1 00:00:01,043 --> 00:00:03,253 Je raadt nooit wie ik alsmaar tegenkom. 2 00:00:03,337 --> 00:00:04,377 Jim Kazinsky. 3 00:00:04,463 --> 00:00:05,553 Wat voorafging... 4 00:00:05,631 --> 00:00:07,971 Jim Kazinsky! Hij was zo schattig. 5 00:00:08,050 --> 00:00:09,430 Oh, mijn God. 6 00:00:09,510 --> 00:00:11,430 Je bent nog mooier dan ik me herinner. 7 00:00:11,512 --> 00:00:12,602 -Echt? -Jazeker. 8 00:00:12,680 --> 00:00:14,060 -Zwijg. -Ik heb het. 9 00:00:14,140 --> 00:00:15,180 Niet ik maar jij. 10 00:00:15,266 --> 00:00:17,766 Juist. Het ligt aan mij. 11 00:00:18,728 --> 00:00:19,768 Papa, dit is Steve. 12 00:00:19,854 --> 00:00:21,484 Fijn u te ontmoeten mijnheer. 13 00:00:21,564 --> 00:00:22,654 Wat is er gaande? 14 00:00:22,732 --> 00:00:24,902 Je ontnam me 5 jaar uit 't leven van m'n zoon. 15 00:00:24,984 --> 00:00:26,574 Kom je mee in de woonkamer? 16 00:00:26,652 --> 00:00:28,452 Ik moet je iets tonen. 17 00:00:36,036 --> 00:00:38,406 Wil je me vertellen hoe dit gebeurd is, knaap? 18 00:00:38,497 --> 00:00:40,327 Ken je Skippy van bij de buren? 19 00:00:40,416 --> 00:00:42,326 Hij liep binnen en liep het omver. 20 00:00:44,962 --> 00:00:48,052 -De Monroes hebben geen hond meer. -Skippy kwam terug. 21 00:00:48,132 --> 00:00:49,382 Skippy is... 22 00:00:50,634 --> 00:00:53,804 Skippy ging naar het platteland na dat geval met die auto. 23 00:00:53,888 --> 00:00:56,098 -Ik denk niet dat hij terugkomt. -Toch is het zo. 24 00:00:56,557 --> 00:00:58,767 Joel, laat maar. Wie 't afbrak zal het opruimen. 25 00:00:59,351 --> 00:01:01,231 Skippy kan niet opruimen mama. 26 00:01:01,312 --> 00:01:02,902 Skippy brak die vaas niet. 27 00:01:02,980 --> 00:01:04,480 Ja wel, ik heb het gezien. 28 00:01:06,025 --> 00:01:08,065 Je mag niet liegen. 29 00:01:08,152 --> 00:01:09,282 Jij bent 'n lieger. 30 00:01:09,361 --> 00:01:11,161 Nee schat ik been een advocaat. 31 00:01:11,238 --> 00:01:14,028 De mama van Harmony zegt dat dat hetzelfde is. 32 00:01:19,288 --> 00:01:22,958 Vertel me de waarheid. Heb jij die vaas gebroken? 33 00:01:23,042 --> 00:01:24,752 Nee. Jij? 34 00:01:40,392 --> 00:01:43,022 Is die periodieke wiskundetest vandaag? 35 00:01:44,730 --> 00:01:47,110 Nee, het is op maandag. 36 00:01:47,191 --> 00:01:48,651 -Prima. -Ja. 37 00:01:52,238 --> 00:01:54,528 Kijk. "Laat het spel beginnen". 38 00:01:54,615 --> 00:01:56,115 EERSTEJAARS FUIF 39 00:01:56,617 --> 00:01:59,287 Weet je, ze zouden het geld voor de fuif voor een 40 00:01:59,370 --> 00:02:01,580 drankautomaat of zo moeten gebruiken. 41 00:02:01,664 --> 00:02:04,634 Ik wou eigenlijk wel gaan. Waar niet? 42 00:02:04,708 --> 00:02:05,838 Ja, misschien wel. 43 00:02:08,546 --> 00:02:09,756 -Tot later. -Oké. 44 00:02:15,719 --> 00:02:17,929 Maakt het uit wat ik op een schoolfuif draag. 45 00:02:18,013 --> 00:02:20,143 Natuurlijk maakt het uit, Lindsay is er. 46 00:02:20,224 --> 00:02:22,524 Je bent al jaren verliefd op Lindsay. 47 00:02:22,601 --> 00:02:23,941 Dat mag je niet zeggen. 48 00:02:24,019 --> 00:02:25,149 Als je er niet goed uitziet, 49 00:02:25,229 --> 00:02:27,269 wil ze niet met je uitgaan. Ik weet dat. 50 00:02:27,356 --> 00:02:30,476 Je moet 5 scholen kiezen want we gaan je univ ronde doen. 51 00:02:30,568 --> 00:02:31,778 Hier zijn catalogi, dus.. 52 00:02:31,861 --> 00:02:32,861 Dit ziet er goed uit. 53 00:02:32,945 --> 00:02:34,855 Wacht. Univ ronde? Dat kunnen we niet betalen? 54 00:02:34,947 --> 00:02:37,407 Kijk, ik heb meer gewerkt omdat het belangrijk is. 55 00:02:37,491 --> 00:02:39,331 En je gaat morgen mee met me werken. 56 00:02:39,410 --> 00:02:42,200 -In de bar? -Nee, een catering job bij Cal. 57 00:02:42,288 --> 00:02:43,828 Wacht, dit is een goede keuze, oké? 58 00:02:43,914 --> 00:02:47,214 Er er is een poëzieavond, en je krijgt de school te zien. 59 00:02:47,293 --> 00:02:50,213 Ik zou liever een orgaan verkopen, maar toch bedankt. 60 00:02:50,296 --> 00:02:52,666 Als je die houding niet verandert, zou dat kunnen 61 00:02:52,756 --> 00:02:54,086 want je hebt toch geen 2 levers nodig. 62 00:02:54,174 --> 00:02:56,304 -Wat denk je hiervan? -Sorry, waarom is dit niet goed. 63 00:02:56,385 --> 00:02:59,555 Waarom denk je dat voorgerechten opdienen 64 00:02:59,638 --> 00:03:02,518 aan studenten Engels me naar de univ zal willen laten gaan? 65 00:03:02,600 --> 00:03:05,190 Wat dan wel? Je schijnt de druk niet te voelen. 66 00:03:05,269 --> 00:03:06,439 Niets, want ik wil niet. 67 00:03:06,520 --> 00:03:08,610 Jij begrijpt niet dat dit hét jaar is. 68 00:03:08,689 --> 00:03:09,899 Je eerste jaar. 69 00:03:09,982 --> 00:03:13,032 Dit is het verschil tussen "oproep dr. Braverman" 70 00:03:13,110 --> 00:03:14,700 of "wil je er frieten bij?". 71 00:03:14,987 --> 00:03:16,857 -Dr. Braverman? Echt? -Dit is het jaar. 72 00:03:16,947 --> 00:03:18,027 -Dat kan. -Ik denk 't niet. 73 00:03:18,115 --> 00:03:20,195 -Als je nu.. -Ik zou er niet op rekenen. 74 00:03:20,284 --> 00:03:22,754 -Kies vijf scholen, Amber. -Het gaat dit worden. 75 00:03:22,828 --> 00:03:24,998 Waarom is het zo moeilijk? Dat is mooi, deze. 76 00:03:25,080 --> 00:03:27,460 Goed, niet? Deze vind ik goed. 77 00:03:27,541 --> 00:03:29,251 Kijk, als je 'n T-shirt wil dragen 78 00:03:29,335 --> 00:03:31,745 draag dan 'n blazer. Dan zie je er goed uit. 79 00:03:33,589 --> 00:03:34,629 Dank u. 80 00:03:39,637 --> 00:03:42,347 -Oh God! -Elliott. 81 00:03:51,523 --> 00:03:54,033 Hij geraakte zelf niet tot de vliegende fietsen. 82 00:03:54,109 --> 00:03:55,149 Het is te laat. 83 00:03:55,235 --> 00:03:56,775 Wil je hem niet wakker maken? 84 00:03:57,237 --> 00:03:58,277 Kom, ik neem 'm wel. 85 00:04:01,909 --> 00:04:03,039 Oké. 86 00:04:10,793 --> 00:04:12,093 Goed. 87 00:04:14,004 --> 00:04:15,554 Hier, jongen. 88 00:04:18,717 --> 00:04:19,887 Goede nacht. 89 00:04:48,831 --> 00:04:50,791 -Ik moet gaan. Oké. -Ja. 90 00:04:54,545 --> 00:04:56,455 -Dag schat. Raad eens? -Dag schat. 91 00:04:56,547 --> 00:04:57,547 -Raad eens? -Wat? 92 00:04:57,631 --> 00:05:00,051 Denise belde net, ze kondigt haar kandidatuur aan 93 00:05:00,134 --> 00:05:01,804 voor Lt Gouverneur in Sacramento dit weekend. 94 00:05:01,885 --> 00:05:03,045 Echt? Fantastisch. 95 00:05:03,137 --> 00:05:04,177 Ik weet 't. Prachtig. 96 00:05:04,263 --> 00:05:06,223 En ze wil dat ik haar kom helpen. 97 00:05:06,306 --> 00:05:08,596 Weet je, met haar speeches en zulke dingen. 98 00:05:08,684 --> 00:05:09,854 Juist zoals vroeger dan? 99 00:05:09,935 --> 00:05:11,345 Ik zei haar dat 't moeilijk is 100 00:05:11,437 --> 00:05:14,687 met wat er gaande is met Max, en hij moet aan het werk wennen.. 101 00:05:14,773 --> 00:05:16,363 Wacht, wacht, wacht. Je zei nee? 102 00:05:16,775 --> 00:05:18,105 Ja, ik zei nee. 103 00:05:18,193 --> 00:05:19,613 Maar enkel voor het weekend. 104 00:05:20,112 --> 00:05:21,612 Ja, drie dagen. 105 00:05:21,697 --> 00:05:25,617 Schat, dit is belangrijk. Je was bij haar van in het begin. 106 00:05:25,701 --> 00:05:27,871 -Dus moet ik het doen? -Ja. 107 00:05:27,953 --> 00:05:30,713 Klinkt alsof de toekomstige Lt Gouverneur je nodig heeft. 