1 00:00:01,085 --> 00:00:03,495 내가 우연히 누굴 만났는지 알아? 2 00:00:03,587 --> 00:00:04,587 짐 카진스키 3 00:00:04,672 --> 00:00:05,762 지난 이야기 4 00:00:05,798 --> 00:00:08,258 짐 카진스키, 완전 괜찮은 애였지 5 00:00:08,342 --> 00:00:09,592 세상에! 6 00:00:09,635 --> 00:00:11,635 내가 기억하는 것보다 더 예쁘네 7 00:00:11,721 --> 00:00:12,761 - 정말? - 응 8 00:00:12,847 --> 00:00:14,347 - 말은 그만해 - 알았어 9 00:00:14,432 --> 00:00:15,522 나 때문이 아니라 너 때문이야 10 00:00:15,599 --> 00:00:17,939 맞아. 나 때문이야 11 00:00:18,811 --> 00:00:19,941 아빠, 스티브야 12 00:00:20,229 --> 00:00:21,689 만나 뵙게 되어 반갑습니다 13 00:00:21,772 --> 00:00:22,822 방가방가 14 00:00:22,898 --> 00:00:25,228 내 아들 인생에서 5년을 네가 빼앗아 갔어 15 00:00:25,317 --> 00:00:26,777 거실로 와 봐 16 00:00:26,819 --> 00:00:28,699 보여줄 게 있어 17 00:00:36,287 --> 00:00:38,577 이게 어떻게 된 일인지 말해 줄래? 18 00:00:38,622 --> 00:00:40,542 옆집에 사는 스키피 알지? 19 00:00:40,624 --> 00:00:42,544 스키피가 달려와서 쓰러뜨렸어 20 00:00:45,254 --> 00:00:48,304 - 옆집 이제 개 안 키워 - 스키피가 돌아왔어 21 00:00:48,382 --> 00:00:49,592 스키피는... 22 00:00:50,801 --> 00:00:53,931 스키피는 차 사고 난 후에 시골로 갔어 23 00:00:54,180 --> 00:00:56,470 - 다시 못 돌아와 - 돌아왔어 24 00:00:56,724 --> 00:00:58,934 조엘, 치우지 마 깨뜨린 사람이 치우게 해야지 25 00:00:59,560 --> 00:01:01,440 스키피는 청소 못 하잖아 26 00:01:01,479 --> 00:01:02,939 스키피가 깨뜨린 게 아니잖아 27 00:01:03,189 --> 00:01:04,649 깼어. 내가 봤어 28 00:01:06,317 --> 00:01:08,317 거짓말은 안 돼 29 00:01:08,402 --> 00:01:09,492 엄마도 거짓말쟁이잖아 30 00:01:09,570 --> 00:01:11,320 아니야, 난 변호사야 31 00:01:11,405 --> 00:01:14,325 하모니네 엄마가 둘이 똑같은 말이랬어 32 00:01:19,497 --> 00:01:23,287 사실대로 말하렴 네가 꽃병 깼니? 33 00:01:23,334 --> 00:01:24,924 아니, 엄마가 깼어? 34 00:01:40,559 --> 00:01:43,269 혹시 오늘 시험 쳐? 35 00:01:44,855 --> 00:01:47,355 아니, 월요일이야 36 00:01:47,441 --> 00:01:48,781 - 다행이다 - 그러게 37 00:01:52,446 --> 00:01:54,696 저거 봐. 게임 시작이네 38 00:01:54,740 --> 00:01:56,370 신입생 댄스 파티 39 00:01:56,742 --> 00:01:59,502 저런 데 쓸 돈 있으면 40 00:01:59,537 --> 00:02:01,707 자판기나 들여주지 41 00:02:01,789 --> 00:02:04,919 사실 나 참가하려고 나쁠 거 없잖아? 42 00:02:05,209 --> 00:02:06,209 그렇지 43 00:02:08,712 --> 00:02:09,882 - 또 봐 - 안녕 44 00:02:15,886 --> 00:02:18,216 학교 댄스 파티에 입을 옷까지 신경 써야 해? 45 00:02:18,305 --> 00:02:20,385 당연하지 린지가 오잖아 46 00:02:20,474 --> 00:02:22,734 너 걔 좋아하잖아 그것도 무지 좋아하잖아 47 00:02:22,768 --> 00:02:24,228 나 아니야 48 00:02:24,311 --> 00:02:25,401 아무렇게나 입고 가면 49 00:02:25,479 --> 00:02:27,519 널 쳐다보지도 않을걸 내 말 들어 50 00:02:27,565 --> 00:02:30,685 대학교 5군데 골라놨어 같이 가서 둘러보자 51 00:02:30,734 --> 00:02:31,864 안내 책자 좀 읽고 52 00:02:31,902 --> 00:02:32,902 이 옷 귀엽다. 이거 입어 53 00:02:33,195 --> 00:02:34,905 잠깐, 대학 탐방 간다고요? 여유 없다면서요? 54 00:02:35,197 --> 00:02:37,577 엄마가 추가 근무하면 돼 중요한 거잖아 55 00:02:37,616 --> 00:02:39,576 내일 밤에 나랑 같이 일하자 56 00:02:39,660 --> 00:02:42,410 - 술집에서? - 아니, 출장 뷔페 일이야 57 00:02:42,454 --> 00:02:43,914 잠깐, 이게 제일 낫다 58 00:02:44,206 --> 00:02:47,416 시 낭송회 모임이야 간 김에 학교 구경도 하고 59 00:02:47,501 --> 00:02:50,421 차라리 장기를 파는 게 낫겠네요 60 00:02:50,504 --> 00:02:52,804 그런 말하면 진짜 당한다 61 00:02:52,882 --> 00:02:54,432 어차피 간은 한쪽 은 필요 없잖아 62 00:02:54,508 --> 00:02:56,508 - 이건 어때? - 왜 별로라는 거야? 63 00:02:56,594 --> 00:02:59,724 엄마는 내가 시 낭송회를 보면 64 00:02:59,763 --> 00:03:02,683 대학에 가고 싶어질 거라고 생각하는 거예요? 65 00:03:02,766 --> 00:03:05,436 그럼 어떻게 하면 될까? 넌 별 생각도 없는 것 같은데 66 00:03:05,477 --> 00:03:06,597 나 가기 싫어요 67 00:03:06,687 --> 00:03:08,767 이해가 안 되나 본데 올해가 중요한 해야 68 00:03:08,814 --> 00:03:10,194 결정을 해야 할 때라고 69 00:03:10,274 --> 00:03:13,284 앞으로 네가 박사로 불릴지 웨이트리스로 불릴지 70 00:03:13,360 --> 00:03:14,860 결정나는 해라고 71 00:03:15,279 --> 00:03:16,949 - 박사요? 진심으로? - 올해 결정 돼 72 00:03:17,239 --> 00:03:18,279 - 가능해 - 못 해요 73 00:03:18,365 --> 00:03:20,445 - 네가 원하기만 하면 - 기대를 버리세요 74 00:03:20,492 --> 00:03:22,872 - 5군데 중에 하나 골라봐, 앰버 - 이걸로 입어 75 00:03:22,953 --> 00:03:25,373 왜 이렇게 어렵게 하니? 그거 귀엽네 76 00:03:25,414 --> 00:03:27,674 귀엽죠? 나도 이게 좋아 77 00:03:27,750 --> 00:03:29,500 티셔츠 입을 거면 78 00:03:29,585 --> 00:03:31,835 재킷도 입어, 알았지? 너 그거 입으면 귀여워 79 00:03:33,714 --> 00:03:34,764 고마워요 80 00:03:39,762 --> 00:03:42,512 - 이런! - 엘리엇 81 00:03:51,649 --> 00:03:54,229 일어나. 아직 자전거가 나는 장면도 못 봤잖아 82 00:03:54,318 --> 00:03:55,358 너무 늦었어 83 00:03:55,444 --> 00:03:56,864 깨울까? 84 00:03:57,446 --> 00:03:58,486 내가 할게 85 00:04:02,159 --> 00:04:03,289 그렇지 86 00:04:10,876 --> 00:04:12,336 자 87 00:04:14,296 --> 00:04:15,706 침대에 눕자 88 00:04:18,842 --> 00:04:20,182 잘 자라 89 00:04:48,872 --> 00:04:50,872 - 나 갈게 - 그래 90 00:04:54,712 --> 00:04:56,632 - 여보 - 응 91 00:04:56,714 --> 00:04:57,724 - 놀라운 소식이야 - 뭔데? 92 00:04:57,756 --> 00:05:00,296 드니스한테 전화왔는데 이번 주말에 새크라멘토에서 93 00:05:00,384 --> 00:05:01,894 주 부지사 후보 출마 선언할 거래 94 00:05:02,177 --> 00:05:03,297 정말? 대단하네. 잘됐어 95 00:05:03,387 --> 00:05:04,387 그렇지? 대단해 96 00:05:04,471 --> 00:05:06,471 나보고 와서 도와 달래 97 00:05:06,557 --> 00:05:08,727 연설하고 그런 것들 말야 98 00:05:08,809 --> 00:05:09,939 예전에 했던 것 처럼이네 99 00:05:10,227 --> 00:05:11,557 응, 근데 맥스도 있고 해서 100 00:05:11,603 --> 00:05:14,823 안 될 것 같다고 해서 101 00:05:14,898 --> 00:05:16,568 잠깐만. 그래서 거절한 거야? 102 00:05:16,900 --> 00:05:18,360 응, 거절했어 103 00:05:18,402 --> 00:05:19,782 주말 만이잖아 104 00:05:20,362 --> 00:05:21,742 응, 3일이지 105 00:05:21,822 --> 00:05:25,742 여보, 이건 대단한 일이잖아 처음부터 당신이 함께 했왔고 106 00:05:25,826 --> 00:05:27,946 - 해야 할까? - 그럼 107 00:05:28,245 --> 00:05:30,825 미래의 부지사가 당신을 필요로 하고 있어 108 00:05:30,914 --> 00:05:34,334 여보, 정말 좋다 3일 이상 비우진 않을게 109 00:05:34,752 --> 00:05:35,792 그게 뭐야? 110 00:05:35,878 --> 00:05:39,258 글쎄, 오늘 우편함에 들어있던 걸 111 00:05:40,174 --> 00:05:42,514 - 뭔지 알 것 같아 - 그럴 걸 112 00:05:45,429 --> 00:05:47,349 - 좋네 - 이런 야한 아저씨 같으니라고 113 00:05:47,890 --> 00:05:49,430 여보 114 00:05:49,516 --> 00:05:53,476 나한테 맞으면 좋겠다 왼쪽이 오른쪽보다 약간 크거든 115 00:05:53,562 --> 00:05:54,772 괜찮기만 한데 116 00:05:55,898 --> 00:05:57,688 이런 거 살 생각은 어떻게 했어? 117 00:05:57,775 --> 00:05:59,185 그게 무슨 뜻이야? 118 00:05:59,276 --> 00:06:00,276 무슨 말이야? 119 00:06:00,319 --> 00:06:01,899 무슨 말이냐니? 120 00:06:02,362 --> 00:06:04,162 무슨 말인지 모르겠는데? 