1 00:00:01,043 --> 00:00:03,463 오디션 보는 무용단이 뉴욕에 있단 얘긴 안 했잖아 2 00:00:03,504 --> 00:00:04,594 지난 이야기 3 00:00:04,630 --> 00:00:06,010 다 아는 사실이야 4 00:00:06,090 --> 00:00:07,130 난 몰랐어 5 00:00:07,216 --> 00:00:09,296 아빠는 엄청난 곤경에 빠졌어 6 00:00:09,385 --> 00:00:12,505 가치 있는 자산과 함께 번들로 팔 계획이야 7 00:00:12,596 --> 00:00:15,596 네 엄마가 도망치려고 해 어찌해야 할지 모르겠다 8 00:00:15,641 --> 00:00:16,981 넌 진실을 알지? 9 00:00:17,059 --> 00:00:19,309 제가 아는 건 그분과 딱 한번 잤단 거예요 10 00:00:20,020 --> 00:00:21,560 하지만 끝났어요 끝났대요 11 00:00:21,647 --> 00:00:24,227 앰버가 내게 스티브랑 헤어지라고 하고 12 00:00:24,316 --> 00:00:27,356 그리고 자기가 스티브랑 잤어 13 00:00:28,070 --> 00:00:29,280 사실이니? 14 00:01:00,978 --> 00:01:02,478 아빠, 그게 아냐 그렇게 하는 게 아냐 15 00:01:02,521 --> 00:01:04,021 그게 아니라고요... 크림치즈는... 16 00:01:04,106 --> 00:01:06,436 미안하지만 크림치즈 젤리 샌드위치 만드는 법은 잘 알아 17 00:01:06,525 --> 00:01:07,525 엄마가 하는 거 봐 18 00:01:07,610 --> 00:01:08,900 내가 할게 봐 이걸 보라고 19 00:01:08,986 --> 00:01:10,146 - 그래, - 보고 엄마한테 배워 20 00:01:10,196 --> 00:01:11,356 알려줘 그래 보고 배울게 21 00:01:11,405 --> 00:01:13,275 - 알려줄게 - 엄마한테 배워 22 00:01:13,365 --> 00:01:15,025 잠깐만, 이렇게 23 00:01:16,368 --> 00:01:17,448 엄마가 만드는 거 봐 아빠도 배울 수 있어 24 00:01:17,536 --> 00:01:19,206 보이지. 봐 25 00:01:19,288 --> 00:01:20,328 - 여보 - 잘 봐 26 00:01:20,414 --> 00:01:22,584 - 이렇게 펼쳐 발라 - 이봐, 여보 27 00:01:24,251 --> 00:01:25,461 어머나! 28 00:01:25,544 --> 00:01:27,004 뭔 일 났어? 29 00:01:27,046 --> 00:01:28,086 - 해디... - 머리에 뭘 한 거야? 30 00:01:28,172 --> 00:01:29,172 아니야. 별거 아냐 31 00:01:29,215 --> 00:01:31,255 - 영구 염색한 거야? - 누나 검은 표범 같아 32 00:01:31,342 --> 00:01:32,932 - 머리도 잘랐니? - 나 학교 갈게 33 00:01:33,010 --> 00:01:34,970 오늘 학교 버스 탈게 늦었어 가야 해 34 00:01:35,054 --> 00:01:36,934 누나 뱀파이어 같아 35 00:01:37,014 --> 00:01:38,354 잠깐, 기다려 36 00:01:38,390 --> 00:01:39,600 해디, 네 머리가 까매 37 00:01:39,892 --> 00:01:41,022 누나가 뭐 같냐하면... 38 00:01:41,060 --> 00:01:43,190 트와일라잇에 나온 뱀파이어 같아 39 00:01:43,229 --> 00:01:44,229 - 당신 알고 있었어? - 아니 40 00:01:44,313 --> 00:01:46,403 허락한 적 없어 41 00:01:46,482 --> 00:01:47,482 마음에 들어 42 00:01:47,566 --> 00:01:48,566 엄마, 생물 숙제 안 가져가면 43 00:01:48,609 --> 00:01:49,939 난 죽어 진짜야 44 00:01:50,027 --> 00:01:52,237 알아. 찾을 거야 앰버! 학교말인데 45 00:01:52,279 --> 00:01:53,949 너 수업 빼먹고 있었지? 46 00:01:54,031 --> 00:01:55,491 뭐? 미쳤어 47 00:01:55,574 --> 00:01:56,624 그래. 그럼 어디 가? 48 00:01:56,909 --> 00:01:59,949 학교 가지. 당연하잖아 착한 아이처럼 매일 49 00:02:00,037 --> 00:02:01,077 - 정말? - 응 50 00:02:01,163 --> 00:02:02,213 - 확실해? - 응 51 00:02:02,248 --> 00:02:03,248 누나, 내 숙제 못 봤어? 52 00:02:03,332 --> 00:02:04,332 몰라. 미안 53 00:02:04,416 --> 00:02:05,416 빼먹지...그래. 잘 가 54 00:02:05,459 --> 00:02:06,999 - 분명 부엌엔 없어 - 네, 알았어요 55 00:02:07,086 --> 00:02:09,666 내가 식기대에서 종이 뭉치를 봤어 56 00:02:09,922 --> 00:02:11,472 - 아, 진짜 - 네, 찾아 봤어요 57 00:02:11,549 --> 00:02:13,129 찾았다. 찾았다 58 00:02:13,217 --> 00:02:15,257 진짜야? - 어디서 찾았어? 59 00:02:15,344 --> 00:02:16,354 공책 밑에 있었어 60 00:02:16,428 --> 00:02:17,638 - 거기 만 번은 찾아봤는데 - 고마워. 고마워 61 00:02:17,930 --> 00:02:19,430 그거 뭐야? 야구? 62 00:02:19,473 --> 00:02:20,683 - 응 - 야구 해 보려고? 63 00:02:20,933 --> 00:02:22,393 몰라. 그게 잘... 64 00:02:22,434 --> 00:02:23,694 몰라. 생각해봤어 65 00:02:23,936 --> 00:02:26,056 그랬어? 멋진 생각이네 66 00:02:26,105 --> 00:02:27,435 - 그래? - 응 67 00:02:27,481 --> 00:02:31,441 애덤 삼촌께 연습 도와 달라고 물어보려고 68 00:02:33,571 --> 00:02:35,161 왜? 별로야? 69 00:02:35,573 --> 00:02:36,623 아니. 엄마가 전화할게 70 00:02:36,907 --> 00:02:38,447 알았어 좋아. 가야 돼 71 00:02:38,492 --> 00:02:39,912 어서 72 00:02:40,369 --> 00:02:41,449 이거 좀 봐라 73 00:02:42,413 --> 00:02:45,543 네, 네 74 00:02:46,333 --> 00:02:47,963 네, 으흠 75 00:02:48,127 --> 00:02:49,337 - 이거 봐. 비가 오네 - 갈게요 76 00:02:49,420 --> 00:02:50,630 - 오, 예! - 됐니? 77 00:02:50,921 --> 00:02:51,961 - 아니요 - 그래 78 00:02:52,006 --> 00:02:53,466 그건 전혀 걱정 마세요 79 00:02:53,507 --> 00:02:55,127 네, 가겠습니다 80 00:02:56,302 --> 00:02:58,352 네 아니요. 걱정 마세요 81 00:02:58,429 --> 00:02:59,889 됐죠? 안녕히 계세요 82 00:03:04,393 --> 00:03:06,153 - 합격이야 - 그렇지! 83 00:03:06,228 --> 00:03:07,478 합격! 앨빈 에일리에 합격했어! 84 00:03:07,563 --> 00:03:09,233 될 줄 알았어 85 00:03:09,315 --> 00:03:10,605 - 됐다. 됐어 - 야호! 야호! 오, 예! 86 00:03:10,649 --> 00:03:12,649 - 내가 해냈어 - 이것 봐요 87 00:03:12,902 --> 00:03:14,492 엄마 안아줘 88 00:03:15,321 --> 00:03:17,161 당신 정말 자랑스러워 89 00:03:19,158 --> 00:03:20,488 믿을 수가 없어 90 00:03:20,534 --> 00:03:23,454 그럼, 뉴욕에? 91 00:03:24,079 --> 00:03:27,079 응. 뉴욕이란 뜻이네 92 00:03:29,293 --> 00:03:31,923 언제 가야 해? 93 00:03:32,004 --> 00:03:34,514 금방 오라네 94 00:03:36,342 --> 00:03:38,262 금방이면 얼마나 금방? 95 00:03:38,969 --> 00:03:40,009 금요일쯤? 96 00:03:41,096 --> 00:03:42,256 금요일? 97 00:03:43,891 --> 00:03:45,981 야! 나 이사 왔다 98 00:03:47,645 --> 00:03:49,555 - 안 좋은 때 왔나? - 할아버지! 99 00:03:49,647 --> 00:03:51,147 안녕, 자바르! 100 00:03:55,235 --> 00:03:56,395 나가요 101 00:04:00,616 --> 00:04:04,036 새언니! 진짜 금방 오빠만 보고 갈게요 102 00:04:04,244 --> 00:04:05,334 그러세요 103 00:04:06,163 --> 00:04:07,673 - 여보, 애덤? - 응? 104 00:04:07,915 --> 00:04:09,035 - 기꺼이 들어 가죠 - 왜? 105 00:04:09,083 --> 00:04:11,043 - 고마워요 - 여보, 당신 동생 왔어 106 00:04:11,126 --> 00:04:13,046 - 누구? - 큰 동생 107 00:04:13,087 --> 00:04:14,297 - 저기 오빠...안녕 - 108 00:04:14,380 --> 00:04:15,510 - 막 나가려고 했어 - 미안 109 00:04:15,547 --> 00:04:17,167 이걸 보여 주려고 110 00:04:17,216 --> 00:04:18,586 드류 숙제였는데... 