108 00:05:30,789 --> 00:05:34,129 Schat, dat is fantastisch. Ik blijf niet langer weg dan nodig. 109 00:05:34,626 --> 00:05:35,706 Wat is dit? 110 00:05:35,794 --> 00:05:39,094 Ik weet niet, 't zat in de post vandaag. 111 00:05:39,923 --> 00:05:42,343 -Ik denk dat ik weet wat het is. -Ik denk het ook. 112 00:05:45,262 --> 00:05:47,182 -Fijn. -Jij snoeper. 113 00:05:47,806 --> 00:05:49,266 Schat. 114 00:05:49,349 --> 00:05:53,309 Ik hoop dat het past. M'n linker borst is wat groter dan de rechter. 115 00:05:53,395 --> 00:05:54,515 Ik vind dat wel leuk. 116 00:05:55,814 --> 00:05:57,574 Vanwaar zo ondeugend? 117 00:05:57,649 --> 00:05:58,939 Waar heb je het over? 118 00:05:59,026 --> 00:06:00,026 Wat bedoel je? 119 00:06:00,110 --> 00:06:01,820 Wat bedoel je, wat bedoel ik? 120 00:06:02,154 --> 00:06:03,914 Wat bedoel jij dat ik bedoel? 121 00:06:03,989 --> 00:06:05,199 Wacht. 122 00:06:05,282 --> 00:06:06,872 -Wat heb je -Jij hebt 't besteld. 123 00:06:07,201 --> 00:06:08,621 -Nee, ik niet. -Jij niet? 124 00:06:08,702 --> 00:06:10,082 Ik heb dit niet besteld. 125 00:06:10,954 --> 00:06:13,544 Heb je naar het pak gekeken. Kwam het ... 126 00:06:18,378 --> 00:06:19,548 H. Braverman. 127 00:06:21,715 --> 00:06:24,635 Haddie? Haddie! Neem het weg, neem het weg. 128 00:07:13,851 --> 00:07:15,101 -Dag. -Dag, schat. 129 00:07:15,394 --> 00:07:16,814 -Goede morgen. -Goede morgen. 130 00:07:16,895 --> 00:07:18,055 Is Max al wakker? 131 00:07:18,147 --> 00:07:20,607 -Ja, hij kleedt zich net aan. -Oké, prima. 132 00:07:21,191 --> 00:07:24,781 Voor ik het vergeet, er was een pakje voor je gisteren. 133 00:07:25,571 --> 00:07:27,031 Van Victoria's Secret. 134 00:07:27,447 --> 00:07:30,077 't werd per ongeluk open gemaakt. Ik ben niet zeker hoe. 135 00:07:31,952 --> 00:07:33,122 Mama? 136 00:07:33,579 --> 00:07:36,869 Hoe kan een pakje met mijn naam per ongeluk open gemaakt worden? 137 00:07:37,791 --> 00:07:39,841 Wel, je vader dacht dat het voor mij was. 138 00:07:39,918 --> 00:07:41,998 -En dus deed hij het open. -Dat is vies. 139 00:07:42,087 --> 00:07:44,047 Maar hij gooide 't weg. Het maakt niet uit. 140 00:07:44,131 --> 00:07:45,221 Wat? 141 00:07:45,299 --> 00:07:48,219 Hij ging het verbranden, maar dacht dat 't geen goed idee was. 142 00:07:48,302 --> 00:07:49,802 Ma. Ik heb dat betaald. 143 00:07:49,887 --> 00:07:51,757 -Het is duur. -Dat weet ik. 144 00:07:51,847 --> 00:07:53,347 Daarom heb ik het gered. 145 00:07:56,351 --> 00:07:57,351 Dank je. 146 00:07:58,270 --> 00:08:01,190 Dus, Haddie, mag ik je eens vragen? 147 00:08:01,940 --> 00:08:04,070 Waarom zou je jezelf zo'n bh kopen? 148 00:08:05,194 --> 00:08:07,824 -Daar spreek ik met jou niet over. -Oké. Ook goed. 149 00:08:07,905 --> 00:08:09,195 Dan praat je er maar met papa over. 150 00:08:09,281 --> 00:08:10,531 Want hij wil 't weten. 151 00:08:10,616 --> 00:08:13,286 -Dat doe je niet. -Jawel, ik bel hem nu. 152 00:08:14,620 --> 00:08:17,210 Goed. Wat wil je weten? Vraag maar. 153 00:08:17,289 --> 00:08:18,919 Heb je die bh voor Steve gekocht? 154 00:08:20,125 --> 00:08:21,205 Mama. 155 00:08:21,293 --> 00:08:23,003 Je weet dat Steve geen boobs heeft. 156 00:08:23,086 --> 00:08:25,836 Ik koop hem geen bh. Doe niet belachelijk. 157 00:08:25,923 --> 00:08:27,013 Haddie. 158 00:08:27,841 --> 00:08:29,051 Kocht je het voor Steve? 159 00:08:29,134 --> 00:08:32,224 Nee. Ik heb het voor mezelf gekocht, goed? 160 00:08:32,304 --> 00:08:34,314 Het is mooi en sexy en... 161 00:08:34,389 --> 00:08:36,599 ik weet niet wat je over me denkt, maar ik ben 'n vrouw. 162 00:08:36,683 --> 00:08:37,893 Beloof me iets. 163 00:08:37,976 --> 00:08:40,186 Beloof me dat je slim bent, 164 00:08:40,270 --> 00:08:41,810 en voorzichtig, 165 00:08:42,356 --> 00:08:43,566 en dat je geen seks hebt. 166 00:08:43,649 --> 00:08:44,979 Wat denk je dat seks is? 167 00:08:45,067 --> 00:08:47,397 Ik weet het niet, alles verder dan kussen of... 168 00:08:47,486 --> 00:08:49,776 -Dat is jouw definitie van seks? -Voor jou. 169 00:08:50,572 --> 00:08:54,242 Ik denk dat ik naar school moet. Zoals je zei, ik niet weer te laat zijn. 170 00:08:54,868 --> 00:08:56,078 Ik vertrouw je! 171 00:09:00,457 --> 00:09:02,037 Wat bedoel je, je denkt dat je met haar was? 172 00:09:02,125 --> 00:09:03,335 Ze is de moeder van mijn kind. 173 00:09:03,418 --> 00:09:05,128 Wat? Dat beschadigde je geheugen? 174 00:09:05,212 --> 00:09:08,922 Ik bekeek de video van mijn zoon die uit haar komt. 175 00:09:09,007 --> 00:09:11,007 Grote vergissing. 176 00:09:11,093 --> 00:09:12,803 -Ja. Grote vergissing. -Ja. 177 00:09:12,886 --> 00:09:15,386 Een man mag dat niet onvoorbereid bekijken, zeker jij niet. 178 00:09:15,472 --> 00:09:16,562 -Het is extreem. -Ja. 179 00:09:16,640 --> 00:09:18,480 -Kom je erover heen? -Komt het erover? 180 00:09:20,185 --> 00:09:21,645 Ja natuurlijk, uiteindelijk. 181 00:09:21,728 --> 00:09:23,688 -Dus, Kristina is.. -Hela. 182 00:09:24,106 --> 00:09:25,146 Oké. 183 00:09:25,732 --> 00:09:27,232 Wat denk je, komen jullie samen? 184 00:09:27,317 --> 00:09:29,697 Het is veiliger dat we gewoon vrienden blijven. 185 00:09:29,778 --> 00:09:32,068 Goed. Veilig spelen. Goed idee. 186 00:09:32,155 --> 00:09:35,075 Maar ik kan hier zo maar niet van wegwandelen. 187 00:09:35,158 --> 00:09:36,288 Goed zo, Crosby. 188 00:09:36,368 --> 00:09:39,868 Maar ik maar mens. Ze is heel aantrekkelijk. Ik weet het niet. 189 00:09:39,955 --> 00:09:41,955 Wat denkt Jasmine hierover? 190 00:09:42,040 --> 00:09:43,130 Ik weet het niet. 191 00:09:43,208 --> 00:09:44,578 Heb je het haar gevraagd? 192 00:09:44,668 --> 00:09:47,248 Weet je, ik wou... Ik wou dat we gewoon tijd hadden. 193 00:09:47,337 --> 00:09:49,047 Zonder kind, enkel met twee, 194 00:09:49,131 --> 00:09:51,131 en elkaar terug leren kennen. 195 00:09:51,216 --> 00:09:53,676 Maar nu is de kar voor het paard gespannen, dus... 196 00:09:53,760 --> 00:09:55,890 Mensen kunnen iets doen in zulke situaties. 197 00:09:55,971 --> 00:09:57,011 Het heet daten. 198 00:09:58,849 --> 00:10:00,429 Hoe gaat het, Kristina? 199 00:10:00,517 --> 00:10:02,767 Ik heb een paar keuzes die misschien werken. 200 00:10:02,853 --> 00:10:04,693 -Laat maar zien. -Oké. 201 00:10:05,522 --> 00:10:07,232 Ta-da. Hoe zie ik eruit? 202 00:10:09,026 --> 00:10:10,936 -Van de David Byrne collectie. -Wie ? 203 00:10:11,028 --> 00:10:12,068 Joan Collins. 204 00:10:12,154 --> 00:10:13,784 De verloren jas van Cybill Shepherd. 205 00:10:13,864 --> 00:10:15,954 -Jullie lachen me uit. -Was jij in Dynasty? 206 00:10:16,033 --> 00:10:17,993 -Ik kan dit niet. -Net 'n aflevering van Hoarders. 207 00:10:18,076 --> 00:10:20,246 Wanneer heb je laatst die kast opgeruimd? 208 00:10:20,329 --> 00:10:22,289 Mijn dochter heeft een betere kast dan ik. 209 00:10:22,372 --> 00:10:24,752 Kristina, laat me kijken. We helpen je. 210 00:10:24,833 --> 00:10:27,343 Tussen haken, wie is er begonnen met bh's te kopen? 