121 00:06:04,239 --> 00:06:05,409 잠깐만 122 00:06:05,449 --> 00:06:06,949 - 이거 당신이... - 당신이 산 거 아냐? 123 00:06:07,409 --> 00:06:08,739 - 아니야 - 안 샀어? 124 00:06:08,786 --> 00:06:10,286 내가 산 거 아니야 125 00:06:11,205 --> 00:06:13,705 봉투 봤어? 126 00:06:18,587 --> 00:06:19,797 H. 브레이버만 127 00:06:21,840 --> 00:06:24,800 해디? 이거 치워! 128 00:06:26,178 --> 00:06:28,308 페어런트 후드 129 00:07:13,934 --> 00:07:15,354 - 엄마 - 왔구나 130 00:07:15,561 --> 00:07:16,901 - 잘 잤니? - 네 131 00:07:17,187 --> 00:07:18,307 맥스 일어났어? 132 00:07:18,355 --> 00:07:20,725 - 네, 옷 입는 중이에요 - 잘 됐네 133 00:07:21,400 --> 00:07:24,860 잊어버리기 전에 얘기하는 건데 어제 네 앞으로 택배 왔더라 134 00:07:25,696 --> 00:07:27,276 속옷 가게에서 135 00:07:27,614 --> 00:07:30,334 실수로 열어버렸어 136 00:07:32,202 --> 00:07:33,372 엄마 137 00:07:33,704 --> 00:07:37,214 내 이름이 써 있는데 어떻게 실수로 열 수가 있어요? 138 00:07:37,916 --> 00:07:40,246 아빠가 내 앞으로 온 건 줄 알았대 139 00:07:40,335 --> 00:07:42,295 - 그래서 열었어 - 징그러워 140 00:07:42,379 --> 00:07:44,339 알고는 던저버렸어 그러니 괜찮아 141 00:07:44,381 --> 00:07:45,471 뭐요? 142 00:07:45,549 --> 00:07:48,469 태워버리려고 했는데 그렇게까지 할 필요는 없는 것 같아서 143 00:07:48,552 --> 00:07:49,932 엄마, 내 돈으로 산 거예요 144 00:07:50,220 --> 00:07:51,890 - 비싼 거라고요 - 나도 알아 145 00:07:51,972 --> 00:07:53,562 그래서 내가 구해냈지 146 00:07:56,560 --> 00:07:57,560 고마워요 147 00:07:58,520 --> 00:08:01,440 해디, 질문 하나 해도 되겠니? 148 00:08:02,232 --> 00:08:04,362 왜 그런 브라를 네 돈으로 산 거야? 149 00:08:05,444 --> 00:08:07,954 - 엄마랑 이런 얘기 하기 싫어요 - 알았다 150 00:08:08,238 --> 00:08:09,448 그러면 아빠한테 얘기해야 될 거야 151 00:08:09,531 --> 00:08:10,741 정말 궁금해 하고 있거든 152 00:08:10,782 --> 00:08:13,542 - 그렇게는 못 할 걸요 - 지금 아빠한테 전화할 건데? 153 00:08:14,786 --> 00:08:17,496 알았어요 알고 싶은 게 뭔지 물어보세요 154 00:08:17,539 --> 00:08:19,289 스티브를 위해서 산 거야? 155 00:08:20,417 --> 00:08:21,497 엄마 156 00:08:21,585 --> 00:08:23,335 스티브는 가슴이 없잖아요 157 00:08:23,420 --> 00:08:26,260 내가 왜 걔를 위해 샀겠어요? 158 00:08:26,340 --> 00:08:27,340 해디 159 00:08:27,966 --> 00:08:29,376 스티브를 위해 산 거냐고 했다 160 00:08:29,426 --> 00:08:32,426 아니오, 날 위해서 산 거예요 됐어요? 161 00:08:32,512 --> 00:08:34,512 예쁘고 섹시하잖아요 162 00:08:34,598 --> 00:08:36,888 엄마가 절 어떻게 생각하시는지 모르겠지만 저도 여자예요 163 00:08:36,934 --> 00:08:38,194 엄마랑 약속 하나 하자 164 00:08:38,268 --> 00:08:40,438 현명하고 사려깊게 행동하겠다고 165 00:08:40,479 --> 00:08:41,939 엄마한테 약속해 166 00:08:42,564 --> 00:08:43,774 그리고 섹스 하지 마 167 00:08:43,857 --> 00:08:45,277 엄마가 생각하는 섹스가 뭔데요? 168 00:08:45,317 --> 00:08:47,607 글쎄, 키스 이상의 무언가? 169 00:08:47,653 --> 00:08:49,913 - 그게 섹스예요? - 너한테는 그래 170 00:08:50,781 --> 00:08:54,491 학교 갈 준비할게요 또 늦으면 안 되니까요 171 00:08:54,952 --> 00:08:56,372 너 믿는다! 172 00:09:00,666 --> 00:09:02,326 관계를 한 것 같다니 무슨 말이야? 173 00:09:02,417 --> 00:09:03,627 내 아이의 엄마잖아 174 00:09:03,669 --> 00:09:05,499 그래서? 네 기억에 구멍이라도 났다는 거야? 175 00:09:05,587 --> 00:09:09,377 재스민 몸 속에서 내 아들이 나오는 영상을 봤어 176 00:09:09,466 --> 00:09:11,296 큰 실수를 했네 177 00:09:11,385 --> 00:09:12,965 - 그래, 엄청난 실수지 - 맞아 178 00:09:13,220 --> 00:09:15,640 준비 안 된 남자는 그거 보면 안 돼. 특히 너 179 00:09:15,681 --> 00:09:16,771 - 충격적이더라 - 그렇지 180 00:09:16,807 --> 00:09:18,677 - 충격에서 회복할 수 있겠어? - 회복이 가능해? 181 00:09:20,477 --> 00:09:21,807 시간이 지나면 가능해 182 00:09:21,895 --> 00:09:23,855 - 그러면 형수님도... - 됐어 183 00:09:24,398 --> 00:09:25,438 알았어 184 00:09:25,899 --> 00:09:27,479 그래서 어쩔 거야? 너희 다시 만날 거야? 185 00:09:27,567 --> 00:09:29,857 친구인 채로 남는 게 더 안전할 거 같아 186 00:09:29,945 --> 00:09:32,315 그래, 안전한 게 좋지 그게 좋아 187 00:09:32,364 --> 00:09:35,334 이 상황에서 내가 벗어날 수는 없어 188 00:09:35,367 --> 00:09:36,487 맞아, 크로스비 189 00:09:36,535 --> 00:09:39,955 하지만 나도 사람이라 다시 만나고 싶어질 수도 있어 190 00:09:40,205 --> 00:09:42,245 재스민은 어떻게 생각하는데? 191 00:09:42,332 --> 00:09:43,382 몰라 192 00:09:43,458 --> 00:09:44,748 안 물어봤어? 193 00:09:44,835 --> 00:09:47,495 그냥 둘이 만났으면 좋겠어 194 00:09:47,546 --> 00:09:49,296 애 없이 단 둘이서 195 00:09:49,339 --> 00:09:51,379 다시 서로에 대해 알아가고 싶어 196 00:09:51,466 --> 00:09:53,836 하지만 앞에 산이 가로막혀 있는 꼴이야 197 00:09:53,885 --> 00:09:56,175 이런 상황에 사람들이 하는 게 있지 198 00:09:56,263 --> 00:09:57,313 데이트라고 들어 봤나? 199 00:09:58,974 --> 00:10:00,644 어때, 언니? 200 00:10:00,684 --> 00:10:02,894 괜찮은 옷이 두어 벌 있어 201 00:10:02,978 --> 00:10:04,858 - 나와봐. 좀 보게 - 알았어 202 00:10:05,689 --> 00:10:07,569 짠. 어때? 203 00:10:09,318 --> 00:10:11,238 - 완전 70년대네 - 이게? 204 00:10:11,320 --> 00:10:12,360 60년대 아니야? 205 00:10:12,404 --> 00:10:14,244 완전 동감이야 206 00:10:14,323 --> 00:10:16,243 - 나 놀리는 거야? - 80년대 드라마 보는 것 같기도 하고 207 00:10:16,325 --> 00:10:18,325 - 안 되겠어 - 옛날 영화 보는 거 같아 208 00:10:18,368 --> 00:10:20,498 옛날 옷 안 버리고 모아? 209 00:10:20,537 --> 00:10:22,537 내 딸한테 나보다 좋은 옷이 더 많을 것 같아 210 00:10:22,622 --> 00:10:24,922 내가 한번 찾아볼게 211 00:10:25,000 --> 00:10:27,590 그나저나 브라를 사기 시작한 사람이 있어 212 00:10:27,961 --> 00:10:29,631 - 누구요? - 야한 속옷 파는 데서 213 00:10:29,713 --> 00:10:30,883 - 언니가? - 해디가 214 00:10:30,922 --> 00:10:32,342 괜찮아 215 00:10:32,382 --> 00:10:33,432 엄청 야한 브라야 216 00:10:33,508 --> 00:10:35,548 - 어느 정도길래? 레이스가 어떤 건데? - 뭐? 217 00:10:35,594 --> 00:10:38,814 완전 레이스로 되어 있으면 끝까지 간다는 뜻이야 218 00:10:38,889 --> 00:10:40,389 무슨 말이야? 