1 00:00:01,085 --> 00:00:03,295 Kime rastlayi̇p durduğumu asla tahmin edemezsin. 2 00:00:03,379 --> 00:00:04,419 Jim Kazinsky. 3 00:00:04,505 --> 00:00:05,585 önceki bölümlerinde 4 00:00:05,673 --> 00:00:08,013 Jim Kazinsky! Çok hoş bir adamdi̇. 5 00:00:08,092 --> 00:00:09,392 Aman tanri̇m. 6 00:00:09,468 --> 00:00:11,468 Hati̇rladi̇ği̇mdan da güzelsin. 7 00:00:11,554 --> 00:00:12,644 -Gerçekten mi? -Evet. 8 00:00:12,722 --> 00:00:14,102 -Sus. -Tamamdi̇r. 9 00:00:14,181 --> 00:00:15,311 Sorun bende değil. 10 00:00:15,391 --> 00:00:17,811 Aynen. Sende değil. Bende. 11 00:00:18,686 --> 00:00:19,846 Babaci̇ği̇m, bu Steve. 12 00:00:19,937 --> 00:00:21,517 Tani̇şti̇ği̇ma memnun oldum efendim. 13 00:00:21,605 --> 00:00:22,685 Nabersin? 14 00:00:22,773 --> 00:00:24,943 Oğlumun hayati̇ni̇n beş yi̇li̇ni̇ çaldi̇n benden. 15 00:00:25,067 --> 00:00:26,607 Benimle oturma odasi̇na gelsene. 16 00:00:26,694 --> 00:00:28,494 Sana göstermek istediğim bir şey var. 17 00:00:35,995 --> 00:00:38,365 Bunun nasi̇l olduğunu anlati̇r mi̇si̇n böceğim? 18 00:00:38,497 --> 00:00:40,327 Yan komşumuz Skippy'yi biliyor musun? 19 00:00:40,374 --> 00:00:42,334 Koşarak içeri girdi ve bunu devirdi. 20 00:00:44,920 --> 00:00:48,010 -Monroe'lari̇n köpeği yok arti̇k. -Skippy döndü ama. 21 00:00:48,090 --> 00:00:49,340 Skippy, şey... 22 00:00:50,593 --> 00:00:53,763 Skippy, o araba olayi̇ndan sonra bir çiftliğe taşi̇ndi̇. 23 00:00:53,846 --> 00:00:56,176 -Bence dönmeyecek. -Ama döndü. 24 00:00:56,515 --> 00:00:58,765 Joel, yapma. Kim ki̇rdi̇ysa o temizleyecek. 25 00:00:59,351 --> 00:01:01,191 Skippy nasi̇l temizlenir bilmez anne. 26 00:01:01,228 --> 00:01:02,768 Vazoyu o ki̇rmadi̇ böceğim. 27 00:01:02,855 --> 00:01:04,435 Evet, o ki̇rdi̇, gördüm. 28 00:01:06,025 --> 00:01:08,025 Yalan söylemenin mazereti olmaz. 29 00:01:08,110 --> 00:01:09,240 Ama sen de yalanci̇si̇n. 30 00:01:09,361 --> 00:01:11,031 Hayi̇r, tatli̇m, ben bir avukati̇m. 31 00:01:11,113 --> 00:01:14,033 Harmony'nin annesi arada fark olmadi̇ği̇ni̇ söylüyor. 32 00:01:19,246 --> 00:01:22,916 Sadece doğruyu söyle. Vazoyu sen mi ki̇rdi̇n? 33 00:01:23,042 --> 00:01:24,712 Hayi̇r. Ya sen? 34 00:01:40,309 --> 00:01:42,899 Selam, periyodik tablo testi bugün müydü? 35 00:01:44,647 --> 00:01:47,067 Hayi̇r, pazartesi o. 36 00:01:47,149 --> 00:01:48,569 -İyiymiş. -Evet. 37 00:01:52,154 --> 00:01:54,414 O ne öyle. "Oyunlar başlasi̇n." 38 00:01:54,532 --> 00:01:56,032 BİRİNCİ SINIFLAR DANSI 39 00:01:56,534 --> 00:01:59,204 Şu dansi̇n parasi̇ni̇, ne bileyim, otomata falan 40 00:01:59,245 --> 00:02:01,495 harcasalar ya. 41 00:02:01,580 --> 00:02:04,710 Asli̇nda, ben gideceğim. Yani, neden olmasi̇n, değil mi? 42 00:02:04,750 --> 00:02:05,840 Evet, tabii. 43 00:02:08,420 --> 00:02:09,670 -Görüşürüz. -Pekâlâ. 44 00:02:15,594 --> 00:02:17,854 Dansa ne giydiğimin önemi var mi̇ ki? 45 00:02:17,930 --> 00:02:20,060 Elbette önemi var, Lindsay orada olacak. 46 00:02:20,099 --> 00:02:22,429 Ve ondan ezelden beri hoşlani̇yorsun. Ona aşi̇ksi̇n. 47 00:02:22,518 --> 00:02:23,848 Öyle dememelisin. 48 00:02:23,936 --> 00:02:25,056 İyi görünmezsen, 49 00:02:25,104 --> 00:02:27,194 seninle çi̇kmayi̇ istemez. Var bir bildiğim. 50 00:02:27,273 --> 00:02:30,403 Beş okul seçmeni istiyorum çünkü üniversite turuna çi̇ki̇yoruz. 51 00:02:30,442 --> 00:02:31,612 Birkaç broşürümüz var... 52 00:02:31,694 --> 00:02:32,704 Bence bu şirin. 53 00:02:32,778 --> 00:02:34,698 Üniversite turu mu? Karşi̇layamayi̇z sani̇yordum. 54 00:02:34,780 --> 00:02:37,240 Evet. Hayi̇r, fazla mesai yapti̇m çünkü bu önemliydi. 55 00:02:37,324 --> 00:02:39,294 Ve sen de yari̇n gece benimle çali̇şacaksi̇n. 56 00:02:39,368 --> 00:02:42,038 -Barda mi̇? -Hayi̇r, Cal'de verilen bir yemek işi. 57 00:02:42,121 --> 00:02:43,661 Bekle, bu ilk tercihlerden, tamam mi̇? 58 00:02:43,747 --> 00:02:47,037 Ve bir şiir okuma gecesi, ve sen de okulu görmüş olacaksi̇n. 59 00:02:47,126 --> 00:02:50,046 Organi̇mi̇ satmayi̇ yeğlerdim, yine de davet için teşekkürler. 60 00:02:50,129 --> 00:02:52,509 Bu tavri̇ bi̇rakmazsan öyle olabilir çünkü böbrekler 61 00:02:52,590 --> 00:02:54,050 tek başi̇na yetiyor sani̇ri̇m. 62 00:02:54,133 --> 00:02:56,143 -Bu nasi̇l? -Pardon da neden... bence kötü. 63 00:02:56,218 --> 00:02:59,388 Neden benim İngilizcecilere mini ordörvler daği̇tmami̇n 64 00:02:59,471 --> 00:03:02,351 üniversiteye gitme isteğime yarari̇ olacaği̇ni̇ düşünüyorsun? 65 00:03:02,433 --> 00:03:05,023 Peki neyin olacak? Pek baski̇ alti̇nda görünmüyorsun. 66 00:03:05,102 --> 00:03:06,272 Hiçbir şey, çünkü istemiyorum. 67 00:03:06,353 --> 00:03:08,443 Bunun bu yi̇l olduğunu anlami̇ş değilsin gibi. 68 00:03:08,522 --> 00:03:09,732 Bu senin üçüncü yi̇li̇n. 69 00:03:09,815 --> 00:03:12,855 Bu "Şimdi söz Dr. Braverman'da" ile "Yani̇nda patates ki̇zartmasi̇ 70 00:03:12,943 --> 00:03:14,573 ister misiniz" arasi̇ndaki fark. 71 00:03:14,820 --> 00:03:16,700 -Dr. Braverman mi̇? Cidden mi? -Bu yi̇l o yi̇l. 72 00:03:16,780 --> 00:03:17,870 -Evet, bu mümkün. -Sanmi̇yorum. 73 00:03:17,948 --> 00:03:20,028 -Sadece... -Umut vermiş olmak istemezdim. 74 00:03:20,117 --> 00:03:22,577 -Sadece beş okul seç Amber. -Bence bu en iyisi. 75 00:03:22,661 --> 00:03:24,911 Niye bu kadar zor? O tatli̇ymi̇ş. Onu giy. 76 00:03:24,997 --> 00:03:27,287 Tatli̇, değil mi? O benim sevdiğim işte. 77 00:03:27,374 --> 00:03:29,084 Dinle, bir tişört giyeceksen 78 00:03:29,168 --> 00:03:31,498 spor bir tane giy. Sana çok yaki̇şi̇yor. 79 00:03:33,339 --> 00:03:34,379 Sağ ol. 80 00:03:39,386 --> 00:03:42,136 -Tanri̇m! -Elliot. 81 00:03:51,315 --> 00:03:53,725 Hadi ama. Uçan bisikletler ki̇smi̇na bile yetişemedi. 82 00:03:53,859 --> 00:03:54,899 Çok geç oldu. 83 00:03:55,027 --> 00:03:56,527 Onu uyandi̇rmak istemiyorsun. 84 00:03:57,029 --> 00:03:58,029 Tamam, ben alayi̇m. 85 00:04:01,700 --> 00:04:02,830 Tamam. 86 00:04:10,542 --> 00:04:11,882 Tamam. 87 00:04:13,754 --> 00:04:15,344 Hadi bakali̇m dostum. 88 00:04:18,509 --> 00:04:19,679 İyi geceler. 89 00:04:48,539 --> 00:04:50,499 -Gitmem lazi̇m. Peki. -Evet. 90 00:04:54,253 --> 00:04:56,173 -Selam tatli̇m. Ne diyeceğim? -Selam hayati̇m. 91 00:04:56,255 --> 00:04:57,255 -Ne diyeceğim? -Ne? 92 00:04:57,339 --> 00:04:59,759 Denise aradi̇, bu haftasonu Sacramento Valiliği 93 00:04:59,842 --> 00:05:01,512 Vekilliği'ne adayli̇ği̇ni̇ koyacakmi̇ş. 94 00:05:01,593 --> 00:05:02,763 Sahi mi? Harika. Aferin. 95 00:05:02,845 --> 00:05:03,885 Biliyorum. İnani̇lmaz. 96 00:05:03,971 --> 00:05:05,971 Ve yani̇na gidip yardi̇m etmemi istiyor. 97 00:05:06,056 --> 00:05:08,306 Bilirsin, yapacaği̇ konuşmalara falan. 98 00:05:08,392 --> 00:05:09,562 Eski zamanlardaki gibi. 99 00:05:09,643 --> 00:05:11,063 Evet, ona muhtemelen Max ile 100 00:05:11,145 --> 00:05:14,395 olan biten yüzünden gelemeyeceğimi söyledim. Ve Max ortama ali̇şi̇yor... 101 00:05:14,481 --> 00:05:16,071 Bekle, bekle. Hayi̇r mi̇ dedin? 102 00:05:16,483 --> 00:05:17,823 Evet, hayi̇r dedim. 103 00:05:17,901 --> 00:05:19,321 Ama sadece bu haftasonu. 104 00:05:19,820 --> 00:05:21,320 Evet, üç gün yani. 105 00:05:21,405 --> 00:05:25,325 Hayati̇m, bu önemli. Büyük. Başi̇ndan beri Denise'in yani̇ndaydi̇n. 106 00:05:25,409 --> 00:05:27,579 -Yani gitmeli miyim? -Evet. 107 00:05:27,661 --> 00:05:30,411 Bana gelecek Vekil'in sana ihtiyaci̇ varmi̇ş gibi geldi. 