211 00:10:27,794 --> 00:10:29,424 -Wie? -Van Victoria's Secret. 212 00:10:29,504 --> 00:10:30,674 -Jij? -Haddie. 213 00:10:30,756 --> 00:10:31,916 Toch geen probleem. 214 00:10:32,007 --> 00:10:33,217 Ja. En sexy bh's. 215 00:10:33,300 --> 00:10:35,340 -Hoe erg is het? Hoeveel kant? -Wat? 216 00:10:35,427 --> 00:10:38,677 Als er veel kant is, dan gaat ze helemaal tot onderaan. 217 00:10:38,764 --> 00:10:40,184 Waar heb je het over? Dat doet ze niet. 218 00:10:40,265 --> 00:10:42,385 Eerste fase is kussen. Tweede fase is... 219 00:10:42,476 --> 00:10:45,266 Er is veel kant, maar dat doet ze niet. 220 00:10:45,354 --> 00:10:47,774 Oké, tweede fase is Tennyson lezen. 221 00:10:47,856 --> 00:10:48,936 -Genoeg. -Oké. 222 00:10:49,024 --> 00:10:52,824 Kan ik jullie iets vragen? Wanneer begonnen jullie kinderen te liegen? 223 00:10:52,903 --> 00:10:54,993 In het hospitaal, denk ik. 224 00:10:55,072 --> 00:10:57,532 Bij de geboorte zij Amber "Het was mijn wodka niet!" 225 00:10:57,616 --> 00:10:59,366 Echt? Haddie was twee. 226 00:10:59,451 --> 00:11:02,501 Ze zwoor dat ze geen parel in haar neus had gestoken. 227 00:11:02,579 --> 00:11:05,039 De dokter trok het eruit en ze zei "hier de parel". 228 00:11:05,123 --> 00:11:06,673 Dus dit is wat kinderen doen. 229 00:11:06,750 --> 00:11:08,500 -'t is niet wat ik doe. -Bij jullie. 230 00:11:08,585 --> 00:11:10,455 -Wacht, wat? -Vooral, weet je.. 231 00:11:11,171 --> 00:11:13,381 -Waarom? Waarom? -Ze leert het van jou. 232 00:11:15,217 --> 00:11:16,547 Want je bent 'n advocaat. 233 00:11:18,053 --> 00:11:19,183 En die liegen. 234 00:11:19,262 --> 00:11:21,102 -Oké. Hier ga ik niet op in. -Sorry. 235 00:11:21,181 --> 00:11:23,521 Sorry. Ik meende het niet. Het was een grap. 236 00:11:23,600 --> 00:11:26,650 Je bent mooi, je bent succesvol. Je bent goed in je werk. 237 00:11:26,728 --> 00:11:28,608 Er is geen beter rolmodel te vinden. 238 00:11:28,688 --> 00:11:31,398 Ik schenk drankjes om te overleven, en studeerde niet. 239 00:11:31,483 --> 00:11:34,493 En nu wil Amber ook niet omdat ik zo'n goed rolmodel ben. Dus... 240 00:11:34,569 --> 00:11:35,569 Wat? Amber wil niet? 241 00:11:35,654 --> 00:11:36,574 Ze moet toch studeren. 242 00:11:36,655 --> 00:11:38,065 Ik kan haar niet dwingen. 243 00:11:38,156 --> 00:11:39,236 -Ze gaat studeren. -Ja. 244 00:11:39,324 --> 00:11:40,454 Oké. Ik bedoel, ja. 245 00:11:41,410 --> 00:11:43,200 Weet je wat moeilijk is voor moeders? 246 00:11:43,286 --> 00:11:44,656 -Dochters. -Dochters. 247 00:11:44,746 --> 00:11:45,866 Amen. 248 00:11:49,376 --> 00:11:50,536 -Dag Drew, kom erin. -Hi. 249 00:11:50,627 --> 00:11:51,877 Bedankt. 250 00:11:51,962 --> 00:11:53,262 -Dag Max. -Alles goed? 251 00:11:53,338 --> 00:11:55,048 -Ja, goed. -Wat gebeurt er? 252 00:11:57,968 --> 00:12:00,678 Er komt een schoolfuif aan. 253 00:12:01,012 --> 00:12:02,892 En ik ben er nerveus over... 254 00:12:02,973 --> 00:12:04,063 Waarom? 255 00:12:04,141 --> 00:12:05,931 Ik kan niet dansen. Daarom ben ik hier. 256 00:12:06,017 --> 00:12:09,147 Ik wou het niemand vragen die me zou vernederen zoals m'n zus. 257 00:12:09,229 --> 00:12:11,309 -Oké, Drew. Ik begrijp het. -Dank u. 258 00:12:11,398 --> 00:12:12,978 Ik wil niet opscheppen, 259 00:12:13,066 --> 00:12:15,896 maar op school noemden ze me "Fever". 260 00:12:17,487 --> 00:12:19,027 Saturday Night Fever? Travolta? 261 00:12:19,114 --> 00:12:20,324 -Maakt niet uit. -Ik heb 't niet gezien. 262 00:12:20,407 --> 00:12:23,447 Maakt niet uit. Kom, laten we wat ruimte maken. 263 00:12:23,535 --> 00:12:25,195 Ik toon je een paar moves. 264 00:12:25,287 --> 00:12:27,577 Luister, het belangrijkste is 265 00:12:27,664 --> 00:12:29,464 -om je te ontspannen. -Ik probeer. 266 00:12:29,541 --> 00:12:32,461 Sluit dit af. Zet dit aan. Dat is wat ik bedoel. 267 00:12:32,544 --> 00:12:33,844 -Oké. -Ik probeer echt. 268 00:12:33,920 --> 00:12:35,630 -Ik zet muziek op. -Ik weet niet. 269 00:12:35,714 --> 00:12:37,014 -Goed. -Oké, maar.. 270 00:12:39,009 --> 00:12:40,009 Voel de muziek. 271 00:12:42,137 --> 00:12:43,137 Nee. 272 00:12:44,055 --> 00:12:45,385 -Bedankt... -Voel de muziek. 273 00:12:45,474 --> 00:12:46,934 Nee. Ik bedoel... 274 00:12:47,767 --> 00:12:49,517 Meer traag dansen. 275 00:12:49,603 --> 00:12:51,523 Ik kan traag dansen, 't maakt niet uit. 276 00:12:51,605 --> 00:12:54,265 Man, je moet het gewoon in je lijf voelen. Het begin. 277 00:12:54,357 --> 00:12:55,687 Ja. Sorry, Adam. 278 00:12:55,775 --> 00:13:00,235 Benen, armen, voeten, schouders, ribben, alles. 279 00:13:00,947 --> 00:13:02,907 -Begrijp je? -Nee, zo niet. 280 00:13:02,991 --> 00:13:08,081 Zoals met een partner traag dansen. Niet zoals... 281 00:13:09,206 --> 00:13:11,116 Ha jongens, Drew heeft een feestje. 282 00:13:11,208 --> 00:13:12,288 Ik toon hem wat moves. 283 00:13:12,375 --> 00:13:14,785 Weet je Drew, je kan zelf wat grote dingen doen, 284 00:13:14,878 --> 00:13:16,628 weet je, zoals.. 285 00:13:17,047 --> 00:13:19,087 Nee. Hij gaat het weer aan z'n rug hebben. 286 00:13:19,174 --> 00:13:20,724 -Ik vind het tof. -Doen Drew! 287 00:13:20,800 --> 00:13:22,970 Het belangrijkste is zelfvertrouwen. 288 00:13:23,053 --> 00:13:25,973 Je moet een meisje vol vertrouwen vragen, nee is geen optie. 289 00:13:26,056 --> 00:13:28,386 Laat het me je tonen. 290 00:13:28,892 --> 00:13:30,642 Oké! Wie is er klaar voor? 291 00:13:30,727 --> 00:13:32,647 Heeft jij je over "Fever" verteld? 292 00:13:32,729 --> 00:13:33,899 -Ik laat 't je zien. -Ja. 293 00:13:33,980 --> 00:13:35,820 Als je de "Fever" loslaat, stopt 't niet. 294 00:13:38,068 --> 00:13:40,148 Maar het is moeilijk om de "Fever" niet te krijgen. 295 00:13:40,570 --> 00:13:42,160 Ik doe mijn best. 296 00:13:52,374 --> 00:13:53,964 Je kwam naar hier voor 'n sok? 297 00:13:55,710 --> 00:13:58,760 Ik dacht alsmaar aan Jabbar met één 298 00:13:58,838 --> 00:14:00,838 koude voet... 299 00:14:00,924 --> 00:14:03,264 Dan koudvuur en dan manken en... 300 00:14:04,302 --> 00:14:05,802 -Weet je. -Bedankt. 301 00:14:05,887 --> 00:14:08,097 Dat zal hij waarderen. 302 00:14:08,181 --> 00:14:09,891 Goed. Goed. 303 00:14:12,143 --> 00:14:14,103 Ik weet dat het wat vreemd is. 304 00:14:15,105 --> 00:14:18,565 We hebben al een kind en ik doe dis achterstevoren, 305 00:14:19,234 --> 00:14:23,154 maar ik wil je leren kennen. Tijd met je doorbrengen, weet je. 306 00:14:25,699 --> 00:14:27,699 Ik zou graag met je uit eten gaan 307 00:14:27,784 --> 00:14:33,374 en praten, zonder vliegende fietsen of buitenaardse wezens of kinderen. 308 00:14:33,456 --> 00:14:34,866 Je bedoelt een afspraakje? 309 00:14:37,127 --> 00:14:39,167 Ja. Wil je dat doen? 310 00:14:41,339 --> 00:14:42,669 Ik denk van wel. 311 00:14:43,592 --> 00:14:46,432 Wel, ik neem alleen ja aan, dus.. 312 00:14:49,723 --> 00:14:50,773 Ja. 313 00:14:51,808 --> 00:14:52,888 Oké. 314 00:14:52,976 --> 00:14:53,976 Oké. 315 00:14:54,060 --> 00:14:56,150 Dan zie ik je zaterdag. 