1 00:00:01,043 --> 00:00:02,503 봤으면 하는 투자부동산이 있어 2 00:00:02,586 --> 00:00:03,586 지난 이야기 3 00:00:03,629 --> 00:00:06,259 그게 거품일 줄 대체 어떻게 알았겠냐 4 00:00:06,298 --> 00:00:08,298 집을 잃을 수 있단 말이에요? 5 00:00:08,342 --> 00:00:09,392 엄마에게 꼭 말하세요 6 00:00:09,969 --> 00:00:11,469 아빠, 스티브야 7 00:00:11,637 --> 00:00:13,007 해디를 계속 만지는데 8 00:00:13,097 --> 00:00:15,137 손을 가만두질 않아 9 00:00:15,224 --> 00:00:17,144 너와 저녁식사를 하고 싶은데 10 00:00:17,184 --> 00:00:18,314 너도 원해? 11 00:00:18,394 --> 00:00:19,484 응 12 00:00:24,150 --> 00:00:25,440 엄마! 엄마! 13 00:00:25,484 --> 00:00:28,404 자바르, 14 00:00:28,696 --> 00:00:30,276 엄마! 엄마! 15 00:00:31,240 --> 00:00:33,160 안돼! 거기 말고! 창문으로 나가 16 00:00:33,492 --> 00:00:34,992 엄마, 안에 있어? 17 00:00:35,286 --> 00:00:36,996 아가 1초만 18 00:00:37,580 --> 00:00:39,540 - 빨리, - 신발, 19 00:00:39,623 --> 00:00:41,003 엄마 금방 갈게 20 00:00:41,333 --> 00:00:42,503 빨리 21 00:00:43,377 --> 00:00:44,547 안돼, 빨리 가 22 00:00:45,421 --> 00:00:46,921 가, 가, 가! 23 00:01:03,105 --> 00:01:04,185 안녕하세요 24 00:01:04,231 --> 00:01:07,031 - 맥스, 좋아 친구 이름은 노엘이야 - 네 25 00:01:07,109 --> 00:01:09,649 정말 흥미로운 친구야 26 00:01:09,904 --> 00:01:11,704 - 네 - 아마... 너도 좋아할 거야 27 00:01:11,947 --> 00:01:13,907 - 그럼, 환상적이야 - 좋은 친구가 될 수 있을 거야 28 00:01:13,991 --> 00:01:15,031 왜 친구가 필요한데? 29 00:01:15,075 --> 00:01:17,115 - 친구는 재미있잖아 - 꼭 필요한 건 아니지만 30 00:01:17,203 --> 00:01:18,203 네 말이 맞아 31 00:01:18,245 --> 00:01:19,655 친구가 왜 재미있는지 이유를 말해 줄 수 있어? 32 00:01:19,955 --> 00:01:21,205 친구니까 재미있는 거지 33 00:01:21,290 --> 00:01:22,290 응 34 00:01:22,374 --> 00:01:23,504 친구는 친구야 35 00:01:23,542 --> 00:01:25,962 친구가 되기 위해선 친구를 사귀어야 해 36 00:01:26,045 --> 00:01:27,375 - 그냥 즐거운 시간을 보내자 - 안녕하세요 37 00:01:27,421 --> 00:01:28,551 - 안녕하세요 - 38 00:01:28,589 --> 00:01:30,419 저무게 중심을 잡는 게 중요해요 39 00:01:30,508 --> 00:01:32,548 자, 해보세요 40 00:01:33,093 --> 00:01:34,893 - 괜찮아요 - 아니, 해봐요 41 00:01:34,970 --> 00:01:36,060 - 오 저런 - 괜찮아요 42 00:01:36,138 --> 00:01:37,468 노엘에게 딱 맞는 물리 치료사를 찾았죠 43 00:01:37,556 --> 00:01:39,886 그 사람이 집으로 온 거예요 놀랍죠? 44 00:01:39,934 --> 00:01:41,064 잘됐네요 45 00:01:41,101 --> 00:01:42,981 노엘 얘기를 너무 많이 했나요? 46 00:01:43,062 --> 00:01:44,442 다른 생각을 해보려 해도 47 00:01:44,522 --> 00:01:46,072 아이를 정말 사랑해서 어쩔 수 없어요. 아시죠? 48 00:01:46,148 --> 00:01:47,898 - 네, 알아요 - 애한테 정말 잘됐어요 49 00:01:47,983 --> 00:01:49,073 - 노엘에겐 놀 친구가 많이 없어서 - 여보? 50 00:01:49,109 --> 00:01:50,239 - 응? - 저기 51 00:01:50,277 --> 00:01:52,067 애들 좀 잠깐 봐 줄래요? 애들이 좀... 52 00:01:52,112 --> 00:01:53,532 응, 응. 가 볼게 53 00:01:54,490 --> 00:01:57,030 - 얘들아 뭐 하니? - 아빠 54 00:01:57,368 --> 00:01:59,448 그만 좀 안으라고 해줘 55 00:01:59,537 --> 00:02:02,077 노엘. 제발... 56 00:02:02,081 --> 00:02:04,081 데굴데굴 구르자 데굴데굴 57 00:02:04,124 --> 00:02:06,254 구르기를 좋아해요 58 00:02:06,335 --> 00:02:08,495 아, 그렇군요 저거 재미있겠다 59 00:02:08,587 --> 00:02:10,257 - 맥스 너도 굴러볼래? - 어머, 정말 착한 아이죠 60 00:02:10,339 --> 00:02:12,299 - 이봐요, 아담 - 네? 61 00:02:12,383 --> 00:02:15,053 자전거 한 대 빌렸는데 이따 같이 탑시다 62 00:02:15,094 --> 00:02:18,104 필리! 필리! 어디서 났어요? 63 00:02:18,138 --> 00:02:19,268 짐 거야 64 00:02:19,348 --> 00:02:21,388 - 맥스 컨디션이 별로인가봐 - 정말? 65 00:02:21,433 --> 00:02:22,603 - 제 생각에는 - 정말요? 66 00:02:22,643 --> 00:02:24,193 - 약간... - 설사예요? 67 00:02:24,603 --> 00:02:26,273 몇 주 전에 노엘도 그랬죠 68 00:02:26,355 --> 00:02:27,605 맞아요 69 00:02:27,648 --> 00:02:30,278 그럼 우리 가봐야겠네 70 00:02:30,317 --> 00:02:32,107 - 네 - 괜찮아요. 다음에 놀아요 71 00:02:32,152 --> 00:02:33,902 - 갈 시간이다! - 물론... 72 00:02:33,946 --> 00:02:37,196 - 그래요 다음에 자전거 탑시다 - 괜찮아요 이해해요 73 00:02:37,283 --> 00:02:39,293 - 고마워요 - 그럽시다 맥스! 74 00:02:39,577 --> 00:02:41,117 - 땅콩 잘 먹었어요 - 천만에요 75 00:02:41,161 --> 00:02:43,961 - 노엘, 인사해라 - 안녕! 76 00:02:44,456 --> 00:02:45,496 - 잘 가요 - 네 77 00:02:45,583 --> 00:02:47,083 잘 있어요 78 00:02:50,337 --> 00:02:52,457 네, 알겠습니다 안녕히 계세요 79 00:02:53,257 --> 00:02:54,547 믿을 수가 없네 80 00:02:55,175 --> 00:02:56,255 뭐가 잘못 됐어? 81 00:02:56,302 --> 00:02:58,392 시드니 코치 그렉 데이비스가 그만둔대 82 00:02:58,470 --> 00:03:02,310 직장에서 새 프로젝트를 한다나 뭐라나 83 00:03:02,641 --> 00:03:03,891 다 그런 거지 84 00:03:03,976 --> 00:03:05,976 시즌 시작 3일 전에 애들을 저버리면 안 되지 85 00:03:06,020 --> 00:03:08,150 웃기고 있네 86 00:03:08,188 --> 00:03:11,978 프로젝트니 뭐니는 완전 헛소리야 완전히 87 00:03:12,651 --> 00:03:15,491 - 왜? - 그렉은 경쟁심이 심해 88 00:03:15,529 --> 00:03:16,989 스타 코치를 원하지 89 00:03:17,072 --> 00:03:19,162 패자 코치는 되기 싫어해 90 00:03:19,283 --> 00:03:20,373 시드니는 못하는 팀이야? 91 00:03:20,451 --> 00:03:23,001 응. 운동 신경에 문제들이 좀 있어 92 00:03:23,037 --> 00:03:25,077 시드니 주변에 그런 기운은 필요없어 93 00:03:25,122 --> 00:03:27,042 그런 거 없이도 잘 해 그건 좋은 거야 94 00:03:27,124 --> 00:03:28,634 동의해. 어쨌든 시드니에게 뭐든 기운이 필요해 95 00:03:28,667 --> 00:03:30,497 팀엔 코치가 있어야 해 96 00:03:31,128 --> 00:03:32,248 그럼... 97 00:03:33,505 --> 00:03:34,545 내가 하면 어때? 98 00:03:34,632 --> 00:03:35,972 그러셔 99 00:03:37,009 --> 00:03:38,139 왜? 100 00:03:39,011 --> 00:03:40,601 진심이야? 알았어 101 00:03:40,846 --> 00:03:42,926 - 응. 안 될 거 없지? - 응, 그래 102 00:03:43,015 --> 00:03:45,345 당신은 다가올 문제는 생각 못하고 있어 103 00:03:45,392 --> 00:03:47,982 - 뭔데? - 만약 팀이 못... 104 00:03:48,020 --> 00:03:49,940 - 이긴다면? - 맞아. 