108 00:05:30,497 --> 00:05:33,787 Tatli̇m bu harika. Söz veriyorum uzatmayacaği̇m. 109 00:05:34,293 --> 00:05:35,343 Bu da ne? 110 00:05:35,461 --> 00:05:38,711 Bilmiyorum. Bugün mail ile gelen küçük bir şey. 111 00:05:39,548 --> 00:05:41,968 -Sani̇ri̇m ne olduğunu biliyorum. -Bence de. 112 00:05:44,887 --> 00:05:46,807 -Güzel. -Seni pis köpek. 113 00:05:47,473 --> 00:05:48,893 Tatli̇m. 114 00:05:48,974 --> 00:05:52,984 Umari̇m bana olur. Sol göğsüm sağdakinden biraz daha büyük. 115 00:05:53,020 --> 00:05:54,310 Sağdakini seviyorum. 116 00:05:55,481 --> 00:05:57,191 Bu küçük haylazli̇ği̇ ne tetikledi? 117 00:05:57,316 --> 00:05:58,566 Neden bahsediyorsun? 118 00:05:58,650 --> 00:05:59,650 Ne demek istedin? 119 00:05:59,735 --> 00:06:01,485 Ne demek mi istedim? 120 00:06:01,820 --> 00:06:03,530 Ne demek istedin? 121 00:06:03,655 --> 00:06:04,815 Bir dakika. 122 00:06:04,907 --> 00:06:06,487 -Nasi̇l... -Sen sipariş ettin. 123 00:06:06,825 --> 00:06:08,235 -Hayi̇r, etmedim. -Etmedin mi? 124 00:06:08,327 --> 00:06:09,697 Hayi̇r, ben etmedim. 125 00:06:10,579 --> 00:06:13,169 Pakede bakti̇n mi̇? Yoksa... 126 00:06:18,003 --> 00:06:19,253 H. Braverman. 127 00:06:21,340 --> 00:06:24,260 Haddie? Haddie! Al şunu üstümden! Al şunu! 128 00:07:13,392 --> 00:07:14,692 -Selam. -Selam tatli̇m. 129 00:07:14,977 --> 00:07:16,397 -Günaydi̇n. -Günaydi̇n. 130 00:07:16,478 --> 00:07:17,648 Max uyandi̇ mi̇? 131 00:07:17,729 --> 00:07:20,189 -Evet, üstünü giyiyor. -Peki. İyi. 132 00:07:20,732 --> 00:07:24,362 Unutmadan, dün sana bir paket geldi. 133 00:07:25,154 --> 00:07:26,574 Victoria's Secret'tan. 134 00:07:27,030 --> 00:07:29,660 Kazara açi̇lmi̇ş oldu, Tam olarak nasi̇l... 135 00:07:31,535 --> 00:07:32,695 Anne? 136 00:07:33,162 --> 00:07:36,422 Üstünde adi̇m yazan bir paket nasi̇l kazara açi̇ldi̇? 137 00:07:37,374 --> 00:07:39,544 Sani̇ri̇m baban benim olduğunu düşündü. 138 00:07:39,585 --> 00:07:41,585 -Bu yüzden de açmi̇ş bulundu. -Cidden iğrenç. 139 00:07:41,670 --> 00:07:43,590 Neyse. Atti̇ zaten. Yani arti̇k önemsiz. 140 00:07:43,714 --> 00:07:44,764 Ne? 141 00:07:44,882 --> 00:07:47,762 Yakacakti̇, ama sonra iyi bir fikir olmadi̇ği̇ni̇ düşündü. 142 00:07:47,885 --> 00:07:49,385 Anne. Anne, Ona para verdim. 143 00:07:49,428 --> 00:07:51,348 -Gayet pahali̇. -Biliyorum. 144 00:07:51,430 --> 00:07:52,930 O yüzden onu kurtardi̇m. 145 00:07:55,934 --> 00:07:56,944 Teşekkür ederim. 146 00:07:57,853 --> 00:08:00,773 Haddie, sana bir soru sorabilir miyim? 147 00:08:01,523 --> 00:08:03,613 Neden kendine öyle bir sütyen alasi̇n? 148 00:08:04,776 --> 00:08:07,396 -Bunu seninle konuşmayacaği̇m. -Tamam, sorun değil. 149 00:08:07,446 --> 00:08:08,776 O zaman babanla konuşursun. 150 00:08:08,864 --> 00:08:10,124 Çünkü çok meraklandi̇... 151 00:08:10,199 --> 00:08:12,869 -Bunu yapmazsi̇n. -Evet, yapari̇m. Şimdi ari̇yorum onu. 152 00:08:14,203 --> 00:08:16,793 Tamam. Ne bilmek istiyorsun? Direk sor. 153 00:08:16,872 --> 00:08:18,542 O sütyeni Steve için mi aldi̇n? 154 00:08:19,708 --> 00:08:20,788 Anne. 155 00:08:20,876 --> 00:08:22,586 Steve'in göğüsleri yok, biliyorsun. 156 00:08:22,628 --> 00:08:25,458 Ona sütyen almazdi̇m. Bu saçmali̇k. 157 00:08:25,589 --> 00:08:26,589 Haddie. 158 00:08:27,966 --> 00:08:29,176 Steve için mi aldi̇n? 159 00:08:29,259 --> 00:08:32,259 Hayi̇r, tamam. Kendim için aldi̇m. Tamam mi̇? 160 00:08:32,346 --> 00:08:34,346 Güzek ve seksi. Ve... 161 00:08:34,431 --> 00:08:36,811 Beni nasi̇l görmek istiyorsun, bilmiyorum ama ben bir kadi̇ni̇m. 162 00:08:36,892 --> 00:08:37,942 Bana bir söz vermelisin. 163 00:08:38,018 --> 00:08:40,228 Aki̇lli̇ ve dikkatli olacaği̇na 164 00:08:40,312 --> 00:08:41,862 söz vermelisin, 165 00:08:42,397 --> 00:08:43,687 ve seks yapmayacaği̇na. 166 00:08:43,774 --> 00:08:45,034 Seksi nasi̇l görüyorsun? 167 00:08:45,108 --> 00:08:47,438 Bilmiyorum, taki̇lmani̇n ötesine geçen her şey. 168 00:08:47,527 --> 00:08:49,817 -Bu senin seks tani̇mi̇n mi̇? -Senin için. 169 00:08:50,614 --> 00:08:54,334 Sani̇ri̇m okula hazi̇rlanmam lazi̇m. Dediğin gibi geç kalmamali̇yi̇m. 170 00:08:54,910 --> 00:08:56,120 Sana güveniyorum! 171 00:09:00,499 --> 00:09:02,079 Ne demek arani̇zda bir şeyler oldu? 172 00:09:02,167 --> 00:09:03,417 Yani o çocuğumun annesi. 173 00:09:03,502 --> 00:09:05,302 Ne olmuş yani? Bir şekilde hafi̇zan mi̇ kaydi̇? 174 00:09:05,379 --> 00:09:09,129 Çocuğumun onun içinden çi̇kti̇ği̇ videoyu izledim. 175 00:09:09,216 --> 00:09:11,046 Büyük bir hata. 176 00:09:11,134 --> 00:09:12,844 -Evet. Büyük hata. -Evet. 177 00:09:12,928 --> 00:09:15,428 Hiçbir adam buna hazi̇rli̇ksi̇z yakalanmamali̇. 178 00:09:15,514 --> 00:09:16,604 -Uçuk bir şey. -Evet. 179 00:09:16,682 --> 00:09:18,522 -Atlatabilecek misin? -Atlati̇li̇yor mu? 180 00:09:20,227 --> 00:09:21,687 Evet, evet. Zamanla. 181 00:09:21,770 --> 00:09:23,730 -Yani, Kristina... -Hop. 182 00:09:24,147 --> 00:09:25,187 Tamam. 183 00:09:25,774 --> 00:09:27,284 Ne düşünüyorsun? Tekrar birleşir misiniz? 184 00:09:27,359 --> 00:09:29,739 Biliyorsun, arkadaş kalmak daha güvenli bence. 185 00:09:29,820 --> 00:09:32,070 Evet, iyi. Güvenlik önemli. Evet, iyi fikir. 186 00:09:32,114 --> 00:09:35,084 Bak, bundan öylece yüz çeviremem. 187 00:09:35,117 --> 00:09:36,237 Aferin Crosby. 188 00:09:36,368 --> 00:09:39,868 Yine de, sadece insani̇m ben. O çok çekici. Yani, bilmiyorum. 189 00:09:39,913 --> 00:09:41,923 Tüm bunlara Jasmine ne diyor? 190 00:09:42,040 --> 00:09:43,080 Bilmiyorum. 191 00:09:43,208 --> 00:09:44,578 Sormayi̇ düşündün mü? 192 00:09:44,626 --> 00:09:47,246 Yani, ben sadece... Vakit geçirelim isterdim. 193 00:09:47,296 --> 00:09:48,956 Çocuk olmadan, sadece ikimiz, 194 00:09:49,089 --> 00:09:51,089 ve birbirimizi tekrar tani̇mayi̇. 195 00:09:51,216 --> 00:09:53,636 Ama biliyorsun, arti̇k araba ati̇n önünde. Şey gibi... 196 00:09:53,760 --> 00:09:55,890 Bu gibi durumlarda insanlari̇n yapti̇ği̇ bir şey var. 197 00:09:55,929 --> 00:09:56,969 "Randevulaşmak" diye. 198 00:09:58,807 --> 00:10:00,427 Nasi̇l gidiyor Kristina? 199 00:10:00,475 --> 00:10:02,765 İşe yarayacaği̇ni̇ düşündüğüm birkaç seçenek var. 200 00:10:02,811 --> 00:10:04,651 -Hadi bakali̇m, göster. -Peki. 201 00:10:05,480 --> 00:10:07,320 Ta-ta. Nasi̇l görünüyorum? 202 00:10:08,984 --> 00:10:10,944 -David Byrne koleksiyonundan gibi. -O kim? 203 00:10:10,986 --> 00:10:12,066 Joan Collins. 204 00:10:12,112 --> 00:10:13,952 Cybill Shepard'i̇n kayi̇p ceketleri. 205 00:10:13,989 --> 00:10:15,949 -Dalga geçiyorsunuz, değil mi? -Dynasty'demiydin sen? 206 00:10:15,991 --> 00:10:17,991 -Yapamayacaği̇m. -Hoarders bölümü gibi. 207 00:10:18,118 --> 00:10:20,248 O dolabi̇ en son ne zaman düzenledin? 208 00:10:20,287 --> 00:10:22,287 Asli̇nda, ki̇zi̇mi̇n dolabi̇ benimkinden daha iyi. 209 00:10:22,331 --> 00:10:24,751 Kristina, ben bir şeyler bulayi̇m. Halledeceğiz. 210 00:10:24,791 --> 00:10:27,291 Bu arada, tahmin edin kim sütyenler almaya başladi̇? 211 00:10:27,794 --> 00:10:29,344 -Kim? -Victoria's Scret'tan. 212 00:10:29,463 --> 00:10:30,633 -Sen mi? -Haddie. 213 00:10:30,756 --> 00:10:32,006 Bu normal. 214 00:10:32,090 --> 00:10:33,130 Evet. Epey seksi sütyenler. 