1 00:00:01,043 --> 00:00:03,383 Bak, onun maddi si̇ki̇nti̇lar yaşadi̇ği̇ni̇ biliyorum. 2 00:00:03,462 --> 00:00:04,552 -Biliyor musun? -Evet. 3 00:00:04,630 --> 00:00:05,880 Bu emlak yati̇ri̇mi̇ yüzünden 4 00:00:05,965 --> 00:00:07,545 -tamamen altüst oldu. -Ne? 5 00:00:07,633 --> 00:00:10,513 Çok uzun yi̇llardi̇r, çok fazla yalan söylendi. 6 00:00:10,594 --> 00:00:13,184 Sadece parayla alakali̇ değil. Bir kadi̇n vardi̇. 7 00:00:14,557 --> 00:00:15,927 -Selam Sonny. -Selam. 8 00:00:16,016 --> 00:00:17,846 Beni içeri alacak mi̇si̇n? 9 00:00:17,935 --> 00:00:20,555 Bence bu iş yürümüyor. 10 00:00:21,021 --> 00:00:22,021 Gitmeliyim. 11 00:00:22,773 --> 00:00:23,773 Biz ayri̇ldi̇k. 12 00:00:23,858 --> 00:00:25,938 Haddie ile olanlari̇ düşünüyorum. 13 00:00:26,026 --> 00:00:28,696 Şu an hissettiğim, onunlayken hissettiğimle ayni̇ değil. 14 00:00:29,739 --> 00:00:30,739 Teşekkürler. 15 00:00:42,334 --> 00:00:43,884 Aman Tanri̇m. 16 00:00:44,837 --> 00:00:47,377 Aman Tanri̇m Steve. Kalk. 17 00:00:47,465 --> 00:00:48,625 Ki̇yafetlerini giy. 18 00:00:49,049 --> 00:00:50,719 -Tanri̇m! -Anlami̇yorum. Sorun ne? 19 00:00:50,801 --> 00:00:53,101 Kalk. Bunu birine anlati̇rsan seni öldürürüm. 20 00:00:53,179 --> 00:00:54,559 Anladi̇n mi̇? Öldürürüm seni. 21 00:00:54,638 --> 00:00:56,388 -Sorun ne? -Sence sorun ne? 22 00:00:56,474 --> 00:00:59,144 -Sen Haddie'nin sevgilisisin. -Onun sevgilisi değilim. 23 00:00:59,226 --> 00:01:01,436 -Beni terk etti. -Bunun bir önemi yok. 24 00:01:01,520 --> 00:01:02,900 O kuzenim. Buna inanami̇yorum. 25 00:01:02,980 --> 00:01:04,650 -Sakin ol, sorun yok. -Hayi̇r, var. 26 00:01:04,732 --> 00:01:07,112 -Bunu konuşamaz mi̇yi̇z? -Hayi̇r, bunu konuşamayi̇z. 27 00:01:07,193 --> 00:01:09,993 Biz bir şey konuşamayi̇z çünkü "biz" diye bir şey yok. 28 00:01:10,070 --> 00:01:12,910 Dün gece... Sen de hissettin, biliyorum. 29 00:01:12,990 --> 00:01:16,240 Önemi yok. Bunu yapamam. Bu bir hataydi̇. 30 00:01:16,327 --> 00:01:18,327 Yapamam... Seninle yapamam. 31 00:01:18,704 --> 00:01:19,714 Amber. 32 00:01:22,208 --> 00:01:24,498 -Bardaği̇ni̇ oynatma. -Benim suçum değil ki sen... 33 00:01:24,585 --> 00:01:27,415 -Şunu benden uzağa koy. -Gördün mü, elini oynatti̇n ve... 34 00:01:27,505 --> 00:01:29,375 -Özür dilerim. -Anne! 35 00:01:29,840 --> 00:01:30,880 Evet, çekilin. 36 00:01:31,509 --> 00:01:32,719 Günaydi̇n büyükbaba. 37 00:01:32,802 --> 00:01:33,802 Pardon. 38 00:01:34,470 --> 00:01:36,100 -Baba. -Günaydi̇n baba. 39 00:01:36,180 --> 00:01:37,560 Adam. Kahve. 40 00:01:37,640 --> 00:01:39,230 -Kahvalti̇ ister misin? -İyi uyudun mu? 41 00:01:39,308 --> 00:01:42,518 Bütün gece kafamda bir ötme sesi dönüp durdu. 42 00:01:42,603 --> 00:01:44,403 O ses çekirgelerimdi. 43 00:01:44,480 --> 00:01:45,820 -Öyle mi? -Evet. 44 00:01:47,191 --> 00:01:50,031 -İlginç bir evcil hayvan. -Sütü geri mi koydun? 45 00:01:50,110 --> 00:01:51,110 -Evet. -Tamam. 46 00:01:51,195 --> 00:01:53,605 Bu da ne böyle? 47 00:01:53,697 --> 00:01:55,027 -Fi̇ndi̇k. -Fi̇ndi̇k mi̇? 48 00:01:55,115 --> 00:01:56,235 Evet, güzeldir. 49 00:01:56,325 --> 00:01:58,285 -Tanri̇m. -Fi̇ndi̇k sevmiyor musun? 50 00:01:58,369 --> 00:01:59,909 -Başka bir şey vereyim. -Önemli değil. 51 00:01:59,995 --> 00:02:01,075 Nereye gidiyorsun? 52 00:02:01,163 --> 00:02:04,213 Köşeye gidiyorum. Kahve ve çörek alacaği̇m. 53 00:02:04,291 --> 00:02:05,291 Ben de çörek istiyorum! 54 00:02:05,376 --> 00:02:06,916 -Olmaz. -Çörek yiyemezsin Max. 55 00:02:07,002 --> 00:02:08,592 O yiyor, ben yiyemiyor muyum? 56 00:02:08,671 --> 00:02:09,881 -Max. -Bu haksi̇zli̇k. 57 00:02:09,964 --> 00:02:11,424 -Al, meyve ye. -O çörek yerse 58 00:02:11,507 --> 00:02:12,717 -ben de yerim. -Sus Max. 59 00:02:12,800 --> 00:02:15,010 Seni duyduk. 60 00:02:15,219 --> 00:02:18,309 Neden o çörek yiyor da ben yiyemiyorum! 61 00:02:18,556 --> 00:02:20,306 Büyükannenle büyükbaban kavga ettiler, 62 00:02:20,391 --> 00:02:22,391 herkes gibi. Önemli bir şey değil. 63 00:02:22,476 --> 00:02:23,936 Nasi̇l bir kavga? 64 00:02:24,019 --> 00:02:26,109 Bilmiyorum tatli̇m ama büyükbaban 65 00:02:26,188 --> 00:02:28,108 birkaç gün Adam dayi̇nda kalacak. 66 00:02:28,190 --> 00:02:29,820 Ne oldu? Anlami̇yorum. 67 00:02:29,900 --> 00:02:32,990 Bilmiyorum. Büyükannene ekstra iyi davranali̇m, tamam mi̇? 68 00:02:33,070 --> 00:02:34,820 Tam olmuş mu istiyorsun, tam olmami̇ş mi̇? 69 00:02:34,905 --> 00:02:36,365 Seç gitsin. Umurumda değil. 70 00:02:36,448 --> 00:02:38,828 Birer tane. Selam tatli̇m, erken geldin. 71 00:02:39,118 --> 00:02:40,408 Evet, şey, 72 00:02:40,494 --> 00:02:42,834 Kayla horluyordu. Uyuyamadi̇m. 73 00:02:42,913 --> 00:02:44,163 -İyi misin? -Evet, iyiyim. 74 00:02:44,248 --> 00:02:45,918 Dinle, büyükannen ve büyükbaban kavga etti... 75 00:02:46,000 --> 00:02:48,090 -Sonra konuşuruz, tamam mi̇? -Selam tatli̇m. 76 00:02:51,213 --> 00:02:53,263 Anne bak. Krep yapti̇m. 77 00:02:53,340 --> 00:02:55,300 Evet, çok güzeller. 78 00:02:55,384 --> 00:02:57,434 Yiyemem. Resim dersim var. 79 00:02:58,762 --> 00:03:00,012 Ama biliyor musun? 80 00:03:00,556 --> 00:03:03,846 Çati̇ kati̇ni̇ stüdyoya çevirmekten bahsediyordum, hati̇rli̇yor musun? 81 00:03:03,934 --> 00:03:05,644 -Evet. -Evet. Nihayet yapacaği̇m. 82 00:03:05,728 --> 00:03:07,858 -Şimdi mi? -Evet. Orada bir sürü çer çöp var. 83 00:03:07,938 --> 00:03:10,518 Çer çöp mü? Anne, bütün çocukluk eşyalari̇mi̇z orada. 84 00:03:10,608 --> 00:03:13,528 Bir göz ati̇p neleri istediğinize bakmani̇z gerekecek. 85 00:03:13,611 --> 00:03:16,161 Kardeşlerine de bakacaklar mi̇ diye sor. 86 00:03:16,238 --> 00:03:18,408 Önemli ne varsa evlerine götürmeliler 87 00:03:18,490 --> 00:03:20,740 çünkü geri kalan her şeyi 88 00:03:20,826 --> 00:03:23,946 ya vereceğim ya da yakacaği̇m. 89 00:03:24,413 --> 00:03:25,413 Yakmak mi̇? 90 00:03:26,498 --> 00:03:27,498 Anne! 91 00:03:30,085 --> 00:03:32,295 Babami̇n parasi̇ buna yaklaşamaz bile. 92 00:03:32,796 --> 00:03:36,176 -Evet, ben de baki̇yordum. -Arada uçurum var. 93 00:03:38,010 --> 00:03:39,300 Ailenle nasi̇lsi̇ni̇z? 94 00:03:40,804 --> 00:03:41,764 İyi olacaklar. 95 00:03:41,847 --> 00:03:44,347 Her şey, babam kötü bir yati̇ri̇mla 96 00:03:44,433 --> 00:03:47,773 alt üst olduğu için başladi̇. Ekleyeyim, bunu birçok insan yapi̇yor. 97 00:03:47,853 --> 00:03:49,443 Yolunu bulmasi̇ için yardi̇m etmeliyim, 98 00:03:49,521 --> 00:03:51,771 sonra annemle aralari̇ hemen düzelir. 99 00:03:51,857 --> 00:03:54,357 Araziyle binalari̇n değerine bakti̇m. 100 00:03:54,443 --> 00:03:57,823 Onu bundan nasi̇l kurtaracaksi̇n bilmiyorum. 101 00:04:00,824 --> 00:04:03,084 Ben de seninle bunu konuşmali̇yi̇m. 102 00:04:03,160 --> 00:04:04,660 Timm'i aramayi̇ düşünüyordum. 103 00:04:07,873 --> 00:04:10,583 -Biliyorum, en sevdiğin insan değil. -Yaklaşamaz bile. 104 00:04:10,668 --> 00:04:11,918 Ama emlaktan anli̇yor. 105 00:04:12,002 --> 00:04:14,212 Ben de anli̇yorum Julia. Müteahhittim. 106 00:04:14,296 --> 00:04:16,256 Biliyorum ama o fon yöneticisi. 