111 00:04:18,676 --> 00:04:20,046 - 우리 야구 리그네 - 그래 112 00:04:20,094 --> 00:04:23,014 테스트 받는데, 오빠에게 도움을 청하려고 했대 113 00:04:23,055 --> 00:04:25,055 겁을 좀 먹은 것 같아 114 00:04:25,140 --> 00:04:29,100 근데 드류가 뭔가에 관심을 갖는 걸 보니까 내가 신이 나서말야 115 00:04:29,186 --> 00:04:30,226 - 그래서 난 몰랐어 만약에... - 그래 116 00:04:30,312 --> 00:04:32,062 안 열리네, 좀 열어줘 117 00:04:32,106 --> 00:04:33,566 바쁜 건 알지만... 118 00:04:34,858 --> 00:04:35,858 이지클린 써요? 119 00:04:35,901 --> 00:04:38,571 나도 좋아해요 정말 싹 없애... 120 00:04:38,862 --> 00:04:40,202 - 알았어요. 그럼 - 문제 없어 121 00:04:40,239 --> 00:04:41,909 고마워 새언니, 고마워요 122 00:04:42,992 --> 00:04:45,162 보니까 좋네요 정말 고마워. 미안 123 00:04:45,244 --> 00:04:46,254 그래. 드류에게 기대하고 있겠다고 전해 124 00:04:46,286 --> 00:04:47,326 - 알았어? - 알았어 125 00:04:47,413 --> 00:04:49,293 - 드류에게 말해 - 그럴게 126 00:05:18,569 --> 00:05:21,109 패어런트후드 127 00:06:13,332 --> 00:06:15,082 - 안녕하세요 - 128 00:06:16,335 --> 00:06:17,495 잘 지내요? 129 00:06:17,586 --> 00:06:19,046 괜찮아요 130 00:06:20,547 --> 00:06:23,337 앰버에 대해 당신과 얘기하고 싶었어요 131 00:06:24,510 --> 00:06:26,180 어... 네 132 00:06:27,346 --> 00:06:30,466 앰버가 지난 며칠간 빠져서 전화하려고 했었어요 133 00:06:30,516 --> 00:06:31,596 앰버 걱정이 돼서요 134 00:06:31,850 --> 00:06:35,400 부탁하고 싶었죠 당신한텐 잘 하잖아요 135 00:06:35,479 --> 00:06:37,359 앰버가 망가지는 거 136 00:06:40,359 --> 00:06:41,359 원치 않아요 137 00:06:41,443 --> 00:06:44,613 어떻게... 이걸 다 견뎌요? 138 00:06:45,405 --> 00:06:47,405 쉽지 않지 않을텐데... 139 00:06:48,575 --> 00:06:50,195 쉽진 않죠 140 00:06:51,411 --> 00:06:53,291 그런 생각을 하게 됐죠 141 00:06:53,372 --> 00:06:57,082 여기 오는 것도 실수일지도 모른단 생각이 들어요 142 00:06:58,252 --> 00:07:00,002 우리 상황은 엉망이었지만 143 00:07:00,045 --> 00:07:03,045 많은 사람들의 영향이나 144 00:07:03,132 --> 00:07:05,382 가족의 방해 때문은 아녜요 145 00:07:06,385 --> 00:07:08,885 내 생각에 우리는 각자인 게 더 나아요 146 00:07:09,012 --> 00:07:12,062 그래서... 147 00:07:14,393 --> 00:07:16,153 우리 그만 잊어요 148 00:07:17,980 --> 00:07:19,650 새로운 곳에서 망가져 봐요 149 00:07:22,484 --> 00:07:23,574 알았어요 150 00:07:25,946 --> 00:07:29,276 오늘 당신에게 하려던 말이 맞는 것 같아요 151 00:07:32,953 --> 00:07:34,203 왜냐하면... 152 00:07:36,081 --> 00:07:37,501 당신 얼굴이 보고 싶었거든요 153 00:07:41,211 --> 00:07:42,301 그럼 154 00:07:44,590 --> 00:07:45,670 새라... 155 00:07:51,430 --> 00:07:53,270 내 생각일 뿐일지 몰라도... 156 00:07:54,224 --> 00:07:58,654 문제를 피하는 게 정답은 아닌 것 같아요 157 00:07:59,521 --> 00:08:02,941 앰버에게 잘 한 것 같아요 158 00:08:03,317 --> 00:08:04,687 당신은 훌륭한 어머니예요 159 00:08:04,943 --> 00:08:09,453 앰버도 학교에서 잘 할테고 160 00:08:09,489 --> 00:08:13,369 당신이 떠나면 안 된다고 생각해요 161 00:08:20,209 --> 00:08:21,999 제발 떠나지 말아요 162 00:08:27,633 --> 00:08:31,433 와, 이 코트 여자 좀 붙겠는데 163 00:08:31,470 --> 00:08:33,890 맥스 형이 준 물건 다 멋지지 않니? 164 00:08:34,139 --> 00:08:36,479 네. 뉴욕엔 항상 비가 와요? 165 00:08:36,558 --> 00:08:38,228 글쎄, 항상은 아니야 166 00:08:38,310 --> 00:08:40,230 난 거기 별로 일 것 같아요 167 00:08:40,312 --> 00:08:43,112 좋아할 거야. 세상에서 제일 멋진 도시야 168 00:08:43,148 --> 00:08:45,648 베이글 시티에서 파는 베이글도 팔아요? 169 00:08:46,318 --> 00:08:47,648 베이글을 파냐고? 170 00:08:47,903 --> 00:08:50,413 친구야, 뉴욕은 최고의 베이글이 있어 171 00:08:50,489 --> 00:08:53,079 뜨겁고 갓 구운 베이글 냄새를 곳곳에서 맡을 수 있어 172 00:08:53,158 --> 00:08:55,328 하루종일 웃게 될 걸 173 00:08:59,581 --> 00:09:02,001 왜 난 아저씨라고 불러요? 174 00:09:03,210 --> 00:09:04,250 무슨 뜻이야? 175 00:09:05,504 --> 00:09:07,674 아빠라고 불러야 하잖아요 맞죠? 176 00:09:09,633 --> 00:09:11,183 응, 물론이지 177 00:09:11,260 --> 00:09:14,260 네 마음이지 하지만 그게 좋겠다 178 00:09:14,346 --> 00:09:15,426 알았어요 179 00:09:15,681 --> 00:09:17,181 알았어 180 00:09:19,601 --> 00:09:21,601 우리 뉴욕하고 한판 붙어볼까? 181 00:09:21,687 --> 00:09:25,067 멋쟁이 둘이 과학 박물관과 피자 가게를 찾아 보자 182 00:09:25,148 --> 00:09:26,148 어때? 183 00:09:26,191 --> 00:09:27,991 - 오, 예! - 그래 184 00:09:33,198 --> 00:09:34,198 이해가 안 돼 185 00:09:34,283 --> 00:09:36,333 이유를 알고 싶어 186 00:09:36,368 --> 00:09:37,448 묻고 싶은 건 그게 다야 187 00:09:37,536 --> 00:09:39,536 계속 말했 듯이 이해할 것도 없어 188 00:09:39,579 --> 00:09:41,499 전엔 없던 일이야. 이상해 189 00:09:41,540 --> 00:09:43,960 네 엄마가 걱정하는 건 네가 다른 사람이 되려 하는 것 같아서야 190 00:09:44,042 --> 00:09:45,042 정확해 191 00:09:45,085 --> 00:09:46,085 걱정마 192 00:09:46,169 --> 00:09:48,509 오늘 학교에서 전화 왔어 너 화학을 포기했다면서 193 00:09:48,964 --> 00:09:50,384 전엔 한번도 학점 포기한 적 없잖아 194 00:09:50,465 --> 00:09:51,505 왜 그랬니? 195 00:09:51,550 --> 00:09:52,970 우린 아무 짓도 안 했어 196 00:09:53,051 --> 00:09:54,341 앰버와 스티브도 같은 수업 들어? 197 00:09:54,386 --> 00:09:58,386 이제 내가 하는 게 다 앰버와 스티브 때문이야? 198 00:09:58,432 --> 00:09:59,432 그게 이유야? 199 00:09:59,516 --> 00:10:02,226 그럼 앰버 스티브와는 전혀 상관 없어? 200 00:10:02,311 --> 00:10:03,691 그것도 몰라? 상관 없어 201 00:10:03,937 --> 00:10:06,977 있다 해도 내 모든 것을 아는 것처럼 굴지마 202 00:10:07,065 --> 00:10:10,565 엄마도 네 나이 때 그런 상황 다 겪어 봤어 203 00:10:10,610 --> 00:10:14,660 그냥 내 머리 색깔이 싫어서 염색한 것 뿐이야 204 00:10:14,906 --> 00:10:15,946 - 됐어? - 알았다 205 00:10:16,033 --> 00:10:17,033 - 고마워. 가도 돼? - 그럼 됐어. 수긍해 206 00:10:17,075 --> 00:10:18,195 그래 207 00:10:21,246 --> 00:10:23,456 여보 이런 상황은 말도 안돼 208 00:10:23,540 --> 00:10:24,920 왜 이런 일이 생긴 거야? 209 00:10:25,000 --> 00:10:26,420 당신은 왜 이런 일이 생긴 것 같은데? 210 00:10:26,501 --> 00:10:27,961 완전히 벽을 쌓아버렸어 211 00:10:28,045 --> 00:10:31,085 머리를 검게 염색했잖아 말 그대로 못 알아 보겠어 212 00:10:31,173 --> 00:10:32,883 해디는 똑똑하니까 괜찮아 질 거야 213 00:10:32,924 --> 00:10:34,594 십대잖아 성장통을 겪는 거라고 214 00:10:34,885 --> 00:10:35,885 - 어떻게 알아? - 몰라 215 00:10:35,927 --> 00:10:39,057 해디는 십대 소녀야 당신은 십대 소녀를 몰라 216 00:10:39,097 --> 00:10:40,097 - 그래, 난 몰라 - 난 그때를 알아 217 00:10:40,182 --> 00:10:41,222 - 인정해. 