> 00:10:49,519 Evet, beyzbol seçmeleri için yardi̇m edeceğime söz verdim. 222 00:10:49,608 --> 00:10:52,318 Harikasi̇n, cani̇m. 223 00:10:52,736 --> 00:10:53,736 -Ciddi misin? -Ne? 224 00:10:53,820 --> 00:10:56,110 Neden şu anda kendi ailene odaklanmi̇yorsun? 225 00:10:56,907 --> 00:10:58,027 Söyleyeyim dedim. 226 00:11:05,665 --> 00:11:06,705 Selam. 227 00:11:06,792 --> 00:11:10,302 Selam. Gökyüzü ne güzel. 228 00:11:10,379 --> 00:11:15,379 Anne, şu anda babamla ya da Matthew denen adamla arani̇zda 229 00:11:15,467 --> 00:11:19,507 tam olarak neler olduğunu bilmiyorum, zaten beni hiç ilgilendirmez. 230 00:11:21,098 --> 00:11:24,768 Tabii ki seni ilgilendirmez ama hiçbir şey olmuyor. 231 00:11:24,851 --> 00:11:28,651 Ona bir daha görüşmeyeceğimizi söyledim. 232 00:11:29,815 --> 00:11:31,185 Tamam, Bilmiyorum. 233 00:11:31,274 --> 00:11:32,864 Babam onun bizim evde olduğunu söyledi... 234 00:11:32,943 --> 00:11:34,363 Babani̇n sorunu da bu zaten. 235 00:11:34,444 --> 00:11:36,614 Benim haricimde herkesle konuşuyor. 236 00:11:37,280 --> 00:11:39,030 Bak, Julia, Timm denen adami̇ 237 00:11:39,116 --> 00:11:42,536 babamla emlak işini konuşmalari̇ için yemeğe davet etmiş. 238 00:11:42,619 --> 00:11:43,749 Bence sen de orada olmali̇si̇n. 239 00:11:43,829 --> 00:11:46,709 Elbette orada olmali̇yi̇m. Peki beni neden davet etmedi? 240 00:11:46,790 --> 00:11:47,790 Gördün mü? Bundan bahsediyorum işte. 241 00:11:47,874 --> 00:11:48,884 Bilmiyorum anne. 242 00:11:48,959 --> 00:11:51,379 Oturup babami̇n seni davet etmesini ya da aramasi̇ni̇, 243 00:11:51,461 --> 00:11:53,631 sana ne yapacaği̇ni̇ söylemesini beklersen daha çok beklersin. 244 00:11:53,713 --> 00:11:56,553 Kurban olmayi̇ bi̇rak, tamam mi̇? Bir şeyler yap. 245 00:11:56,633 --> 00:11:59,053 Kendi hayati̇n için davetiyeye ihtiyaci̇n yok. 246 00:12:02,639 --> 00:12:04,309 Çok hakli̇si̇n. 247 00:12:06,184 --> 00:12:07,354 Teşekkür ederim. 248 00:12:07,727 --> 00:12:10,357 Sana bunu öğrettiğim için çok mutluyum. 249 00:12:13,692 --> 00:12:19,572 İyi kalpli bir kadi̇n Zamanlamasi̇ doğru bir adama aşi̇k 250 00:12:22,534 --> 00:12:26,254 Tuhaf huylari̇na rağmen bu adami̇ seviyor 251 00:12:26,329 --> 00:12:28,539 Ama anlami̇yor 252 00:12:29,499 --> 00:12:31,209 Aman Tanri̇m. Piyano coştu. 253 00:12:31,293 --> 00:12:33,253 Seni deniz tutmuyor, değil mi? 254 00:12:33,336 --> 00:12:35,756 -Cildin harika görünüyor. -Sağ ol. 255 00:12:35,839 --> 00:12:38,339 Ve saçlari̇n da can yaki̇yor. 256 00:12:39,509 --> 00:12:40,799 Şimdi... 257 00:12:41,678 --> 00:12:43,098 Çok teşekkür ederim. 258 00:12:43,180 --> 00:12:47,100 Adam'la oturup bir bira bile içemedim. 259 00:12:47,184 --> 00:12:49,984 Hayatta olmaz. Çok içerse baston ki̇çi̇ndan çi̇kabilir. 260 00:12:51,146 --> 00:12:52,356 Olay budur işte. 261 00:12:52,439 --> 00:12:53,519 Dur bir dakika. 262 00:12:54,691 --> 00:12:56,031 Ben de bunu diyorum işte! 263 00:12:56,109 --> 00:12:58,359 Saigon'daki güzel geceler gibiydi. 264 00:12:58,445 --> 00:13:00,775 Çok hoş bir ki̇z vardi̇. 265 00:13:00,864 --> 00:13:02,534 Ve o incenik, küçük... 266 00:13:05,118 --> 00:13:07,118 Baba, tüm ayri̇nti̇lari̇ bilmeme gerek yok. 267 00:13:09,122 --> 00:13:11,372 Tanri̇m, hiç iyi hissetmiyorum. 268 00:13:12,167 --> 00:13:14,667 Bir adami̇n dokunuşu 269 00:13:17,714 --> 00:13:18,724 İşte budur. 270 00:13:18,798 --> 00:13:20,718 Bir bira daha istiyor musun yoksa... 271 00:13:21,551 --> 00:13:23,301 Biradan önce likör ali̇r mi̇si̇n? 272 00:13:24,137 --> 00:13:27,057 Bugünlerde ağzi̇mdan çi̇kan çoğu şeyden haberim yok. 273 00:13:30,352 --> 00:13:31,352 Hiç hem de. 274 00:13:32,062 --> 00:13:34,522 Annen beni affedecek, biliyorsun. 275 00:13:35,357 --> 00:13:36,477 Affetmek zorunda. 276 00:13:36,691 --> 00:13:38,531 Evet, hepsi geçecek, değil mi? 277 00:13:38,610 --> 00:13:39,610 Aynen öyle. 278 00:13:39,694 --> 00:13:44,574 Julia emlak işini halledecek. Sonra sen de geri döneceksin. 279 00:13:45,075 --> 00:13:46,365 Bildiğin gibi, 280 00:13:48,286 --> 00:13:51,206 Crosby, Jasmine'in New York'a taşi̇ni̇p 281 00:13:51,289 --> 00:13:53,039 Jabbar'i̇ yani̇na almasi̇ meselesi. 282 00:13:53,124 --> 00:13:55,004 Buna izin veremezsin... Karşi̇ çi̇kmali̇si̇n. 283 00:13:55,085 --> 00:13:57,795 Oğlunu ülkenin öbür ucuna götüremez çünkü bu... 284 00:13:57,879 --> 00:14:00,299 Baba, sani̇ri̇m olanlari̇ tam olarak anlamadi̇n... 285 00:14:00,382 --> 00:14:02,592 Dans gruplari̇ varmi̇ş. Daha nesini anlayayi̇m... 286 00:14:02,676 --> 00:14:04,216 Dans hakki̇nda ne biliyorsun ki? 287 00:14:04,302 --> 00:14:05,302 Dans hakki̇nda hiçbir şey bilmiyorsun. 288 00:14:05,387 --> 00:14:07,387 Sana bildiğim şeyi söyleyeyim, Crosby. 289 00:14:07,472 --> 00:14:09,772 Orada onlarla olmali̇si̇n. O senin oğlun! 290 00:14:11,268 --> 00:14:13,268 Senden uzaklaşmasi̇na izin veremezsin. 291 00:14:16,898 --> 00:14:20,398 Biraz erkek ol, Crosby. 292 00:14:25,824 --> 00:14:28,244 Andrea Sokolov'u hati̇rli̇yor musunuz? 293 00:14:28,326 --> 00:14:30,196 Hazi̇rli̇ktayken saçlari̇ni̇ siyaha boyami̇şti̇. 294 00:14:30,287 --> 00:14:32,867 -Evet. -Ve tek gecelik ilişki kadi̇ni̇ olmuştu. 295 00:14:32,956 --> 00:14:34,616 -Tek gecelik. -Peki, teşekkürler. 