1 00:00:01,043 --> 00:00:02,043 Wat voorafging... 2 00:00:02,128 --> 00:00:03,168 -Haddie? -Ja? 3 00:00:03,254 --> 00:00:04,384 Kunnen we praten over Steve? 4 00:00:04,463 --> 00:00:05,553 Wat? 5 00:00:05,631 --> 00:00:07,761 We hebben seks gehad. Het was een ongeluk. 6 00:00:07,842 --> 00:00:09,932 Ik wist dat hij financiële problemen had. 7 00:00:10,010 --> 00:00:11,220 Hij stond op z'n kop 8 00:00:11,303 --> 00:00:12,813 -door die investering. -Wat? 9 00:00:12,888 --> 00:00:13,968 Waarom vertelde hij 't niet aan mama? 10 00:00:14,056 --> 00:00:15,136 Wat? 11 00:00:15,224 --> 00:00:18,394 Hier draait familie om, toch? 12 00:00:18,477 --> 00:00:19,557 Nog meer leugens? 13 00:00:19,645 --> 00:00:21,185 Ik weet dat je mama bedrogen hebt. 14 00:00:21,272 --> 00:00:24,072 Er wordt al veel jaren flink gelogen. 15 00:00:24,150 --> 00:00:26,280 -Dat is Matthew. -Hij is geweldig. 16 00:00:26,360 --> 00:00:28,530 Je ziet er fantastisch uit. 17 00:00:28,738 --> 00:00:30,198 Dag, schat. 18 00:00:32,032 --> 00:00:33,202 Kijk uit. Hij stuurt van achteren. 19 00:00:33,284 --> 00:00:34,294 -Ja. -Oké. 20 00:00:34,368 --> 00:00:36,408 Deze zijn gesorteerd op stijl en maat? 21 00:00:36,495 --> 00:00:37,325 Dat klopt. 22 00:00:37,413 --> 00:00:39,923 Waarom staat daar een acht tussen de negens? 23 00:00:39,999 --> 00:00:42,169 Alles staat door elkaar. 24 00:00:42,251 --> 00:00:44,171 Dat is een menselijke fout. 25 00:00:44,253 --> 00:00:47,303 Waarom kopen mensen sneakers in de winkel? 26 00:00:47,381 --> 00:00:48,591 Waarom niet hier? 27 00:00:48,674 --> 00:00:51,344 Mensen kiezen graag uit verschillende merken. 28 00:00:51,427 --> 00:00:52,637 -Waarom? -Goede vragen. 29 00:00:52,720 --> 00:00:54,720 Maar ik wil je iets cools laten zien. 30 00:00:54,805 --> 00:00:57,475 Kijk eens. Waar lijkt dit op? 31 00:00:57,558 --> 00:00:59,518 -Het is een sneaker. -Geen gewone sneaker. 32 00:00:59,602 --> 00:01:01,602 Zie je dat lampje oplichten? 33 00:01:01,687 --> 00:01:03,437 -Ja. -Deze schoen telt je stappen. 34 00:01:03,522 --> 00:01:04,692 En dit dingetje in de hak... 35 00:01:04,774 --> 00:01:05,944 Trek er maar uit. 36 00:01:06,025 --> 00:01:07,025 Dat is een SD-kaart. 37 00:01:07,109 --> 00:01:09,989 Die kan in je computer en toont hoeveel stappen je maakte. 38 00:01:10,070 --> 00:01:10,950 Rennen, wandelen... 39 00:01:11,030 --> 00:01:12,570 -Joggen? -Ja, dat ook. 40 00:01:12,656 --> 00:01:14,946 -We noemen het de Acceleramator. -Cool. 41 00:01:15,034 --> 00:01:17,834 Misschien kunnen we ze gebruiken bij de autisme-loop. 42 00:01:17,912 --> 00:01:19,502 We kunnen hier een week op lopen. 43 00:01:19,580 --> 00:01:22,170 Zo krijgen we vast meer meters en winnen we. 44 00:01:22,249 --> 00:01:25,589 Dat is een inspirerend idee. Dat is je noedel gebruiken. 45 00:01:25,669 --> 00:01:27,509 -Welke noedel? -Die in je hoofd. 46 00:01:27,588 --> 00:01:30,838 Er zit geen noedel in mijn hoofd. Dat is mijn brein. 47 00:01:30,925 --> 00:01:32,045 Je hebt gelijk. 48 00:01:32,134 --> 00:01:34,434 Goed, kijk eens, allemaal. 49 00:01:34,512 --> 00:01:35,852 Wat is het noodgeval? 50 00:01:35,930 --> 00:01:36,930 Geef je me 'n moment? 51 00:01:37,014 --> 00:01:38,024 Niet gooien. 52 00:01:38,098 --> 00:01:40,268 T and S Footwear introduceert nieuwe schoenen. 53 00:01:40,351 --> 00:01:41,521 Is dit retro jaren 90? 54 00:01:41,602 --> 00:01:43,272 Zijn ze allemaal zo roze? 55 00:01:43,354 --> 00:01:44,364 Dat koos ik uit. 56 00:01:44,438 --> 00:01:46,648 -Het mooie is... -Je hoeft ze niet te dragen. 57 00:01:46,732 --> 00:01:48,862 Ik wist niet dat het voor 't team was. Mooi. 58 00:01:48,943 --> 00:01:51,533 ...ze tellen je kilometers als je loopt. 59 00:01:51,612 --> 00:01:55,032 Ze hebben dezelfde technologie die Nike vijf jaar geleden had. 60 00:01:55,115 --> 00:01:56,075 Geweldig. 61 00:01:56,158 --> 00:01:57,618 Waarom moet je dat nou doen? 62 00:01:57,701 --> 00:01:59,161 Mag ik presenteren? 63 00:01:59,245 --> 00:02:00,115 -Sorry. -Ik presenteer. 64 00:02:00,204 --> 00:02:02,834 -Ga door, zoon. Ik luister. -Ik luister, papa. 65 00:02:02,915 --> 00:02:05,165 De Autisme Spreekt-loop is zondag. 66 00:02:05,251 --> 00:02:07,671 En onze eigen Max had een briljant idee 67 00:02:07,753 --> 00:02:09,343 om zo de meters te meten. 68 00:02:09,421 --> 00:02:12,301 We geven onze schoenen aan alle teams, 69 00:02:12,383 --> 00:02:13,803 zodat ze meters kunnen verzamelen. 70 00:02:13,884 --> 00:02:16,804 Goed, T en S. 71 00:02:16,887 --> 00:02:19,177 En de winnaar krijgt een trofee. 72 00:02:19,265 --> 00:02:20,675 Een trofee. 73 00:02:20,766 --> 00:02:23,226 We gaan allemaal lopen zodat we die trofee krijgen. 74 00:02:23,310 --> 00:02:27,520 Ik vond het iets moois en positiefs voor de familie. 75 00:02:27,606 --> 00:02:28,936 -Mooi, Adam. -Team Braverman. 76 00:02:29,024 --> 00:02:30,034 Team Braverman. 77 00:02:30,109 --> 00:02:31,569 Pak je sneakers. 78 00:02:31,652 --> 00:02:34,992 Doe ze aan en loop voor die kinderen met autisme. 79 00:02:35,072 --> 00:02:36,162 Ja. 80 00:02:36,532 --> 00:02:38,872 -Goed. -Oké. 81 00:02:38,951 --> 00:02:40,081 Hij weet het niet? 82 00:02:40,160 --> 00:02:41,620 Ik denk het niet. 83 00:02:41,704 --> 00:02:42,914 Oké. 84 00:02:42,997 --> 00:02:44,917 -Ja. -Goed. 85 00:02:52,965 --> 00:02:55,585 -Deed niets. -Groter persoon. 86 00:02:55,676 --> 00:02:57,506 Daar is ze. 87 00:02:57,595 --> 00:02:58,595 Ik haat haar. 88 00:02:58,679 --> 00:03:00,259 Laten we gewoon langslopen, oké? 89 00:03:00,347 --> 00:03:01,427 Bitch. 90 00:03:01,515 --> 00:03:02,515 -Wat doe je hier? -Sorry? 91 00:03:02,600 --> 00:03:04,350 -Je hoorde me. -Stoere jongens. 92 00:03:04,435 --> 00:03:05,595 Leuke gymshorts. 93 00:03:05,686 --> 00:03:06,686 Ja, het is een broek. 94 00:03:06,770 --> 00:03:08,770 Bijna. Shorts zijn meestal korter. 95 00:03:08,856 --> 00:03:10,766 Hoe kun je seks hebben met de vriend van je nicht? 96 00:03:10,858 --> 00:03:12,278 Dat zijn jouw zaken niet. 97 00:03:12,359 --> 00:03:14,359 -Het zijn mijn zaken. -Het zijn mijn zaken. 98 00:03:14,445 --> 00:03:17,445 Dat weet ik. En ik zei dat we er privé over zouden praten. 99 00:03:17,531 --> 00:03:19,071 Niet bij deze bitches. 100 00:03:19,158 --> 00:03:20,118 Ik ken ze niet. 101 00:03:20,200 --> 00:03:21,950 Pardon. Dit zijn mijn vriendinnen. 102 00:03:22,036 --> 00:03:23,116 Je vriendinnen. Oké... 103 00:03:23,203 --> 00:03:26,333 Dit zijn mijn vriendinnen. Zij sliepen niet met mijn vriendje. 104 00:03:26,415 --> 00:03:28,705 Wil je weten waarom? Waar iedereen bij is? 105 00:03:28,792 --> 00:03:29,842 Ik wil weten waarom. 106 00:03:29,919 --> 00:03:33,129 Omdat ik een connectie met hem had die jullie niet hadden. 107 00:03:33,213 --> 00:03:37,343 En het spijt me. Maar zo zit het. 108 00:03:39,303 --> 00:03:41,353 -Het is klote en 't spijt me. -Connectie? 109 00:03:41,430 --> 00:03:42,720 Dit had anders gekund. 110 00:03:42,806 --> 00:03:44,056 Slet. 111 00:03:49,063 --> 00:03:51,903 Dat doe je niet. 112 00:04:05,079 --> 00:04:07,039 Dat is genoeg. Kom hier. 113 00:04:07,122 --> 00:04:09,212 Kom mee. 114 00:04:09,291 --> 00:04:10,921 Laat me met rust. 115 00:04:23,430 --> 00:04:24,850 En Amber doet het heel goed. 116 00:04:24,932 --> 00:04:26,182 Bedankt. 