1 00:00:01,085 --> 00:00:03,295 Ни за что не угадаешь, кого я встретила. 2 00:00:03,379 --> 00:00:04,419 Джима Казински. 3 00:00:04,505 --> 00:00:05,585 Ранее в сериале 4 00:00:05,673 --> 00:00:08,013 Джим Казински. Он такой милый. 5 00:00:08,092 --> 00:00:09,392 О, Господи. 6 00:00:09,468 --> 00:00:11,468 Ты еще красивее, чем я помню. 7 00:00:11,554 --> 00:00:12,644 - Правда? - Да. 8 00:00:12,722 --> 00:00:14,102 - Хватит болтать. - Хорошо. 9 00:00:14,181 --> 00:00:15,311 Дело во мне, не в тебе. 10 00:00:15,391 --> 00:00:17,811 Именно. Дело не в тебе. Дело во мне. 11 00:00:18,686 --> 00:00:19,846 Папочка, это Стив. 12 00:00:19,937 --> 00:00:21,517 Приятно познакомиться. 13 00:00:21,605 --> 00:00:22,685 Как житуха? 14 00:00:22,773 --> 00:00:24,943 Ты лишила меня пяти лет жизни с сыном. 15 00:00:25,067 --> 00:00:26,607 Пойдем в гостиную? 16 00:00:26,694 --> 00:00:28,534 Хочу кое-что показать. 17 00:00:35,995 --> 00:00:38,365 Не расскажешь, как это произошло? 18 00:00:38,497 --> 00:00:40,327 Знаешь Скиппи из соседнего дома? 19 00:00:40,416 --> 00:00:42,326 Это он забежал и разбил. 20 00:00:45,004 --> 00:00:48,054 - У Монро больше нет собаки. - Скиппи вернулся. 21 00:00:48,174 --> 00:00:49,384 Скиппи... 22 00:00:50,676 --> 00:00:53,846 Скиппи отправили в деревню, когда его сбила машина. 23 00:00:53,888 --> 00:00:56,218 - Не думаю, что он вернется. - Вернулся. 24 00:00:56,557 --> 00:00:58,847 Джоэл, не надо. Пусть уберет тот, кто разбил. 25 00:00:59,351 --> 00:01:01,191 Скиппи не умеет прибираться, мама. 26 00:01:01,270 --> 00:01:02,860 Скиппи не разбивал вазу. 27 00:01:02,897 --> 00:01:04,517 Разбил. Я видела. 28 00:01:06,025 --> 00:01:08,065 Обманывать нельзя. 29 00:01:08,194 --> 00:01:09,284 Но ты же аферист. 30 00:01:09,361 --> 00:01:11,071 Малыш, я юрист. 31 00:01:11,197 --> 00:01:14,027 Мама Хармони сказала, что это одно и то же. 32 00:01:19,288 --> 00:01:23,038 Скажи мне правду. Это ты разбила вазу? 33 00:01:23,083 --> 00:01:24,793 Нет. Может ты? 34 00:01:40,392 --> 00:01:43,022 Привет. Контрольная по химии сегодня? 35 00:01:44,730 --> 00:01:47,150 Нет, в понедельник. 36 00:01:47,233 --> 00:01:48,653 - Круто. - Да. 37 00:01:52,238 --> 00:01:54,528 Смотри. "Да начнутся игры." 38 00:01:54,573 --> 00:01:56,083 ТАНЦЫ ПЕРВОКУРСНИКОВ 39 00:01:56,575 --> 00:01:59,245 Лучше бы вместо танцев потратили деньги 40 00:01:59,370 --> 00:02:01,580 на торговый автомат. 41 00:02:01,664 --> 00:02:04,834 А я хотела пойти. Почему бы нет? 42 00:02:04,917 --> 00:02:05,917 Да. 43 00:02:08,587 --> 00:02:09,757 - Пока. - Пока. 44 00:02:15,761 --> 00:02:17,931 Какая разница что надевать на танцы? 45 00:02:18,055 --> 00:02:20,175 Есть разница, там же будет Линдси. 46 00:02:20,266 --> 00:02:22,556 Ты сто лет в нее влюблен. 47 00:02:22,601 --> 00:02:23,941 Не говори так. 48 00:02:24,061 --> 00:02:25,191 Если ей не понравится, 49 00:02:25,271 --> 00:02:27,271 то она не будет с тобой встречаться. 50 00:02:27,398 --> 00:02:30,528 Ты должна выбрать пять вузов, потому что мы идем на экскурсии. 51 00:02:30,609 --> 00:02:31,739 Вот парочка каталогов. 52 00:02:31,819 --> 00:02:32,819 Думаю, довольно мило. 53 00:02:32,903 --> 00:02:34,823 Погоди. Экскурсии? Мы потянем? 54 00:02:34,905 --> 00:02:37,365 Да. Я взяла еще смены, потому что это важно. 55 00:02:37,449 --> 00:02:39,409 И завтра ты идешь на работу со мной. 56 00:02:39,493 --> 00:02:42,163 - В бар? - Нет, мы обслуживаем колледж. 57 00:02:42,246 --> 00:02:43,786 Выбери из этого. 58 00:02:43,914 --> 00:02:47,214 Там будет вечер поэзии. Выберешь колледж и заработаешь. 59 00:02:47,293 --> 00:02:50,213 Я лучше орган продам, но спасибо за приглашение. 60 00:02:50,296 --> 00:02:52,666 Придется продать, если не перестанешь грубить, 61 00:02:52,756 --> 00:02:54,216 зачем тебе две печени. 62 00:02:54,300 --> 00:02:56,300 - А это? - Прости, почему...Это нет. 63 00:02:56,385 --> 00:02:59,555 Почему ты думаешь, что если я буду подавать студентам еду, 64 00:02:59,638 --> 00:03:02,518 то это поможет мне поступить в колледж? 65 00:03:02,600 --> 00:03:05,190 А что поможет? Тебя это не волнует. 66 00:03:05,269 --> 00:03:06,439 Потому что я не хочу. 67 00:03:06,520 --> 00:03:08,610 Ты не понимаешь, что остался год. 68 00:03:08,689 --> 00:03:09,899 Предпоследний год. 69 00:03:09,982 --> 00:03:13,032 Есть разница между работой "Доктором Брейверман" и 70 00:03:13,110 --> 00:03:14,740 работой в фастфуде. 71 00:03:14,987 --> 00:03:16,857 - Доктор Брейверман? - Всего год. 72 00:03:16,947 --> 00:03:18,027 - Да, возможно. - Нет. 73 00:03:18,115 --> 00:03:20,195 - Если ты... - Не надейся. 74 00:03:20,284 --> 00:03:22,754 - Просто выбери, Эмбер. - Думаю, вот это. 75 00:03:22,828 --> 00:03:25,118 Почему это так тяжело? Вот это мило. 76 00:03:25,164 --> 00:03:27,504 Да, мне нравится. Классная. 77 00:03:27,583 --> 00:03:29,293 Если наденешь футболку, то 78 00:03:29,376 --> 00:03:31,706 накинь пиджак, ладно? Они тебе идут. 79 00:03:33,547 --> 00:03:34,627 Спасибо. 80 00:03:39,637 --> 00:03:42,347 - О, Господи. - Эллиот. 81 00:03:51,523 --> 00:03:53,983 Он даже не досмотрел до летающих велосипедов. 82 00:03:54,068 --> 00:03:55,148 Уже поздно. 83 00:03:55,194 --> 00:03:56,744 Не будешь его будить? 84 00:03:57,196 --> 00:03:58,236 Давай я возьму. 85 00:04:01,867 --> 00:04:03,037 Вот так. 86 00:04:10,751 --> 00:04:12,091 Так. 87 00:04:14,046 --> 00:04:15,546 Вот так, малыш. 88 00:04:18,717 --> 00:04:19,887 Доброй ночи. 89 00:04:48,789 --> 00:04:50,789 - Мне пора. Ладно. - Да. 90 00:04:54,545 --> 00:04:56,455 - Привет. Угадай что? - Привет. 91 00:04:56,547 --> 00:04:57,547 - Угадай что? - Что? 92 00:04:57,631 --> 00:05:00,051 Дениз звонила, она выдвигается на пост 93 00:05:00,134 --> 00:05:01,804 вице-губернатора Сакраменто. 94 00:05:01,885 --> 00:05:03,045 Правда? Здорово. 95 00:05:03,137 --> 00:05:04,177 Я знаю. Потрясающе. 96 00:05:04,263 --> 00:05:06,273 И она хочет, чтобы я ей помогла. 97 00:05:06,348 --> 00:05:08,598 Ну, помогла с речью и так далее. 98 00:05:08,684 --> 00:05:09,854 Как в старые добрые? 99 00:05:09,935 --> 00:05:11,345 Да, я сказала, что не смогу, 100 00:05:11,437 --> 00:05:14,687 со всеми проблемами Макса, да и пока он привыкает к школе... 101 00:05:14,773 --> 00:05:16,363 Погоди. Ты отказалась? 102 00:05:16,775 --> 00:05:18,105 Да, отказалась. 103 00:05:18,193 --> 00:05:19,653 Но это только на выходные. 104 00:05:20,112 --> 00:05:21,612 Да, на три дня. 105 00:05:21,697 --> 00:05:25,617 Дорогая, но это важно. Ты помогала ей с самого начала. 106 00:05:25,701 --> 00:05:27,871 - Соглашаться? - Да. 107 00:05:27,953 --> 00:05:30,713 Я думаю, ты нужна будущему вице-губернатору Сакраменто. 108 00:05:30,831 --> 00:05:34,131 Дорогой, это замечательно. Я вернусь через три дня, обещаю. 