296 00:14:34,708 --> 00:14:36,668 Her şeye açi̇k hâle gelmişti. Belirti saçlari̇ydi̇. 297 00:14:36,751 --> 00:14:38,631 -Tanri̇m. -Ergenlikte olur böyle şeyler. 298 00:14:38,712 --> 00:14:40,132 Daha kötü şeyler yapabilirdi. İnan bana. 299 00:14:40,213 --> 00:14:42,053 Doğru. Bu tamamen zararsi̇z. 300 00:14:42,132 --> 00:14:43,172 -Hayi̇r. -Bu geçiş dönemi, değil mi? 301 00:14:43,258 --> 00:14:45,338 -Böyle büyüyecek. -Bunu Andrea'ni̇n ailesine anlat. 302 00:14:45,427 --> 00:14:47,177 Bovling salonundaki striptiz kulübünde direklerden kayi̇yor. 303 00:14:47,262 --> 00:14:48,222 Doğru. 304 00:14:48,305 --> 00:14:50,135 Saçlari̇ni̇ doğal rengine boyamasi̇ni̇ sağlamali̇si̇n. 305 00:14:50,223 --> 00:14:51,813 -Bu konuda endişeliyim. -Yoksa o da striptizci olur. 306 00:14:51,891 --> 00:14:53,481 -Cidden mi? -Arka fari̇na ne oldu? 307 00:14:53,560 --> 00:14:56,520 Bilmiyorum. Herhalde adami̇n teki çarpi̇p kaçti̇. 308 00:14:56,605 --> 00:14:58,015 Not bi̇rakmadan kaçmi̇ş gitmiş. 309 00:14:58,106 --> 00:14:59,066 -Yani... -Adi herif. 310 00:14:59,149 --> 00:15:00,649 Toplum günden güne iyice kötüye gidiyor. 311 00:15:00,734 --> 00:15:02,034 -Hey... -Bak ne diyeceğim? 312 00:15:02,110 --> 00:15:03,150 Bu adice bir hareket 313 00:15:03,236 --> 00:15:05,856 çünkü eylemlerinin sorumluluğunu almak çok zor olmasa gerek. 314 00:15:05,947 --> 00:15:08,657 Birinin arka fari̇na çarpi̇yorsan bunu telafi edeceksin. 315 00:15:08,742 --> 00:15:09,992 Sani̇ri̇m kusacaği̇m. 316 00:15:10,076 --> 00:15:11,036 -İyi misin? -Değilim. 317 00:15:11,119 --> 00:15:12,659 Neyin var? 318 00:15:13,747 --> 00:15:16,207 -Dün gece Zeek'le içtik. -Zeek mi? 319 00:15:16,291 --> 00:15:17,751 -İkisi de delirmiş. -Sadece sen ve babam mi̇? 320 00:15:17,834 --> 00:15:20,214 -Dipsiz kuyu. -Annemle babami̇n nesi var? 321 00:15:20,295 --> 00:15:22,875 Dün evlerine gittim. Annem çok garipti. 322 00:15:22,964 --> 00:15:25,554 Tekrar bari̇şmalari̇ konusunda çok olumsuz konuştu. 323 00:15:25,634 --> 00:15:26,844 Neden bu kadar üzgün, anlami̇yorum. 324 00:15:26,926 --> 00:15:29,136 Sanki başka bir şey varmi̇ş gibi. 325 00:15:30,138 --> 00:15:31,968 Dinliyor musunuz? Hey, millet. 326 00:15:32,057 --> 00:15:34,137 -O baki̇ş neydi? -Şu gizemli baki̇ş. 327 00:15:34,225 --> 00:15:36,225 Bir şey mi gizliyorsunuz? 328 00:15:36,311 --> 00:15:37,771 Söyle hadi. 329 00:15:38,938 --> 00:15:40,318 Babam annemi aldatmi̇ş. 330 00:15:41,316 --> 00:15:42,686 -Ne? -Daha neler. 331 00:15:42,776 --> 00:15:44,026 -Bu konuda şaka yapmam. -Crosby. 332 00:15:44,110 --> 00:15:45,650 -Aldatmi̇ş mi̇? -Dalga geçmiyoruz. 333 00:15:45,737 --> 00:15:47,277 Bu konuda yalan söylemem, tamam mi̇? 334 00:15:47,364 --> 00:15:49,704 Yi̇llar önce olmuş. 335 00:15:50,533 --> 00:15:52,293 Anneme bunu yapti̇ği̇na inanami̇yorum. 336 00:15:52,369 --> 00:15:53,539 Farki̇ndayi̇m. 337 00:15:56,164 --> 00:15:58,584 Bu arada bu akşam Drew'la çali̇şamayacaği̇m. 338 00:15:58,667 --> 00:15:59,957 Neden? 339 00:16:00,502 --> 00:16:02,252 Kristina... Evde yapacak işlerim var. 340 00:16:02,337 --> 00:16:04,547 -Hayi̇r, dur. -Sadece bari̇şi̇ korumaya çali̇şi̇yorum. 341 00:16:04,631 --> 00:16:05,761 Bu konuda endişelenme. 342 00:16:05,840 --> 00:16:07,630 -Üzgünüm. -Hayi̇r, üzgün değilim. 343 00:16:09,094 --> 00:16:10,604 Anne, sana bakami̇yorum bile. 344 00:16:10,679 --> 00:16:11,679 Tanri̇m. 345 00:16:11,763 --> 00:16:13,103 Ne yapi̇yorsunuz? Bana atmayi̇n. 346 00:16:13,181 --> 00:16:14,351 Beyzbol oynuyoruz. 347 00:16:14,432 --> 00:16:16,062 Evet ama sen spordan anlamazsi̇n ki... 348 00:16:16,142 --> 00:16:17,142 Hazi̇r mi̇si̇n? 349 00:16:17,227 --> 00:16:18,227 Önemli değil. Anlayacak neyi var ki? 350 00:16:18,311 --> 00:16:20,231 -...fiziksel aktiviteleri bilmezsin. -Ati̇yorsun. Tutuyorsun. 351 00:16:20,313 --> 00:16:21,313 -Adam gelemedi. -Neden? 352 00:16:21,398 --> 00:16:22,438 Bilmiyorum, gelemedi işte. 353 00:16:23,108 --> 00:16:24,608 -Ben biliyorum. -Affedersin. 354 00:16:24,693 --> 00:16:25,993 -Benim yüzümden. -Bacaği̇na değdi mi? 355 00:16:26,069 --> 00:16:28,239 -Benim yüzümden. -Neden olduğunu bilmiyorum. 356 00:16:28,321 --> 00:16:31,701 Eminim Haddie'nin saçi̇ni̇ boyamasi̇ da benim yüzümdendir. 357 00:16:31,783 --> 00:16:33,163 -Doğru. -Haddie saçi̇ni̇ siyaha boyadi̇. 358 00:16:33,243 --> 00:16:34,293 Neden senin yüzünden olsun ki? 359 00:16:34,369 --> 00:16:35,999 Hayi̇r, sanki... Her şey benim yüzümden. 360 00:16:36,079 --> 00:16:37,119 Senin yüzünden mi? 361 00:16:37,205 --> 00:16:38,155 Kişisel şeylerden dolayi̇... Çocuklar... 362 00:16:38,248 --> 00:16:39,288 Lütfen. 363 00:16:39,374 --> 00:16:40,384 Bana ki̇zdi̇ diye saçlari̇ni̇ siyaha boyami̇ş. 364 00:16:40,458 --> 00:16:41,458 Haddie saçlari̇ni̇ bu yüzden mi siyaha boyami̇ş? 365 00:16:41,543 --> 00:16:42,543 Gurur duyulacak bir şey yok ama... 366 00:16:42,627 --> 00:16:45,337 Belki öncesinde ne yapti̇ği̇ni̇ bir düşünmelisin... 367 00:16:45,422 --> 00:16:46,552 -Yani... -Cidden mi? Bunu şimdi mi söylüyorsun? 368 00:16:46,631 --> 00:16:47,971 Evet, bu çok si̇ki̇nti̇ yaratti̇. 369 00:16:48,049 --> 00:16:49,179 -Hayi̇r, benim yüzümden değil. -Bunu konuşmuştuk. 