그 거야 105 00:03:50,022 --> 00:03:52,192 당신 지기 싫어 하는 건 알잖아 106 00:03:52,274 --> 00:03:56,074 아니 난 거절 당한 팀 코치하는 걸 좋아해 107 00:03:56,153 --> 00:03:57,403 - 어련하시겠어 - 패자들. 응 108 00:03:57,488 --> 00:03:58,528 - 왜인지 알아? - 응 109 00:03:58,614 --> 00:04:00,494 세상이 그렇게 구분되는 게 열 받거든 110 00:04:00,532 --> 00:04:02,202 - 5살 짜리들에게도? - 맞아 111 00:04:02,242 --> 00:04:03,452 그럼. 아니야 112 00:04:03,535 --> 00:04:05,405 말로만 한다는 게 아냐 113 00:04:05,496 --> 00:04:06,616 그럼. 바로 실행할 테지 114 00:04:06,914 --> 00:04:09,424 아이들에게 훌륭한 지도자를 보여주겠어 115 00:04:09,500 --> 00:04:10,580 승리는 부차적인 문제야 116 00:04:10,668 --> 00:04:11,668 - 맞아. 아니야 - 맞아 117 00:04:11,919 --> 00:04:13,879 당신이면 그렇게 안 되지 이런 118 00:04:13,963 --> 00:04:16,013 좋은 시간이 될 것 같은 예감이 드는데 119 00:04:16,048 --> 00:04:17,258 시드니 120 00:04:17,591 --> 00:04:20,181 이번 시즌 새 축구 코치가 누구게? 121 00:04:20,219 --> 00:04:21,349 누군데? 122 00:04:25,557 --> 00:04:28,227 안녕하세요 아주 싸고 123 00:04:28,310 --> 00:04:29,650 거의 새 노트북을 찾는데요 124 00:04:30,688 --> 00:04:32,018 있나 봐 125 00:04:34,149 --> 00:04:36,149 - 바로 이 겁니다 - 그래요 126 00:04:36,402 --> 00:04:38,452 10년은 되어 보여 127 00:04:39,905 --> 00:04:41,405 10년? 어떻게 알아? 128 00:04:42,199 --> 00:04:43,949 왜 그래? 크잖아 129 00:04:44,034 --> 00:04:45,544 요즘 컴퓨터는 얇아. 이거... 130 00:04:45,577 --> 00:04:48,997 손님 끌려는 상술이야 131 00:04:49,081 --> 00:04:50,921 이건 1년 된 거야 132 00:04:50,958 --> 00:04:53,998 얇은 걸 보고 싶다면 좋아요 133 00:04:54,628 --> 00:04:56,878 거 봐. 그냥 벼룩시장 사이트 찾아보자니까 134 00:04:56,922 --> 00:04:58,592 너희 엄마 컴퓨터가 없는데 135 00:04:58,632 --> 00:05:00,932 어떻게 그걸 찾아보겠냐? 136 00:05:00,968 --> 00:05:02,548 실례합니다 이것 좀 보여주세요 137 00:05:03,429 --> 00:05:05,389 Z 써진 커프스링이요 138 00:05:09,893 --> 00:05:11,483 정말 멋지네요 139 00:05:11,562 --> 00:05:12,942 어디서 들어왔는지 아세요? 140 00:05:13,022 --> 00:05:15,612 솔직히 기억은 안 나지만 꽤 멋지고 141 00:05:15,649 --> 00:05:17,439 아주 우아하죠 마음에 드세요? 142 00:05:17,526 --> 00:05:19,446 엄마, 저기 포토샵이 가능한 143 00:05:19,528 --> 00:05:22,568 컴퓨터가 있는 거 같아 144 00:05:22,614 --> 00:05:24,284 실례지만 사진 좀 찍어도 될까요? 145 00:05:24,324 --> 00:05:25,584 - 그럼요 - 고마워요 146 00:05:25,617 --> 00:05:29,457 컴퓨터보다 커프스링이 더 중요해? 147 00:05:29,955 --> 00:05:31,285 희한하네 148 00:05:31,331 --> 00:05:34,421 네 할아버지께 똑같은 게 있거든 149 00:05:36,086 --> 00:05:37,546 완전히 똑같아 150 00:05:42,926 --> 00:05:45,046 패어런트후드 151 00:06:29,014 --> 00:06:30,024 너 봤어? 152 00:06:30,099 --> 00:06:31,979 방금 본 사람 엄지가 이랬어 153 00:06:32,017 --> 00:06:34,517 - 거짓말 마 - 아니야. 진짜 한쪽으로 이랬어 154 00:06:34,603 --> 00:06:35,853 정말? 미니어처처럼? 155 00:06:35,896 --> 00:06:37,606 응, 그런 일이 생기곤 했어 156 00:06:37,856 --> 00:06:39,066 이런 157 00:06:40,984 --> 00:06:42,114 - 안녕 - 앰버 158 00:06:42,194 --> 00:06:43,454 여기서 일해? 159 00:06:43,529 --> 00:06:45,859 응. 늘 그렇듯이 160 00:06:45,948 --> 00:06:46,988 고위층에 서빙해 161 00:06:47,032 --> 00:06:48,582 뭐 좀 줄까? 162 00:06:50,327 --> 00:06:53,117 맥주 두 잔 어때? 괜찮지? 163 00:06:54,206 --> 00:06:56,036 스티브, 난처하게 하지 마 164 00:06:56,125 --> 00:06:57,285 스티브 너 웃겨 165 00:06:57,376 --> 00:06:59,336 간이 부었어 166 00:06:59,378 --> 00:07:01,378 여기 와서 뭔 짓이야 167 00:07:02,506 --> 00:07:03,586 딱 한 번 만이야. 알았지? 168 00:07:03,882 --> 00:07:05,432 - 너 끝내준다. 고마워 - 알아 169 00:07:05,509 --> 00:07:07,049 - 먼저 앉아 있을 게 - 조심해 170 00:07:07,094 --> 00:07:08,434 술값을 내야하나? 171 00:07:08,512 --> 00:07:10,312 아니, 괜찮아. 내가 살게 172 00:07:10,389 --> 00:07:11,389 좋은데 173 00:07:11,473 --> 00:07:12,643 너희 여기 웬일이야? 174 00:07:12,891 --> 00:07:16,061 몰라. 스티브가 그냥 골프장으로 소풍 오자네 175 00:07:16,103 --> 00:07:17,193 딴에 귀엽잖아 176 00:07:17,229 --> 00:07:18,399 골프장으로 왜 소풍을 와? 177 00:07:18,480 --> 00:07:19,570 이상하지 않아? 178 00:07:19,648 --> 00:07:21,318 어쩌면 암호일 걸... 179 00:07:21,400 --> 00:07:22,990 - 무슨 암호? - 한번 하자 180 00:07:24,570 --> 00:07:26,030 진심이야 내 생각엔 그 거야 181 00:07:26,071 --> 00:07:27,201 담요와 술 같은 거 들고 온 182 00:07:27,239 --> 00:07:29,199 커플들을 봤거든 183 00:07:29,241 --> 00:07:31,031 근데 스티브는 아마 그런 건 모를 거야 184 00:07:31,076 --> 00:07:34,246 도시의 전설 같은 그런 남자거든 185 00:07:34,288 --> 00:07:36,038 저거 혹시...그렇지? 186 00:07:39,918 --> 00:07:41,548 오 맞네. 담요다 187 00:07:41,920 --> 00:07:43,420 가방에 담요 있어 188 00:07:44,173 --> 00:07:45,473 행운을 빌어 189 00:07:45,924 --> 00:07:46,934 아빠 190 00:07:47,009 --> 00:07:48,219 나 배터리 충전하러 간다 191 00:07:48,260 --> 00:07:49,260 아빠, 잠깐 192 00:07:49,344 --> 00:07:50,684 커프스링 아직 갖고 계시죠? 193 00:07:50,929 --> 00:07:53,559 금색 제트 써진 까만 거요 194 00:07:55,058 --> 00:07:58,098 - 왜? - 며칠 전 전당포에 갔는데 195 00:07:58,604 --> 00:08:02,444 진짜 아빠 거랑 완전히 똑같은 거를 분명 봤어요 196 00:08:02,941 --> 00:08:04,531 넌 전당포에 왜 갔어? 197 00:08:04,610 --> 00:08:07,280 포토샵 수업에 쓸 노트북을 구하려고요 198 00:08:07,321 --> 00:08:09,281 갖고 계시죠? 보세요. 사진 찍어왔어요 199 00:08:09,323 --> 00:08:11,663 맹세컨대 정말로 똑같아요 200 00:08:15,162 --> 00:08:17,122 저런 거 수천 개는 될 걸 201 00:08:17,122 --> 00:08:18,462 - 모르겠다 - 저는... 202 00:08:18,498 --> 00:08:21,458 그건 모르겠는데 아빠 거 있죠? 203 00:08:22,044 --> 00:08:23,964 전당포라니... 204 00:08:24,630 --> 00:08:26,170 그럴 줄 알았다 205 00:08:26,506 --> 00:08:29,256 엄마한테 말하지 마라 206 00:08:29,301 --> 00:08:31,471 6개월 전에 체육관에서 잃어버렸어 207 00:08:32,179 --> 00:08:34,969 엄마에게 말 안 한다고 약속해. 