117 00:04:26,266 --> 00:04:28,476 Normaal zouden we beide studenten schorsen. 118 00:04:28,560 --> 00:04:30,850 We moeten zeker zijn dat dit nooit meer gebeurt. 119 00:04:30,938 --> 00:04:32,858 -Nooit. -Zeker niet. 120 00:04:32,940 --> 00:04:34,780 -Het zal nooit meer gebeuren. -Nooit. 121 00:04:34,858 --> 00:04:36,438 -Beloofd. -Goed, bedankt. 122 00:04:36,527 --> 00:04:37,527 Ontzettend bedankt. 123 00:04:37,611 --> 00:04:39,361 -Het spijt ons heel erg. -Heel erg. 124 00:04:39,446 --> 00:04:41,116 -Laten we gaan. -Haddie. 125 00:04:41,198 --> 00:04:42,368 Weer een mooie dag 126 00:04:42,449 --> 00:04:43,949 -voor de familie. -Begin nou niet. 127 00:04:44,034 --> 00:04:45,334 Wat is er gaande? 128 00:04:45,411 --> 00:04:46,661 Ik wil nu niet praten. 129 00:04:46,745 --> 00:04:47,995 Ik wil het weten. 130 00:04:48,080 --> 00:04:49,080 Nu niet. 131 00:04:49,164 --> 00:04:50,124 Wat is er gebeurd? 132 00:04:50,207 --> 00:04:52,457 Ik wil het verhaal nu weten. 133 00:04:52,543 --> 00:04:53,923 -Nee. -Vertel het nu. 134 00:04:54,003 --> 00:04:56,263 -Vraag het Amber. -Nee. 135 00:04:56,338 --> 00:04:58,338 Waarom neem je geen verantwoordelijkheid? 136 00:04:58,424 --> 00:04:59,844 Stop. Ik heb sorry gezegd. 137 00:04:59,925 --> 00:05:01,925 Ik ga het vertellen. 138 00:05:02,011 --> 00:05:03,221 Haddie, vertel me nu 139 00:05:03,303 --> 00:05:04,603 wat er gebeurd is. 140 00:05:06,473 --> 00:05:08,523 -Niet doen, alsjeblieft. -Stop. 141 00:05:08,600 --> 00:05:10,520 Volgens Amber moest ik 't uitmaken met Steve. 142 00:05:11,854 --> 00:05:14,824 Toen had ze seks met hem. 143 00:05:16,442 --> 00:05:17,532 Wat? 144 00:05:19,361 --> 00:05:22,201 -Is dat waar? -Het ligt ingewikkelder. 145 00:05:22,281 --> 00:05:23,661 Is dat waar? 146 00:05:23,741 --> 00:05:24,911 Ja. 147 00:05:24,992 --> 00:05:26,872 -Ik wil nu weg. -Mijn god, jongens. 148 00:05:26,952 --> 00:05:28,002 -Alsjeblieft. -Smerig. 149 00:05:28,078 --> 00:05:29,578 Kristina, ik praat met Amber. 150 00:05:29,663 --> 00:05:31,623 Dat zou super zijn. Bedankt. 151 00:05:37,755 --> 00:05:39,755 Het spijt me echt. 152 00:05:41,008 --> 00:05:42,758 We zijn allemaal volwassenen. 153 00:05:42,843 --> 00:05:47,263 Laten we een goed voorbeeld geven en het niet erger maken. 154 00:05:48,057 --> 00:05:49,057 Hoe kan het erger? 155 00:05:49,141 --> 00:05:50,141 -Adam. -Ik kom. 156 00:05:50,225 --> 00:05:51,265 -Mam. -Ik kom. 157 00:05:51,351 --> 00:05:52,731 -Adam. -Die toon vind ik niks. 158 00:05:52,811 --> 00:05:54,231 -Serieus? -Ik kom. 159 00:06:46,365 --> 00:06:48,235 -Hij slaapt. -Mooi. 160 00:06:48,784 --> 00:06:52,124 -Eindelijk. -Mijn beurt. Kom. 161 00:06:52,204 --> 00:06:53,914 Ik stierf bijna van eenzaamheid. 162 00:06:53,997 --> 00:06:56,077 Kom hier. Snel. 163 00:07:04,550 --> 00:07:05,550 -Hé. -Wat? 164 00:07:06,718 --> 00:07:08,298 Ik zag vandaag iets. 165 00:07:08,387 --> 00:07:09,677 -Wat? -Op de leerzender. 166 00:07:09,763 --> 00:07:10,763 Echt? 167 00:07:10,848 --> 00:07:12,308 -Heel extreem. -Echt? 168 00:07:12,391 --> 00:07:13,391 Ik wil het graag proberen. 169 00:07:13,475 --> 00:07:16,015 En aangezien jij professionele danseres bent en... 170 00:07:16,103 --> 00:07:17,153 En wat ben jij? 171 00:07:17,229 --> 00:07:19,109 Een professionele choreograaf. 172 00:07:20,274 --> 00:07:21,444 -Echt? -Dus moeten we dit proberen. 173 00:07:21,525 --> 00:07:24,275 Ik wist niet dat je een choreograaf was. 174 00:07:34,079 --> 00:07:35,329 Wat? 175 00:07:35,414 --> 00:07:36,544 Wat is er? 176 00:07:37,416 --> 00:07:38,576 -Wat doet er pijn? -Mijn rug. 177 00:07:38,667 --> 00:07:39,877 -Je rug? -Wat is er gebeurd? 178 00:07:39,960 --> 00:07:41,550 Heb je geklopt? 179 00:07:41,628 --> 00:07:43,458 Gaat het? 180 00:07:44,423 --> 00:07:46,133 Ik heb vrijdag een auditie. 181 00:07:46,216 --> 00:07:47,836 -Ik haal ijs. -Oké. 182 00:07:47,926 --> 00:07:49,926 -En warmte. Alles, oké? -Oké. 183 00:07:50,012 --> 00:07:52,222 Ik ben je hulpje. 184 00:07:52,306 --> 00:07:53,886 We halen ijs voor mama, oké? 185 00:07:53,974 --> 00:07:55,104 Komt het goed met haar? 186 00:07:55,184 --> 00:07:57,314 -Ik ben in orde. -Hoe deed ze haar rug pijn? 187 00:07:57,394 --> 00:07:58,854 Ik denk dat ze op bed sprong. 188 00:07:58,937 --> 00:07:59,937 Maar... 189 00:08:00,189 --> 00:08:01,859 Het is niet zo moeilijk. 190 00:08:01,940 --> 00:08:03,820 Mam. Kom op. 191 00:08:03,901 --> 00:08:06,031 Geweldige soep. Ik wil het geheim weten. 192 00:08:06,111 --> 00:08:09,031 Geen geheim. Waarom die interesse in mijn kippensoep? 193 00:08:09,114 --> 00:08:12,374 -Ik zit bij het Engel Comité op school. -Wat is dat? 194 00:08:12,451 --> 00:08:15,581 Als een ouder op school 195 00:08:15,662 --> 00:08:18,752 een blessure heeft of ziekte, of een moeilijke tijd, 196 00:08:18,832 --> 00:08:22,212 dan helpt het Engel Comité. 197 00:08:22,294 --> 00:08:24,884 We brengen maaltijden en dat soort dingen. 198 00:08:24,963 --> 00:08:26,633 -Wat lief. -Ja, hè? 199 00:08:26,715 --> 00:08:28,835 Waarom schreef je je in? 200 00:08:30,052 --> 00:08:32,012 Hoezo? Is het een verrassing? 201 00:08:32,387 --> 00:08:35,267 Zo moeilijk te geloven dat ik een engel ben? 202 00:08:35,349 --> 00:08:36,679 Nee. 203 00:08:37,392 --> 00:08:39,812 Oké. Joel schreef me in. 204 00:08:41,980 --> 00:08:43,860 -Dat dacht ik al. -Jij... 205 00:08:44,107 --> 00:08:45,227 Je zult 't goed doen. 206 00:08:49,821 --> 00:08:50,821 Dus, ik... 207 00:08:51,406 --> 00:08:53,866 Heb je pap gesproken? 208 00:09:02,167 --> 00:09:04,877 Als er iets is wat ik kan doen 209 00:09:04,962 --> 00:09:06,002 of de andere kinderen... 210 00:09:06,088 --> 00:09:08,918 Jij moet het niet oplossen en je broers en zussen ook niet. 211 00:09:09,007 --> 00:09:10,587 Dat moeten je vader en ik doen. 212 00:09:10,676 --> 00:09:11,756 -Ja. -Als dat kan. 213 00:09:11,843 --> 00:09:13,143 Ik vraag het alleen. 214 00:09:13,220 --> 00:09:15,430 Ja. Maar dat legt druk op mij 215 00:09:15,514 --> 00:09:18,184 om het op te lossen en dat helpt niet. 216 00:09:18,267 --> 00:09:19,267 Druk is nooit goed. 217 00:09:19,351 --> 00:09:20,941 We hoeven er niet over te praten. 218 00:09:21,019 --> 00:09:22,099 -Bedankt. -Oké. 219 00:09:22,187 --> 00:09:23,857 Oké. Bedankt. 220 00:09:26,191 --> 00:09:28,151 Denk je dat papa snel terugkomt? 221 00:09:30,445 --> 00:09:31,525 Nee. 222 00:09:33,532 --> 00:09:35,122 Nee, lieverd. 223 00:09:41,707 --> 00:09:45,877 Een idioot met een barrel bracht gisteren een schildersezel bij je moeder. 224 00:09:45,961 --> 00:09:47,211 Weet je daar iets van? 225 00:09:47,296 --> 00:09:49,046 Wat vind je van deze schoenen? 226 00:09:49,131 --> 00:09:51,171 -Je gaf geen antwoord. -Wat? 227 00:09:51,258 --> 00:09:52,338 Hij heet Matthew. 228 00:09:52,426 --> 00:09:54,046 -Dat is mams kunstleraar. -Ja. 229 00:09:54,136 --> 00:09:55,096 Je gaf geen antwoord. 230 00:09:55,178 --> 00:09:56,178 Zijn ze comfortabel? 