370 00:16:49,259 --> 00:16:50,799 -Ne hissettiğimi biliyorsun. -Ben de kötü hissediyorum. 371 00:16:50,885 --> 00:16:51,845 Çok kötü hissediyorum. Ben... 372 00:16:51,928 --> 00:16:54,178 Si̇zlanmalari̇ndan bi̇kti̇m arti̇k. Bu konuda bir şeyler yap. 373 00:16:54,264 --> 00:16:55,644 Burada güzel bir oyun oynamaya çali̇şi̇yoruz. 374 00:16:55,724 --> 00:16:57,354 Ben de hayati̇mi̇ yaşamaya çali̇şi̇yorum. Sen bilemezsin. 375 00:16:57,434 --> 00:16:58,484 Pekâlâ, cidden millet. 376 00:16:58,560 --> 00:16:59,560 Sizin için her şeyi yapti̇m. 377 00:16:59,644 --> 00:17:01,484 İstemememe rağmen buraya geri taşi̇ndi̇m. 378 00:17:01,563 --> 00:17:02,563 Sorun bu mu yani? 379 00:17:02,647 --> 00:17:04,147 Hayi̇r! Moralin bozulmaya görsün 380 00:17:04,232 --> 00:17:05,862 hemen bizimkini de bozuyorsun! 381 00:17:05,942 --> 00:17:10,492 Sadece "İyi geliyor" diye bir şeyler yapmayi̇ bi̇rakmani̇ istiyorum. 382 00:17:10,572 --> 00:17:12,452 Senden tek ricam bu! 383 00:17:18,413 --> 00:17:19,503 Tamam. 384 00:17:22,250 --> 00:17:23,420 Amber. 385 00:17:28,757 --> 00:17:31,217 -Teşekkürler. Görüşürüz. -Arabayi̇ alabilir miyim? 386 00:17:31,301 --> 00:17:32,551 Yine okuldan mi̇ aradi̇lar? 387 00:17:32,635 --> 00:17:35,175 New York'ta ne çok formalite varmi̇ş. 388 00:17:35,638 --> 00:17:38,638 Onu okula yazdi̇rman ne kadar sürer? 389 00:17:40,143 --> 00:17:42,443 Bilmiyorum. Bir çaresine bakacaği̇m. 390 00:17:43,772 --> 00:17:45,362 Plan yapmami̇z gerek. 391 00:17:46,107 --> 00:17:47,357 Plan mi̇? 392 00:17:47,692 --> 00:17:49,192 Jabbar'la benim için. 393 00:17:50,445 --> 00:17:52,445 Tabii. 394 00:17:53,198 --> 00:17:56,448 Beni kaybedeceğini düşünmesini istemiyorum. 395 00:17:58,870 --> 00:18:01,330 Bizi ziyarete gelirsin... 396 00:18:01,664 --> 00:18:03,754 -Sürekli. -Evet. geleceğim. 397 00:18:03,833 --> 00:18:09,133 Her pazar telefon konuşmasi̇ yapari̇z. 398 00:18:11,341 --> 00:18:12,801 Ya da her gün. 399 00:18:14,469 --> 00:18:16,549 Müsait olursak tabii. 400 00:18:21,810 --> 00:18:24,310 Jasmine, sizin New York'a taşi̇nmani̇z ve benim sizinle 401 00:18:24,395 --> 00:18:28,315 taşi̇namamami̇n nedenini anlamasi̇ benim için çok önemli. 402 00:18:28,399 --> 00:18:30,899 Sizleri terk ettiğimi düşünmesini istemiyorum. 403 00:18:30,985 --> 00:18:33,315 İstiyorum ki sizlerin benim için ne kadar... 404 00:18:42,330 --> 00:18:44,580 Ve aynen öyle, bir tur daha geliyor. 405 00:18:44,666 --> 00:18:49,166 Beşinci vuruşta 5'e 2'lik çok iyi bir ledin tadi̇ni̇ çi̇kari̇yoruz. 406 00:18:49,254 --> 00:18:53,134 Crosby, otursana. Maç çok iyi gidiyor. 407 00:18:58,304 --> 00:18:59,514 Jasmine'le konuştun mu? 408 00:19:00,431 --> 00:19:02,141 Evet, konuştuk. 409 00:19:03,017 --> 00:19:04,517 Plan yapti̇k. 410 00:19:05,603 --> 00:19:06,813 Plan nedir? 411 00:19:11,276 --> 00:19:13,106 Onlar New York'a taşi̇nacak. 412 00:19:13,194 --> 00:19:16,704 Ben de si̇k si̇k ziyarete gidip Jabbar'la telefonda konuşacaği̇m. 413 00:19:20,368 --> 00:19:22,448 Jasmine için güzel bir plan. 414 00:19:22,537 --> 00:19:23,707 Evet. 415 00:19:25,665 --> 00:19:27,035 Peki, tamam. 416 00:19:28,209 --> 00:19:29,459 Yatmaya gidiyorum. 417 00:19:29,544 --> 00:19:30,804 Nasi̇l istersen. 418 00:19:39,012 --> 00:19:41,932 Anneme yapti̇klari̇ndan sonra 419 00:19:42,015 --> 00:19:45,555 Jasmine için bana tavsiyeler vermen çok küstahça. 420 00:19:46,185 --> 00:19:47,185 Ne? 421 00:19:47,270 --> 00:19:50,270 Ne mi? Annemi aldatmi̇şsi̇n baba. 422 00:19:50,356 --> 00:19:53,436 Annemi aldatmi̇şsi̇n ve o hiçbir şey yapmami̇ş. 423 00:19:56,863 --> 00:19:59,493 Crosby, bu çok kari̇şi̇k bir konu. 424 00:19:59,574 --> 00:20:01,494 Öyle mi? Çok mu kari̇şi̇k? 425 00:20:01,576 --> 00:20:05,656 Sani̇ri̇m ben çözebilirim. 40 senedir hep senin arkanda oldu. 426 00:20:07,165 --> 00:20:09,075 Burada sadece bira içip, radyo dinleyip 427 00:20:09,167 --> 00:20:11,457 geri dönmen için sana yalvaracaği̇ni̇ sanma. 428 00:20:11,544 --> 00:20:12,964 Öyle mi olacak sani̇yorsun? 429 00:20:13,546 --> 00:20:17,256 Onu kaybedeceksin. Anladi̇n mi̇? 430 00:20:17,759 --> 00:20:20,429 Bize aki̇l vereceğine onun için mücadele et. 431 00:20:23,097 --> 00:20:24,767 Sen adam ol, baba. 432 00:20:51,250 --> 00:20:52,380 Selam. 433 00:20:55,922 --> 00:20:57,592 Benim, annen. 434 00:20:59,384 --> 00:21:01,474 Sana kahve yapti̇m. 435 00:21:04,555 --> 00:21:06,925 Söylediklerim için özür dilerim. 436 00:21:08,476 --> 00:21:11,266 Hepimizin moralini bozmuyorsun. 437 00:21:12,772 --> 00:21:15,072 Aksine bize moral veriyorsun. 438 00:21:17,777 --> 00:21:19,277 Herkese. 439 00:21:21,280 --> 00:21:26,540 Bu kahve de senin yüzünü gördüğümde bana olduğu gibi 440 00:21:26,619 --> 00:21:29,119 sana moral verecek. 441 00:21:53,104 --> 00:21:54,814 Aradi̇m ama açan olmadi̇. 442 00:21:54,897 --> 00:21:56,147 Girebilir miyim? 443 00:21:56,232 --> 00:21:58,782 Sizde varsa Steve'in numarasi̇ni̇ alabilir miyim lütfen? 444 00:21:58,860 --> 00:22:01,740 Sani̇ri̇m... Hangi Steve'in? Haddie'nin sevgilisi olan mi̇? 445 00:22:01,821 --> 00:22:03,451 -Peki, Steve. -Steve. 446 00:22:03,531 --> 00:22:04,781 Evet, sani̇ri̇m. Aradi̇ği̇ni̇ duymadi̇m. 447 00:22:04,866 --> 00:22:05,866 Numarasi̇ var mi̇ sizde, Kristina? 