약속하지? 208 00:08:35,599 --> 00:08:36,639 - 네, 약속해요 - 알았어 209 00:08:36,934 --> 00:08:38,604 - 그래 - 무슨 약속인데? 210 00:08:39,478 --> 00:08:42,358 아빠가 또 술 한 궤짝 다 드셨다고 말 못하죠 211 00:08:43,941 --> 00:08:45,481 야만인 212 00:08:47,027 --> 00:08:48,197 쥐새끼 같은 녀석 213 00:08:57,162 --> 00:08:59,502 호스트는 친구를 초대한 사람이지 214 00:08:59,998 --> 00:09:01,498 정확히 맞췄어 215 00:09:01,541 --> 00:09:04,091 좋은 호스트의 첫째 덕목이 뭐라고? 216 00:09:04,169 --> 00:09:06,129 - 나눔 - 맞아. 나누는 거야 217 00:09:06,171 --> 00:09:09,681 또 손님이 원하는 걸 고르게 둬야 해 218 00:09:10,676 --> 00:09:13,136 - 알았어 - 제내타지오 가족이 놀러 올 거야 219 00:09:13,178 --> 00:09:16,518 네 나이인 데이빗이란 애가 있는데 220 00:09:17,391 --> 00:09:19,481 아빠랑 데이빗 아빠는 같이 일해 221 00:09:20,018 --> 00:09:22,688 어울리려고 최선을 다하면 좋을 거야 222 00:09:22,938 --> 00:09:23,978 알았어 223 00:09:24,022 --> 00:09:26,192 데이빗과 둘이 네 벌레를 가지고 놀고 있다고 하자 224 00:09:26,275 --> 00:09:28,065 그런데 데이빗이 225 00:09:28,151 --> 00:09:29,651 벌레랑 놀기 싫고 226 00:09:29,695 --> 00:09:31,235 농구를 하고 싶다는 거야 넌 어떻게 할 거야? 227 00:09:31,321 --> 00:09:32,411 농구를 해야지 228 00:09:33,073 --> 00:09:34,413 맞아. 맞아 229 00:09:35,367 --> 00:09:37,407 - 만약 네가... - 벌레랑 놀고 싶어도 안 된다고 230 00:09:37,494 --> 00:09:39,544 정확해 231 00:09:40,163 --> 00:09:41,373 알았지? 232 00:09:41,415 --> 00:09:42,495 이제 얘기 그만 해도 되지? 233 00:09:44,459 --> 00:09:45,879 물론 234 00:09:45,961 --> 00:09:47,251 스티커 하나 줘야 해 235 00:09:50,966 --> 00:09:52,256 당연하지 236 00:09:54,011 --> 00:09:56,221 잘 한다, 브라이언 237 00:09:56,638 --> 00:10:01,058 우리 팀, 이번 시즌엔 기적이 일어날 거야 238 00:10:01,101 --> 00:10:05,401 우린 모든 게임을 이길 거야 239 00:10:05,480 --> 00:10:07,320 - 못 해요 - 할 거야 240 00:10:07,399 --> 00:10:10,029 점수로 이기는 게 아니라 241 00:10:10,068 --> 00:10:13,158 각자 특별한 기술을 잘 하게 돼서 242 00:10:13,238 --> 00:10:15,488 함께 팀을 이루고 243 00:10:15,574 --> 00:10:18,954 즐겁게 한다면 이기는 거야 244 00:10:19,119 --> 00:10:20,949 좋아. 브라이언에게 박수 245 00:10:22,581 --> 00:10:24,081 잘 한다 246 00:10:24,166 --> 00:10:26,916 또 자기 특별한 기술을 보여줄 사람? 247 00:10:27,002 --> 00:10:28,302 - 저요 - 그래 248 00:10:40,015 --> 00:10:42,555 좋아, 마커스 어려운 기술이네 249 00:10:57,574 --> 00:10:58,914 해디, 난... 250 00:10:58,950 --> 00:11:02,250 네가 싫어하는 걸 억지로 강요하기 싫어 251 00:11:02,579 --> 00:11:04,119 사랑해 252 00:11:05,540 --> 00:11:08,000 오늘 밤 좀 이상하게 굴어서 미안해 253 00:11:08,085 --> 00:11:09,665 아니, 괜찮아 254 00:11:10,128 --> 00:11:12,628 우리 다음 주에 해보자 255 00:11:14,466 --> 00:11:17,006 - 뭐라고? - 그런 얘기였잖아 256 00:11:17,427 --> 00:11:20,007 네가 말했잖아 그런 뜻을 내비쳤잖아 257 00:11:20,097 --> 00:11:22,557 내가 널 유혹했단 얘기야? 258 00:11:22,641 --> 00:11:25,101 아니! 아니, 내 말은... 259 00:11:25,143 --> 00:11:26,983 널 아낀다고 260 00:11:27,604 --> 00:11:30,154 네가 준비될 때까지 기다릴게 261 00:11:31,149 --> 00:11:32,439 - 스티브? - 뭐? 262 00:11:33,151 --> 00:11:35,491 내 마음이 그냥... 263 00:11:35,570 --> 00:11:38,280 과일처럼 익는 게 아니잖아 264 00:11:38,990 --> 00:11:40,330 그런 말이 아니야 265 00:11:41,118 --> 00:11:44,448 이런 거 전부 아니라고 봐 266 00:11:44,913 --> 00:11:47,333 이런 거 전부? 무슨 얘기야? 267 00:11:48,625 --> 00:11:49,995 우리 268 00:11:52,504 --> 00:11:54,054 왜 그런 말을 해? 269 00:11:54,131 --> 00:11:57,011 분명 너 지금은 그냥 화가 나서 그런 거고... 270 00:11:57,050 --> 00:12:00,550 나 화났어 그냥 화난 게 아니고 271 00:12:01,221 --> 00:12:05,231 잠깐 섹스를 할 뻔하다가 바로... 뭐? 이별이야? 272 00:12:07,477 --> 00:12:08,937 - 스티브 - 도대체 뭐야? 273 00:12:09,020 --> 00:12:11,980 스티브 들어봐 나도 널 생각해 274 00:12:12,691 --> 00:12:14,321 정말이야. 많이 아껴 275 00:12:14,359 --> 00:12:16,239 난 그냥... 276 00:12:16,319 --> 00:12:18,659 지금 당장은 이렇게 해야 할 것 같은 기분이야 277 00:12:24,369 --> 00:12:25,579 가야겠다 278 00:12:46,224 --> 00:12:47,644 - 안녕 - 279 00:12:49,394 --> 00:12:50,564 너 괜찮니? 280 00:12:50,645 --> 00:12:52,225 응, 완벽해 281 00:12:54,566 --> 00:12:56,986 - 해디 - 여보, 그 아울렛 윗층에... 282 00:12:57,068 --> 00:12:58,988 괜찮아, 해디? 안 괜찮네 283 00:12:59,070 --> 00:13:01,570 해디와 얘기해 봤어? 왜 헤어졌는지 알아? 284 00:13:01,656 --> 00:13:04,116 몰라. 그냥 헤어졌대 알아낸 건 그게 다야 285 00:13:04,201 --> 00:13:05,621 스티브야? 해디야? 286 00:13:05,911 --> 00:13:07,081 누가 먼저 헤어지자고 한 거야? 287 00:13:07,120 --> 00:13:08,580 해디가 헤어지자고 했대 288 00:13:09,164 --> 00:13:10,254 잘했네 289 00:13:11,082 --> 00:13:12,172 뭐? 그게 좋은 거지? 290 00:13:12,250 --> 00:13:13,420 - 뭐가 잘 돼? - 몰라 291 00:13:13,460 --> 00:13:15,090 둘다 너무 안 됐어 292 00:13:15,128 --> 00:13:16,298 정말 귀여운 커플이었어 293 00:13:16,379 --> 00:13:19,379 여보, 제내타지오 가족 오늘 오는 거 잊지마 294 00:13:19,424 --> 00:13:21,934 알아. 한 16번쯤 말했어 295 00:13:22,010 --> 00:13:23,140 왜 그래? 어디 보자 296 00:13:23,220 --> 00:13:24,640 내가 내놓기 창피해? 297 00:13:24,930 --> 00:13:27,930 여보, 난 그냥 이 친구 가족과 정말 잘 사귀어 보려고 298 00:13:27,974 --> 00:13:29,564 맥스가 데이빗과 친구가 될 수도 있고 299 00:13:29,601 --> 00:13:30,641 그 가족 참 괜찮아 300 00:13:30,852 --> 00:13:33,312 최고의 친구로 다섯 손가락 안에 들어 301 00:13:33,396 --> 00:13:34,936 - 다섯 손가락 안에 - 응 302 00:13:35,023 --> 00:13:36,273 5등 안에 든다니 참 괜찮네, 여보 303 00:13:36,358 --> 00:13:37,358 그래 304 00:13:41,404 --> 00:13:44,164 시장 간다 필요한 거 없니? 305 00:13:44,241 --> 00:13:47,491 다양한 종류의 지능 6개들이 한 팩이요? 306 00:13:47,577 --> 00:13:49,447 그래. 어떤 종류인데? 307 00:13:49,496 --> 00:13:51,616 몰라요. 내겐 없지만 308 00:13:51,915 --> 00:13:53,455 이걸 해결할 거면 뭐든지 309 00:13:53,500 --> 00:13:55,130 못해 먹겠어요 310 00:13:55,168 --> 00:13:56,458 교수님의 선처로 이미 311 00:13:56,503 --> 00:13:58,883 불완전 학점을 받았어요 312 00:13:58,964 --> 00:14:00,174 이게 도움말이야? 