해디는 안 그래 219 00:10:40,474 --> 00:10:42,564 1단계는 키스고 2단계는 뭐더라? 220 00:10:42,642 --> 00:10:45,522 레이스가 많긴 했지만 걔는 그런 거 안 해 221 00:10:45,562 --> 00:10:47,862 맞아요, 2단계는 시집 읽어주기겠지 222 00:10:47,898 --> 00:10:49,358 - 그만해 - 알았어 223 00:10:49,399 --> 00:10:52,899 뭐 좀 물어봐도 돼? 애들이 언제 거짓말하기 시작했어? 224 00:10:53,195 --> 00:10:55,235 태어나면서부터 225 00:10:55,322 --> 00:10:57,702 앰버는 태어나자마자 자기 술 안 마셨다고 거짓말하더라 226 00:10:57,741 --> 00:10:59,621 정말? 해디는 2살 때야 227 00:10:59,701 --> 00:11:02,661 코에 구슬을 넣고는 안 그랬다고 우기더라고 228 00:11:02,746 --> 00:11:05,286 의사가 구슬을 꺼내서 딱 걸렸지 229 00:11:05,374 --> 00:11:06,834 그럼 정상인 거지? 애들은 원래 그런 거지? 230 00:11:06,917 --> 00:11:08,707 - 내가 잘못해서 그런 게 아니야 - 네 가족이면 당연하지 231 00:11:08,752 --> 00:11:10,672 - 뭐? - 그러니까 말야 232 00:11:11,421 --> 00:11:13,591 - 왜? - 너한테 배운 거지 233 00:11:15,467 --> 00:11:16,757 너 변호사잖아 234 00:11:18,261 --> 00:11:19,431 거짓말하잖아 235 00:11:19,513 --> 00:11:21,393 - 됐어. 이 얘기 안 할래 - 미안해 236 00:11:21,431 --> 00:11:23,681 별 뜻 없어 그냥 농담이야 237 00:11:23,767 --> 00:11:26,807 넌 예쁘고, 성공했고 일도 잘하잖아 238 00:11:26,895 --> 00:11:28,765 너보다 더 좋은 롤모델이 어딨어? 239 00:11:28,855 --> 00:11:31,565 난 술이나 서빙하고 대학도 안 가서 그런지 240 00:11:31,608 --> 00:11:34,608 앰버가 대학 가기 싫대 걔 롤모델이 이 모양이니까 241 00:11:34,694 --> 00:11:35,704 앰버가 대학 가기 싫대? 242 00:11:35,779 --> 00:11:36,779 대학 가야지 243 00:11:36,822 --> 00:11:38,242 안 간다는데 어떡해 244 00:11:38,281 --> 00:11:39,451 - 결국 갈 거야 - 그래 245 00:11:39,491 --> 00:11:40,621 그래야지 246 00:11:41,576 --> 00:11:43,406 엄마들에게 문제가 뭔지 알아? 247 00:11:43,453 --> 00:11:44,833 - 딸 - 딸이 문제야 248 00:11:44,913 --> 00:11:45,963 그러게 249 00:11:49,584 --> 00:11:50,714 - 드류, 왔니? 들어와 - 네 250 00:11:50,794 --> 00:11:52,174 감사합니다 251 00:11:52,254 --> 00:11:53,464 - 안녕, 맥스 - 잘 지냈어? 252 00:11:53,547 --> 00:11:55,297 - 네 - 무슨 일이야? 253 00:11:58,260 --> 00:12:00,800 사실 학교 댄스 파티가 곧 열리는데 254 00:12:01,304 --> 00:12:03,184 좀 긴장이 돼요 255 00:12:03,265 --> 00:12:04,305 왜? 256 00:12:04,391 --> 00:12:06,351 춤을 못 추거든요 그래서 왔어요 257 00:12:06,435 --> 00:12:09,395 창피해서 다른 사람한텐 못 말하고 여기로 왔어요 258 00:12:09,479 --> 00:12:11,519 - 그래, 무슨 말인지 알겠다 - 고마워요 259 00:12:11,606 --> 00:12:13,276 자랑은 하기 싫지만 260 00:12:13,316 --> 00:12:16,356 고등학교 때 내 별명이 열기였어 261 00:12:17,654 --> 00:12:19,324 토요일 밤의 열기 할 때 그 열기 262 00:12:19,364 --> 00:12:20,534 - 뭐 됐다 - 그 영화 못 봤어요 263 00:12:20,615 --> 00:12:23,575 상관없어 일단 여기를 좀 치우자 264 00:12:23,660 --> 00:12:25,370 동작 몇 개 보여줄게 265 00:12:25,454 --> 00:12:27,754 먼저 가장 중요한 것은 266 00:12:27,831 --> 00:12:29,621 - 긴장을 푸는 거야 - 네, 해볼게요 267 00:12:29,708 --> 00:12:32,708 이성을 잠시 끄고 몸을 느껴봐 268 00:12:32,794 --> 00:12:33,924 - 알았지? - 해볼게요 269 00:12:34,171 --> 00:12:35,761 - 적당한 음악을 찾아보자 - 글쎄요 270 00:12:35,839 --> 00:12:37,259 - 됐다 - 네, 그런데... 271 00:12:39,259 --> 00:12:40,259 그냥 음악을 느껴 272 00:12:42,345 --> 00:12:43,345 괜찮아요 273 00:12:44,306 --> 00:12:45,636 - 감사하지만... - 리듬을 타 274 00:12:45,682 --> 00:12:47,182 제가 원하는 건 275 00:12:47,934 --> 00:12:49,694 느린 춤이에요 276 00:12:49,728 --> 00:12:51,688 느린 춤도 알지 하지만 음악이 중요한 게 아니야 277 00:12:51,730 --> 00:12:54,480 그냥 음악을 느끼면 되는 거야 시작해 278 00:12:54,524 --> 00:12:55,824 네, 죄송한데요... 279 00:12:55,859 --> 00:13:00,449 팔, 다리, 어깨, 발 갈비뼈까지 느끼는 거야 280 00:13:01,239 --> 00:13:03,199 - 내 말 알겠어? - 아니오, 이런 거 말고요 281 00:13:03,241 --> 00:13:08,331 파트너랑 짝 맞춰서 추는 느린 춤이요 282 00:13:09,456 --> 00:13:11,456 여러분, 드류가 댄스 파티에 간대요 283 00:13:11,541 --> 00:13:12,671 몇 가지 동작을 보여주고 있어 284 00:13:12,709 --> 00:13:14,919 드류, 좀 더 큰 동작도 배우고 싶지 않아? 285 00:13:15,212 --> 00:13:16,762 이런 거 말야 286 00:13:17,339 --> 00:13:19,379 또 허리 삐겠네 287 00:13:19,424 --> 00:13:20,884 - 난 좋은데 - 드류, 어서 해봐 288 00:13:20,926 --> 00:13:23,256 중요한 건 자신감이야 289 00:13:23,345 --> 00:13:26,255 자신있게 춤 추자고 말하면 아무도 거절 못 해 290 00:13:26,348 --> 00:13:28,598 내가 보여줄게 291 00:13:29,226 --> 00:13:30,806 좋아! 파티를 해 볼까? 292 00:13:30,894 --> 00:13:32,734 아저씨가 열기 얘기 했니? 293 00:13:32,812 --> 00:13:34,152 - 이렇게 하는 거야 - 네, 했어요 294 00:13:34,231 --> 00:13:36,191 열기를 한번 내뿜으면 멈출 수 없어 295 00:13:38,276 --> 00:13:40,356 게다가 열기를 가둬둘 수도 없지 296 00:13:40,695 --> 00:13:42,355 가두려고 하고 있어요 297 00:13:52,582 --> 00:13:54,252 양말 때문에 여기까지 온 거야? 298 00:13:55,835 --> 00:13:58,875 응, 자바르가 양말이 없어서 299 00:13:58,922 --> 00:14:00,922 발이 너무 시려운 나머지 300 00:14:01,216 --> 00:14:03,466 동상에 걸리고 결국 다리를 절게 될까봐 301 00:14:04,511 --> 00:14:05,931 - 걱정 돼서 - 고마워 302 00:14:06,179 --> 00:14:08,349 자바르가 좋아하겠네 303 00:14:08,431 --> 00:14:10,181 잘 됐다 304 00:14:12,394 --> 00:14:14,354 좀 어색한 거 알아 305 00:14:15,355 --> 00:14:18,725 이미 아이가 있으니 앞 뒤가 바뀐 걸 수도 있지만 306 00:14:19,442 --> 00:14:23,412 널 더 알고 싶고 시간을 함께 보내고 싶어 307 00:14:25,824 --> 00:14:27,834 밥도 같이 먹고 308 00:14:27,909 --> 00:14:33,539 외계인이나 아이들 없이 둘이서 얘기도 하고 싶어 309 00:14:33,623 --> 00:14:35,133 데이트 하자는 거구나 310 00:14:37,335 --> 00:14:39,375 응, 너도 원해? 311 00:14:41,506 --> 00:14:42,796 그래, 아마도 312 00:14:43,717 --> 00:14:46,597 그래라는 말만 들을게 313 00:14:49,806 --> 00:14:50,846 그래 314 00:14:51,891 --> 00:14:53,141 좋아 315 00:14:53,226 --> 00:14:54,226 좋아 316 00:14:54,311 --> 00:14:56,351 아마도 토요일에 보겠네 317 00:14:56,479 --> 00:14:57,649 아마도 그때 보겠지 318 00:15:06,740 --> 00:15:09,580 엄마 어때? 괜찮아 보여? 옷 어울려? 319 00:15:09,659 --> 00:15:10,739 - 네 - 멋지지? 320 00:15:10,827 --> 00:15:13,577 무슨 일 있으면 바로 전화해 321 00:15:13,663 --> 00:15:16,213 맥스랑 같이 아빠를 도와 줘, 알았지? 322 00:15:17,917 --> 00:15:19,457 - 널 믿는다 - 네 323 00:15:20,712 --> 00:15:21,842 맥스 324 00:15:22,297 --> 00:15:24,587 엄마 봐. 