231 00:09:56,263 --> 00:09:59,223 -Ja, soort van. -Ze hebben een nieuwe zool. 232 00:09:59,308 --> 00:10:00,728 Iets stijver, maar gaan langer mee. 233 00:10:00,809 --> 00:10:02,139 Er zit een chip in, hè? 234 00:10:02,227 --> 00:10:03,307 Ja. 235 00:10:03,395 --> 00:10:05,475 Als ik achteruit loop, gaan de meters... 236 00:10:05,564 --> 00:10:06,984 Nee. Kom op. 237 00:10:07,065 --> 00:10:10,645 Ik wil meer weten over die kunstleraar. 238 00:10:11,403 --> 00:10:13,823 We hoorden het net pas. 239 00:10:13,905 --> 00:10:15,865 Ik wist niet dat er een autisme-loop was. 240 00:10:15,949 --> 00:10:18,329 En Max had dit idee. 241 00:10:18,410 --> 00:10:20,910 Toen we erbij betrokken raakten... 242 00:10:21,872 --> 00:10:23,872 Adam en ik hebben hem niet verteld... 243 00:10:23,957 --> 00:10:25,577 -Oké. -...dat hij... 244 00:10:26,710 --> 00:10:30,420 Hij weet niet echt dat er iets mis met hem is. 245 00:10:31,089 --> 00:10:33,799 Dat doet me zo'n pijn, want... 246 00:10:34,259 --> 00:10:39,099 Het voelt alsof ik tegen hem lieg door niets te vertellen. 247 00:10:39,181 --> 00:10:43,231 En hij is gewoon zo blij om hier deel van uit te maken. 248 00:10:43,310 --> 00:10:47,730 En nu denk ik: waarom heb ik niets gezegd en waarom deed ik dat niet? 249 00:10:47,814 --> 00:10:53,824 Er is geen perfect antwoord op de vraag wanneer je het een kind vertelt. 250 00:10:53,904 --> 00:10:55,324 Het is verschillend. 251 00:10:55,405 --> 00:10:58,235 -Dus ik doe niets fout? -Helemaal niet. 252 00:10:58,325 --> 00:11:01,865 Ik vind het belangrijk om Max niet op te zadelen 253 00:11:01,953 --> 00:11:06,083 met informatie die hij nu toch nog niet kan verwerken. 254 00:11:06,792 --> 00:11:09,172 Hoe merken kinderen dat ze anders zijn? 255 00:11:09,252 --> 00:11:12,262 Wat zijn de tekenen waar ik op moet letten? 256 00:11:12,339 --> 00:11:16,679 Naarmate ze ouder worden, wordt het sociaal gezien een uitdaging. 257 00:11:17,511 --> 00:11:18,641 Zoals? 258 00:11:19,137 --> 00:11:22,217 De complexiteit van logeren, 259 00:11:22,307 --> 00:11:26,977 sociale interactie bij bijvoorbeeld een zomerkamp worden... 260 00:11:27,062 --> 00:11:28,232 Hij kan nooit op kamp... 261 00:11:28,313 --> 00:11:30,273 -Helemaal niet. -...of uit logeren. 262 00:11:30,357 --> 00:11:32,977 Nee, de uitdaging zal groter zijn. 263 00:11:35,028 --> 00:11:36,488 Geweldig. 264 00:11:36,738 --> 00:11:39,238 Dit wordt steeds leuker, hè? 265 00:11:39,699 --> 00:11:43,079 Probeer je daar nu geen zorgen over te maken. 266 00:11:43,829 --> 00:11:47,419 Als het tijd is om met hem te praten, zul je dat weten. 267 00:11:47,499 --> 00:11:49,499 Max zal het je vertellen. 268 00:11:57,509 --> 00:12:00,349 HOER 269 00:12:06,852 --> 00:12:08,022 Wat... 270 00:12:11,982 --> 00:12:14,192 Moet ik verf halen? 271 00:12:15,026 --> 00:12:16,896 Nee, laat hen doodvallen. 272 00:12:16,987 --> 00:12:19,447 We laten het daar. Laat hen doodvallen. 273 00:12:23,160 --> 00:12:25,450 -Maar zeg niets tegen mama, oké? -Ja. 274 00:12:25,537 --> 00:12:27,657 Ze wordt gek. Beloofd? 275 00:12:27,747 --> 00:12:28,957 Ja, ik beloof het. 276 00:12:30,459 --> 00:12:31,669 Bedankt. 277 00:12:38,967 --> 00:12:41,257 Drew nam deze foto. Ongelofelijk, hè? 278 00:12:41,344 --> 00:12:42,854 Ja. 279 00:12:42,929 --> 00:12:44,849 -Dat is onacceptabel. -Sorry, jongens. 280 00:12:44,931 --> 00:12:46,561 Denk je dat Haddie dit deed? 281 00:12:48,810 --> 00:12:51,480 Nou, ja. Ik bedoel... Het spijt me. 282 00:12:51,563 --> 00:12:53,483 Ik kan niet geloven dat Haddie... 283 00:12:53,565 --> 00:12:55,565 -Ja. -...hier iets mee te maken had. 284 00:12:55,650 --> 00:12:58,530 Ze voelt zich verraden. Maar ze zou zoiets nooit doen. 285 00:12:58,612 --> 00:12:59,822 Wat er ook gebeurde. 286 00:12:59,905 --> 00:13:01,615 -Hoe erg dit ook is. -Ja. 287 00:13:01,698 --> 00:13:04,118 Ik weet niet wie het anders gedaan heeft. 288 00:13:04,201 --> 00:13:05,451 De meiden zijn van slag. 289 00:13:05,535 --> 00:13:06,535 Ja. 290 00:13:06,620 --> 00:13:07,620 En vriendjes komen en gaan, 291 00:13:07,704 --> 00:13:11,214 maar dit gaat om Ambers reputatie op een nieuwe school. 292 00:13:11,291 --> 00:13:12,631 Het is belangrijk. 293 00:13:12,709 --> 00:13:14,209 Haddie deed dit niet. 294 00:13:14,294 --> 00:13:15,504 Maar we praten met haar. 295 00:13:15,587 --> 00:13:17,087 Dat we dit gesprek voeren. 296 00:13:17,172 --> 00:13:18,262 -Hoezo? -Amber sliep met Steve. 297 00:13:18,340 --> 00:13:20,180 Jullie vergeten iets belangrijks. 298 00:13:20,258 --> 00:13:21,548 -Kristina... -Amber sliep met Steve 299 00:13:21,635 --> 00:13:22,755 en wij willen 300 00:13:22,844 --> 00:13:24,554 -Amber helpen? -Er staat hoer. 301 00:13:24,638 --> 00:13:25,808 Ik help Amber helemaal niet. 302 00:13:25,889 --> 00:13:28,229 Amber maakte een fout, ze bood haar excuus aan 303 00:13:28,308 --> 00:13:30,188 -en deed haar best... -Excuus? 304 00:13:30,268 --> 00:13:31,978 Dat is goed. Wauw, een excuus. 305 00:13:32,062 --> 00:13:33,522 -Dus je zegt sorry... -Kristina. 306 00:13:33,605 --> 00:13:36,185 ...doe wat je wilt: "Sorry, ik heb een fout gemaakt." 307 00:13:36,274 --> 00:13:39,824 Is het zo onmogelijk om voor te stellen dat Haddie niet perfect is? 308 00:13:39,903 --> 00:13:42,323 Of kun je Amber overal makkelijk de schuld van geven? 309 00:13:42,405 --> 00:13:43,695 Hou op met dat "wee mij". 310 00:13:43,782 --> 00:13:46,202 -Dat doe ik niet. -Ik heb het gehad. 311 00:13:46,284 --> 00:13:47,544 Misschien is jouw kind ook niet perfect. 312 00:13:47,619 --> 00:13:48,659 Luister, Sarah... 313 00:13:48,745 --> 00:13:51,455 Stel dat iemand "hoer" op Haddie's kluis schreef. 314 00:13:51,540 --> 00:13:53,120 Gebeurt niet, want dat is ze niet. 315 00:13:53,583 --> 00:13:54,793 En Amber wel? 316 00:13:54,876 --> 00:13:57,296 -Dat zei ik niet. -Waarom doen we niet volwassen? 317 00:13:57,379 --> 00:14:00,089 We praten met Haddie over de kluis. 318 00:14:00,173 --> 00:14:01,763 Ze heeft er vast niets mee te maken... 319 00:14:01,841 --> 00:14:03,931 -Dat wil ik. -...maar we praten met haar. 320 00:14:05,303 --> 00:14:06,433 Oké. 321 00:14:09,432 --> 00:14:10,982 Het spijt me, Kristina. 322 00:14:11,059 --> 00:14:12,269 Mij ook. 323 00:14:12,352 --> 00:14:14,232 -Eerlijk. -Ja, ik weet het. 324 00:14:20,902 --> 00:14:25,122 Als Kristina en Sarah zouden vechten, wie zou er dan winnen? 325 00:14:25,198 --> 00:14:26,658 Kristina heeft bereik. 326 00:14:26,741 --> 00:14:28,411 -Sarah is heel vechtlustig. -Ja. 327 00:14:28,493 --> 00:14:30,203 Een barkeepster uit Fresno. 328 00:14:30,287 --> 00:14:33,367 En die moeten altijd klaarstaan om te knokken. 329 00:14:33,456 --> 00:14:37,666 Ik wil wel kaartjes voor dat gevecht. 330 00:14:37,752 --> 00:14:38,802 Idioot. 331 00:14:39,379 --> 00:14:42,009 Kristina is woedend over dat verraad. 332 00:14:42,090 --> 00:14:43,300 Daar heb ik elke dag mee te maken. 333 00:14:43,383 --> 00:14:45,593 En wat vindt Poppa Bear hier van? 334 00:14:45,677 --> 00:14:48,217 Grote kop voor mij: "Haddie had geen seks." 335 00:14:48,305 --> 00:14:49,305 Goede krantenkop. 336 00:14:49,389 --> 00:14:51,769 Kop twee is: "Ze had geen seks met Steve." 337 00:14:51,850 --> 00:14:52,930 Ik wil dat haar eerste keer... 338 00:14:53,018 --> 00:14:54,848 -Die komt er. -Bedankt. 