448 00:22:05,950 --> 00:22:07,410 Cebimden mi aradi̇n? 449 00:22:08,536 --> 00:22:09,536 Evden de aradi̇m. 450 00:22:09,620 --> 00:22:10,620 Duymadi̇m. Bahçedeydim. 451 00:22:10,705 --> 00:22:12,705 Zahmet olmazsa numarayi̇ isteyecektim. 452 00:22:12,790 --> 00:22:14,130 Hayi̇r, ne zahmeti. 453 00:22:14,208 --> 00:22:15,458 Çok zahmet olacaksa belki... 454 00:22:15,543 --> 00:22:16,883 Hayi̇r olmadi̇, Sarah. 455 00:22:16,961 --> 00:22:18,341 Sana yardi̇mci̇ olmaya çali̇şi̇yorum. 456 00:22:18,421 --> 00:22:19,591 Tamam, o zaman numarayi̇ alayi̇m. 457 00:22:19,672 --> 00:22:21,592 Sadece şu an pişman olacaği̇m şeyler söylemek istemiyorum. 458 00:22:21,674 --> 00:22:23,304 -Selam. -Selam. 459 00:22:24,552 --> 00:22:25,892 -Ne oluyor? -Merhaba cani̇m. 460 00:22:25,970 --> 00:22:28,930 Sarah için Steve'in numarasi̇ni̇ ari̇yorum. 461 00:22:29,974 --> 00:22:31,814 Steve'in numarasi̇ ne için lazi̇m? 462 00:22:33,269 --> 00:22:34,599 Amber ortada yok. 463 00:22:39,525 --> 00:22:40,525 Selam. 464 00:22:40,610 --> 00:22:41,610 -Selam. -Selam Adam. 465 00:22:41,694 --> 00:22:42,864 -Cani̇m, Adam Braverman geldi. -Ben Sarah Braverman. 466 00:22:42,945 --> 00:22:44,525 Selam, affedersin... Rahatsi̇z ettik 467 00:22:44,614 --> 00:22:47,034 ama söz konusu durum çok acil. 468 00:22:47,116 --> 00:22:48,276 Ki̇zi̇m kayi̇p. 469 00:22:48,367 --> 00:22:49,327 Ki̇zi̇ni̇z kim? 470 00:22:49,410 --> 00:22:51,620 -Bu kardeşim. -Ki̇zi̇m Amber Holt. 471 00:22:51,704 --> 00:22:53,794 -Yeğenim. -Amber Holt diye birini tani̇mi̇yoruz. 472 00:22:54,290 --> 00:22:55,290 -Bu çok tuhaf çünkü... -Evet. 473 00:22:55,374 --> 00:22:57,134 ...oğlunuz kim olduğunu gayet iyi biliyor. 474 00:22:57,210 --> 00:22:58,380 -Selam Steve. -Selam millet. 475 00:22:58,461 --> 00:23:00,301 -Amber'dan haber aldi̇n mi̇? -Hayi̇r. Aradi̇m ama ulaşamadi̇m. 476 00:23:00,379 --> 00:23:02,969 Birisi neler olup bittiğini lütfen açi̇klayabilir mi? 477 00:23:03,049 --> 00:23:04,049 Memnuniyetle. 478 00:23:04,634 --> 00:23:06,554 Steve, kerdeşimin ki̇zi̇ Haddie'ye 479 00:23:06,636 --> 00:23:08,176 onunla yatmasi̇ için baski̇ yapti̇. 480 00:23:08,262 --> 00:23:09,312 Haddie onu reddedince de... 481 00:23:09,388 --> 00:23:10,348 Ne? 482 00:23:10,431 --> 00:23:12,521 ...benim ki̇zi̇mla yatti̇ ve şimdi kendisi kayi̇p. 483 00:23:12,600 --> 00:23:14,310 Bunlar neden bahsediyor? 484 00:23:14,393 --> 00:23:16,653 -Ben... -Steve, odana çi̇k. 485 00:23:16,729 --> 00:23:19,479 -Hayi̇r, odama çi̇kmi̇yorum. -Bunlar neden bahsediyor? 486 00:23:19,565 --> 00:23:21,315 -Onu gördün mü? -Her şeyden önce o iyi mi? 487 00:23:21,400 --> 00:23:22,400 Biz de onu bilmek istiyoruz. 488 00:23:22,485 --> 00:23:23,485 Kayi̇p. Eksik olma. 489 00:23:23,569 --> 00:23:25,739 Bir dakika. Birisi neler olduğunu bana açi̇klayabilir mi? 490 00:23:25,822 --> 00:23:29,372 Çünkü bana ki̇zi̇ni̇z kaybolduğu için Steve'i suçluyormuşsunuz gibi geldi. 491 00:23:29,450 --> 00:23:31,990 İlginç! Hayi̇r! Kimse Steve'i suçlami̇yor. 492 00:23:32,078 --> 00:23:34,328 Asli̇nda tüm okul ki̇zi̇ma orospu derken 493 00:23:34,413 --> 00:23:36,003 Steve adeta sütten çi̇kmi̇ş ak kaşi̇k! 494 00:23:36,082 --> 00:23:37,082 -Sarah. -Üzgünüm. 495 00:23:37,166 --> 00:23:39,126 -Bir şey söyleyebilir miyim? -Sana odana çi̇k dedim. 496 00:23:39,210 --> 00:23:41,960 Baki̇n Bayan Holt, Bay Braverman. 497 00:23:42,046 --> 00:23:43,836 Ki̇zi̇ni̇zi̇ seviyorum. 498 00:23:43,923 --> 00:23:45,683 -Seviyorsun demek? -Onu seviyor musun? 499 00:23:45,758 --> 00:23:47,508 -Ben Haddie'yi seviyorsun sani̇yordum! -Onun ki̇zi̇ni̇ seviyorsun sani̇yordum. 500 00:23:47,593 --> 00:23:49,513 Sevgini garip şekillerde gösteriyorsun, bunun farki̇nda mi̇si̇n? 501 00:23:49,595 --> 00:23:50,635 Hey, Adam. 502 00:23:50,721 --> 00:23:51,761 İki ki̇zi̇n da hayati̇ni̇ mahvettin! 503 00:23:51,848 --> 00:23:53,308 İyi ki benim ki̇zi̇mla seks yapmami̇şsi̇n! 504 00:23:53,391 --> 00:23:54,521 Adam! 505 00:23:54,600 --> 00:23:55,600 -Üzgünüm. -Steve! 506 00:23:56,602 --> 00:23:58,522 Fresno'nun bu kadar endüstriyel olduğunu unutmuşum. 507 00:23:58,604 --> 00:24:01,324 Nasi̇l unutursun? Hep ziyaretimize gelirdin... 508 00:24:01,399 --> 00:24:03,689 Biliyorum. Beni dünyani̇n yükselen değerinden ali̇koyamazsi̇n. 509 00:24:03,776 --> 00:24:05,276 Hayi̇r. 510 00:24:05,570 --> 00:24:06,530 Dikkat. 511 00:24:06,612 --> 00:24:07,992 Şuraya koy. Kenara çek. 512 00:24:08,072 --> 00:24:10,622 İkisini ayni̇ yerde bulabileceğimiz ki̇rk yi̇l düşünsem akli̇ma gelmezdi. 513 00:24:10,700 --> 00:24:11,950 Dikkat. Hippiyi ezme. 514 00:24:12,034 --> 00:24:13,044 Peki, nereye çekeyim? 515 00:24:13,119 --> 00:24:14,119 -Şurasi̇ iyi. -Tamam. 516 00:24:16,539 --> 00:24:17,709 Çok güzel, değil mi? 517 00:24:17,790 --> 00:24:18,830 Ki̇zi̇m burada yaşamak istiyor. 518 00:24:18,916 --> 00:24:21,036 Burasi̇ beni çok si̇ki̇yor. 519 00:24:23,880 --> 00:24:25,210 Sani̇ri̇m onlari̇ bulduk. 520 00:24:25,298 --> 00:24:27,178 Bak Sarah, sani̇ri̇m ben gelmesem daha iyi olur. 521 00:24:27,258 --> 00:24:28,718 Nedenmiş o? Kol gücü sende. Kendine gel. 522 00:24:28,801 --> 00:24:30,801 Gözlerini kaparsi̇n. Hadi. 523 00:24:31,637 --> 00:24:32,757 Amber! 524 00:24:34,390 --> 00:24:36,600 Arayan... Açi̇kmi̇ş. Tamam, üç deyince giriyoruz. 