109 00:05:34,626 --> 00:05:35,666 Что это? 110 00:05:35,794 --> 00:05:39,014 Не знаю. Сегодня пришло по почте. 111 00:05:39,882 --> 00:05:42,302 - Кажется, я знаю. - Мне тоже так кажется. 112 00:05:45,220 --> 00:05:47,140 - Неплохо. - Развратник. 113 00:05:47,806 --> 00:05:49,216 Дорогой. 114 00:05:49,308 --> 00:05:53,308 Надеюсь, это мне подойдет. Левая грудь немного больше правой. 115 00:05:53,353 --> 00:05:54,653 Мне нравится. 116 00:05:55,814 --> 00:05:57,524 Что вдохновило тебя на эту шалость? 117 00:05:57,649 --> 00:05:58,899 О чем это ты? 118 00:05:58,984 --> 00:05:59,994 Что ты имеешь в виду? 119 00:06:00,069 --> 00:06:01,819 В смысле о чем я? 120 00:06:02,154 --> 00:06:03,864 О том же, о чем и я? 121 00:06:03,989 --> 00:06:05,159 Подожди. 122 00:06:05,240 --> 00:06:06,830 - Что ты... - Это ты заказала. 123 00:06:07,159 --> 00:06:08,579 - Не заказывала. - Нет? 124 00:06:08,660 --> 00:06:10,040 Я не заказывала. 125 00:06:10,913 --> 00:06:13,543 Ты смотрел на адрес? Посылка пришла... 126 00:06:18,378 --> 00:06:19,668 Х. Брейверман. 127 00:06:21,715 --> 00:06:24,675 Хэдди? Хэдди! Убери его от меня! Убери! 128 00:06:25,886 --> 00:06:28,056 РОДИТЕЛИ 129 00:07:13,851 --> 00:07:15,061 - Привет. - Привет, детка. 130 00:07:15,394 --> 00:07:16,814 - Доброе утро. - Доброе. 131 00:07:16,895 --> 00:07:18,055 Макс уже проснулся? 132 00:07:18,147 --> 00:07:20,567 - Кажется, он переодевается. - Хорошо. 133 00:07:21,191 --> 00:07:24,741 Пока не забыла, тебе вчера пришла посылка. 134 00:07:25,571 --> 00:07:27,031 Из Виктории Сикрет. 135 00:07:27,406 --> 00:07:30,076 Мы её случайно открыли, не знаю как... 136 00:07:31,910 --> 00:07:33,160 Мам? 137 00:07:33,579 --> 00:07:36,919 Как можно случайно открыть посылку на мое имя? 138 00:07:37,833 --> 00:07:40,003 Твой папа решил, что это мне. 139 00:07:40,085 --> 00:07:42,045 - И открыл ее. - Мерзость. 140 00:07:42,087 --> 00:07:44,087 Неважно, он ее выбросил. 141 00:07:44,173 --> 00:07:45,263 Что? 142 00:07:45,340 --> 00:07:48,260 Хотел сжечь, но решил, что это плохая идея. 143 00:07:48,343 --> 00:07:49,853 Мама, я же за неё заплатила. 144 00:07:49,928 --> 00:07:51,758 - Много заплатила. - Я знаю. 145 00:07:51,889 --> 00:07:53,389 Поэтому я её спасла. 146 00:07:56,393 --> 00:07:57,393 Спасибо. 147 00:07:58,270 --> 00:08:01,230 Хэдди, можно задать тебе вопрос? 148 00:08:01,940 --> 00:08:04,110 Зачем тебе такой лифчик? 149 00:08:05,235 --> 00:08:07,855 - Не буду это обсуждать. - Ладно. 150 00:08:07,946 --> 00:08:09,236 Придется обсудить с отцом. 151 00:08:09,281 --> 00:08:10,571 А то ему любопытно... 152 00:08:10,616 --> 00:08:13,286 - Ты не посмеешь. - Прямо сейчас ему позвоню. 153 00:08:14,620 --> 00:08:17,290 Хорошо. Спрашивай, что хочешь. 154 00:08:17,289 --> 00:08:19,039 Ты купила его для Стива? 155 00:08:20,209 --> 00:08:21,289 Мам. 156 00:08:21,376 --> 00:08:23,086 Ты же знаешь, у Стива нет груди. 157 00:08:23,128 --> 00:08:25,958 Зачем покупать ему лифчик. Нелепость. 158 00:08:26,089 --> 00:08:27,089 Хэдди. 159 00:08:27,883 --> 00:08:29,133 Ты купила его для Стива? 160 00:08:29,218 --> 00:08:32,218 Нет. Я купила его для себя. 161 00:08:32,304 --> 00:08:34,314 Он красивый и сексуальный. И... 162 00:08:34,389 --> 00:08:36,769 Не знаю, кем ты меня считаешь, но я - женщина 163 00:08:36,850 --> 00:08:37,890 Пообещай мне кое-что. 164 00:08:37,976 --> 00:08:40,186 Пообещай, что ты не ведешь себя глупо, 165 00:08:40,270 --> 00:08:41,860 и что ты осторожна, 166 00:08:42,356 --> 00:08:43,646 и не занимаешься сексом. 167 00:08:43,732 --> 00:08:44,982 И что, по-твоему, секс? 168 00:08:45,067 --> 00:08:47,397 Всё, что дальше поцелуев или... 169 00:08:47,486 --> 00:08:49,776 - Это твое определение секса? - Для тебя. 170 00:08:50,614 --> 00:08:54,284 Мне пора собираться в школу, я не могу опять опоздать. 171 00:08:54,868 --> 00:08:56,118 Я тебя доверяю! 172 00:09:00,499 --> 00:09:02,079 Ты думаешь, что замутил с ней? 173 00:09:02,167 --> 00:09:03,417 Она мать моего ребенка. 174 00:09:03,502 --> 00:09:05,302 И что? Это повредило память? 175 00:09:05,379 --> 00:09:09,129 Я видел, как мой сын из нее выходит. 176 00:09:09,216 --> 00:09:11,046 Огромная ошибка. 177 00:09:11,134 --> 00:09:12,844 - Согласен. - Да. 178 00:09:12,928 --> 00:09:15,428 Мужчинам не стоит смотреть на это неподготовленными. 179 00:09:15,514 --> 00:09:16,604 - Ужасно. - Да. 180 00:09:16,682 --> 00:09:18,522 - Восстановишься? - А это возможно? 181 00:09:20,227 --> 00:09:21,687 Да, со временем. 182 00:09:21,770 --> 00:09:23,730 - А Кристина... - Эй. 183 00:09:24,147 --> 00:09:25,187 Ладно. 184 00:09:25,774 --> 00:09:27,284 Как думаешь, вы сойдетесь? 185 00:09:27,359 --> 00:09:29,739 Думаю, безопаснее будет остаться просто друзьями. 186 00:09:29,820 --> 00:09:32,030 Да, это хорошо, так безопаснее. Хорошая идея. 187 00:09:32,155 --> 00:09:35,025 Мне всё равно никуда не деться. 188 00:09:35,158 --> 00:09:36,238 Молодец, Кросби. 189 00:09:36,368 --> 00:09:39,868 Но опять же, я всего лишь мужчина. А она очень привлекательна. Не знаю. 190 00:09:39,913 --> 00:09:42,003 А Жасмин что думает? 191 00:09:42,040 --> 00:09:43,170 Я не знаю. 192 00:09:43,208 --> 00:09:44,578 Не думал её спросить? 193 00:09:44,710 --> 00:09:47,250 Я просто...Хотел бы, чтобы можно было просто зависать. 194 00:09:47,379 --> 00:09:49,049 Без ребенка, только вдвоем, 195 00:09:49,089 --> 00:09:51,169 узнать друг друга заново. 196 00:09:51,216 --> 00:09:53,716 Нельзя бежать впереди паровоза. 197 00:09:53,760 --> 00:09:55,890 В таких ситуациях люди поступают просто. 198 00:09:56,013 --> 00:09:57,063 Ходят на свидания. 199 00:09:58,890 --> 00:10:00,430 Как успехи, Кристина? 200 00:10:00,559 --> 00:10:02,769 Есть пара вариантов, которые могут подойти. 201 00:10:02,894 --> 00:10:04,734 - Давай посмотрим. - Отлично. 202 00:10:05,564 --> 00:10:07,404 Тада. Ну как? 203 00:10:09,067 --> 00:10:10,937 - Коллекция Дэвида Бёрна. - Кто это? 204 00:10:11,069 --> 00:10:12,069 Джоан Коллинз. 205 00:10:12,195 --> 00:10:13,945 Пропавший пиджак Сибил Шепард. 206 00:10:14,072 --> 00:10:15,952 - Издеваетесь? - Ты играла в "Династии"? 207 00:10:16,074 --> 00:10:18,084 - Я так не могу. - Как из сериала "Скряги". 208 00:10:18,118 --> 00:10:20,248 Когда ты в последний раз разбирала шкаф? 209 00:10:20,370 --> 00:10:22,290 У моей дочери гардероб лучше, чем у меня. 210 00:10:22,414 --> 00:10:24,794 Кристина, давай я поищу. Мы поможем. 211 00:10:24,916 --> 00:10:27,416 Угадайте, кто начал покупать лифчики? 212 00:10:27,878 --> 00:10:29,418 - Кто? - От Виктории Сикрет. 213 00:10:29,546 --> 00:10:30,756 - Ты? - Хэдди. 214 00:10:30,797 --> 00:10:32,087 Это нормально. 215 00:10:32,174 --> 00:10:33,224 Эротичные лифчики. 