339 00:14:54,936 --> 00:14:57,396 Ik wil geen slechte ervaring met een kerel 340 00:14:57,480 --> 00:14:58,610 die haar hart breekt. 341 00:14:58,690 --> 00:15:00,360 Ik wil dat het overwaait 342 00:15:00,442 --> 00:15:01,822 en dat alles weer normaal is 343 00:15:01,901 --> 00:15:04,901 en we ons concentreren op de sneakers. 344 00:15:04,988 --> 00:15:06,448 Team Braverman, kom op. 345 00:15:07,824 --> 00:15:08,834 Team Braverman. 346 00:15:10,535 --> 00:15:12,575 Soep van de Chef 347 00:15:19,586 --> 00:15:21,666 Oké. 348 00:15:26,801 --> 00:15:28,431 Dus jij bent Sydneys moeder? 349 00:15:28,511 --> 00:15:31,931 -Ja, jij Jonahs moeder, toch? -Ja. 350 00:15:32,015 --> 00:15:33,345 Van het Engel Comité. 351 00:15:35,060 --> 00:15:37,730 Ik ben zo'n emotioneel wrak. 352 00:15:37,812 --> 00:15:41,402 En jij bracht soep en dit is geweldig, want... 353 00:15:42,067 --> 00:15:43,397 Mag niet tillen. 354 00:15:43,485 --> 00:15:46,315 Ik heb zo'n moeite met slikken, dus dit is goed. 355 00:15:46,404 --> 00:15:50,414 Jeetje, sorry. Wat voor operatie heb je ondergaan? 356 00:15:51,868 --> 00:15:53,198 Heeft niemand het verteld? 357 00:15:54,329 --> 00:15:56,459 Ik heb nieuwe borsten. 358 00:15:58,333 --> 00:16:00,963 Een borstvergroting? 359 00:16:01,044 --> 00:16:05,474 Zijn ze niet ongelofelijk? Kijk eens. Ze zijn gewoon... 360 00:16:06,675 --> 00:16:07,795 Wil je ze voelen? 361 00:16:07,884 --> 00:16:08,934 -Nee. -Wil je dat? 362 00:16:09,010 --> 00:16:10,100 -Nee. -Je moet. 363 00:16:10,178 --> 00:16:12,178 -Nee. -Wees niet verlegen. Hier. 364 00:16:12,931 --> 00:16:16,061 Is dat niet het parmantigste wat je ooit hebt gevoeld? 365 00:16:16,142 --> 00:16:17,392 -Ja. -Mijn borsten. 366 00:16:17,477 --> 00:16:18,347 Ja. 367 00:16:18,436 --> 00:16:20,556 Gefeliciteerd. 368 00:16:20,647 --> 00:16:21,767 We moeten opschieten. 369 00:16:21,856 --> 00:16:23,976 Want als tante Julia... Als ze loopt... 370 00:16:24,067 --> 00:16:25,607 Adam Braverman. 371 00:16:25,694 --> 00:16:26,654 -Hé. -Hoi, Max. 372 00:16:26,736 --> 00:16:30,116 -Lopen jullie ook voor autisme? -Ja. 373 00:16:30,198 --> 00:16:31,868 M'n vaders bedrijf maakte de schoenen. 374 00:16:31,950 --> 00:16:33,120 Belangenverstrengeling. 375 00:16:33,201 --> 00:16:34,951 Er wordt geteld door 'n neutrale partij. 376 00:16:35,036 --> 00:16:36,286 -Hij maakt een grapje. -Ja. 377 00:16:36,371 --> 00:16:37,371 Maar wij gaan winnen, 378 00:16:37,455 --> 00:16:40,415 want mijn ligfietsclub draagt jouw schoenen. 379 00:16:40,500 --> 00:16:42,590 Dat gaat niet werken, want ze fietsen. 380 00:16:42,669 --> 00:16:43,709 -Ze lopen niet. -Die ligfietsers... 381 00:16:43,795 --> 00:16:44,835 Ze komen aan meters. 382 00:16:44,921 --> 00:16:45,961 Ze zijn meedogenloos. 383 00:16:46,047 --> 00:16:47,667 Ja, we zijn gedreven. 384 00:16:47,757 --> 00:16:48,967 Noel wil echt die trofee. 385 00:16:49,050 --> 00:16:51,090 -Ja, Max ook. -Wij pakken hem. 386 00:16:51,177 --> 00:16:54,347 Max, dat gaat wel of niet gebeuren. 387 00:16:54,431 --> 00:16:56,101 -Hoe laat ga je slapen? -Acht uur. 388 00:16:56,182 --> 00:16:57,432 -En je vader? -Papa? 389 00:16:57,517 --> 00:16:58,387 Rond middernacht. 390 00:16:58,476 --> 00:17:00,396 Phil om vier uur 's ochtends. 391 00:17:00,478 --> 00:17:01,688 -Wat? -Echt waar. 392 00:17:01,771 --> 00:17:03,611 Hij heeft drie uur slaap. Een machine. 393 00:17:03,690 --> 00:17:06,740 En ik loop tot ik ga slapen. Soms slaapwandel ik. 394 00:17:06,818 --> 00:17:08,898 -Ja. -Pap, we moeten gaan. 395 00:17:08,987 --> 00:17:10,487 Vanaf dat je gaat slapen, 25 km. 396 00:17:10,572 --> 00:17:11,662 We gaan lopen. Succes. 397 00:17:11,740 --> 00:17:13,160 -Tot zondag. -High five. 398 00:17:13,241 --> 00:17:14,241 -Dag. -Succes. 399 00:17:14,325 --> 00:17:15,325 -Laten we gaan. -Papa. 400 00:17:15,410 --> 00:17:16,490 Overtref me niet. 401 00:17:16,578 --> 00:17:19,788 Ik weet het niet met dit Chinatown-middeltje. 402 00:17:19,873 --> 00:17:21,333 Dr. Ting is een genie. 403 00:17:21,416 --> 00:17:23,996 Vast een losse interpretatie voor het woord dokter. 404 00:17:24,085 --> 00:17:25,835 Zorg ervoor dat je het goed mixt. 405 00:17:25,920 --> 00:17:27,090 Het moet precies zijn. 406 00:17:27,172 --> 00:17:28,172 -Mijn god. -Wat? 407 00:17:28,256 --> 00:17:29,666 Dat zijn zeepaardjes. 408 00:17:29,758 --> 00:17:32,758 -Nee. -Zijn dit geen zeepaardjes? 409 00:17:32,844 --> 00:17:34,764 Oké, het zijn zeepaardjes. Het is oké. 410 00:17:34,846 --> 00:17:36,096 -Oké? -Hij weet wat hij doet. 411 00:17:36,181 --> 00:17:37,721 Hij ruimt zijn aquarium op. 412 00:17:37,807 --> 00:17:40,597 Hij genas me van de griep in 12 uur. Hij weet wat hij doet. 413 00:17:40,685 --> 00:17:42,095 Ik maak geen zeepaardjes-thee. 414 00:17:42,187 --> 00:17:44,227 Wie weet staan ze op de bedreigde diersoorten lijst. 415 00:17:44,314 --> 00:17:45,654 Je zou toch m'n hulpje zijn? 416 00:17:45,732 --> 00:17:48,652 -Ja. Je hulpje. -Help me en schenk thee in, alsjeblieft... 417 00:17:48,735 --> 00:17:50,735 -Goed. Ik ben je hulpje. -...met zeepaardjes. 418 00:17:50,820 --> 00:17:54,160 -Ik maak zeepaardjes-thee. -Bedankt. God. 419 00:17:54,240 --> 00:17:57,120 Als je raar gaat praten nadat je dit drinkt, 420 00:17:57,202 --> 00:18:01,252 moet ik dr. Ting kunnen bereiken. Heeft hij een telefoon? 421 00:18:04,167 --> 00:18:05,417 Tast toe. 422 00:18:05,502 --> 00:18:07,002 Wil je een vork voor dat zeepaardje? 423 00:18:12,133 --> 00:18:14,553 Wil je vertellen wat er is gebeurd? 424 00:18:15,178 --> 00:18:16,548 Dat weet je wel. 425 00:18:16,930 --> 00:18:18,260 Niet van jou. 426 00:18:20,016 --> 00:18:21,886 Wat is het verschil? 427 00:18:23,311 --> 00:18:25,101 Er is een verschil. 428 00:18:27,732 --> 00:18:30,322 Schat, wat is er gebeurd? 429 00:18:33,029 --> 00:18:35,159 Ik weet het niet. 430 00:18:35,240 --> 00:18:39,160 Het voelt alsof er iets heel erg mis met me is. 431 00:18:39,869 --> 00:18:41,449 Want 't lijkt zo verschrikkelijk. 432 00:18:41,538 --> 00:18:44,418 Het lijkt op het ergste wat ik had kunnen doen. 433 00:18:44,499 --> 00:18:46,249 -Nee. -Er is iets mis. 434 00:18:48,044 --> 00:18:51,344 Maar ik vind hem ook heel erg leuk. 435 00:18:51,422 --> 00:18:53,972 Echt heel leuk. 436 00:18:54,175 --> 00:18:57,005 En het is klote door de situatie, 437 00:18:57,095 --> 00:18:58,845 -maar ik deed het niet gewoon. -Oké. 438 00:18:58,930 --> 00:19:01,310 Het was niet zo erg. 439 00:19:01,391 --> 00:19:03,941 Jawel. Het is klote. 440 00:19:04,269 --> 00:19:06,019 Er is niets mis met je. 441 00:19:06,104 --> 00:19:07,734 Er is niets mis met je. 442 00:19:08,648 --> 00:19:10,858 Sorry dat ik alles heb verpest. 443 00:19:12,318 --> 00:19:13,698 Het geeft niet. 444 00:19:16,406 --> 00:19:17,616 Het geeft niet. 445 00:19:27,500 --> 00:19:28,540 Hallo. 446 00:19:28,626 --> 00:19:30,876 Wat heb je met Lucy Estman gedaan? 447 00:19:30,962 --> 00:19:32,342 Wat? Wat heb ik gedaan? 448 00:19:32,422 --> 00:19:35,382 Ze vertelde Ami Popachak dat je gemeen deed. 449 00:19:35,466 --> 00:19:36,466 Wat? 450 00:19:36,551 --> 00:19:39,971 En Ami Popachak vertelde dat iedere ouder op school. 