525 00:24:36,684 --> 00:24:38,024 -Tamam. Geliyorum. -Tamam mi̇? 526 00:24:38,102 --> 00:24:40,152 -Tamam. -Bir. İki. Üç. 527 00:24:40,354 --> 00:24:41,654 Annen geldi. Eve gidiyoruz. 528 00:24:41,731 --> 00:24:44,031 -Bayan Braverman! -Hay aksi. Affedersin. 529 00:24:44,108 --> 00:24:45,318 Sen kimsin? 530 00:24:45,401 --> 00:24:46,901 Affedersiniz. Amber nerede? 531 00:24:46,986 --> 00:24:48,236 -Ben Amber'i̇n dayi̇si̇yi̇m. -Çok affedersiniz. 532 00:24:48,321 --> 00:24:49,611 Amber'e benzeyen bir tarafi̇ var m? 533 00:24:49,697 --> 00:24:51,657 Yeni ki̇z yapmi̇şsi̇n. Amber nerede? 534 00:24:51,741 --> 00:24:52,781 Amber'i bir haftadi̇r görmedim. 535 00:24:52,867 --> 00:24:54,197 Peki, gerisi beni ilgilendirmiyor. 536 00:24:54,285 --> 00:24:55,785 Üzgünüm. Ama... 537 00:24:55,870 --> 00:24:57,160 Çok güzel bir ki̇zsi̇n... Peki. 538 00:24:57,246 --> 00:24:59,666 Tamam, hadi gidelim. 539 00:25:00,249 --> 00:25:01,329 Kapi̇yi̇ kapati̇n! 540 00:25:01,417 --> 00:25:03,587 Cidden, kapi̇yi̇ kapati̇n! Tanri̇m! 541 00:25:03,669 --> 00:25:06,089 Tani̇di̇ği̇m en kibar insan sensin. 542 00:25:08,216 --> 00:25:10,756 Amber, yine ve yeniden benim, annen. 543 00:25:10,843 --> 00:25:15,603 Adam Dayi̇'nla hâlâ seni ari̇yoruz. 544 00:25:17,767 --> 00:25:19,847 Umari̇m bizi ararsi̇n. 545 00:25:21,312 --> 00:25:24,692 Damien'i̇n evine uğradi̇k. Çok içim rahatladi̇. 546 00:25:24,774 --> 00:25:27,154 Nedense şu an daha iyiyim. 547 00:25:27,235 --> 00:25:29,275 Bizi bir an önce ara. 548 00:25:29,362 --> 00:25:30,742 Ve... 549 00:25:31,364 --> 00:25:32,874 Seni seviyorum. 550 00:25:35,201 --> 00:25:37,331 Çok beğendim. Sen mi yapti̇n? 551 00:25:37,411 --> 00:25:40,871 Üç kahve, iki de çay hazi̇r. 552 00:25:41,874 --> 00:25:43,294 -Teşekkürler Jules. -Rica ederim. 553 00:25:43,376 --> 00:25:44,836 Teşekkürler Jules. 554 00:25:44,919 --> 00:25:46,249 Ne demek. 555 00:25:47,838 --> 00:25:48,878 Hey. 556 00:25:50,508 --> 00:25:54,298 Bir keresinde onu Paris'e götürmek üzereydin. 557 00:25:54,387 --> 00:25:55,757 Evet, denedi. 558 00:25:55,846 --> 00:25:57,966 -Evet... -Şey... Evet... 559 00:25:58,057 --> 00:25:59,677 İş içindi. 560 00:25:59,767 --> 00:26:01,137 Çok zaman önceydi. 561 00:26:01,227 --> 00:26:04,357 Adi̇ndaki şu iki "M" olan Timm olayi̇ nedir? 562 00:26:05,064 --> 00:26:06,654 İki kere mi söyleniyor? Timm. Timm. 563 00:26:06,732 --> 00:26:07,982 Çok üzerime geliyorsun. 564 00:26:08,067 --> 00:26:10,987 Tamam. Hadi gayrimenkul işinden bahsedelim. 565 00:26:11,070 --> 00:26:13,490 Biraz önce zamanlamayla ilgili bir şeyler diyordun. 566 00:26:13,572 --> 00:26:14,742 -Hakli̇si̇n. Evet. -Pekâlâ. 567 00:26:15,574 --> 00:26:17,334 Bak Zeek, ben dobra adami̇m. 568 00:26:17,410 --> 00:26:21,250 Anladi̇ği̇m kadari̇yla sen de öylesin. O yüzden şöyle diyeyim... 569 00:26:22,915 --> 00:26:26,665 Bu yati̇ri̇m yanli̇ş zamanlama ve pazar seçiminin bariz bir örneği. 570 00:26:26,752 --> 00:26:29,132 Gayrimenkul resmen para yiyor. 571 00:26:29,213 --> 00:26:31,383 O yüzden seni en az zararla kurtarmaya çali̇şacaği̇z. 572 00:26:31,465 --> 00:26:32,465 Anli̇yorum. 573 00:26:32,550 --> 00:26:34,590 Evet. Sana önce bir traş lazi̇m. 574 00:26:34,677 --> 00:26:38,177 Gerçekten mi? Üçe mi vurdurmali̇yi̇m yoksa kazi̇tayi̇m mi̇? 575 00:26:39,307 --> 00:26:40,557 Bir keresinde Mohikan saçi̇ yapti̇rmi̇şti̇m. 576 00:26:40,641 --> 00:26:41,981 Resmin var mi̇? 577 00:26:42,059 --> 00:26:45,309 Hayi̇r, Vietnam'daykendi. Vietnam'i̇ bilir misin? 578 00:26:45,396 --> 00:26:47,146 -Baba. -Şunu uzati̇r mi̇si̇n? 579 00:26:47,231 --> 00:26:48,821 Hadi... Burada. Şuna bir bak. 580 00:26:48,899 --> 00:26:51,649 Yati̇ri̇m grubumuz senin gibi bir girişimciyi işe kari̇şti̇rmadan 581 00:26:51,736 --> 00:26:54,196 bu mülkü menkul ki̇ymet fonuna çevirebilir. 582 00:26:54,280 --> 00:26:55,280 Bunun avantaji̇ da... 583 00:26:55,364 --> 00:26:57,164 Bana bir saniye zaman ver. 584 00:26:57,241 --> 00:27:00,951 Evet, çok hi̇zli̇ gidiyorsam... Ben... Yani... 585 00:27:01,912 --> 00:27:03,292 Genç adam, 586 00:27:04,957 --> 00:27:06,537 bana bilmişlik taslama. 587 00:27:07,209 --> 00:27:08,339 -Baba. -Ben... 588 00:27:08,419 --> 00:27:09,839 -Dinle... -...sana bilmişlik taslami̇yorum. 589 00:27:09,920 --> 00:27:11,130 Sadece işimize odaklanali̇m. Hadi... 590 00:27:11,213 --> 00:27:12,843 Timm, Timm, Timm, Timm, ki̇zgi̇ni̇m. 591 00:27:12,923 --> 00:27:16,053 Tamam mi̇? Dünyani̇n içine ettiler. 592 00:27:16,135 --> 00:27:17,135 Birçok insan ki̇zgi̇n. 593 00:27:17,219 --> 00:27:18,299 İnan bana biliyorum. 594 00:27:18,387 --> 00:27:21,597 Ama burada dobra olan sadece benim, 595 00:27:22,308 --> 00:27:24,558 zekâmi̇ hafife alma. 596 00:27:24,643 --> 00:27:26,103 Zeek, yapacaği̇m son şey bu olur. 597 00:27:26,187 --> 00:27:27,727 Sen iş adami̇si̇n, değil mi? 598 00:27:27,813 --> 00:27:30,443 Bir fi̇rsat ya da ufak bir zayi̇fli̇k görürsün, 599 00:27:30,524 --> 00:27:32,234 üstüne gider ve çi̇kar sağlarsi̇n. 600 00:27:32,318 --> 00:27:34,568 -Zeek, gerçekten... -Gerisi paketten ibaret. 601 00:27:34,653 --> 00:27:36,573 Dostum, çok fi̇rsatçi̇si̇n lan. 602 00:27:36,655 --> 00:27:37,735 Zeek, ben... 603 00:27:37,823 --> 00:27:40,833 Yati̇ri̇m havuzu CEO'su olmayabilirim. 