316 00:14:56,229 --> 00:14:57,519 Dat zal wel. 317 00:15:06,615 --> 00:15:09,235 Hoe zie ik eruit? Ziet dit pak er goed uit? 318 00:15:09,326 --> 00:15:10,656 -Ja, goed. -Is het mooi? 319 00:15:10,744 --> 00:15:13,414 Je moet me bellen als er iets is. 320 00:15:13,496 --> 00:15:15,916 -Oké. -En papa helpen met Max, goed? 321 00:15:17,792 --> 00:15:19,212 -Ik vertrouw op je. -Oké. 322 00:15:20,545 --> 00:15:21,665 Max, schat. 323 00:15:22,005 --> 00:15:24,375 Kijk naar me. Ga je een brave jongen zijn dit weekend? 324 00:15:24,466 --> 00:15:26,966 -Luister. -Ik heb het al gezegd. 325 00:15:27,052 --> 00:15:28,892 -Waarom doe ik dit, het is absurd. 326 00:15:28,970 --> 00:15:30,680 -Waarom ga ik? -Het is oké, rustig. 327 00:15:30,764 --> 00:15:33,734 Je gaat er naartoe en tegen politieke schenen trappen. 328 00:15:33,808 --> 00:15:35,808 Oké? Ik hou van je. 329 00:15:36,186 --> 00:15:37,596 -Ik ook van jou. -Goed. 330 00:15:37,687 --> 00:15:39,437 -Je bent zeker? -Geen probleem. 331 00:15:39,522 --> 00:15:40,652 -Oké. Ja. -Goed? 332 00:15:40,732 --> 00:15:42,902 -We zijn trots op je schat. -Goed. 333 00:15:42,984 --> 00:15:44,494 Gaat ze op bedevaart? 334 00:15:44,569 --> 00:15:45,819 Stop er eens mee. 335 00:15:46,154 --> 00:15:47,164 Wees voorzichtig. 336 00:15:56,623 --> 00:15:57,623 Hallo? 337 00:15:58,083 --> 00:15:59,253 -Schat? -Ja schat. 338 00:15:59,334 --> 00:16:01,424 Vergeet het eten niet uit de vriezer te halen. 339 00:16:01,503 --> 00:16:04,013 -Ik al er aan denken. -Gehakt, oké. 340 00:16:04,589 --> 00:16:05,629 Dit is een fout. 341 00:16:05,715 --> 00:16:07,175 Kristina, ik wil dit voor jou. 342 00:16:07,258 --> 00:16:09,048 Laat me dit voor je doen. Ik kan het. 343 00:16:09,719 --> 00:16:12,179 -Ik hou van je. -Ik ook van jou. 344 00:16:14,933 --> 00:16:16,183 Maak dat je wegkomt. 345 00:16:16,476 --> 00:16:19,516 Oké, ik ga al. 346 00:16:19,604 --> 00:16:21,824 -Alles is. Dag. -Ik vertrek. Hou van je. 347 00:16:26,778 --> 00:16:29,318 Weet je wie de Onafhankelijkheidsverklaring tekende? 348 00:16:30,365 --> 00:16:31,405 Jij? 349 00:16:31,491 --> 00:16:34,161 Nee. Thomas Jefferson. 350 00:16:34,244 --> 00:16:35,374 -Van hem gehoord? -Nee. 351 00:16:35,453 --> 00:16:38,673 Wel, hij was 1 van de stichters van dit land. 352 00:16:38,748 --> 00:16:41,918 Hij was onze derde president. En weet je wat hij nog was? 353 00:16:42,001 --> 00:16:43,171 Nee. 354 00:16:43,253 --> 00:16:46,263 'n advocaat, en onze tweede president, John Adams, ook,. 355 00:16:46,339 --> 00:16:49,629 en vele andere presidenten ook. Ons land is opgericht door advocaten. 356 00:16:49,718 --> 00:16:53,178 Dus als Harmony's mama zegt dat advocaten leugenaars zijn, 357 00:16:53,263 --> 00:16:57,143 dan heeft ze het mis, en beledigd ze Amerika zelf. 358 00:16:57,225 --> 00:16:59,305 -Wij zijn Amerikanen? -Wij zijn Amerikanen. 359 00:16:59,394 --> 00:17:01,194 Juist. En we zijn eerlijke mensen. 360 00:17:01,271 --> 00:17:02,981 -Denk daar maar aan. -Oké. 361 00:17:03,064 --> 00:17:07,034 Goed. Want de waarheid vertellen is zeer belangrijk. 362 00:17:08,445 --> 00:17:09,485 Oké. 363 00:17:10,113 --> 00:17:13,073 Dus, is er iets dat je me wil vertellen? 364 00:17:17,954 --> 00:17:19,544 Wanneer komt Jabbar? 365 00:17:22,250 --> 00:17:23,920 Jabbar komt vanavond. 366 00:17:26,087 --> 00:17:29,417 Kijk naar de boeiende dingen dat al deze mensen doen. 367 00:17:29,507 --> 00:17:30,927 Zo inspirerend. Zo mooi. 368 00:17:31,009 --> 00:17:32,589 -Ik geraak hier nooit binnen. -Niet waar. 369 00:17:32,677 --> 00:17:34,097 Weet je hoe moeilijk het is? 370 00:17:34,179 --> 00:17:36,099 Je hebt nog niet geprobeerd. Denk aan wat 371 00:17:36,181 --> 00:17:38,981 in de '60 gebeurde, de Nobelprijs 372 00:17:39,058 --> 00:17:40,768 -winnaar hier. -Wil ik niet aan denken. 373 00:17:40,852 --> 00:17:42,442 En je blijft heel de nacht op 374 00:17:42,520 --> 00:17:45,770 praten en denken en roken. Roken niet. Niet roken. 375 00:17:54,365 --> 00:17:56,485 Aandacht jongens. Even aandacht. 376 00:17:56,576 --> 00:17:58,196 Dit is Kristina Braverman. 377 00:17:58,286 --> 00:18:01,576 Ze hielp me tijdens me eerste campagne voor de schoolraad. 378 00:18:01,664 --> 00:18:05,844 Ze schreef mee m'n platform en zorgde voor mijn verkiezing. 379 00:18:06,294 --> 00:18:07,714 -Nee hoor. -Jawel. 380 00:18:07,796 --> 00:18:08,956 -Echt niet. -Jawel. 381 00:18:09,047 --> 00:18:11,587 Luister, ze is een aanwinst. Gebruik haar. 382 00:18:12,425 --> 00:18:13,545 -Bedankt. -Bezig. 383 00:18:14,469 --> 00:18:16,469 Bedankt voor je komst. Ik was zo blij dat 384 00:18:16,554 --> 00:18:17,934 -je kwam. -'t is lang geleden. 385 00:18:18,014 --> 00:18:19,224 Vertel over je familie. 386 00:18:19,307 --> 00:18:20,767 -Haddie is oké. -We praten bij. 387 00:18:20,850 --> 00:18:22,640 -Max is 'n beetje... -Iets drinken? 388 00:18:22,727 --> 00:18:24,307 -Goed. Max heeft 'n... -Luister... 389 00:18:24,395 --> 00:18:26,145 Ik moet in gaan. We praten later. 390 00:18:26,231 --> 00:18:28,401 -Later. Goed? -Succes. 391 00:18:36,366 --> 00:18:37,776 -Zal ik hier zitten. -Ja. 392 00:18:38,201 --> 00:18:39,451 Wat gebeurt er? 393 00:18:39,536 --> 00:18:41,326 Gast, heb je de Brown sponsoring al? 394 00:18:41,412 --> 00:18:43,042 Gast, ik doe wat ik kan. 395 00:18:43,122 --> 00:18:45,542 Ik ken iemand die Jerry kent. 396 00:18:45,625 --> 00:18:46,625 Laat me kijken. 397 00:18:46,835 --> 00:18:49,745 Jerry Brown... vroeger toch. 398 00:18:49,838 --> 00:18:52,048 -Kristina? -Ja. Zeg maar "gast". 399 00:18:52,966 --> 00:18:53,836 Kan je iets bij mekaar 400 00:18:53,925 --> 00:18:56,255 brengen rond positie van de kandidaat i.v.m. onderwijs en milieu? 401 00:18:56,344 --> 00:19:00,184 Ik denk dat ik hier papieren over haar visie heb. 402 00:19:00,265 --> 00:19:04,055 We denken eerder aan tweets, 140 tekens of minder. 403 00:19:05,270 --> 00:19:06,270 Een tweet? 404 00:19:07,313 --> 00:19:09,113 Is er bewaking voor haar speech? 405 00:19:11,776 --> 00:19:13,486 Max, tijd om de tv af te zetten. 406 00:19:13,570 --> 00:19:15,570 Ik heb nog 20 minuten speltijd. 407 00:19:15,655 --> 00:19:19,775 Wat? Wacht even. 408 00:19:19,868 --> 00:19:21,658 -Max.. -Ik heb dit met mama besproken. 409 00:19:21,744 --> 00:19:22,794 Ik ben om half 12 thuis. 410 00:19:22,871 --> 00:19:24,501 Ik had vanmiddag 20 min minder. 411 00:19:24,581 --> 00:19:26,171 -Waar ga je naartoe? -Steve's huis. 412 00:19:26,249 --> 00:19:28,169 -Zo werkt het niet. -Het mag van mama. 413 00:19:28,251 --> 00:19:29,461 Z'n ouders zijn thuis. 414 00:19:29,544 --> 00:19:30,884 Ik ben mama niet, oké? 415 00:19:30,962 --> 00:19:33,422 -En een jas aandoen. -Waar is de kauwgum? 416 00:19:33,506 --> 00:19:34,916 Weet je waar de kauwgom is? 417 00:19:35,008 --> 00:19:36,008 Ik weet het niet. 418 00:19:36,092 --> 00:19:37,592 Ik heb geen kou, papa. 419 00:19:38,720 --> 00:19:39,760 -Dag. -Hallo. 420 00:19:40,221 --> 00:19:41,511 Is de fuif niet vanavond? 421 00:19:41,598 --> 00:19:42,678 Ja. 422 00:19:43,808 --> 00:19:46,348 Ik weet het niet. Ik kijk liever naar de Giants. 