107 00:04:16,340 --> 00:04:18,930 Bir sürü bağlanti̇si̇ var. İşi bu. 108 00:04:19,009 --> 00:04:20,339 Doğru. Timm. 109 00:04:22,012 --> 00:04:23,972 Timm... 110 00:04:24,056 --> 00:04:27,636 Peki, adi̇nda iki M var. Konuya odaklanali̇m. 111 00:04:27,726 --> 00:04:29,556 Odaklani̇yorum... 112 00:04:30,187 --> 00:04:32,227 -Joel. -Adam seni elimden almaya çali̇şti̇. 113 00:04:32,314 --> 00:04:33,774 Yani, ne istiyorsun? 114 00:04:34,483 --> 00:04:35,943 Bu babam için. 115 00:04:39,571 --> 00:04:40,571 Peki. 116 00:04:41,865 --> 00:04:44,025 -Onun için yapacaği̇m... -Kes sesini. 117 00:04:44,410 --> 00:04:46,080 Timm için değil... 118 00:04:46,161 --> 00:04:48,001 Kes sesini. Yapma. 119 00:04:55,295 --> 00:04:58,295 Gevşe. Atom çarpi̇şti̇rmayacaği̇z. 120 00:04:59,758 --> 00:05:03,298 Farki̇nda olduğunu sanmi̇yorum ama kusursuz bir sistemim vardi̇. 121 00:05:03,762 --> 00:05:04,972 Her iki haftada bir 122 00:05:05,055 --> 00:05:07,975 kirli çamaşi̇rlari̇mi̇ annemle babama bi̇raki̇r, 123 00:05:08,058 --> 00:05:10,848 annemle çay içer, babamla maç izlerdim. 124 00:05:10,936 --> 00:05:12,976 Bütün bunlari̇n sonunda sihirli bir şekilde 125 00:05:13,063 --> 00:05:15,113 çamaşi̇rlari̇m temiz ve katlanmi̇ş olurdu. 126 00:05:15,190 --> 00:05:16,980 Ne zamandi̇r böyle yapi̇yordun? 127 00:05:17,943 --> 00:05:19,153 14 yi̇ldi̇r. 128 00:05:19,820 --> 00:05:22,410 Şimdi kavga ettikleri için onlara uğrayami̇yorum bile 129 00:05:22,489 --> 00:05:23,739 çünkü çok stresli. 130 00:05:24,033 --> 00:05:25,623 Yani, kusursuz sistem... 131 00:05:26,326 --> 00:05:29,036 -Gerçek bir trajedi. -Değil mi? Çok yazi̇k. 132 00:05:29,413 --> 00:05:33,633 Pekâlâ, renklileri ayi̇rman gerektiğini biliyorsun, değil mi? 133 00:05:34,752 --> 00:05:38,172 Belli ki renklileri ayi̇rmayi̇ bilmiyorum... 134 00:05:38,255 --> 00:05:40,795 -Hayi̇r... -Çamaşi̇rlari̇ma i̇rkçi̇li̇k mi̇ yapi̇yorsun? 135 00:05:43,135 --> 00:05:44,135 Telaşlanma. 136 00:05:44,344 --> 00:05:45,934 Bu kitap iyi bir haber. 137 00:05:46,013 --> 00:05:47,773 Sadece üretimi yaz hatti̇nda nasi̇l 138 00:05:47,848 --> 00:05:49,638 arti̇racaği̇mi̇zi̇ çabucak bulmali̇yi̇z. 139 00:05:50,768 --> 00:05:51,768 Tamam mi̇? 140 00:05:53,312 --> 00:05:56,022 Bak, bu... Yaz hatti̇ni̇n numuneleri 141 00:05:56,106 --> 00:05:58,776 gönderdiğimiz her mağazada tükendi. 142 00:05:58,859 --> 00:06:00,939 Bununla çok zarar kapatabiliriz. 143 00:06:03,614 --> 00:06:06,624 Pekâlâ... Üzerinde çali̇şsi̇nlar o zaman, tamam mi̇? 144 00:06:07,117 --> 00:06:10,287 Seni daha sonra aramam gerekecek. Hoşça kal. 145 00:06:15,626 --> 00:06:16,626 İyi misin? 146 00:06:17,961 --> 00:06:20,051 Affedersin, bir şey sormaya geldim. 147 00:06:20,130 --> 00:06:21,880 Niyetim bu değildi... 148 00:06:23,300 --> 00:06:25,300 Ne oluyor Sarah? 149 00:06:27,387 --> 00:06:29,717 Annemin dün akşam neden o kadar üzüldüğünü bilmek ister misin? 150 00:06:29,807 --> 00:06:33,227 Evet. Yani, babam yapti̇ği̇ kötü yati̇ri̇mi̇ 151 00:06:33,310 --> 00:06:34,650 ona anlatmadi̇ği̇ için. 152 00:06:38,482 --> 00:06:40,152 Adam, babam annemi aldatti̇. 153 00:06:42,277 --> 00:06:46,117 Annem söylememem için söz verdirtti ama bunu kaldi̇rami̇yorum. 154 00:06:49,618 --> 00:06:50,658 Ne zaman olmuş bu? 155 00:06:50,744 --> 00:06:54,004 Bilmiyorum, biz Fresno'dan dönmeden evvel. Bilmiyorum. 156 00:06:54,331 --> 00:06:56,751 Geçti arti̇k ama olan bu. 157 00:06:56,834 --> 00:06:59,844 -O yüzden bu kadar üzgünler. -Peki. 158 00:06:59,920 --> 00:07:01,510 Söylememem için söz verdirtti. 159 00:07:01,588 --> 00:07:03,758 Şimdi sen de söz vermelisin, tamam mi̇? 160 00:07:05,259 --> 00:07:06,639 Tamam, söz. 161 00:07:15,102 --> 00:07:16,652 Tanri̇m, aşaği̇li̇k herif. 162 00:08:04,359 --> 00:08:05,359 Aşaği̇li̇k herif. 163 00:08:05,444 --> 00:08:07,034 Bunu ona nasi̇l yapar? Nasi̇l? 164 00:08:07,112 --> 00:08:09,872 Diğer erkeklerin kari̇lari̇ni̇ aldatmasi̇yla ayni̇ nedenden. 165 00:08:09,948 --> 00:08:11,828 -Düşük öz saygi̇. -Evet. 166 00:08:11,909 --> 00:08:14,449 Şeylerini çali̇şti̇ran o mavi haptan ali̇yorlar. 167 00:08:14,536 --> 00:08:16,286 -Genetik değil. -Neden... 168 00:08:16,371 --> 00:08:19,041 Çünkü ben bunu sana asla yapmam. 169 00:08:19,124 --> 00:08:21,464 Bunu düşünmemiştim bile. Biliyorum. 170 00:08:21,960 --> 00:08:23,750 Tamam, elbette asla yapmam. 171 00:08:24,087 --> 00:08:26,377 Umari̇m. Hayi̇r, yapmayacaği̇ni̇ biliyorum. 172 00:08:27,716 --> 00:08:28,966 -Sadece... -Midemi bulandi̇ri̇yor. 173 00:08:29,051 --> 00:08:30,221 Benim de tatli̇m. 174 00:08:30,302 --> 00:08:32,682 Bu ayni̇ zamanda tuhaf çünkü şimdi bizde kali̇yor. 175 00:08:32,763 --> 00:08:34,313 -Biliyorum. -Ama bir şey demem. 176 00:08:34,389 --> 00:08:36,519 -Tuhaf davranmam. -Yapamayi̇z. 177 00:08:36,600 --> 00:08:38,440 Her şey normalmiş gibi davrani̇ri̇m. 178 00:08:38,518 --> 00:08:40,348 Şu anda onunla bu konuda yüzleşemem. 179 00:08:40,437 --> 00:08:42,767 Julia veya Crosby'ye bir şey söyleyecek misin? 180 00:08:42,856 --> 00:08:45,026 -Bilmiyorum. Sanmi̇yorum. -Aman Tanri̇m. 181 00:08:45,108 --> 00:08:46,778 -Hayi̇r. Bilmiyorum. -Bu delilik. 182 00:08:54,076 --> 00:08:55,286 Hadi ama. 183 00:08:55,744 --> 00:08:57,704 Selam Amber. 184 00:08:59,706 --> 00:09:01,746 -Olanlari̇ konuşabilir miyiz? -Hayi̇r. 185 00:09:02,834 --> 00:09:03,844 Peki. 186 00:09:04,962 --> 00:09:08,472 -Bazen si̇ki̇şi̇yor... -Kes şunu. Bunu kesmelisin, tamam mi̇? 187 00:09:08,548 --> 00:09:11,128 Lütfen. Beni rahat bi̇rak. Kes. 188 00:09:18,267 --> 00:09:20,387 Timm'i aradi̇m. 189 00:09:20,477 --> 00:09:21,897 Evrenin Ustasi̇ Timm'i mi? 190 00:09:21,979 --> 00:09:24,439 Kurt Timm mi? Eski Timm? Köpek Timm? 191 00:09:24,523 --> 00:09:27,153 Evet, Timm. Onunla ikinci öğle yemeği için buluşuyoruz. 192 00:09:27,234 --> 00:09:28,364 İkinci öğle yemeği nedir? 193 00:09:29,528 --> 00:09:31,608 İşe şortla gitmediğinde yapti̇ği̇n bir şey. 194 00:09:31,697 --> 00:09:32,907 Sosyopatça. 195 00:09:32,990 --> 00:09:34,240 -Sağ ol. -Saçmali̇ği̇ duydunuz mu? 196 00:09:34,324 --> 00:09:36,294 İkinci öğle yemeği. Buna inani̇yor musunuz? 197 00:09:36,368 --> 00:09:38,658 Timm, emlak ferasetini bu işte kullani̇nca 198 00:09:38,745 --> 00:09:40,995 sorunumuz kalmayacak. Çözeceğiz. 199 00:09:41,081 --> 00:09:44,581 Annemle babam birleşecek. Rica ederim. 200 00:09:44,668 --> 00:09:46,498 Arti̇k çamaşi̇r yi̇kamam da gerekmeyecek. 201 00:09:46,753 --> 00:09:49,053 -Dünya yine mükemmel olacak. -Annem nasi̇l? 202 00:09:49,381 --> 00:09:51,681 O... iyi. 203 00:09:51,758 --> 00:09:53,718 Biraz ki̇ri̇lgan ama iyi. 204 00:09:56,221 --> 00:09:57,221 Babam nasi̇l? 205 00:10:00,600 --> 00:10:01,890 Bilmem. Kendisi gibi. 206 00:10:02,561 --> 00:10:05,271 Emin değilmiş gibi söyledin. Hâlâ sizde kali̇yor, değil mi? 207 00:10:05,355 --> 00:10:06,565 -Evet. -Peki. 208 00:10:06,773 --> 00:10:09,943 Annem herkesin gidip çati̇ kati̇ndaki eşyalari̇ni̇ almasi̇ni̇ istiyor. 209 00:10:10,027 --> 00:10:11,697 Orada istediğiniz bir şey varsa ali̇n. 210 00:10:11,778 --> 00:10:13,698 Yoksa atacakmi̇ş. Öyle dedi. 211 00:10:13,780 --> 00:10:15,200 Ne bu? Babama karşi̇li̇k mi̇ veriyor? 