313 00:14:01,341 --> 00:14:03,051 읽기 시작했니? 314 00:14:03,134 --> 00:14:05,224 보세요. 너무 두껍고 315 00:14:05,303 --> 00:14:07,313 마치 외국어 같아요 316 00:14:07,347 --> 00:14:11,937 시작도 안 하면 절대 성공 못하지 317 00:14:13,645 --> 00:14:16,105 시도하기 두렵구나 318 00:14:16,147 --> 00:14:17,227 이젠 시도를 두려워해요? 319 00:14:17,315 --> 00:14:19,185 고등학생 때도 엄마는 늘상 내가 실패를 두려워한댔죠 320 00:14:19,276 --> 00:14:20,986 하나만 골라요 321 00:14:23,947 --> 00:14:25,157 네 인생이지 322 00:14:25,198 --> 00:14:28,488 말이 나와서 말인데 엄마가 실패를 알아요? 323 00:14:28,577 --> 00:14:30,157 엄마도 실패에 관해 정통해 324 00:14:30,203 --> 00:14:31,913 아니, 엄마 진정한 실패요 325 00:14:31,997 --> 00:14:33,997 어쩌다 유기농 빵을 망치는 거 말고요 326 00:14:34,040 --> 00:14:35,880 진정한 실패를 아시냐고요 327 00:14:44,843 --> 00:14:46,263 정말 다른 거 필요 없니? 328 00:14:47,095 --> 00:14:49,345 엄마, 농담이에요 329 00:14:49,389 --> 00:14:50,469 알아 330 00:14:50,515 --> 00:14:53,015 - 엄마 - 그래 331 00:14:56,021 --> 00:14:59,361 밖에 있으니까 정말 멋지고 섹시했는데 332 00:14:59,441 --> 00:15:02,321 근데 춥고, 돌이 내 등을 후벼파는 것 같았어 333 00:15:02,360 --> 00:15:04,200 야, 잘했어 334 00:15:04,279 --> 00:15:05,319 넌 원치 않는 거야 안 좋은 징조야 335 00:15:05,363 --> 00:15:07,533 앰버, 그런 게 아니야 336 00:15:08,033 --> 00:15:10,953 사실 맞는 말이긴 한데 난 잘 되길 원했어 337 00:15:11,036 --> 00:15:15,076 근데 아니더라 안 좋았어 338 00:15:16,249 --> 00:15:18,629 - 그래서 너 헤어... - 야! 조심해 339 00:15:21,087 --> 00:15:24,217 맞아. 웃기지 그래서 헤어졌어? 340 00:15:24,257 --> 00:15:25,337 기정 사실이지 341 00:15:25,383 --> 00:15:27,433 더이상 사귀는 사람이 없을 뿐더러 342 00:15:27,510 --> 00:15:29,390 정말 뻔한 스토리가 됐어 343 00:15:29,596 --> 00:15:32,056 안타깝지만 내 말 믿어 344 00:15:32,140 --> 00:15:34,390 확실한 건 네 순결을 345 00:15:34,476 --> 00:15:38,226 뻔한 바보들과 바꾸기 싫잖아 346 00:15:38,313 --> 00:15:40,573 이제 스티브를 지워 버려야겠네 347 00:15:42,859 --> 00:15:44,569 옳은 선택을 한 거야 348 00:15:45,320 --> 00:15:47,240 - 정말? - 100% 349 00:15:47,405 --> 00:15:49,065 그래. 고마워 350 00:15:50,158 --> 00:15:51,578 - 가실까? - 응 351 00:15:54,579 --> 00:15:57,169 실례합니다 352 00:15:57,248 --> 00:15:58,418 안녕하세요. 며칠 전에 왔는데 353 00:15:58,458 --> 00:15:59,498 기억하실지 모르겠네요 354 00:15:59,584 --> 00:16:02,094 커프스링을 보던 사람인데요 355 00:16:02,170 --> 00:16:03,590 잊을 수 없죠 356 00:16:03,880 --> 00:16:06,260 그게 사실은... 357 00:16:07,092 --> 00:16:09,552 그걸 누가 가져왔는지 정말 알고 싶어요 358 00:16:10,220 --> 00:16:11,430 말 못 합니다 359 00:16:11,513 --> 00:16:13,933 저번에도 그러셨죠 이해해요 360 00:16:13,973 --> 00:16:17,313 아빠가 체육관에서 저걸 잃어버리셨대요 361 00:16:17,394 --> 00:16:19,194 손님, 규정입니다 362 00:16:19,270 --> 00:16:20,440 제발요 363 00:16:26,444 --> 00:16:27,614 귀금속 364 00:16:29,572 --> 00:16:30,952 커프스링 365 00:16:33,952 --> 00:16:37,872 그 제품은 지크 브레이브먼 씨가 맡겼네요 366 00:16:40,417 --> 00:16:41,537 저희 아빠예요 367 00:16:43,586 --> 00:16:46,166 저기, 다른 물건도 있어요 368 00:16:47,924 --> 00:16:50,144 오늘 막 진열하려고 했는데 369 00:16:53,471 --> 00:16:55,891 아마 현금 유통 때문이시겠죠 370 00:16:56,933 --> 00:16:58,273 찾아갈 겁니다 371 00:16:58,977 --> 00:17:00,437 - 얼마예요? - 400달러요 372 00:17:14,367 --> 00:17:15,907 그 거야 373 00:17:16,578 --> 00:17:19,408 얘들아 그 거야 포기하지 마 374 00:17:20,206 --> 00:17:21,496 좋았어 375 00:17:25,086 --> 00:17:26,166 그래 376 00:17:26,212 --> 00:17:27,592 좋았어 377 00:17:35,346 --> 00:17:38,056 좋아 경기 좋았어 얘들아 모여 봐 378 00:17:38,141 --> 00:17:39,681 모여라, 379 00:17:39,934 --> 00:17:41,444 좋은 경기였어 380 00:17:41,519 --> 00:17:44,269 다시 연습을 할 거니까... 381 00:17:44,355 --> 00:17:46,185 - 자기 팀 애들 귀엽네요 - 안녕 382 00:17:47,025 --> 00:17:50,025 우리 애들 스카웃할 생각이라면 잊어요 383 00:17:50,111 --> 00:17:52,531 아니요. 우리 팀 애들 데려가고 싶을까 봐요 384 00:17:52,614 --> 00:17:55,374 우린 잘 하는 애들이 많으니 원하면 데려 가요 385 00:17:55,408 --> 00:17:58,368 그럼 모두에게 경기가 더 재미있겠죠 386 00:18:01,748 --> 00:18:03,368 홈팀 11 : 0 원정팀 후반전 387 00:18:15,094 --> 00:18:16,304 좋았어 388 00:18:21,226 --> 00:18:23,726 유령거미에 관심 없으면 389 00:18:23,978 --> 00:18:25,558 우리 바구미를 보자 390 00:18:25,605 --> 00:18:27,645 바구미는 동물 왕국의 391 00:18:27,732 --> 00:18:29,072 거대한 과중에 하나야 392 00:18:29,150 --> 00:18:32,530 남부 아프리카에만 2500종 이상이 있어 393 00:18:32,570 --> 00:18:34,070 완전 경쟁이지 394 00:18:34,113 --> 00:18:35,413 거짓말쟁이 395 00:18:35,448 --> 00:18:37,238 - 끝났어 - 약간 이르지만 해냈어 396 00:18:37,325 --> 00:18:38,985 거의 데이빗 허셀호프죠 397 00:18:39,077 --> 00:18:41,447 내가 이 블루 치즈로 하려는 일은 어쩌면 398 00:18:41,538 --> 00:18:42,908 불법일지 모른다는 건 알아둬 399 00:18:43,915 --> 00:18:44,955 기괴하지 400 00:18:45,041 --> 00:18:47,131 뭐? 전부 멋지게 녹게 만들고 401 00:18:47,210 --> 00:18:48,920 카라멜처럼 되거든 402 00:18:49,212 --> 00:18:50,382 아들 왔어? 403 00:18:50,421 --> 00:18:51,421 빨리 뜨거워 지네 404 00:18:51,506 --> 00:18:52,506 맥스 무슨 일이야? 405 00:18:52,590 --> 00:18:54,380 다른 벌레 갖고 놀고 싶냐고 물어봤어 406 00:18:54,425 --> 00:18:56,255 - 그래? - 무슨 벌레? 407 00:18:56,302 --> 00:18:58,052 저기 미안한데 408 00:18:58,096 --> 00:19:00,426 데이빗이 몸이 별로 안 좋대요 409 00:19:00,473 --> 00:19:02,433 어머, 이런 머리가 아님 배가? 410 00:19:02,517 --> 00:19:03,597 - 집에 약이... - 아니, 아니에요 411 00:19:03,643 --> 00:19:05,313 괜찮아요. 그냥... 412 00:19:05,395 --> 00:19:06,935 혹시 전염성이면 413 00:19:06,980 --> 00:19:08,650 처음 24시간이 중요한 거 알죠 414 00:19:08,940 --> 00:19:10,480 여보, 우리 방금 왔잖아 415 00:19:10,567 --> 00:19:12,397 음식도 맛있겠다 416 00:19:13,069 --> 00:19:15,569 오, 괜찮아요 417 00:19:15,613 --> 00:19:17,283 다음 번에 놀자고 418 00:19:17,365 --> 00:19:19,445 - 응 걱정하지 마 - 그래 419 00:19:20,451 --> 00:19:22,121 - 아담, 회사에서 보자고 - 고마워요. 