엄마를 위해서 주말 동안 착한 아들이 되어주렴 325 00:15:24,674 --> 00:15:27,264 - 알았지? - 네, 아까 말했잖아요 326 00:15:27,344 --> 00:15:29,184 - 내가 뭐 하자고 이러는 거지? - 여보 327 00:15:29,262 --> 00:15:30,762 - 나 왜 가는 거야? - 여보, 괜찮아 328 00:15:30,847 --> 00:15:33,807 여긴 괜찮아 가서 정치인들에게 실력을 보여줘 329 00:15:33,850 --> 00:15:35,850 알겠지? 사랑해 330 00:15:36,353 --> 00:15:37,693 - 나도 사랑해 - 좋아 331 00:15:37,771 --> 00:15:39,561 - 정말 괜찮은 거지? - 괜찮다니까 그러네 332 00:15:39,648 --> 00:15:40,818 - 그래 - 알겠지? 333 00:15:40,857 --> 00:15:43,147 - 당신이 자랑스러워 - 그래 334 00:15:43,193 --> 00:15:44,613 엄마는 성지순례 가는 줄 아나 봐요 335 00:15:44,694 --> 00:15:45,864 그만 좀 할래? 336 00:15:46,363 --> 00:15:47,363 운전 조심해 337 00:15:56,748 --> 00:15:57,748 여보세요? 338 00:15:58,333 --> 00:15:59,463 - 여보? - 응? 339 00:15:59,542 --> 00:16:01,672 내가 만들어 놓은 음식 해동해서 먹어 340 00:16:01,711 --> 00:16:04,261 - 그럴게 - 미트로프야 341 00:16:04,714 --> 00:16:05,764 가는 게 맞는 걸까? 342 00:16:05,840 --> 00:16:07,380 여보, 이건 당신을 위한 일이야 343 00:16:07,467 --> 00:16:09,297 여기는 나한테 맡겨줘 잘 할 수 있어 344 00:16:09,844 --> 00:16:12,394 - 사랑해 - 나도 사랑해 345 00:16:15,225 --> 00:16:16,385 이제 가버려 346 00:16:16,643 --> 00:16:19,693 알았어. 진짜 갈 거야 347 00:16:19,729 --> 00:16:21,899 - 좋아, 잘 가 - 갈게. 사랑해 348 00:16:26,903 --> 00:16:29,533 미국 독립 선언문을 누가 썼는지 알아? 349 00:16:30,573 --> 00:16:31,533 엄마? 350 00:16:31,574 --> 00:16:34,334 아니야. 토마스 제퍼슨이야 351 00:16:34,411 --> 00:16:35,501 - 들어본 적 있어? - 아니 352 00:16:35,578 --> 00:16:38,788 이 분은 미국 건국자 중 한명이야 353 00:16:38,873 --> 00:16:42,253 3대 대통령을 지내기도 했어 또 뭘 했는지 알아? 354 00:16:42,293 --> 00:16:43,463 몰라 355 00:16:43,545 --> 00:16:46,415 변호사였어 2대 대통령도 변호사였고 356 00:16:46,506 --> 00:16:49,876 대통령 중에 변호사가 많아 우리나라는 변호사가 세운 나라야 357 00:16:50,135 --> 00:16:53,385 하모니 엄마가 변호사는 거짓말쟁이라고 한 건 358 00:16:53,430 --> 00:16:57,350 잘못 알고 말하는 거야 미국을 모욕하는 말이지 359 00:16:57,434 --> 00:16:59,484 - 우리는 미국인이지? - 우린 미국인이야 360 00:16:59,561 --> 00:17:01,401 맞아. 우리는 정직한 사람들이야 361 00:17:01,438 --> 00:17:03,228 - 잘 생각해봐. 알겠지? - 응 362 00:17:03,273 --> 00:17:07,283 진실을 말하는 건 정말 정말 중요한 거야 363 00:17:08,611 --> 00:17:09,611 알았어 364 00:17:10,321 --> 00:17:13,281 자, 그럼 엄마한테 뭐 할 말 없어? 365 00:17:18,204 --> 00:17:19,714 자바르는 언제 와? 366 00:17:22,459 --> 00:17:24,169 오늘 밤에 와 367 00:17:26,296 --> 00:17:29,586 여기에선 다들 이렇게 흥미진진한 일들을 하고 있네 368 00:17:29,632 --> 00:17:31,222 자극이 되지 않니? 멋지지 않아? 369 00:17:31,301 --> 00:17:32,761 - 나 이 대학 절대 안 와 - 아니야 370 00:17:32,802 --> 00:17:34,352 여기 입학하는 게 얼마나 어려운지 알아? 371 00:17:34,429 --> 00:17:36,349 노력도 안 해봤잖아 60년대에 일어난 일들을 372 00:17:36,431 --> 00:17:39,271 생각해 봐 이곳이 노벨상 수상자가 373 00:17:39,309 --> 00:17:41,189 - 배출된 곳이라고 - 난 생각하기 싫은데 374 00:17:41,269 --> 00:17:42,649 밤을 꼴딱 새면서 375 00:17:42,687 --> 00:17:45,897 대화하고 생각하고 담배 피우고 아니, 담배는 피지 말고 376 00:17:54,574 --> 00:17:56,664 잠깐 주목해주세요 377 00:17:56,743 --> 00:17:58,453 이쪽은 크리스티나 브레이버만입니다 378 00:17:58,495 --> 00:18:01,705 제가 학생회 선거 나갈 때부터 저를 도와주었어요 379 00:18:01,831 --> 00:18:06,001 연설문 작성을 도와줘서 제가 당선되는데 큰 역할을 해줬지요 380 00:18:06,544 --> 00:18:07,884 - 아니야 - 맞아 381 00:18:07,962 --> 00:18:09,302 - 아니래도 - 맞다니까 382 00:18:09,339 --> 00:18:11,799 훌륭한 인재니까 같이 잘 해봐요 383 00:18:12,675 --> 00:18:13,755 - 고마워 - 바쁘구나 384 00:18:14,677 --> 00:18:16,677 와줘서 고마워 올 수 있다고 했을 때 385 00:18:16,763 --> 00:18:18,223 - 얼마나 기뻤는지 몰라 - 정말 오랜만이지 386 00:18:18,348 --> 00:18:19,518 네 가족 얘기 어서 듣고 싶다 387 00:18:19,557 --> 00:18:20,927 - 해디는 잘 해 - 따로 시간 잡자 388 00:18:21,017 --> 00:18:22,847 - 그래, 맥스는 좀 그래 - 나중에 한잔할까? 389 00:18:22,894 --> 00:18:24,564 - 좋지. 맥스는... - 이런, 어쩌지 390 00:18:24,646 --> 00:18:26,436 가봐야겠다 미안해. 다시 얘기하자 391 00:18:26,523 --> 00:18:28,653 - 나중에 봐 - 잘 해 392 00:18:36,533 --> 00:18:37,913 - 여기 앉아도 될까요? - 네 393 00:18:38,409 --> 00:18:39,619 상황이 어때요? 394 00:18:39,702 --> 00:18:41,542 브라운 측 지지는 아직 성사 안 됐어? 395 00:18:41,579 --> 00:18:43,329 최대한 힘쓰고 있어 396 00:18:43,373 --> 00:18:45,713 내가 제리 쪽 지인을 알아요 397 00:18:45,792 --> 00:18:46,792 확인해볼게요 398 00:18:47,210 --> 00:18:49,880 제리 브라운 전에 있었는데 399 00:18:49,963 --> 00:18:52,343 - 크리스티나 - 편하게 대하세요 400 00:18:53,258 --> 00:18:54,298 교육과 환경에 대한 401 00:18:54,384 --> 00:18:56,644 의원님의 입장을 좀 정리해 줄래요? 402 00:18:56,719 --> 00:19:00,389 네, 제가 관련 자료를 가지고 있어요 403 00:19:00,473 --> 00:19:04,483 140자 정도로 정리해서 트위터에 올리려고 해요 404 00:19:05,520 --> 00:19:06,520 트위터요? 405 00:19:07,564 --> 00:19:09,404 오늘 밤 연설장에 보안 직원들 준비됐지? 406 00:19:11,901 --> 00:19:13,701 맥스, TV 끌 시간이야 407 00:19:13,736 --> 00:19:15,736 아직 게임 시간 20분 남았어요 408 00:19:15,822 --> 00:19:19,912 뭐? 너 잠깐 기다려 409 00:19:19,993 --> 00:19:21,833 - 맥스 - 아빠, 엄마한테 이미 허락 받았어요 410 00:19:21,911 --> 00:19:22,911 11시 반까지 올게요 411 00:19:22,996 --> 00:19:24,746 아까 20분 동안 TV 껐으니까 그만큼 더 해도 되잖아요 412 00:19:24,789 --> 00:19:26,459 - 어디 가는 거야? - 스티브 집에요 413 00:19:26,541 --> 00:19:28,421 - 그렇겐 안 되지 - 엄마가 허락했어요 414 00:19:28,543 --> 00:19:29,713 걔네 부모님도 집에 있어요 걱정 마세요 415 00:19:29,752 --> 00:19:31,172 나는 엄마가 아니 416 00:19:31,254 --> 00:19:33,594 - 그리고 너 재킷 입어 - 껌 어디 있지? 417 00:19:33,673 --> 00:19:34,923 알았어요 껌 어디 있는지 알아요? 418 00:19:35,216 --> 00:19:36,256 몰라, 니가 찾아봐 419 00:19:36,342 --> 00:19:37,762 나 안 추운데요, 아빠 420 00:19:38,845 --> 00:19:39,885 - 안녕하세요 - 안녕 421 00:19:40,430 --> 00:19:41,680 잠깐, 오늘이 댄스 파티야? 422 00:19:41,764 --> 00:19:42,814 네 423 00:19:44,183 --> 00:19:46,563 그냥 야구나 보는 게 좋겠다 싶었는데 424 00:19:46,603 --> 00:19:48,733 할머니가 예능 프로를 보고 계셔서요 여기서 봐도 돼요? 425 00:19:48,771 --> 00:19:50,401 물론이지. 