난 몰라 - 당신은 아니야 218 00:10:41,266 --> 00:10:42,386 하지만 괜찮아 질 거야, 알겠지? 219 00:10:42,434 --> 00:10:44,644 드류와 만나는데 늦겠다 알지? 220 00:10:44,936 --> 00:10:46,186 드류 만나러 가야 해 221 00:10:46,271 --> 00:10:47,981 뭐? 드류를 만나? 왜? 222 00:10:48,065 --> 00:10:50,105 야구 테스트 받는데 도와준다고 약속했어 223 00:10:50,192 --> 00:10:52,942 와! 정말 대단하네 224 00:10:53,278 --> 00:10:54,278 - 진짜야? - 뭘? 225 00:10:54,363 --> 00:10:56,623 지금은 우리 가족에게 집중해주면 안 돼? 226 00:10:57,449 --> 00:10:58,579 내 말은 그거야 227 00:11:06,291 --> 00:11:07,291 왔니? 228 00:11:07,376 --> 00:11:10,956 네 하늘이 멋지네요 229 00:11:11,046 --> 00:11:16,046 지금 엄마와 아빠나 엄마와 메튜 씨께 230 00:11:16,134 --> 00:11:20,144 정확히 무슨 일이 있는지 모르겠어요 제가 상관할 바는 아니지만요 231 00:11:21,640 --> 00:11:25,350 글쎄, 네가 상관할 바는 아니지만 아무 문제 없어 232 00:11:25,435 --> 00:11:29,265 다시는 그럴 일 없을 거라고 말했어 233 00:11:30,399 --> 00:11:31,859 알았어요 234 00:11:31,942 --> 00:11:33,402 근데 아빠가 메튜 씨가 집에 왔었대서 235 00:11:33,485 --> 00:11:34,985 그게 바로 네 아빠의 문제야 236 00:11:35,070 --> 00:11:37,200 나 빼고 모두에게 말하지 237 00:11:37,989 --> 00:11:39,569 엄마, 줄리아가 아빠에게 부동산 문제를 의논하려고 238 00:11:39,658 --> 00:11:43,158 팀이란 친구를 저녁 초대했대요 239 00:11:43,203 --> 00:11:44,333 엄마도 오셔야 할 것 같아요 240 00:11:44,413 --> 00:11:47,333 가야겠지. 근데 네 아빤 왜 날 초대 안 한 거야? 241 00:11:47,374 --> 00:11:48,424 알겠지? 그게 요지야 242 00:11:48,500 --> 00:11:49,500 엄마, 나도 몰라요 243 00:11:49,543 --> 00:11:52,053 아빠의 초대, 전화, 대화를 앉아서 기다릴 거라면 244 00:11:52,129 --> 00:11:54,299 평생을 기다려야 할 걸요 245 00:11:54,339 --> 00:11:57,179 피해자가 되지 마세요 그냥 뭐라도 해보세요 246 00:11:57,259 --> 00:11:59,639 엄마 인생인데 초대는 필요 없잖아요 247 00:12:03,306 --> 00:12:05,016 네가 전적으로 옳아 248 00:12:06,935 --> 00:12:08,055 고마워요 249 00:12:08,353 --> 00:12:11,063 그런 걸 가르쳐 주다니 정말 고맙구나 250 00:12:14,359 --> 00:12:20,239 마음씨 고운 여자 운 좋은 남자와 사랑에 빠졌네 251 00:12:23,201 --> 00:12:27,001 못된 남자인데도 그를 사랑하네 252 00:12:27,038 --> 00:12:29,248 하지만 그녀는 이해 못해 253 00:12:30,208 --> 00:12:31,958 세상에! 피아노 고장났다 254 00:12:32,043 --> 00:12:34,053 이제 익숙해 지셨네요, 맞죠? 255 00:12:34,087 --> 00:12:36,377 - 여기서 보니까 피부도 좋고 - 고맙다 256 00:12:36,465 --> 00:12:39,045 머리숱도 바다공기 때문에 풍성해졌어요 257 00:12:40,218 --> 00:12:41,428 이제... 258 00:12:42,345 --> 00:12:43,885 진심으로 감사합니다 259 00:12:43,972 --> 00:12:47,892 애덤이랑은 맥주 한 잔도 안 마셨지 260 00:12:47,976 --> 00:12:50,556 절대 안 하죠! 형은 많이 마시면 고추 떨어질지도 몰라요 261 00:12:51,897 --> 00:12:53,057 좋은 물건이야 262 00:12:53,148 --> 00:12:54,228 잠깐만 263 00:12:55,358 --> 00:12:56,608 캬! 바로 이 거야 264 00:12:56,902 --> 00:12:59,072 사이공에 있을 때처럼 좋았어 265 00:12:59,154 --> 00:13:01,454 작고 귀여운 게 있었지 266 00:13:01,531 --> 00:13:03,241 그 여자는 꽉 조이는 작은... 267 00:13:05,911 --> 00:13:07,911 아빠, 자세한 사항은 필요 없어요 268 00:13:09,915 --> 00:13:12,165 아이고, 죽겠다! 269 00:13:12,959 --> 00:13:15,379 한 남자의 손길 270 00:13:18,423 --> 00:13:19,423 그거야 271 00:13:19,466 --> 00:13:21,426 맥주 한 병 더 드려요? 아니면... 272 00:13:22,260 --> 00:13:24,100 위스키요? 아님 맥주요? 273 00:13:24,930 --> 00:13:27,680 요즘 자주 내가 무슨 말을 하는지도 모르겠다 274 00:13:30,435 --> 00:13:31,385 아니다 275 00:13:32,187 --> 00:13:34,607 네 엄마는 날 용서할 거야 276 00:13:35,440 --> 00:13:36,570 하게 돼 있어 277 00:13:36,900 --> 00:13:38,570 네, 사그라들 거예요 278 00:13:38,610 --> 00:13:39,610 당연하지 279 00:13:39,903 --> 00:13:44,623 줄리아가 부동산을 해결하면 예전처럼 될 거예요 280 00:13:45,200 --> 00:13:46,450 있잖아 281 00:13:48,370 --> 00:13:51,330 크로스비, 재스민이 282 00:13:51,414 --> 00:13:53,214 자바르 데리고 뉴욕에 가는 문제 283 00:13:53,291 --> 00:13:55,171 그냥 두면 안 돼 단호히 반대해야지 284 00:13:55,252 --> 00:13:58,002 네 아들을 데려갈 순 없어 285 00:13:58,088 --> 00:14:00,418 이해를 못하신 것 같은데... 286 00:14:00,465 --> 00:14:02,625 여기도 무용단은 있어 287 00:14:02,926 --> 00:14:04,336 춤에 대해 뭘 아신다고 288 00:14:04,427 --> 00:14:05,427 아는 것도 없잖아요 289 00:14:05,470 --> 00:14:07,470 한 가지 아는 걸 말해주마 290 00:14:07,556 --> 00:14:09,976 네 자식과 있어야 해 자바르는 네 아들이야 291 00:14:11,393 --> 00:14:13,403 네게서 도망 못 가게 해 292 00:14:17,107 --> 00:14:20,487 남자가 되거라 크로스비 293 00:14:26,032 --> 00:14:28,372 앤드리아 소코로브 기억나? 294 00:14:28,451 --> 00:14:30,331 고2 때 검게 염색한 여자애 있잖아 295 00:14:30,412 --> 00:14:33,122 - 맞아 - 암 호랑이로 변했잖아 하룻밤 사이에 296 00:14:33,164 --> 00:14:34,874 - 하룻밤새 - 참 고맙다 297 00:14:34,958 --> 00:14:36,918 그녀가 사업을 시작했지 그건 밤 일을 시작했단 표시였어 298 00:14:37,002 --> 00:14:38,882 - 세상에 - 십대문제죠 299 00:14:38,962 --> 00:14:40,302 그보다 훨씬 심한 일도 많아 날 믿으라고 300 00:14:40,338 --> 00:14:42,258 사실이야 염색은 나쁜 축에도 못 껴 301 00:14:42,340 --> 00:14:43,340 - 그렇죠 - 과정이야, 그렇지? 302 00:14:43,383 --> 00:14:45,473 - 나이 들면 그만 두겠지 - 앤드리아 부모님께도 그렇게 말해 봐 303 00:14:45,510 --> 00:14:47,350 볼링장 옆 스트립 클럽에서 걔 봉 춤을 춰 304 00:14:47,387 --> 00:14:48,387 맞다 305 00:14:48,471 --> 00:14:50,311 머리색을 원래대로 돌려놔야 해 306 00:14:50,348 --> 00:14:52,018 - 그게 걱정이야 - 아니면 스트리퍼가 될 걸 307 00:14:52,100 --> 00:14:53,560 - 진심이야? - 오빠, 미등은 왜 저랬어? 308 00:14:53,643 --> 00:14:56,613 몰라. 어떤 놈이 박고 튀었어 309 00:14:56,855 --> 00:14:58,185 쪽지고 뭐고 안 남겼어 310 00:14:58,273 --> 00:14:59,273 - 알잖아... - 양심도 없네 311 00:14:59,357 --> 00:15:00,897 사회가 썩어가고 있어 312 00:15:00,984 --> 00:15:02,244 - 오빠... - 맞아. 