216 00:10:33,300 --> 00:10:35,340 - Какой базе соответствуют кружева? - Что? 217 00:10:35,427 --> 00:10:38,677 Чем больше кружева, тем дальше она может зайти. 218 00:10:38,764 --> 00:10:40,184 О чем ты? Ей еще рано. 219 00:10:40,265 --> 00:10:42,385 Первая база - поцелуй. Вторая... 220 00:10:42,476 --> 00:10:45,306 Кружева много, но она ничем таким не занимается. 221 00:10:45,395 --> 00:10:47,725 На второй базе читают Теннисона. 222 00:10:47,814 --> 00:10:49,114 - Прекрати. - Ладно. 223 00:10:49,191 --> 00:10:52,821 Можно спросить? Когда дети начали вам лгать? 224 00:10:52,903 --> 00:10:54,993 В роддоме, кажется. 225 00:10:55,072 --> 00:10:57,532 Эмбер родилась и сказала: "Это не моя водка." 226 00:10:57,616 --> 00:10:59,446 Правда? Хэдди было два года. 227 00:10:59,534 --> 00:11:02,504 Она поклялась, что не засовывала бусинку в нос. 228 00:11:02,579 --> 00:11:05,039 Потом доктор её вытащил и говорит: "Вот и бусинка." 229 00:11:05,123 --> 00:11:06,713 Это нормально? Когда дети лгут. 230 00:11:06,792 --> 00:11:08,542 - Я не лгу. - В твоей-то семье. 231 00:11:08,627 --> 00:11:10,497 - Что? - Ну, знаешь... 232 00:11:11,213 --> 00:11:13,423 - Почему? - Она научилась у тебя. 233 00:11:15,258 --> 00:11:16,588 Потому что ты юрист. 234 00:11:18,011 --> 00:11:19,221 А они лгут. 235 00:11:19,304 --> 00:11:21,144 - Не будем продолжать тему. - Извини. 236 00:11:21,223 --> 00:11:23,523 Извини, это была шутка. 237 00:11:23,642 --> 00:11:26,692 Ты красивая, успешная. Ты хорошо делаешь свою работу. 238 00:11:26,770 --> 00:11:28,650 Лучшей ролевой модели и не придумать. 239 00:11:28,730 --> 00:11:31,360 Я наливаю выпивку за деньги и не училась в колледже. 240 00:11:31,483 --> 00:11:34,493 Теперь и Эмбер не хочет поступать, берет пример с меня. 241 00:11:34,528 --> 00:11:35,528 Не хочет в колледж? 242 00:11:35,654 --> 00:11:36,664 Ей нужно поступить. 243 00:11:36,696 --> 00:11:37,986 Я не могу её заставить. 244 00:11:38,031 --> 00:11:39,201 - Она поступит. - Да. 245 00:11:39,324 --> 00:11:40,414 Ладно. Да. 246 00:11:41,368 --> 00:11:43,158 Знаете, в чем проблема матерей? 247 00:11:43,245 --> 00:11:44,695 - Дочери. - Дочери. 248 00:11:44,830 --> 00:11:45,830 Аминь. 249 00:11:49,376 --> 00:11:50,536 - Привет, Дрю. - Привет. 250 00:11:50,669 --> 00:11:51,879 Спасибо. 251 00:11:52,003 --> 00:11:53,263 - Привет, Макс. - Ты как? 252 00:11:53,338 --> 00:11:55,048 - Нормально. - Что случилось? 253 00:11:58,009 --> 00:12:00,679 В школе скоро будут танцы. 254 00:12:01,012 --> 00:12:02,892 А я нервничаю, потому что... 255 00:12:03,014 --> 00:12:04,064 Почему? 256 00:12:04,182 --> 00:12:06,102 Я не умею танцевать. Поэтому и пришел. 257 00:12:06,184 --> 00:12:09,194 Не хотел, чтобы кто-то меня унизил, как моя сестра. 258 00:12:09,229 --> 00:12:11,359 - Дрю, ни слова больше. - Спасибо. 259 00:12:11,398 --> 00:12:13,018 Не хочу хвастаться, но 260 00:12:13,066 --> 00:12:16,106 в школе меня называли "Лихорадкой". 261 00:12:17,529 --> 00:12:19,029 Лихорадка субботнего вечера? 262 00:12:19,114 --> 00:12:20,374 - Неважно. - Не смотрел. 263 00:12:20,407 --> 00:12:23,367 Ничего. Помоги мне освободить место. 264 00:12:23,452 --> 00:12:25,122 Покажу тебе пару движений. 265 00:12:25,203 --> 00:12:27,583 Теперь самое главное, 266 00:12:27,706 --> 00:12:29,416 - расслабься. - Пытаюсь. 267 00:12:29,541 --> 00:12:32,541 Отключи голову и включи ноги. Это всё. 268 00:12:32,669 --> 00:12:33,839 - Хорошо. - Попытаюсь. 269 00:12:33,879 --> 00:12:35,629 - Поищем музыку. - Даже не знаю. 270 00:12:35,714 --> 00:12:37,014 - Отлично. - Но... 271 00:12:39,009 --> 00:12:40,009 Чувствуй музыку. 272 00:12:42,137 --> 00:12:43,137 Нет. 273 00:12:44,055 --> 00:12:45,465 - Спасибо, но... - Попробуй. 274 00:12:45,557 --> 00:12:46,887 Нет, я имел в виду... 275 00:12:47,851 --> 00:12:49,521 Медленные танцы. 276 00:12:49,561 --> 00:12:51,521 Пока научить и медленным танцам. 277 00:12:51,563 --> 00:12:54,233 Ты должен ощутить это всем телом. Отсюда и сюда. 278 00:12:54,357 --> 00:12:55,687 Извини, Адам. 279 00:12:55,734 --> 00:13:00,244 Ноги, руки, плечи, грудь. Почувствуй музыку всем телом. 280 00:13:00,989 --> 00:13:02,909 - Понимаешь? - Не очень. 281 00:13:02,991 --> 00:13:08,081 Мне нужно танцевать медленные танцы с партнершой. Не это... 282 00:13:09,247 --> 00:13:11,247 Привет, ребята. У Дрю скоро танцы. 283 00:13:11,333 --> 00:13:12,503 Учу его танцевать. 284 00:13:12,584 --> 00:13:14,844 Знаешь, Дрю, можно показать им класс, 285 00:13:14,920 --> 00:13:16,590 например, вот так... 286 00:13:17,088 --> 00:13:19,088 Он опять потянет спину. 287 00:13:19,216 --> 00:13:20,756 - Мне нравится. - Иди сюда, Дрю. 288 00:13:20,842 --> 00:13:23,012 Самое главное - это уверенность. 289 00:13:23,094 --> 00:13:26,014 Уверенно попроси девушку потанцевать и она не откажется. 290 00:13:26,097 --> 00:13:28,427 Покажу тебе, как это делается. 291 00:13:28,934 --> 00:13:30,694 Кто готов повеселиться? 292 00:13:30,769 --> 00:13:32,599 Рассказал про "Лихорадку"? 293 00:13:32,687 --> 00:13:33,857 - Смотри и учись. - Да. 294 00:13:33,939 --> 00:13:35,899 Если дать ей волю, она тебя не покинет. 295 00:13:38,026 --> 00:13:40,106 Трудно ею не заразиться. 296 00:13:40,529 --> 00:13:42,109 Стараюсь изо всех сил. 297 00:13:52,374 --> 00:13:53,964 Ты приехал из-за носка? 298 00:13:55,710 --> 00:13:58,760 Не мог перестать думать о Джаббаре 299 00:13:58,838 --> 00:14:00,838 без одного носка... 300 00:14:00,924 --> 00:14:03,264 Отморозит ножку и будет хромать... 301 00:14:04,302 --> 00:14:05,802 - Ну, понимаешь. - Спасибо. 302 00:14:05,887 --> 00:14:08,097 Уверена, он оценит. 303 00:14:08,181 --> 00:14:09,891 Хорошо. 304 00:14:12,143 --> 00:14:14,103 Знаю, что это странно. 305 00:14:15,105 --> 00:14:18,565 У нас уже есть ребенок и всё получается наоборот, 306 00:14:19,234 --> 00:14:23,154 но я хочу узнать тебя лучше. Хочу проводить с тобой время. С тобой. 307 00:14:25,699 --> 00:14:27,699 Я хотел бы с тобой поужинать 308 00:14:27,784 --> 00:14:33,334 и поговорить, без летающих велосипедов или пришельцев или детей. 309 00:14:33,456 --> 00:14:34,826 Ты имеешь в виду свидание? 310 00:14:37,127 --> 00:14:39,167 Да. Хочешь пойти на свидание? 311 00:14:41,339 --> 00:14:42,669 Да, наверное. 312 00:14:43,550 --> 00:14:46,390 Ну, меня устроит только да. 313 00:14:49,681 --> 00:14:50,721 Да. 314 00:14:51,808 --> 00:14:52,848 Хорошо. 315 00:14:52,976 --> 00:14:53,976 Хорошо. 316 00:14:54,019 --> 00:14:56,149 Думаю, увидимся в субботу. 317 00:14:56,229 --> 00:14:57,519 Думаю, да. 318 00:15:06,573 --> 00:15:09,373 Как я выгляжу? Костюм хорошо сидит? 319 00:15:09,492 --> 00:15:10,582 - Да. - Красивый? 320 00:15:10,702 --> 00:15:13,372 Слушай, звони мне, если что-нибудь понадобится. 