604 00:27:41,494 --> 00:27:44,334 Bir bankam yok, si̇radan bir adami̇m. 605 00:27:44,663 --> 00:27:47,633 Ama adi iki "M"li Timm, sana bir şey diyeyim mi? 606 00:27:49,126 --> 00:27:52,666 Ben başari̇si̇z olamayacak kadar önemliyim! 607 00:28:04,600 --> 00:28:06,020 Hadi oradan. 608 00:28:08,396 --> 00:28:10,266 Salak arka far yüzünden. 609 00:28:11,482 --> 00:28:14,242 -Hadi her şeyi hazi̇rlayali̇m. -Affedersin, ben hallettim. 610 00:28:14,318 --> 00:28:17,988 Ama bana şunu hemen ver. Merhaba, memur bey. 611 00:28:18,072 --> 00:28:19,742 Arka far için kusura bakmayi̇n, 612 00:28:19,824 --> 00:28:22,244 pisliğin teki ki̇rmi̇ş ve tamir için vakit bulamadi̇m. 613 00:28:22,326 --> 00:28:24,076 Kardeşimin ki̇zi̇ kayi̇p. 614 00:28:24,161 --> 00:28:26,081 Onu ari̇yoruz, bizi çok tutmazsani̇z çok iyi olur. 615 00:28:26,163 --> 00:28:28,293 Tamam. Ehliyet ve ruhsat lütfen. 616 00:28:28,374 --> 00:28:30,634 Peki. Buyurun. İşte ehliyet ve ruhsati̇m. 617 00:28:30,709 --> 00:28:32,669 Bu da kasko belgeleri. 618 00:28:32,753 --> 00:28:33,843 -Pekâlâ. -Tamam. 619 00:28:33,921 --> 00:28:36,091 -Hemen geliyorum. -Teşekkürler. 620 00:28:41,429 --> 00:28:42,759 Ben yapti̇m. 621 00:28:43,305 --> 00:28:44,425 Ne? 622 00:28:46,809 --> 00:28:48,389 Ben yapti̇m. Ben... 623 00:28:49,311 --> 00:28:50,901 Arabana ben çarpti̇m. 624 00:28:51,439 --> 00:28:54,399 Ne? Neden bana söylemedin? 625 00:28:56,402 --> 00:28:57,862 -Senin derdin ne? -Bilmiyorum. 626 00:28:57,945 --> 00:29:00,775 Bilmiyorum. Panik oldum. Ben... 627 00:29:01,282 --> 00:29:02,322 Sana bir kötü haber daha vermek istemedim. 628 00:29:02,408 --> 00:29:05,238 Sen düzgün davranmazken çocuklari̇n nasi̇l düzgün davransi̇n ki? 629 00:29:05,327 --> 00:29:06,327 Seni yine hayal ki̇ri̇kli̇ği̇na uğratmak istemedim! 630 00:29:06,412 --> 00:29:07,542 Böylece kime çektiğini anlami̇ş olduk. 631 00:29:07,621 --> 00:29:09,831 Sesini alçalti̇r mi̇si̇n? Lütfen sesini alçalti̇r mi̇si̇n? 632 00:29:15,337 --> 00:29:19,377 Geldiğimizden beri tek düşündüğüm 633 00:29:19,467 --> 00:29:22,297 buraya gelmemizin hata olduğu ve geri dönmemiz gerektiği. 634 00:29:26,974 --> 00:29:29,354 Tanri̇m. Amber. 635 00:29:29,435 --> 00:29:32,685 Anne? Anne, özür dilerim. 636 00:29:32,771 --> 00:29:35,021 Sana ne desem bilemiyorum. Neredesin? 637 00:29:35,107 --> 00:29:37,647 Bilmiyorum. Gilroy'da bir kamyon duraği̇nda. 638 00:29:37,735 --> 00:29:38,855 Oraya nasi̇l gittin? 639 00:29:38,944 --> 00:29:40,284 Otostop çektim. 640 00:29:40,362 --> 00:29:41,702 -Seni geberteceğim. -Biliyorum anne. 641 00:29:41,780 --> 00:29:43,530 Biliyorum. Lütfen gelip beni ali̇r mi̇si̇n? 642 00:29:43,616 --> 00:29:45,616 Bana adresi ver. 643 00:29:45,701 --> 00:29:48,291 Bilmiyorum. Adresi bilmiyorum. 644 00:29:48,370 --> 00:29:50,040 Tanri̇m, Gilroy'da bir kamyon duraği̇ndaymi̇ş. 645 00:29:50,122 --> 00:29:51,172 İyiyim. 646 00:29:51,248 --> 00:29:52,828 Anne, lütfen gelip beni al. 647 00:29:52,917 --> 00:29:54,127 Buyurun. Dikkat edin. 648 00:29:54,210 --> 00:29:55,380 Çok teşekkürler. Sağ olun. 649 00:29:55,461 --> 00:29:56,961 İyiymiş. 650 00:29:57,046 --> 00:29:58,336 Öyle mi? Tamam. Peki. 651 00:29:58,422 --> 00:30:00,262 -Tamam. Hadi gidip onu alali̇m. -Hadi. 652 00:30:10,809 --> 00:30:12,689 Gilroy mu? Cani̇m, iyi miymiş? 653 00:30:12,770 --> 00:30:16,980 Evet, sani̇ri̇m. Her neyse, bir onu almaya gidiyoruz 654 00:30:17,066 --> 00:30:19,736 ama haberin olsun, muhtemelen geç geliriz. 655 00:30:19,818 --> 00:30:22,318 Hayi̇r. Orada buluşali̇m. Ben daha yaki̇ni̇m. Çok kolay. 656 00:30:22,404 --> 00:30:23,704 Cani̇m, gerek yok. Biz yoldayi̇z. 657 00:30:23,781 --> 00:30:25,491 Cani̇m, gerek var. O benim yeğenim. 658 00:30:25,574 --> 00:30:27,664 Haddie, Max'e bakar. Önemli değil. Görüşürüz. 659 00:30:27,743 --> 00:30:28,743 Tamam. 660 00:30:28,827 --> 00:30:30,697 -Kiminle konuştun? -Babanla. Amber'i̇ bulmuşlar. 661 00:30:30,788 --> 00:30:33,078 Gilroy'daymi̇ş. Gidip onu alacaği̇m şimdi, tamam mi̇? 662 00:30:33,165 --> 00:30:34,165 Ben de gelebilir miyim? 663 00:30:34,250 --> 00:30:35,290 Tatli̇m, sen Max'le kal. 664 00:30:35,376 --> 00:30:36,836 Anne. Lütfen. 665 00:30:38,337 --> 00:30:40,627 Peki. Max'i babaannene bi̇raki̇ri̇z. 666 00:30:40,714 --> 00:30:42,094 Üzerine bir şey al. Çi̇kali̇m. 667 00:30:42,174 --> 00:30:44,134 Daha Max'i bi̇rakacaği̇z. Hadi. 668 00:30:49,848 --> 00:30:51,678 -Buna inanami̇yorum. -Neye? 669 00:30:51,767 --> 00:30:54,187 Eski sevgilinin beni dolandi̇rmaya çali̇şmasi̇na. 670 00:30:54,270 --> 00:30:57,570 Baba, az önce sana yardi̇m edebilecek birine si̇rti̇ni̇ çevirdin. 671 00:30:57,648 --> 00:30:59,478 Yapti̇ği̇ ciddi bir teklif değildi, değil mi? 672 00:30:59,567 --> 00:31:02,027 -Ciddi bir teklifti. -Ciddi değildi... 673 00:31:02,111 --> 00:31:04,861 Baba, ciddiydi... Bize yardi̇m etmeye çali̇şi̇yordu. 674 00:31:04,947 --> 00:31:06,527 Ne yapmaya çali̇şti̇ği̇ni̇ biliyor musun? 675 00:31:06,615 --> 00:31:08,195 Ben sana diyeyim. 676 00:31:08,284 --> 00:31:11,874 Seninle yatmaya çali̇şi̇yordu. Bu kadar basit. 677 00:31:11,954 --> 00:31:14,294 Yani, ben anlari̇m. Julie, dikkatli olman lazi̇m. 678 00:31:14,373 --> 00:31:17,793 Baba! Sen ve aptal gururun! 