451 00:19:40,054 --> 00:19:42,854 Ik spendeerde drie uur die ik vrij nam van werk 452 00:19:42,932 --> 00:19:45,102 om te zorgen voor 'n vrouw met 'n borstvergroting. 453 00:19:45,184 --> 00:19:48,864 Heb je haar nepsoep gegeven? 454 00:19:49,564 --> 00:19:50,654 Nep? 455 00:19:51,107 --> 00:19:52,147 Nee. 456 00:19:52,233 --> 00:19:53,323 -Nee? -Nee. 457 00:19:53,401 --> 00:19:57,741 Blijkbaar had ze zelfgemaakt eten gevraagd 458 00:19:57,822 --> 00:20:00,532 en ze vond een bonnetje in de soep. 459 00:20:01,159 --> 00:20:04,039 Dat is vreemd, toch? Ik bedoel... 460 00:20:05,496 --> 00:20:07,036 Dat is geen ingrediënt. 461 00:20:09,334 --> 00:20:11,254 Prima. Ik heb veel op mijn bord. 462 00:20:11,336 --> 00:20:13,416 -Dat weet ik. -Moet ik Lucy Estman echt helpen 463 00:20:13,504 --> 00:20:15,134 met herstel van haar borstvergroting? 464 00:20:15,214 --> 00:20:17,844 Lieverd, ik moest Syd vandaag ophalen. 465 00:20:17,926 --> 00:20:19,886 En ik kreeg veel ijzige blikken. 466 00:20:19,969 --> 00:20:22,509 Koud. Gevoelloos. Oké? 467 00:20:22,889 --> 00:20:24,769 -Dus doe me een lol. -Ongelofelijk. 468 00:20:24,849 --> 00:20:28,689 Hoe absurd dit ook is, wil je alsjeblieft... 469 00:20:29,312 --> 00:20:33,522 Ik zit nog steeds middenin dit ding met mijn ouders. 470 00:20:35,109 --> 00:20:36,189 Ja. 471 00:20:39,197 --> 00:20:40,947 -Soep? -Soep. 472 00:20:42,450 --> 00:20:44,790 -Voor jou. Niet voor haar. -Bedankt. 473 00:20:45,954 --> 00:20:47,664 Mijn hemel. 474 00:20:47,997 --> 00:20:50,747 Het ontbijt is klaar. 475 00:20:50,833 --> 00:20:52,043 Ik hou hiervan. 476 00:20:53,503 --> 00:20:55,053 En kijk wat ik heb gevonden. 477 00:20:55,880 --> 00:20:58,300 Een artikeltje over Alvin Ailey. 478 00:20:58,383 --> 00:21:01,513 Ze zoeken een specifieke danseres, 479 00:21:01,594 --> 00:21:03,474 met de naam Jasmine Trussell. 480 00:21:05,598 --> 00:21:09,388 Je hebt niet gezegd dat ze in New York zijn. 481 00:21:12,188 --> 00:21:14,898 -Iedereen weet dat. -Ik niet. 482 00:21:14,983 --> 00:21:19,573 Vind je niet dat dat iets is waar we over moeten praten? 483 00:21:19,654 --> 00:21:22,784 Er valt niets over te zeggen. Ik krijg het niet. 484 00:21:22,865 --> 00:21:25,655 -Wat als je het wel krijgt? -Dat gebeurt niet. 485 00:21:25,743 --> 00:21:28,583 Maar in 'n gekke wereld waar 't zo is, wat gebeurt er dan? 486 00:21:28,663 --> 00:21:31,713 Ik krijg het niet. De kans is klein. Echt waar. 487 00:21:31,791 --> 00:21:35,751 Ik doe het alleen om te zien of ik het nog in me heb. 488 00:21:41,342 --> 00:21:45,012 Kan ik een van jouw 489 00:21:46,055 --> 00:21:47,635 fijne voetmassages krijgen? 490 00:21:48,808 --> 00:21:52,808 Die voetmassages hebben ze niet in New York. 491 00:21:52,895 --> 00:21:54,105 Alsjeblieft? 492 00:21:55,106 --> 00:21:56,396 Massage. 493 00:21:58,276 --> 00:21:59,856 Onderdeel van mijn rugtherapie. 494 00:21:59,944 --> 00:22:03,704 Ik laat een advocaat naar mijn contract kijken. 495 00:22:03,781 --> 00:22:05,951 Ik denk dat je je hulpje uitbuit. 496 00:22:13,499 --> 00:22:14,539 Dit smaakt echt. 497 00:22:15,543 --> 00:22:18,923 Ik hoorde dat je klaagde over mijn soep, dus alsjeblieft. 498 00:22:19,714 --> 00:22:22,184 Kom nou, dat was amper zelfgemaakt. 499 00:22:22,258 --> 00:22:25,848 Ik moet oppassen met verwerkt eten, vooral na mijn operatie. 500 00:22:28,139 --> 00:22:29,679 Het was cosmetische chirurgie. 501 00:22:30,391 --> 00:22:32,191 Prima dat je grotere borsten wil, 502 00:22:32,268 --> 00:22:34,808 maar ik zie niet waarom ouders je moeten helpen. 503 00:22:34,896 --> 00:22:36,146 Ik vind het belachelijk. 504 00:22:36,230 --> 00:22:37,980 -Weet je wat? -Sorry. 505 00:22:38,066 --> 00:22:40,396 Ik wist dat je een houding had. 506 00:22:40,485 --> 00:22:43,235 Je bent bevooroordeeld tegen vrouwen met kleine borsten. 507 00:22:43,321 --> 00:22:45,411 -Ik wist het. -Ik ga nu. 508 00:22:45,490 --> 00:22:48,830 Sorry dat we niet allemaal bevoorrecht zijn zoals jij. 509 00:22:48,910 --> 00:22:50,910 Ik heb thuis een echte crisis. 510 00:22:50,995 --> 00:22:53,205 Mijn ouders gaan scheiden. Dus... 511 00:22:53,289 --> 00:22:55,539 Nee. O, mijn god. 512 00:22:55,625 --> 00:22:57,035 Ik vind... 513 00:22:57,710 --> 00:22:58,960 -Luister. -Ik vind 't zo erg. 514 00:22:59,045 --> 00:23:00,455 Nee, dat... 515 00:23:01,130 --> 00:23:04,720 Dat flipte eruit. Het gaat goed met ze. 516 00:23:05,635 --> 00:23:08,425 -Had je vader een affaire? -Nee. 517 00:23:09,263 --> 00:23:11,893 Mijn man verliet me voor een jongere vrouw. 518 00:23:14,602 --> 00:23:16,442 Sorry. Dat wist ik niet. 519 00:23:19,941 --> 00:23:21,031 Ja. 520 00:23:25,696 --> 00:23:28,116 Heb je daarom... 521 00:23:28,199 --> 00:23:29,659 Een maatje meer? 522 00:23:29,742 --> 00:23:32,952 -Ja. -Soort van. Ik... 523 00:23:33,788 --> 00:23:38,128 Het is zo moeilijk voor een vrouw van mijn leeftijd om op te vallen. 524 00:23:42,088 --> 00:23:44,258 Stel je voor hoe het voor je moeder is. 525 00:23:53,933 --> 00:23:55,643 -Kom op, laten we gaan. -Ja, ik kom. 526 00:23:55,726 --> 00:23:57,396 Nog 'n dag. Waarom wandelt niemand? 527 00:23:57,478 --> 00:23:59,558 -Ik kom er zo aan. -Goed, ik kom. 528 00:23:59,647 --> 00:24:00,687 O, god. 529 00:24:00,773 --> 00:24:03,073 Hij wil die trofee echt. Het is een obsessie. 530 00:24:03,151 --> 00:24:05,241 Ja. We nemen het op tegen Phil Lessing. 531 00:24:05,319 --> 00:24:06,989 Hij heeft geen leven en slaapt niet. 532 00:24:07,071 --> 00:24:08,451 Ja, vast. 533 00:24:08,906 --> 00:24:10,446 Lieverd, ik... 534 00:24:11,868 --> 00:24:15,538 Ik ben naar dr. Pelikan geweest en vroeg wanneer we met Max praten. 535 00:24:15,621 --> 00:24:16,661 -Ja? -Ja. 536 00:24:16,747 --> 00:24:18,207 Hij zei dat we weten wanneer. 537 00:24:18,291 --> 00:24:19,461 Weten wij het? 538 00:24:19,542 --> 00:24:21,342 Ja, Max zal vragen stellen. 539 00:24:21,419 --> 00:24:23,549 Ik begrijp het niet. 540 00:24:23,629 --> 00:24:25,969 -Het stelde niet gerust. -Dat helpt weinig. 541 00:24:26,048 --> 00:24:28,088 Het hielp helemaal niet. Hij is de dokter. 542 00:24:28,176 --> 00:24:29,926 Kom. Wat is er mis met jullie? 543 00:24:30,011 --> 00:24:32,011 Dit is de laatste dag. 544 00:24:32,096 --> 00:24:33,716 We moeten de Lessings verslaan. 545 00:24:33,806 --> 00:24:36,056 -Ik weet het. -Phil Lessing slaapt niet. 546 00:24:36,142 --> 00:24:37,482 -Dat hoorde ik. -Hij zei dat. 547 00:24:37,560 --> 00:24:39,480 -Max, luister... -Tegen mij. 548 00:24:39,562 --> 00:24:40,812 Ik haal opa. We gaan. 549 00:24:40,897 --> 00:24:42,647 Luister, schat. We zoeken dit uit. 550 00:24:42,732 --> 00:24:43,732 Jongens, kom op. 551 00:24:43,816 --> 00:24:45,026 -Goed. We komen. -Vooruit. 552 00:24:51,991 --> 00:24:56,701 -Kijk. -Kijk, het is de hoer. 553 00:25:01,042 --> 00:25:02,632 Wat doe je? 554 00:25:09,383 --> 00:25:11,893 Amber. 555 00:25:13,054 --> 00:25:14,434 Ik moet dit regelen. 556 00:25:15,681 --> 00:25:17,681 Geen idee waarom hij achter haar aangaat. 557 00:25:17,767 --> 00:25:19,637 Daar moet je mee stoppen. 