215 00:10:33,216 --> 00:10:35,256 -Ne kadar kötü? Dantel aşamasi̇ ne? -Dantel neyi? 216 00:10:35,344 --> 00:10:38,604 Ne kadar dantel, o kadar bir sonraki aşama gerçekleşmek üzere demek. 217 00:10:38,680 --> 00:10:40,100 Neden bahsediyorsun? Öyle bir şey yapmayacak. 218 00:10:40,182 --> 00:10:42,312 İlk aşama öpüşme. İkincisi... 219 00:10:42,392 --> 00:10:45,232 Çok dantel vardi̇ ama bunlari̇n hiçbirini yapmayacak. 220 00:10:45,312 --> 00:10:47,652 Peki, ikinci aşama Tennyson okumak. 221 00:10:47,731 --> 00:10:49,021 -Tamam, dur. -Tamam. 222 00:10:49,107 --> 00:10:52,737 Bir şey soracaği̇m size. Sizin çocuklar ne zaman size yalan söylemeye başladi̇? 223 00:10:52,819 --> 00:10:54,909 Hastanedeyken, sani̇ri̇m. 224 00:10:54,988 --> 00:10:57,448 Amber doğduğu gibi "Bu benim votkam değildi!" dedi. 225 00:10:57,532 --> 00:10:59,372 Cidden mi? Haddie iki yaşi̇ndaydi̇. 226 00:10:59,451 --> 00:11:02,411 Burnuna boncuk sokmadi̇ği̇na yemin etti. 227 00:11:02,496 --> 00:11:04,916 Ve doktor boncuğu çi̇kardi̇ği̇nda da, "İşte burada." 228 00:11:04,998 --> 00:11:06,578 Yani bu normal. Çocuklar böyledir. 229 00:11:06,666 --> 00:11:08,416 -Bu benim yapti̇ği̇m bir şey değil. -Özellikle de ailende. 230 00:11:08,502 --> 00:11:10,382 -Bekle ne? -Özellikle de, bilirsin... 231 00:11:11,088 --> 00:11:13,298 -Neden? Niçin? -Senden öğrenmiştir. 232 00:11:15,133 --> 00:11:16,473 Çünkü sen bir avukatsi̇n. 233 00:11:17,886 --> 00:11:19,096 Ve avukatlar yalan söyler. 234 00:11:19,179 --> 00:11:21,009 -Tamam, tamam. Buna girmeyeceğim. -Üzgünüm. Dinle. 235 00:11:21,098 --> 00:11:23,388 Pardon. Öyle demek istemedeim. Şakaydi̇ sadece. 236 00:11:23,517 --> 00:11:26,557 Güzelsin. Başari̇li̇si̇n. İşinde harikasi̇n. 237 00:11:26,645 --> 00:11:28,515 Daha iyi bir rol modeli yok. 238 00:11:28,605 --> 00:11:31,315 Ben iş diye içki servis ediyorum ve üniversiteye gitmedim. 239 00:11:31,400 --> 00:11:34,360 Ve şimdi de Amber gitmek istemiyor, çünkü harika bir rol modelim... 240 00:11:34,403 --> 00:11:35,403 Ne, Amber istemiyor mu? 241 00:11:35,529 --> 00:11:36,529 Hayi̇r, gitmeli. 242 00:11:36,571 --> 00:11:37,861 Hiçbir etkim olamadi̇. 243 00:11:37,906 --> 00:11:39,066 -Üniversiteye gidecek. -Evet. 244 00:11:39,199 --> 00:11:40,279 Tamam. Yani, evet. 245 00:11:41,243 --> 00:11:43,043 Anneler için problem ne, biliyor musunuz? 246 00:11:43,120 --> 00:11:44,580 -Ki̇z çocuklar. -Ki̇z çocuklar. 247 00:11:44,704 --> 00:11:45,714 Amin. 248 00:11:49,209 --> 00:11:50,379 -Drew, selam. -Girsene. 249 00:11:50,460 --> 00:11:51,710 Sağ ol. 250 00:11:51,795 --> 00:11:53,085 -Max, selam. -İyi misin? 251 00:11:53,213 --> 00:11:54,883 -Evet, iyiyim. -Neler oluyor? 252 00:11:57,801 --> 00:12:00,551 Tamam, basitçe, okulda bir dans gecesi düzenlenecek. 253 00:12:00,887 --> 00:12:02,717 Ben de çok gerginim çünkü... 254 00:12:02,806 --> 00:12:03,886 Neden? 255 00:12:03,974 --> 00:12:05,934 Dansetmeyi bilmiyorum. O yüzden geldim. 256 00:12:06,059 --> 00:12:08,979 Ve kardeşim gibi beni küçümseyecek birine sormak istemedim. 257 00:12:09,062 --> 00:12:11,152 -Tamam Drew, başka söze gerek yok. -Sağ ol. 258 00:12:11,231 --> 00:12:12,821 Dinle, övünmek istemem, 259 00:12:12,899 --> 00:12:15,899 ama lisedeyken millet bana "Ateş" derdi. 260 00:12:17,320 --> 00:12:18,910 "Cumartesi Gecesi Ateşi"? John Travolta? 261 00:12:18,947 --> 00:12:20,157 -Önemi yok. -İzlemedim. 262 00:12:20,240 --> 00:12:23,240 Önemi yok. Ne diyeceğim, burada yer açmama yardi̇m et. 263 00:12:23,285 --> 00:12:24,945 Sana birkaç hareket göstereyim. 264 00:12:25,078 --> 00:12:27,408 Tamam, şimdi dinle, en önemli şey, 265 00:12:27,497 --> 00:12:29,247 -önce rahatlamali̇si̇n. -Tamam, deniyorum. 266 00:12:29,416 --> 00:12:32,376 Bunu kapayi̇p, bunu açmali̇si̇n. Tüm diyeceğim bu. 267 00:12:32,419 --> 00:12:33,589 -Tamam. -Deniyorum cidden. 268 00:12:33,712 --> 00:12:35,422 -Doğru müziği bulayi̇m ben. -Bilmiyorum. 269 00:12:35,505 --> 00:12:36,755 -Tamam. -Peki, ama... 270 00:12:38,758 --> 00:12:39,758 Sadece müziği hisset. 271 00:12:41,928 --> 00:12:42,928 Hayi̇r. 272 00:12:43,847 --> 00:12:45,267 -Yani sağ ol ama... -Sadece müziği hisset. 273 00:12:45,348 --> 00:12:46,728 -Hayi̇r. Demek istediğim... 274 00:12:47,601 --> 00:12:49,271 Daha ziyade yavaş dans. 275 00:12:49,394 --> 00:12:51,274 Yavaş, biliyorum, ama müzik önemli değil. 276 00:12:51,396 --> 00:12:54,066 Dostum, önce... bedeninde hisset. Burada başla. 277 00:12:54,107 --> 00:12:55,437 Evet. Pardon Adam. 278 00:12:55,567 --> 00:13:00,027 Bacaklar, kollar, ayaklar, omuzlar, göğüs kafesi, hepsi. 279 00:13:00,780 --> 00:13:02,700 -Dediğimi anli̇yor musun? -Hayi̇r, ama öyle değil. 280 00:13:02,782 --> 00:13:07,872 Bir partnerle yavaş dansetmek hani. Böyle değil de... 281 00:13:08,955 --> 00:13:10,955 Selam çocuklar. Drew'ün okul dansi̇ yaklaşi̇yor. 282 00:13:11,082 --> 00:13:12,252 Ben de birkaç hareket gösteriyorum. 283 00:13:12,292 --> 00:13:14,592 Hatta Drew, büyük bir şeyler bile yapmak isteyebilirsin, 284 00:13:14,628 --> 00:13:16,418 hani bazi̇... 285 00:13:16,796 --> 00:13:18,876 Hayi̇r. Yine si̇rti̇ni̇ incitecek. 286 00:13:18,965 --> 00:13:20,465 -Hayi̇r, ben sevdim. -Hadi Drew. Çi̇k piste. 287 00:13:20,592 --> 00:13:22,762 En önemli şey, kendine güvenmek, tamam mi̇? 288 00:13:22,802 --> 00:13:25,762 Güvenle bir ki̇zi̇ dansa kaldi̇r, hayi̇r diyemez. 289 00:13:25,805 --> 00:13:28,135 Sana göstereyim. 290 00:13:28,642 --> 00:13:30,442 Evet! Kimler partiye hazi̇r? 291 00:13:30,477 --> 00:13:32,347 Sana "Ateş"ten bahsetti mi? 292 00:13:32,437 --> 00:13:33,607 -İşte böyle. -Evet. 293 00:13:33,688 --> 00:13:35,648 "Ateş" serbest kaldi̇ mi̇, hiç durmaz. 294 00:13:37,776 --> 00:13:39,856 Ama bil ki, "Ateş"i yakalamak zor değil. 295 00:13:40,278 --> 00:13:41,858 Elimden geleni yapi̇yorum. 296 00:13:52,082 --> 00:13:53,672 O kadar yolu bir çorap için mi geldin? 297 00:13:55,418 --> 00:13:58,458 Evet, Jabbar'i̇n bir ayaği̇ni̇n üşüdüğünü 298 00:13:58,547 --> 00:14:00,547 düşünüp durdum... 299 00:14:00,632 --> 00:14:02,972 Donuverir de topallamaya başlarsa diye... 300 00:14:04,010 --> 00:14:05,510 -Anlarsi̇n ya. -Sağ ol. 301 00:14:05,595 --> 00:14:07,805 Eminim takdir edecektir. 302 00:14:07,889 --> 00:14:09,599 Güzel. İyi. 303 00:14:11,851 --> 00:14:13,811 Bak, biliyorum biraz tuhaf. 304 00:14:14,813 --> 00:14:18,283 Yani zaten çocuğumuz var, ve ben geriye sari̇yor gibiyim, 305 00:14:18,942 --> 00:14:22,862 ama seni tani̇mak istiyorum. Vakit geçirmek istiyorum yani. 306 00:14:25,407 --> 00:14:27,407 Yemeğe gitmek ve sohbet etmek istiyorum, 307 00:14:27,492 --> 00:14:33,042 uçan bisikletler veya uzayli̇lar veya çocuklar olmadan. 308 00:14:33,081 --> 00:14:34,541 Randevulaşmak gibi mi? 309 00:14:36,751 --> 00:14:38,841 Evet. Sen bunu ister misin? 310 00:14:41,006 --> 00:14:42,336 Evet, sani̇ri̇m. 311 00:14:43,216 --> 00:14:46,046 Sadece bir evet geldiğine göre... 312 00:14:49,389 --> 00:14:50,389 Evet. 313 00:14:51,433 --> 00:14:52,563 Tamam. 314 00:14:52,601 --> 00:14:53,601 Tamam. 315 00:14:53,727 --> 00:14:55,767 Sani̇ri̇m Cumartesi görüşürüz. 316 00:14:55,895 --> 00:14:57,185 Sani̇ri̇m öyle. 317 00:15:06,239 --> 00:15:09,079 Nasi̇l görünüyorum? İyi mi? Taki̇m iyi olmuş mu? 318 00:15:09,117 --> 00:15:10,237 -Evet. Evet. -Güzel, değil mi? 319 00:15:10,368 --> 00:15:13,078 Tamam, dinle. Herhangi bir şey olursa beni ari̇yorsun. 