들어와 426 00:19:50,773 --> 00:19:52,693 드류, 잘 들어 427 00:19:53,818 --> 00:19:56,568 넌 브레이버만 사람이야 428 00:19:56,613 --> 00:20:00,623 너의 피에 댄스가 흐른다고 알겠어? 429 00:20:01,284 --> 00:20:02,374 네 몸에 흘러 430 00:20:02,827 --> 00:20:04,287 - 네 - 왜? 431 00:20:04,370 --> 00:20:05,710 사실 그게 걱정이에요 432 00:20:05,747 --> 00:20:08,497 가서 확인만 해봐 별로면 집에 오면 되잖아 433 00:20:08,583 --> 00:20:10,753 - 돌아와서 야구 보면 되지 - 글쎄요 434 00:20:11,794 --> 00:20:13,594 내가 태워줄게 가는 거야, 알았지? 435 00:20:13,630 --> 00:20:15,470 해디, 집에 좀 있어 줘 436 00:20:15,548 --> 00:20:17,258 - 맥스 좀 봐 - 저기요 437 00:20:17,300 --> 00:20:18,890 - 드류 좀 데려다주고 올게 - 그러고 싶지만 438 00:20:18,968 --> 00:20:20,598 이미 엄마랑 얘기 끝났어요 439 00:20:20,637 --> 00:20:22,307 - 스티브 집에 가야 돼요 - 드류, 잠깐만 440 00:20:22,347 --> 00:20:24,847 해디, 잠깐 얘기 좀 하자 441 00:20:24,933 --> 00:20:27,313 네 사촌을 생각해 줘 이 학교에 전학 왔잖아 442 00:20:27,352 --> 00:20:29,692 댄스 파티에 가는 게 얼마나 어색하겠어? 443 00:20:29,771 --> 00:20:33,151 안 가면 평생 왕따가 될 지도 몰라 444 00:20:33,232 --> 00:20:35,492 - 평생요? - 평생 그럴 수 있어 445 00:20:35,568 --> 00:20:37,528 좀 도와줄 수 없겠니? 446 00:20:37,612 --> 00:20:39,202 한 시간만 동생 좀 봐 줘 447 00:20:39,280 --> 00:20:41,700 알았어요 448 00:20:41,783 --> 00:20:43,833 고마워. 드류, 가자 449 00:20:43,910 --> 00:20:46,830 여자를 어떻게 낚는지 내가 보여주마 450 00:20:46,871 --> 00:20:48,251 제발 하지 마세요 451 00:20:48,331 --> 00:20:49,331 가자 452 00:20:50,500 --> 00:20:51,830 - 안녕 - 왔어? 453 00:20:51,918 --> 00:20:52,958 - 안녕, 자바르 - 안녕하세요 454 00:20:53,211 --> 00:20:54,751 오늘 밤 우리랑 같이 있네 신난다 455 00:20:54,837 --> 00:20:56,627 - 네 - 시드니, 자바르 왔다 456 00:20:56,673 --> 00:20:57,973 - 안녕! - 반가워요 457 00:20:58,216 --> 00:21:00,636 - 안녕하세요 - 나 새 펭귄 인형 샀어 458 00:21:00,677 --> 00:21:01,887 볼래? 459 00:21:02,679 --> 00:21:03,759 - 반가워요 - 나도 반가워요 460 00:21:03,846 --> 00:21:05,926 이거 어떻게 된 거야? 461 00:21:09,686 --> 00:21:12,436 시드니가 자기가 안 깼다고 계속 우기잖아 462 00:21:13,439 --> 00:21:14,729 그래서 그냥 뒀다고? 463 00:21:14,816 --> 00:21:15,976 사실을 말할 때까지 둘 거야 464 00:21:16,693 --> 00:21:17,903 그건 좀 465 00:21:17,986 --> 00:21:20,776 그거 좀 무모하고 위험한 거 알아? 466 00:21:21,239 --> 00:21:22,239 잘 알고 있지 467 00:21:22,323 --> 00:21:24,453 그래서 출입통제 해놨잖아 468 00:21:25,994 --> 00:21:27,334 - 그러게 - 그래 469 00:21:27,370 --> 00:21:30,500 - 응 - 어쨌든, 정말 고마워 470 00:21:31,708 --> 00:21:33,788 그래도 책이 더 나은 거 같아 471 00:21:33,876 --> 00:21:35,166 - 그래 - 어쨌든 472 00:21:35,211 --> 00:21:37,551 맥스위니스에서 에거스 얘기 봤어? 473 00:21:38,172 --> 00:21:40,882 내 수필을 퇴짜맞은 후로 이제 안 읽어 474 00:21:40,925 --> 00:21:43,215 - 계속 열심히 해 - 그래 475 00:21:43,261 --> 00:21:44,681 전 읽었어요 476 00:21:44,721 --> 00:21:47,521 아름답고 재미있으면서 슬프더라고요 477 00:21:47,557 --> 00:21:48,677 맥스위니스 읽어요? 478 00:21:48,725 --> 00:21:50,225 대단하네요 479 00:21:50,268 --> 00:21:51,728 네 480 00:21:52,186 --> 00:21:54,806 어휘를 잘 아는 사람한데 도움을 받았거든요. 여기 있습니다 481 00:21:55,565 --> 00:21:56,565 고마워요 482 00:21:59,235 --> 00:22:00,565 저런 얼간이들하고 같이 학교 다녔으면 좋겠어? 483 00:22:00,611 --> 00:22:01,781 전부 저렇지는 않을 거야 484 00:22:01,863 --> 00:22:03,823 얼간이들처럼 보이려면 485 00:22:03,906 --> 00:22:05,826 저렇게 해야 되는구나 생각해 486 00:22:07,243 --> 00:22:09,753 - 사라? - 짐! 487 00:22:09,787 --> 00:22:12,457 - 어마나, 세상에 - 여기서 만나다니 488 00:22:12,540 --> 00:22:15,960 이건 계시인가봐 연금술사에 나오는 것처럼 489 00:22:16,586 --> 00:22:17,706 내가 준 그 책 읽었어? 490 00:22:17,754 --> 00:22:20,474 아직 안 읽었는데 빨리 읽고 싶네 491 00:22:20,548 --> 00:22:22,298 안녕하세요, 여러분 492 00:22:22,383 --> 00:22:23,683 와 주셔서 감사합니다 493 00:22:25,553 --> 00:22:27,763 지난 번에 정말 좋은 시간이었어 494 00:22:27,805 --> 00:22:28,885 시간이 꽤 지났지 495 00:22:28,931 --> 00:22:30,931 여기는 내 딸 앰버야 496 00:22:30,975 --> 00:22:32,265 안녕, 반갑다 497 00:22:32,351 --> 00:22:34,771 네 동생은 짧게 만났었단다 말장난 아니고 진짜로 498 00:22:34,854 --> 00:22:36,234 무슨 뜻이에요? 499 00:22:37,398 --> 00:22:38,438 그리 길지 않게... 500 00:22:38,483 --> 00:22:39,693 짐하고 같은 학교 다녔었거든 501 00:22:39,776 --> 00:22:41,566 - 예전 일이지 - 오래 전이야 502 00:22:41,611 --> 00:22:42,741 좋아 보이네 503 00:22:42,779 --> 00:22:44,909 여기는 웬일이야? 504 00:22:45,156 --> 00:22:46,906 웬일이냐니? 몰랐어? 505 00:22:47,158 --> 00:22:49,658 더 말할 필요 없이 우리의 주인공을 모실게요 506 00:22:53,623 --> 00:22:56,213 감사합니다, 교수님 507 00:22:56,292 --> 00:23:02,802 오늘은 제게 정말 특별한 밤이 될 것 같습니다 508 00:23:04,467 --> 00:23:05,967 - 저런 - 악몽이다 509 00:23:09,597 --> 00:23:15,807 “잉걸불의 시뻘건 불꽃은 절대 타지 않는다” 510 00:23:18,981 --> 00:23:19,981 감사합니다 511 00:23:21,359 --> 00:23:24,739 또다른 모음집에 수록된 새로운 시가 하나 있습니다 512 00:23:25,488 --> 00:23:26,908 그 모음집의 제목은 513 00:23:26,989 --> 00:23:29,529 두 번이나 애석하게 놓친 것 514 00:23:30,660 --> 00:23:34,830 그러나 오늘 밤 이후 제목을 세 번째의 행운으로 바꿔야겠네요 515 00:23:35,748 --> 00:23:37,578 시의 제목은 활짝 핀 난초입니다 516 00:23:38,918 --> 00:23:43,338 “마른 땅은 폭풍을 환영하네” 517 00:23:44,507 --> 00:23:48,677 “촉촉하게 젖은 꽃잎은 천천히 열리고” 518 00:23:49,303 --> 00:23:51,563 “번개를 손짓하며 부르네” 519 00:23:52,640 --> 00:23:57,690 “갈망하네, 몸을 떠네, 전광석화처럼” 520 00:24:00,481 --> 00:24:03,191 “분홍빛 난초가 피어나네” 521 00:24:03,484 --> 00:24:04,864 이거 꽃 얘기지? 522 00:24:05,194 --> 00:24:06,204 “구름은” 523 00:24:06,279 --> 00:24:07,699 내 생각엔 엄마 질 얘기 같아 524 00:24:07,738 --> 00:24:09,488 “사랑을 뿌릴 준비가 되었네” 525 00:24:11,450 --> 00:24:13,330 맥주 진짜 맛있네요 526 00:24:13,411 --> 00:24:14,751 - 네 - 정말 안 마셔요? 527 00:24:14,829 --> 00:24:17,329 포튜나도 의원님 528 00:24:17,373 --> 00:24:18,463 맷이라고 부르게 529 00:24:18,541 --> 00:24:19,881 저희가 온 이유를 아실 겁니다 530 00:24:19,917 --> 00:24:22,337 바우저 의원님을 지지해주시길 부탁드립니다 531 00:24:22,378 --> 00:24:25,668 의원은 대단한 권력가들과 대결하고 있어요 532 00:24:27,592 --> 00:24:30,432 네, 뭐 좀 물어볼게요 왜 출마하셨어요? 533 00:24:30,511 --> 00:24:31,511 무슨 뜻이죠? 534 00:24:31,554 --> 00:24:34,524 처음 출마하셨을 때요? 