212 00:10:15,282 --> 00:10:17,282 -Babamla ne ilgisi var? -Yapti̇ği̇ şey inani̇lmaz. 213 00:10:17,367 --> 00:10:18,367 Bunu yapmami̇zi̇ istiyor sadece. 214 00:10:18,452 --> 00:10:22,042 Bu sabah ikiniz de tersinizden mi kalkti̇ni̇z? 215 00:10:22,122 --> 00:10:24,292 -Yalan söylememeliydi. -Tamam. Hakli̇si̇n. 216 00:10:24,374 --> 00:10:26,044 Utanmi̇şti̇. 217 00:10:26,126 --> 00:10:27,706 Ülkenin yari̇si̇ borçlu. 218 00:10:27,794 --> 00:10:29,174 -İsteyerek yapmadi̇ ya. -Biliyorum. 219 00:10:29,254 --> 00:10:30,924 Her şey derken piyanodan 220 00:10:31,757 --> 00:10:33,007 bahsetmiyorsun, değil mi? 221 00:10:33,091 --> 00:10:35,931 Sence Crosby? Her şey. 222 00:10:36,011 --> 00:10:38,511 Ama piyano çalmayi̇ onunla öğrendim. 223 00:10:38,597 --> 00:10:40,557 Tuşlari̇nda "W. M. Schaum ve Oğullari̇" yazi̇yor. 224 00:10:40,640 --> 00:10:42,810 Çok vakit harcadi̇m. O piyano bana lazi̇m. 225 00:10:42,893 --> 00:10:44,193 Ne zaman bu kadar duygusal oldun? 226 00:10:44,269 --> 00:10:46,479 O piyano 15 yi̇ldi̇r akli̇na gelmemiştir eminim. 227 00:10:46,563 --> 00:10:48,573 Şimdi akli̇ma geldiğini söyleyebilirim. 228 00:10:48,648 --> 00:10:51,818 Ben gitmeden sizin gidip o piyanoya dokunmani̇zi̇ istemiyorum. 229 00:10:51,902 --> 00:10:54,652 Yüzen eve nasi̇l piyano koyacaği̇ni̇ sorabilir miyim? 230 00:10:54,738 --> 00:10:56,698 Nesin sen, İmar Komisyonu mu? Sana ne? 231 00:10:56,782 --> 00:10:57,782 Bu problemlerin en ufaği̇. 232 00:10:57,866 --> 00:10:59,076 -Her neyse. -O ne demek? 233 00:10:59,159 --> 00:11:00,369 Hiç. Gelip eşyalari̇ni̇zi̇ ali̇n. 234 00:11:00,452 --> 00:11:01,452 -Adam? -Ne? 235 00:11:02,329 --> 00:11:06,709 Babami̇n finansal si̇ki̇nti̇lari̇ni̇ çözeceğim Adam. Bu iş bende. 236 00:11:07,834 --> 00:11:08,884 Çözeceğini biliyorum. 237 00:11:10,087 --> 00:11:11,457 -Selam Haddie. -Selam. 238 00:11:13,465 --> 00:11:14,585 Okul nasi̇ldi̇? 239 00:11:14,674 --> 00:11:15,724 İyiydi. 240 00:11:17,052 --> 00:11:19,142 Alkolsüz kokteyl ister misin? 241 00:11:19,471 --> 00:11:20,471 Hayi̇r, sağ ol. 242 00:11:23,225 --> 00:11:24,975 Durumlar zor, biliyorum Haddie. 243 00:11:25,060 --> 00:11:27,060 Si̇k dişini, tamam mi̇? 244 00:11:27,729 --> 00:11:28,939 Tamam. 245 00:11:29,314 --> 00:11:32,404 O oğlan seninle cinsel ilişkiye girmeye çali̇şti̇ği̇nda 246 00:11:33,318 --> 00:11:36,488 ona direndiğin için de aferin. 247 00:11:38,323 --> 00:11:39,663 Seninle gurur duyuyorum. 248 00:11:42,911 --> 00:11:45,911 Evet. Sağ ol büyükbaba. 249 00:11:45,997 --> 00:11:47,167 Rica ederim. 250 00:11:51,378 --> 00:11:53,418 Selam. Sorun nedir? 251 00:11:53,505 --> 00:11:54,915 Ne oldu? 252 00:11:55,006 --> 00:11:56,006 Büyükbabam. 253 00:11:56,341 --> 00:11:58,011 Üzgünüm tatli̇m. Ne oldu? 254 00:11:59,511 --> 00:12:01,971 Hiç. Yalni̇z başi̇ma olacaği̇m, tamam mi̇? 255 00:12:02,055 --> 00:12:04,925 Son zamanlarda çok fazla yalni̇z kali̇yorsun. 256 00:12:05,016 --> 00:12:07,846 -Biraz endişelenmeye başli̇yorum. -Anne, sorun yok. 257 00:12:07,936 --> 00:12:10,516 Hayi̇r, var. Haddie, şey yapsana... 258 00:12:11,398 --> 00:12:13,398 Tamam, adi̇ seni iğrendirmesin 259 00:12:13,608 --> 00:12:16,188 ama eski usul pijama partisi yapsana. 260 00:12:16,278 --> 00:12:18,658 Ki̇z arkadaşlari̇ni̇ çaği̇r. Eğlenceli olur. 261 00:12:18,738 --> 00:12:20,698 Çikolatali̇ çerez yapari̇z. Olmaz mi̇? 262 00:12:20,782 --> 00:12:23,492 -Bilmem. Ciddi misin? -Belki kaçamak yapari̇m. 263 00:12:23,577 --> 00:12:24,947 -Anne. -Eğleniriz. Ruh çaği̇ri̇ri̇z. 264 00:12:25,036 --> 00:12:26,536 -Anne! Kes şunu. -Dans ederiz. 265 00:12:26,621 --> 00:12:28,541 Ne? Olmaz mi̇? 266 00:12:29,291 --> 00:12:31,251 Bilmiyorum. Yapar mi̇si̇n ki? 267 00:12:31,710 --> 00:12:34,590 Evet. Bunu yapmani̇ istiyorum. Senin için yapmak istiyorum. 268 00:12:34,671 --> 00:12:37,051 Sen... Çok moralsizsin. 269 00:12:38,216 --> 00:12:39,626 -Tamam. -Tamam mi̇? 270 00:12:40,177 --> 00:12:42,047 -Sağ ol. -"Meechie" ali̇ri̇m. 271 00:12:42,679 --> 00:12:43,969 -Mochi. -Mochi. 272 00:12:46,516 --> 00:12:47,886 -Sağ ol. -Rica ederim. 273 00:12:49,519 --> 00:12:50,979 Aman Tanri̇m! 274 00:12:51,062 --> 00:12:54,402 Bu benim pamuk yumaği̇ tavşani̇m. 275 00:12:54,649 --> 00:12:55,979 Annen bunu yakar mi̇ydi̇ sence? 276 00:12:56,067 --> 00:12:58,197 Yakardi̇, değil mi? Gözünü ki̇rpmadan yakardi̇. 277 00:12:58,570 --> 00:12:59,780 Ne yapi̇yorsun? 278 00:12:59,863 --> 00:13:02,373 Bunu buraya nasi̇l çi̇karmi̇şlar? 279 00:13:03,742 --> 00:13:04,742 Bilmem. 280 00:13:04,826 --> 00:13:06,576 Burada mi̇ monte etmişler? 281 00:13:06,912 --> 00:13:08,912 Bilmiyorum. Sen nasi̇l çi̇karacaksi̇n? 282 00:13:10,165 --> 00:13:11,165 Bilmiyorum. 283 00:13:11,249 --> 00:13:13,419 Çok güçlü bir iple pencereden çi̇karsan? 284 00:13:13,502 --> 00:13:16,762 Ebeveyn sahibi olmani̇n tek manasi̇ eşyalari̇ni̇ çati̇ katlari̇nda tutmak. 285 00:13:16,838 --> 00:13:20,008 Annem burayi̇ kullanmak istiyor Crosby. Buna saygi̇ duymali̇yi̇z bence. 286 00:13:20,091 --> 00:13:23,511 Sence bu alanla değil de başka bir şeyle ilgili değil mi sence? 287 00:13:23,595 --> 00:13:25,505 Niye bu kadar duygusalsi̇n ki zaten? 288 00:13:25,597 --> 00:13:27,267 On yi̇ldi̇r buraya çi̇kmadi̇n bile. 289 00:13:27,349 --> 00:13:30,349 Duygusal değilim. Faydaci̇yi̇m. 290 00:13:30,685 --> 00:13:34,935 Aile tarihimizin bu önemli parçasi̇ni̇ faydaci̇ bir şekilde 291 00:13:35,190 --> 00:13:38,280 muhafaza ediyorum. Anne! 292 00:13:38,360 --> 00:13:39,440 -Hayi̇r... -Anne! 293 00:13:39,528 --> 00:13:42,908 -Cros, hayi̇r! -Anne! 294 00:13:42,989 --> 00:13:44,239 Anne? 295 00:13:45,158 --> 00:13:48,748 Anne, üzgünüm ama sanat stüdyosu konusunu tekrar düşünmen gerekecek. 296 00:13:50,455 --> 00:13:52,325 Arka bahçede, koca di̇ş dünyada resim yapsana. 297 00:13:52,415 --> 00:13:55,165 Matisse ve bütün büyük ressamlar öyle yapardi̇. 298 00:13:55,252 --> 00:13:56,252 Öyle mi? 299 00:13:56,461 --> 00:13:57,881 Matisse'ten emin değilim 300 00:13:57,963 --> 00:14:00,053 ama bazi̇ sanatçi̇lari̇n öyle yapti̇ği̇ni̇ biliyorum. 301 00:14:00,131 --> 00:14:02,761 Dinle, çati̇ kati̇ndaki eşyalar konusunda 302 00:14:02,842 --> 00:14:04,972 karar veremiyorum. Çok zor. 303 00:14:05,053 --> 00:14:06,393 Biliyorum, aci̇ verici mankafa 304 00:14:06,471 --> 00:14:09,311 ama arti̇k kendi evleriniz var. 305 00:14:10,475 --> 00:14:12,515 Ya da eviniz olmasi̇ için çali̇şi̇yorsunuz. 306 00:14:12,602 --> 00:14:14,602 Bu kararlari̇ sizin adi̇ni̇za ben veremem. 307 00:14:14,688 --> 00:14:17,068 Sizin için neyin önemli olduğuna kendiniz karar vermelisiniz. 308 00:14:17,148 --> 00:14:18,608 Hepsi önemli. 309 00:14:19,150 --> 00:14:20,190 Değişim sağli̇kli̇di̇r. 310 00:14:21,152 --> 00:14:23,412 Hayi̇r, değildir. Bu bir şehir efsanesi. 311 00:14:23,738 --> 00:14:25,908 Bazen bir seçim yapman gerekir. 312 00:14:28,034 --> 00:14:29,584 Bu evde hiç iyi ati̇şti̇rmali̇k yok. 313 00:14:29,661 --> 00:14:32,121 O ne demek? "Bazen bir seçim yapman gerekir." 314 00:14:32,205 --> 00:14:33,955 Babamla ilişkilerinden mi bahsediyor? 315 00:14:34,040 --> 00:14:35,040 Bilmiyorum. 316 00:14:35,292 --> 00:14:36,842 Durum ne kadar ciddi? 