558 00:25:19,727 --> 00:25:20,977 Wat? We deden niets. 559 00:25:21,062 --> 00:25:24,612 Jawel. Jullie zijn zo gemeen. 560 00:25:24,690 --> 00:25:28,240 Dit gaat niet om jullie kleine grapje, of mensen rot laten voelen. 561 00:25:28,319 --> 00:25:29,649 Dit gaat om mijn familie. 562 00:25:29,737 --> 00:25:30,777 -Sorry. -Haddie, rustig. 563 00:25:30,863 --> 00:25:34,623 Nee, ik krijg dit thuis op mijn bord. Dus stop ermee. 564 00:25:46,003 --> 00:25:47,093 Mag ik bij je zitten? 565 00:25:49,340 --> 00:25:50,470 Natuurlijk. 566 00:25:54,011 --> 00:25:55,681 Gaat het? 567 00:25:55,763 --> 00:26:00,023 Nee. Het gaat niet. Ik ben niet oké. Het gaat niet goed. 568 00:26:00,101 --> 00:26:03,021 Ik ben niets. Ik kan hier niets. 569 00:26:03,104 --> 00:26:07,114 Ik kan niet eens bestaan zonder dat ze me uitlachen of uitschelden 570 00:26:07,191 --> 00:26:08,231 of wegduwen en ik... 571 00:26:08,317 --> 00:26:10,107 Amber, het spijt me zo. 572 00:26:10,653 --> 00:26:12,913 Ik wil niet dat je dit doormaakt. 573 00:26:12,989 --> 00:26:15,279 Ik voel me er zo verantwoordelijk voor. 574 00:26:15,366 --> 00:26:18,536 Ja, maar het geeft niet. Het is jouw schuld niet. 575 00:26:18,619 --> 00:26:20,119 Ik verdien het. Ik snap het. 576 00:26:20,204 --> 00:26:22,714 -Ik snap dat ik het verdien. -Nee, helemaal niet. 577 00:26:22,790 --> 00:26:26,130 Amber, het spijt me zo. 578 00:26:27,044 --> 00:26:30,094 Ik zou alles doen om dit op te lossen. 579 00:26:37,471 --> 00:26:39,891 Ik denk iedere seconde aan je. 580 00:26:41,267 --> 00:26:42,937 -Echt? -Ja. 581 00:26:44,478 --> 00:26:45,978 Echt waar. 582 00:27:01,078 --> 00:27:02,078 Sarah, met Adam. 583 00:27:02,163 --> 00:27:04,753 Ik dubbelcheck om zeker te zijn dat wat ik pa vertelde, 584 00:27:04,832 --> 00:27:08,382 dat die kunstkerel niets met mam heeft, de waarheid is. 585 00:27:08,461 --> 00:27:10,051 Ik weet alleen wat ze mij vertelde. 586 00:27:10,129 --> 00:27:12,879 -Ze heeft niets met hem. -Oké, mooi. Bedankt. 587 00:27:12,965 --> 00:27:14,215 -Adam? -Ja. 588 00:27:14,300 --> 00:27:16,300 Goed, ik vertel je alles wat ik weet, 589 00:27:16,761 --> 00:27:19,101 ze hebben een keer samen geslapen. 590 00:27:20,473 --> 00:27:21,813 Adam? 591 00:27:21,891 --> 00:27:25,521 Ik ben er. Hij zwaait naar me. 592 00:27:25,603 --> 00:27:27,023 Goed. Ga maar. 593 00:27:27,104 --> 00:27:28,814 -Ik spreek je later. -Oké, dag. 594 00:27:31,108 --> 00:27:32,358 Goedemorgen. 595 00:27:33,819 --> 00:27:36,699 Goed dat je er bent. Ik begon kramp te krijgen. 596 00:27:36,781 --> 00:27:38,661 -Hoi. -Hallo. 597 00:27:38,741 --> 00:27:39,781 Kom op, jongen. 598 00:27:39,867 --> 00:27:41,827 Wil je rustig doen? Het is 'n hoge heuvel. 599 00:27:41,911 --> 00:27:45,211 -Kom op. Vooruit. -Goed. 600 00:27:45,289 --> 00:27:47,289 God. Kom op. 601 00:27:50,753 --> 00:27:52,763 O, god. 602 00:27:52,838 --> 00:27:54,048 Ben je in orde? 603 00:27:56,384 --> 00:27:57,394 Gaat het? 604 00:28:00,805 --> 00:28:02,305 Papa? 605 00:28:04,392 --> 00:28:08,442 Adam, ik verlies je moeder. 606 00:28:08,521 --> 00:28:12,021 Ik weet niet wat ik ga doen. 607 00:28:16,654 --> 00:28:19,874 Probeer gewoon met haar te praten. 608 00:28:19,949 --> 00:28:22,409 Ze geeft sneakers aan die kerel. 609 00:28:22,493 --> 00:28:23,543 -Ja. -Ik bedoel... 610 00:28:23,619 --> 00:28:26,539 Weet je wat er speelt? Weet je de waarheid? 611 00:28:28,457 --> 00:28:31,747 Kom op. Ik moet het weten. Zonder kan ik niet opereren. 612 00:28:34,505 --> 00:28:37,335 Ik weet alleen 613 00:28:38,551 --> 00:28:40,891 dat ze schijnbaar een keer met hem heeft geslapen. 614 00:28:40,970 --> 00:28:42,810 Maar het is voorbij. 615 00:28:44,473 --> 00:28:45,683 O, man. 616 00:28:51,272 --> 00:28:52,942 Goed zo. 617 00:28:53,023 --> 00:28:56,493 Nu hoef ik niet als een gek na te denken. 618 00:28:56,569 --> 00:28:57,699 Ja. 619 00:29:01,407 --> 00:29:03,407 Bedankt dat je eerlijk was. 620 00:29:15,045 --> 00:29:18,665 Een wijs man vertelde me ooit 621 00:29:18,757 --> 00:29:22,467 dat we elkaar moeten vergeven en niet in 't verleden moeten blijven hangen. 622 00:29:28,476 --> 00:29:30,016 Team Braverman. 623 00:29:31,187 --> 00:29:32,267 Ja. 624 00:29:36,901 --> 00:29:40,401 Weet je, Adam? Je bent een held. 625 00:29:41,363 --> 00:29:42,493 Held. 626 00:29:42,573 --> 00:29:44,493 Ik weet niet hoe je het doet. 627 00:29:44,575 --> 00:29:45,825 Waar heb je het over? 628 00:29:45,910 --> 00:29:47,750 Iedereen opknappen. 629 00:29:51,248 --> 00:29:52,578 Dat probeer ik niet. 630 00:29:52,666 --> 00:29:54,536 -Jawel. -Nee. 631 00:29:54,627 --> 00:29:56,707 Ja, het zit in je natuur. 632 00:29:57,254 --> 00:30:00,264 Je knapt mensen op. De opknapper. 633 00:30:02,176 --> 00:30:03,926 Het klinkt alsof ik 'n bemoeial ben. 634 00:30:04,011 --> 00:30:06,511 Het is op de grens van bemoeien. 635 00:30:06,597 --> 00:30:08,347 Als kind knapte je altijd dingen op. 636 00:30:08,432 --> 00:30:10,432 Ook al was het niet nodig. 637 00:30:10,518 --> 00:30:12,518 -Geef me een hand. -Goed. Hier. 638 00:30:12,603 --> 00:30:14,483 Nee, het lukt wel. Wat doe je? 639 00:30:14,563 --> 00:30:15,693 Ik moest helpen. 640 00:30:15,773 --> 00:30:17,023 -Ik kan opstaan. -Goed. 641 00:30:17,107 --> 00:30:19,607 Als ik je hulp wil, vraag ik het wel. 642 00:30:20,277 --> 00:30:21,987 -Ben je klaar? -Ja. 643 00:30:22,071 --> 00:30:23,611 Oké, kom op. 644 00:30:59,650 --> 00:31:01,530 Het lukt je, mama. 645 00:31:02,027 --> 00:31:03,607 Ik ben zo nerveus. 646 00:31:03,821 --> 00:31:06,411 Maak je een grapje? Kijk naar hen. Dit lukt je. 647 00:31:11,287 --> 00:31:13,207 Bedankt. Goed. De volgende groep. 648 00:31:13,289 --> 00:31:14,369 Nu moet ik. 649 00:31:14,456 --> 00:31:16,706 Ja? Goed, doe je best. 650 00:31:23,090 --> 00:31:25,590 Je hebt gelijk, jongen. Het gaat haar lukken. 651 00:31:25,676 --> 00:31:27,256 Vijf, zes, zeven, acht. 652 00:31:29,555 --> 00:31:31,265 Ik kan het niet aan. 653 00:31:31,348 --> 00:31:32,928 Ik kan het niet aan. 654 00:31:33,017 --> 00:31:36,557 Haddie? Schat, doe de muziek zachter. 655 00:31:36,645 --> 00:31:38,145 Die staat aan omdat ze huilt. 656 00:31:38,230 --> 00:31:39,980 Ik heb geluisterd. 657 00:31:40,065 --> 00:31:42,315 -Mag ik buiten... -Het is de muziek. 658 00:31:42,401 --> 00:31:44,781 Mag ik binnenkomen? Ik weet dat je privacy wilt. 659 00:31:44,862 --> 00:31:45,862 Max, naar beneden. 660 00:31:45,946 --> 00:31:47,156 -We komen zo. -Haddie? 661 00:31:47,239 --> 00:31:48,239 -Haddie. -Stop. 662 00:31:48,324 --> 00:31:50,414 We willen je privacy respecteren. 663 00:31:50,492 --> 00:31:51,992 Kun je de deur openen? 664 00:31:52,077 --> 00:31:53,157 -Haddie. -Max. 665 00:31:53,245 --> 00:31:54,285 -Haddie. -Wegwezen. 666 00:31:54,371 --> 00:31:55,911 We hebben nog een dag. Lopen. 667 00:31:55,998 --> 00:31:57,208 Max, ga weg. 668 00:31:57,291 --> 00:31:58,791 -Mam, we moeten lopen. -Oké. 669 00:31:58,876 --> 00:32:00,086 -Lopen. -Naar beneden. 670 00:32:00,169 --> 00:32:01,499 We moeten lopen. 671 00:32:01,587 --> 00:32:02,917 -Ik kom. -Krijg ik 'n sticker? 