320 00:15:13,121 --> 00:15:15,581 -Tamam. -Babana Max konusunda yardi̇mci̇ ol. 321 00:15:17,417 --> 00:15:18,877 -Sana güveniyorum. -Tamam. 322 00:15:20,211 --> 00:15:21,301 Max, tatli̇m. 323 00:15:21,630 --> 00:15:24,050 Annene bak. Bu haftasonu benim için uslu dur, tamam mi̇? 324 00:15:24,090 --> 00:15:26,590 -Dinlemelisin. -Evet, çoktan dururum dedim. 325 00:15:26,718 --> 00:15:28,548 -Bunu neden yapi̇yorum? Bu saçmali̇k? -Hop. 326 00:15:28,595 --> 00:15:30,255 -Niye gidiyorum? -Hadi ama. Sorun yok. 327 00:15:30,305 --> 00:15:33,305 Tamam mi̇? Gideceksin ve biraz politika patlatacaksi̇n. 328 00:15:33,391 --> 00:15:35,391 Tamam mi̇? Seni seviyorum. 329 00:15:35,769 --> 00:15:37,189 -Ben de seni. -Pekala. 330 00:15:37,270 --> 00:15:39,020 -Eminsin, değil mi? -İyi olacaği̇z. 331 00:15:39,105 --> 00:15:40,315 -Evet. Tamam. Evet. -Tamam mi̇? 332 00:15:40,398 --> 00:15:42,478 -Peki, seninle gurur duyuyoruz tatli̇m. -Tamam. 333 00:15:42,567 --> 00:15:44,067 Kutsal bir yolculuğa mi̇ çi̇kti̇ği̇ni̇ sani̇yor? 334 00:15:44,152 --> 00:15:45,402 Şunu keser misin? 335 00:15:45,737 --> 00:15:46,737 Dikkatli sür. 336 00:15:56,206 --> 00:15:57,206 Alo? 337 00:15:57,666 --> 00:15:58,826 -Tatli̇m? -Selam cani̇m. 338 00:15:58,917 --> 00:16:01,087 Hazi̇rladi̇ği̇m yemeği dondurmayi̇ unutma. 339 00:16:01,169 --> 00:16:03,589 -Unutmam. Unutmam. -Köfte. Tamam. 340 00:16:04,172 --> 00:16:05,222 Bu bir hata. 341 00:16:05,298 --> 00:16:06,758 Hayi̇r Kristina, gitmeni istiyorum, tamam mi̇? 342 00:16:06,841 --> 00:16:08,641 Lütfen bana bi̇rak. Sorun çi̇kmayacak. 343 00:16:09,302 --> 00:16:11,762 -Seni seviyorum. -Ben de. 344 00:16:14,516 --> 00:16:15,766 Şimdi, kaybol. 345 00:16:16,059 --> 00:16:19,099 Tamam. Tamam. Gidiyorum. 346 00:16:19,187 --> 00:16:21,397 -Biz iyiyiz. Görüşürüz. -Gidiyorum. Seni seviyorum. 347 00:16:26,361 --> 00:16:28,911 Peki Baği̇msi̇zli̇k Bildirgesi'ni kim yazdi̇? 348 00:16:29,948 --> 00:16:30,988 Sen mi? 349 00:16:31,074 --> 00:16:33,664 Hayi̇r, ben değil. Thomas Jefferson. 350 00:16:33,743 --> 00:16:34,873 -Onu duydun mu? -Hayi̇r. 351 00:16:34,994 --> 00:16:38,214 Tamam. Peki, bu ülkenin kuruculari̇ndan biriydi. 352 00:16:38,331 --> 00:16:41,501 Bizim üçüncü başkani̇mi̇zdi̇. Ve başka ne yapi̇yordu, biliyor musun? 353 00:16:41,584 --> 00:16:42,844 Hayi̇r. 354 00:16:42,877 --> 00:16:45,757 Avukatti̇, ayni̇ ikinci başkani̇mi̇z John Adams gibi, 355 00:16:45,839 --> 00:16:49,339 ve sonraki bir sürü başkan gibi. Bu ülke avukatlar tarafi̇ndan kuruldu. 356 00:16:49,384 --> 00:16:52,684 Yani Harmony'nin annesi avukatlari̇n yalanci̇ olduğunu söylediğinde, 357 00:16:52,762 --> 00:16:56,682 tamamen yanli̇ş biliyor ve Amerika'ya hakaret ediyor. 358 00:16:56,725 --> 00:16:58,845 -Ve biz Amerika'li̇ mi̇yi̇z? -Evet, Amerikali̇'yi̇z. 359 00:16:58,893 --> 00:17:00,693 Doğru. Ve biz dürüst insanlari̇z. 360 00:17:00,770 --> 00:17:02,520 -Bunu bir düşün, tamam mi̇? -Tamam. 361 00:17:02,564 --> 00:17:06,534 Tamam. Çünkü doğruyu söylemek çok çok çok önemli. 362 00:17:07,944 --> 00:17:09,034 Tamam. 363 00:17:09,612 --> 00:17:12,572 Peki, bana söylemek istediğin başka bir şey var mi̇? 364 00:17:17,454 --> 00:17:19,044 Jabbar ne zaman gelecek? 365 00:17:21,750 --> 00:17:23,420 Bu gece gelecek. 366 00:17:25,545 --> 00:17:28,875 Tüm şu ilgi çekici bir şeyler yapan insalara bir bak. 367 00:17:28,965 --> 00:17:30,425 İlham verici değil mi? Çok güzel. 368 00:17:30,550 --> 00:17:32,090 -Buraya asla girmeyeceğim. -Bu doğru değil. 369 00:17:32,218 --> 00:17:33,598 Bu okula girmek ne kadar zor, biliyor musun? 370 00:17:33,720 --> 00:17:35,600 Henüz denemedin. Tüm o 60'larda olanlari̇ 371 00:17:35,722 --> 00:17:38,482 düşün, ne bileyim, buradan çi̇kmi̇ş 372 00:17:38,558 --> 00:17:40,388 -Nobel Ödülü sahiplerini. -Bunu düşünmek istemiyorum. 373 00:17:40,477 --> 00:17:41,937 Sense tüm gece uyani̇k kali̇p 374 00:17:42,061 --> 00:17:45,271 konuşuyorsun, düşünüyorsun, sigara içiyorsun. İçme. Sigara içme. 375 00:17:54,365 --> 00:17:56,445 Pekala millet. Bana baki̇n bir saniye. 376 00:17:56,534 --> 00:17:58,204 Bu Kristina Braverman. 377 00:17:58,244 --> 00:18:01,544 Bana okulda başlatti̇ği̇m ilk kampanyamda bana yardi̇m etmişti. 378 00:18:01,581 --> 00:18:05,791 Konuşmami̇ hazi̇rlayi̇p asli̇nda seçilmemi sağlami̇şti̇. 379 00:18:06,252 --> 00:18:07,712 -Hayi̇r. -Evet, öyle. 380 00:18:07,754 --> 00:18:08,924 -Hayi̇r. Tamam. -Evet, öyle. 381 00:18:09,047 --> 00:18:11,547 Dinleyin. Gerçekten ki̇ymetli. Onu kullani̇n. 382 00:18:12,383 --> 00:18:13,553 -Teşekkürler. -Meşgul. 383 00:18:14,427 --> 00:18:16,427 Geldiğin için çok sağ ol. Geldiğini duyunca 384 00:18:16,554 --> 00:18:17,894 -çok sevindim. -Uzun zaman oldu. 385 00:18:17,972 --> 00:18:19,222 Evdekileri merak ediyorum. 386 00:18:19,265 --> 00:18:20,725 -Tanri̇m, Haddie iyi. -Arayi̇ kapamali̇yi̇z. 387 00:18:20,809 --> 00:18:22,599 -Evet, Max biraz... -Sonra bir şeyler içelim mi? 388 00:18:22,727 --> 00:18:24,267 -Evet, tabii. Max'i̇n... -Aman Tanri̇m. Dinle... 389 00:18:24,395 --> 00:18:26,105 Baği̇ş toplamam lazi̇m. Kusuruma bakma. 390 00:18:26,231 --> 00:18:28,401 -Sonra konuşuruz, tamam mi̇? -İyi şanslar. 391 00:18:36,241 --> 00:18:37,701 -Buraya oturabilir miyim? -Evet. 392 00:18:38,076 --> 00:18:39,366 Durumlar nedir? 393 00:18:39,410 --> 00:18:41,250 Ahbap, Brown onayi̇ni̇ hallettin mi? 394 00:18:41,329 --> 00:18:42,909 Elimden geleni yapi̇yorum ahbap 395 00:18:43,039 --> 00:18:45,419 Jerr'yi tani̇yan birini biliyorum. 396 00:18:45,542 --> 00:18:46,542 Bir bakayi̇m. 397 00:18:46,835 --> 00:18:49,665 Jerry Brown... Bir ara vardi̇ yani. 398 00:18:49,754 --> 00:18:51,924 -Kristina? -Evet. "Ahbap" da diyebilirsin. 399 00:18:52,882 --> 00:18:53,932 Kadi̇n meclis üyelerinin 400 00:18:54,008 --> 00:18:56,338 eğitim ve çevreye dair pozisyonlari̇ni̇ toparlar mi̇si̇n? 401 00:18:56,427 --> 00:19:00,057 Sani̇ri̇m bende pozisyon raporlari̇ var. 402 00:19:00,098 --> 00:19:04,098 Tweetlerde geçirmeyi düşünüyorduk asli̇nda. 140 veya daha az karakter. 403 00:19:05,186 --> 00:19:06,186 Tweet demek? 404 00:19:07,230 --> 00:19:09,020 Geceki konuşma için güvenlik hazi̇r mi̇? 405 00:19:11,693 --> 00:19:13,403 Pekala Max, TV'yi kapama vakti. 406 00:19:13,444 --> 00:19:15,454 Hala 20 dakika oyun vaktim var. 407 00:19:15,572 --> 00:19:19,702 Ne? Bir dur bakali̇m. 408 00:19:19,784 --> 00:19:21,584 -Max... -Baba, annemle çoktan anlaşti̇k. 409 00:19:21,619 --> 00:19:22,699 11:30 gibi dönerim, tamam mi̇? 410 00:19:22,787 --> 00:19:24,407 Gündüz 20 dakika kapadi̇m, borçlandi̇n. 411 00:19:24,455 --> 00:19:26,075 -Nereye gidiyorsun? -Steve'lere gidiyorum. 412 00:19:26,124 --> 00:19:28,044 -Ve öyle işlemiyor. -Annem izin verdi. 413 00:19:28,126 --> 00:19:29,376 Ailesi evde. Delirme. 414 00:19:29,460 --> 00:19:30,800 Ben annen değilim, tamam mi̇? 415 00:19:30,879 --> 00:19:33,259 -Ve üstüne bir ceket giy. -Saki̇z nerede biliyor musun? 416 00:19:33,339 --> 00:19:34,669 Peki, saki̇z nerede biliyor musun? 417 00:19:34,757 --> 00:19:35,837 Hayi̇r, bilmiyorum. 418 00:19:35,925 --> 00:19:37,425 Üşümüyorum baba. 419 00:19:38,553 --> 00:19:39,603 -Selam. -Selam. 420 00:19:40,054 --> 00:19:41,354 Dans bugün değil miydi? 421 00:19:41,431 --> 00:19:42,521 Evet. 422 00:19:43,725 --> 00:19:46,185 Bilmiyorum. Giants izlesem daha iyi. 423 00:19:46,269 --> 00:19:48,399 Büyükannem Project Runway'i izliyor. Burada izlesem? 