321 00:15:13,496 --> 00:15:15,916 - Ладно. - Помогай папе с Максом, хорошо? 322 00:15:17,834 --> 00:15:19,214 - Я тебе доверяю. - Хорошо. 323 00:15:20,545 --> 00:15:21,705 Макс, милый. 324 00:15:22,047 --> 00:15:24,377 Посмотри на маму. Веди себя хорошо, ладно? 325 00:15:24,507 --> 00:15:27,007 - Послушай меня, пожалуйста. - Да, я же сказал. 326 00:15:27,052 --> 00:15:28,892 - Зачем мне это? Это же смешно. - Эй. 327 00:15:29,012 --> 00:15:30,602 - Зачем я еду? - Всё хорошо. 328 00:15:30,722 --> 00:15:33,682 Ясно? Езжай и надери зад этим политикам. 329 00:15:33,767 --> 00:15:35,767 Поняла? Я люблю тебя. 330 00:15:36,144 --> 00:15:37,564 - И я тебя. - Хорошо. 331 00:15:37,646 --> 00:15:39,396 - Ты уверен? - Ты справишься. 332 00:15:39,481 --> 00:15:40,691 - Да. - Хорошо? 333 00:15:40,774 --> 00:15:42,864 - Мы гордимся тобой, дорогая. - Хорошо. 334 00:15:42,942 --> 00:15:44,442 Как будто в паломничество едет. 335 00:15:44,527 --> 00:15:45,777 Прекрати. 336 00:15:46,112 --> 00:15:47,112 Осторожнее за рулем. 337 00:15:56,623 --> 00:15:57,623 Алло. 338 00:15:58,083 --> 00:15:59,253 - Милый? - Да. 339 00:15:59,334 --> 00:16:01,504 Не забудь разморозить ужин. 340 00:16:01,586 --> 00:16:04,006 - Не забуду. - Мясной рулет. 341 00:16:04,589 --> 00:16:05,629 Я совершаю ошибку. 342 00:16:05,715 --> 00:16:07,175 Кристина, поезжай 343 00:16:07,258 --> 00:16:09,048 Доверься мне. Я справлюсь. 344 00:16:09,719 --> 00:16:12,179 - Люблю тебя. - Я тоже тебя люблю. 345 00:16:14,933 --> 00:16:16,183 Езжай уже. 346 00:16:16,476 --> 00:16:19,516 Ладно, еду. 347 00:16:19,604 --> 00:16:21,824 - Мы будем в порядке. Пока. - Люблю тебя. 348 00:16:26,778 --> 00:16:29,318 Ты знаешь, кто написал Декларацию Независимости? 349 00:16:30,365 --> 00:16:31,315 Ты? 350 00:16:31,449 --> 00:16:34,119 Не я. Томас Джефферсон. 351 00:16:34,160 --> 00:16:35,290 - Слышала о нем? - Нет. 352 00:16:35,370 --> 00:16:38,670 Он был одни из отцов-основателей нашей страны. 353 00:16:38,790 --> 00:16:41,960 Он был нашим третьим президентом. Знаешь, кем еще он был? 354 00:16:42,043 --> 00:16:43,293 Нет. 355 00:16:43,336 --> 00:16:46,206 Он был юристом, как и наш второй президент, Джон Адамс, 356 00:16:46,297 --> 00:16:49,797 и многие президенты после них. Эту страну создали юристы. 357 00:16:49,843 --> 00:16:53,143 И когда мама Хармони называет юристов лгунами, 358 00:16:53,221 --> 00:16:57,141 то она не просто ошибается, она оскорбляет Америку. 359 00:16:57,183 --> 00:16:59,313 - А мы американцы? - Американцы. 360 00:16:59,352 --> 00:17:01,152 Именно. Мы честные люди. 361 00:17:01,229 --> 00:17:02,979 - Подумай об этом, ладно? - Да. 362 00:17:03,022 --> 00:17:06,992 Потому что очень важно говорить правду. 363 00:17:08,403 --> 00:17:09,493 Хорошо. 364 00:17:10,071 --> 00:17:13,031 Ничего не хочешь мне сказать? 365 00:17:17,912 --> 00:17:19,542 Когда Джаббар придет в гости? 366 00:17:22,250 --> 00:17:23,880 Джаббар придет сегодня. 367 00:17:26,045 --> 00:17:29,375 Посмотри на всех этих людей, которые занимаются интересными вещами. 368 00:17:29,507 --> 00:17:30,927 Вдохновляет, да? Красота. 369 00:17:31,009 --> 00:17:32,589 - Мне сюда не попасть. - Ерунда. 370 00:17:32,677 --> 00:17:34,097 Сюда невозможно поступить. 371 00:17:34,179 --> 00:17:36,099 Ты и не пыталась. Подумай, сколько всего 372 00:17:36,181 --> 00:17:39,021 произошло здесь еще в 60-ых, победители Нобелевской премии, 373 00:17:39,058 --> 00:17:40,888 - которые тут учились. - Не хочу. 374 00:17:41,019 --> 00:17:42,439 Не спали ночами, 375 00:17:42,520 --> 00:17:45,770 разговаривали, думали курили. Нет, не курили. Курить вредно. 376 00:17:54,365 --> 00:17:56,525 Господа. Минуту внимания. 377 00:17:56,576 --> 00:17:58,196 Это Кристина Брейверман. 378 00:17:58,286 --> 00:18:01,536 Она помогала мне во время моей первой кампании в школьный совет. 379 00:18:01,706 --> 00:18:05,876 Она помогла мне с программой и фактически обеспечила мне победу. 380 00:18:06,377 --> 00:18:07,747 - Это не так. - Именно так. 381 00:18:07,879 --> 00:18:09,049 - Нет. Ладно. - Да. 382 00:18:09,088 --> 00:18:11,628 Она отличный специалист. Используйте её. 383 00:18:12,467 --> 00:18:13,587 - Спасибо. - Займите. 384 00:18:14,552 --> 00:18:16,552 Спасибо, что согласилась. Я рада, что ты 385 00:18:16,596 --> 00:18:17,926 - приехала. - Сколько лет. 386 00:18:18,056 --> 00:18:19,266 Расскажи мне про семью. 387 00:18:19,390 --> 00:18:20,810 - Хэдди в порядке. - Поговорим. 388 00:18:20,892 --> 00:18:22,732 - Макс немного... - Выпьем позже? 389 00:18:22,769 --> 00:18:24,399 - Конечно. У Макса... - Слушай... 390 00:18:24,437 --> 00:18:26,227 Я убегаю по делам. Позже поговорим. 391 00:18:26,272 --> 00:18:28,442 - Увидимся. Хорошо? - Удачи. 392 00:18:36,366 --> 00:18:37,826 - Мне присесть? - Да. 393 00:18:38,201 --> 00:18:39,411 Что слышно? 394 00:18:39,536 --> 00:18:41,326 Ты договорился с Брауном о поддержке? 395 00:18:41,412 --> 00:18:43,082 Бро, я работаю над этим. 396 00:18:43,164 --> 00:18:45,584 У меня есть знакомые, которые знают Джерри. 397 00:18:45,667 --> 00:18:46,667 Сейчас проверю. 398 00:18:46,918 --> 00:18:49,748 Джерри Браун... 399 00:18:49,879 --> 00:18:52,089 - Кристина? - Можешь называть меня "бро". 400 00:18:53,007 --> 00:18:54,047 Можешь уточнить пункты 401 00:18:54,092 --> 00:18:56,432 кандидата в сфере образования и окружающей среды? 402 00:18:56,553 --> 00:19:00,183 У меня есть копии ее программы. 403 00:19:00,265 --> 00:19:04,265 Нужны просто заголовки для твиттера, не больше 140 символов. 404 00:19:05,270 --> 00:19:06,270 Твиттер? 405 00:19:07,355 --> 00:19:09,105 Ей уже обеспечили охрану на сегодня? 406 00:19:11,776 --> 00:19:13,526 Макс, пора выключать телевизор. 407 00:19:13,611 --> 00:19:15,611 У меня есть еще 20 минут на игры. 408 00:19:15,697 --> 00:19:19,777 Что? Погоди минуту. 409 00:19:19,909 --> 00:19:21,699 - Макс... - Пап, мама одобрила. 410 00:19:21,786 --> 00:19:22,786 Я приеду в 11.30. 411 00:19:22,912 --> 00:19:24,582 Я выключал телевизор на 20 минут. 412 00:19:24,622 --> 00:19:26,252 - Ты куда? - Домой к Стиву. 413 00:19:26,291 --> 00:19:28,211 - Так не пойдет - Мама разрешает. 414 00:19:28,293 --> 00:19:29,543 Его родители будут дома. 415 00:19:29,627 --> 00:19:30,957 Я - не мама, ясно? 416 00:19:30,962 --> 00:19:33,422 - Куртку надень. - А где жвачка? 417 00:19:33,506 --> 00:19:34,836 Ты знаешь, где жвачка? 418 00:19:34,924 --> 00:19:36,014 Нет, я не знаю. 419 00:19:36,092 --> 00:19:37,592 Мне не холодно, пап. 420 00:19:38,720 --> 00:19:39,760 - Привет. - Привет. 421 00:19:40,221 --> 00:19:41,511 Разве танцы не сегодня? 422 00:19:41,598 --> 00:19:42,678 Сегодня. 423 00:19:43,892 --> 00:19:46,352 Не знаю. Я лучше игру посмотрю. 