672 00:32:03,005 --> 00:32:04,005 -Ja. -Dit is zo hard. 673 00:32:04,089 --> 00:32:07,129 Ik ben gek op Neil Diamond, of wie het is, maar dit is te hard. 674 00:32:07,885 --> 00:32:09,345 Ik wilde het zachter doen. 675 00:32:09,428 --> 00:32:12,468 Geeft niet. Het biedt troost. 676 00:32:12,556 --> 00:32:15,056 Je kunt hier niet de hele dag zitten zwelgen. 677 00:32:15,142 --> 00:32:16,482 Dat doe ik niet. 678 00:32:16,560 --> 00:32:18,150 En ons martelen met luide muziek. 679 00:32:18,228 --> 00:32:20,728 -Ik martel jullie niet. -Wel een beetje, schat. 680 00:32:20,814 --> 00:32:23,734 Doe je schoenen aan en dan lopen we voor autisme. 681 00:32:23,817 --> 00:32:24,817 -Geweldig idee. -Ik... 682 00:32:24,902 --> 00:32:28,742 Ik ga morgen niet als Amber gaat. 683 00:32:28,822 --> 00:32:31,622 -Nou... -Dat heeft niets met elkaar te maken. 684 00:32:31,700 --> 00:32:33,580 Je doet die loop morgen. 685 00:32:33,661 --> 00:32:35,081 Je vader werkte er hard voor. 686 00:32:35,162 --> 00:32:37,752 Net als Max. Je mag hem niet teleurstellen. 687 00:32:37,831 --> 00:32:38,831 -Oké. -Jongens... 688 00:32:38,916 --> 00:32:40,126 Wat? 689 00:32:40,209 --> 00:32:43,799 Amber is een leugenaar, oké? Ik zag haar met Steve zoenen op school. 690 00:32:43,879 --> 00:32:45,419 -Wat? -Wat? 691 00:32:46,173 --> 00:32:47,423 Sorry? 692 00:32:47,633 --> 00:32:50,763 -Ze zoenden? -Ja. 693 00:32:50,844 --> 00:32:51,894 Wat een kleine 694 00:32:52,846 --> 00:32:53,966 -leugenaar. -Ja. 695 00:32:54,056 --> 00:32:55,516 Oké, je hoeft niet te gaan. 696 00:32:56,100 --> 00:32:57,810 Haddie, dat is vreselijk. 697 00:32:57,893 --> 00:32:58,943 -Ja. -En het spijt me. 698 00:32:59,019 --> 00:33:00,599 Mag ik even met haar praten? 699 00:33:00,688 --> 00:33:02,728 -Ja. Vooruit. Het spijt me. -Bedankt. 700 00:33:02,815 --> 00:33:06,605 Het lijkt niet eerlijk dat ik van je vraag om morgen te komen, 701 00:33:06,694 --> 00:33:09,034 -maar ik wil 't graag. -Niet als Amber komt. 702 00:33:09,113 --> 00:33:11,783 -Dat begrijpen we. -Ik niet. 703 00:33:11,865 --> 00:33:13,485 -Nee. -Ik begrijp het voor haar. 704 00:33:13,575 --> 00:33:15,655 -Luister even naar me. -Je begrijpt niet... 705 00:33:15,744 --> 00:33:17,664 Op 'n dag zullen we er niet meer zijn. 706 00:33:17,746 --> 00:33:19,206 En dan hebben we iedere dag spijt 707 00:33:19,289 --> 00:33:21,039 dat we niet liever deden. 708 00:33:21,125 --> 00:33:24,165 Kan ik even alleen met je praten? Heel even? 709 00:33:24,253 --> 00:33:25,593 Ik wil een ding bespreken. 710 00:33:25,671 --> 00:33:27,011 -Natuurlijk. -Een ding, oké? 711 00:33:31,176 --> 00:33:32,506 Wil jij je zus bellen of ik? 712 00:33:32,594 --> 00:33:34,684 Want Amber gaat niet. 713 00:33:34,763 --> 00:33:35,853 Is dit een ultimatum? 714 00:33:35,931 --> 00:33:36,971 Ja. Accepteer het maar. 715 00:33:37,057 --> 00:33:39,387 Ik trek de uitnodiging van mijn familie niet in. 716 00:33:39,476 --> 00:33:40,976 Wij zijn jouw familie. 717 00:33:41,061 --> 00:33:42,061 Luister naar me. 718 00:33:42,146 --> 00:33:43,516 Ik wil een eenzijdig besluit nemen. 719 00:33:43,605 --> 00:33:45,355 Ik bepaal. Ik wil dat Haddie gaat. 720 00:33:45,441 --> 00:33:46,651 En ik wil dat Amber gaat. 721 00:33:46,734 --> 00:33:48,034 -Ze moeten dit achter zich laten. -Weet je? 722 00:33:48,110 --> 00:33:50,360 Vertel je dochter dat maar. 723 00:33:50,446 --> 00:33:51,526 -Dat doe ik. -Oké? 724 00:33:51,613 --> 00:33:53,123 Een grote, blije familie. 725 00:33:53,198 --> 00:33:55,828 -Goed, bedankt. -Super. 726 00:34:01,123 --> 00:34:03,583 Haddie, wil je rechtop zitten, alsjeblieft? 727 00:34:07,254 --> 00:34:09,844 Dit is moeilijk en ik weet hoe je je voelt. 728 00:34:09,923 --> 00:34:14,183 -Waarom sta je dan niet aan mijn kant? -Dat doe ik wel. 729 00:34:14,261 --> 00:34:17,181 Ik sprak met je moeder. Ze stemde in dat 't mijn beslissing is, 730 00:34:17,264 --> 00:34:19,024 want morgen is mijn feestje. 731 00:34:19,099 --> 00:34:20,889 Je gaat met je ogen rollen, 732 00:34:20,976 --> 00:34:24,896 Maar dit van jou vragen, is meer dan aan jouw kant staan. 733 00:34:26,231 --> 00:34:31,571 Je kunt je pijn niet laten bepalen hoe je je gedraagt. 734 00:34:32,613 --> 00:34:36,743 Het is makkelijk om hier te zwelgen in je gekwetste gevoelens. 735 00:34:36,825 --> 00:34:38,735 Het is moeilijk daar boven te staan. 736 00:34:38,827 --> 00:34:40,367 Dit gaat niet om jou, of Amber. 737 00:34:40,454 --> 00:34:41,754 Dit gaat om Max. 738 00:34:43,165 --> 00:34:46,535 Ik dwing je niet om te gaan, maar vraag je het voor me te doen. 739 00:34:48,504 --> 00:34:50,094 Wat zeg je ervan? 740 00:34:54,927 --> 00:34:56,347 Ja. 741 00:34:58,514 --> 00:35:00,354 Goed, bedankt. 742 00:35:12,361 --> 00:35:15,411 Kom op. Ik meen het. We zijn laat. Kom op. 743 00:35:15,489 --> 00:35:17,279 Stop met schreeuwen. Ik ga niet. 744 00:35:17,366 --> 00:35:18,576 -Waarom is je shirt uit? -Ik ga niet. 745 00:35:18,659 --> 00:35:20,739 -Doe je teamshirt aan. -Ik ga niet. 746 00:35:20,828 --> 00:35:22,658 -Je kunt me niet dwingen. -Je ging toch niet? 747 00:35:22,746 --> 00:35:24,996 Ik doe alsof het niet gebeurd is. 748 00:35:25,082 --> 00:35:27,462 Niet fysiek, niet emotioneel, niet mentaal. 749 00:35:27,543 --> 00:35:30,003 -Wacht, ga je niet? -Dat is beter voor iedereen. 750 00:35:30,087 --> 00:35:31,757 -Niemand wil me daar. -Ik luister niet naar je. 751 00:35:31,839 --> 00:35:33,879 -Ik ga ook niet. -Wat? 752 00:35:34,258 --> 00:35:37,008 -Wat? Ik ben haar rechterhand. -Nee. 753 00:35:37,094 --> 00:35:39,054 -De rechterhand van oom Adam. -Dat is niet aantrekkelijk. 754 00:35:39,137 --> 00:35:41,007 -Doe dit alsjeblieft niet. -Ik ga niet. 755 00:35:41,098 --> 00:35:42,308 -Luister. -We moeten gaan. 756 00:35:42,391 --> 00:35:43,641 -Ze willen niet... -Eens met Amber. 757 00:35:43,725 --> 00:35:44,805 Doe me dit niet aan. 758 00:35:44,893 --> 00:35:47,693 We moeten als familie gaan en het leuk hebben. 759 00:35:47,771 --> 00:35:50,771 Doe je schattige shirt aan en stap in de auto. 760 00:35:50,858 --> 00:35:52,108 Dit is niet aantrekkelijk. 761 00:35:52,192 --> 00:35:55,362 Hoi. Raad eens. We gaan niet. 762 00:35:55,445 --> 00:35:57,235 -Bedankt. -Je hebt goed gestreden, 763 00:35:57,322 --> 00:35:58,872 -maar we blijven thuis. -Mam. 764 00:35:58,949 --> 00:36:00,949 Soms is de perfecte ouder zijn 765 00:36:01,034 --> 00:36:03,664 al dat bloed op de vloer niet waard. 766 00:36:03,745 --> 00:36:06,745 Ik heb nu toch geen zin in je vader. 767 00:36:06,832 --> 00:36:09,712 Ik bel Adam. Hij begrijpt het wel. 768 00:36:09,793 --> 00:36:12,383 Ik ga wafels maken. Is dat wat? 769 00:36:13,130 --> 00:36:14,920 -Ja, zeker. -Ja. 770 00:36:20,137 --> 00:36:21,807 Kun je ook pannenkoeken maken? 771 00:36:32,691 --> 00:36:34,031 -Wil je worst? -Nee. 772 00:36:34,109 --> 00:36:35,609 Ben je klaar? Oké. 773 00:36:37,112 --> 00:36:38,242 Had ik maar zonnebrandcrème. 774 00:36:38,322 --> 00:36:41,072 -Verbrand je? -Waarschijnlijk wel. 775 00:36:41,158 --> 00:36:44,448 Tante Julia komt niet omdat ze voor Lucy Estman zorgt. 