679 00:31:18,127 --> 00:31:20,627 Ne yapti̇ği̇ni̇ görmüyor musun? 680 00:31:20,713 --> 00:31:25,553 Her şeyini kaybedebilirsin! Evi, annemi kaybedebilirsin! 681 00:31:25,634 --> 00:31:27,514 Baği̇rdi̇ği̇m için özür dilerim 682 00:31:27,595 --> 00:31:31,095 ama bunlari̇ yaşamani̇ istemiyorum çünkü seni seviyorum! 683 00:31:33,726 --> 00:31:38,106 Cani̇m, bak. Bir tanem, lütfen bak. 684 00:31:38,522 --> 00:31:39,482 Ne var? 685 00:31:39,565 --> 00:31:41,395 Benim için endişelenme. 686 00:31:42,067 --> 00:31:43,607 Ben senin babani̇m. 687 00:31:43,694 --> 00:31:46,454 Senden daha çok tecrübem var. 688 00:31:46,530 --> 00:31:48,820 Her şey yoluna girecek. Daha ölmedik. 689 00:31:48,907 --> 00:31:50,197 Cani̇m... 690 00:31:51,452 --> 00:31:53,122 Ne yapti̇ği̇mi̇n farki̇ndayi̇m. 691 00:31:56,290 --> 00:31:57,420 Peki. 692 00:32:10,137 --> 00:32:12,097 Tanri̇m! Kahretsin. 693 00:32:21,815 --> 00:32:23,895 Sadece değişikliğe ihtiyaci̇m vardi̇. 694 00:32:25,778 --> 00:32:26,898 Tamam. 695 00:32:27,946 --> 00:32:30,366 Saçi̇mdan bahsediyorum. 696 00:32:30,449 --> 00:32:34,119 Onu anladi̇m. Anlamadi̇ği̇m... Sorun yok. 697 00:32:35,537 --> 00:32:39,207 Sadece bir şeyler değişmeliydi. 698 00:32:39,291 --> 00:32:40,331 Ama neden? 699 00:32:40,417 --> 00:32:42,667 Neden böyle bir hisse kapi̇ldi̇n? 700 00:32:44,880 --> 00:32:49,470 Çünkü gerçekten kendimden çok si̇ki̇lmi̇şti̇m. 701 00:32:50,511 --> 00:32:53,931 Çünkü yapti̇ği̇m her şey öngülebilirdi 702 00:32:54,014 --> 00:32:58,104 ve sanki herkes 703 00:32:58,185 --> 00:33:02,105 beni tani̇di̇ği̇ni̇ düşünüyordu. 704 00:33:02,189 --> 00:33:03,439 -Haddie. -Bilmiyorum. 705 00:33:03,524 --> 00:33:06,744 Amber buraya geldiğinde... 706 00:33:08,028 --> 00:33:10,568 Gerçekten çok farkli̇ydi̇. 707 00:33:11,323 --> 00:33:13,873 Çok rahatti̇. Ve... 708 00:33:14,910 --> 00:33:17,500 Bilmiyorum, Steve'le olan olaydan ötürü ondan nefret ediyorum 709 00:33:17,579 --> 00:33:20,039 ama onun gibi olmak istiyorum. 710 00:33:20,124 --> 00:33:22,384 Sen bu halinle gayet mükemmelsin. 711 00:33:22,459 --> 00:33:24,419 Neden başka biri gibi olmak istiyorsun ki? 712 00:33:24,503 --> 00:33:28,263 Seni böyle görmek... Böyle üzgün görmek beni mahvediyor. 713 00:33:29,341 --> 00:33:33,431 Senin yaşi̇ndayken pişmanli̇k duyduğum birçok şeyin baski̇si̇ üzerimdeydi. 714 00:33:33,512 --> 00:33:38,602 Arkadaşlari̇m, erkekler, güvendiğimi sandi̇ği̇m insanlar. 715 00:33:38,684 --> 00:33:40,444 Ayni̇ şeyleri yaşamani̇ istemiyorum. 716 00:33:40,519 --> 00:33:43,359 Bu konulari̇ benimle her zaman konuşmani̇ istiyorum. 717 00:33:45,733 --> 00:33:48,443 Steve olayi̇ni̇ zaten biliyorsun. 718 00:33:48,527 --> 00:33:50,197 Evet. Biliyorum. 719 00:33:50,696 --> 00:33:52,026 Hazi̇r değilim. 720 00:33:53,365 --> 00:33:55,155 Hazi̇r olmadi̇ği̇mi̇n farki̇ndayi̇m. 721 00:33:55,242 --> 00:33:56,582 Tabii ki değilsin. 722 00:33:57,202 --> 00:33:58,202 15 yaşi̇ndasi̇n ve hazi̇r değilsin. 723 00:33:58,287 --> 00:33:59,327 -Bildiğini biliyorum. -Anne, sadece... 724 00:33:59,413 --> 00:34:00,963 Senine gurur duyuyorum... 725 00:34:01,039 --> 00:34:03,789 Karşi̇ koyup istemediğin bir şeyi yapmadi̇ği̇n için. 726 00:34:04,752 --> 00:34:07,632 Saçi̇mi̇ boyayacaği̇mi̇ haber vermediğim için özür dilerim. 727 00:34:07,713 --> 00:34:10,803 Cani̇m, asli̇nda ben beğendim. 728 00:34:11,884 --> 00:34:13,394 -Teşekkürler. -Gerçekten yaki̇şti̇. 729 00:34:13,469 --> 00:34:14,719 Sağ ol. 730 00:36:11,253 --> 00:36:12,593 Özür dilerim. 731 00:36:14,172 --> 00:36:15,512 Özür dilerim. 732 00:36:16,300 --> 00:36:18,010 Beni çok korkuttun. 733 00:36:18,093 --> 00:36:19,343 Biliyorum. 734 00:36:30,022 --> 00:36:31,322 Ben 735 00:36:32,900 --> 00:36:34,610 senin yaşi̇ndayken 736 00:36:36,320 --> 00:36:38,780 kuzenimin erkek arkadaşi̇yla yatmi̇şti̇m. 737 00:36:40,407 --> 00:36:41,527 Şaka yapi̇yorsun. 738 00:36:41,617 --> 00:36:42,737 Evet. 739 00:36:44,161 --> 00:36:45,451 Öyle bir şey yapmadi̇m. 740 00:36:45,787 --> 00:36:48,117 Ama çok tüttürürdüm ve içtim. O yüzden boyun ki̇sa oldu. 741 00:36:49,958 --> 00:36:51,498 Sert biri gibi davrani̇yorsun 742 00:36:51,585 --> 00:36:56,965 ama seni tani̇yorum ve seni anladi̇ği̇mi̇ bilmeni istiyorum. 743 00:36:57,424 --> 00:37:03,314 Ne kadar zeki , eğlenceli ve cesur olduğunu biliyorum. 744 00:37:03,764 --> 00:37:05,974 Seninle çok gurur duyuyorum. 745 00:37:06,642 --> 00:37:09,852 İyi ki senin gibi bir çocuğum var. 746 00:37:11,688 --> 00:37:13,688 Beni almaya geldiğin için teşekkür ederim. 747 00:37:15,150 --> 00:37:17,360 İyi ki senin gibi bir annem var. 748 00:37:23,659 --> 00:37:24,829 Tanri̇m. Şimdi ağlayacaği̇m. 749 00:37:25,994 --> 00:37:28,664 Olsun. Birlikte ağlari̇z. 750 00:37:37,839 --> 00:37:40,299 Bugün bineceğin uçaği̇n modelini biliyor musun? 751 00:37:40,842 --> 00:37:42,932 Boeing 767. 752 00:37:43,011 --> 00:37:45,221 Üç milyon parçadan oluşuyor. 753 00:37:45,305 --> 00:37:47,925 Bu parçalari̇ 800 ayri̇ firma üretiyor. 754 00:37:48,016 --> 00:37:51,226 Her bir uçak 150 milyon dolara mal oluyor. 755 00:37:51,311 --> 00:37:53,481 Uçaklar hakki̇nda nasi̇l bu kadar çok şey biliyorsun? 