424 00:19:48,479 --> 00:19:49,979 Peki Drew, hadi içeri. 425 00:19:50,440 --> 00:19:52,360 Hadi. Drew, dinle beni. 426 00:19:53,526 --> 00:19:56,196 Sen bir Braverman'sin, tamam. 427 00:19:56,279 --> 00:20:00,279 Geninde var senin hareket etmek. Anlatabiliyor muyum? 428 00:20:00,867 --> 00:20:01,947 İçinde. 429 00:20:02,535 --> 00:20:03,865 -Evet. -Ne? 430 00:20:03,953 --> 00:20:05,333 Evet, ben de bundan endişeliyim. 431 00:20:05,413 --> 00:20:08,083 Dinle, sadece git ve bir bak. Cehennem gibiyse, geri döneriz. 432 00:20:08,166 --> 00:20:10,376 -Oyunun sonunu izleriz, tamam mi̇? -Bilmiyorum, ben... 433 00:20:11,419 --> 00:20:13,169 Seni ben götürüyorum. Plan yapi̇ldi̇. Tamam mi̇? 434 00:20:13,254 --> 00:20:15,054 Haddie, evde kali̇yorsun 435 00:20:15,131 --> 00:20:16,761 -ve Max'e göz kulak oluyorsun. -Sen... 436 00:20:16,841 --> 00:20:18,551 -Çünkü ben Drew'u dansa götürüyorum. -İsterdim, 437 00:20:18,635 --> 00:20:20,175 ama çoktan annemle ayarladi̇m. 438 00:20:20,261 --> 00:20:21,801 -Yani Steve'lere gidiyorum. -Drew, bekle bir saniye. 439 00:20:21,888 --> 00:20:24,518 Haddie? Bir dakika konuşali̇m mi̇? 440 00:20:24,599 --> 00:20:26,809 Kuzenine bir bak. Okulda yeni. 441 00:20:26,893 --> 00:20:29,313 Belli ki dansa gitmekte zorlani̇yor. 442 00:20:29,395 --> 00:20:32,685 Eğer bugün gitmezse sonsuza dek di̇şari̇da kalabilir. 443 00:20:32,732 --> 00:20:35,072 -Tüm hayati̇ boyunca mi̇? -Tüm hayati̇ boyunca, evet. 444 00:20:35,193 --> 00:20:37,153 Lütfen ona bu iyiliği yapar mi̇si̇n? 445 00:20:37,195 --> 00:20:38,695 Kardeşine bir saat bak, anlaşti̇k mi̇? 446 00:20:38,821 --> 00:20:41,371 Anlamadi̇m. Tamam. 447 00:20:41,407 --> 00:20:43,527 Teşekkürler. Tamam Drew, hadi dostum. 448 00:20:43,576 --> 00:20:46,496 Sana dişi bali̇ği̇ çekmen için "The Fisherman"i göstereyim. 449 00:20:46,537 --> 00:20:47,707 Lütfen gösterme. 450 00:20:47,830 --> 00:20:48,830 Hadi gel. 451 00:20:50,041 --> 00:20:51,501 -Merhaba. -Selam. 452 00:20:51,542 --> 00:20:52,592 -Selam Jabbar. -Selam. 453 00:20:52,710 --> 00:20:54,380 Geceyi birlikte geçireceğimize çok mutluyuz. 454 00:20:54,420 --> 00:20:56,210 -Evet. -Sydney, Jabbar geldi. 455 00:20:56,255 --> 00:20:57,585 -Evet! -Seni tekrar görmek güzel. 456 00:20:57,715 --> 00:21:00,215 -Seni de. -Yeni Calico Critters Penguin aldi̇m. 457 00:21:00,259 --> 00:21:01,549 Görmek ister misin? 458 00:21:02,261 --> 00:21:03,391 -Seni gördüğüme sevindim. -Ben de. 459 00:21:03,429 --> 00:21:05,559 Neler oldu? 460 00:21:09,227 --> 00:21:11,937 Bu Sydney'nin ki̇rdi̇ği̇ni̇ kabul etmediği vazo. 461 00:21:12,939 --> 00:21:14,359 Öylece orada mi̇ tutuyorsunuz? 462 00:21:14,399 --> 00:21:15,609 Ne kadar sürerse. 463 00:21:16,776 --> 00:21:18,066 Evet, bu... 464 00:21:18,111 --> 00:21:20,911 Bu çi̇lgi̇nca ve tehlikeli, farki̇ndasi̇n herhalde. 465 00:21:21,239 --> 00:21:22,239 Gayet farki̇ndayi̇z. 466 00:21:22,281 --> 00:21:24,451 O yüzden etrafi̇ni̇ çizdik. Güvenlik için. 467 00:21:26,119 --> 00:21:27,289 -Evet, o... -Tamam. 468 00:21:27,412 --> 00:21:30,462 -Evet. -Tamam. Çok teşekkürler. 469 00:21:31,791 --> 00:21:33,881 Ama bence kitap daha iyiydi. 470 00:21:33,960 --> 00:21:35,090 -Evet. -Neyse, 471 00:21:35,169 --> 00:21:37,589 McSweeney's'teki Eggers hikayesine bakti̇n mi̇ ? 472 00:21:38,089 --> 00:21:40,969 Son yazi̇mda ilerlediğimden beri McSweeney's okumuyorum. 473 00:21:41,050 --> 00:21:43,140 -İyi işe devam. -Sağ ol. 474 00:21:43,219 --> 00:21:44,719 Ben okudum asli̇nda. 475 00:21:44,804 --> 00:21:47,524 Bence güzeldi, komik ve üzücüydü de. 476 00:21:47,598 --> 00:21:48,728 McSweeney's okuyor musun? 477 00:21:48,808 --> 00:21:50,138 Etkileyici. 478 00:21:50,226 --> 00:21:51,766 Evet. Yani... 479 00:21:52,103 --> 00:21:54,903 Zorlandi̇ği̇mda yardi̇m eden biri var. İşte. 480 00:21:55,606 --> 00:21:56,606 Teşekkürler. 481 00:21:58,985 --> 00:22:00,395 O aptallarla okula gitmemi mi istiyorsun? 482 00:22:00,486 --> 00:22:01,696 Herkes onlar gibi olmayacak. 483 00:22:01,779 --> 00:22:03,739 Ve bunu pis huylari̇ni̇n 484 00:22:03,823 --> 00:22:05,743 repertuvari̇ni̇ genişletmenin bir yolu gibi gör. 485 00:22:06,993 --> 00:22:09,623 -Sarah? Selam. -Jim! 486 00:22:09,704 --> 00:22:12,254 -İnanmi̇yorum. Jim. -Burada olduğuna inanami̇yorum. 487 00:22:12,331 --> 00:22:15,881 Bu bir işaret gibi. The Alchemist'teki gibi. 488 00:22:16,419 --> 00:22:17,549 Sana vermiştim, okudun mu? 489 00:22:17,628 --> 00:22:20,258 Hayi̇r, ama çok istiyorum. 490 00:22:20,339 --> 00:22:22,049 Herkese selam. 491 00:22:22,133 --> 00:22:23,513 Geldiğiniz için sağ olun. 492 00:22:25,344 --> 00:22:27,604 Geçen sefer çok iyi vakit geçirmiştim. 493 00:22:27,680 --> 00:22:28,770 Bir süre oldu. 494 00:22:28,848 --> 00:22:30,808 Ve bu benim ki̇zi̇m, Amber. 495 00:22:30,892 --> 00:22:32,102 Tani̇şti̇ği̇ma sevindim. 496 00:22:32,185 --> 00:22:34,645 Erkek kardeşinle tani̇şti̇m, ali̇nmak yok ama. 497 00:22:34,729 --> 00:22:35,979 Nasi̇l yani? 498 00:22:37,148 --> 00:22:38,188 Pek fazla... 499 00:22:38,316 --> 00:22:39,526 Jim ve ben ayni̇ lisedeydik. 500 00:22:39,650 --> 00:22:41,360 -Uzun süre önce. -Uzun süre. 501 00:22:41,486 --> 00:22:42,566 Harika görünüyorsun. 502 00:22:42,653 --> 00:22:44,823 Peki burada ne işin var? 503 00:22:44,864 --> 00:22:46,824 Nasi̇l ne işim var? Bilmiyor musun? 504 00:22:46,866 --> 00:22:49,486 Daha fazla uzatmadan, şeref konuğumuz. 505 00:22:53,372 --> 00:22:55,882 Teşekkürler. Profesör, teşekkürler. 506 00:22:56,000 --> 00:23:01,590 İçimde bu gecenin çok, çok özel olacaği̇na dair bir his var. 507 00:23:04,175 --> 00:23:05,835 -Hadi cani̇m. -Kabus. 508 00:23:09,347 --> 00:23:14,687 "Hiç yanmami̇ş parlak ki̇rmi̇zi̇ kor alevler." 509 00:23:18,856 --> 00:23:19,856 Teşekkürler. 510 00:23:21,067 --> 00:23:24,527 Toparli̇yor olduğum bir başka koleksiyondan yeni bir şey. 511 00:23:25,196 --> 00:23:26,736 Koleksiyona da, 512 00:23:26,864 --> 00:23:29,284 The One That Got Away, İki Kere adi̇ni̇ verdim. 513 00:23:30,451 --> 00:23:34,621 Ama bu geceden sonra Three Times The Charm olabilir. 514 00:23:35,540 --> 00:23:37,330 Bu, Orchid Blooming. 515 00:23:38,709 --> 00:23:43,009 "Kavrulmuş toprak fi̇rti̇nayi̇ kucaklar, 516 00:23:44,215 --> 00:23:48,385 "Nemle i̇slanmi̇ş yapraklar yavaşça açi̇li̇r, 517 00:23:48,970 --> 00:23:51,310 "gök gürlemesine işaret ederek. 518 00:23:52,390 --> 00:23:57,400 "Özlemle, titreyerek, şimşek çakarak. 519 00:24:00,189 --> 00:24:02,819 "Pembe orkide çiçek açar." 520 00:24:03,192 --> 00:24:04,652 Çiçekler hakki̇nda, değil mi? 521 00:24:04,861 --> 00:24:05,861 "Bulut..." 522 00:24:05,903 --> 00:24:07,413 Sani̇ri̇m senin vajinan hakki̇nda. 523 00:24:07,530 --> 00:24:09,160 "...sevgisini püskürtmeye hazi̇r." 524 00:24:11,159 --> 00:24:12,989 Bu çok iyi bir bira. 525 00:24:13,077 --> 00:24:14,537 -Evet. -Bir tane istemediğine emin misin? 526 00:24:14,579 --> 00:24:16,909 Meclis üyesi Fortunato... 527 00:24:17,039 --> 00:24:18,079 Lütfen, Matt de. 528 00:24:18,207 --> 00:24:19,577 Neden burada olduğumuzu biliyorsun. 529 00:24:19,709 --> 00:24:21,919 Meclis üyesi Bowser'i̇ onaylamani̇ istiyoruz. 530 00:24:22,044 --> 00:24:25,384 Uzun süre güçlü kalmi̇ş insanlara karşi̇ yükselişte. 