776 00:36:44,536 --> 00:36:45,696 Waarom is je moeder er niet? 777 00:36:45,787 --> 00:36:48,667 Ze zou er moeten zijn met Sarah en de kinderen, 778 00:36:48,749 --> 00:36:50,829 maar blijkbaar hebben ze geen zin. 779 00:36:51,668 --> 00:36:53,128 Schat, het spijt me. 780 00:36:54,004 --> 00:36:55,384 Wij zijn er. 781 00:36:55,797 --> 00:36:57,297 Ik weet het. Bedankt. 782 00:36:57,382 --> 00:36:58,682 Ik hoop dat we winnen. 783 00:36:58,759 --> 00:36:59,759 Ja, dat hoop ik ook. 784 00:36:59,843 --> 00:37:02,183 Ik had gewild dat de rest van de familie er was. 785 00:37:02,262 --> 00:37:04,062 Hun kilometers zijn geteld. Daar gaat 't om. 786 00:37:04,139 --> 00:37:05,469 -Dat is 't belangrijkste. -Ja. 787 00:37:05,557 --> 00:37:07,227 -Dat is zo. -Vooruit. 788 00:37:07,309 --> 00:37:09,309 Goedemorgen. Hoe gaat het? 789 00:37:12,481 --> 00:37:16,991 Welkom bij de achtste jaarlijkse Loop voor Autisme 790 00:37:17,069 --> 00:37:21,989 om de toekomst te veranderen voor hen die worstelen met een vorm van autisme. 791 00:37:23,742 --> 00:37:24,872 Ja. 792 00:37:25,577 --> 00:37:28,537 Met trots presenteer ik de winnaar van dit jaar: 793 00:37:31,541 --> 00:37:32,881 Team Brahverman. 794 00:37:32,960 --> 00:37:34,420 -Ja. -Braverman. 795 00:37:34,503 --> 00:37:36,343 -Braverman. -Ja. 796 00:37:36,421 --> 00:37:37,421 -Brave... Braverman. -Ja. 797 00:37:37,506 --> 00:37:39,216 -Te gek, kom. -Kom naar voren. 798 00:37:40,801 --> 00:37:43,221 -Goed gedaan. -Oké. 799 00:37:43,637 --> 00:37:44,637 Geweldig. 800 00:37:44,721 --> 00:37:46,261 Goed. 801 00:37:47,307 --> 00:37:48,977 Ja. 802 00:37:49,059 --> 00:37:50,059 Oké. 803 00:37:50,143 --> 00:37:51,853 -We hebben de trofee. -Max. 804 00:37:51,937 --> 00:37:54,897 Adam Braverman, we eren jou en T and S Footwear 805 00:37:54,982 --> 00:37:57,362 voor de unieke bijdrage aan de loop van dit jaar. 806 00:37:57,442 --> 00:38:00,492 Het opgehaalde geld laat velen hun doel bereiken. 807 00:38:00,570 --> 00:38:02,910 Dus een applaus voor Team Braverman. 808 00:38:02,990 --> 00:38:04,070 Ja. 809 00:38:04,700 --> 00:38:05,950 Oké. 810 00:38:06,034 --> 00:38:09,874 Ik wil iedereen bedanken die meedeed. 811 00:38:09,955 --> 00:38:11,535 Ontzettend bedankt 812 00:38:13,000 --> 00:38:14,670 en dit is voor mijn zoon, Max. 813 00:38:29,141 --> 00:38:30,561 Ik wilde je net bellen. 814 00:38:30,642 --> 00:38:31,772 Waar was je? 815 00:38:34,938 --> 00:38:36,858 Je weet wel... Amber. 816 00:38:37,399 --> 00:38:38,939 We hebben trouwens gewonnen. 817 00:38:39,026 --> 00:38:40,566 -Mijn god. -Is dat niet geweldig? 818 00:38:40,652 --> 00:38:43,492 En Autisme Spreekt wilde dat iedereen een certificaat kreeg. 819 00:38:43,572 --> 00:38:45,992 Ze waarderen het ontzettend. Hier. 820 00:38:48,035 --> 00:38:52,785 Ik moest zo hard werken om te zorgen dat mijn familie er zou zijn vandaag. 821 00:38:52,873 --> 00:38:55,083 Ik dwong Haddie te gaan, wetend dat Amber er zou zijn. 822 00:38:55,167 --> 00:38:58,047 Ze haat me. Jullie kwamen niet eens. 823 00:38:58,128 --> 00:39:00,628 Ik deed zo mijn best te zorgen dat mijn familie erbij was. 824 00:39:00,714 --> 00:39:02,344 En ik faalde en jij had succes. 825 00:39:02,424 --> 00:39:03,884 -Geen grote verrassing. -God. 826 00:39:03,967 --> 00:39:06,297 We hadden een belachelijke ruzie. 827 00:39:06,386 --> 00:39:10,096 En mama zei gewoon: "Ga niet." En ik stemde in. 828 00:39:10,182 --> 00:39:13,272 Dus het is mama's fout dat jullie er niet waren? 829 00:39:17,606 --> 00:39:19,146 Amber heeft gelogen. 830 00:39:20,901 --> 00:39:22,401 Ze gaat nog met Steve om. 831 00:39:23,153 --> 00:39:25,163 Haddie zag ze op school zoenen. 832 00:39:34,081 --> 00:39:35,541 Het spijt me. 833 00:39:39,669 --> 00:39:41,879 Ik word er zo moe van het probleem te zijn. 834 00:39:42,631 --> 00:39:44,011 Doe er dan iets aan. 835 00:39:44,424 --> 00:39:48,184 Misschien moeten we maar terug verhuizen. 836 00:39:48,261 --> 00:39:50,561 Misschien was dit een grote vergissing. 837 00:39:54,017 --> 00:39:55,517 Nee, dat zei ik niet. 838 00:39:59,815 --> 00:40:01,435 Welterusten. 839 00:40:19,376 --> 00:40:22,876 -Schat, het is heerlijk. -Ja? 840 00:40:22,963 --> 00:40:24,843 Heel goed. Het is niet... 841 00:40:24,923 --> 00:40:26,933 -Niet van jou. -Niet van mij. 842 00:40:27,008 --> 00:40:29,258 Nee, maar het is net zo lekker. 843 00:40:30,262 --> 00:40:31,392 Mooi. 844 00:40:31,972 --> 00:40:33,352 Maar je veranderde iets. 845 00:40:34,891 --> 00:40:36,391 -Is dat komijn? -Komijn. 846 00:40:36,476 --> 00:40:38,146 Kleine duivel. 847 00:40:38,228 --> 00:40:39,938 -Lekker? -Het is... 848 00:40:40,147 --> 00:40:44,857 Het is apart. Het werkt. Dit is lekker. 849 00:40:45,485 --> 00:40:47,985 -Bedankt. -Ik had het nooit verwacht, maar... 850 00:40:49,489 --> 00:40:52,029 Dat is dus genoeg. 851 00:40:56,913 --> 00:40:59,793 Mam, ik weet het niet. Ik ben een beetje egoïstisch. 852 00:40:59,875 --> 00:41:01,415 Ik word bang bij het idee 853 00:41:02,169 --> 00:41:04,049 dat jullie niet samen zijn. 854 00:41:04,379 --> 00:41:05,589 Ik weet het. 855 00:41:09,092 --> 00:41:11,852 Maar ik wil... Ik wil er voor je zijn. 856 00:41:12,846 --> 00:41:14,426 Ik wil je helpen. 857 00:41:14,514 --> 00:41:17,104 Het kan niet makkelijk zijn. 858 00:41:20,979 --> 00:41:24,269 Bedankt, schat. Dat betekent heel veel voor me. 859 00:41:27,194 --> 00:41:28,614 Zie je, je bent een engel. 860 00:41:31,781 --> 00:41:33,121 Mijn engel. 861 00:41:34,659 --> 00:41:36,699 Laten we meer soep nemen. 862 00:41:39,623 --> 00:41:40,753 Zitten er noedels in? 863 00:41:40,832 --> 00:41:43,132 Ja, zoek de noedels. Daar zijn ze. 864 00:41:43,210 --> 00:41:44,630 Die gekrulde. 865 00:41:45,337 --> 00:41:47,047 En hier waar die mier staat? 866 00:41:47,130 --> 00:41:48,720 Want dat past niet echt bij die vliegtuigen. 867 00:41:48,798 --> 00:41:50,218 Nee, want dat... 868 00:41:50,300 --> 00:41:52,930 Dan staat hij voor het zeilbootschilderij. 869 00:41:53,011 --> 00:41:55,391 En hier op de kast? 870 00:41:55,472 --> 00:41:57,892 Nee, dan staat hij voor het handschilderij. 871 00:41:57,974 --> 00:41:59,184 En hier? 872 00:41:59,267 --> 00:42:01,437 Hier blokkeert hij niets als ik dit weg haal. 873 00:42:01,519 --> 00:42:04,059 -Ja, daar kan wel. -Oké. 874 00:42:04,147 --> 00:42:05,817 Wil je hem daar zetten? 875 00:42:05,899 --> 00:42:07,149 Heb je hulp nodig? 876 00:42:07,234 --> 00:42:08,284 -Omdraaien. -Goed. 877 00:42:08,360 --> 00:42:10,490 -Anders zie je de tekst niet. -Goed zo. 878 00:42:10,570 --> 00:42:14,490 "Achtste Jaarlijkse Loop voor Autisme." 879 00:42:14,574 --> 00:42:16,704 Eerste plaats, wat zeg je daarvan? 880 00:42:16,785 --> 00:42:20,495 Waarom gaat het geld naar autisme? 881 00:42:21,164 --> 00:42:23,334 Er zijn genoeg andere doelen. 882 00:42:26,836 --> 00:42:28,416 Zij hadden de beste trofee. 883 00:42:29,714 --> 00:42:31,594 Dat is een gave trofee. 884 00:42:32,968 --> 00:42:35,928 De andere doelen hadden dat vast niet. 885 00:42:36,012 --> 00:42:38,602 We hadden hem niet gehad zonder jouw idee. 886 00:42:38,682 --> 00:42:40,312 Ik had niet aan de schoenen gedacht 887 00:42:40,392 --> 00:42:42,102 als je bedrijf ze niet gemaakt had. 888 00:42:42,185 --> 00:42:44,475 Dat is waar. We zijn een goed team.