423 00:19:46,436 --> 00:19:48,556 Oma kijkt naar Weglopers. Kan ik hier kijken? 424 00:19:48,646 --> 00:19:50,146 Oké, Drew, kom binnen. 425 00:19:50,607 --> 00:19:52,527 Drew, luister. 426 00:19:53,693 --> 00:19:56,363 Je bent een Braverman. 427 00:19:56,446 --> 00:20:00,446 Het is genetisch, je kunt het. Begrijp je me? 428 00:20:01,034 --> 00:20:02,124 Ze zitten in jou. 429 00:20:02,702 --> 00:20:04,042 -Ja ja. -Wat? 430 00:20:04,120 --> 00:20:05,500 Daar ben ik bezorgd over. 431 00:20:05,580 --> 00:20:08,250 Ga 'ns kijken. Als 't de hel op aarde is, komen we terug. 432 00:20:08,333 --> 00:20:10,543 -Kijken we naar de wedstrijd, goed? -Het is... 433 00:20:11,502 --> 00:20:13,342 Ik rij je ernaar toe. Opgelost. 434 00:20:13,421 --> 00:20:15,211 Haddie, jij blijft thuis 435 00:20:15,298 --> 00:20:16,928 -om op Max te passen. -Weet je wat 436 00:20:17,008 --> 00:20:18,718 -Ik rij Drew naar de fuif. -Ja maar 437 00:20:18,801 --> 00:20:20,351 ik mag van mama. 438 00:20:20,428 --> 00:20:21,968 -Ik ga naar Steve. -Drew, wacht. 439 00:20:22,055 --> 00:20:24,675 Haddie, wacht even, oké. 440 00:20:24,766 --> 00:20:26,846 Kijk naar je neef, hij zit op 'n nieuwe school. 441 00:20:26,935 --> 00:20:29,475 Hij is onzeker over die fuif. 442 00:20:29,562 --> 00:20:32,942 En als hij er niet naartoe gaat, blijft hij daar 'n buitenbeentje. 443 00:20:33,024 --> 00:20:35,324 -Voor de rest van z'n leven. -Heel ze leven, ja. 444 00:20:35,401 --> 00:20:37,361 Kan je hem dat plezier doen? 445 00:20:37,445 --> 00:20:38,855 Pas een uurtje op je broer? 446 00:20:38,947 --> 00:20:41,617 Excuseer. Oké. 447 00:20:41,699 --> 00:20:43,739 Bedankt. Komaan Drew. 448 00:20:43,826 --> 00:20:46,616 Ik toon je de "visser" om dat meisje binnen te halen. 449 00:20:46,704 --> 00:20:47,964 Liever niet. 450 00:20:48,039 --> 00:20:49,039 Kom aan. 451 00:20:50,291 --> 00:20:51,711 -Hallo. -Dag. 452 00:20:51,793 --> 00:20:52,843 -Dag Jabbar. -Hallo. 453 00:20:52,919 --> 00:20:54,589 We zijn blij dat je blijft slapen. 454 00:20:54,671 --> 00:20:56,421 -Ja. -Sydney, Jabbar is er. 455 00:20:56,506 --> 00:20:57,836 -Ja! -Leuk je te zien. 456 00:20:57,924 --> 00:21:00,434 -En jij. -Ik heb een nieuwe penguin. 457 00:21:00,510 --> 00:21:01,760 Wil je hem zien? 458 00:21:02,512 --> 00:21:03,432 -Blij je terug te zien. -Jij ook. 459 00:21:03,513 --> 00:21:05,813 Wat gebeurt er? 460 00:21:09,477 --> 00:21:12,187 De vaas waarvan Sidney niet toegeeft dat ze ze brak. 461 00:21:13,189 --> 00:21:14,569 Je laat ze daar liggen? 462 00:21:14,649 --> 00:21:15,859 Zo lang als nodig. 463 00:21:16,526 --> 00:21:17,776 Dat is.. 464 00:21:17,860 --> 00:21:20,610 Je begrijpt dat het gek en gevaarlijk is. 465 00:21:20,947 --> 00:21:21,947 Dat snappen we. 466 00:21:22,031 --> 00:21:24,201 Daarom staat er iets rond. Veiligheid. 467 00:21:25,868 --> 00:21:27,118 -Ze... -Oké. 468 00:21:27,203 --> 00:21:30,213 -Ja. -Bedankt. 469 00:21:31,541 --> 00:21:33,671 Het boek was beter. 470 00:21:33,751 --> 00:21:34,881 -Ja. -Goed, 471 00:21:34,961 --> 00:21:37,381 het je het Eggers verhaal in McSweeny's gezien? 472 00:21:37,880 --> 00:21:40,760 Dat lees ik niet, sinds m'n laatste essay weigerden. 473 00:21:40,842 --> 00:21:42,932 -Volhouden. -Bedankt. 474 00:21:43,011 --> 00:21:44,511 Ik heb het gelezen. 475 00:21:44,595 --> 00:21:47,305 Ik vond het mooi, grappig en ook triest. 476 00:21:47,390 --> 00:21:48,520 Jij lest McSweeney's? 477 00:21:48,599 --> 00:21:49,929 Indrukwekkend. 478 00:21:50,018 --> 00:21:51,558 Wel,... 479 00:21:51,894 --> 00:21:54,694 Ik heb hulp voor de lange woorden. Hier zo. 480 00:21:55,398 --> 00:21:56,398 Bedankt. 481 00:21:58,943 --> 00:22:00,243 Moet ik op school met die losers? 482 00:22:00,319 --> 00:22:01,649 Ze zijn niet allemaal zo. 483 00:22:01,738 --> 00:22:03,698 En bekijk het als een manier 484 00:22:03,781 --> 00:22:05,621 om je vervelend gedrag uit te breiden. 485 00:22:06,951 --> 00:22:09,581 -Sarah? -Jim! 486 00:22:09,662 --> 00:22:12,212 -Allemachtig, Jim. -Ik geloof niet dat je hier bent. 487 00:22:12,290 --> 00:22:15,840 Dit is een teken. Zoals in De Alchemist, weet je. 488 00:22:16,335 --> 00:22:17,455 Dat boek dat ik je gaf. 489 00:22:17,545 --> 00:22:20,045 Nog niet gelezen, maar ik kijk er naar uit. 490 00:22:20,131 --> 00:22:21,881 Dag iedereen. 491 00:22:21,966 --> 00:22:23,466 Bedankt voor de komst. 492 00:22:25,303 --> 00:22:27,563 Het was tof vorige keer. 493 00:22:27,638 --> 00:22:28,718 Lang geleden. 494 00:22:28,806 --> 00:22:30,766 Dit is mijn dochter, Amber. 495 00:22:30,850 --> 00:22:32,020 Fijn je te ontmoeten. 496 00:22:32,101 --> 00:22:34,601 Ik heb je broer ontmoet, ik zeg maar. 497 00:22:34,687 --> 00:22:35,937 Wat betekent dat? 498 00:22:37,190 --> 00:22:38,230 We hadden niet veel 499 00:22:38,316 --> 00:22:39,566 Jim en ik zaten op school. 500 00:22:39,650 --> 00:22:41,440 -Lang geleden. -Inderdaad. 501 00:22:41,527 --> 00:22:42,607 Je ziet er goed uit. 502 00:22:42,695 --> 00:22:44,815 Wat doe je hier? 503 00:22:44,906 --> 00:22:46,816 Wat bedoel je, wat doe ik hier? Echt? 504 00:22:46,908 --> 00:22:49,448 Zonder verder uitstel, onze eregast. 505 00:22:53,414 --> 00:22:55,924 Dank u professor, dank u. 506 00:22:56,000 --> 00:23:02,630 Ik heb het gevoel dat vanavond een zeer speciale avond zal worden. 507 00:23:04,217 --> 00:23:05,837 -Jongens toch. -Nachtmerrie. 508 00:23:09,472 --> 00:23:15,692 "De gloeiende rode sintels van een vlam die nooit brandde." 509 00:23:18,898 --> 00:23:19,858 Dank u. 510 00:23:21,109 --> 00:23:24,569 Ik heb een nieuwe van een bundel die ik nu samenbreng. 511 00:23:25,238 --> 00:23:26,778 De bundel zal 512 00:23:26,864 --> 00:23:29,244 Degene die ontkwam, twee keer. heten. 513 00:23:30,493 --> 00:23:34,713 Maar na vanavond noem ik hem misschien Drie Keren zo Charmant. 514 00:23:35,623 --> 00:23:37,423 Het volgende heer Bloeiende Orchidee. 515 00:23:38,835 --> 00:23:43,085 "uitgedroogde grond verwelkomt de storm. 516 00:23:44,340 --> 00:23:48,510 "Vochtige natte kelken openen langzaam, 517 00:23:49,053 --> 00:23:51,393 "lonkend naar de donder. 518 00:23:52,473 --> 00:23:57,523 "Verlangend, bevend, elektrische bliksem. 519 00:24:00,273 --> 00:24:02,903 "De roze orchidee bloeit." 520 00:24:03,276 --> 00:24:04,736 Dit is over bloemen, niet? 521 00:24:04,944 --> 00:24:05,954 "De wolk..." 522 00:24:06,028 --> 00:24:07,528 Of over je vagina. 523 00:24:07,613 --> 00:24:09,163 "is klaar om liefde te sproeien." 524 00:24:11,242 --> 00:24:13,122 Dit is zeer lekker bier. 525 00:24:13,202 --> 00:24:14,582 -Ja. -Wil je er geen? 526 00:24:14,662 --> 00:24:16,962 Wel, raadslid Fortunato... 527 00:24:17,039 --> 00:24:18,209 Alsjeblieft. Matt. 528 00:24:18,291 --> 00:24:19,711 Je weet waarom we hier zijn. 529 00:24:19,792 --> 00:24:22,042 We willen dat je raadsvrouw Bowser steunt. 530 00:24:22,128 --> 00:24:25,458 Ze staat tegenover zeer machtige mensen met lange geheugens. 531 00:24:27,383 --> 00:24:30,263 Ja. Laat me je iets vragen. Waarom ben je kandidaat? 