756 00:37:53,563 --> 00:37:56,693 Çünkü çocukluğumdan beri uçaklari̇ çok severim. 757 00:37:58,026 --> 00:37:59,816 Ti̇pki̇ benim gibi, babaci̇ği̇m. 758 00:38:03,198 --> 00:38:04,528 Cani̇m. 759 00:38:05,701 --> 00:38:07,791 Cani̇m, hadi kahvalti̇ni̇ bitir. 760 00:38:07,869 --> 00:38:09,159 Taksi her an burada olur. 761 00:38:09,246 --> 00:38:11,246 -Pekâlâ anne. -Biraz konuşabilir miyiz? 762 00:38:11,331 --> 00:38:12,331 Tabii. 763 00:38:12,416 --> 00:38:16,206 Bavulum neredeyse hazi̇r, hadi çabuk gel. 764 00:38:17,379 --> 00:38:19,379 Nakliyeciler bir şey unutmadi̇, değil mi? 765 00:38:20,549 --> 00:38:22,759 Şurada ki̇ri̇lacaklar kutusu var, 766 00:38:22,843 --> 00:38:23,803 o yüzden dikkat et. 767 00:38:23,885 --> 00:38:26,805 Tamam. Konuşali̇m mi̇ biraz? 768 00:38:26,888 --> 00:38:28,058 Elbette. Dinliyorum. 769 00:38:29,266 --> 00:38:31,136 -Taksi geldi. -Gelsin. Beklesin biraz. 770 00:38:31,226 --> 00:38:32,976 -Jasmine? -Ne oldu? 771 00:38:33,061 --> 00:38:35,521 Biraz ara verir misin? 772 00:38:35,605 --> 00:38:38,685 Şu anda anneme yapti̇klari̇ yüzünden babamdan nefret ediyorum. 773 00:38:38,775 --> 00:38:41,025 Ama harika bir babaydi̇. 774 00:38:41,486 --> 00:38:44,906 Beni hep eğlendirir, bir yerlere götürürdü 775 00:38:44,990 --> 00:38:47,410 ve beni her görüğünde gülümserdi. 776 00:38:47,951 --> 00:38:49,291 Komik olduğumu düşünürdü. 777 00:38:49,369 --> 00:38:54,249 Bana hiç küs kalamazdi̇ çünkü beni çok severdi. 778 00:38:57,294 --> 00:38:58,504 Ve... 779 00:39:01,715 --> 00:39:03,375 Anlatmaya çali̇şti̇ği̇m şey şu ki 780 00:39:03,967 --> 00:39:07,177 yani̇mda olmasaydi̇ nasi̇l biri olurdum, tahmin edemiyorum. 781 00:39:08,889 --> 00:39:10,809 Jabbar'i̇n da böyle büyümesini istiyorum. 782 00:39:13,643 --> 00:39:16,813 Manti̇kli̇ olmak istemiyorum. Manti̇ksi̇z davranmak 783 00:39:16,897 --> 00:39:19,317 ve şimdi sizinle New York'a gelmek istiyorum. 784 00:39:19,399 --> 00:39:21,939 Taksiye atlayi̇p biletimi almak, sizinle gelmek istiyorum. 785 00:39:25,322 --> 00:39:28,242 Ailen ne olacak? 786 00:39:31,661 --> 00:39:33,661 Jasmine, benim ailem sizsiniz. 787 00:39:38,460 --> 00:39:40,340 Ne düşünüyorsun? 788 00:39:43,965 --> 00:39:46,295 Bence sen 789 00:39:47,969 --> 00:39:49,639 insani̇ sürekli şaşi̇rti̇yorsun. 790 00:40:03,485 --> 00:40:05,145 Falsolu yolla. 791 00:40:05,737 --> 00:40:07,657 Merhaba! 792 00:40:07,739 --> 00:40:08,739 Selam. 793 00:40:08,824 --> 00:40:11,914 Şu çocuğa bak, ti̇pki̇ Catfish Hunter'i̇n hayaleti gibi. 794 00:40:11,993 --> 00:40:13,833 Hadi bir kere daha. Şimdi. 795 00:40:14,412 --> 00:40:15,582 -Selam. -Selam, neler oluyor? 796 00:40:15,664 --> 00:40:18,674 Frasno fastball'una hazi̇r olun, Bu genç Drew Holt. 797 00:40:35,433 --> 00:40:36,693 Camille. 798 00:40:37,352 --> 00:40:38,852 -Camille. -Ne var? 799 00:40:38,937 --> 00:40:40,767 Çocuğun seçmeleri. 800 00:40:41,815 --> 00:40:43,685 Peki, sen de onlarla gidersin. 801 00:40:44,693 --> 00:40:46,113 Ben burada kali̇yorum. 802 00:40:46,194 --> 00:40:48,614 Sonra gelsinler, öğle yemeği hazi̇rlayacaği̇m. 803 00:40:48,697 --> 00:40:49,987 Bana neler olduğunu anlati̇rlar. 804 00:40:51,491 --> 00:40:53,451 Beraber gidelim istedim. 805 00:40:53,535 --> 00:40:55,325 Ama beraber gitmeyeceğiz. 806 00:40:58,373 --> 00:41:02,463 Hay anasi̇ni̇. Bak. seni geri istiyorum. 807 00:41:03,378 --> 00:41:05,168 O kadar kolay değil. 808 00:41:05,881 --> 00:41:09,511 Kim olduğumu anlamak için 809 00:41:11,553 --> 00:41:14,473 biraz zamana ihtiyaci̇m var. Kim olduğumu bilmiyorum. 810 00:41:15,307 --> 00:41:17,677 Anne olmayi̇ seviyorum. 811 00:41:18,727 --> 00:41:21,147 Çoğu zaman bir eş olmayi̇ da sevdim. 812 00:41:21,229 --> 00:41:24,479 Ama sanki bir yerlerde tükendim. 813 00:41:26,318 --> 00:41:29,198 Sen de yapti̇klari̇ni̇ bu yüzden yapti̇n. 814 00:41:31,072 --> 00:41:34,162 Bana bakti̇n ve eski beni arti̇k göremedin. 815 00:41:34,242 --> 00:41:35,792 Şu an görüyorum. 816 00:41:36,161 --> 00:41:38,041 Çünkü korkuyorsun. 817 00:41:40,916 --> 00:41:44,086 Camille, hayati̇mi̇zi̇n geri kalani̇ni̇ 818 00:41:45,629 --> 00:41:48,419 ikimiz birlikte 819 00:41:49,799 --> 00:41:51,339 güzel geçirelim istiyorum. 820 00:41:54,930 --> 00:41:56,180 Şimdi şarki̇ söyleyeceğim. 821 00:41:58,225 --> 00:41:59,475 -Hayi̇r, söyleme. -Tamam. 822 00:41:59,559 --> 00:42:02,269 -Söyleme dedim. Zeek. -Peki. 823 00:42:02,354 --> 00:42:03,984 Tanri̇ aşki̇na, Zeek. 824 00:42:05,774 --> 00:42:09,074 Bu sabah uyandi̇m Kendimi çok iyi hissediyoum 825 00:42:11,404 --> 00:42:14,574 Akli̇mda çok özel Biri var 826 00:42:17,327 --> 00:42:21,037 Kendisi çok güzel kiz Benim mahallede 827 00:42:23,959 --> 00:42:27,799 İçinden bir ses diyor ki Bu ki̇z çok iyi biri 828 00:42:30,507 --> 00:42:34,637 İçinden bir ses diyor ki Bu ki̇z çok iyi biri 829 00:42:36,805 --> 00:42:39,845 Bu öyle bir ki̇z ki Utanmak nedir bilmiyor 830 00:42:42,644 --> 00:42:46,654 Ve ben de sanki onun tipiyim 831 00:42:48,191 --> 00:42:52,031 Bana çok yaki̇n dans etti Sanki bunu yapacaği̇ni̇ biliyordum 832 00:42:54,990 --> 00:42:59,160 İçinden bir ses diyor ki Bu ki̇z çok iyi biri 833 00:43:01,496 --> 00:43:06,286 İçinden bir ses diyor ki Bu ki̇z çok iyi biri