고마워 420 00:19:22,203 --> 00:19:23,713 회사에서 보세 한번 재밌게 놀자고 421 00:19:23,997 --> 00:19:25,077 그거 좋은 생각이네 422 00:19:25,123 --> 00:19:26,543 내가 만든 음식 때문이 아니었으면 좋겠네요 423 00:19:26,624 --> 00:19:28,714 아니, 아니에요 애들 그럴 때가 있잖아요 424 00:19:28,960 --> 00:19:30,250 - 그럼 안녕히 가세요 - 잘 있어요 425 00:19:30,295 --> 00:19:31,915 정말 고마워요 다음에 만나요 426 00:19:31,963 --> 00:19:33,133 - 고마워요 - 맛있게 생겼네요 427 00:19:33,214 --> 00:19:35,264 맥스, 아빠랑 같이 벌레 볼까? 428 00:19:35,300 --> 00:19:37,050 맥스 신발 끈 풀렸어 429 00:19:43,016 --> 00:19:44,306 걔 안 아팠어 430 00:19:44,350 --> 00:19:45,600 압니다 431 00:19:45,643 --> 00:19:48,063 그렇게 하고 가버리다니! 432 00:19:48,646 --> 00:19:50,516 아직 애플 크리스피를 내놓지도 않았는데 말야 433 00:19:50,607 --> 00:19:52,317 당신이 만든 애플 크리스피말이야 434 00:19:52,400 --> 00:19:54,940 여보, 우리도 레싱 가족에게 똑같이 그랬어 435 00:19:54,986 --> 00:19:56,106 똑같아 436 00:19:57,363 --> 00:20:00,123 그럼 뭐? 이제 우리도 장애로 밀려나는 거야? 437 00:20:00,158 --> 00:20:01,488 우린 제네타시오 가족 같은 괜찮은 집안 대신 438 00:20:01,534 --> 00:20:04,044 레싱 가족 같은 사람들하고만 어울려야 해? 439 00:20:04,120 --> 00:20:06,000 지금 우리 때문이 아니라 440 00:20:06,080 --> 00:20:07,330 맥스 때문일 수도 있잖아 441 00:20:09,292 --> 00:20:11,542 우리에겐 문제 없고? 조금이라도? 442 00:20:17,258 --> 00:20:19,178 네 생각은 어때? 443 00:20:21,137 --> 00:20:22,467 3 라운드 뛰자고? 444 00:20:22,680 --> 00:20:25,020 먼저 물이나 좀 마셔야겠다 445 00:20:25,099 --> 00:20:26,679 - 아니 - 그 얘기가 아니야? 446 00:20:26,976 --> 00:20:28,686 그 얘기가 아니었어 447 00:20:28,978 --> 00:20:32,978 네 동생에게 축구팀에 448 00:20:33,024 --> 00:20:34,404 자바르를 넣어 달라고 하자고 449 00:20:35,526 --> 00:20:36,946 - 네 생각은 어때? - 내 생각이 어떠냐하면? 450 00:20:37,028 --> 00:20:38,568 - 뭔데? - 나 화장실이 급하니까 451 00:20:38,655 --> 00:20:40,065 갔다 와서 452 00:20:40,156 --> 00:20:42,656 기꺼이 다시 얘기하자고 453 00:20:42,909 --> 00:20:43,989 그럼... 454 00:20:45,036 --> 00:20:46,196 알았어 455 00:20:51,376 --> 00:20:52,536 아저씨 456 00:20:52,585 --> 00:20:54,205 안녕 457 00:20:57,215 --> 00:20:58,255 피곤하니? 458 00:20:59,550 --> 00:21:03,050 좋아 넌 지금 자는 중이야 459 00:21:03,388 --> 00:21:05,558 - 이건 꿈이야 - 그래요? 460 00:21:05,598 --> 00:21:07,638 응. 난 여기 없어 461 00:21:08,226 --> 00:21:09,436 그냥 재미있는 꿈이야 462 00:21:12,063 --> 00:21:15,193 - 알았어요. 알았어 - 좋아 463 00:21:15,233 --> 00:21:18,533 다시 가서 자고 아저씨 못 본 걸로 믿으면 돼죠? 464 00:21:18,569 --> 00:21:20,149 응. 좋은 계획이다 465 00:21:20,238 --> 00:21:21,488 - 알았어요 - 그래 466 00:21:36,379 --> 00:21:37,419 실례 467 00:21:38,423 --> 00:21:40,473 다 먹지 마 내가 제일 좋아하는 거야 468 00:21:42,260 --> 00:21:44,050 해디랑 얘기해 봤어? 469 00:21:44,095 --> 00:21:45,635 네 알 바 아니야 470 00:21:45,930 --> 00:21:47,890 해디가 날 찼어 471 00:21:47,932 --> 00:21:49,352 아마 네가 밀어 붙였겠지? 472 00:21:49,434 --> 00:21:51,144 아니, 안 그랬어 473 00:21:52,103 --> 00:21:54,273 특별하길 바랐을 뿐이야 474 00:21:56,274 --> 00:21:58,484 그게... 뭐라고 말해야 할지 모르겠다 475 00:21:58,568 --> 00:22:01,278 해디에게 적당한 때가 아니었겠지 476 00:22:02,030 --> 00:22:04,120 해디가 애기했구나 477 00:22:04,449 --> 00:22:06,329 응. 얘기했어 478 00:22:07,076 --> 00:22:08,236 해디에게 옳다고 느껴질 때 479 00:22:08,286 --> 00:22:10,656 하라고 했어 480 00:22:11,956 --> 00:22:16,126 그래서 너 상처 받았니? 아니면 거부 당한 기분이야? 481 00:22:16,919 --> 00:22:19,009 둘 다 약간씩 482 00:22:19,130 --> 00:22:21,470 그건... 불가분의 관계잖아 483 00:22:21,507 --> 00:22:23,127 난 불가분의 관계라고 생각하지 않아 484 00:22:23,217 --> 00:22:25,547 난 마음의 상처가 485 00:22:25,636 --> 00:22:27,466 더 슬픈 것 같아 486 00:22:27,555 --> 00:22:29,515 함께 할 사람이 더이상 없다는 그런 느낌인데 487 00:22:29,599 --> 00:22:33,189 거부는 좀 더, 뭐랄까 개인적으로 받아 들여지고 488 00:22:33,269 --> 00:22:35,439 미치게 하잖아? 489 00:22:36,981 --> 00:22:39,071 도대체 그런 지혜는 어디서 배웠어? 490 00:22:39,567 --> 00:22:41,237 당연히 프레즈노에서 배웠지 491 00:22:41,319 --> 00:22:42,489 세계적인 지혜의 도시? 492 00:22:42,570 --> 00:22:44,110 응! 들어봤구나 493 00:22:46,866 --> 00:22:48,026 그래, 잘 모르겠지만 494 00:22:48,117 --> 00:22:50,407 우리 엄마가 약간 정신 없다고 해야 하나 495 00:22:50,495 --> 00:22:53,325 아빠는 정말 거의 곁에 계셨던 적이 없었어 496 00:22:54,165 --> 00:22:57,335 그래서 크면서 자연스럽게 497 00:22:57,418 --> 00:22:58,628 혼자 깨달았다고 해야겠지? 498 00:22:58,878 --> 00:23:00,418 - 그러니까 - 살아남기 위해서? 499 00:23:00,505 --> 00:23:02,545 너희 부모님은 어때? 어떤 분들이야? 500 00:23:04,634 --> 00:23:06,974 그냥 평범해 501 00:23:07,011 --> 00:23:08,351 사실 저 분이 우리 아빠야 502 00:23:08,429 --> 00:23:10,099 정말? 저 분이? 503 00:23:10,181 --> 00:23:11,311 응, 맞아 504 00:23:11,349 --> 00:23:14,309 작년에 아빠가 다발성경화증 진단을 받았어 505 00:23:14,644 --> 00:23:16,024 - 정말? - 응 506 00:23:16,104 --> 00:23:19,074 - 정말 안타깝다 - 아무에게 말 안 했어 507 00:23:19,148 --> 00:23:21,068 비밀은 지킬게 508 00:23:21,400 --> 00:23:24,240 괜찮아 다리 저는 거 보여? 509 00:23:26,072 --> 00:23:27,532 - 잘 모르겠는데 - 그래? 510 00:23:28,908 --> 00:23:30,198 내가 뭘 읽었게? 511 00:23:30,284 --> 00:23:32,124 다발성경화증 환자들 얘기를 읽었는데 512 00:23:32,203 --> 00:23:34,543 가끔 말도 탄대 513 00:23:34,622 --> 00:23:37,542 근육인가 뭔가를 자극한대 514 00:23:37,625 --> 00:23:39,875 - 음 그거 멋지네 - 모르겠어 515 00:23:39,961 --> 00:23:41,881 아빠는 당장은 말을 타진 못하시겠지만 516 00:23:41,963 --> 00:23:44,013 - 그래도... - 해볼 가치는 있지 517 00:23:44,048 --> 00:23:45,548 응. 