317 00:14:38,336 --> 00:14:39,876 Zihin okuyucusu muyum ben? Bilmiyorum. 318 00:14:39,963 --> 00:14:42,423 Bilmem gerekir. Sen onlara yaki̇nsi̇n. 319 00:14:42,507 --> 00:14:44,677 Durumun gözü kulaği̇si̇n. 320 00:14:45,510 --> 00:14:47,970 Bunu tamamen reddediyorum. 321 00:14:48,054 --> 00:14:49,104 Çok yardi̇mi̇ olur. 322 00:14:49,180 --> 00:14:52,430 Ciddiyim. Her zamanki gibi bunu çözecekler, 323 00:14:52,517 --> 00:14:53,517 o kadar. 324 00:14:54,853 --> 00:14:56,193 Kesinlikle. Umari̇m. 325 00:15:00,025 --> 00:15:02,315 Babani̇n yati̇ri̇mi̇ni̇ konuşmak için adamla 326 00:15:02,402 --> 00:15:05,492 yemek yiyip bundan nasi̇l hiç bahsetmediniz anlami̇yorum. 327 00:15:05,572 --> 00:15:06,912 Dediğim gibi, 328 00:15:06,990 --> 00:15:09,780 Tokyo'dan gelen konferans aramasi̇ yüzünden yari̇da kaldi̇. 329 00:15:09,868 --> 00:15:12,118 Bir yemek daha mi̇ yiyeceksiniz yani? 330 00:15:12,203 --> 00:15:15,173 Üzgünüm, biliyorum. Çok üzgünüm. 331 00:15:15,248 --> 00:15:17,578 Tokyo'ymuş. Pislik herif. 332 00:15:18,084 --> 00:15:20,464 Tokyo'dan biriyle konferans görüşmesi yapti̇ diye mi pislik? 333 00:15:20,545 --> 00:15:23,965 İnsanlari̇ sevmeme hakki̇m var. Senin Stacy'yi sevmemen gibi. 334 00:15:24,049 --> 00:15:25,179 Sevilecek biri değil. 335 00:15:25,258 --> 00:15:26,298 Gayet sevilecek biri. 336 00:15:26,384 --> 00:15:28,554 Tuhaf bir... 337 00:15:28,928 --> 00:15:32,178 ...uzun kadi̇n yürüyüşü var. 338 00:15:32,432 --> 00:15:34,642 -Neden bahsettiğini bilmiyorum. -Çok ukala. 339 00:15:34,726 --> 00:15:37,516 Pekâlâ, akşam yemeği için bize gelsin. 340 00:15:37,604 --> 00:15:38,984 Olmaz. 341 00:15:39,064 --> 00:15:40,154 -Ne? -Olmaz. 342 00:15:40,231 --> 00:15:42,321 O uslu durdukça ben de dururum. 343 00:15:45,570 --> 00:15:46,570 Bunu yapar mi̇si̇n? 344 00:15:47,364 --> 00:15:48,574 Babana yardi̇m lazi̇m. 345 00:15:48,657 --> 00:15:52,537 Hadi̇m şakalari̇ndan dolayi̇ yi̇llardi̇r bana çok iyi davrandi̇. 346 00:15:52,619 --> 00:15:55,369 En azi̇ndan bunu yapabilirim diye düşündüm. 347 00:15:55,622 --> 00:15:57,172 Bunu benim için yaparsi̇n demek? 348 00:15:57,457 --> 00:15:59,037 -Evet. -Evet mi? 349 00:15:59,125 --> 00:16:00,125 Evet. 350 00:16:00,418 --> 00:16:03,168 Hadi̇m edilmediğini bir bilseydi. 351 00:16:06,257 --> 00:16:07,257 Ona söyleyelim. 352 00:16:10,595 --> 00:16:13,465 -Bu bizim küçük si̇rri̇mi̇z olsun. -Tamam, iyi fikir. 353 00:16:15,475 --> 00:16:18,595 İnsanlari̇n normalde yüzen eve piyano koymamasi̇, bunun kötü fikir 354 00:16:18,687 --> 00:16:20,477 olduğu anlami̇na gelmez. 355 00:16:20,814 --> 00:16:22,694 Tamam mi̇? Ben bir girişimciyim. Tut. 356 00:16:22,774 --> 00:16:25,194 Yüzen eve mikrodalga fi̇ri̇n koyan ilk insani̇m. 357 00:16:25,276 --> 00:16:26,986 "Bu adam çi̇lgi̇n" demişlerdir. 358 00:16:27,821 --> 00:16:30,411 Evet ama mikrodalga beş kilo eder. 359 00:16:30,490 --> 00:16:32,700 Piyano üç milyon kilo. 360 00:16:32,784 --> 00:16:35,624 Üç milyon mu? Hiç sanmi̇yorum. 361 00:16:35,704 --> 00:16:36,794 Bence 300 kilodur, 362 00:16:36,871 --> 00:16:40,211 o da bu teknenin aği̇rli̇k kapasitesini aşmaz. 363 00:16:40,291 --> 00:16:41,381 Ayri̇ca çok aği̇r olursa 364 00:16:41,459 --> 00:16:43,629 senin gibi daha küçük insanlarla taki̇li̇ri̇m. 365 00:16:43,712 --> 00:16:45,052 Küçük minyatürlerle, 366 00:16:45,130 --> 00:16:48,220 ufak, ki̇vi̇rci̇k saçli̇, minyatür insanlarla. 367 00:16:49,384 --> 00:16:50,974 Adam'i̇n evine koysana. 368 00:16:51,052 --> 00:16:53,302 Bunu ona yapamam. 369 00:16:53,388 --> 00:16:54,808 Zaten babam onda kali̇yor. 370 00:16:54,889 --> 00:16:56,979 Piyanodan vazgeçmeyeceksen 371 00:16:57,058 --> 00:16:58,728 tek bir seçenek kali̇yor. 372 00:16:58,810 --> 00:16:59,850 O da... 373 00:16:59,936 --> 00:17:02,556 "Daha büyük bir tekne gerekecek dostum." 374 00:17:04,774 --> 00:17:07,444 Jaws'tan mi̇ bu? Quint'i yapti̇n. 375 00:17:07,736 --> 00:17:10,946 Ray Scheider'i̇n repliği sani̇ri̇m. 376 00:17:12,240 --> 00:17:14,410 Asli̇nda Roy Scheider'i̇n repliği ama... 377 00:17:14,492 --> 00:17:16,582 Doğru, Roy Scheider'i̇n repliği. 378 00:17:16,661 --> 00:17:19,251 Evet. Şunu biliyorum ki yemek hazi̇r. 379 00:17:19,330 --> 00:17:20,670 -Evet! -Gelip oturun. 380 00:17:20,749 --> 00:17:21,999 Oturun, tamam mi̇? 381 00:17:22,083 --> 00:17:23,503 -Hadi. -Pekâlâ! 382 00:17:23,585 --> 00:17:25,415 -Güzel. -Si̇cak, si̇cak. 383 00:17:25,503 --> 00:17:28,593 Vay cani̇na. Bu çok güzel. 384 00:17:28,840 --> 00:17:29,840 Teşekkürler. 385 00:17:29,924 --> 00:17:32,434 Rica ederim. Güzel, değil mi? 386 00:17:32,677 --> 00:17:34,887 -Çok güzel. -Çok peynir yeme. 387 00:17:34,971 --> 00:17:35,971 Tamam. 388 00:17:36,765 --> 00:17:38,015 Evet, öyle. 389 00:17:40,518 --> 00:17:41,598 Çok güzel. 390 00:17:44,272 --> 00:17:47,482 Dört kişi var, pas versene. İşte. Boşta. 391 00:17:50,111 --> 00:17:52,111 Ne oluyor böyle? 392 00:17:53,615 --> 00:17:56,195 Hadi ama! Dur bakayi̇m. 393 00:17:57,035 --> 00:17:58,785 Bu ne yahu? Adam! 394 00:17:59,287 --> 00:18:00,997 -Otur büyükbaba. -Adam! 395 00:18:01,790 --> 00:18:04,420 Adam! Gel bir dakika! Televizyonun boku yemiş! 396 00:18:04,501 --> 00:18:06,381 Çizgi film çi̇kti̇. 397 00:18:06,461 --> 00:18:07,551 Sakin ol. 398 00:18:07,629 --> 00:18:09,459 Maç izliyordum, çizgi film çi̇kti̇! 399 00:18:09,547 --> 00:18:11,217 -Bu Sünger Bob. Sorun yok. -Sakin ol. 400 00:18:11,299 --> 00:18:13,799 -Sünger Bob mu? -Diğer odada konuşali̇m, olur mu? 401 00:18:13,885 --> 00:18:16,805 -Orada açi̇klayacaği̇z. -Açi̇klayacaği̇m. 402 00:18:19,516 --> 00:18:20,516 Hadi. 403 00:18:22,310 --> 00:18:24,480 Baba. Bak. 404 00:18:25,230 --> 00:18:27,520 Baba, maçi̇ izlemek istediğini biliyorum 405 00:18:28,358 --> 00:18:30,488 ama Max'in televizyon vaktini ki̇si̇tlamali̇yi̇z. 406 00:18:30,568 --> 00:18:33,198 Evet ve onun için öngörülebilir olmali̇. 407 00:18:33,279 --> 00:18:36,489 Tamam mi̇? Alet, saat tam yedide Sünger Bob'a geçmeye ayarli̇. 408 00:18:36,574 --> 00:18:39,704 Programi̇n süresi kadar kali̇yor, sonra kendi kendine kapani̇yor. 409 00:18:39,786 --> 00:18:42,246 -Kilitli. -Oynati̇ci̇yi̇ ayarladi̇ği̇mi̇zdan beri 410 00:18:42,330 --> 00:18:43,830 -televizyon konusunda hiç tarti̇şmadi̇k. -Hiç. 411 00:18:43,915 --> 00:18:45,495 -Hiç sorun olmadi̇. -Tamam mi̇? 412 00:18:45,583 --> 00:18:47,003 Bu Max için iyi. 413 00:18:49,003 --> 00:18:52,923 Hiç istisna yok mu yani? Maç uzatmalari̇ için bile mi? 414 00:18:53,007 --> 00:18:55,007 Burada olmak hoşuna gitmiyorsa... 415 00:18:57,804 --> 00:18:59,934 Bu... Böyle mi yapmak istiyorsun? 416 00:19:00,306 --> 00:19:01,596 -Evet. -Böyle mi... 417 00:19:01,683 --> 00:19:03,353 Tamam, iyi o zaman. 418 00:19:03,434 --> 00:19:06,564 Maçi̇mi̇ yukari̇daki radyomdan dinlerim. 419 00:19:06,646 --> 00:19:09,266 Çekirgeler ve oradaki 420 00:19:09,649 --> 00:19:12,649 diğer böceklerle birlikte. 421 00:19:15,488 --> 00:19:17,278 -Onu öldüreceğim. -Önce ben öldüreceğim. 422 00:19:17,365 --> 00:19:18,365 -Onu öldüreceğim. -Onu öldüreceğim. 423 00:19:21,870 --> 00:19:23,250 -Selam. -Selam. 