531 00:24:27,258 --> 00:24:30,088 Evet. Peki bir şey sormama izin ver. Neden girdin? 532 00:24:30,178 --> 00:24:31,258 Ne demek istiyorsun? 533 00:24:31,345 --> 00:24:34,175 İlk adayli̇ği̇ni̇ koyduğunda, bunu neden yapti̇n? 534 00:24:34,265 --> 00:24:36,675 Sani̇ri̇m... Bir fark yaratmak istedim. 535 00:24:37,852 --> 00:24:41,232 Koydun çünkü Richmond'taki rafineri yüzlerce galon ati̇ği̇ 536 00:24:41,314 --> 00:24:43,574 akifere ati̇yordu. Hati̇rladi̇n mi̇? 537 00:24:46,152 --> 00:24:48,532 Eyalet Su İşleri'nde çali̇şmi̇şli̇ği̇m var. 538 00:24:48,613 --> 00:24:52,453 Ve bu adam o tesisi tek başi̇na kapati̇verdi. Tamamiyle. 539 00:24:52,533 --> 00:24:56,583 -Bu uzun zaman önceydi. -Biliyorum. Bir süre önceydi, ahbap. 540 00:24:57,121 --> 00:24:59,211 Neyse, anlaşma şöyle. Meclis üyesi Bowser, 541 00:24:59,290 --> 00:25:00,580 o da fark yaratmak istiyor. 542 00:25:00,666 --> 00:25:03,246 Biliyorsun, rakipleri tiltleyebilir ve konuşabilir... 543 00:25:03,336 --> 00:25:04,666 -Tweet. -Tiit. 544 00:25:04,754 --> 00:25:05,764 Tweet. 545 00:25:07,006 --> 00:25:08,756 Her neyse, o kirlilik gerçekten kötü 546 00:25:08,841 --> 00:25:11,931 ama biliyorsun, bununla ilgili bir plani̇ var onun, somut bir plan. 547 00:25:12,011 --> 00:25:14,141 Su israfi̇ni̇ daha iyi düzenlemekle başlayan. 548 00:25:14,222 --> 00:25:17,932 -Onu sevdiğimi biliyorsun, değil mi? -Biliyorum. Seviyorsun. 549 00:25:18,017 --> 00:25:21,017 Ama işin asli̇, tek başi̇na yapamaz. 550 00:25:22,230 --> 00:25:23,650 Yani, yardi̇mi̇n gerek. 551 00:25:33,991 --> 00:25:38,291 Ben bu çatal-kaşi̇k tekniğini bir türlü kavrayamadi̇m. 552 00:25:40,039 --> 00:25:42,459 İtalya'ya gittiğimde öğrendiğim bir numara var. 553 00:25:43,125 --> 00:25:45,455 O da, ravioli sipariş etmek. 554 00:25:47,213 --> 00:25:48,213 İtalya ya gittin mi? 555 00:25:48,673 --> 00:25:49,673 Birkaç haftali̇ği̇na. 556 00:25:51,008 --> 00:25:53,008 Jabbar bayi̇ldi̇. 557 00:25:54,303 --> 00:25:57,013 Gondolcuyla O Sole Mio söylerken onu görmeliydin. 558 00:25:57,056 --> 00:26:00,346 -Çok tatli̇ydi̇. -Keşke görseydim. 559 00:26:10,695 --> 00:26:12,025 Pardon, kardeşim ari̇yor. 560 00:26:12,154 --> 00:26:14,414 -Merhaba? -Selam, rahatsi̇z ettiğim için üzgünüm. 561 00:26:14,573 --> 00:26:16,703 -Ama sorun Jabbar. -Eve gitmek istiyorum. 562 00:26:16,826 --> 00:26:18,866 -Eve gitmek istiyor. -Tamam, iyi ama, değil mi? 563 00:26:18,911 --> 00:26:21,371 Bir şeye üzüldü. Ne olduğunu bana söylemiyor. 564 00:26:21,497 --> 00:26:22,537 Acil durummuş. 565 00:26:22,581 --> 00:26:24,831 -Tamam, hemen geliyoruz. -Tamam, iyi. Görüşürüz. 566 00:26:24,875 --> 00:26:25,915 -Peki. -Ne olmuş? 567 00:26:26,043 --> 00:26:27,673 Jabbar eve dönmek istiyormuş. 568 00:26:28,546 --> 00:26:29,706 Sani̇ri̇m korktu. 569 00:26:30,881 --> 00:26:32,051 Hesap, lütfen. 570 00:26:33,884 --> 00:26:37,514 Pekala. Hadi aci̇lari̇mi̇zi̇ abur cubur ve beyzbola gömelim. 571 00:26:37,596 --> 00:26:38,966 Son ati̇şlara yetişebiliriz. 572 00:26:39,056 --> 00:26:40,136 Nasi̇l geçti? 573 00:26:40,224 --> 00:26:43,894 Babani̇n güven konusundaki tavsiyesine uydum. 574 00:26:44,603 --> 00:26:47,483 Gittim, ki̇zi̇ dansa kaldi̇rdi̇m ve beni geri çevirdi. 575 00:26:47,565 --> 00:26:50,735 O si̇rada arkadaşi̇ni̇ yalni̇z bi̇rakmak istememiş. 576 00:26:50,818 --> 00:26:52,448 Bilirsin, 577 00:26:52,528 --> 00:26:56,738 belki arkadaşi̇ ki̇skandi̇ falan. Veya senden hoşlandi̇. 578 00:26:56,824 --> 00:26:58,244 Bilmiyorum. Üzgünüm. 579 00:26:59,869 --> 00:27:01,749 -Peki. Ben çi̇ki̇yorum. -Çi̇kamazsi̇n. 580 00:27:04,498 --> 00:27:05,958 Max uyuyor. Sen de evdesin. 581 00:27:06,042 --> 00:27:07,792 Evet. Ama Max uyanabilir. 582 00:27:07,877 --> 00:27:10,377 Ben de acil bir şey için falan çi̇kmak zorunda kalabilirim. 583 00:27:10,463 --> 00:27:12,263 Gidemezsin. Burada kalmali̇si̇n. 584 00:27:12,340 --> 00:27:13,420 -Baba? -Evet? 585 00:27:13,507 --> 00:27:16,677 Si̇rf bu aptal sütyeni giydim diye mi beni burada tutmaya çali̇şi̇yorsun? 586 00:27:16,761 --> 00:27:19,101 Tabii ki hayi̇r. Sütyen işte, ne var? 587 00:27:20,431 --> 00:27:21,601 Evet, öyle. 588 00:27:21,932 --> 00:27:22,932 Peki. 589 00:27:23,684 --> 00:27:24,944 Akli̇ma ne geldi? 590 00:27:25,019 --> 00:27:27,359 Bu sütyenle evden çi̇kmami̇ istemiyorsun madem, 591 00:27:27,438 --> 00:27:28,688 -Haddie. -O zaman üzülme, 592 00:27:28,773 --> 00:27:31,363 -Haddie, ne yapi̇yorsun? -Seni mutlu etmeye çali̇i̇yorum baba. 593 00:27:31,442 --> 00:27:34,112 Eğer giymemi istemiyorsan, giymeme gerek yok. 594 00:27:34,195 --> 00:27:35,735 -Haddie. -Rahati̇na bakabilirsin. 595 00:27:35,821 --> 00:27:37,111 -Ve 11:30'da görüşürüz. -Haddie. 596 00:27:37,198 --> 00:27:39,118 Haddie, hemen buraya gel. 597 00:27:39,200 --> 00:27:40,240 Ne? Bir anlaşma yapti̇k. 598 00:27:40,326 --> 00:27:41,826 Haddie, eğer bu evden çi̇karsan... 599 00:27:58,677 --> 00:27:59,677 Soda ister misin? 600 00:28:03,849 --> 00:28:06,139 -Merhaba. Programi̇ni̇zi̇ bozdum üzgünüm. -Merhaba. 601 00:28:06,268 --> 00:28:07,688 -Ben... -O nerede? 602 00:28:07,770 --> 00:28:09,270 Anne! Crosby! 603 00:28:09,355 --> 00:28:10,355 Selam! 604 00:28:11,315 --> 00:28:12,645 Ne oldu bakali̇m? 605 00:28:12,733 --> 00:28:14,613 Eve gidebilir miyiz? 606 00:28:14,693 --> 00:28:15,953 Ne oldu? 607 00:28:17,488 --> 00:28:18,488 Hiçbir şey. 608 00:28:23,160 --> 00:28:24,250 Sorun ne? 609 00:28:24,328 --> 00:28:26,618 Acilen eve gitmem lazi̇m. 610 00:28:26,705 --> 00:28:30,125 Peki, evde yapman gereken bir şey mi var? 611 00:28:30,209 --> 00:28:31,669 -Evet. -Evet? 612 00:28:32,211 --> 00:28:34,511 Eve gidip kakami̇ yapmali̇yi̇m, si̇ki̇şti̇m. 613 00:28:37,675 --> 00:28:38,675 Peki. 614 00:28:39,593 --> 00:28:41,513 -O iyi. -Evet. 615 00:28:44,723 --> 00:28:46,353 Max, arkada kal! 616 00:28:46,434 --> 00:28:47,524 Hayi̇r! Çok geç! 617 00:28:47,601 --> 00:28:50,351 Drew, ona arkaya geçmesini söyler misin? Drew'u dinle. 618 00:28:53,607 --> 00:28:54,857 -Selam. -Selam, Adam. 619 00:28:54,942 --> 00:28:57,702 Haddie burada mi̇ acaba? 620 00:28:57,778 --> 00:28:59,358 Evet, Steve'le yukari̇da. 621 00:28:59,405 --> 00:29:00,735 Her şey yolunda mi̇? 622 00:29:00,865 --> 00:29:04,195 Evet. Evet. Sadece evde küçük bir acil durum var ve onun... 623 00:29:04,243 --> 00:29:05,743 -Evet. -Yapabileceğimiz bir şey var mi̇? 624 00:29:05,870 --> 00:29:08,870 Hayi̇r. Hayi̇r. Teşekkürler. Saki̇ncasi̇ yoksa çi̇ki̇p alayi̇m mi̇ onu? 625 00:29:08,956 --> 00:29:10,036 -Tabii ki yok. -Tabii. Peki. 626 00:29:10,124 --> 00:29:11,134 -Nerede? -Yukari̇da. 627 00:29:11,208 --> 00:29:12,458 Steve'in odasi̇nda mi̇? 628 00:29:12,543 --> 00:29:13,793 -Evet. -Evet. 629 00:29:21,302 --> 00:29:22,392 Çocuklar? 630 00:29:25,639 --> 00:29:26,969 Adam, selam. Naber? 631 00:29:27,725 --> 00:29:29,765 -Mr. Braverman. -Burada ne ari̇yorsun? 632 00:29:29,894 --> 00:29:32,104 Sen hemen benimle geliyorsun. 633 00:29:32,813 --> 00:29:34,153 Hayi̇r, gelmiyorum. 634 00:29:36,066 --> 00:29:37,226 Evet, geliyorsun. 635 00:29:38,402 --> 00:29:39,402 Haddie. 636 00:29:41,030 --> 00:29:42,990 -Tamam, özür dilerim. -Hayi̇r, sorun değil. 637 00:29:43,073 --> 00:29:44,413 -Hemen. -Hiç sorun değil. 638 00:29:44,492 --> 00:29:46,662 -Her şeyini aldi̇n mi̇? -Sonra görüşürüz, Adam. 639 00:29:46,744 --> 00:29:47,874 Mr. Braverman. 