고마워 518 00:23:46,634 --> 00:23:50,894 해디에게 내 말 좀 전해줄래? 519 00:23:50,930 --> 00:23:52,180 야, 그러지마 520 00:23:52,223 --> 00:23:54,433 안 돼 스스로 해결해야지 521 00:23:54,517 --> 00:23:55,597 알았어 522 00:23:58,521 --> 00:23:59,901 괜찮을 거야 523 00:24:03,067 --> 00:24:04,487 전부라니 무슨 뜻이야? 524 00:24:04,569 --> 00:24:06,899 그러니까 하나 전부 다 안 보여 525 00:24:06,988 --> 00:24:09,198 금 시계와 동전 수집책 봤어 526 00:24:09,240 --> 00:24:11,240 레지 잭슨이 사인한 야구공도 거기서 봤어 527 00:24:11,284 --> 00:24:12,954 잠깐! 77년 레지 잭슨의 홈런 공? 528 00:24:13,035 --> 00:24:14,905 - 저거 내 사이즈 있어? - 그걸 저당 잡혔어? 529 00:24:14,954 --> 00:24:16,544 - 귀엽다 - 응 530 00:24:16,581 --> 00:24:18,081 어떻게 생각해야 할지 모르겠어 531 00:24:18,166 --> 00:24:20,416 아버지 자금 사정이 안 좋단 건 알았어 532 00:24:20,501 --> 00:24:21,631 - 알았어? - 응 533 00:24:21,919 --> 00:24:23,209 내가 아버지와 부동산 보러 534 00:24:23,254 --> 00:24:25,054 - 북부에 갔던 거 기억나? - 아니 535 00:24:25,089 --> 00:24:26,299 어쨌든 갔었거든 536 00:24:26,382 --> 00:24:28,052 듣자 하니 부동산 투자가 537 00:24:28,092 --> 00:24:29,342 - 완전히 엎어졌더라고 - 뭐? 538 00:24:29,427 --> 00:24:31,177 왜 얘기 안 했어? 539 00:24:31,262 --> 00:24:32,312 몰라. 비밀이었어 540 00:24:32,388 --> 00:24:34,428 창피해 하셔서... 541 00:24:34,515 --> 00:24:36,425 왜 엄마에게 얘기 안 하셨지? 542 00:24:36,475 --> 00:24:37,935 엄마에겐 말하셨어야지 543 00:24:37,977 --> 00:24:40,017 말한다고 약속하셨는데 안 하셨나봐 544 00:24:40,104 --> 00:24:42,614 오빠 얼마나 안 좋은 것 같아? 545 00:24:42,857 --> 00:24:45,937 레지 잭슨 공을 판 걸 보면 확실히 안 좋네 546 00:24:46,027 --> 00:24:47,897 내가 물려 받을 줄 알았는데 547 00:24:47,945 --> 00:24:49,355 어머나! 우리 집 가보 문제가 아니잖아! 548 00:24:49,447 --> 00:24:50,867 찾을 방법을 강구해 봐야 해 549 00:24:50,948 --> 00:24:51,948 - 가치 있는 공이잖아 - 알았어 550 00:24:52,033 --> 00:24:53,283 그 동안 뭔 수를 내야지 551 00:24:53,326 --> 00:24:54,616 엄마는 어떻게 해? 552 00:24:55,536 --> 00:24:57,366 - 네가 말해야 한다고 봐 - 아니 553 00:24:57,413 --> 00:24:58,873 - 오빠가 말해야지 - 왜 나야? 554 00:24:58,956 --> 00:24:59,956 오빠가 첫째잖아 555 00:25:00,041 --> 00:25:01,881 오, 저거 등산화야? 556 00:25:03,127 --> 00:25:04,627 아직 등산은 안 하지만 할지도 모르지 557 00:25:04,879 --> 00:25:06,419 이젠 등산화가 있으니까 고마워 558 00:25:07,965 --> 00:25:09,295 좋아. 다 왔다 559 00:25:10,468 --> 00:25:12,968 저기 가 봐 가서 같이 해 560 00:25:13,054 --> 00:25:15,514 - 안녕 들어가렴, 시드니 - 안녕 561 00:25:15,598 --> 00:25:17,138 - 안녕 - 562 00:25:17,183 --> 00:25:18,433 - 그래서 - 응 563 00:25:18,476 --> 00:25:19,636 연습에 8분 늦었어 564 00:25:19,936 --> 00:25:21,186 당신 선수가 행운의 머리핀을 두고 와서 565 00:25:21,270 --> 00:25:22,980 뛰어 갔다 왔어 566 00:25:25,149 --> 00:25:26,649 자바르 저기서 뭐해? 567 00:25:26,943 --> 00:25:28,403 - 말 안 했나? - 안 했지 568 00:25:29,403 --> 00:25:32,493 오빠가 끼워 달라고 빌더라고 569 00:25:33,950 --> 00:25:34,950 정말? 570 00:25:34,992 --> 00:25:37,082 실례해도 된다면 자부심 좀 키워주고 올게 571 00:25:37,161 --> 00:25:38,581 난 이걸 들고 있을게 572 00:25:38,871 --> 00:25:39,871 - 고마워 - 코치님 573 00:25:42,333 --> 00:25:44,923 별종에게 손 흔들어 안녕 574 00:25:46,921 --> 00:25:49,471 누구보고 별종이래? 네가 별종이야 575 00:25:49,507 --> 00:25:50,507 뭔 소리야? 576 00:25:50,591 --> 00:25:53,141 난 저렇게 미친 듯이 웃은 적 없어 577 00:25:53,177 --> 00:25:55,927 저렇진 않지만 아들 세뇌시킨 게 누군데 578 00:25:56,889 --> 00:25:58,929 - 세뇌? - 응. 세뇌 579 00:25:59,016 --> 00:26:01,386 바람직하진 않지만 580 00:26:01,477 --> 00:26:03,147 한낱 제안일 뿐이었거든 581 00:26:04,063 --> 00:26:06,863 그렇군요 나도 제안 하나 할게 582 00:26:08,526 --> 00:26:10,896 우리 그만 노닥거리자 얘기 끝 583 00:26:13,197 --> 00:26:14,527 그러니까 584 00:26:14,573 --> 00:26:17,993 우리가 노닥거렸다고 생각해? 585 00:26:19,412 --> 00:26:21,502 몰라. 넌 뭐라고 부를래? 586 00:26:23,624 --> 00:26:25,004 모르지 587 00:26:32,383 --> 00:26:35,393 안녕하세요 무엇을 드릴까요? 588 00:26:35,428 --> 00:26:37,218 슬픈 남자 샌드위치? 589 00:26:37,888 --> 00:26:39,928 진짜로 너... 590 00:26:40,016 --> 00:26:41,426 연못에 빠진 것 같아 건져 줘야겠어 591 00:26:41,517 --> 00:26:42,977 - 아니야 - 괜찮아? 592 00:26:43,060 --> 00:26:44,230 놀랄 일이 있어 593 00:26:44,312 --> 00:26:45,402 뭔데? 594 00:26:45,479 --> 00:26:48,399 우리 아빠가 말 타는 거 관심 있으셨대 595 00:26:48,441 --> 00:26:49,901 거짓말 596 00:26:49,984 --> 00:26:52,244 정말 멋진데 이상하다 597 00:26:55,072 --> 00:26:57,122 다 생각해 봤었는데... 598 00:26:58,326 --> 00:26:59,866 해디 말이야 599 00:27:01,370 --> 00:27:02,460 응? 600 00:27:04,123 --> 00:27:05,923 내가 정말 바보 같았어 601 00:27:07,251 --> 00:27:08,591 정말? 어쨌는데? 602 00:27:09,920 --> 00:27:12,920 내 딱지를 떼보려고 603 00:27:13,007 --> 00:27:15,127 계속 만났던 것 같아 604 00:27:16,052 --> 00:27:17,262 너 숫총각이야? 605 00:27:18,512 --> 00:27:20,142 이제 물에 빠져도 되지? 606 00:27:20,222 --> 00:27:21,602 - 응. 그래야겠다 - 그러면 정말 좋겠다 607 00:27:21,891 --> 00:27:24,271 여기 숫총각 금지 구역이거든 608 00:27:24,352 --> 00:27:26,482 아, 그래? 정말? 금방 갈 거야 609 00:27:27,438 --> 00:27:29,018 그리고 또? 610 00:27:30,149 --> 00:27:32,109 있잖아 네가 말한 거 전부 611 00:27:32,193 --> 00:27:33,993 적당한 때라고 느끼는 거 612 00:27:34,070 --> 00:27:36,240 나도 전혀 아니었어 613 00:27:37,406 --> 00:27:38,906 해디인들 안 그렇겠어? 614 00:27:40,117 --> 00:27:41,947 너도 원하면 언제든 하려 드는 615 00:27:41,994 --> 00:27:44,544 그런 남자라고 생각했어 616 00:27:47,166 --> 00:27:51,456 지금 느끼는 건 해디와 있으며 느꼈던 감정이 아니야 617 00:27:56,092 --> 00:27:57,262 가봐야 돼 618 00:28:03,974 --> 00:28:05,484 언니는 언제부터 알았어? 619 00:28:05,518 --> 00:28:07,228 전당포? 최근에... 620 00:28:07,311 --> 00:28:09,231 아니, 부동산 문제 621 00:28:09,313 --> 00:28:11,323 난 2주 전에 알았어 622 00:28:11,357 --> 00:28:12,687 내겐 말도 안 했어 623 00:28:12,983 --> 00:28:15,033 - 그게 뭐 중요해? - 중요해... 