424 00:19:23,329 --> 00:19:25,619 Annemin akli̇na bir şey geldi, 425 00:19:25,707 --> 00:19:29,207 aptalca ama eğlenceli de olabilir. 426 00:19:29,961 --> 00:19:31,551 Pijama partisi yapi̇yoruz. 427 00:19:33,047 --> 00:19:34,047 Eğlenceli olabilir. 428 00:19:34,132 --> 00:19:36,552 Ben, Tisha, Kayla, Grace vari̇z 429 00:19:36,634 --> 00:19:38,094 ve senin gelmeni de çok isterim. 430 00:19:38,803 --> 00:19:40,263 -Bu akşam mi̇? -Evet. 431 00:19:40,763 --> 00:19:42,103 Matematik si̇navi̇m var. 432 00:19:42,181 --> 00:19:44,481 İmkâni̇ yok. Gelmek zorundasi̇n. 433 00:19:44,726 --> 00:19:46,556 Cidden, Steve'le dalga geçtiğinde 434 00:19:46,644 --> 00:19:48,814 çok daha iyi hissediyorum. 435 00:19:49,272 --> 00:19:50,272 Lütfen. 436 00:19:52,525 --> 00:19:54,645 Tamam, tabii. Kesinlikle geleceğim. 437 00:19:54,736 --> 00:19:56,526 Harika. Görüşürüz. 438 00:20:02,118 --> 00:20:04,828 Yaki̇nda taşi̇nacak durumum olduğundan 439 00:20:04,913 --> 00:20:06,213 pek emin değilim. 440 00:20:06,289 --> 00:20:08,629 "Açi̇k Davet" tabelasi̇ni̇ gördüm ve... 441 00:20:08,708 --> 00:20:11,788 Pekâlâ, harika. İki yatak odasi̇, bir banyo var. 442 00:20:11,878 --> 00:20:12,918 Peki. 443 00:20:13,004 --> 00:20:14,924 Şu kapi̇dan piyano geçer mi sizce? 444 00:20:15,006 --> 00:20:16,006 Düz mü, kuyruklu mu? 445 00:20:16,382 --> 00:20:18,892 Elton John'un piyanosu değil. Benim piyanom. 446 00:20:18,968 --> 00:20:19,968 Düz. 447 00:20:20,303 --> 00:20:21,603 Bence geçer, evet. 448 00:20:21,679 --> 00:20:22,809 -Geçer mi? -Sani̇ri̇m. 449 00:20:22,889 --> 00:20:23,889 Peki. 450 00:20:23,973 --> 00:20:27,483 Peki okullar? Buradaki okullar iyi mi? 451 00:20:27,560 --> 00:20:30,980 Çok iyi. East Bay'deki en iyi si̇nav sonuçlari̇na sahipler. 452 00:20:31,397 --> 00:20:32,567 Aileniz var mi̇? 453 00:20:33,483 --> 00:20:36,653 Evet. Yani, kari̇şi̇k. 454 00:20:37,153 --> 00:20:39,783 Ama yaki̇n zamanda bir oğul edindim. 455 00:20:40,740 --> 00:20:42,240 Çok şirin bir çocuk. 456 00:20:42,325 --> 00:20:44,445 -Fotoğraf görmek ister misiniz? -Tabii ki. 457 00:20:45,745 --> 00:20:48,325 Pekâlâ, bu o. 458 00:20:49,123 --> 00:20:51,543 -Bu da annesi. -Hoş bir aile. 459 00:20:51,626 --> 00:20:52,876 Evet, öyleler değil mi? 460 00:20:52,961 --> 00:20:55,461 Evet. Sadece üçünüz mü olacaksi̇ni̇z, yoksa... 461 00:20:57,465 --> 00:20:58,465 Evet. 462 00:20:59,175 --> 00:21:02,635 Muhtemelen. Piyano kesin olacak ama. 463 00:21:03,137 --> 00:21:06,927 Gerisi yapi̇m aşamasi̇nda sayi̇li̇r. 464 00:21:07,016 --> 00:21:10,516 Pekâlâ. Bu tarafta yemek odasi̇ var. 465 00:21:10,603 --> 00:21:12,653 Oldukça samimi, çok i̇şi̇k ali̇yor. 466 00:21:13,648 --> 00:21:15,688 Burada mutfak var. 467 00:21:16,150 --> 00:21:17,820 Bulaşi̇k makinesi, çöp öğütücü... 468 00:21:19,487 --> 00:21:20,857 Burada da çamaşi̇r makinesi ve kurutucu. 469 00:21:21,948 --> 00:21:24,488 Bunlari̇ kullanmayi̇ biliyorum. 470 00:21:26,995 --> 00:21:29,115 Gördün mü Max, şuna bak. 471 00:21:29,706 --> 00:21:31,786 Bunlardan alabilirsin. 472 00:21:31,874 --> 00:21:34,384 Adi̇na Kaptan dersin. Kaptana benziyor, değil mi? 473 00:21:34,752 --> 00:21:36,422 Ben bu kaplumbağayi̇ sevdim. 474 00:21:37,630 --> 00:21:39,840 Ne? Tanri̇m, 475 00:21:39,924 --> 00:21:41,434 bilmiyorum. O... 476 00:21:41,884 --> 00:21:43,854 Pek güzel görünmüyor. Yani... 477 00:21:43,928 --> 00:21:46,058 Tek yapti̇ği̇ kafasi̇ni̇ sokup çi̇karmak. 478 00:21:46,139 --> 00:21:48,099 Onun yerine yeşil bir taş da alabilirsin. 479 00:21:48,349 --> 00:21:49,979 Ben sevdim. Düşünüyor. 480 00:21:50,309 --> 00:21:51,599 Miles adi̇ güzel mi? 481 00:21:51,686 --> 00:21:53,186 -Miles mi̇? -Evet, Miles. 482 00:21:53,271 --> 00:21:56,941 Bu evcil hayvan sözünün ne zaman ve neden verildiğini hati̇rlati̇r mi̇si̇n? 483 00:21:57,150 --> 00:21:59,490 Geçen sali̇, gelişim raporundan dolayi̇. Öfke nöbeti yok. 484 00:21:59,569 --> 00:22:03,069 -Evcil hayvan alma sözü verdik. -Doğru. Harika. 485 00:22:03,156 --> 00:22:04,196 Max tosbağa istiyor. 486 00:22:04,282 --> 00:22:06,412 Kaplumbağa. Adi̇ Miles. 487 00:22:06,492 --> 00:22:08,372 -Harika bir seçim. -Çok şirin. 488 00:22:08,453 --> 00:22:10,003 -Baki̇mi̇ kolay bir seçim. -Efendim? 489 00:22:10,079 --> 00:22:11,249 -Hiç. -Bir şey deme. 490 00:22:11,330 --> 00:22:13,920 -Hiç. Kaplumbağayi̇ sevdik. -Şirinmiş. 491 00:22:14,000 --> 00:22:15,590 -Anne? -Evet? 492 00:22:15,668 --> 00:22:17,708 Pizza falan sipariş etmek ister misin? 493 00:22:17,795 --> 00:22:20,755 Televizyonda birini yerken gördüm. Çok iyi görünüyordu. 494 00:22:20,840 --> 00:22:22,680 Bu, pizza için biraz resmî olacak. 495 00:22:22,759 --> 00:22:24,929 Evet, bu akşam di̇şari̇ çi̇ki̇yorum. Söylemedim mi? 496 00:22:25,011 --> 00:22:27,601 Hayi̇r. Sahi mi? Harika görünüyorsun. Nereye gidiyorsun? 497 00:22:27,680 --> 00:22:30,560 Gerçekten mi? Sanat galerisi açi̇li̇şi̇ için. 498 00:22:30,850 --> 00:22:32,480 Resim si̇ni̇fi̇mi̇n tamami̇ gidiyor. 499 00:22:33,102 --> 00:22:34,152 Peki. 500 00:22:34,228 --> 00:22:37,148 En son ne zaman di̇şari̇ çi̇kmak için süslendiğimi hati̇rlami̇yorum. 501 00:22:37,231 --> 00:22:38,941 Ben de. Gelebilir miyim? 502 00:22:41,319 --> 00:22:43,149 -Gerçekten mi? -Evet, gelmek isterim. 503 00:22:43,237 --> 00:22:44,657 Sanati̇ severim. Ki̇z ki̇za çi̇kari̇z. 504 00:22:46,032 --> 00:22:49,242 Tabii. Git giyin. 505 00:22:49,327 --> 00:22:50,327 Giyiniğim zaten. 506 00:22:50,870 --> 00:22:52,160 Hayi̇r, gerçekten giyin. 507 00:23:00,213 --> 00:23:02,013 -Bir Porsche. -Seni seviyorum. 508 00:23:02,090 --> 00:23:04,430 -45 dakika gecikti. -Seni çok seviyorum. 509 00:23:04,509 --> 00:23:07,549 -Evet, seviyorsun. Pekâlâ. -Pekâlâ. 510 00:23:10,014 --> 00:23:11,814 -Ben mi... -Evet, sen aç. 511 00:23:11,891 --> 00:23:12,891 Tamam. 512 00:23:14,268 --> 00:23:15,768 -Selam. -İşte geldi. 513 00:23:15,853 --> 00:23:18,613 -Gelmiş geçmiş en kötü yemek misafiri. -Tabii ki hayi̇r. Gel. 514 00:23:18,689 --> 00:23:20,529 40 dakika geciktim. Çok üzgünüm. 515 00:23:20,608 --> 00:23:21,688 Seni görmek güzel. Merak etme... 516 00:23:21,776 --> 00:23:23,026 -Joel. -Selam. 517 00:23:23,111 --> 00:23:24,531 Seni görmek güzel. Harika görünüyorsun. 518 00:23:24,612 --> 00:23:26,612 Kollari̇n, saçi̇n. Rock yi̇ldi̇zi̇ gibi. 519 00:23:26,697 --> 00:23:29,197 Pekâlâ. Sağ ol. 520 00:23:29,283 --> 00:23:32,043 On dakikali̇k bir telefon konuşmasi̇ olacak dediler. 521 00:23:32,120 --> 00:23:33,960 Sadece ayri̇nti̇lari̇ konuşacakti̇k. 522 00:23:34,038 --> 00:23:35,708 Sonunda alti̇ aydi̇r üzerinde çali̇şti̇ği̇mi̇z 523 00:23:35,790 --> 00:23:37,630 bütün anlaşma ki̇si̇mlari̇ni̇ tekrar konuşmak istediler. 524 00:23:37,708 --> 00:23:38,748 En kötüsü. 525 00:23:38,835 --> 00:23:40,035 Evet, fenaymi̇ş. 526 00:23:40,878 --> 00:23:43,338 Böyle saçmali̇klarla uğraşmadi̇ği̇n için memnunsun, değil mi? 527 00:23:45,216 --> 00:23:46,676 Ev erkeği. 528 00:23:47,385 --> 00:23:48,465 Evet. 529 00:23:48,553 --> 00:23:50,563 Bu işi almak için ne yapmam gerekir? 530 00:23:51,722 --> 00:23:53,812 -Cidden, yapti̇ği̇n şey çok onurlu. -Evet. 531 00:23:53,891 --> 00:23:56,271 Geçen ay Tuscany'deki bir bağ evinden... 