424 00:19:46,436 --> 00:19:48,556 Бабушка смотрит Проект Подиум. Можно к тебе? 425 00:19:48,646 --> 00:19:50,146 Ладно, Дою. Проходи. 426 00:19:50,607 --> 00:19:52,527 Дрю, послушай. 427 00:19:53,693 --> 00:19:56,363 Ты - Брейверман, ясно? 428 00:19:56,446 --> 00:20:00,446 Умение танцевать у тебя в крови. Понимаешь, о чем я? 429 00:20:01,034 --> 00:20:02,124 В крови. 430 00:20:02,702 --> 00:20:04,042 - Да. - Что? 431 00:20:04,120 --> 00:20:05,540 Это меня и беспокоит. 432 00:20:05,580 --> 00:20:08,290 Просто сходи и попробуй. Вернешься, если не понравится. 433 00:20:08,374 --> 00:20:10,594 - Досмотрим игру, ладно? - Не знаю, просто... 434 00:20:11,628 --> 00:20:13,378 Я сам тебя отвезу. Решено. 435 00:20:13,463 --> 00:20:15,263 Хэдди, ты останешься дома и 436 00:20:15,340 --> 00:20:16,970 - будешь сидеть с Максом. - Что... 437 00:20:17,050 --> 00:20:18,760 - Я везу Дрю на танцы. - Я бы рада, 438 00:20:18,843 --> 00:20:20,393 но я уже договорилась с мамой. 439 00:20:20,470 --> 00:20:22,010 - Я еду к Стиву. - Дрю, погоди. 440 00:20:22,096 --> 00:20:24,716 Хэдди? Давай поговорим, хорошо? 441 00:20:24,807 --> 00:20:27,017 Вот твой кузен. Он в школе новенький. 442 00:20:27,101 --> 00:20:29,521 Он стесняется идти на танцы. 443 00:20:29,604 --> 00:20:32,864 Но если не пойдет, то может навсегда остаться изгоем. 444 00:20:32,982 --> 00:20:35,322 - На всю жизнь? - На всю жизнь. 445 00:20:35,360 --> 00:20:37,360 Просто окажи ему услугу. 446 00:20:37,403 --> 00:20:38,913 Присмотри за братом часик? 447 00:20:39,030 --> 00:20:41,530 Прекрати. Ладно. 448 00:20:41,658 --> 00:20:43,698 Спасибо. Дрю, поехали. 449 00:20:43,826 --> 00:20:46,696 Покажу тебе как изобразить рыбака, чтобы ловить девочек. 450 00:20:46,746 --> 00:20:47,996 Пожалуйста, не надо. 451 00:20:48,039 --> 00:20:49,039 Поехали. 452 00:20:50,333 --> 00:20:51,713 - Здравствуйте. - Привет. 453 00:20:51,834 --> 00:20:52,884 - Привет. - Привет. 454 00:20:52,919 --> 00:20:54,589 Мы так рады, что ты у нас ночуешь. 455 00:20:54,712 --> 00:20:56,422 - Да. - Сидни, Джаббар приехал. 456 00:20:56,547 --> 00:20:57,877 - Ура! - Рад видеть. 457 00:20:57,924 --> 00:21:00,434 - Я тоже. - У меня новый пингвин. 458 00:21:00,551 --> 00:21:01,761 Хочешь посмотреть? 459 00:21:02,553 --> 00:21:03,603 - Рада видеть. - И я. 460 00:21:03,721 --> 00:21:05,851 Что произошло? 461 00:21:09,519 --> 00:21:12,229 Ваза, которую Сидни разбила и не признается. 462 00:21:13,231 --> 00:21:14,571 И она будет просто лежать? 463 00:21:14,691 --> 00:21:15,901 Да, сколько потребуется. 464 00:21:16,567 --> 00:21:17,777 Да, это... 465 00:21:17,902 --> 00:21:20,612 Это же безумно опасно. 466 00:21:20,947 --> 00:21:21,947 Мы в курсе. 467 00:21:22,073 --> 00:21:24,243 Поэтому мы её огородили. 468 00:21:25,910 --> 00:21:27,080 - Да, она... - Ладно. 469 00:21:27,120 --> 00:21:30,250 - Ага. - Большое спасибо. 470 00:21:31,541 --> 00:21:33,671 Считаю, что книга была лучше. 471 00:21:33,751 --> 00:21:34,881 - Да. - Так вот, 472 00:21:34,961 --> 00:21:37,381 читала историю Эггерса в Максуинни? 473 00:21:37,880 --> 00:21:40,760 Я больше не читаю Максуинни, они не приняли мое эссе. 474 00:21:40,842 --> 00:21:42,932 - Так держать. - Спасибо. 475 00:21:43,011 --> 00:21:44,511 Я его читала. 476 00:21:44,595 --> 00:21:47,305 Мне понравилось. Смешное и грустное одновременно. 477 00:21:47,390 --> 00:21:48,520 Вы читали Максуинни? 478 00:21:48,599 --> 00:21:49,929 Впечатляет. 479 00:21:50,018 --> 00:21:51,558 Да. 480 00:21:51,894 --> 00:21:54,694 Мне объяснили сложные слова. Прошу. 481 00:21:55,398 --> 00:21:56,398 Спасибо. 482 00:21:58,943 --> 00:22:00,363 И я должна с ними учиться? 483 00:22:00,445 --> 00:22:01,645 Здесь не все такие. 484 00:22:01,738 --> 00:22:03,698 Представь, что ты пополняешь свой 485 00:22:03,781 --> 00:22:05,701 репертуар грубого поведения. 486 00:22:06,951 --> 00:22:09,581 - Сара? Привет. - Джим! 487 00:22:09,662 --> 00:22:12,252 - Господи, Джим. - Не верится, что ты здесь. 488 00:22:12,331 --> 00:22:15,881 Это знак. Как в Алхимике. 489 00:22:16,419 --> 00:22:17,549 Ты читала эту книгу? 490 00:22:17,628 --> 00:22:20,258 Не читала, но собираюсь. 491 00:22:20,339 --> 00:22:22,049 Здравствуйте все. 492 00:22:22,133 --> 00:22:23,513 Спасибо, что пришли. 493 00:22:25,344 --> 00:22:27,604 В прошлый раз было весело. 494 00:22:27,680 --> 00:22:28,770 Давно это было. 495 00:22:28,848 --> 00:22:30,808 Это моя дочь, Эмбер. 496 00:22:30,892 --> 00:22:32,022 Приятно познакомиться. 497 00:22:32,143 --> 00:22:34,653 Я немного знаком с твоим братом. Это не каламбур. 498 00:22:34,729 --> 00:22:35,979 Что это значит? 499 00:22:37,148 --> 00:22:38,188 Мы... 500 00:22:38,316 --> 00:22:39,526 Мы вместе ходили в школу. 501 00:22:39,650 --> 00:22:41,360 - Давно это было. - Да. 502 00:22:41,486 --> 00:22:42,566 Выглядишь прекрасно. 503 00:22:42,653 --> 00:22:44,823 Что ты здесь делаешь? 504 00:22:44,864 --> 00:22:46,824 В каком смысле? Ты не знаешь? 505 00:22:46,866 --> 00:22:49,486 Без лишних церемоний. Наш почетный гость. 506 00:22:53,414 --> 00:22:55,924 Спасибо. Спасибо, профессор. 507 00:22:56,000 --> 00:23:02,670 Я чувствую, что сегодняшний вечер будет очень, очень особенным. 508 00:23:04,217 --> 00:23:05,837 - Ой. - Кошмар. 509 00:23:09,388 --> 00:23:15,688 "Тлеющие красные угольки пламени, что никогда не догорит." 510 00:23:18,856 --> 00:23:19,856 Спасибо. 511 00:23:21,109 --> 00:23:24,569 У меня из произведения из нового сборника. 512 00:23:25,238 --> 00:23:26,778 Он будет называться: 513 00:23:26,864 --> 00:23:29,374 "Та, что сбежала дважды". 514 00:23:30,535 --> 00:23:34,705 Но после сегодняшнего переименую его в "Бог любит троицу". 515 00:23:35,623 --> 00:23:37,383 Поэма называется "Цветение Орхидеи". 516 00:23:38,835 --> 00:23:43,045 "Сухая земля ожидает бури. 517 00:23:44,340 --> 00:23:48,510 "Влажные лепестки медленно раскрываются, 518 00:23:49,053 --> 00:23:51,393 "манят к себе гром. 519 00:23:52,473 --> 00:23:57,523 "Стремятся, дрожат от молнии. 520 00:24:00,231 --> 00:24:02,901 "Розовая орхидея цветет". 521 00:24:03,234 --> 00:24:04,744 Это же про цветы? 522 00:24:04,902 --> 00:24:05,902 "Облако..." 523 00:24:06,028 --> 00:24:07,528 Скорее про твою вагину. 524 00:24:07,572 --> 00:24:09,242 "...готово выплеснуть любовь". 525 00:24:11,242 --> 00:24:13,082 Чертовски хорошее пиво. 526 00:24:13,202 --> 00:24:14,582 - Да. - Точно не хотите? 527 00:24:14,704 --> 00:24:17,084 Член законодательного совета Форчьюнато... 528 00:24:17,165 --> 00:24:18,245 Можно просто Мэтт. 529 00:24:18,332 --> 00:24:19,752 Вы знаете, зачем мы здесь. 530 00:24:19,834 --> 00:24:22,094 Мы хотим, чтобы вы поддержали нашего кандидата. 