그거 알아? 313 00:15:02,319 --> 00:15:03,319 비 양심적이야 314 00:15:03,361 --> 00:15:06,071 자기 행동에 책임지는 게 뭐가 어렵다고 315 00:15:06,156 --> 00:15:08,906 남의 미등 부쉈으면 당당히 나와야지 316 00:15:08,992 --> 00:15:10,202 당연한 거지 317 00:15:10,243 --> 00:15:11,243 - 괜찮아? - 아니 318 00:15:11,328 --> 00:15:12,948 어디 안 좋아? 319 00:15:14,039 --> 00:15:16,369 - 어제 지크 씨랑 좀 마셨어 - 지크 씨? 320 00:15:16,458 --> 00:15:18,038 - 둘다 정신 나갔어 - 너랑 아빠 둘이? 321 00:15:18,126 --> 00:15:20,376 - 코가 삐뚤어지게 마셨지 - 잠깐. 엄마 아빠는 왜 그래? 322 00:15:20,462 --> 00:15:23,172 어제 집에 갔었는데 엄마가 아주 이상했어 323 00:15:23,214 --> 00:15:25,884 두 분이 화해하는 일에 굉장히 부정적이셨어 324 00:15:25,967 --> 00:15:27,087 뭣 때문에 화가 났는지 이해가 안 돼 325 00:15:27,177 --> 00:15:29,387 응, 뭔가 딴 게 있어 326 00:15:30,347 --> 00:15:32,217 너도 느꼈어? 언니, 오빠 327 00:15:32,265 --> 00:15:34,345 - 그 표정은 뭐야? - 비밀이 있는... 328 00:15:34,392 --> 00:15:36,392 비밀 같은 거 있지? 329 00:15:36,478 --> 00:15:38,058 말 해 330 00:15:39,189 --> 00:15:40,479 아버지가 바람을 피웠어 331 00:15:41,483 --> 00:15:42,983 - 뭐? - 웃기지 마 332 00:15:43,068 --> 00:15:44,238 - 농담하는 거 아냐 - 크로스비 333 00:15:44,319 --> 00:15:45,949 - 아빠가 바람을? - 장난치는 거 아니야 334 00:15:46,029 --> 00:15:47,449 거짓말이 아니야 335 00:15:47,530 --> 00:15:49,990 수년 전에 그랬대 336 00:15:50,867 --> 00:15:52,447 엄마에게 그럴 수가 337 00:15:52,535 --> 00:15:53,865 그러게 338 00:15:56,414 --> 00:15:58,924 그나저나 미안하지만 드류와 연습 못 하겠어 339 00:15:59,000 --> 00:16:00,250 왜? 340 00:16:00,877 --> 00:16:02,457 크리스티나가... 내가 집에서 할 일이 있어 341 00:16:02,545 --> 00:16:04,915 - 됐어 - 평화롭게 지내보자 342 00:16:04,964 --> 00:16:06,094 걱정마. 걱정마 343 00:16:06,132 --> 00:16:07,972 - 미안 - 아니 내가 미안해 344 00:16:09,344 --> 00:16:10,934 엄마, 보이지도 않아 345 00:16:11,012 --> 00:16:12,012 이런 346 00:16:12,097 --> 00:16:13,347 엄마! 뭐해? 나 맞추지 마 347 00:16:13,431 --> 00:16:14,521 야구하는 중이야 348 00:16:14,599 --> 00:16:16,309 그건 아는데, 엄마는 운동 전혀 못하잖아 349 00:16:16,393 --> 00:16:17,393 준비 됐어? 350 00:16:17,435 --> 00:16:18,435 상관 없어. 뭘 알아야 되는데? 351 00:16:18,520 --> 00:16:20,440 - 신체활동에 대한 건 아무것도... - 간단하잖아 던지고 받고 352 00:16:20,522 --> 00:16:21,522 - 삼촌이 못 오신대 - 왜 못? 353 00:16:21,606 --> 00:16:22,606 몰라. 그냥 못 온대 354 00:16:23,358 --> 00:16:24,938 - 난 알아. - 미안 355 00:16:25,026 --> 00:16:26,276 - 나 때문이잖아 - 다리 맞았니? 356 00:16:26,319 --> 00:16:28,449 - 나 때문이잖아 - 나도 이유는 몰라 357 00:16:28,530 --> 00:16:32,030 분명 그렇게 생각할 걸 해디가 검게 염색한 것도 나 때문이고 358 00:16:32,117 --> 00:16:33,407 - 확실해 - 해디가 염색했는데 359 00:16:33,451 --> 00:16:34,451 그게 왜 네 탓이야? 360 00:16:34,536 --> 00:16:36,286 그러게. 모든 게... 361 00:16:36,329 --> 00:16:37,369 네 잘못이다? 362 00:16:37,455 --> 00:16:38,455 삼촌이 못 오는 건 개인적인... 363 00:16:38,498 --> 00:16:39,498 제발 364 00:16:39,582 --> 00:16:40,632 내게 화가 나서 해디가 염색한 거고 365 00:16:40,875 --> 00:16:41,875 그게 염색한 이유래? 366 00:16:41,960 --> 00:16:42,960 자랑스러워 할건 아니지 그런데... 367 00:16:43,002 --> 00:16:45,592 그럼 그런 짓 하기 전에 생각을 했었어야지 368 00:16:45,839 --> 00:16:46,969 - 내 말은... - 정말? 이제 와서 이러기야? 369 00:16:47,006 --> 00:16:48,296 이게 많은 문제가 되네 370 00:16:48,341 --> 00:16:49,471 - 그런 게 아니야 - 얘기했었잖아 371 00:16:49,509 --> 00:16:51,139 - 내 기분 알잖아 - 알아. 나도 기분 나빠. 안다고 372 00:16:51,177 --> 00:16:52,177 나도 기분 나빠 373 00:16:52,262 --> 00:16:54,472 징징대는 꼴 보기 지겨워 다른 걸 좀 해봐! 374 00:16:54,514 --> 00:16:55,974 우린 잠깐 재미있게 야구나 하려는 거야 375 00:16:56,057 --> 00:16:57,597 살아보겠다고 노력하잖아 내 삶이 어떤지 알아? 376 00:16:57,851 --> 00:16:58,851 둘 다 진짜, 됐어 377 00:16:58,935 --> 00:16:59,975 너희를 위해 뭐든 해줬어 378 00:17:00,019 --> 00:17:01,859 난 오기 싫었는데 너희 때문에 여기로 이사까지 했잖아 379 00:17:01,938 --> 00:17:02,978 그게 문제인 거야? 380 00:17:03,022 --> 00:17:04,402 아니! 네가 비참한 것과 381 00:17:04,482 --> 00:17:06,192 우리까지 너처럼 비참하게 만드는 건 다른 문제야 382 00:17:06,276 --> 00:17:10,906 이것만 부탁하자 하나만 생각하지 마! 383 00:17:10,989 --> 00:17:12,869 나빠도 기분 좋다 이렇게 생각해보란 말이야! 384 00:17:18,621 --> 00:17:19,961 알았어 385 00:17:22,500 --> 00:17:23,670 앰버 386 00:17:29,174 --> 00:17:31,514 - 고마워요. 끊어요 - 자동차 좀 집어줘 387 00:17:31,593 --> 00:17:33,013 또 학교야? 388 00:17:33,052 --> 00:17:35,512 응, 뉴욕은 불필요한 서류가 많네 389 00:17:36,055 --> 00:17:39,055 입학 시키려면 얼마나 걸려? 390 00:17:40,477 --> 00:17:42,897 몰라. 어떻게든 되겠지 391 00:17:44,147 --> 00:17:45,647 계획에 대해 얘기 좀 하자 392 00:17:46,441 --> 00:17:47,651 계획? 393 00:17:48,109 --> 00:17:49,529 나와 자바르 394 00:17:50,904 --> 00:17:52,914 물론이지 395 00:17:53,531 --> 00:17:56,911 자바르가 날 잃는단 생각은 안 했으면 해 396 00:17:59,245 --> 00:18:01,655 놀러 올 거잖아 397 00:18:02,123 --> 00:18:04,213 - 많이 - 응, 갈게 398 00:18:04,250 --> 00:18:09,460 그리고 일요일마다 전화 데이트를 할 수도 있고 399 00:18:11,674 --> 00:18:13,224 아니면 매일 400 00:18:14,969 --> 00:18:17,059 응. 가능하다면 401 00:18:22,227 --> 00:18:24,647 재스민, 너희 모자가 뉴욕으로 가는 이유를 402 00:18:24,729 --> 00:18:28,649 애한테 분명히 해두는 게 내겐 정말 중요해 403 00:18:28,733 --> 00:18:31,243 내가 너희를 버렸다고 생각하는 건 싫어 404 00:18:31,319 --> 00:18:33,659 자바르가 제대로 알길... 405 00:18:42,664 --> 00:18:45,084 그렇게, 또 진루합니다 406 00:18:45,124 --> 00:18:49,554 5이닝에서 5대2로 이기고 있습니다 407 00:18:49,587 --> 00:18:53,507 크로스비 의자 가져 와 경기 잘 풀려 간다 408 00:18:58,638 --> 00:19:00,008 재스민과 얘기했니? 409 00:19:00,932 --> 00:19:02,522 네, 얘기했어요 410 00:19:03,434 --> 00:19:05,064 계획이 있어요 411 00:19:06,104 --> 00:19:07,274 계획이 뭐야? 412 00:19:11,609 --> 00:19:13,529 뉴욕으로 이사를 가면 내가 놀러가고 413 00:19:13,611 --> 00:19:17,161 자바르와 통화하기로 했어요 414 00:19:20,702 --> 00:19:23,002 재스민에겐 잘 된 일이군 415 00:19:23,079 --> 00:19:24,209 네 416 00:19:26,165 --> 00:19:27,455 네, 그래요 417 00:19:28,626 --> 00:19:30,036 저 들어 가요 418 00:19:30,128 --> 00:19:31,208 마음대로 해라 419 00:19:39,470 --> 00:19:42,390 있잖아요 420 00:19:42,473 --> 00:19:46,103 엄마에게 그랬으니 저희 일에 충고해주고 신경써줬죠 421 00:19:46,603 --> 00:19:47,603 뭐? 422 00:19:47,645 --> 00:19:50,645 뭐냐고요? 