532 00:24:30,344 --> 00:24:31,224 Wat bedoel je? 533 00:24:31,304 --> 00:24:34,354 De eerste keer dat je kandidaat was, waarom deed je het? 534 00:24:34,432 --> 00:24:36,852 Ik wou een verschil maken. 535 00:24:38,019 --> 00:24:41,399 Je was kandidaat omdat de raffinaderij in Richmond duizenden liters 536 00:24:41,480 --> 00:24:43,730 afval in het grondwater dumpte. Juist? 537 00:24:46,319 --> 00:24:48,699 Ik werkte toen namelijk voor het Waterdepartement. 538 00:24:48,779 --> 00:24:52,619 En deze man liet eigenhandig die fabriek sluiten. 539 00:24:52,700 --> 00:24:56,750 Dat was lang geleden. Gast, ik weet het. Lang geleden, gast. 540 00:24:57,288 --> 00:24:59,368 Maar goed, het voorstel. Raadslid Bowser, 541 00:24:59,457 --> 00:25:00,747 wil ook een verschil maken. 542 00:25:00,833 --> 00:25:03,423 Haar tegenstanders mogen dan twitteren en praten op.. 543 00:25:03,502 --> 00:25:04,842 -Tweet. -Kwaak. 544 00:25:04,921 --> 00:25:05,921 Het is tweet. 545 00:25:07,173 --> 00:25:08,933 't zelfde, dat vervuiling slecht is 546 00:25:09,008 --> 00:25:12,138 maar zijn heeft een echt plan om er iets aan te doen. 547 00:25:12,220 --> 00:25:14,310 Om te beginnen betere regels voor waterafval. 548 00:25:14,388 --> 00:25:18,098 -Je weet dat ik haar mag, ja? -Ja. Ik weet dat je haar mag. 549 00:25:18,184 --> 00:25:21,154 Maar ze kan het niet alleen. 550 00:25:22,480 --> 00:25:23,810 We hebben jouw hulp nodig. 551 00:25:34,200 --> 00:25:38,500 Ik heb nooit begrepen hoe je die lepel-vork techniek werkt. 552 00:25:40,289 --> 00:25:42,669 Er is een truck die ik in Italië heb geleerd. 553 00:25:43,334 --> 00:25:45,674 Eerst leg je de ravioli goed. 554 00:25:47,463 --> 00:25:48,463 Je was in Italië? 555 00:25:48,881 --> 00:25:49,881 Maar een paar weken. 556 00:25:51,217 --> 00:25:53,257 Jabbar vond het fantastisch. 557 00:25:54,512 --> 00:25:57,222 Hij zong O Sole Mio met de gondolier. 558 00:25:57,306 --> 00:26:00,596 -Het was schattig. -Daar had ik bij willen zijn. 559 00:26:10,903 --> 00:26:12,283 Excuseer, dat is mijn zus. 560 00:26:12,363 --> 00:26:14,703 -Hallo? -'t spijt me je te storen. 561 00:26:14,782 --> 00:26:16,952 -Maar, 't is Jabbar. -Ik wil naar huis. 562 00:26:17,034 --> 00:26:19,084 -Hij wil naar huis. -Maar hij oké, niet? 563 00:26:19,161 --> 00:26:21,621 Hij is overstuur. Maar wil niet vertellen waarom. 564 00:26:21,706 --> 00:26:22,746 Dringend, zegt hij. 565 00:26:22,832 --> 00:26:25,042 -Oké, we komen eraan. -Goed, tot straks. 566 00:26:25,126 --> 00:26:26,166 -Oké. -Wat is loos? 567 00:26:26,252 --> 00:26:27,882 Jabbar wil naar huis. 568 00:26:28,754 --> 00:26:29,924 Ik denk dat hij bang is. 569 00:26:31,132 --> 00:26:32,262 Rekening graag! 570 00:26:34,176 --> 00:26:37,886 We verdrinken ons verdriet met junkfood en baseball. 571 00:26:37,972 --> 00:26:39,272 We kunnen 't einde nog zien. 572 00:26:39,348 --> 00:26:40,348 Hoe ging het? 573 00:26:40,433 --> 00:26:44,193 Ik volgde je vader's raad over zelfvertrouwen 574 00:26:44,895 --> 00:26:47,765 Ik ging naar haar, vroeg om te dansen en ze wees me af. 575 00:26:47,857 --> 00:26:51,027 Ze wou haar vriendin niet alleen laten toen ik vroeg om te dansen. 576 00:26:51,110 --> 00:26:52,740 Wel, misschien 577 00:26:52,820 --> 00:26:57,030 was haar vriendin jaloers of zo. Misschien vond zij jou leuk. 578 00:26:57,116 --> 00:26:58,526 Geen idee. Sorry. 579 00:27:00,202 --> 00:27:02,042 -Oké, ik vertrek. -Nee je gaat niet. 580 00:27:04,790 --> 00:27:06,250 Max is in bed, en jij thuis. 581 00:27:06,334 --> 00:27:08,044 Max kan wakker worden. 582 00:27:08,127 --> 00:27:10,667 En ik word misschien weggeroepen voor 'n noodgeval. 583 00:27:10,755 --> 00:27:12,545 Je kan niet gaan. Je moet blijven. 584 00:27:12,631 --> 00:27:13,721 -Vader? -Ja? 585 00:27:13,799 --> 00:27:16,889 Ga je me hier houden omdat ik die stomme bh aanheb? 586 00:27:16,969 --> 00:27:19,389 Natuurlijk niet. 't is maar een bh. 587 00:27:20,723 --> 00:27:21,853 Ja, toch wel. 588 00:27:22,224 --> 00:27:23,234 Oké. 589 00:27:24,018 --> 00:27:25,228 Wel, weet je wat. 590 00:27:25,311 --> 00:27:27,651 Als je niet wil dat ik het huis uitga met deze bh 591 00:27:27,730 --> 00:27:28,980 -Haddie. -Maak je geen zorgen. 592 00:27:29,065 --> 00:27:31,645 -Haddie, wat doe je? -Je gelukkig maken, papa. 593 00:27:31,734 --> 00:27:34,404 Als ik niet buiten mag met 'm aan, dan maar zo. 594 00:27:34,487 --> 00:27:36,027 -Haddie. -Nu heb je rust. 595 00:27:36,113 --> 00:27:37,283 -Tot om 11.30. -Haddie. 596 00:27:37,365 --> 00:27:39,405 Haddie, kom nu terug. 597 00:27:39,492 --> 00:27:40,532 We hebben een deal. 598 00:27:40,618 --> 00:27:42,118 Haddie, als je het huis verlaat 599 00:27:58,969 --> 00:27:59,969 Wil je een drankje? 600 00:28:04,141 --> 00:28:06,481 -Sorry dat ik je avond onderbrak. -Hallo. 601 00:28:06,560 --> 00:28:07,980 -Ik weet niet... -Waar is hij? 602 00:28:08,062 --> 00:28:09,562 Mama! Crosby! 603 00:28:09,647 --> 00:28:10,647 Hallo! 604 00:28:11,607 --> 00:28:12,937 Wat is er gebeurd, maatje? 605 00:28:13,025 --> 00:28:14,895 Kunnen we naar huis? 606 00:28:14,985 --> 00:28:16,235 Wat is er? 607 00:28:17,780 --> 00:28:18,780 Niets. 608 00:28:23,369 --> 00:28:24,539 Wat is er aan de hand. 609 00:28:24,620 --> 00:28:26,910 Ik wil gewoon nu naar huis. 610 00:28:26,997 --> 00:28:30,417 Is er iets dat je moet doen thuis? 611 00:28:30,501 --> 00:28:31,961 -Ja. -Ja? 612 00:28:32,503 --> 00:28:34,883 Ik moet dringend thuis naar toilet. 613 00:28:38,050 --> 00:28:39,050 Oké. 614 00:28:39,969 --> 00:28:41,889 -Hij is in orde. -Ja. 615 00:28:45,099 --> 00:28:46,729 Max, blijf zitten! 616 00:28:46,809 --> 00:28:47,889 Nee! Te laat! 617 00:28:47,977 --> 00:28:50,687 Drew, vraag 'm om terug te gaan zitten. Luister naar Drew. 618 00:28:53,983 --> 00:28:55,233 -Hallo. -Dag Adam. 619 00:28:55,317 --> 00:28:58,067 Is Haddie hier? 620 00:28:58,154 --> 00:28:59,704 Ja, ze is boven met Steve. 621 00:28:59,780 --> 00:29:01,120 Alles in orde. 622 00:29:01,198 --> 00:29:04,538 Ja. We hadden een noodgeval thuis en ze moet... 623 00:29:04,618 --> 00:29:06,118 -Ja. -Kunnen we iets doen? 624 00:29:06,203 --> 00:29:09,253 Nee, bedankt. Mag ik haar gaan halen? 625 00:29:09,331 --> 00:29:10,421 -Natuurlijk. -Doe maar. 626 00:29:10,499 --> 00:29:11,499 -Waar is ze? -Boven. 627 00:29:11,584 --> 00:29:12,844 Is dat Steve's kamer? 628 00:29:12,918 --> 00:29:14,168 -Ja. -Ja. 629 00:29:21,677 --> 00:29:22,757 Hallo? 630 00:29:26,015 --> 00:29:27,345 Dag Adam, wat is er? 631 00:29:28,058 --> 00:29:29,978 -Mijnheer Braverman. -Wat doe je hier? 632 00:29:30,060 --> 00:29:32,480 Je komt nu met me mee. 633 00:29:33,230 --> 00:29:34,570 Nee, doe ik niet. 634 00:29:36,484 --> 00:29:37,574 Toch wel. 635 00:29:38,819 --> 00:29:39,819 Haddie. 636 00:29:41,447 --> 00:29:43,367 -Sorry. -Geen probleem. 637 00:29:43,449 --> 00:29:44,869 -Nu. -Geen probleem. 638 00:29:44,950 --> 00:29:46,910 -Heb je alles. -Tot later, Adam. 639 00:29:46,994 --> 00:29:48,294 Mijnheer Braverman. 640 00:29:48,787 --> 00:29:50,407 -Belachelijk. -Naar beneden. 641 00:29:52,625 --> 00:29:53,665 -Bedankt. -Tot ziens. 