531 00:24:22,170 --> 00:24:25,510 Она выдвигается против очень влиятельных людей. 532 00:24:27,425 --> 00:24:30,215 Можно мне кое-что спросить? Почему вы баллотировались? 533 00:24:30,261 --> 00:24:31,301 В каком смысле? 534 00:24:31,387 --> 00:24:34,307 Почему вы в первый раз выдвинули свою кандидатуру? 535 00:24:34,390 --> 00:24:36,810 Думаю, хотел что-то изменить. 536 00:24:37,977 --> 00:24:41,357 Вы выдвинулись, потому что завод в Ричмонде сливал тонны отходов 537 00:24:41,439 --> 00:24:43,689 в акваторию. Помните? 538 00:24:46,319 --> 00:24:48,649 Я тогда работала в Бюро Водоснабжения. 539 00:24:48,738 --> 00:24:52,578 И этот человек закрыл завод. В одиночку. 540 00:24:52,658 --> 00:24:56,698 Это было давно. Бро, я знаю. Очень давно. 541 00:24:57,246 --> 00:24:59,366 Дело вот в чем. Член совета Баузер 542 00:24:59,457 --> 00:25:00,747 тоже хочет что-то изменить. 543 00:25:00,833 --> 00:25:03,423 Её оппоненты могут что угодно черкать... 544 00:25:03,502 --> 00:25:04,842 - Чирикать. - Щебетать. 545 00:25:04,921 --> 00:25:05,921 В твиттере. 546 00:25:07,173 --> 00:25:08,933 Загрязнение - это проблема, 547 00:25:09,008 --> 00:25:12,088 но у нее есть план по борьбе с ним. Хороший план. 548 00:25:12,178 --> 00:25:14,308 Начиная с управления загрязнением воды. 549 00:25:14,388 --> 00:25:18,098 - Вы знаете, что она мне нравится? - Да, я это знаю. 550 00:25:18,184 --> 00:25:21,194 Но дело в том, что одна она не справится. 551 00:25:22,396 --> 00:25:23,806 Нам нужна ваша помощь. 552 00:25:34,158 --> 00:25:38,448 Никогда не умел есть с помощью вилки и ложки. 553 00:25:40,289 --> 00:25:42,669 Есть фокус, о котором я узнала в Италии. 554 00:25:43,334 --> 00:25:45,674 Заказывай равиоли. 555 00:25:47,463 --> 00:25:48,463 Ты была в Италии? 556 00:25:48,839 --> 00:25:49,839 Всего пару недель. 557 00:25:51,175 --> 00:25:53,215 Джаббар был в восторге. 558 00:25:54,512 --> 00:25:57,182 Ты бы слышал, как он пел "О Соле Мио" с гондольером. 559 00:25:57,306 --> 00:26:00,556 - Было так мило. - Жаль, что я не видел. 560 00:26:10,861 --> 00:26:12,201 Извини, это сестра. 561 00:26:12,363 --> 00:26:14,663 - Алло? - Извини, что отвлекаю. 562 00:26:14,824 --> 00:26:16,914 - Но Джаббар. - Я хочу домой. 563 00:26:17,034 --> 00:26:19,044 - Хочет домой. - Но он в порядке? 564 00:26:19,161 --> 00:26:21,661 Его что-то расстроило, но мне он не рассказывает. 565 00:26:21,706 --> 00:26:22,746 Говорит, что срочно. 566 00:26:22,873 --> 00:26:25,043 - Мы сейчас. - Отлично, ждем. 567 00:26:25,167 --> 00:26:26,207 - Ладно. - Что такое? 568 00:26:26,252 --> 00:26:27,882 Джаббар хочет домой. 569 00:26:28,754 --> 00:26:29,924 Кажется, он напуган. 570 00:26:31,090 --> 00:26:32,220 Счет, пожалуйста! 571 00:26:34,135 --> 00:26:37,755 Давай заедим горе вредной пищей и бейсболом. 572 00:26:37,847 --> 00:26:39,217 Успеваем посмотреть игру. 573 00:26:39,307 --> 00:26:40,387 Как всё прошло? 574 00:26:40,474 --> 00:26:44,154 Я послушался совета твоего отца насчет уверенности. 575 00:26:44,854 --> 00:26:47,734 Пригласил её на танец и она меня отшила. 576 00:26:47,815 --> 00:26:50,985 Сказала, что не хочет бросать подругу, когда я её пригласил. 577 00:26:51,068 --> 00:26:52,698 Ну, знаешь, 578 00:26:52,778 --> 00:26:56,988 может подруга ревновала. Возможно, ты нравишься подруге. 579 00:26:57,074 --> 00:26:58,494 Не знаю. Извини. 580 00:27:00,119 --> 00:27:01,999 - Я пошла. - Ты не можешь уйти. 581 00:27:04,790 --> 00:27:06,250 Макс спит и вы дома. 582 00:27:06,334 --> 00:27:08,094 Макс может проснуться. 583 00:27:08,169 --> 00:27:10,669 А я могу уйти по срочному делу. 584 00:27:10,755 --> 00:27:12,545 Тебе нужно остаться. 585 00:27:12,631 --> 00:27:13,721 - Пап? - Да? 586 00:27:13,799 --> 00:27:16,969 Ты правда будешь меня здесь держать из-за дурацкого лифчика? 587 00:27:17,053 --> 00:27:19,393 Конечно, нет. Это всего лишь лифчик. 588 00:27:20,723 --> 00:27:21,893 Да. 589 00:27:22,224 --> 00:27:23,234 Ясно. 590 00:27:23,976 --> 00:27:25,226 Знаешь что? 591 00:27:25,311 --> 00:27:27,651 Если ты не хочешь, чтобы я выходила в нем из дома. 592 00:27:27,730 --> 00:27:28,980 - Хэдди. - Тогда не стоит. 593 00:27:29,065 --> 00:27:31,645 - Хэдди, что ты делаешь? - Делаю, как ты говоришь. 594 00:27:31,734 --> 00:27:34,404 Если мне нельзя идти в нем, значит, я уйду без него. 595 00:27:34,487 --> 00:27:36,027 - Хэдди. - Не волнуйся. 596 00:27:36,113 --> 00:27:37,413 - Увидимся в 11.30. - Хэдди. 597 00:27:37,490 --> 00:27:39,410 Хэдди, быстро вернись. 598 00:27:39,492 --> 00:27:40,532 Что? Мы договорились. 599 00:27:40,618 --> 00:27:42,118 Хэдди, если ты уйдешь... 600 00:27:59,011 --> 00:28:00,011 Хочешь газировку? 601 00:28:04,183 --> 00:28:06,483 - Привет. Извините, что прервали. - Привет. 602 00:28:06,602 --> 00:28:08,022 - Я не... - Где он? 603 00:28:08,104 --> 00:28:09,614 Мамочка! Кросби! 604 00:28:09,688 --> 00:28:10,688 Привет. 605 00:28:11,649 --> 00:28:12,979 Что случилось, дружок? 606 00:28:13,067 --> 00:28:14,937 Мы можем поехать домой? 607 00:28:15,027 --> 00:28:16,277 Что произошло? 608 00:28:17,822 --> 00:28:18,822 Ничего. 609 00:28:23,494 --> 00:28:24,584 В чем дело? 610 00:28:24,662 --> 00:28:27,002 Мне очень нужно домой. 611 00:28:27,081 --> 00:28:30,501 Что-то нужно сделать дома? 612 00:28:30,584 --> 00:28:32,004 - Да. - Да? 613 00:28:32,503 --> 00:28:34,883 Мне очень нужно покакать. 614 00:28:38,050 --> 00:28:39,050 Ясно. 615 00:28:40,010 --> 00:28:41,890 - Он в порядке. - Да. 616 00:28:45,099 --> 00:28:46,729 Макс, сиди на заднем сидении. 617 00:28:46,851 --> 00:28:47,891 Поздно! 618 00:28:48,018 --> 00:28:50,688 Дрю, попроси его пересесть. Слушайся Дрю! 619 00:28:54,024 --> 00:28:55,234 - Привет. - Привет, Адам. 620 00:28:55,359 --> 00:28:58,069 Хэдди случайно не у вас? 621 00:28:58,195 --> 00:28:59,695 Она наверху со Стивом. 622 00:28:59,780 --> 00:29:01,120 Всё хорошо? 623 00:29:01,198 --> 00:29:04,538 Да. Просто небольшой форс-мажор дома и ей надо... 624 00:29:04,618 --> 00:29:06,118 - Да. - Мы можем помочь? 625 00:29:06,203 --> 00:29:09,293 Нет, спасибо. Можно я ее заберу? 626 00:29:09,373 --> 00:29:10,463 - Конечно. - Спасибо. 627 00:29:10,541 --> 00:29:11,541 - Где она? - Наверху. 628 00:29:11,625 --> 00:29:12,875 Там комната Стива? 629 00:29:12,960 --> 00:29:14,210 - Да. - Да. 630 00:29:21,719 --> 00:29:22,799 Привет? 631 00:29:26,056 --> 00:29:27,386 Привет, Адам. Как жизнь? 632 00:29:28,100 --> 00:29:30,230 - Мистер Брейверман. - Что ты делаешь? 633 00:29:30,269 --> 00:29:32,479 Ты идешь со мной сейчас же. 634 00:29:33,230 --> 00:29:34,570 Вот еще. 635 00:29:36,484 --> 00:29:37,694 Быстро. 636 00:29:38,819 --> 00:29:39,819 Хэдди. 637 00:29:41,405 --> 00:29:43,405 - Прости. - Всё нормально. 