아빠가 말아 먹었어요 423 00:19:50,940 --> 00:19:53,990 엄마에게 잘못했잖아요! 엄마는 아무 잘못 없는데 424 00:19:56,654 --> 00:19:59,324 크로스비, 아주 복잡한 문제야 425 00:19:59,407 --> 00:20:01,327 그래요? 엄청 복잡해요? 426 00:20:01,409 --> 00:20:05,499 전 감이 오는데요 엄마는 40년을 아빠 곁에 있었어요 427 00:20:07,123 --> 00:20:09,043 근데 그냥 술 마시고 라디오 들으며 앉아 있으면 428 00:20:09,125 --> 00:20:11,335 엄마가 와서 돌아와 달라고 빌 것 같아요? 429 00:20:11,419 --> 00:20:12,959 그게 생각하시는 거에요? 430 00:20:13,421 --> 00:20:17,181 엄마를 잃게 될 거예요 알아 들어요? 431 00:20:17,592 --> 00:20:20,352 자신에게 충고해 보세요 그리고 엄마를 되찾아요 432 00:20:23,056 --> 00:20:24,596 남자답게 굴어요 433 00:20:51,209 --> 00:20:52,289 앰버? 434 00:20:55,964 --> 00:20:57,474 엄마야 435 00:20:59,300 --> 00:21:01,390 커피 좀 가져왔어 436 00:21:04,430 --> 00:21:06,980 그런 말 해서 미안해 437 00:21:08,393 --> 00:21:11,233 네가 기운 빠지게 하는 거 아냐 438 00:21:12,647 --> 00:21:15,067 모두를 힘내게 만들지 439 00:21:17,610 --> 00:21:19,240 사람을 업 시키지 440 00:21:21,239 --> 00:21:26,409 이 커피가 네게 힘을 줄 거야 네가 내게 힘을 주듯이 441 00:21:26,494 --> 00:21:29,164 매일 네 예쁜 얼굴을 볼 때 말이야 442 00:21:53,104 --> 00:21:54,904 내가 전화했는데 아무도 안 받던데 443 00:21:54,939 --> 00:21:56,149 괜찮으면 들어갈까요? 444 00:21:56,232 --> 00:21:58,652 혹시 스티브 번호 알면 가르쳐 달라고요 445 00:21:58,943 --> 00:22:01,613 스티브 누구요? 해디 남자친구요? 446 00:22:01,904 --> 00:22:03,414 - 네, 스티브요 - 스티브 447 00:22:03,448 --> 00:22:04,658 알아요 소리 못 들었는데 448 00:22:04,949 --> 00:22:05,949 전화번호 알아요? 449 00:22:05,992 --> 00:22:07,372 내 휴대전화로 했어요? 450 00:22:08,453 --> 00:22:09,453 네 집 전화로도요 451 00:22:09,537 --> 00:22:10,537 못 들었는데 정원 손질 중이라 몰랐네 452 00:22:10,621 --> 00:22:12,621 어쨌든 큰 문제가 아니라면 번호 좀 찾아줘요 453 00:22:12,915 --> 00:22:14,165 큰 문제될 건 없죠 454 00:22:14,250 --> 00:22:15,460 혹시 엄청난 실수라면... 455 00:22:15,501 --> 00:22:16,961 문제될 거 없다고요 456 00:22:17,045 --> 00:22:18,335 돕고 있잖아요 예의있고 친절하려고 노력하는 중이에요 457 00:22:18,421 --> 00:22:19,551 좋아요, 번호 좀 알려줘요 그것만 알면 돼요 458 00:22:19,630 --> 00:22:21,550 나중에 후회할 말은 지금 안 할 거예요 459 00:22:21,632 --> 00:22:23,302 - 새라 - 안녕 460 00:22:24,510 --> 00:22:25,970 - 무슨 일이야? - 어, 여보 461 00:22:26,054 --> 00:22:29,024 스티브 번호 찾는 중이야 새라 부탁으로 462 00:22:30,058 --> 00:22:31,848 스티브 번호가 왜 필요해? 463 00:22:33,311 --> 00:22:34,561 앰버가 없어졌어 464 00:22:39,484 --> 00:22:40,494 안녕하세요 465 00:22:40,568 --> 00:22:41,568 - 안녕하세요 - 애덤, 안녕하세요 466 00:22:41,652 --> 00:22:42,992 - 여보, 애덤 씨 오셨어 - 전 사라에요 467 00:22:43,029 --> 00:22:44,489 귀찮게 해서 죄송하지만 468 00:22:44,572 --> 00:22:47,122 급한 상황이 벌어져서요 469 00:22:47,158 --> 00:22:48,278 제 딸이 없어졌어요 470 00:22:48,326 --> 00:22:49,326 따님이 누군데요? 471 00:22:49,410 --> 00:22:51,580 - 제 동생이에요 - 제 딸은 앰버 홀트예요 472 00:22:51,662 --> 00:22:53,962 - 제 조카죠 - 저희는 앰버를 모르는데 473 00:22:54,332 --> 00:22:55,332 - 거참 이상하네요 - 네 474 00:22:55,416 --> 00:22:57,166 아드님은 분명 아는데 안녕! 475 00:22:57,251 --> 00:22:58,421 - 안녕, 스티브 - 안녕하세요 476 00:22:58,503 --> 00:23:00,343 - 앰버 소식 들었니? - 아니요. 전화해봤어요 477 00:23:00,379 --> 00:23:03,049 무슨 일인지 알려주실래요? 478 00:23:03,132 --> 00:23:04,182 기꺼이 그러죠 479 00:23:04,634 --> 00:23:06,554 스티브가 우리 오빠 딸인 480 00:23:06,636 --> 00:23:08,256 해디랑 자려고 설득했다가 481 00:23:08,346 --> 00:23:09,346 해디랑 못 자게 되자 482 00:23:09,388 --> 00:23:10,388 뭐라고요? 483 00:23:10,473 --> 00:23:12,523 대신 내 딸과 잤어요 그리고 지금 행방불명이죠 484 00:23:12,600 --> 00:23:14,350 잠깐! 무슨 말이야? 485 00:23:14,435 --> 00:23:16,595 - 전... - 스티브, 올라 가거라 486 00:23:16,687 --> 00:23:19,477 - 아뇨, 안 올라 갈래요 - 무슨 말을 하는 거야? 487 00:23:19,524 --> 00:23:21,364 - 앰버 본 적 있니? - 앰버 괜찮아요? 그게 우선이죠 488 00:23:21,400 --> 00:23:22,440 그것부터 알아야죠 489 00:23:22,527 --> 00:23:23,527 행방불명이라고! 걱정 고맙다! 490 00:23:23,569 --> 00:23:25,909 잠깐만요! 무슨 일인지 누가 제발 말 좀 해줘요 491 00:23:25,988 --> 00:23:29,408 당신 딸이 도망친 게 마치 우리 스티브 탓인 냥 들리거든요 492 00:23:29,492 --> 00:23:32,042 대단하시네요! 아뇨 스티브 탓한 사람 없어요 493 00:23:32,120 --> 00:23:34,410 사실 학교 전체가 내 딸을 창녀라고 부르는데 494 00:23:34,497 --> 00:23:36,117 스티브는 생각지도 않은 행운을 우연히 만난 거죠 495 00:23:36,207 --> 00:23:37,207 - 사라, - 미안해요, 미안해 496 00:23:37,250 --> 00:23:39,210 - 제가 말 좀 할게요 - 올라가 있으랬지! 497 00:23:39,293 --> 00:23:42,093 들어보세요 홀트 씨, 브레이브먼 씨 498 00:23:42,171 --> 00:23:44,011 전 앰버를 사랑해요 499 00:23:44,048 --> 00:23:45,878 - 오, 그러셔? 그래? - 사랑? 500 00:23:45,967 --> 00:23:47,547 - 난 또, 해디를 사랑하는 줄 알았지 - 난 그사람 딸을 사랑하는 줄 알았지 501 00:23:47,635 --> 00:23:49,545 네 애정 표현 방법 참 재미있구나! 그거 알아? 502 00:23:49,637 --> 00:23:50,637 오빠! 503 00:23:50,888 --> 00:23:51,928 넌 두 소녀를 비참하게 만들었어 504 00:23:52,014 --> 00:23:53,394 내 딸과 섹스 안 한 게 다행인 줄 알아! 505 00:23:53,432 --> 00:23:54,562 오빠! 오빠! 506 00:23:54,642 --> 00:23:55,642 - 미안, - 스티브! 507 00:23:56,644 --> 00:23:58,564 프레즈노가 산업단지란 걸 깜빡했다 508 00:23:58,604 --> 00:24:01,404 그걸 깜빡해? 항상 놀러 왔었잖아 509 00:24:01,440 --> 00:24:03,900 그래, 세계 최고의 건포도 고장인 거 알지 510 00:24:03,985 --> 00:24:05,395 그럼, 당연하지 511 00:24:05,570 --> 00:24:06,570 조심해 512 00:24:06,654 --> 00:24:08,114 바로 앞이야 차 저리로 대 513 00:24:08,197 --> 00:24:10,577 쟤들이 같이 있길 바랄 줄 꿈에도 몰랐어 514 00:24:10,908 --> 00:24:12,078 조심해. 히피들 잘 봐 515 00:24:12,160 --> 00:24:13,160 그래, 어디 세울까? 516 00:24:13,244 --> 00:24:14,254 - 저기 앞에 - 응 517 00:24:16,581 --> 00:24:17,961 아름답지 않아? 518 00:24:18,040 --> 00:24:19,040 내 딸이 살기 원했던 곳이야 519 00:24:19,083 --> 00:24:21,213 여기 으스스하다 520 00:24:24,088 --> 00:24:25,378 어, 찾은 것 같다 521 00:24:25,423 --> 00:24:27,303 새라, 끝난 후에 들어가자 522 00:24:27,383 --> 00:24:28,973 뭐가 문제야? 