642 00:29:53,751 --> 00:29:54,841 -Nee, nee. -Bedankt. 643 00:29:54,919 --> 00:29:56,089 -Fijn je te zien. -Dag. 644 00:29:56,170 --> 00:29:57,170 -Héla! -Wat?! 645 00:29:57,254 --> 00:29:58,344 -Hé. -Wat? 646 00:29:58,422 --> 00:29:59,512 Raak me niet aan! 647 00:29:59,590 --> 00:30:01,550 Ga vanachter zitten. Achterzetel. 648 00:30:01,634 --> 00:30:03,344 Spreek niet tegen me! 649 00:30:03,969 --> 00:30:06,009 Dit gaat niet. 650 00:30:06,096 --> 00:30:07,096 Jawel, schat. 651 00:30:07,181 --> 00:30:09,351 Ja, bij Julia is het goed om te gaan. 652 00:30:09,433 --> 00:30:11,483 Niet zoveel focus op het gaan misschien. 653 00:30:11,560 --> 00:30:13,730 We zingen een lied. 654 00:30:13,812 --> 00:30:15,442 -Jasmine, ken je een song? -Ja. 655 00:30:15,523 --> 00:30:17,023 Ik ken een song. 656 00:30:18,192 --> 00:30:19,572 De wielen van de bus 657 00:30:19,652 --> 00:30:21,822 -draaien almaar rond -draaien almaar rond 658 00:30:21,904 --> 00:30:24,994 Rond en rond Rond en rond 659 00:30:25,074 --> 00:30:28,334 De wielen van de bus draaien almaar rond 660 00:30:28,661 --> 00:30:31,461 Door heel de stad 661 00:30:31,539 --> 00:30:35,499 En de deuren van de bus gaan open en toe 662 00:30:35,584 --> 00:30:38,304 En de mensen vallen eruit zoals gekke Engelse voetbalfans 663 00:30:38,379 --> 00:30:40,209 Voetbalfans 664 00:30:40,297 --> 00:30:42,087 Zo gaat het nummer niet! 665 00:30:45,636 --> 00:30:46,636 Het is gedaan! 666 00:30:47,012 --> 00:30:48,972 -Je deed het! -Ik heb het gedaan! 667 00:30:49,056 --> 00:30:51,226 -Goed! -Goed gedaan! 668 00:30:51,308 --> 00:30:52,598 -Zie je wel. -Je kunt het. 669 00:30:52,685 --> 00:30:54,395 Engelse voetbalfans werken altijd. 670 00:31:04,530 --> 00:31:05,610 Ik begrijp het niet. 671 00:31:06,991 --> 00:31:10,411 Jim Kazinsky is een gevierde schrijver. 672 00:31:11,453 --> 00:31:13,543 Hij schreef van me af in de 5de klas. 673 00:31:17,585 --> 00:31:18,955 Cool. 674 00:31:20,337 --> 00:31:26,257 Gedichten schrijven over een grote loser die naar bed gaat met een hete dame. 675 00:31:26,343 --> 00:31:28,723 Weet je wat? Dat is niet fijn. Hij is geen loser. 676 00:31:28,804 --> 00:31:34,064 Hij is een bijzondere man. Misschien niet mijn soul mate. 677 00:31:34,143 --> 00:31:36,693 Maar hij heeft talent. 678 00:31:37,688 --> 00:31:40,728 Ik denk dat ik gewoon geschokt was om vijftien 679 00:31:40,816 --> 00:31:43,276 miljoen gedichten over mijn moeders poesje te horen. 680 00:31:43,360 --> 00:31:44,530 Dat is het punt niet. 681 00:31:44,612 --> 00:31:48,572 Het punt is dat hij Dylan Thomas las in 't college 682 00:31:48,657 --> 00:31:50,987 wat hem inspireerde en hij volgde zijn droom. 683 00:31:51,076 --> 00:31:53,536 En kijk wat hij bereikt heeft. 684 00:31:53,621 --> 00:31:57,251 Dat wil ik ook voor jou. 685 00:31:57,333 --> 00:31:59,793 Daarom breng ik je naar deze school. 686 00:32:00,294 --> 00:32:02,554 Je mag nooit opgeven. Ik bedoel... 687 00:32:03,130 --> 00:32:06,470 Dat is het levende bewijs. Je mag nooit opgeven. 688 00:32:17,061 --> 00:32:18,441 Wil je zeker blijven? 689 00:32:18,520 --> 00:32:20,940 Ja, we zijn midden in 'n Chutes en Ladders toernooi. 690 00:32:21,023 --> 00:32:22,903 Oké, geef me een knuffel. 691 00:32:23,651 --> 00:32:25,401 -Niemand sparen. -Oké. 692 00:32:27,071 --> 00:32:28,741 -Komaan. -Oké. 693 00:32:28,822 --> 00:32:29,872 Je hoor me niet meer. 694 00:32:29,948 --> 00:32:30,988 -We gaan. -Bedankt. 695 00:32:31,075 --> 00:32:32,525 -Komaan Julia. -Oké, oké. 696 00:32:33,619 --> 00:32:35,079 Engelse voetbalfans? 697 00:32:35,162 --> 00:32:38,622 Wel jij begon met deuren die open en toe gaan. 698 00:32:38,957 --> 00:32:41,707 -Zo gaat de song. -Zo gaat de song niet. 699 00:32:41,794 --> 00:32:43,554 -Toch wel. -Echt? 700 00:32:43,629 --> 00:32:44,669 Echt. 701 00:32:44,755 --> 00:32:47,625 Oké, het bracht me op een idee. 702 00:32:47,716 --> 00:32:48,796 Goed. 703 00:32:51,095 --> 00:32:52,465 Het inspireerde je. 704 00:32:53,722 --> 00:32:54,852 Jij inspireerde me. 705 00:32:56,558 --> 00:32:57,688 Ik inspireerde je? 706 00:32:58,602 --> 00:32:59,442 Ja. 707 00:33:00,437 --> 00:33:01,437 Echt? 708 00:33:01,522 --> 00:33:02,612 Massief. 709 00:33:04,983 --> 00:33:08,703 Probeer je mijn song te gebruiken om me te versieren? 710 00:33:11,365 --> 00:33:13,195 Ja. Wat denk je? 711 00:33:14,702 --> 00:33:18,412 Ik weet niet. Je hebt nog niets gedaan. 712 00:33:19,206 --> 00:33:20,576 Ik weet dus nog niet. 713 00:34:01,206 --> 00:34:02,786 Wat dacht je wel? 714 00:34:04,501 --> 00:34:07,801 Papa, wat ik dacht? Ik bedoel, wat dacht jij eigenlijk? 715 00:34:07,880 --> 00:34:09,880 Ik zei je thuis te blijven en je vertrok. 716 00:34:09,965 --> 00:34:12,215 Je was compleet onredelijk. 717 00:34:12,301 --> 00:34:16,051 Het maakt me niet uit dat ik onredelijk ben, Haddie. Je bent 15. 718 00:34:16,138 --> 00:34:18,518 Je woont thuis, dus doe je wat en wanneer ik zeg. 719 00:34:18,599 --> 00:34:20,769 Echt? Ik doe al wat je zegt, ongeacht wat? 720 00:34:20,851 --> 00:34:22,021 Ja, alles. 721 00:34:22,102 --> 00:34:23,852 Als je me zegt me kaal te scheren ook? 722 00:34:23,937 --> 00:34:26,017 -Ja. -Als je me zegt iemand te vermoorden? 723 00:34:26,106 --> 00:34:27,516 -moet ik dat doen? -Ja. 724 00:34:27,608 --> 00:34:29,608 -Laat maar komen. -Het huis in brand steken 725 00:34:29,693 --> 00:34:32,033 -dat moet ook? -Ja, als ik dat zeg, 726 00:34:32,112 --> 00:34:34,112 -moet je het huis afbranden. -Vader! 727 00:34:36,158 --> 00:34:37,278 Oké. 728 00:34:40,078 --> 00:34:44,538 Papa, mama zei dat ik naar Steve kon gaan. 729 00:34:44,625 --> 00:34:48,125 Dan zei je dat ik thuis even op Max moest letten. 730 00:34:48,212 --> 00:34:49,962 -Wat ik deed. -Juist. 731 00:34:50,047 --> 00:34:53,177 Maar kwam je thuis en zei je dat ik niet kon gaan 732 00:34:53,258 --> 00:34:56,548 omdat je vond dat ik een foute bh droeg. 733 00:35:00,724 --> 00:35:02,854 Ik geef toe dat het 734 00:35:04,895 --> 00:35:05,725 inconsequent was. 735 00:35:07,397 --> 00:35:08,517 Inconsequent? 736 00:35:08,607 --> 00:35:11,397 -Ik ben bezorgd om je Haddie. -Je bent een hypocriet. 737 00:35:11,777 --> 00:35:14,447 Je zou Drew wel naar z'n vriendin laten gaan. 738 00:35:14,530 --> 00:35:17,660 Je zou hem zelfs naar zijn vriendin brengen. 739 00:35:17,741 --> 00:35:22,751 Maar omdat ik 'n meisje ben, behandel je me als 'n 12-jarige. 740 00:35:24,748 --> 00:35:26,418 Omdat je mijn dochter bent. 741 00:35:29,378 --> 00:35:32,088 Oké? Je hebt gelijk, 't zijn twee maten en twee gewichten. 742 00:35:33,966 --> 00:35:34,966 Ja. 743 00:35:35,050 --> 00:35:36,590 En het is oneerlijk. 744 00:35:37,553 --> 00:35:38,553 Bedankt. 745 00:35:38,637 --> 00:35:40,507 En zo werkt de wereld. 746 00:35:42,432 --> 00:35:44,732 Dat is belachelijk. 747 00:35:44,810 --> 00:35:46,400 Zo is het nu eenmaal. 748 00:36:20,596 --> 00:36:21,596 Hallo. 749 00:36:22,347 --> 00:36:23,427 Dag. 750 00:36:33,984 --> 00:36:35,324 Het is al kwart na tien. 751 00:36:35,402 --> 00:36:36,402 En dan? 752 00:36:36,486 --> 00:36:40,276 Ik zei tegen Julia dat ik Jabbar om half 11 kwam ophalen. 