이유가 뭐였나요? 535 00:24:34,557 --> 00:24:36,887 변화를 일으키고 싶었었던 같아요 536 00:24:38,227 --> 00:24:41,557 리치몬드의 공장에서 폐기물을 지하수에 배출하는 걸 막으려고 537 00:24:41,606 --> 00:24:43,816 출마하셨었죠. 기억하세요? 538 00:24:46,527 --> 00:24:48,777 그때 제가 수자원부에서 일했었는데 539 00:24:48,863 --> 00:24:52,743 이 분이 혼자 공장 문을 닫게 만들었어요! 540 00:24:52,783 --> 00:24:56,833 - 옛날 일이에요 - 알아요. 오래 된 일이죠 541 00:24:57,455 --> 00:24:59,575 어쨌든 이렇게 하죠 542 00:24:59,624 --> 00:25:00,884 바우저 의원님도 변화를 일으키고 싶어 하세요 543 00:25:00,917 --> 00:25:03,587 상대 후보들이 트윗인지 뭔지... 544 00:25:03,669 --> 00:25:04,919 - 트위트요 - 츄위 545 00:25:05,213 --> 00:25:06,213 트위트입니다 546 00:25:07,423 --> 00:25:09,223 뭐든 간에, 공해는 나쁘죠 547 00:25:09,258 --> 00:25:12,348 하지만 우리 의원님은 확실한 계획을 갖고 있어요 548 00:25:12,428 --> 00:25:14,508 폐수 규정을 개정하는 것부터 시작할 겁니다 549 00:25:14,597 --> 00:25:18,347 - 나도 바우저 의원을 좋아합니다 - 알고 있습니다 550 00:25:18,434 --> 00:25:21,444 하지만 문제는 혼자 할 수 없다는 거예요 551 00:25:22,605 --> 00:25:23,935 그래서 의원님의 도움이 필요합니다 552 00:25:34,367 --> 00:25:38,617 포크와 스푼 같이 사용하는 거 절대 잘 못하겠어 553 00:25:40,456 --> 00:25:42,786 내가 이탈리아에서 배운 요령이 있어 554 00:25:43,501 --> 00:25:45,801 바로 라비올리를 시키라는 거야 555 00:25:47,630 --> 00:25:48,630 이탈리아 갔었어? 556 00:25:49,131 --> 00:25:50,131 몇 주 있었어 557 00:25:51,425 --> 00:25:53,465 자바르가 진짜 좋아하더라 558 00:25:54,637 --> 00:25:57,427 곤돌라 뱃사공과 같이 오 솔레 미오 불렀거든 559 00:25:57,473 --> 00:26:00,733 - 귀여워 죽겠더라 - 나도 듣고 싶다 560 00:26:11,153 --> 00:26:12,453 미안해, 내 동생이야 561 00:26:12,530 --> 00:26:14,780 - 여보세요? - 방해해서 미안해 562 00:26:14,907 --> 00:26:17,197 - 그런데 자바르가 - 집에 가고 싶어요 563 00:26:17,285 --> 00:26:19,325 - 집에 가고 싶어 해 - 아무 일도 없는 거지? 564 00:26:19,370 --> 00:26:21,790 화가 났는데 뭐 때문이 말을 안 해주네 565 00:26:21,831 --> 00:26:22,871 급한 상황이래 566 00:26:22,957 --> 00:26:25,327 - 그래, 금방 갈게 - 알았어. 이따 봐 567 00:26:25,376 --> 00:26:26,416 - 그래 - 무슨 일이야? 568 00:26:26,502 --> 00:26:28,172 자바르가 집에 가고 싶대 569 00:26:28,879 --> 00:26:30,209 겁 먹었나 봐 570 00:26:31,340 --> 00:26:32,430 계산서 주세요 571 00:26:34,343 --> 00:26:37,853 불량식품과 야구로 우리의 슬픔을 달래보자 572 00:26:38,139 --> 00:26:39,429 마지막 이닝은 볼 수 있을 거야 573 00:26:39,515 --> 00:26:40,555 어떻게 됐어요? 574 00:26:40,641 --> 00:26:44,351 자신감을 가지라는 삼촌 말만 믿고 575 00:26:45,146 --> 00:26:47,856 들어가서 춤 추자고 했는데 거절당했어 576 00:26:47,898 --> 00:26:51,238 친구를 혼자 두기 싫대 577 00:26:51,319 --> 00:26:52,819 그래? 578 00:26:52,862 --> 00:26:57,242 어쩌면 그 친구가 질투를 하거나 아니면 걔가 널 좋아하는 걸 수도 있잖아 579 00:26:57,325 --> 00:26:58,655 모르겠다 580 00:27:00,369 --> 00:27:02,249 - 그럼 난 가볼게요 - 못 가 581 00:27:04,874 --> 00:27:06,464 맥스는 잠들었고 아빠도 왔잖아요 582 00:27:06,542 --> 00:27:08,342 맥스가 일어날 수도 있고 583 00:27:08,377 --> 00:27:10,797 응급 상황이 생겨서 내가 집을 비워야 할 수도 있잖아 584 00:27:10,880 --> 00:27:12,720 그러니까 넌 못 가 585 00:27:12,757 --> 00:27:13,837 - 아빠 - 응? 586 00:27:13,883 --> 00:27:17,223 내가 이 브라를 입었기 때문에 못 나가게 하는 거예요? 587 00:27:17,303 --> 00:27:19,563 그런 거 아니야 588 00:27:20,848 --> 00:27:22,178 사실 맞아 589 00:27:22,433 --> 00:27:23,433 알았어요 590 00:27:24,226 --> 00:27:25,436 그렇게 나온다 말이죠? 591 00:27:25,519 --> 00:27:27,769 이 브라를 입어서 못 나가게 하는 거라면 592 00:27:27,855 --> 00:27:29,225 - 해디 - 이제 걱정하실 거 없어요 593 00:27:29,315 --> 00:27:31,775 - 해디, 뭐 하는 거냐? - 아빠를 안심시켜 드리려고요 594 00:27:31,859 --> 00:27:34,569 이거 입어서 못 나가면 안 입으면 되잖아요 595 00:27:34,653 --> 00:27:36,283 - 해디 - 이제 안심하세요 596 00:27:36,364 --> 00:27:37,574 - 11시 반까지 올게요 - 해디 597 00:27:37,656 --> 00:27:39,576 해디, 당장 돌아와 598 00:27:39,658 --> 00:27:40,698 왜요? 약속했잖아요 599 00:27:40,743 --> 00:27:42,373 해디, 나가기만 해봐 600 00:27:59,261 --> 00:28:00,261 음료수 줄까? 601 00:28:04,433 --> 00:28:06,643 - 왔어? 데이트 방해해서 미안해 - 안녕 602 00:28:06,769 --> 00:28:08,269 - 거참 - 자바르는? 603 00:28:08,354 --> 00:28:09,774 엄마! 아저씨! 604 00:28:09,814 --> 00:28:10,824 자바르! 605 00:28:11,774 --> 00:28:13,284 무슨 일이야? 606 00:28:13,317 --> 00:28:15,237 집에 가면 안 돼? 607 00:28:15,277 --> 00:28:16,487 무슨 일 있었어? 608 00:28:17,947 --> 00:28:18,947 아니 609 00:28:23,661 --> 00:28:24,751 왜 그래? 610 00:28:24,787 --> 00:28:27,287 그냥 집에 가고 싶어 611 00:28:27,331 --> 00:28:30,671 그래. 집에 가서 해야 할 일이 있어? 612 00:28:30,751 --> 00:28:32,251 - 응 - 그래? 613 00:28:32,670 --> 00:28:35,170 나 응가가 너무 하고 싶어 614 00:28:38,300 --> 00:28:39,300 알았어 615 00:28:40,261 --> 00:28:42,181 - 자바르 괜찮아 - 응 616 00:28:45,349 --> 00:28:46,849 맥스, 뒷자리에 있어! 617 00:28:46,934 --> 00:28:48,194 싫어요! 618 00:28:48,269 --> 00:28:50,809 드류, 걔한테 뒤로 가라고 해 형 말 들어! 619 00:28:54,275 --> 00:28:55,475 - 안녕하세요 - 안녕하세요 620 00:28:55,526 --> 00:28:58,316 혹시 해디 여기 있나요? 621 00:28:58,404 --> 00:28:59,824 네, 위층에 스티브랑 같이 있어요 622 00:28:59,905 --> 00:29:01,365 별 일 없으시죠? 623 00:29:01,449 --> 00:29:04,699 네, 그냥 집에 작은 응급 상황이 생겨서요 624 00:29:04,785 --> 00:29:06,365 - 네 - 저희가 도와드릴까요? 625 00:29:06,454 --> 00:29:09,504 아니오, 괜찮습니다 괜찮으시면 해디를 데려와도 될까요? 626 00:29:09,582 --> 00:29:10,672 - 네, 그러세요 - 그럼요 627 00:29:10,708 --> 00:29:11,708 - 어디인가요? - 위층이에요 628 00:29:11,792 --> 00:29:13,002 스티브 방이 위층이에요? 629 00:29:13,252 --> 00:29:14,462 - 네 - 맞아요 630 00:29:21,844 --> 00:29:22,934 얘들아 631 00:29:26,348 --> 00:29:27,598 아저씨, 웬일이세요? 