그건... 624 00:28:15,111 --> 00:28:17,361 내가 알아야 하는 아주 중요한 정보니까 625 00:28:17,446 --> 00:28:19,486 모든 일을 끌어들이지 마 네 문제가 아니잖아 626 00:28:22,243 --> 00:28:23,453 - 이젠 중요치 않잖아? - 알았어 627 00:28:23,494 --> 00:28:24,544 - 좋아 모두 그러지마... - 그래, 이해해 628 00:28:24,620 --> 00:28:25,620 - 너무 하잖아 - 줄리아 629 00:28:25,663 --> 00:28:27,123 부모님 집도 잃는 거야? 630 00:28:27,164 --> 00:28:29,004 - 아냐. 그렇게 내버려 두지 않을 거야 - 부모님 집 잃지 않을 거야 631 00:28:29,041 --> 00:28:30,081 아빠 다시 일해야 돼? 632 00:28:30,167 --> 00:28:31,087 몰라. 우린 몰라 633 00:28:31,168 --> 00:28:33,088 어떻게 엄마에게 말도 안 할 수가 있어? 634 00:28:33,421 --> 00:28:37,171 시간 내서 엄마에게 말하라고 했는데 안 하셨나봐 635 00:28:37,258 --> 00:28:38,508 우리는 어떻게 해야지? 636 00:28:38,551 --> 00:28:40,341 우리 여섯만 부모님 댁에서 637 00:28:40,428 --> 00:28:42,638 내일 저녁 식사하자 638 00:28:44,181 --> 00:28:45,431 - 알았어 - 좋아 639 00:28:45,516 --> 00:28:47,556 난 좀 불편하지만 가긴 갈게 640 00:29:31,979 --> 00:29:34,399 그렇지! 자바르! 할 수 있어! 641 00:30:13,270 --> 00:30:17,400 지는 거 싫어 이 말이 듣고 싶었지? 642 00:30:18,442 --> 00:30:20,572 홈팀 6 : 7 원정팀 후반전 643 00:30:30,538 --> 00:30:31,958 형, 이거 최악이야 닥터 필이 쓴 느낌이야 644 00:30:32,039 --> 00:30:34,169 아버지, 사랑해요 645 00:30:34,250 --> 00:30:35,290 늘 저희를 위해 사셨죠 646 00:30:35,376 --> 00:30:36,586 이제 무조건 저희가 647 00:30:36,627 --> 00:30:40,337 곁에 있단 걸 알아 주세요 648 00:30:40,422 --> 00:30:41,632 - 좋은데 뭐 - 나름 머리 짜낸 거야 649 00:30:41,924 --> 00:30:44,594 - 머리에 기름 칠 좀 해 - 정확히 말하면 감성적인 표현이야 650 00:30:44,635 --> 00:30:45,925 - 야 임마! - 그럼 네가 읽을래? 651 00:30:45,970 --> 00:30:47,600 그렇게 감성적이라 좋냐 652 00:30:47,638 --> 00:30:49,308 - 걱정마 - 오빠 철자 틀렸어 653 00:30:49,348 --> 00:30:51,928 - 무조건적인 맞거든 - 아빠가 곤경에 처했어 654 00:30:51,976 --> 00:30:53,476 틀렸거든. ㅣ은 하나야 655 00:30:53,561 --> 00:30:56,311 좀 진지하게 임해 줄래? 크로스비에게 주면 어떻게 해! 656 00:30:56,355 --> 00:30:57,515 진심이 느껴지지 않잖아 657 00:30:57,606 --> 00:30:59,016 내가 훨씬 잘할 수 있어 658 00:30:59,108 --> 00:31:00,648 얘들아. 들어봐 659 00:31:00,943 --> 00:31:04,073 야! 내가 경제 얘기를 꺼내면 날 따라 오는 거다 알았지? 660 00:31:04,154 --> 00:31:05,164 - 알았어. 좋아 - 알았어 661 00:31:05,239 --> 00:31:06,909 - 경제가 큐 사인이야 - 큐 사인은 경제다 662 00:31:06,991 --> 00:31:08,241 - 좋아 - 떠나기 전에 묻자 663 00:31:08,325 --> 00:31:10,115 왜 항상 둘이 앞에 앉아? 664 00:31:10,160 --> 00:31:11,410 - 오 저런 - 와, 그거부터 처리해보자 665 00:31:11,495 --> 00:31:13,655 크로스비가 둘 보다 큰데 오빠보다 5cm는 커 666 00:31:13,914 --> 00:31:15,044 새라 누나보다는 내가 훨씬 크거든 667 00:31:15,124 --> 00:31:16,134 키는 예전부터 네가 컸고 668 00:31:16,166 --> 00:31:17,286 나이는 우리가 많거든! 669 00:31:17,334 --> 00:31:19,344 우리가 가진 딱 하나가 앞에 앉는 건데 670 00:31:19,378 --> 00:31:22,128 하지만 오늘 밤은 바꿔! 671 00:31:22,172 --> 00:31:24,342 우리 늦었어. 늦었다고! 672 00:31:24,383 --> 00:31:26,093 내 등과 무릎은 이미 작살 났어 673 00:31:26,176 --> 00:31:27,506 우리 벌써 늦었거든 차에 다시 타줄래? 674 00:31:27,553 --> 00:31:29,313 오늘 우리 연합할 거지? 675 00:31:29,346 --> 00:31:31,596 좋아. 하지만 난 무조건적이란 말은 안 해 676 00:31:58,584 --> 00:31:59,884 얘 좀 보게 677 00:31:59,960 --> 00:32:02,130 - 여기서 다 보네 - 이게 누구신가 678 00:32:02,212 --> 00:32:03,552 - 선글라스까지 쓰고 - 마음에 들어? 679 00:32:03,589 --> 00:32:05,009 - 지금은 밤이야 - 난 마음에 들어 680 00:32:05,049 --> 00:32:06,089 쫙 빼 입었네 681 00:32:06,175 --> 00:32:07,545 자, 특별한 거 가져왔어 682 00:32:07,635 --> 00:32:09,385 와, 멋진데 고마워 683 00:32:09,470 --> 00:32:10,930 천만에 684 00:32:11,013 --> 00:32:13,563 이게 말이 되니? 끔찍한 악몽이야 685 00:32:13,599 --> 00:32:16,019 너희 부모님이 억지로 끌고 온 거지? 686 00:32:16,060 --> 00:32:18,230 - 아니면 돈 좀 쥐어주셨거나 - 맞아, 약간은 687 00:32:18,312 --> 00:32:20,402 하지만 너도 온다고 들었거든 688 00:32:20,439 --> 00:32:21,519 그래 물론 689 00:32:22,399 --> 00:32:24,399 못쓰겠네 이유가 불순해 690 00:32:24,443 --> 00:32:26,203 그리고 당연히 춤 추려고 왔지 691 00:32:26,236 --> 00:32:27,356 - 춤 추려고 왔어? - 응 692 00:32:27,404 --> 00:32:28,454 그럼 693 00:32:28,530 --> 00:32:30,660 거의 믿을게 춤 얘기만 빼고 694 00:32:30,866 --> 00:32:32,486 혼자 밖에 서 있으면서 뭐야 695 00:32:32,576 --> 00:32:35,076 여기서 춤 추면 안 된다는 법이라도 있어? 696 00:32:36,955 --> 00:32:38,365 네가 원한다면 697 00:32:40,084 --> 00:32:42,254 그런 생각은 못했네 698 00:32:45,047 --> 00:32:47,297 그렇게 나쁘진 않지? 699 00:32:50,302 --> 00:32:51,932 엄청 나쁜 거 같아 700 00:32:52,179 --> 00:32:54,559 봐, 앰버 이래서 난 네가 좋아 701 00:32:54,598 --> 00:32:57,138 - 내가 나쁜 짓을 해서? - 당연히 그건 아니지 702 00:32:57,434 --> 00:32:59,944 - 넌 정직하잖아 - 나 정직하지 703 00:33:03,941 --> 00:33:05,111 고마워 704 00:33:10,364 --> 00:33:11,414 난 축구를 좋아하니까 705 00:33:11,448 --> 00:33:13,238 한 번 해보기로 했지 706 00:33:13,283 --> 00:33:15,203 - 그러니까... - 축구는 지겨워 707 00:33:15,285 --> 00:33:16,615 우리 자식 얘기 말고 708 00:33:16,954 --> 00:33:20,174 다른 얘기를 해보자 709 00:33:20,999 --> 00:33:22,129 그래. 어떤 거? 710 00:33:22,376 --> 00:33:24,336 - 예를 들면... - 엄마, 파스타 죽여줘요 711 00:33:24,420 --> 00:33:25,630 감자칩을 넣었어요? 712 00:33:25,921 --> 00:33:27,551 정말 대단해요 713 00:33:28,674 --> 00:33:31,434 경제를 고려해 볼 때 714 00:33:31,468 --> 00:33:34,848 계속 함께 식사할 수 있다는 게 놀랍지 715 00:33:37,391 --> 00:33:40,601 다들 겨우 먹고 살려고 발버둥 치잖아? 716 00:33:40,853 --> 00:33:42,023 같은 입장이라 알지 717 00:33:42,104 --> 00:33:43,944 그나저나... 엄마, 아빠는 어때요? 718 00:33:43,981 --> 00:33:45,321 아빠는 늘 저희를 위해 사셨잖아요 719 00:33:45,399 --> 00:33:47,479 아빠 곁에는 항상... 720 00:33:48,152 --> 00:33:50,282 저희가 있을 게요 721 00:33:50,863 --> 00:33:52,033 전적으로요 722 00:33:52,322 --> 00:33:53,532 완전히요 723 00:33:53,615 --> 00:33:55,945 - 무조건적으로요 - 네, 분명해요 724 00:33:56,618 --> 00:33:58,328 에구, 착한 것들 725 00:33:59,079 --> 00:34:00,959 음, 그래. 