한 덩치하잖아 523 00:24:29,051 --> 00:24:30,971 남자답게 눈 가려. 어서 524 00:24:31,846 --> 00:24:32,966 앰버! 525 00:24:34,473 --> 00:24:36,853 엄마... 어, 열렸네 좋아. 셋에 들어가자 526 00:24:36,934 --> 00:24:38,194 - 그래. 같이 갈게 - 알았지? 527 00:24:38,269 --> 00:24:40,269 - 그래, 응 - 하나, 둘, 셋 528 00:24:40,438 --> 00:24:41,898 엄마야! 집에 데려가야겠어! 529 00:24:41,939 --> 00:24:44,189 - 아주머니! - 어머나, 젠장 530 00:24:44,275 --> 00:24:45,435 누구? 누구세요? 531 00:24:45,484 --> 00:24:47,114 미안해. 앰버는 어딨어? 532 00:24:47,153 --> 00:24:48,363 - 앰버 삼촌이야. 미안하다 - 정말 미안해 533 00:24:48,446 --> 00:24:49,856 얘가 앰버 같아요? 534 00:24:49,947 --> 00:24:51,907 새로운 여자네 앰버는 어디 있어? 535 00:24:51,949 --> 00:24:52,989 못 본지 몇 주 됐어요 536 00:24:53,075 --> 00:24:54,325 그거 바라던 바네 537 00:24:54,410 --> 00:24:55,950 정말 미안해요. 근데... 538 00:24:56,078 --> 00:24:57,288 정말 예뻐요 539 00:24:57,413 --> 00:24:59,963 알았어 가자. 그래 540 00:25:00,416 --> 00:25:01,456 문 닫아요! 541 00:25:01,542 --> 00:25:03,882 정말? 문 닫아줘? 542 00:25:03,961 --> 00:25:06,301 세상에, 암튼 오빤 최고로 예의 바른 사람이야 543 00:25:08,382 --> 00:25:11,012 앰버야, 또 엄마야 또 그리고... 544 00:25:11,093 --> 00:25:15,893 아직도 널 찾고 있어 애덤 삼촌이랑 545 00:25:18,017 --> 00:25:20,097 네가 전화하길 바라 546 00:25:21,479 --> 00:25:24,979 데미언 집에 들렀는데 기분은 훨씬 나아졌어 547 00:25:25,024 --> 00:25:27,324 좀 견딜만 해 548 00:25:27,401 --> 00:25:29,451 네가 전화 해주길 바라 549 00:25:29,487 --> 00:25:30,947 그리고 550 00:25:31,447 --> 00:25:33,067 그리고 사랑해 551 00:25:35,326 --> 00:25:37,496 맛있다. 직접 만들었어? 552 00:25:37,536 --> 00:25:41,116 그럼. 커피 셋 차 둘 대령이요 553 00:25:42,166 --> 00:25:43,496 - 고마워, 줄스 - 알았어요 554 00:25:43,542 --> 00:25:45,132 고맙다, 줄스 555 00:25:45,169 --> 00:25:46,459 천만에요 556 00:25:48,089 --> 00:25:49,169 자네 557 00:25:50,633 --> 00:25:54,473 한때 줄리아를 파리로 데려가려 했지 558 00:25:54,512 --> 00:25:56,012 네, 그랬죠 559 00:25:56,097 --> 00:25:58,217 - 그게 - 어...그게... 560 00:25:58,307 --> 00:26:00,017 업무상 그랬죠 561 00:26:00,059 --> 00:26:01,349 옛날 일이에요 562 00:26:01,394 --> 00:26:04,524 이름에 M이 두개면 어떻게 되는 거야? 563 00:26:05,273 --> 00:26:06,983 그럼 두번 말해? 팀 팀? 564 00:26:07,024 --> 00:26:08,234 단도직입적이네요 565 00:26:08,317 --> 00:26:11,197 자, 부동산 얘기 해볼까요? 566 00:26:11,279 --> 00:26:13,609 전에 시기에 대해 뭔가 말했었지 567 00:26:13,864 --> 00:26:15,034 - 응, 맞아 - 그래 568 00:26:15,908 --> 00:26:17,538 전 정직한 사람입니다 569 00:26:17,576 --> 00:26:21,496 아버님도 그런 분이시겠죠 그래서 저는... 570 00:26:23,207 --> 00:26:27,037 이 투자는 잘못된 시기와 시장의 전형적인 예입니다 571 00:26:27,086 --> 00:26:29,376 그 부동산은 돈 빨아먹는 기계죠 572 00:26:29,422 --> 00:26:31,552 이제 저희가 최선을 다해 빼내 드릴게요 573 00:26:31,590 --> 00:26:32,840 알았네 574 00:26:32,883 --> 00:26:34,933 근데 좀 잘라내야 해요 575 00:26:35,011 --> 00:26:38,391 그래? 아주 짧게? 아니면 아예 밀까? 576 00:26:39,515 --> 00:26:40,885 모호크 머리 한 적 있네 577 00:26:40,975 --> 00:26:42,225 사진 있으세요? 578 00:26:42,310 --> 00:26:45,520 없어. 베트남에 있었지 베트남 들어 봤나? 579 00:26:45,563 --> 00:26:47,403 - 아빠 - 이것 좀 전해줄래? 580 00:26:47,440 --> 00:26:49,110 자, 이것 좀 보세요 581 00:26:49,191 --> 00:26:51,991 저희 투자 그룹은 이걸 582 00:26:52,069 --> 00:26:54,409 개인 사업가들은 범접할 수 없는 증권 자산으로 운용할 수 있습니다 583 00:26:54,488 --> 00:26:55,488 그런 이점을... 584 00:26:55,573 --> 00:26:57,413 잠깐만 585 00:26:57,450 --> 00:27:01,250 네, 말이 너무 빨랐다면 제가 조금... 586 00:27:02,246 --> 00:27:03,536 젊은이 587 00:27:05,249 --> 00:27:06,919 날 가르치려 들지 말게 588 00:27:07,460 --> 00:27:08,590 - 아빠 - 저는 589 00:27:08,627 --> 00:27:10,167 - 그냥... - 그럴 의도는 없습니다 590 00:27:10,254 --> 00:27:11,424 집중해 보세요 591 00:27:11,464 --> 00:27:13,174 팀, 나 화났네 592 00:27:13,257 --> 00:27:16,337 알겠나? 내 말은 세상이 구렁텅이에 빠져 593 00:27:16,427 --> 00:27:17,427 많이 들 속상해 하지 594 00:27:17,470 --> 00:27:18,550 물론 압니다 절 믿으세요 595 00:27:18,596 --> 00:27:21,966 하지만 이게 내가 정직한 사람이 되는 방법이네 596 00:27:22,558 --> 00:27:24,938 내 지능을 모욕하지 말게 597 00:27:25,019 --> 00:27:26,399 아버님 이게 마지막 기회에요 598 00:27:26,437 --> 00:27:28,107 자네 사업가잖아? 599 00:27:28,147 --> 00:27:30,647 기회와 작은 약점을 노리다 600 00:27:30,941 --> 00:27:32,491 바로 파고 들어 이용하잖아 601 00:27:32,568 --> 00:27:34,948 - 아버님 저는... - 나머지는 겉치레야 602 00:27:35,029 --> 00:27:36,949 자네, 급소를 찌를 태세군 603 00:27:37,031 --> 00:27:38,121 아버님 그건 아니... 604 00:27:38,157 --> 00:27:41,157 난 헤지 펀드의 CEO는 아니네 605 00:27:41,911 --> 00:27:44,621 은행 소유주도 아니고 그냥 보통 사람이야 606 00:27:45,081 --> 00:27:48,041 M 두 개 짜리 팀 이건 알려 주지 607 00:27:49,460 --> 00:27:53,090 없애기엔 너무 커버렸네! 608 00:28:05,017 --> 00:28:06,347 이럴 수가 609 00:28:08,646 --> 00:28:10,556 저 빌어먹을 미등 610 00:28:11,941 --> 00:28:14,531 - 다 준비해 봐 - 응, 미안. 됐어 611 00:28:14,610 --> 00:28:18,320 빨리 그냥 줘 봐 안녕하세요, 경관님 612 00:28:18,406 --> 00:28:20,156 정말 죄송합니다 어떤 놈이 미등을 깼는데 613 00:28:20,199 --> 00:28:22,539 고칠 시간이 없었어요 614 00:28:22,618 --> 00:28:24,408 제 동생 딸이 없어져서 615 00:28:24,495 --> 00:28:26,455 찾아 다니는 중인데 좀 봐주시면 안 될까요 616 00:28:26,497 --> 00:28:28,617 면허증과 자동차 등록증 제시해주세요 617 00:28:28,666 --> 00:28:30,996 알겠습니다. 여기 면허증 등록증, 618 00:28:31,085 --> 00:28:33,125 보험 카드요 619 00:28:33,170 --> 00:28:34,260 - 좋습니다 - 알겠습니다 620 00:28:34,338 --> 00:28:36,468 - 잠시 기다리세요 - 네, 고맙습니다 621 00:28:41,929 --> 00:28:43,179 나야 622 00:28:43,639 --> 00:28:44,929 뭐? 623 00:28:47,226 --> 00:28:48,886 나라고. 내가... 624 00:28:49,645 --> 00:28:51,265 오빠 차를 쳤어 625 00:28:51,939 --> 00:28:54,899 뭐? 