632 00:29:28,350 --> 00:29:30,440 - 브레이버만 씨라고 불러라 - 여기까지 왜 오셨어요? 633 00:29:30,519 --> 00:29:32,649 지금 당장 집에 가자 634 00:29:33,439 --> 00:29:34,689 싫어요 635 00:29:36,650 --> 00:29:37,820 가야 해 636 00:29:38,903 --> 00:29:39,903 해디 637 00:29:41,614 --> 00:29:43,574 - 미안해 - 괜찮아 638 00:29:43,657 --> 00:29:44,907 - 당장 - 괜찮아 639 00:29:45,201 --> 00:29:47,331 - 다 챙겼어? - 안녕히 가세요, 아저씨 640 00:29:47,369 --> 00:29:48,499 브레이버만 씨라고 부르라니까 641 00:29:48,871 --> 00:29:50,621 - 왜 이래요, 진짜 - 내려가 642 00:29:52,791 --> 00:29:53,831 - 감사합니다 - 살펴 가세요 643 00:29:53,876 --> 00:29:54,956 - 문은 그냥 두세요 - 네, 고마워요 644 00:29:55,211 --> 00:29:56,381 - 반가웠어요 - 안녕히 계세요 645 00:29:56,420 --> 00:29:57,420 - 해디 - 왜요? 646 00:29:57,505 --> 00:29:58,545 - 잠시만 - 왜요? 647 00:29:58,631 --> 00:29:59,721 건드리지 마요! 648 00:29:59,757 --> 00:30:01,717 뒤로 가 649 00:30:01,800 --> 00:30:03,550 말 걸지 마요! 650 00:30:04,261 --> 00:30:06,311 못 하겠어 651 00:30:06,388 --> 00:30:07,388 할 수 있어 652 00:30:07,431 --> 00:30:09,561 줄리아 고모 집도 편안한 장소야 653 00:30:09,642 --> 00:30:11,732 긴장을 좀 풀어봐 654 00:30:11,810 --> 00:30:13,850 노래를 해볼까? 655 00:30:13,896 --> 00:30:15,556 - 재스민, 아는 노래 있어? - 응 656 00:30:15,648 --> 00:30:17,318 아는 노래 있지 657 00:30:18,442 --> 00:30:19,742 버스의 바퀴가 굴러가요 658 00:30:19,818 --> 00:30:21,948 - 굴러 가요 - 굴러 가요 659 00:30:22,238 --> 00:30:25,238 굴러 가요 660 00:30:25,324 --> 00:30:28,624 버스의 바퀴가 굴러 가요 661 00:30:28,827 --> 00:30:31,617 온 동네를 662 00:30:31,705 --> 00:30:35,665 버스의 문이 열리고 닫혀요 663 00:30:35,751 --> 00:30:38,501 사나운 영국 축구팬처럼 문을 부숴요 664 00:30:38,587 --> 00:30:40,417 부숴요 665 00:30:40,506 --> 00:30:42,336 그런 가사는 없어요! 666 00:30:45,761 --> 00:30:46,761 성공했어 667 00:30:47,263 --> 00:30:49,273 - 해냈구나! - 해냈어! 668 00:30:49,306 --> 00:30:51,426 - 좋았어! - 성공이다! 669 00:30:51,517 --> 00:30:52,727 - 잘했어! - 좋았어! 670 00:30:52,810 --> 00:30:54,600 영국 축구팬은 어디서든 통해 671 00:31:04,697 --> 00:31:05,777 믿을 수가 없어 672 00:31:07,283 --> 00:31:10,623 짐 카진스키가 작가라니 673 00:31:11,620 --> 00:31:13,750 10학년 때 내 숙제 베끼던 애가 674 00:31:17,793 --> 00:31:19,303 대단하네 675 00:31:20,588 --> 00:31:26,508 뚱뚱한 루저가 섹시한 여자와 자는 시를 썼겠지 676 00:31:26,594 --> 00:31:28,894 그런 말 하지 마 그 사람 루저 아니야 677 00:31:28,971 --> 00:31:34,311 정말 특별한 남자야 비록 내 짝은 아니지만 678 00:31:34,351 --> 00:31:36,941 재능이 있어 679 00:31:37,813 --> 00:31:40,823 엄마의 성기에 대한 시를 백만 개쯤 들으면 680 00:31:40,899 --> 00:31:43,489 징그러운 게 당연하잖아요 681 00:31:43,527 --> 00:31:44,647 요점은 그게 아니잖아 682 00:31:44,737 --> 00:31:48,697 요점은 고등학생 때 아름다운 시를 읽은 소년이 683 00:31:48,782 --> 00:31:51,242 감명을 받고 자신의 꿈을 쫓 거야 684 00:31:51,327 --> 00:31:53,657 저 친구가 이룬 걸 봐 685 00:31:53,746 --> 00:31:57,496 너도 그렇게 했으면 좋겠어 686 00:31:57,541 --> 00:31:59,921 그래서 이 학교로 데려온 거고 687 00:32:00,502 --> 00:32:02,712 포기하지 마 688 00:32:03,380 --> 00:32:06,680 살아있는 증거잖아 너도 포기하면 안 돼 689 00:32:17,353 --> 00:32:18,653 정말 여기서 자고 갈 거야? 690 00:32:18,687 --> 00:32:21,227 응, 우리 보드게임 하고 있거든 691 00:32:21,315 --> 00:32:23,185 알았어. 안아보자 692 00:32:23,817 --> 00:32:25,607 - 적들을 물리쳐 - 응 693 00:32:27,363 --> 00:32:28,863 - 빨리 가요 - 알았다 694 00:32:28,947 --> 00:32:29,987 다시 연락하지 않을 거야 695 00:32:30,240 --> 00:32:31,200 - 가요 - 고마워 696 00:32:31,283 --> 00:32:32,703 - 빨리요 - 그래, 알았어 697 00:32:33,702 --> 00:32:35,332 영국 축구팬이라고? 698 00:32:35,371 --> 00:32:38,751 네가 먼저 시작했잖아 문이 열린다 닫힌다 하면서 699 00:32:39,208 --> 00:32:41,838 - 원래 그 노래야 - 아닐걸 700 00:32:41,877 --> 00:32:43,707 - 맞아 - 진짜? 701 00:32:43,754 --> 00:32:44,804 진짜야 702 00:32:44,880 --> 00:32:47,760 그럼 난 영감을 받은 거야 703 00:32:47,841 --> 00:32:48,881 그래 704 00:32:51,345 --> 00:32:52,635 영감을 받은 거구나 705 00:32:53,847 --> 00:32:55,217 당신한테 영감을 받았지 706 00:32:56,725 --> 00:32:57,805 나한테? 707 00:32:58,727 --> 00:32:59,727 응 708 00:33:00,604 --> 00:33:01,614 정말? 709 00:33:01,689 --> 00:33:02,729 엄청 많이 710 00:33:05,234 --> 00:33:08,904 지금 응가 노래를 이용해서 진도 나가려고 하는 거야? 711 00:33:11,573 --> 00:33:13,413 그래, 어때? 712 00:33:14,827 --> 00:33:18,617 모르겠네 아직 진도를 안 나가서 713 00:33:19,456 --> 00:33:20,746 모르겠어 714 00:34:01,457 --> 00:34:02,917 도대체 무슨 짓이냐? 715 00:34:04,668 --> 00:34:07,878 지금 저한테 그러시는 거예요? 그건 제가 할 말이죠 716 00:34:08,172 --> 00:34:10,172 내가 집에 있으라고 했는데 그냥 나갔잖아 717 00:34:10,257 --> 00:34:12,467 말도 안 되는 명령을 하니까 그랬죠 718 00:34:12,509 --> 00:34:16,309 말이 되든 안 되든 상관없어 해디, 너 15살이야 719 00:34:16,346 --> 00:34:18,676 내 집에 사니까 내가 하라는 대로 해야 돼 720 00:34:18,766 --> 00:34:20,846 무조건 아빠 말 대로 하라고요? 721 00:34:20,934 --> 00:34:22,234 그래, 무조건 722 00:34:22,311 --> 00:34:23,981 아빠가 나한테 머리를 밀라고 하면 밀어야 돼요? 723 00:34:24,229 --> 00:34:26,319 - 그래 - 살인을 하라고 해도 724 00:34:26,356 --> 00:34:27,686 - 해야 되고요? - 그래 725 00:34:27,775 --> 00:34:29,775 - 더 해봐! - 집에 불을 내라고 해도 726 00:34:29,818 --> 00:34:32,238 - 해야 돼요? - 그래. 내가 불내라고 하면 727 00:34:32,321 --> 00:34:34,321 - 넌 불내야 돼 - 아빠! 728 00:34:36,325 --> 00:34:37,445 알았다 729 00:34:40,287 --> 00:34:44,667 스티브 집에 가도 된다고 엄마한테 허락 받았어요 730 00:34:44,750 --> 00:34:48,340 그런데 아빠가 잠깐 동안 맥스 좀 봐 달라고 했죠 731 00:34:48,420 --> 00:34:50,210 - 그랬지 - 네 732 00:34:50,297 --> 00:34:53,377 그리곤 돌아와서 나가지 말라고 했어요 733 00:34:53,467 --> 00:34:56,677 내가 입은 브라가 마음에 안 든다는 이유로요 734 00:35:00,849 --> 00:35:02,939 그래, 인정해 735 00:35:05,187 --> 00:35:06,187 일관성이 없었어 736 00:35:07,564 --> 00:35:08,694 일관성이요? 