착하네 726 00:34:01,290 --> 00:34:02,580 아주 착해 727 00:34:04,334 --> 00:34:05,464 너무 착하지 728 00:34:07,963 --> 00:34:10,553 너희 오늘 이 작은 파티에 딴 목적이 있지? 729 00:34:10,632 --> 00:34:14,472 내가 맞춰볼까? 돈이지, 맞지? 730 00:34:15,012 --> 00:34:16,182 - 네 - 네 731 00:34:16,221 --> 00:34:17,511 알았다 732 00:34:18,056 --> 00:34:21,516 너희 애들 대학 학자금이 걱정 되는 거지? 733 00:34:22,227 --> 00:34:24,187 - 어... 아닌데... - 아뇨. 저희는... 734 00:34:24,271 --> 00:34:28,031 사실 저희가 걱정하는 건 부모님의 미래예요 735 00:34:30,277 --> 00:34:31,487 우리 미래? 736 00:34:32,154 --> 00:34:34,034 경제적으로요 737 00:34:35,032 --> 00:34:37,992 경제적으로 편히 살기... 738 00:34:38,035 --> 00:34:39,155 그만 됐어 739 00:34:39,203 --> 00:34:41,583 왜 우리 미래를 걱정하니? 740 00:34:43,415 --> 00:34:44,875 어... 741 00:34:48,504 --> 00:34:49,594 뭔데? 742 00:35:01,391 --> 00:35:03,271 커프스링에 대해 알아냈니? 743 00:35:04,978 --> 00:35:06,478 일부러 그런 건 아녜요 744 00:35:09,316 --> 00:35:11,936 커프스링이 왜? 745 00:35:23,497 --> 00:35:24,577 알았다 746 00:35:25,499 --> 00:35:27,039 이거는... 747 00:35:27,543 --> 00:35:30,053 어떤 가족이든 다 겪는 일이야 748 00:35:36,134 --> 00:35:38,144 내가 투자를 잘못했어 749 00:35:43,016 --> 00:35:44,936 북부에 있는 땅이요? 750 00:35:47,104 --> 00:35:48,274 폭락했어 751 00:35:50,440 --> 00:35:54,570 그리고 대출 금리가 상승했어 심하게... 뛰었지 752 00:35:57,072 --> 00:35:58,992 그러면 어떻게 된 거예요? 753 00:35:59,241 --> 00:36:01,121 대출금 갚으려고 정신없이 다녀야만 했단 말이지 754 00:36:01,159 --> 00:36:05,499 그래서 결국 이렇게 됐어 755 00:36:05,581 --> 00:36:08,131 내 물건도 좀 팔았어 756 00:36:09,918 --> 00:36:14,088 경제적으로 문제가 좀 있었어 757 00:36:15,215 --> 00:36:16,965 그게 문제였어 758 00:36:17,426 --> 00:36:18,586 대단하네요 759 00:36:20,596 --> 00:36:22,176 또 거짓말이군 760 00:36:25,100 --> 00:36:26,180 카밀 761 00:36:26,268 --> 00:36:29,558 엄마, 우리가 있잖아요 되는 대로 도울게요 762 00:36:29,646 --> 00:36:32,896 그래서 우리가 왔잖아요 763 00:36:32,983 --> 00:36:35,243 돈 때문 만은 아니죠? 764 00:36:43,076 --> 00:36:46,156 지금은 이 얘기 계속 하기 싫구나 765 00:36:46,997 --> 00:36:48,247 하지만... 766 00:36:49,541 --> 00:36:51,341 너희 모두 착하구나 767 00:36:54,254 --> 00:36:55,424 알았어 768 00:36:56,506 --> 00:36:58,176 형이 해결책이 있어 769 00:37:10,187 --> 00:37:11,227 아버지 770 00:37:16,026 --> 00:37:17,066 아버지? 771 00:37:27,371 --> 00:37:29,121 엄마, 들어가도 돼요? 772 00:37:32,376 --> 00:37:34,336 엄마, 얘기 좀 해요 773 00:38:14,001 --> 00:38:15,921 - 잘 자라, 펠레 - 안녕히 주무세요 774 00:38:16,003 --> 00:38:17,343 아가 잘 자라 775 00:38:18,296 --> 00:38:20,086 오늘 자고 갈 거예요? 776 00:38:21,258 --> 00:38:22,548 오늘은 아니야 777 00:38:38,442 --> 00:38:41,112 노닥거린 거 아니야 778 00:38:42,946 --> 00:38:44,986 우리가 했던 일들... 779 00:38:45,073 --> 00:38:47,163 노닥거린 거는 아니라고 780 00:38:47,242 --> 00:38:49,662 그 문제에 대해 조사 좀 해봤거든 781 00:38:50,662 --> 00:38:53,122 너와 함께 하고 싶어, 재스민 782 00:38:56,293 --> 00:38:59,383 크로스비 오늘 밤 부모님 문제들로 783 00:39:00,213 --> 00:39:03,053 많은 일이 있었잖아 784 00:39:03,133 --> 00:39:06,303 우리 그냥... 시간을 좀 갖자 785 00:39:07,179 --> 00:39:08,469 두고 보자 786 00:39:14,978 --> 00:39:15,978 크로스비? 787 00:39:17,981 --> 00:39:20,571 자고 갈래? 788 00:39:23,070 --> 00:39:24,650 - 응. 좋지 - 그래? 789 00:39:24,696 --> 00:39:26,026 - 그래 - 응. 나도 좋아 790 00:39:26,114 --> 00:39:27,124 내가 제일 좋아하는 거야 791 00:39:27,157 --> 00:39:28,487 - 정말? - 응 792 00:39:30,077 --> 00:39:31,577 잠옷을 안 가져왔는데 793 00:39:31,661 --> 00:39:33,001 그딴 거 필요 없거든요 794 00:39:35,332 --> 00:39:36,332 안녕 795 00:39:36,875 --> 00:39:38,335 엄마, 컴퓨터 정말 고마워 796 00:39:38,418 --> 00:39:41,088 얼마나 도움이 됐는지 몰라 797 00:39:42,255 --> 00:39:43,625 어젯밤에 미안해 798 00:39:43,882 --> 00:39:47,302 엄마, 제발 걱정 말아요 괜찮아 799 00:39:47,344 --> 00:39:50,224 전에도 돈 문제가 있었는데 또 그렇게 됐네 800 00:39:50,305 --> 00:39:51,965 신경 쓰이는 건 네 아빠가 말도 안 해줄 만큼 801 00:39:52,015 --> 00:39:55,265 날 존중하지 않는다는 거야 802 00:39:55,352 --> 00:39:58,192 엄마... 아빠 아시잖아요 803 00:39:58,647 --> 00:40:01,187 걱정할 까봐 그랬겠죠 804 00:40:01,274 --> 00:40:04,694 알지 수년 동안 수많은 거짓말을 들어 왔었어 805 00:40:04,945 --> 00:40:06,355 돈 때문 만은 아니었지 806 00:40:08,073 --> 00:40:09,453 무슨 뜻이에요? 807 00:40:12,536 --> 00:40:15,536 북부에 여자가 있었어 808 00:40:17,040 --> 00:40:18,210 엄마 809 00:40:18,458 --> 00:40:19,538 그래 810 00:40:22,379 --> 00:40:24,089 눈 감아 줬지 811 00:40:26,133 --> 00:40:28,223 몇 년 동안 눈 감아 줬어 812 00:40:29,094 --> 00:40:31,894 너희들 때문에 이렇게라도 살아야 한다고 되뇌었지 813 00:40:31,972 --> 00:40:33,932 그건 부분적인 사실에 불과해 814 00:40:35,350 --> 00:40:37,890 그래... 모르겠다 815 00:40:37,936 --> 00:40:39,596 난 그냥... 816 00:40:41,398 --> 00:40:43,898 어떤 이유에서 였든 그 사실과 맞설 수 없었어 817 00:40:45,652 --> 00:40:47,282 그래서 흘려 넘겼지 818 00:40:50,240 --> 00:40:51,910 그냥 흘려 보냈어 819 00:40:54,077 --> 00:40:55,617 그런데 지금... 820 00:40:56,371 --> 00:40:57,411 엄마 821 00:40:58,582 --> 00:41:01,252 다른 애들에겐 말하지 마 822 00:41:04,629 --> 00:41:05,919 알았어요 823 00:41:11,178 --> 00:41:12,258 잘 돼 가? 824 00:41:12,345 --> 00:41:13,425 아니, 안 됐어요 아무것도 아녜요 825 00:41:13,513 --> 00:41:16,393 안 끝났어요 수업 과제예요 826 00:41:28,653 --> 00:41:31,073 봐. 너 할 수 있댔지 827 00:41:37,454 --> 00:41:39,504 미술 교과 과정 828 00:41:39,581 --> 00:41:41,581 가족 829 00:42:14,658 --> 00:42:15,948 안녕, 아들아 830 00:42:15,992 --> 00:42:17,082 아버지 831 00:42:20,330 --> 00:42:21,370 뭐요? 832 00:42:22,332 --> 00:42:24,292 들여보내 줄거야 말거야? 833 00:42:27,420 --> 00:42:29,300 - 들어오세요 - 그래