638 00:29:43,491 --> 00:29:44,831 - Сейчас же. - Всё хорошо. 639 00:29:44,909 --> 00:29:47,079 - Всё взяла? - Увидимся, Адам. 640 00:29:47,161 --> 00:29:48,251 Мистер Брейверман. 641 00:29:48,746 --> 00:29:50,406 - Идиотизм. - Спускайся. 642 00:29:52,666 --> 00:29:53,706 - Спасибо. - Спасибо. 643 00:29:53,751 --> 00:29:54,881 - Нет. - Нет, спасибо. 644 00:29:54,919 --> 00:29:56,089 - Рады встрече. - Пока. 645 00:29:56,212 --> 00:29:57,212 - Эй! - Что? 646 00:29:57,254 --> 00:29:58,384 - Эй! - Что? 647 00:29:58,422 --> 00:29:59,552 Не трогай меня! 648 00:29:59,590 --> 00:30:01,590 Садись на заднее сидение. 649 00:30:01,675 --> 00:30:03,385 Не говори со мной! 650 00:30:04,011 --> 00:30:06,061 У меня не получится. 651 00:30:06,096 --> 00:30:07,096 Получится, дорогой. 652 00:30:07,223 --> 00:30:09,393 У тети Джулии тут мило. 653 00:30:09,433 --> 00:30:11,603 Отвлекись от процесса. 654 00:30:11,685 --> 00:30:13,725 Можно спеть песенку. 655 00:30:13,771 --> 00:30:15,401 - Жасмин, можешь спеть? - Да. 656 00:30:15,439 --> 00:30:17,069 Я знаю одну песню. 657 00:30:40,297 --> 00:30:42,087 Там не так поется. 658 00:30:45,636 --> 00:30:46,636 У меня получилось! 659 00:30:47,012 --> 00:30:48,972 - Получилось! - Ура! 660 00:30:49,056 --> 00:30:51,176 - Отлично. - У тебя получилось. 661 00:30:51,308 --> 00:30:52,558 - Молодец. - Так держать. 662 00:30:52,685 --> 00:30:54,395 Песни всегда помогают. 663 00:31:04,530 --> 00:31:05,610 С ума сойти. 664 00:31:06,991 --> 00:31:10,411 Джим Казински - признанный поэт. 665 00:31:11,453 --> 00:31:13,583 Он у меня списывал в десятом классе. 666 00:31:17,626 --> 00:31:18,996 Круто. 667 00:31:20,379 --> 00:31:26,299 Пишет стихи о том, как неудачник кадрит красотку. 668 00:31:26,385 --> 00:31:28,755 Знаешь что? Это грубо. Он не неудачник. 669 00:31:28,846 --> 00:31:34,016 Он особенный. Может и не моя родственная душа. 670 00:31:34,143 --> 00:31:36,853 Но он талантлив. 671 00:31:37,688 --> 00:31:40,688 Наверное, мне просто было противно 672 00:31:40,816 --> 00:31:43,236 слушать миллионы поэм про вагину моей матери. 673 00:31:43,360 --> 00:31:44,530 Не в этом дело. 674 00:31:44,570 --> 00:31:48,530 Дело в том, что он прочел Дилана Томаса в старшей школе и это 675 00:31:48,657 --> 00:31:50,987 вдохновило его на то, чтобы идти к своей мечте. 676 00:31:51,035 --> 00:31:53,535 Смотри, сколько всего он достиг. 677 00:31:53,579 --> 00:31:57,249 Я тоже хочу, чтобы ты многого достигла. 678 00:31:57,374 --> 00:31:59,844 Поэтому я тебя сюда привезла. 679 00:32:00,336 --> 00:32:02,546 Нельзя просто так сдаваться. 680 00:32:03,172 --> 00:32:06,512 Вот тебе живое доказательство. Сдаваться нельзя. 681 00:32:17,061 --> 00:32:18,441 Точно хочешь остаться? 682 00:32:18,562 --> 00:32:20,942 Да, мы как раз играли в Лесенки и Горки. 683 00:32:21,065 --> 00:32:22,895 Ладно, обними меня. 684 00:32:23,692 --> 00:32:25,402 - Пленных не брать. - Хорошо. 685 00:32:27,071 --> 00:32:28,741 - Пойдем. - Хорошо. 686 00:32:28,864 --> 00:32:29,914 Больше не потревожу. 687 00:32:29,948 --> 00:32:30,948 - Пойдем. - Спасибо. 688 00:32:31,033 --> 00:32:32,533 - Пойдем, Джулия. - Ладно. 689 00:32:33,577 --> 00:32:35,077 Фанаты английского футбола? 690 00:32:35,120 --> 00:32:38,620 Ты первая начала петь про открытые и закрытые двери. 691 00:32:38,957 --> 00:32:41,707 - Там так поется. - Там не так поется. 692 00:32:41,794 --> 00:32:43,554 - Так! - Правда? 693 00:32:43,629 --> 00:32:44,669 Правда! 694 00:32:44,755 --> 00:32:47,625 Ладно. Это меня вдохновило. 695 00:32:47,716 --> 00:32:48,796 Хорошо. 696 00:32:51,095 --> 00:32:52,465 Это тебя вдохновило. 697 00:32:53,722 --> 00:32:54,932 Ты меня вдохновила. 698 00:32:56,558 --> 00:32:57,688 Я тебя вдохновила? 699 00:32:58,602 --> 00:32:59,602 Да. 700 00:33:00,437 --> 00:33:01,437 Правда? 701 00:33:01,522 --> 00:33:02,612 Не то слово. 702 00:33:04,983 --> 00:33:08,823 Ты пытаешься использовать мою песенку для того, чтобы сделать первый шаг? 703 00:33:11,365 --> 00:33:13,195 Да. Что думаешь? 704 00:33:14,702 --> 00:33:18,462 Не знаю. Ну, ты этот шаг пока не сделал. 705 00:33:19,248 --> 00:33:20,618 Нечего сказать. 706 00:34:01,206 --> 00:34:02,826 О чем ты думала? 707 00:34:04,501 --> 00:34:07,761 О чем я думала? Это ты о чем думал? 708 00:34:07,880 --> 00:34:09,880 Я сказал тебе сидеть дома, а ты сбежала. 709 00:34:10,007 --> 00:34:12,217 Ты повел себя безрассудно. 710 00:34:12,342 --> 00:34:16,052 Мне плевать, если я повел себя безрассудно. Тебе 15, Хэдди. 711 00:34:16,096 --> 00:34:18,516 Ты живешь в моем доме и следуешь моим правилам. 712 00:34:18,599 --> 00:34:20,729 Правда? Я должна делать как ты говоришь? 713 00:34:20,851 --> 00:34:21,941 Да, как я говорю. 714 00:34:22,019 --> 00:34:23,849 Если ты скажешь мне побриться налысо? 715 00:34:23,937 --> 00:34:26,017 - Да. - Если скажешь кого-нибудь убить, 716 00:34:26,106 --> 00:34:27,516 - то тоже подчиняться? - Да. 717 00:34:27,608 --> 00:34:29,608 - Еще идеи. - Если скажешь сжечь дом, 718 00:34:29,693 --> 00:34:31,993 - мне это сделать? - Да, если я прошу, 719 00:34:32,029 --> 00:34:34,029 - то ты должна сжечь дом. - Пап! 720 00:34:36,116 --> 00:34:37,196 Ладно. 721 00:34:40,037 --> 00:34:44,537 Папа, мама разрешила мне пойти к Стиву. 722 00:34:44,625 --> 00:34:48,045 Потом ты попросил остаться ненадолго и присмотреть за Максом. 723 00:34:48,212 --> 00:34:49,962 - Я осталась. - Верно. 724 00:34:50,047 --> 00:34:53,177 Но потом ты вернулся домой и не отпустил меня к Стиву, 725 00:34:53,217 --> 00:34:56,547 потому что тебя не устраивает, какой лифчик на мне надет. 726 00:35:00,724 --> 00:35:02,854 Признаю, это было... 727 00:35:04,895 --> 00:35:05,895 Противоречиво. 728 00:35:07,397 --> 00:35:08,517 Противоречиво? 729 00:35:08,565 --> 00:35:11,395 - Я за тебя переживаю, Хэдди. - Ты лицемер. 730 00:35:11,735 --> 00:35:14,395 Ты бы разрешил Дрю поехать к его девушке. 731 00:35:14,530 --> 00:35:17,660 Ты бы сам его отвез к его девушке. 732 00:35:17,741 --> 00:35:22,751 Но потому что я девушка, ты обращаешься со мной, как с ребенком. 733 00:35:24,748 --> 00:35:26,418 Потому что ты моя дочь. 734 00:35:29,378 --> 00:35:32,048 И ты права. Это двойные стандарты. 735 00:35:33,924 --> 00:35:34,934 Да. 736 00:35:35,008 --> 00:35:36,548 И это нечестно. 737 00:35:37,511 --> 00:35:38,511 Спасибо. 738 00:35:38,595 --> 00:35:40,465 Но всё в мире нечестно. 739 00:35:42,391 --> 00:35:44,811 Ладно. Это нелепо. 740 00:35:44,893 --> 00:35:46,353 Так и есть. 741 00:36:20,596 --> 00:36:21,596 Привет. 742 00:36:22,347 --> 00:36:23,427 Привет. 743 00:36:33,942 --> 00:36:35,282 Блин, уже 10.16. 744 00:36:35,319 --> 00:36:36,319 И что? 745 00:36:36,445 --> 00:36:40,195 Я обещал Джулии забрать Джаббара в 10.30. 