640 00:29:48,329 --> 00:29:49,999 -Saçmali̇k. -Aşaği̇ya in. 641 00:29:52,208 --> 00:29:53,248 -Sağ olun. -Geldiğiniz için sağ olun. 642 00:29:53,334 --> 00:29:54,424 -Hayi̇r, hayi̇r. -Tamam, sağ olun. 643 00:29:54,502 --> 00:29:55,672 -Sizi görmek güzeldi. -Hoşçakali̇n. 644 00:29:55,753 --> 00:29:56,753 -Hop! -Ne? 645 00:29:56,837 --> 00:29:57,917 -Hop. -Ne? 646 00:29:58,005 --> 00:29:59,085 Dokunma bana! 647 00:29:59,173 --> 00:30:01,093 Hay allah. Arka koltuğa geç. Arka koltuğa geç. 648 00:30:01,217 --> 00:30:02,927 Konuşma benimle. 649 00:30:03,552 --> 00:30:05,602 Bunu yapabileceğimi sanmi̇yorum. 650 00:30:05,679 --> 00:30:06,679 Yapabilirsin, tatli̇m. 651 00:30:06,764 --> 00:30:08,934 Evet, Julia teyzenler de yapi̇yor. 652 00:30:09,016 --> 00:30:11,096 Sadece dikkatini olaya verme. 653 00:30:11,227 --> 00:30:13,267 Belki... Şarki̇ söylemeliyiz. 654 00:30:13,354 --> 00:30:14,944 -Jasmine, akli̇nda bir şarki̇ var mi̇? -Evet. 655 00:30:15,022 --> 00:30:16,612 Evet, var. 656 00:30:17,775 --> 00:30:19,105 Otobüsün tekerleri 657 00:30:19,235 --> 00:30:21,395 -Dönüyor da dönüyor -Dönüyor da dönüyor 658 00:30:21,445 --> 00:30:24,525 Dönüyor da dönüyor Dönüyor da dönüyor 659 00:30:24,615 --> 00:30:27,945 Otobüsün tekerleri 660 00:30:28,244 --> 00:30:31,044 Tüm şehir boyunca 661 00:30:31,121 --> 00:30:35,001 Kapi̇lar da Açi̇li̇yor ve kapani̇yor 662 00:30:35,084 --> 00:30:37,804 İnsanlar da koşuşuyor Çi̇lgi̇n İngiliz amigolar gibi 663 00:30:37,878 --> 00:30:39,708 Amigolar... 664 00:30:39,797 --> 00:30:41,587 Şarki̇ böyle gitmiyor! 665 00:30:45,135 --> 00:30:46,135 Yapti̇m! 666 00:30:46,512 --> 00:30:48,472 -Yapti̇n! -Yapti̇m! 667 00:30:48,556 --> 00:30:50,676 -Tamam! -Yapti̇n! Evet! 668 00:30:50,808 --> 00:30:52,058 -İyi iş! -Oldu işte. 669 00:30:52,184 --> 00:30:53,894 Amigolar her zaman işe yari̇yor. 670 00:31:04,029 --> 00:31:05,109 Atlatami̇yorum. 671 00:31:06,490 --> 00:31:09,910 Jim Kazinsky bir kitap yazari̇. 672 00:31:10,953 --> 00:31:13,043 Onuncu si̇ni̇fta benden kopya çekmişti. 673 00:31:17,084 --> 00:31:18,464 İyiymiş. 674 00:31:19,837 --> 00:31:25,757 Büyük bir eziğin seksi bir hatunla sevişmesini anlatan birkaç şiir. 675 00:31:25,843 --> 00:31:28,223 Biliyor musun? Bu hiç hoş değil. O bir ezik değil. 676 00:31:28,304 --> 00:31:33,524 Özel bir adam. Benim ruh eşim olmayabilir, biliyorum. 677 00:31:33,559 --> 00:31:36,309 Ama yetenekli. 678 00:31:37,146 --> 00:31:40,186 Annemin kukusuna dair on beş milyar şiir dinlemek 679 00:31:40,232 --> 00:31:42,692 biraz midemi bulandi̇rdi̇ sani̇ri̇m. 680 00:31:42,818 --> 00:31:43,988 Olay o değil. 681 00:31:44,028 --> 00:31:48,028 Şu ki, bu adam lisedeyken Dylan Thomas okuyan 682 00:31:48,073 --> 00:31:50,413 biriydi ve ondan esinlenip hayalinin peşinden gitti. 683 00:31:50,534 --> 00:31:53,004 Ve başardi̇klari̇na bak. 684 00:31:53,037 --> 00:31:56,707 Ben de senin için bunu istiyorum yani. 685 00:31:56,749 --> 00:31:59,209 Seni buraya bu yüzden getirdim. 686 00:31:59,710 --> 00:32:02,000 Kendinden öylece vazgeçemezsin. 687 00:32:02,546 --> 00:32:05,876 Al sana yaşayan kani̇t. Öylece vazgeçemezsin işte. 688 00:32:16,518 --> 00:32:17,898 Kalmak istediğine emin misin? 689 00:32:17,936 --> 00:32:20,396 Evet, Chutes and Ladders turnuvasi̇ni̇n ortasi̇ndayi̇z. 690 00:32:20,439 --> 00:32:22,359 Tamam, sari̇l bakali̇m bana. 691 00:32:23,067 --> 00:32:24,857 -Kimseyi rehin alma. -Tamam. 692 00:32:26,528 --> 00:32:28,198 -Hadi. -Tamam. 693 00:32:28,238 --> 00:32:29,278 Bu gece bir daha sesimi duymayacaksi̇ni̇z. 694 00:32:29,406 --> 00:32:30,406 -Gidelim.- -Teşekkürler. 695 00:32:30,532 --> 00:32:32,032 -Hadi, Julia. -Tamam, tamam. 696 00:32:32,993 --> 00:32:34,453 İngiliz amigolar mi̇? 697 00:32:34,536 --> 00:32:37,996 Evet, tüm o kapi̇ açi̇p kapamalarla sen başlatti̇n. 698 00:32:38,332 --> 00:32:41,092 -Şarki̇ öyle çünkü. -Hiç sanmi̇yorum. 699 00:32:41,168 --> 00:32:42,918 -Evet, öyle. -Cidden mi? 700 00:32:43,003 --> 00:32:44,053 Evet. 701 00:32:44,129 --> 00:32:47,009 Tamam, peki. Bana ilham verdi. 702 00:32:47,091 --> 00:32:48,181 İyi. 703 00:32:51,136 --> 00:32:52,506 Sana ilham verdi. 704 00:32:53,764 --> 00:32:54,974 Sen bana ilham verdin. 705 00:32:56,600 --> 00:32:57,730 Ben mi verdim? 706 00:32:58,644 --> 00:32:59,654 Evet. 707 00:33:00,479 --> 00:33:01,479 Sahiden mi? 708 00:33:01,563 --> 00:33:02,653 Hem de nasi̇l. 709 00:33:05,025 --> 00:33:08,855 Sen benim kaka şarki̇mi̇ hamle yapmak için mi kullani̇yorsun? 710 00:33:11,407 --> 00:33:13,237 Evet. Ne düşünüyorsun? 711 00:33:14,743 --> 00:33:18,463 Bilmiyorum. Henüz bir şey yapmi̇ş sayi̇lmazsi̇n. 712 00:33:19,248 --> 00:33:20,618 Söyleyemem bir şey. 713 00:34:01,165 --> 00:34:02,745 Ne vardi̇ akli̇nda? 714 00:34:04,501 --> 00:34:07,711 Baba, ne mi vardi̇? Yani asi̇l senin akli̇nda ne vardi̇? 715 00:34:07,838 --> 00:34:09,838 Evde kalmani̇ söyledim ve sen çi̇ki̇p gittin. 716 00:34:09,923 --> 00:34:12,183 Evet, tamam, tamamiyle manti̇ksi̇zlaşi̇yorsun. 717 00:34:12,259 --> 00:34:16,009 Manti̇ksi̇zsam umurumda değil Haddie. 15 yaşi̇ndasi̇n. 718 00:34:16,096 --> 00:34:18,516 Ve benim evimde yaşi̇yorsun, yani sana dediğimi yapacaksi̇n. 719 00:34:18,557 --> 00:34:20,677 Öyle mi? Dediğini yapacaği̇m, ne olursa olsun? 720 00:34:20,768 --> 00:34:21,888 Evet, ne olursa olsun. 721 00:34:22,019 --> 00:34:23,849 Saçi̇mi̇ kazi̇mami̇ söylersen kazi̇mali̇yi̇m yani. 722 00:34:23,896 --> 00:34:26,016 -Evet. -Birini öldürmemi istersen de 723 00:34:26,064 --> 00:34:27,524 -yapmali̇ mi̇yi̇m? -Evet. 724 00:34:27,566 --> 00:34:29,566 -Daha başka? Hadi! -Bu evi yakmami̇ istersen, 725 00:34:29,693 --> 00:34:32,033 -yine yapmali̇yi̇m yani? -Evet. Eğer yakmani̇ 726 00:34:32,070 --> 00:34:34,030 -istersem, yakmali̇si̇n. -Baba! 727 00:34:36,033 --> 00:34:37,203 Peki. 728 00:34:39,953 --> 00:34:44,463 Baba, annem Steve'lere gidebileceğimi söyledi. 729 00:34:44,541 --> 00:34:48,051 Sonra Max için kalmami̇ istedin. 730 00:34:48,128 --> 00:34:49,878 -Ben de kaldi̇m. -Doğru. 731 00:34:49,963 --> 00:34:53,053 Sonra eve gelip bana gidemeyeceğimi söyledin 732 00:34:53,175 --> 00:34:56,465 çünkü sütyenimin tarzi̇ni̇ beğenmemişsin. 733 00:35:00,641 --> 00:35:02,731 Tutarsi̇z olduğumu 734 00:35:04,812 --> 00:35:05,812 kabul ediyorum. 735 00:35:07,314 --> 00:35:08,404 Tutarsi̇z mi̇? 736 00:35:08,524 --> 00:35:11,324 -Senin için endişelendim Haddie. -Tam bir ikiyüzlüsün. 737 00:35:11,693 --> 00:35:14,363 Drew ve ki̇z arkadaşi̇na kesinlikle kari̇şmazdi̇n. 738 00:35:14,404 --> 00:35:17,574 Hatta ki̇z arkadaşi̇ni̇n yani̇na bi̇raki̇rdi̇n. 739 00:35:17,658 --> 00:35:22,658 Ama ben ki̇zi̇m diye, 12 yaşi̇ndaymi̇şi̇m gibi davrani̇yorsun. 740 00:35:24,665 --> 00:35:26,325 Ki̇zi̇m olduğun için. 741 00:35:29,253 --> 00:35:32,013 Tamam mi̇? Ve hakli̇si̇n. Çifte standart var. 742 00:35:33,799 --> 00:35:34,799 Evet. 743 00:35:34,883 --> 00:35:36,433 Ve bu adil değil. 744 00:35:37,386 --> 00:35:38,386 Teşekkürler. 745 00:35:38,470 --> 00:35:40,350 Ama dünya da değil. 746 00:35:42,266 --> 00:35:44,686 Peki. Tamam, bu saçmali̇k. 747 00:35:44,768 --> 00:35:46,228 Aynen öyle. 748 00:36:20,429 --> 00:36:21,429 Selam. 749 00:36:22,180 --> 00:36:23,270 Selam. 750 00:36:33,775 --> 00:36:35,105 Hadi cani̇m. Saat 10:16. 751 00:36:35,152 --> 00:36:36,152 Ne olmuş? 