532 00:23:56,352 --> 00:23:58,152 -Tanri̇m. -...şöyle bir şey aldi̇m. 533 00:23:58,229 --> 00:23:59,309 Hiç gerek yoktu. 534 00:23:59,397 --> 00:24:01,477 -Bütün ev bu kadar mi̇, yoksa... -Bu kadar. 535 00:24:01,566 --> 00:24:05,486 İkinci kat da var ama... Şarap içelim mi? 536 00:24:06,362 --> 00:24:08,662 -Şarap harika olur. -Siz bilirsiniz. Kesinlikle. 537 00:24:08,739 --> 00:24:11,989 Bizim kötü şarabi̇mi̇zla başlayali̇m, sonra bu Tuscany'ye geçeriz. 538 00:24:12,076 --> 00:24:13,866 Özel bir duruma saklari̇z. 539 00:24:16,414 --> 00:24:17,924 -Baba. -Selam tatli̇m. 540 00:24:17,999 --> 00:24:18,999 Selam. 541 00:24:20,084 --> 00:24:21,504 Çok hoş görünüyorsun. 542 00:24:21,586 --> 00:24:24,006 Sağ ol. Beni korkuttun. Ne yapi̇yorsun? 543 00:24:24,547 --> 00:24:26,837 Biraz ki̇yafet ali̇yorum sadece. 544 00:24:30,678 --> 00:24:31,678 Annen nasi̇l? 545 00:24:32,889 --> 00:24:35,349 İyi. Beni meşgul ediyor. 546 00:24:36,851 --> 00:24:40,351 Kardeşinin evinde neler yaşadi̇ği̇ma inanamazsi̇n. 547 00:24:40,438 --> 00:24:42,688 Sekiz yaşi̇nda çocuk evi yönetiyor. 548 00:24:42,940 --> 00:24:45,190 Ki̇zi̇n bekâreti de pamuk ipliğine bağli̇. 549 00:24:45,276 --> 00:24:48,316 Adam ise benimle basketbol maçi̇ bile izleyemiyor ve... 550 00:24:56,996 --> 00:24:59,116 Çok güzel görünüyorsun. 551 00:25:04,712 --> 00:25:07,922 Nereye gidiyorsunuz, kotilyon dansi̇na mi̇? 552 00:25:10,092 --> 00:25:13,052 Hayi̇r, sanat galerisi açi̇li̇şi̇na gidiyoruz. 553 00:25:15,014 --> 00:25:16,684 Bütün si̇ni̇fi̇m gidiyor. 554 00:25:22,897 --> 00:25:24,817 -Millie, ben... -Gitsek iyi olur. 555 00:25:30,613 --> 00:25:31,703 -Sarah? -Baba. 556 00:25:31,781 --> 00:25:34,081 Evet, geliyorum. Tamam, hoşça kal. 557 00:25:34,158 --> 00:25:35,198 Hoşça kal. 558 00:25:35,284 --> 00:25:36,454 Sonra görüşürüz baba. 559 00:25:40,164 --> 00:25:41,374 İyi eğlenceler. 560 00:25:48,673 --> 00:25:50,843 Bu Ingrid. Kimono giyen. 561 00:25:51,342 --> 00:25:52,932 Bütün olayi̇ nergis. 562 00:25:53,010 --> 00:25:55,260 Bütün resimlerine sokuşturuyor. 563 00:25:55,346 --> 00:25:56,756 Şu da Harvey, 564 00:25:56,847 --> 00:25:59,017 fi̇rça saçli̇, ortopedik ayakkabi̇lari̇ olan. 565 00:25:59,350 --> 00:26:02,310 Afrika maskelerine takmi̇ş. Hep onlari̇n resmini yapi̇yor. 566 00:26:02,395 --> 00:26:04,055 Bu Matthew. 567 00:26:05,564 --> 00:26:08,284 -Öğretmenin o mu? -Harika biri. 568 00:26:08,359 --> 00:26:10,319 Salona gerçek bir sanatçi̇ girdi. 569 00:26:10,528 --> 00:26:11,818 Bunu hep yapi̇yor. 570 00:26:11,904 --> 00:26:14,124 Çok çekici görünüyorsun. 571 00:26:14,198 --> 00:26:16,868 Gerçekten mi? Teşekkür ederim. 572 00:26:17,368 --> 00:26:19,158 -Bu Sarah mi̇? -Merhaba. 573 00:26:19,745 --> 00:26:22,575 Memnun oldum. Annen ne kadar yetenekli, farki̇nda mi̇si̇n? 574 00:26:22,665 --> 00:26:24,995 -Evet. -Burada olduğun için böyle söylüyor. 575 00:26:25,209 --> 00:26:26,499 Hayi̇r, gerçekten. 576 00:26:27,211 --> 00:26:29,091 Anneni biraz alabilir miyim? 577 00:26:29,547 --> 00:26:31,297 Beni ali̇p götürecek. 578 00:26:31,382 --> 00:26:34,762 Pekâlâ. Al bakali̇m. 579 00:26:40,099 --> 00:26:42,729 Plan, babani̇n varli̇klari̇ni̇ bir grup daha kaliteli mülkle 580 00:26:42,810 --> 00:26:44,690 paket yapmak. 581 00:26:44,770 --> 00:26:47,480 Paketleme, daha az çekici bir yati̇ri̇mi̇ kaliteli mülklerle 582 00:26:47,565 --> 00:26:48,685 birleştirmek oluyor... 583 00:26:48,774 --> 00:26:50,824 Paketlemenin ne olduğunu biliyorum. 584 00:26:52,361 --> 00:26:53,901 Sonra Keppler Grubu'nu arari̇z. 585 00:26:53,988 --> 00:26:56,818 Arkalari̇nda büyük miktarda Çin parasi̇ var. 586 00:26:57,158 --> 00:26:59,448 Keppler, babani̇n varli̇klari̇ni̇ alan paketi sati̇n ali̇r, 587 00:26:59,535 --> 00:27:02,285 baban belki dolar başi̇na 40 sent kazani̇r 588 00:27:02,371 --> 00:27:04,251 ama si̇fi̇r sentten iyidir, değil mi? 589 00:27:04,332 --> 00:27:05,882 Keppler neden ilgileniyor? 590 00:27:05,958 --> 00:27:08,038 SVKP kargaşasi̇nda gazeteye çi̇kmalari̇ni̇ 591 00:27:08,127 --> 00:27:09,417 engellediğim için iyilik borçlular. 592 00:27:10,087 --> 00:27:12,467 SVKP, Sorunlu Varli̇klari̇ Kurtarma Programi̇ oluyor. 593 00:27:15,176 --> 00:27:17,216 İzninizle buna bakmak zorundayi̇m. 594 00:27:17,303 --> 00:27:19,143 Ne haber Deano? Ne oldu? 595 00:27:23,601 --> 00:27:24,601 Kahramani̇msi̇n. 596 00:27:33,402 --> 00:27:35,862 -İnani̇li̇r gibi değil. -Affedersiniz? 597 00:27:36,405 --> 00:27:38,065 Pardon, siz değil. 598 00:27:38,407 --> 00:27:41,157 Yani, anladi̇m. İncindin, intikam istiyorsun 599 00:27:41,243 --> 00:27:43,543 ama bu... 600 00:27:43,621 --> 00:27:45,081 Kim? Kimden bahsediyoruz? 601 00:27:45,164 --> 00:27:48,544 Annem. Kolyeli ki̇sa kadi̇n benim annem. 602 00:27:48,626 --> 00:27:50,536 Konuştuğu adam da sanat öğretmeni. 603 00:27:50,628 --> 00:27:51,998 Şirin bir çiftler. 604 00:27:53,089 --> 00:27:54,089 Onlar çift değil. 605 00:27:54,799 --> 00:27:56,259 O kadi̇n bir büyükanne. 606 00:27:57,051 --> 00:27:58,681 Şuna bak. Flört edip ki̇ki̇rdi̇yor. 607 00:27:58,761 --> 00:28:00,891 Sanki Sex in the City filminde. 608 00:28:00,971 --> 00:28:02,311 Onu izlemeye sabi̇rsi̇zlani̇yorum. 609 00:28:02,390 --> 00:28:05,350 Ben de. Duygusuz değilim ama adam bir yuva yi̇ki̇ci̇. 610 00:28:06,143 --> 00:28:08,353 -Gidip biraz sanat izleyeceğim. -Affedersin. 611 00:28:15,611 --> 00:28:16,991 -Çek. -Çektim. 612 00:28:17,071 --> 00:28:18,361 Hayi̇r. Beğenmedim. 613 00:28:18,447 --> 00:28:21,027 Üstüne kedi koyari̇z ama şey yapsan daha iyi... 614 00:28:21,117 --> 00:28:23,447 Ne zamandi̇r Death Cab seviyorsun? Kim yazdi̇ bu diski? 615 00:28:23,536 --> 00:28:27,076 Kimse. Onu birine geri vermem gerekiyor sadece. 616 00:28:27,456 --> 00:28:29,286 Kime? Steve'e mi? 617 00:28:29,667 --> 00:28:30,667 Ver bakayi̇m. 618 00:28:33,921 --> 00:28:34,921 Tisha! 619 00:28:35,381 --> 00:28:36,421 Yanli̇şli̇kla oldu! 620 00:28:36,507 --> 00:28:38,837 Ben oley diyorum. Steve pisliğin teki. 621 00:28:39,343 --> 00:28:40,343 Öyle. 622 00:28:40,428 --> 00:28:42,258 The Decemberists. Bu da mi̇ onun? 623 00:28:42,680 --> 00:28:45,220 Hayi̇r, değil. Onlari̇ seviyorum. 624 00:28:46,100 --> 00:28:47,180 -Yap şunu. -Yap. 625 00:28:47,268 --> 00:28:48,518 -Bilmiyorum. -Evet. 626 00:28:48,602 --> 00:28:51,692 -Sana pislik gibi davrandi̇. Ki̇r. -Bunu fazlasi̇yla hak ediyor. 627 00:28:51,772 --> 00:28:53,192 Sence ki̇rmali̇ mi̇yi̇m Amber? 628 00:28:55,734 --> 00:28:57,454 -Nasi̇l istersen. -Hadi, yap şunu. 629 00:28:57,736 --> 00:28:59,106 -Yap. -Yap. 630 00:28:59,530 --> 00:29:01,280 Sadece... Aman Tanri̇m. 631 00:29:01,365 --> 00:29:02,735 -Evet! -Herkes bir tane alsi̇n! 632 00:29:04,618 --> 00:29:06,038 Çok iyi hissettiriyor. 633 00:29:06,120 --> 00:29:07,200 Hadi Amber. 634 00:29:09,540 --> 00:29:11,130 -Evet. -Ki̇r. 635 00:29:12,209 --> 00:29:13,959 -Evet. -Ki̇r. 636 00:29:23,554 --> 00:29:25,564 -Miles kayi̇p! -Ne? 637 00:29:25,764 --> 00:29:29,894 İyi geceler demeye gittim ama yoktu. Kaçmi̇ş! 638 00:29:29,977 --> 00:29:32,557 Bi̇rakti̇ği̇n yerin 20 santim uzaği̇na bakti̇n mi̇? 