대체 왜 말 안 했어? 626 00:28:56,694 --> 00:28:58,284 - 대체 뭐가 문제야 넌? - 모르겠어 627 00:28:58,362 --> 00:29:01,202 몰라. 당황했어 628 00:29:01,615 --> 00:29:02,615 또 나쁜 일을 말 할 수 없었어 629 00:29:02,700 --> 00:29:05,580 그러고 애들이 제대로 행동하길 바라? 630 00:29:05,661 --> 00:29:06,661 또 실망 시키긴 싫었어 631 00:29:06,954 --> 00:29:08,044 모전여전이지 뭐 632 00:29:08,122 --> 00:29:10,292 시끄러! 목소리 좀 낮춰줄래 633 00:29:15,713 --> 00:29:19,933 이 일이 있고 난 후 매일 여기 온 게 634 00:29:20,009 --> 00:29:22,679 실수였다고 생각해 우리 돌아가야겠어 635 00:29:27,391 --> 00:29:29,691 어머나 앰버 636 00:29:29,935 --> 00:29:33,145 엄마? 엄마, 미안해. 정말 미안 637 00:29:33,230 --> 00:29:35,400 무슨 말을 해야 할지 모르겠다. 어디야? 638 00:29:35,483 --> 00:29:38,113 몰라. 길로이에 있는 어떤 트럭 휴게소야 639 00:29:38,194 --> 00:29:39,284 어떻게 거길 갔어? 640 00:29:39,361 --> 00:29:40,611 차 얻어 탔어 641 00:29:40,905 --> 00:29:42,195 - 가만 안 두겠어 - 알아, 알았어 642 00:29:42,239 --> 00:29:44,069 알았어 제발 나 좀 데리러 와 643 00:29:44,116 --> 00:29:46,076 말해 봐. 주소 뭐야? 644 00:29:46,160 --> 00:29:48,620 몰라. 주소도 모르겠어 645 00:29:48,913 --> 00:29:50,503 어머나! 길로이 트럭 휴게소래 646 00:29:50,581 --> 00:29:51,581 난 괜찮아요 647 00:29:51,624 --> 00:29:53,294 제발 나 좀 데리러 와 648 00:29:53,375 --> 00:29:54,535 여기요 운전 조심하세요 649 00:29:54,585 --> 00:29:55,955 고맙습니다 고마워요 650 00:29:56,045 --> 00:29:57,415 괜찮아, 괜찮대 651 00:29:57,463 --> 00:29:58,923 그래? 잘 됐네 652 00:29:58,964 --> 00:30:00,634 - 좋아 데리러 가자 - 그래 653 00:30:11,268 --> 00:30:13,188 길로이? 애는 괜찮대? 654 00:30:13,270 --> 00:30:17,440 어, 그런 것 같아 어쨌든 가는 중인데 655 00:30:17,483 --> 00:30:20,243 우리 꽤 늦을 것 같아서 전화했어 656 00:30:20,277 --> 00:30:22,697 아니야. 내가 그리 갈게 더 가까워 쉬워 657 00:30:22,947 --> 00:30:24,197 여보, 그럴 필요 없어 우리가 가는 길이야 658 00:30:24,281 --> 00:30:26,031 여보, 내가 해야지 내 조카야 659 00:30:26,116 --> 00:30:28,156 해디가 맥스 보면 돼 거기서 만나 660 00:30:28,244 --> 00:30:29,294 알았어 661 00:30:29,328 --> 00:30:31,158 - 누구 전화야? - 아빠. 앰버 찾았대 662 00:30:31,247 --> 00:30:33,537 길로이인가에 있대 가서 데려올게 663 00:30:33,624 --> 00:30:34,634 나도 가면 안 돼? 664 00:30:34,875 --> 00:30:35,915 해디, 집에서 맥스 봐야지 665 00:30:35,960 --> 00:30:37,340 엄마, 제발 666 00:30:38,963 --> 00:30:41,173 그래. 알았어 맥스를 할머니 댁에 맡기자 667 00:30:41,257 --> 00:30:42,547 겉옷 입어. 가자 668 00:30:42,633 --> 00:30:44,593 맥스 맡겨야지. 어서 669 00:30:50,349 --> 00:30:52,229 - 믿을 수가 없다 - 뭘 요? 670 00:30:52,309 --> 00:30:54,649 네 예전 애인이 날 알거지로 만들려고 했어 671 00:30:54,895 --> 00:30:58,145 아빠 방금 도움의 손길을 차버리셨어요 672 00:30:58,190 --> 00:31:00,070 줄리아, 좋은 제안이 아니었어 673 00:31:00,150 --> 00:31:02,490 - 좋은 제안이었어요 - 그렇지 않아 674 00:31:02,570 --> 00:31:05,360 우릴 도우려고 했어요 675 00:31:05,447 --> 00:31:07,027 그 놈이 뭘 했는지 알아? 676 00:31:07,157 --> 00:31:08,657 내가 말해 주마 677 00:31:08,909 --> 00:31:12,409 널 갖고 싶은 거야! 분명 그럴 속셈인 게야 678 00:31:12,454 --> 00:31:14,964 너 조심해야 할 거다 679 00:31:14,999 --> 00:31:18,339 아빠! 아빠의 알량한 자존심이 680 00:31:18,627 --> 00:31:21,207 무슨 짓을 했는지 몰라요? 681 00:31:21,297 --> 00:31:26,177 모든 걸 잃을 수 있어요 집도 잃고 엄마도 잃을 수 있어요 682 00:31:26,218 --> 00:31:28,138 소리 질러서 죄송하지만 683 00:31:28,178 --> 00:31:31,518 아빠를 사랑하기 때문에 그런 꼴은 못 봐요 684 00:31:34,268 --> 00:31:38,608 오, 이런 얘야 제발 685 00:31:39,106 --> 00:31:40,106 네 686 00:31:40,190 --> 00:31:42,030 내 걱정은 하지마 687 00:31:42,568 --> 00:31:44,188 난 네 아빠야 688 00:31:44,236 --> 00:31:47,026 세상 물정은 너보다 더 잘 알아. 괜찮아 689 00:31:47,114 --> 00:31:49,374 나 아직 안 죽었어 690 00:31:49,450 --> 00:31:50,660 줄리아 691 00:31:52,077 --> 00:31:53,617 내 일은 내가 알아 692 00:31:56,999 --> 00:31:58,079 알았어요 693 00:32:10,679 --> 00:32:12,599 젠장 694 00:32:22,399 --> 00:32:24,439 변화가 필요했어 695 00:32:26,362 --> 00:32:27,452 그랬구나 696 00:32:28,489 --> 00:32:30,949 내 머리 말이야 697 00:32:31,033 --> 00:32:34,623 이해해. 이해 못하는 부분은... 괜찮아 698 00:32:36,205 --> 00:32:39,915 그냥 뭔가 바꿔야 했어 그냥 뭐든지 699 00:32:40,000 --> 00:32:41,040 하지만 왜? 700 00:32:41,085 --> 00:32:43,295 왜 변해야 한다고 느꼈는데? 701 00:32:45,464 --> 00:32:50,144 왜냐하면 내 자신이 너무 지루해 보였어 702 00:32:51,178 --> 00:32:54,518 내가 했던 모든 일은 빤히 예상되잖아 703 00:32:54,598 --> 00:32:58,638 그리고 나란 사람은 704 00:32:58,936 --> 00:33:02,646 모두가 알고 있다고 생각하잖아 705 00:33:02,940 --> 00:33:04,110 - 해디 - 모르겠어 706 00:33:04,191 --> 00:33:07,361 앰버가 여기 왔을 때... 707 00:33:08,612 --> 00:33:11,242 정말 달랐어. 알지? 708 00:33:12,032 --> 00:33:14,452 자유롭고... 709 00:33:15,494 --> 00:33:18,214 몰라. 스티브랑 한 짓을 보면 미운데 710 00:33:18,288 --> 00:33:20,618 더 앰버처럼 되고 싶어 711 00:33:20,916 --> 00:33:23,126 넌 네 모습 그대로 정말 완벽한데 712 00:33:23,168 --> 00:33:25,128 왜 다른 사람이 되고 싶어 하는 거니? 713 00:33:25,212 --> 00:33:29,012 이렇게 상처 받은 널 보면 엄마 죽을 것 같아 714 00:33:30,092 --> 00:33:34,142 나도 네 나이 때, 후회할 많은 일을 강요 받았어 715 00:33:34,179 --> 00:33:39,269 친구들에게, 남자들에게 그리고 내가 믿었던 사람들에게 조차 716 00:33:39,309 --> 00:33:41,149 넌 그러지 않길 바라 717 00:33:41,228 --> 00:33:44,108 이런 일은 항상 엄마에게 말해주면 좋겠어 718 00:33:46,400 --> 00:33:49,150 스티브 일은 이미 알고 있었잖아 719 00:33:49,236 --> 00:33:50,986 그렇지. 알지 720 00:33:51,321 --> 00:33:52,661 난 준비가 안 됐어 721 00:33:54,074 --> 00:33:55,954 준비 안 됐어. 