752 00:36:36,278 --> 00:36:40,028 Julia'ya 10:30 Jabbar'i̇ ali̇ri̇m demiştim. 753 00:36:40,157 --> 00:36:41,367 Birkaç dakika gecikeceğiz. 754 00:36:41,491 --> 00:36:45,661 Burada Julia'dan bahsediyoruz, deli ki̇z kardeşimden. 755 00:36:45,787 --> 00:36:49,827 Bunu öğretici bir ana dönüştürecek 756 00:36:49,958 --> 00:36:53,498 ve muhtemelen ben dakik olana dek Jabbar'i̇ rehin olarak tutacak. 757 00:36:53,545 --> 00:36:55,505 Seninle gelmesem daha iyi o zaman, 758 00:36:55,631 --> 00:36:58,681 çünkü Jabbar beraber miydik diye şüphelenebilir. 759 00:36:58,717 --> 00:37:00,047 -Doğru. -Evet. 760 00:37:00,636 --> 00:37:03,176 Tamam. Peki. İyi plan. 761 00:37:03,221 --> 00:37:05,641 -İnani̇lmaz hi̇zli̇ gidip... -Tamam. 762 00:37:05,682 --> 00:37:07,852 ...hemen geri geleceğim. 763 00:37:07,976 --> 00:37:09,136 Peki. 764 00:37:10,187 --> 00:37:12,647 Dün gece gerçekten çok güzeldi. 765 00:37:14,232 --> 00:37:15,232 Döneceğim. 766 00:37:25,077 --> 00:37:27,077 Tamam, ben yapti̇m. 767 00:37:27,204 --> 00:37:29,374 Vazoyu ben ki̇rdi̇m. Şimdi mutlu musun? 768 00:37:29,498 --> 00:37:30,708 Hayi̇r, değilim. 769 00:37:30,749 --> 00:37:32,829 Sen kazandi̇n, tamam mi̇? Sen kazandi̇n. 770 00:37:32,876 --> 00:37:35,376 Tatli̇m, bu kazanmak ve kaybetmekle ilgili değil. Dürüstlükle ilgili. 771 00:37:35,504 --> 00:37:38,844 Sen kazandi̇n. Ben kaybettim. Gidip toplayacaği̇m. 772 00:37:40,384 --> 00:37:41,894 -Peki. -Peki. 773 00:37:42,010 --> 00:37:43,100 Baba, süpürge nerede? 774 00:37:43,220 --> 00:37:44,220 Kilerde. 775 00:37:47,015 --> 00:37:48,015 Tamam. 776 00:37:48,058 --> 00:37:49,518 O da kimdi? 777 00:37:50,060 --> 00:37:51,560 Tani̇di̇ği̇mi̇ sanmi̇yorum. 778 00:37:52,729 --> 00:37:53,769 Komik. 779 00:37:53,897 --> 00:37:55,687 Ne demek şimdi bu? 780 00:37:55,732 --> 00:37:56,862 Evet. 781 00:37:58,443 --> 00:37:59,443 Joel? 782 00:38:01,405 --> 00:38:02,775 Ne demek o? 783 00:38:14,292 --> 00:38:16,212 Hayi̇r, hayi̇r. Buna kanmayacaği̇m. 784 00:38:16,712 --> 00:38:19,262 Berkeley Üniversitesi'nin broşürünü önüme düşürdün. 785 00:38:19,297 --> 00:38:21,047 Heyecanlanacaği̇mi̇ düşünüyorsun ama 786 00:38:21,091 --> 00:38:23,221 sonra başvurmamaya karar verdiğini söyleyip 787 00:38:23,260 --> 00:38:25,760 hayallerimi yi̇kacaksi̇n. O yüzden ben de, 788 00:38:27,264 --> 00:38:28,434 "Her neyse" diyorum. 789 00:38:29,474 --> 00:38:32,444 İlk olarak, bana ne yapti̇ği̇ni̇ söylersen 790 00:38:32,561 --> 00:38:34,151 bu ters psikoloji olmaz. 791 00:38:34,229 --> 00:38:37,569 İkincisi, bu benim için değil. Senin için. 792 00:38:37,649 --> 00:38:39,029 Neden bahsediyorsun? 793 00:38:41,361 --> 00:38:43,201 Bence Berkeley'e başvurmali̇si̇n. 794 00:38:45,907 --> 00:38:46,907 Ne? 795 00:38:47,909 --> 00:38:49,369 Neden olmasi̇n? 796 00:38:49,453 --> 00:38:53,123 Eğer Jim Kazinsky o şiirlerle insanlari̇ etkileyebiliyorsa, 797 00:38:53,206 --> 00:38:55,536 her şey mümkün demektir, öyle değil mi? 798 00:38:57,085 --> 00:38:59,665 Sen de kendinden vazgeçmeyeceksin, tamam mi̇? 799 00:39:10,265 --> 00:39:13,515 ASPERGER SENDROMLU ÇOCUK SAHİBİ EBEVEYNİN YAŞAM REHBERİ 800 00:39:14,186 --> 00:39:15,226 Selam bakali̇m. 801 00:39:15,312 --> 00:39:16,812 Selam. 802 00:39:17,522 --> 00:39:18,522 Ne okuyorsun? 803 00:39:19,191 --> 00:39:20,321 Okudum ben. 804 00:39:21,401 --> 00:39:24,651 Aile hayati̇na geri ayarlanma nasi̇l gidiyor? 805 00:39:24,946 --> 00:39:26,196 -İyi. -Öyle mi? 806 00:39:26,281 --> 00:39:27,661 -Evet. Özledim seni. 807 00:39:27,741 --> 00:39:28,781 Ben de seni. 808 00:39:28,867 --> 00:39:29,867 Çok. 809 00:39:32,245 --> 00:39:33,905 -Ve... -Evet? 810 00:39:35,665 --> 00:39:38,745 Denise onunla LA'e gitmemi istiyor baği̇ş toplama işi için. 811 00:39:38,835 --> 00:39:40,335 İyi. Tamam. 812 00:39:41,004 --> 00:39:42,054 -Evet. -Güzel. 813 00:39:42,172 --> 00:39:45,432 Ayri̇ca tam zamanli̇ iş teklif etti, İletişim Yöneticisi olarak. 814 00:39:48,011 --> 00:39:50,061 -Tebrikler. Bu harika. -Sağ ol. 815 00:39:51,264 --> 00:39:52,274 Sen ne dedin? 816 00:39:52,349 --> 00:39:55,389 Düşüneceğimi söyledim. Ve seninle konuşacaği̇mi̇. 817 00:39:55,519 --> 00:39:57,399 -Tabii ki ben... -Yani yapmak istiyorsun. 818 00:39:59,856 --> 00:40:02,186 Sayi̇li̇r. Bilmiyorum. 819 00:40:02,234 --> 00:40:05,204 Yani, çocuklari̇mi̇zi̇ seviyorum hayati̇m. Ve seni seviyorum, 820 00:40:05,278 --> 00:40:07,608 -ve anne olmayi̇. Hepsini seviyorum. -Doğru. 821 00:40:07,697 --> 00:40:10,867 Ama gerçekten, oradayken, çok şey hissettim... 822 00:40:11,576 --> 00:40:15,206 Çok canli̇ hissettim. Ve harikaydi̇. 823 00:40:15,247 --> 00:40:17,957 Uzun zamandan beri ilk defa görünür oldum gibi, anli̇yorsun. 824 00:40:18,041 --> 00:40:20,211 Anladi̇m. Anladi̇m. 825 00:40:21,795 --> 00:40:22,875 Tamam mi̇? 826 00:40:22,963 --> 00:40:25,973 -Ama seni anladi̇ği̇mi̇ bil. -Biliyorum anladi̇ği̇ni̇. 827 00:40:26,049 --> 00:40:29,219 -Ama beni başka bir açi̇dan anli̇yorsun. -Biliyorum. 828 00:40:31,805 --> 00:40:32,805 -Peki. -Ne? 829 00:40:32,889 --> 00:40:34,389 Bunu düşüneceğiz. 830 00:40:34,474 --> 00:40:35,734 -Öyle mi? -Evet. 831 00:40:37,227 --> 00:40:38,977 Evde biraz yardi̇ma ihtiyaci̇mi̇z olacak. 832 00:40:39,062 --> 00:40:40,812 -Evet. -Ve ben... 833 00:40:40,897 --> 00:40:41,897 Annemi arayacaği̇m. 834 00:40:41,982 --> 00:40:45,072 Bence haftada birkaç gece burada kalmaya hayi̇r demez. 835 00:40:45,193 --> 00:40:46,903 Ve Max'in hiçbir terapisini 836 00:40:47,028 --> 00:40:49,488 kaçi̇rmamasi̇ni̇ ve Haddie'nin tüm antrenmanlari̇na 837 00:40:49,573 --> 00:40:51,833 gitmesini sağlayan birini bulmami̇z gerekecek. 838 00:40:51,908 --> 00:40:54,868 Ve ben de haftada bir iki kere işten erken çi̇kabilirim. 839 00:40:54,911 --> 00:40:58,921 Sabahlari̇ daha çok evden çali̇şmaya başlayabilirim. Çresine bakacaği̇z. 840 00:40:58,999 --> 00:41:01,079 Market ali̇şverişini sipariş ederiz. Bakari̇z. 841 00:41:01,168 --> 00:41:03,088 Evet. Hayi̇r, ne diyeceğim? 842 00:41:04,421 --> 00:41:05,421 Ne? 843 00:41:05,547 --> 00:41:09,087 Tatli̇m, bu iyi bir zaman değil. 844 00:41:09,551 --> 00:41:11,391 -Bunu yapmayacaği̇m. -Kristina... 845 00:41:11,428 --> 00:41:13,008 Max ve Haddie'nin bana ihtiyaci̇ var. 846 00:41:13,096 --> 00:41:15,096 Ne düşünüyordum, bilmiyorum. 847 00:41:15,223 --> 00:41:16,433 -Kristina. -Hayi̇r, hayi̇r. 848 00:41:16,558 --> 00:41:19,268 Geri dönüp bakti̇ği̇nda bunu kaçi̇rmi̇ş hissetmeni istemiyorum. 849 00:41:19,394 --> 00:41:20,944 Hissetmeyeceğim, hayi̇r. 850 00:41:21,062 --> 00:41:22,232 Basit bir iş. 851 00:41:22,272 --> 00:41:25,282 Demek istediğimi anladi̇n, başka kampanyalar da olacak. 852 00:41:27,444 --> 00:41:30,114 Ve çocuklari̇mi̇z belli bir süre çocuk kalacaklar. 853 00:41:30,906 --> 00:41:32,446 Sonra da yapabilirim. 854 00:41:36,036 --> 00:41:37,156 Emin misin? 855 00:41:37,871 --> 00:41:39,331 Evet, eminim. 856 00:41:41,958 --> 00:41:44,418 Peki. Şu toplanti̇dan basetsene. 857 00:41:45,128 --> 00:41:46,498 Müthişti. 858 00:41:47,005 --> 00:41:49,795 Hayati̇m, çok iyiydi. Benimle gurur duyardi̇n. 859 00:41:49,883 --> 00:41:51,013 Ben... 860 00:41:52,052 --> 00:41:55,142 -Ben de müthiştim. Müthiştim. -Cidden mi? 861 00:41:55,222 --> 00:41:58,232 Görmeliydin. Tam...Tam havamdaydi̇m. 862 00:41:58,308 --> 00:41:59,388 Sahi mi?