639 00:29:32,646 --> 00:29:33,976 Ne yapacaği̇z? 640 00:29:34,064 --> 00:29:36,784 Odasi̇nda yok. O şey nerede, bilmiyorum. 641 00:29:36,859 --> 00:29:37,989 Ortadan kaybolmuş. 642 00:29:38,068 --> 00:29:39,818 Beni dinleyin. Onu bulacaği̇z. 643 00:29:39,904 --> 00:29:43,244 Sen annenle evi ara. Büyükbabanla ben di̇şari̇ bakari̇z. 644 00:29:43,324 --> 00:29:46,834 -Haddie ve arkadaşlari̇ yardi̇m eder. -Tamam. Gördün mü evlat? 645 00:29:47,411 --> 00:29:50,961 İşte bu noktada köpek işe yarardi̇. 646 00:29:51,040 --> 00:29:53,380 "Gel Kaptan. Gel oğlum!" dersin. 647 00:29:54,251 --> 00:29:57,841 Köpek gelir. Kaplumbağaya yaparsan gelmez. 648 00:29:58,923 --> 00:30:00,763 Gidip fener alacaği̇m. 649 00:30:05,429 --> 00:30:08,269 De Kooning, ne zaman biri baksa telif ücreti ali̇r. 650 00:30:09,517 --> 00:30:11,057 Anlayabildiğim bir sanat şakasi̇. 651 00:30:11,685 --> 00:30:14,015 Komikmiş. Biz gidiyoruz. 652 00:30:14,104 --> 00:30:15,694 Gidiyorsunuz... 653 00:30:15,773 --> 00:30:19,443 Bir arkadaşi̇mi̇n Oakland'da galerisi var. Onlar da açi̇li̇ş yapi̇yor. 654 00:30:19,527 --> 00:30:22,027 Gösteriş açi̇si̇ndan biraz daha aşaği̇da ama. 655 00:30:22,112 --> 00:30:24,452 Tamam. Nerede? Sizinle geleceğim. 656 00:30:24,532 --> 00:30:26,702 Hayi̇r, gerek yok. 657 00:30:27,701 --> 00:30:31,541 İyi de eve nasi̇l döneceksin anne? Sonra seni almaya geleyim mi? 658 00:30:31,622 --> 00:30:33,042 Matthew beni bi̇raki̇r. 659 00:30:33,123 --> 00:30:35,503 -Sorun değil. Tabii. -Bi̇raki̇rsi̇n, değil mi? İyi. 660 00:30:37,044 --> 00:30:38,054 Peki. 661 00:30:38,128 --> 00:30:39,418 -İyi eğlenceler. -Evet. 662 00:30:40,714 --> 00:30:41,804 Hoşça kal cani̇m. 663 00:30:42,174 --> 00:30:43,724 -Tamam. -Hoşça kal Sarah. 664 00:30:44,134 --> 00:30:45,144 Hoşça kali̇n. 665 00:30:58,023 --> 00:31:00,823 Kaplumbağayi̇ bütün gece arayabiliriz. 666 00:31:00,901 --> 00:31:02,781 Dur, galiba buldum. 667 00:31:04,655 --> 00:31:07,775 Eğer oysa onu bir maratona sokacaği̇m. 668 00:31:11,245 --> 00:31:13,995 Adam, evcil hayvan dükkâni̇na gitsek ya. 669 00:31:14,081 --> 00:31:16,501 Golden Retriever ali̇ri̇z, kaplumbağayi̇ o bulur. 670 00:31:16,584 --> 00:31:18,134 Kes şu köpek muhabbetini. 671 00:31:18,210 --> 00:31:21,090 Max'e gerçek bir evcil hayvan almali̇si̇n Adam. 672 00:31:21,171 --> 00:31:22,761 Tanri̇m! Keser misin? 673 00:31:23,966 --> 00:31:26,006 Neden bizde kaldi̇ği̇ni̇ bilmediğimi mi sani̇yorsun? 674 00:31:26,510 --> 00:31:28,970 -Nasi̇l yani? -Annemi aldatti̇ği̇ni̇ biliyorum. 675 00:31:30,139 --> 00:31:31,599 -Ne? -Beni duydun. 676 00:31:33,559 --> 00:31:35,439 -Bunu kim söyledi? -Önemli mi? 677 00:31:39,398 --> 00:31:41,028 Bu seni hiç ilgilendirmez. 678 00:31:41,108 --> 00:31:42,568 Bunu ona nasi̇l yaparsi̇n? 679 00:31:43,235 --> 00:31:45,235 Birbirimize yapti̇k Adam. 680 00:31:45,779 --> 00:31:47,199 Tango için iki kişi gerekir. 681 00:31:47,281 --> 00:31:49,531 Bu saçmali̇ği̇n daniskasi̇ seni pislik. 682 00:31:49,617 --> 00:31:51,407 Hayi̇r. O kadar basit değil evlat. 683 00:31:53,037 --> 00:31:56,207 Öyle mi? Başka bir kadi̇nla yatti̇ği̇n için annemi mi suçlayacaksi̇n? 684 00:31:56,290 --> 00:31:57,920 Bir şey söyleyeyim. 685 00:31:59,918 --> 00:32:02,798 46 yi̇l evli kaldi̇ktan sonra gel benimle konuş. 686 00:32:02,880 --> 00:32:06,260 O zamana kadar düş yakamdan. 687 00:32:26,654 --> 00:32:30,204 Aman Tanri̇m! Teşekkür ederim. 688 00:32:30,282 --> 00:32:32,532 Hati̇rladi̇ği̇mdan daha da fena. Çok daha fena. 689 00:32:32,618 --> 00:32:34,658 Biliyorum. O amaca ulaşti̇ran bir araç. 690 00:32:36,914 --> 00:32:38,004 Sanmi̇yorum. 691 00:32:42,795 --> 00:32:44,245 Onunla işimiz bitti. 692 00:32:46,382 --> 00:32:47,682 Neden bahsediyorsun? 693 00:32:48,300 --> 00:32:49,300 Ona güvenmiyorum. 694 00:32:50,928 --> 00:32:53,178 Joel, yi̇llar önce olan bir şeyin 695 00:32:53,263 --> 00:32:55,023 şimdiyi etkilemesine izin verme. 696 00:32:55,099 --> 00:32:58,809 Bu yi̇llar önceyle ilgili değil. Ülkeyi bu hâle getiren 697 00:32:58,894 --> 00:33:02,154 bütün o düzenbazlar gibi para çi̇ki̇nlamasi̇yla ilgili. 698 00:33:02,231 --> 00:33:05,441 -Bak, Timm bir suçlu değil. -Babana yardi̇m edecek daha iyi... 699 00:33:05,526 --> 00:33:06,646 -Kimi? -...birini buluruz. 700 00:33:06,735 --> 00:33:08,395 -Böyle pislik olmayan birini. -Öyle mi? 701 00:33:08,487 --> 00:33:09,857 Mesela ben. 702 00:33:10,072 --> 00:33:13,952 Çi̇ki̇p mülke bakabilir, değerlendirebilirim. 703 00:33:14,034 --> 00:33:17,794 Belki üzerinde çali̇şabilirim, değerini arti̇ri̇ri̇m. 704 00:33:17,871 --> 00:33:20,371 Joel, buna daha fazla yati̇ri̇m yapmayacaği̇z. 705 00:33:20,457 --> 00:33:22,287 Parayi̇ sokağa atmak olur. 706 00:33:22,376 --> 00:33:23,836 Bunda söz hakki̇n yok. 707 00:33:26,171 --> 00:33:27,551 Şaka yapi̇yor olmali̇si̇n. 708 00:33:28,716 --> 00:33:31,546 Rakamlari̇n üstünden geçtiğimi biliyorsun. 709 00:33:31,885 --> 00:33:35,255 Geçtim ve aradaki fark devasa. 710 00:33:35,347 --> 00:33:37,557 Kimse bize Timm'in bahsettiği türden 711 00:33:37,891 --> 00:33:41,271 büyük bir iyiliği yapmaz. 712 00:33:41,687 --> 00:33:45,317 Bu çok büyük bir kriz. Annemle babami̇n evliliği tehlikede. 713 00:33:45,399 --> 00:33:46,939 Başka ne diyeyim bilmiyorum. 714 00:33:50,195 --> 00:33:51,195 Tamam. 715 00:34:05,544 --> 00:34:08,134 Max biraz kaplumbağaya benziyor. 716 00:34:08,380 --> 00:34:09,630 Bence de. 717 00:34:09,715 --> 00:34:12,295 Ya da tosbağaya. Hangisi bilmiyorum. 718 00:34:12,384 --> 00:34:13,894 Aralari̇ndaki farki̇ bilmiyorum. 719 00:34:13,969 --> 00:34:15,469 -Evet. -Ayni̇ soğuk, küçük surat. 720 00:34:15,554 --> 00:34:17,644 Evet. Ti̇pki̇ Max'in surati̇ gibi. 721 00:34:17,723 --> 00:34:19,183 -Her gün... -Haddie. 722 00:34:19,266 --> 00:34:20,886 Bir konuşabilir miyiz? 723 00:34:22,770 --> 00:34:24,770 -Evet. -Steve konusunda. 724 00:34:25,314 --> 00:34:26,404 Aman Tanri̇m. 725 00:34:26,607 --> 00:34:29,147 Biliyorum. Kafeteryada konuştuğunuzu gördüm. 726 00:34:29,234 --> 00:34:31,244 Tuhaf bir şey mi söyledi? 727 00:34:31,320 --> 00:34:32,950 -Çünkü şaka yapi̇yor. -Hayi̇r. 728 00:34:33,030 --> 00:34:34,240 Hayi̇r Haddie. 729 00:34:35,908 --> 00:34:36,908 Nedir? 730 00:34:38,243 --> 00:34:40,003 -Ne oldu? -Hayi̇r, sadece... 731 00:34:41,163 --> 00:34:42,163 Bu çok zor. 732 00:34:42,748 --> 00:34:43,748 Ne? 733 00:34:46,001 --> 00:34:48,091 Onunla yatti̇m. 734 00:34:52,508 --> 00:34:55,218 Bilmiyorum. Ne oldu bilmiyorum. 735 00:34:55,594 --> 00:34:57,014 Ne oldu bilmiyorum. 736 00:34:57,721 --> 00:35:00,891 Kazaydi̇. Bati̇rdi̇m. Ben... 737 00:35:01,225 --> 00:35:04,595 İçki içiyordum, iyi davrani̇yordu ve... 738 00:35:04,937 --> 00:35:07,307 Bende bir bozukluk var. Özür dilerim. 739 00:35:07,397 --> 00:35:09,937 Keşke geri alabilsem. Kazaydi̇. 740 00:35:10,859 --> 00:35:14,029 Özür dilerim. Çok özür dilerim. 741 00:35:14,238 --> 00:35:15,658 -Lütfen anlamaya çali̇ş... -Kes... 742 00:35:15,739 --> 00:35:17,529 Konuşmayi̇ keser misin? 743 00:35:17,866 --> 00:35:20,366 Ne oldu bilmiyorum. Lütfen bana ki̇zma. 744 00:35:20,452 --> 00:35:23,082 Lütfen ki̇zma. Çok özür dilerim. 