753 00:36:40,365 --> 00:36:41,615 't is maar 'n beetje laat. 754 00:36:41,700 --> 00:36:45,910 We hebben het hier over Julia, mijn gekke zus. 755 00:36:45,996 --> 00:36:50,076 Ze zal dit als voorbeeld gebruiken 756 00:36:50,167 --> 00:36:53,707 en Jabbar gijzelen tot ik leer stipt te zijn. 757 00:36:53,795 --> 00:36:55,755 Dan ga ik best niet mee, want 758 00:36:55,839 --> 00:36:58,879 Jabbar zal zich afvragen waarom we nog samen zijn. 759 00:36:58,967 --> 00:37:00,297 -Juist. -Ja. 760 00:37:00,844 --> 00:37:03,394 Oké. Goed plan. 761 00:37:03,472 --> 00:37:05,852 -Ik ga supersnel.. -Oké. 762 00:37:05,933 --> 00:37:08,103 ..dan zie ik je in een paar minuten. 763 00:37:08,185 --> 00:37:09,345 Oké. 764 00:37:10,395 --> 00:37:12,855 Dat was een fijne avond. 765 00:37:14,483 --> 00:37:15,483 Ik kom terug. 766 00:37:25,327 --> 00:37:27,327 Ik heb het gedaan. 767 00:37:27,412 --> 00:37:29,622 Ik heb de vaas gebroken. Tevreden nu? 768 00:37:29,706 --> 00:37:30,916 Ik ben niet tevreden. 769 00:37:30,999 --> 00:37:33,039 Je hebt gewonnen. Jij won. 770 00:37:33,126 --> 00:37:35,626 Schat, 't gaat niet over winnen maar over eerlijkheid. 771 00:37:35,712 --> 00:37:39,052 Jij wint. Ik verlies. Ik raap het op 772 00:37:40,634 --> 00:37:42,144 -Oké. -Oké. 773 00:37:42,219 --> 00:37:43,299 Papa, waar is de bezem? 774 00:37:43,387 --> 00:37:44,427 Bijkeuken. 775 00:37:47,224 --> 00:37:48,234 God. 776 00:37:48,308 --> 00:37:49,728 Wie was dat? 777 00:37:50,310 --> 00:37:51,810 Ik herkende haar niet. 778 00:37:52,938 --> 00:37:54,018 Grappig. 779 00:37:54,106 --> 00:37:55,896 Wat bedoel je? 780 00:37:55,983 --> 00:37:57,073 Ja. 781 00:37:58,694 --> 00:37:59,704 Joel? 782 00:38:01,613 --> 00:38:03,033 Wat bedoel je daarmee? 783 00:38:14,543 --> 00:38:16,423 Dit neem ik niet aan. 784 00:38:16,920 --> 00:38:19,460 Je gooit de brochure van Berkeley voor mijn neus 785 00:38:19,548 --> 00:38:21,258 en denkt dat ik opgewonden ben 786 00:38:21,341 --> 00:38:23,431 maar dan breek je m'n hart als je me vertelt 787 00:38:23,510 --> 00:38:26,010 dat je niet inschrijft. Dus, zeg ik, 788 00:38:27,472 --> 00:38:28,682 "Wat dan ook". 789 00:38:29,725 --> 00:38:32,685 Het is geen omgekeerde psychologie 790 00:38:32,769 --> 00:38:34,439 als je me verteld wat je doet. 791 00:38:34,521 --> 00:38:37,861 En ten tweede, het is niet voor mij. Het is voor jou. 792 00:38:37,941 --> 00:38:39,321 Waar heb je het over. 793 00:38:41,653 --> 00:38:43,493 Ik denk dat jij naar Berkeley moet. 794 00:38:46,199 --> 00:38:47,199 Wat? 795 00:38:48,201 --> 00:38:49,661 Waarom niet? 796 00:38:49,745 --> 00:38:53,415 Als Jim Kazinsky mensen opgewonden krijgt met zijn poëzie, 797 00:38:53,498 --> 00:38:55,828 dan is alles mogelijk. 798 00:38:57,377 --> 00:38:59,957 Je mag zelf ook nooit opgeven, oké? 799 00:39:10,265 --> 00:39:13,555 OUDER GIDS VOOR KINDEREN MET HET SYNDROOM VAN ASPERGER 800 00:39:14,478 --> 00:39:15,518 Hallo. 801 00:39:15,604 --> 00:39:17,114 -Dag. -Dag. 802 00:39:17,814 --> 00:39:18,824 Wat lees je? 803 00:39:19,483 --> 00:39:20,613 Ik heb dat gelezen. 804 00:39:21,693 --> 00:39:24,953 Hoe is de aanpassing in het familieleven voor je? 805 00:39:25,238 --> 00:39:26,488 -Goed. -Ja? 806 00:39:26,573 --> 00:39:27,953 Ik heb je gemist. 807 00:39:28,033 --> 00:39:29,083 Ik heb je ook gemist. 808 00:39:29,159 --> 00:39:30,159 Veel. 809 00:39:32,537 --> 00:39:34,287 -Dus.. -Ja. 810 00:39:36,041 --> 00:39:39,171 Denise wil me volgende week terug in LA voor fondsenwerving. 811 00:39:39,252 --> 00:39:40,712 Cool. Oké. 812 00:39:41,379 --> 00:39:42,419 -Ja. -Cool. 813 00:39:42,506 --> 00:39:45,796 Ze biedt me ook een fulltime job aan als directeur communicatie. 814 00:39:48,261 --> 00:39:50,351 -Proficiat. Dat is fantastisch. -Bedankt. 815 00:39:51,640 --> 00:39:52,640 Wat heb je gezegd? 816 00:39:52,724 --> 00:39:55,774 Dat ik erover zou denken. En met jou zou praten. 817 00:39:55,852 --> 00:39:57,772 -Natuurlijk, ik... -Dus je wil het doen? 818 00:40:00,190 --> 00:40:02,530 Nogal. Ik weet het niet. 819 00:40:02,609 --> 00:40:05,569 Ik bedoel, ik hou van de kinderen. En ik hou van jou. 820 00:40:05,654 --> 00:40:07,994 -En ik ben graag moeder. -Juist. 821 00:40:08,073 --> 00:40:11,243 Maar, eerlijk, toen ik daar was, het voelde zo... 822 00:40:11,952 --> 00:40:15,542 Levend. Het was fantastisch. 823 00:40:15,622 --> 00:40:18,332 Het leek alsof ik voor het eerst echt gezien werd. 824 00:40:18,416 --> 00:40:20,536 Ik begrijp het. Ik begrijp het. 825 00:40:22,170 --> 00:40:23,260 Echt? 826 00:40:23,338 --> 00:40:26,338 -Maar ik zie je ook. -Ik weet het. 827 00:40:26,424 --> 00:40:29,554 -Maar op een andere manier. -Ik weet het. 828 00:40:32,180 --> 00:40:33,180 -Oké. -Wat? 829 00:40:33,265 --> 00:40:34,805 We werken het wel uit. 830 00:40:34,891 --> 00:40:36,181 -Echt? -Ja. 831 00:40:37,644 --> 00:40:39,404 We zullen hulp nodig hebben in huis. 832 00:40:39,479 --> 00:40:41,229 -Ja. -En ik... 833 00:40:41,314 --> 00:40:42,324 bel mijn moeder. 834 00:40:42,399 --> 00:40:45,399 Ze zal wel een paar nachten per week hier willen blijven. 835 00:40:45,485 --> 00:40:47,355 En we moeten iemand hebben om 836 00:40:47,445 --> 00:40:49,905 Max naar al zijn therapie te krijgen 837 00:40:49,990 --> 00:40:52,240 en Haddie naar al haar sportwedstrijden. 838 00:40:52,325 --> 00:40:55,285 En ik kan een paar keer per week vroeger naar huis komen. 839 00:40:55,370 --> 00:40:59,330 En ik kan ook meer van huis uit werken. We komen er wel uit. 840 00:40:59,416 --> 00:41:01,496 Boodschappen laten leveren. We werken 't uit. 841 00:41:01,585 --> 00:41:03,495 Ja. Nee, weet je? 842 00:41:04,838 --> 00:41:05,878 Wat? 843 00:41:05,964 --> 00:41:09,554 Dit is niet het goede moment. 844 00:41:09,968 --> 00:41:11,798 -Ik ga het niet doen. -Kristina.. 845 00:41:11,887 --> 00:41:13,427 Max en Haddie hebben me nodig. 846 00:41:13,513 --> 00:41:15,563 Ik weet niet wat ik dacht. 847 00:41:15,640 --> 00:41:16,890 -Kristina. -Nee, nee. 848 00:41:16,975 --> 00:41:19,725 Ik wil niet dat je hierop terug kijkt en denkt dat je iets gemist hebt. 849 00:41:19,811 --> 00:41:21,401 Nee hoor, dat zal niet. 850 00:41:21,479 --> 00:41:22,649 Dit is duidelijk. 851 00:41:22,731 --> 00:41:25,731 Er komen nog campagnes. 852 00:41:27,861 --> 00:41:30,571 En onze kinderen blijven maar zolang kinderen. 853 00:41:31,323 --> 00:41:32,873 En ik kan het later doen. 854 00:41:36,536 --> 00:41:37,656 Ben je zeker? 855 00:41:38,371 --> 00:41:39,831 Ja, ik ben zeker. 856 00:41:42,459 --> 00:41:44,919 Oké, vertel me over die vergadering. 857 00:41:45,629 --> 00:41:47,009 Het was fantastisch. 858 00:41:47,505 --> 00:41:50,295 Zo cool, schat. Je zou trots op me geweest zijn. 859 00:41:50,383 --> 00:41:51,513 Ik... 860 00:41:52,552 --> 00:41:55,642 -Ik was zo goed. Fantastisch. -Echt? 861 00:41:55,722 --> 00:41:58,732 Je had me moeten zien, ik was helemaal in m'n element. 862 00:41:58,808 --> 00:41:59,888 Echt?