알았지? 722 00:33:55,993 --> 00:33:57,293 준비가 안 됐어 723 00:33:57,995 --> 00:33:58,995 열다섯이면, 준비가 안 됐지 724 00:33:59,079 --> 00:34:00,119 - 그래 알아 - 엄마, 전 그냥... 725 00:34:00,164 --> 00:34:01,624 그리고 네가 남에게 좌우되지 않고 726 00:34:01,874 --> 00:34:04,504 그런 일 안 해서 자랑스러워 727 00:34:05,461 --> 00:34:08,341 엄마에게 말도 안 하고 염색해서 미안해 728 00:34:08,380 --> 00:34:11,510 해디, 근데 좋아 정말 귀여워 729 00:34:12,509 --> 00:34:14,179 - 고마워 - 정말 귀여워 730 00:34:14,219 --> 00:34:15,389 고마워 731 00:36:11,211 --> 00:36:12,461 미안해 732 00:36:14,131 --> 00:36:15,421 미안해 733 00:36:16,258 --> 00:36:18,008 심장 떨어질 뻔 했어 734 00:36:18,093 --> 00:36:19,303 알아 735 00:36:30,022 --> 00:36:31,192 있잖아 736 00:36:32,858 --> 00:36:34,478 내가 네 나이 때 737 00:36:36,278 --> 00:36:38,818 사촌의 남자친구랑 잤어 738 00:36:40,324 --> 00:36:41,454 농담이지? 739 00:36:41,491 --> 00:36:42,581 그럼 740 00:36:44,161 --> 00:36:45,371 그런 짓은 안 했어 741 00:36:45,871 --> 00:36:48,171 담배와 술은 많이 했지 그래서 네가 작은 거야 742 00:36:50,000 --> 00:36:51,420 강한 척 행동하지만 743 00:36:51,501 --> 00:36:57,011 엄마는 널 알아 내가 지켜보고 있단 거 명심해 744 00:36:57,341 --> 00:37:03,261 네가 얼마나 똑똑하고 재미있고 용감한지 엄마한테는 보여 745 00:37:03,639 --> 00:37:06,019 그리고 네가 참 자랑스러워 746 00:37:06,516 --> 00:37:09,936 내 자식이라 정말 기뻐 747 00:37:11,605 --> 00:37:13,605 내게 와 줘서 고마워 748 00:37:15,150 --> 00:37:17,360 우리 엄마라 정말 기뻐 749 00:37:23,575 --> 00:37:24,865 가슴이 미어지는구나 750 00:37:26,036 --> 00:37:28,576 그렇지 우리 진짜 진정해야겠다 751 00:37:37,965 --> 00:37:40,295 오늘 어떤 비행기 타고 가는지 아니? 752 00:37:40,968 --> 00:37:43,008 보잉 767이야 753 00:37:43,053 --> 00:37:45,223 거기엔 3백만 개의 부품이 있는데 754 00:37:45,305 --> 00:37:48,015 800개 회사에서 그 부품을 만들었어 755 00:37:48,058 --> 00:37:51,228 각각 1억 5천만 달러가 들어 756 00:37:51,311 --> 00:37:53,481 어떻게 비행기에 대해 그렇게 잘 알아? 757 00:37:53,563 --> 00:37:56,653 비행기를 좋아하거든 어릴 때부터 그랬어 758 00:37:58,110 --> 00:37:59,900 나랑 똑같네, 아빠 759 00:38:03,240 --> 00:38:04,530 자바르, 아가 760 00:38:05,659 --> 00:38:07,909 아가 시리얼 어서 먹어 761 00:38:07,995 --> 00:38:09,245 택시 금방 올 거야 762 00:38:09,329 --> 00:38:11,289 - 알았어, 엄마 - 얘기 좀 할까? 763 00:38:11,373 --> 00:38:12,423 어, 그래 764 00:38:12,457 --> 00:38:16,287 짐 가방 싸는 거 끝나면 765 00:38:17,421 --> 00:38:19,421 이삿짐 직원이 빠트리지 않게 잘 확인해 줄 거지? 766 00:38:20,549 --> 00:38:22,719 그리고 저기 박스 두 개는 깨질 수 있으니 767 00:38:22,968 --> 00:38:23,968 꼭 조심하라고 말해줘 768 00:38:24,052 --> 00:38:26,932 그럴게 응 우리 말 좀 하자 769 00:38:27,014 --> 00:38:28,144 응, 듣고 있어 770 00:38:29,349 --> 00:38:31,139 - 택시 왔다 - 기다릴 거야 771 00:38:31,226 --> 00:38:33,016 - 재스민! - 왜? 772 00:38:33,103 --> 00:38:35,523 짐 싸는 거 잠깐만 멈춰 봐 773 00:38:35,605 --> 00:38:38,645 아빠가 엄마한테 한 짓 때문에 요즘 우리 아빠가 미워 774 00:38:38,942 --> 00:38:41,112 하지만 훌륭한 아빠였어 775 00:38:41,486 --> 00:38:45,026 늘 날 웃게 해주시고 여기저기 데려가 주시고 776 00:38:45,115 --> 00:38:47,445 날 볼 때마다 웃어주셨어 777 00:38:48,076 --> 00:38:49,326 내가 재미있다고 생각하시고 778 00:38:49,411 --> 00:38:54,331 절대 내게 화내신 적 없어 날 너무 사랑하셨기 때문이야 779 00:38:57,377 --> 00:38:58,547 그리고... 780 00:39:01,923 --> 00:39:03,473 내 말의 요점은 781 00:39:04,134 --> 00:39:07,304 아빠 없다는 건 상상할 수가 없어 782 00:39:09,056 --> 00:39:10,966 자바르도 가져야 해 783 00:39:13,643 --> 00:39:16,983 이성적이기 싫어 비이성적이 될래 784 00:39:17,064 --> 00:39:19,404 나도 지금 당장 함께 뉴욕으로 갈래 785 00:39:19,483 --> 00:39:22,113 택시 타고 표 사서 가자 786 00:39:25,405 --> 00:39:28,325 너희 가족은 어쩌고? 787 00:39:31,620 --> 00:39:33,910 재스민, 너희가 내 가족이야 788 00:39:38,502 --> 00:39:40,462 지금 무슨 생각해? 789 00:39:44,174 --> 00:39:46,434 내 생각은... 790 00:39:48,136 --> 00:39:49,886 넌 끊임없이 놀라워 791 00:40:03,568 --> 00:40:05,318 밖으로 던져 792 00:40:05,987 --> 00:40:07,907 이봐, 거기! 793 00:40:07,989 --> 00:40:08,989 안녕 794 00:40:09,032 --> 00:40:12,082 보세요. 캣피시 헌터가 살아난 것 같아요 795 00:40:12,160 --> 00:40:14,040 좋아. 한 번 더 해봐 796 00:40:14,538 --> 00:40:15,658 - 안녕 - 뭐 하는 거에요? 797 00:40:15,914 --> 00:40:18,964 프레즈노 직구 피칭 역시 드류 홀트야 798 00:40:35,559 --> 00:40:36,939 카밀 799 00:40:37,477 --> 00:40:39,057 - 카밀 - 왜요? 800 00:40:39,146 --> 00:40:41,016 저 녀석 테스트 받는데 801 00:40:42,065 --> 00:40:43,935 당신은 테스트 받는데 가요 802 00:40:44,985 --> 00:40:46,315 난 여기 있을 테니 803 00:40:46,403 --> 00:40:48,913 돌아오면 점심 차려주고 804 00:40:48,989 --> 00:40:50,199 애들이 얘기해 주겠죠 805 00:40:51,575 --> 00:40:53,575 같이 가면 좋을텐데 806 00:40:53,660 --> 00:40:55,500 그럴 일은 없어요 807 00:40:58,582 --> 00:41:02,592 이런 젠장 내게 돌아와 줘 808 00:41:03,587 --> 00:41:05,377 그리 쉽지 않아요 809 00:41:06,131 --> 00:41:09,631 내가 누군지 알려면... 810 00:41:11,678 --> 00:41:14,598 나만의 시간이 필요해요 내가 누군지 모르겠어요 811 00:41:15,473 --> 00:41:17,983 엄마인 것도 좋고 812 00:41:19,060 --> 00:41:21,400 한 때는 아내인 것도 좋았죠 813 00:41:21,438 --> 00:41:24,608 지금은 날 집어 삼켜 없어진 기분이랄까 814 00:41:26,484 --> 00:41:29,404 당신이 그랬던 것도 그런 이유였겠죠 815 00:41:31,239 --> 00:41:34,369 왜냐하면 당신이 날 쳐다봤어도 더이상 나는 없었어요 816 00:41:34,451 --> 00:41:36,081 이젠 당신이 보여 817 00:41:36,369 --> 00:41:38,289 겁이 나서 그렇겠죠 818 00:41:41,208 --> 00:41:44,338 카밀 나는 남은 시간을 819 00:41:45,962 --> 00:41:48,632 우리가 함께 인생을 멋지게 가꾸며 820 00:41:50,133 --> 00:41:51,553 살고 싶어 821 00:41:55,222 --> 00:41:56,432 이제 노래 부를 거야 822 00:41:58,475 --> 00:41:59,635 - 아니, 하지 마요 - 할 거야 823 00:41:59,935 --> 00:42:02,475 - 하지 말아요. 지크! - 응 824 00:42:02,562 --> 00:42:04,272 지크 맙소사! 825 00:42:06,107 --> 00:42:09,317 오늘 아침 일어나 기분이 좋았어 826 00:42:11,613 --> 00:42:14,953 내 마음엔 아주 특별한 게 있지 827 00:42:17,535 --> 00:42:21,325 이웃에 예쁜 소녀가 살거든 828 00:42:24,292 --> 00:42:28,172 나 어쩐지 사랑에 빠진 것 같아 829 00:42:30,840 --> 00:42:35,010 어쩐지 사랑에 빠진 것 같아 830 00:42:37,180 --> 00:42:40,180 그리 수줍은 소녀는 아니야 831 00:42:43,019 --> 00:42:47,019 내가 소녀의 이상형인 걸 832 00:42:48,483 --> 00:42:52,363 우린 가까이 서 춤을 췄지 그럴 줄 알았어 833 00:42:55,323 --> 00:42:59,453 어쩐지 사랑에 빠진 것 같아 834 00:43:01,955 --> 00:43:06,535 어쩐지 사랑에 빠진 것 같아