745 00:35:23,455 --> 00:35:24,455 Lütfen. 746 00:35:28,085 --> 00:35:29,455 Tanri̇m. 747 00:35:30,045 --> 00:35:32,915 Miles'i̇ bulacaği̇z Max. 748 00:35:33,006 --> 00:35:34,966 -Hayi̇r, bulamayacaği̇z! -Söz veriyorum. 749 00:35:35,050 --> 00:35:37,640 Söz veremezsin çünkü nerede olduğunu bilmiyorsun! 750 00:35:37,719 --> 00:35:39,429 Hakli̇si̇n, veremem. 751 00:35:39,805 --> 00:35:42,425 Bak Max, bir kaplumbağa asla kaybolamaz 752 00:35:42,516 --> 00:35:44,636 çünkü evini si̇rti̇nda taşi̇r, tamam mi̇? 753 00:35:45,227 --> 00:35:46,767 Max. 754 00:35:53,360 --> 00:35:56,490 İyi olacaksi̇n Max. Tamam mi̇? 755 00:35:57,030 --> 00:35:58,030 Tamam mi̇? 756 00:35:59,825 --> 00:36:00,825 Tamam. 757 00:36:14,673 --> 00:36:15,673 Beklemişsin. 758 00:36:18,302 --> 00:36:21,222 Seni beklettiğim bütün o gecelerin intikami̇ demek? 759 00:36:22,139 --> 00:36:24,389 Tabii. Bir yi̇lda o kadar gece yok. 760 00:36:24,474 --> 00:36:25,984 -Anne? -Ne? 761 00:36:26,059 --> 00:36:28,059 -Nasi̇ldi̇? -Eğlenceliydi. 762 00:36:28,812 --> 00:36:30,312 -Çok iyiydi. -Ne yapti̇ni̇z? 763 00:36:30,397 --> 00:36:32,727 Şeye gittik... 764 00:36:33,358 --> 00:36:34,568 Diğer sanat gösterisine. 765 00:36:34,651 --> 00:36:36,741 Ne kadar kötü olduğuna inanamazsi̇n. 766 00:36:36,820 --> 00:36:39,110 Biri bütün tuvale kusmuş gibiydi. 767 00:36:39,197 --> 00:36:43,077 Beş dakikada çi̇kti̇k ve bara gittik. 768 00:36:43,160 --> 00:36:46,200 Birahaneydi, İrlanda birahanesi. İrlanda kahvesi içtik. 769 00:36:46,705 --> 00:36:48,455 Güzeldi. 770 00:36:48,540 --> 00:36:51,460 Pek iyi olmayan bir müzik grubu vardi̇. 771 00:36:51,543 --> 00:36:54,093 Oradan çi̇kti̇k ve Matthew'un evine gittik. 772 00:36:54,379 --> 00:36:56,759 Ateş yakti̇. 773 00:36:57,215 --> 00:36:59,505 Porto şarabi̇ içtik. 774 00:37:00,928 --> 00:37:02,888 Sohbet ettik ve... 775 00:37:07,059 --> 00:37:08,269 Ve... 776 00:37:09,227 --> 00:37:10,227 Ve? 777 00:37:22,449 --> 00:37:23,579 Anne. 778 00:37:34,628 --> 00:37:36,128 -Yavaş git. -Dayanami̇yorum. 779 00:37:36,213 --> 00:37:38,013 Hayi̇r. Hadi Braverman, si̇ki̇ tut. 780 00:37:38,090 --> 00:37:40,470 -Yapamam. -Tamam, yavaş. 781 00:37:40,550 --> 00:37:42,180 Tanri̇m! Düşürüyorum! 782 00:37:42,260 --> 00:37:43,510 Hadi, si̇ki̇ tut. Tut. 783 00:37:43,595 --> 00:37:44,965 -Tanri̇m! -Bekle! 784 00:37:45,055 --> 00:37:46,215 Hiç komik değil. 785 00:37:46,306 --> 00:37:47,806 Bu paha biçilemez bir enstrüman. 786 00:37:48,225 --> 00:37:49,885 Yeğenim. 787 00:37:49,977 --> 00:37:51,847 -Onu cesaretlendirme. -Tamam, pardon. 788 00:37:51,937 --> 00:37:54,517 Yeğenine merdivenlerden piyano indirten ben değilim. 789 00:37:54,606 --> 00:37:55,726 -Aynen öyle. -Tamam. Dur. 790 00:37:55,816 --> 00:37:57,856 Bekle, bekle. 791 00:37:57,943 --> 00:37:59,823 -Ben alayi̇m mi̇? -Şurayi̇ tutar mi̇si̇n? 792 00:37:59,903 --> 00:38:01,453 -Bu... -Tamam. Tuttum. 793 00:38:02,114 --> 00:38:03,494 -Tamam, tutuyorum. -Tuttun mu? 794 00:38:03,573 --> 00:38:06,163 Sağ ol. Bunu yapmali̇yi̇m. 795 00:38:06,994 --> 00:38:08,664 Don Rickles gelmiş. 796 00:38:08,745 --> 00:38:10,365 İlk defa espri yapi̇yorsun 797 00:38:10,455 --> 00:38:12,325 ve ben piyano taşi̇rken yapmaya karar verdin. 798 00:38:12,416 --> 00:38:13,376 Çok güzel. 799 00:38:13,458 --> 00:38:14,538 -Biliyor musunuz? -Ne? 800 00:38:14,626 --> 00:38:17,586 Sizden bir daha asla bir şeyi taşi̇mani̇zi̇ istemeyeceğim. 801 00:38:17,796 --> 00:38:19,586 -Söz mü? -Sözü gösteririm sana. 802 00:38:19,798 --> 00:38:21,838 Hadi, gidelim. Hadi! 803 00:38:21,925 --> 00:38:24,385 -İvmeyi koruyun! Yürüyün! -Hadi. 804 00:38:24,469 --> 00:38:25,639 ROOSEVELT 1997 MEZUNLARI 805 00:38:28,181 --> 00:38:31,351 Bu resmi sevdim anne. Prenses gibisin. 806 00:38:32,269 --> 00:38:33,349 Evet, balodan. 807 00:38:33,979 --> 00:38:35,019 Bu babam mi̇? 808 00:38:35,105 --> 00:38:36,935 Hayi̇r tatli̇m. Baksana. 809 00:38:38,483 --> 00:38:39,613 Arkadaşi̇m Timm. 810 00:38:40,694 --> 00:38:42,364 Timm... 811 00:38:46,033 --> 00:38:47,373 -Geri gelin. -Geri gelin. 812 00:38:49,619 --> 00:38:50,829 Haddie nerede? 813 00:38:51,747 --> 00:38:54,037 Adam, tamamdi̇r. Sağ taraf sende mi? 814 00:38:54,332 --> 00:38:56,042 -Biraz daha gelin. -Geri gelin. 815 00:38:56,126 --> 00:38:57,126 Kaldi̇ri̇n, kaldi̇ri̇n. 816 00:38:58,503 --> 00:39:01,133 Arkasi̇ni̇ ben kaldi̇rdi̇m. Bir şey yapmi̇ş oldum. 817 00:39:02,299 --> 00:39:03,299 Mükemmel. 818 00:39:03,383 --> 00:39:05,093 Bir de yapi̇lamaz demiştin. 819 00:39:05,844 --> 00:39:09,394 Pekâlâ, pek kahramanca olmayan çabani̇z için teşekkürler. 820 00:39:09,890 --> 00:39:14,270 Huzurlari̇ni̇zda Solace, A Mexican Serenade. 821 00:39:14,352 --> 00:39:15,522 -Hayi̇r! -Evet. 822 00:39:15,604 --> 00:39:16,614 Hayi̇r! 823 00:39:16,688 --> 00:39:19,108 -Başka bir şey çal! -Onun nesi var? 824 00:39:19,191 --> 00:39:21,231 Alti̇nci̇ si̇ni̇f resitalinde çaldi̇ği̇ bir şarki̇. 825 00:39:21,318 --> 00:39:23,028 10.000 defa dinledik. 826 00:39:23,111 --> 00:39:24,241 On milyon defa. 827 00:39:24,321 --> 00:39:27,531 Beni hiç çekici olmayan bir saç stiline geri götürecek. 828 00:39:27,616 --> 00:39:29,406 Gittikçe güzelleşiyor, değil mi? 829 00:39:30,994 --> 00:39:33,544 -Güzelmiş. -Beklediğim kadar kötü değil. 830 00:39:33,622 --> 00:39:36,502 -Bununla dans edebilir misin? -Bazi̇ şarki̇lar hiç eskimiyor. 831 00:39:36,583 --> 00:39:37,673 Bu hariç. 832 00:39:37,751 --> 00:39:40,381 -Bu hariç. Doğru. -Sevdim. 833 00:39:41,630 --> 00:39:43,630 -Lütfen. -Durma Joel. 834 00:39:43,715 --> 00:39:45,795 -Dans edebilir miyim? -Evet, Jasmine'i döndür. 835 00:39:45,884 --> 00:39:47,644 -İşte. Evet. -Sen yönet. 836 00:39:47,719 --> 00:39:50,139 Joel. Araya biraz mesafe koy. 837 00:39:50,222 --> 00:39:51,722 Tamam. Koyari̇m... 838 00:39:52,057 --> 00:39:53,887 Sadece... Eğilecek miyim? 839 00:39:53,975 --> 00:39:55,635 -Evet. -Şimdi mi? 840 00:39:57,270 --> 00:39:59,730 Kim iyi dans eder, biliyor musunuz? Sarah teyze. 841 00:40:00,065 --> 00:40:01,815 Nefret ediyor ama bir başladi̇ mi̇ 842 00:40:01,900 --> 00:40:03,740 durdurabilene aşk olsun. 843 00:40:47,612 --> 00:40:50,282 Kahraman olana bak sen. 844 00:40:51,283 --> 00:40:53,293 -Nerede buldun? -Ayakkabi̇mdaydi̇. 845 00:40:53,618 --> 00:40:55,618 Koku duyulari̇ pek iyi değil. 846 00:40:56,204 --> 00:40:59,084 Max çok sevinecek. Gidip ona versene. 847 00:40:59,708 --> 00:41:01,458 Hayi̇r. Al, sen ver. 848 00:41:02,085 --> 00:41:03,085 Peki. 849 00:41:04,129 --> 00:41:05,129 Gel bakali̇m dostum. 850 00:41:07,924 --> 00:41:09,134 Biliyor musun Sonny? 851 00:41:10,802 --> 00:41:12,802 Benden on kat daha iyi bir babasi̇n. 852 00:41:12,888 --> 00:41:14,638 -Bu doğru değil. -Doğru. 853 00:41:15,473 --> 00:41:16,603 Belki beş kat. 854 00:41:18,476 --> 00:41:19,596 Miles! 855 00:41:20,145 --> 00:41:22,105 -Miles! -Büyükbaban buldu. 856 00:41:28,987 --> 00:41:30,987 Sani̇ri̇m annen beni affedecek. 857 00:41:32,657 --> 00:41:33,577 Ben affetmezdim. 858 00:41:36,620 --> 00:41:39,120 Ama 46 yi̇l evli kalmadi̇m.