746 00:36:40,324 --> 00:36:41,534 Опоздаем на пару минут. 747 00:36:41,658 --> 00:36:45,868 Ты говоришь о Джулии, моей сумасшедшей сестре. 748 00:36:45,996 --> 00:36:50,036 Она начнет меня воспитывать и 749 00:36:50,167 --> 00:36:53,667 возьмет Джаббара в заложники, пока я не научусь пунктуальности. 750 00:36:53,795 --> 00:36:55,705 Тогда мне не стоит идти с тобой, 751 00:36:55,839 --> 00:36:58,839 Джаббар спросит, почему мы еще вместе. 752 00:36:58,967 --> 00:37:00,297 - Точно. - Да. 753 00:37:00,844 --> 00:37:03,354 Отлично. Хороший план. 754 00:37:03,472 --> 00:37:05,852 - Я мигом. - Ладно. 755 00:37:05,891 --> 00:37:08,061 Увидимся через пять минут. 756 00:37:08,185 --> 00:37:09,345 Хорошо. 757 00:37:10,354 --> 00:37:12,864 Мы прекрасно провели время. 758 00:37:14,483 --> 00:37:15,483 Я вернусь. 759 00:37:25,327 --> 00:37:27,367 Ладно, я это сделала. 760 00:37:27,412 --> 00:37:29,672 Я разбила вазу. Счастлива? 761 00:37:29,706 --> 00:37:30,916 Нет, не счастлива. 762 00:37:31,041 --> 00:37:33,041 Ты победила, ясно? Победила. 763 00:37:33,168 --> 00:37:35,668 Детка, дело не в том, кто победил. Дело в честности. 764 00:37:35,712 --> 00:37:39,052 Ты победила. Я проиграла. Пойду её уберу. 765 00:37:40,676 --> 00:37:42,176 - Ладно. - Ладно. 766 00:37:42,219 --> 00:37:43,389 Папа, где метла? 767 00:37:43,428 --> 00:37:44,428 В кладовке. 768 00:37:47,224 --> 00:37:48,234 Хорошо. 769 00:37:48,350 --> 00:37:49,730 Это кто? 770 00:37:50,352 --> 00:37:51,852 Не узнаю её. 771 00:37:52,938 --> 00:37:54,058 Забавно. 772 00:37:54,106 --> 00:37:55,896 Что это значит? 773 00:37:56,024 --> 00:37:57,074 Да. 774 00:37:58,735 --> 00:37:59,735 Джоэл? 775 00:38:01,613 --> 00:38:03,073 Что это значит? 776 00:38:14,584 --> 00:38:16,464 Нет. Я на это не куплюсь. 777 00:38:16,920 --> 00:38:19,550 Ты бросаешь передо мной каталог Беркли. 778 00:38:19,589 --> 00:38:21,299 Думаешь, что я обрадуюсь, 779 00:38:21,425 --> 00:38:23,465 а потом разобьешь меня сердце, когда 780 00:38:23,593 --> 00:38:26,103 скажешь, что решила не поступать. Так что я скажу: 781 00:38:27,556 --> 00:38:28,766 "Ну и ладно". 782 00:38:29,766 --> 00:38:32,686 Во-первых, это не реверсивная психология, когда ты 783 00:38:32,769 --> 00:38:34,439 рассказываешь, что делаешь. 784 00:38:34,521 --> 00:38:37,861 Во-вторых, это не для меня. Это для тебя. 785 00:38:37,941 --> 00:38:39,321 О чем это ты? 786 00:38:41,653 --> 00:38:43,493 Думаю, тебе стоит поступить в Беркли. 787 00:38:46,199 --> 00:38:47,199 Что? 788 00:38:48,201 --> 00:38:49,661 Почему бы нет? 789 00:38:49,745 --> 00:38:53,455 Если Джим Казински возбуждает людей своей поэзией, 790 00:38:53,540 --> 00:38:55,880 то всё возможно, так? 791 00:38:57,419 --> 00:39:00,009 Просто ты тоже не сдавайся, хорошо? 792 00:39:10,307 --> 00:39:13,597 ГИД РОДИТЕЛЕЙ ПО СИНДРОМУ АСПЕРГЕРА 793 00:39:14,519 --> 00:39:15,559 Привет. 794 00:39:15,645 --> 00:39:17,145 - Привет. - Привет. 795 00:39:17,856 --> 00:39:18,856 Что читаешь? 796 00:39:19,524 --> 00:39:20,654 Я её читала. 797 00:39:21,735 --> 00:39:24,985 Как тебе возвращение в семейное гнездо? 798 00:39:25,280 --> 00:39:26,530 - Неплохо. - Да? 799 00:39:26,615 --> 00:39:27,985 Ага. Я скучала. 800 00:39:28,075 --> 00:39:29,115 Я тоже скучал. 801 00:39:29,201 --> 00:39:30,201 Очень. 802 00:39:32,537 --> 00:39:34,327 - И... - Да? 803 00:39:36,041 --> 00:39:39,171 Дениз хочет взять меня с собой в Лос-Анджелес через неделю. 804 00:39:39,211 --> 00:39:40,711 Круто. Хорошо. 805 00:39:41,379 --> 00:39:42,419 - Да. - Это здорово. 806 00:39:42,506 --> 00:39:45,836 Еще она предложила мне должность директора по связям. 807 00:39:48,345 --> 00:39:50,425 - Поздравляю. Это отлично. - Спасибо. 808 00:39:51,681 --> 00:39:52,681 Что ты ей ответила? 809 00:39:52,724 --> 00:39:55,774 Сказала, что мне надо подумать. И обсудить с тобой. 810 00:39:55,852 --> 00:39:57,772 - Конечно, я... - Ты хочешь согласиться. 811 00:40:00,190 --> 00:40:02,530 Вроде того. Не знаю. 812 00:40:02,609 --> 00:40:05,569 Милый, я люблю детей. И я люблю тебя, 813 00:40:05,695 --> 00:40:08,025 - люблю быть мамой. Всё это. - Да. 814 00:40:08,073 --> 00:40:11,243 Но когда я была там, я чувствовала себя... 815 00:40:11,952 --> 00:40:15,582 Такой живой. Это было потрясающе. 816 00:40:15,705 --> 00:40:18,375 Как будто меня заметили впервые за долгое время. 817 00:40:18,458 --> 00:40:20,588 Я понимаю. 818 00:40:22,212 --> 00:40:23,302 Понимаешь? 819 00:40:23,380 --> 00:40:26,380 - Но знай, что я тебя замечаю. - Знаю. Знаю, что замечаешь. 820 00:40:26,466 --> 00:40:29,586 - Но ты видишь меня в другом свете. - Знаю. 821 00:40:32,180 --> 00:40:33,180 - Ладно. - Что? 822 00:40:33,223 --> 00:40:34,813 Мы что-нибудь придумаем. 823 00:40:34,891 --> 00:40:36,181 - Правда? - Да. 824 00:40:37,644 --> 00:40:39,404 Нам понадобится помощь по дому. 825 00:40:39,479 --> 00:40:41,229 - Ага. - И я... 826 00:40:41,314 --> 00:40:42,324 Я позвоню маме. 827 00:40:42,399 --> 00:40:45,529 Думаю, она согласится ночевать тут пару раз в неделю. 828 00:40:45,569 --> 00:40:47,359 Найдем кого-нибудь, кто будет 829 00:40:47,404 --> 00:40:49,914 возить Макса на терапию 830 00:40:49,990 --> 00:40:52,240 и Хэдди на её спортивные мероприятия. 831 00:40:52,325 --> 00:40:55,245 Я могу иногда пораньше приходить домой с работы. 832 00:40:55,370 --> 00:40:59,330 А я смогу по утрам работать из дома. Мы разберемся. 833 00:40:59,416 --> 00:41:01,536 Найдем доставку продуктов. 834 00:41:01,585 --> 00:41:03,545 Да. Нет, знаешь что? 835 00:41:04,880 --> 00:41:05,920 Что? 836 00:41:06,006 --> 00:41:09,586 Милый, сейчас не самое подходящее время. 837 00:41:10,010 --> 00:41:11,850 - Я откажусь. - Кристина... 838 00:41:11,928 --> 00:41:13,428 Я нужна Максу и Хэдди. 839 00:41:13,555 --> 00:41:15,595 Не знаю, о чем я думала. 840 00:41:15,682 --> 00:41:16,932 - Кристина. - Нет. 841 00:41:17,017 --> 00:41:19,767 Не хочу, чтобы ты потом жалела об упущенной возможности. 842 00:41:19,853 --> 00:41:21,443 Я не буду жалеть. 843 00:41:21,521 --> 00:41:22,691 Не о чем думать. 844 00:41:22,772 --> 00:41:25,782 Будут и другие кампании. 845 00:41:27,903 --> 00:41:30,613 И наши дети скоро вырастут. 846 00:41:31,281 --> 00:41:32,821 Работа подождет. 847 00:41:36,494 --> 00:41:37,624 Ты уверена? 848 00:41:38,371 --> 00:41:39,831 Да, я уверена. 849 00:41:42,459 --> 00:41:44,919 Расскажи мне про встречу? 850 00:41:45,629 --> 00:41:47,009 Это было потрясающе. 851 00:41:47,505 --> 00:41:50,295 Милый, было так круто. Ты бы мной гордился. 852 00:41:50,383 --> 00:41:51,513 Я... 853 00:41:52,552 --> 00:41:55,642 - Я была на высоте. - Правда? 854 00:41:55,722 --> 00:41:58,732 Ты бы меня видел... Я была в своей стихии. 855 00:41:58,808 --> 00:41:59,888 Да?