737 00:35:08,732 --> 00:35:11,572 - 너 걱정 돼서 그런 거야 - 아빠는 가식적이에요 738 00:35:11,860 --> 00:35:14,610 드류한테는 여자친구 사귀어야 한다고 739 00:35:14,696 --> 00:35:17,776 차로 데려다주기까지 했으면서 740 00:35:17,866 --> 00:35:22,866 저는 여자라는 이유로 어린애 취급했잖아요 741 00:35:24,873 --> 00:35:26,633 네가 내 딸이라서 그래 742 00:35:29,545 --> 00:35:32,295 그래, 네 말이 맞아 모순적인 행동이었어 743 00:35:34,216 --> 00:35:35,216 네 744 00:35:35,259 --> 00:35:36,719 불공평한 거 알아 745 00:35:37,678 --> 00:35:38,678 맞아요 746 00:35:38,720 --> 00:35:40,640 하지만 세상은 불공평한 거야 747 00:35:42,558 --> 00:35:44,888 참 웃기네요 748 00:35:45,185 --> 00:35:46,555 세상이 원래 그래 749 00:36:20,762 --> 00:36:21,762 잘 잤어? 750 00:36:22,556 --> 00:36:23,596 응 751 00:36:34,192 --> 00:36:35,442 이런, 벌써 10시 16분이야 752 00:36:35,527 --> 00:36:36,527 그래서? 753 00:36:36,612 --> 00:36:40,452 줄리아한테 10시 반까지 자바르 데리러 간다고 했거든 754 00:36:40,490 --> 00:36:41,700 조금 늦는 건데 뭘 755 00:36:41,783 --> 00:36:46,163 줄리아 성격이 얼마나 더러운지 몰라서 그래 756 00:36:46,246 --> 00:36:50,286 자바르를 인질로 잡아놓고 757 00:36:50,375 --> 00:36:53,795 내가 알아들었다 싶을 때까지 일장 연설을 할 거야 758 00:36:53,879 --> 00:36:55,839 그럼 난 안 갈게 759 00:36:55,923 --> 00:36:59,133 우리가 왜 여태 같이 있는지 자바르가 이상하게 생각할 거야 760 00:36:59,217 --> 00:37:00,467 - 알았어 - 그래 761 00:37:00,928 --> 00:37:03,558 그러면 이렇게 하자 762 00:37:03,639 --> 00:37:05,929 - 최대한 빨리 갔다 올게 - 알았어 763 00:37:06,183 --> 00:37:08,313 그럼 금방 봐 764 00:37:08,393 --> 00:37:09,523 응 765 00:37:10,562 --> 00:37:12,942 지난 밤에 정말 좋았어 766 00:37:14,650 --> 00:37:15,650 다녀올게 767 00:37:25,494 --> 00:37:27,544 좋아, 내가 그랬어 768 00:37:27,621 --> 00:37:29,791 내가 꽃병을 깼어 이제 됐지? 769 00:37:29,831 --> 00:37:31,211 아니, 안 됐어 770 00:37:31,291 --> 00:37:33,341 엄마가 이겼어. 됐어? 771 00:37:33,377 --> 00:37:35,797 이건 이기고 지는 문제가 아니라 정직에 관한 문제야 772 00:37:35,837 --> 00:37:39,337 엄마가 이겼고 내가 졌어 내가 치울게 773 00:37:40,801 --> 00:37:42,391 - 그래 - 알았어 774 00:37:42,469 --> 00:37:43,549 아빠, 빗자루 어디있어? 775 00:37:43,637 --> 00:37:44,637 창고에 776 00:37:47,474 --> 00:37:48,484 알았어 777 00:37:48,517 --> 00:37:49,847 우리 애 맞아? 778 00:37:50,519 --> 00:37:51,939 아닌 거 같아 779 00:37:53,230 --> 00:37:54,310 재밌네 780 00:37:54,356 --> 00:37:56,186 무슨 뜻이야? 781 00:37:56,274 --> 00:37:57,364 그래 782 00:37:58,860 --> 00:37:59,860 조엘? 783 00:38:01,780 --> 00:38:03,320 무슨 뜻이냐고? 784 00:38:14,751 --> 00:38:16,671 아니, 나 안 속아 785 00:38:17,212 --> 00:38:19,722 버클리대 안내 책자를 내 앞에 놔 둬서 786 00:38:19,756 --> 00:38:21,546 내가 잔뜩 기대하게 만들고는 787 00:38:21,591 --> 00:38:23,681 대학에 안 갈 거라고 말해서 내 속을 뒤집을 거잖아 788 00:38:23,719 --> 00:38:26,349 그러니까 난 이렇게 말할래 789 00:38:27,723 --> 00:38:28,893 네 맘대로 해 790 00:38:29,891 --> 00:38:32,811 반항하자고 이러는 거 아니에요 791 00:38:32,894 --> 00:38:34,604 넘겨짚지 마세요 792 00:38:34,688 --> 00:38:37,938 사실 내가 아니라 엄마 거예요 793 00:38:38,233 --> 00:38:39,533 무슨 말이야? 794 00:38:41,778 --> 00:38:43,658 엄마가 버클리대에 지원해 봐요 795 00:38:46,408 --> 00:38:47,408 뭐? 796 00:38:48,410 --> 00:38:49,790 뭐 어때요? 797 00:38:49,870 --> 00:38:53,620 짐 카진스키의 시가 그렇게 인정을 받는다면 798 00:38:53,707 --> 00:38:55,957 엄마는 왜 못 해? 799 00:38:57,586 --> 00:39:00,256 엄마도 포기하지 마 800 00:39:10,515 --> 00:39:13,765 아스퍼거 증후군 아이 육아법 801 00:39:14,686 --> 00:39:15,726 여보, 나 왔어 802 00:39:15,771 --> 00:39:17,401 - 왔어? - 응 803 00:39:17,939 --> 00:39:18,939 뭐 읽어? 804 00:39:19,691 --> 00:39:20,781 나도 읽었어 805 00:39:21,860 --> 00:39:25,280 일상으로 돌아온 소감이 어때? 806 00:39:25,489 --> 00:39:26,699 - 좋아 - 그래? 807 00:39:26,782 --> 00:39:28,282 보고 싶었어 808 00:39:28,325 --> 00:39:29,365 나도 보고 싶었어 809 00:39:29,451 --> 00:39:30,451 많이 810 00:39:32,704 --> 00:39:34,504 - 그런데 - 응? 811 00:39:36,291 --> 00:39:39,381 드니스가 기금 행사 때문에 다음 주에 LA에 와 달래 812 00:39:39,461 --> 00:39:40,841 그래, 가 813 00:39:41,588 --> 00:39:42,628 - 응 - 좋네 814 00:39:42,672 --> 00:39:45,932 그리고 나 홍보 보좌관 자리 제안 받았어 815 00:39:48,553 --> 00:39:50,643 - 축하해. 잘 됐네 - 고마워 816 00:39:51,807 --> 00:39:52,807 뭐라고 했어? 817 00:39:52,849 --> 00:39:55,889 당신하고 얘기해 보다고 말했지 818 00:39:55,977 --> 00:39:57,897 - 난 당연히... - 하고 싶구나 819 00:40:00,440 --> 00:40:02,690 - 그런 것 같아. 잘 모르겠어 820 00:40:02,776 --> 00:40:05,736 난 우리 애들을 사랑하고 당신도 사랑하고 821 00:40:05,821 --> 00:40:08,281 - 엄마인 것도 참 좋아 - 응 822 00:40:08,323 --> 00:40:11,493 그런데 솔직히 거기 있으니까 823 00:40:12,244 --> 00:40:15,754 살아 있는 것 같고 정말 좋았어 824 00:40:15,831 --> 00:40:18,581 오랜만에 나로서 인정받는 느낌이야 825 00:40:18,667 --> 00:40:20,747 이해해 826 00:40:22,462 --> 00:40:23,512 알지? 827 00:40:23,588 --> 00:40:26,588 - 근데 나도 당신 인정해, 알지? - 알고 말고 828 00:40:26,675 --> 00:40:29,755 - 하지만 다른 방면으로 인정하잖아 - 그렇지 829 00:40:32,389 --> 00:40:33,389 - 좋아 - 뭐? 830 00:40:33,473 --> 00:40:34,893 그럼 해결해 보자 831 00:40:35,183 --> 00:40:36,393 - 정말? - 응 832 00:40:37,769 --> 00:40:39,559 집에서 날 도와줄 사람이 필요해 833 00:40:39,646 --> 00:40:41,436 - 맞아 - 그러면... 834 00:40:41,523 --> 00:40:42,523 어머니한테 전화할게 835 00:40:42,566 --> 00:40:45,686 일주일에 며칠은 계실 수 있을 거야 836 00:40:45,735 --> 00:40:47,525 애들을 신경써 줄 사람이 필요할 거야 837 00:40:47,612 --> 00:40:50,202 맥스가 치료를 잘 받는지 838 00:40:50,240 --> 00:40:52,450 해디가 운동을 열심히 하는지 말이야 839 00:40:52,534 --> 00:40:55,504 일주일에 한두 번은 일찍 퇴근할게 840 00:40:55,537 --> 00:40:59,537 아침에 집에서 일을 하는 방향으로 할 수도 있을 거야 841 00:40:59,583 --> 00:41:01,713 식료품은 배달 시키면 되고 이런 식으로 해결하면 돼 842 00:41:01,751 --> 00:41:03,711 아니야 843 00:41:04,963 --> 00:41:06,213 왜? 844 00:41:06,256 --> 00:41:09,716 여보, 시기가 안 좋은 거 같아 845 00:41:10,260 --> 00:41:11,930 - 나 안 할래 - 크리스티나 846 00:41:12,220 --> 00:41:13,640 애들한테는 내가 필요해 847 00:41:13,722 --> 00:41:15,722 내가 도대체 무슨 생각을 한 건지 모르겠어 848 00:41:15,807 --> 00:41:17,227 - 크리스티나 - 아니, 됐어 849 00:41:17,267 --> 00:41:19,897 당신이 나중에 지금을 돌아보며 후회하는 거 싫어 850 00:41:19,936 --> 00:41:21,606 후회 안 해 851 00:41:21,688 --> 00:41:22,808 별 거 아냐 852 00:41:22,898 --> 00:41:25,898 선거 운동이야 또 있을 테지만 853 00:41:27,986 --> 00:41:30,736 아이들은 금방 클 거잖아 854 00:41:31,489 --> 00:41:32,909 나중에 하면 돼 855 00:41:36,661 --> 00:41:37,751 괜찮겠어? 856 00:41:38,580 --> 00:41:39,920 응, 괜찮아 857 00:41:42,626 --> 00:41:45,206 회의는 어땠어? 858 00:41:45,754 --> 00:41:47,264 좋았지 859 00:41:47,672 --> 00:41:50,512 나 정말 잘 했거든 860 00:41:50,592 --> 00:41:51,682 나... 861 00:41:52,719 --> 00:41:55,759 - 나 진짜 잘 했어. 정말로 - 그래? 862 00:41:55,847 --> 00:41:58,847 당신이 봤어야 되는데 실력 좀 발휘했거든 863 00:41:58,934 --> 00:42:00,194 진짜?