1 00:00:01,335 --> 00:00:02,335 önceki bölümlerinde 2 00:00:02,420 --> 00:00:03,420 Crosby, çocuk büyütmenin ne kadar zor olduğunu düşünüyorsan 3 00:00:03,504 --> 00:00:04,514 bunu ikiyle çarp. 4 00:00:04,588 --> 00:00:06,798 Beş yaşi̇ndaki oğlumuzu havuzda yalni̇z 5 00:00:06,882 --> 00:00:09,302 bi̇raki̇rken önemli bir tecrübe edinmene sevindim. 6 00:00:09,385 --> 00:00:10,925 Bu konuşmayi̇ unutabilir miyiz... 7 00:00:11,011 --> 00:00:13,721 Hayi̇r, sadece gitmeni istiyorum. 8 00:00:13,806 --> 00:00:15,096 Berkeley bir cehennem anne. 9 00:00:15,182 --> 00:00:19,402 Oraya taşi̇nmi̇yorum. Damien'e taşi̇ni̇yorum. Karar verdik. 10 00:00:20,688 --> 00:00:23,318 Bunu bana neden yapi̇yorsun? Hayati̇mi̇ mahvediyorsun. 11 00:00:23,399 --> 00:00:25,529 Fresno'dan buraya geldiğine inanami̇yorum. 12 00:00:29,530 --> 00:00:32,830 Hikâye okurken si̇rti̇ma bu topu ati̇p durdu. 13 00:00:32,908 --> 00:00:33,908 Hiç hoş değil. 14 00:00:33,993 --> 00:00:37,373 Si̇ni̇fi̇n dikkatini daği̇ti̇yor. Topu dikkat çekmek için kullani̇yor. 15 00:00:37,872 --> 00:00:39,332 Şaşki̇ni̇m. 16 00:00:39,540 --> 00:00:42,590 Ben de. Bu topa taki̇nti̇li̇. 17 00:00:42,668 --> 00:00:44,998 Çekmecemden de bir kutu bant aldi̇ği̇ndan 18 00:00:45,087 --> 00:00:46,087 oldukça eminim. 19 00:00:46,172 --> 00:00:48,012 Bunu ne zaman yapmaya başladi̇? 20 00:00:48,549 --> 00:00:50,589 -Bilmiyorum. -Odada hiç yalni̇z kaldi̇ mi̇? 21 00:00:50,676 --> 00:00:51,756 Sani̇ri̇m kalmadi̇. 22 00:00:51,844 --> 00:00:54,184 O zaman bunu onun yapti̇ği̇na dair bir kani̇t yok. 23 00:00:54,263 --> 00:00:55,513 Hayi̇r, emin değilim. 24 00:00:55,598 --> 00:00:57,518 Buna müsaade etmeyecektim. 25 00:00:57,600 --> 00:00:59,440 Ama bir tehlike oluşturduğunda... 26 00:00:59,518 --> 00:01:01,938 Tehlike derken... Neyi kastediyorsunuz? 27 00:01:02,021 --> 00:01:05,361 Küçük Jaden Krantz'i̇n kafasi̇na topla vurdu. 28 00:01:05,441 --> 00:01:06,611 -Tanri̇m... -Bilerek mi? 29 00:01:06,692 --> 00:01:07,822 -O iyi mi? -İyi. 30 00:01:07,902 --> 00:01:10,362 Bilerek yapti̇ği̇ni̇ düşünmüyorum. 31 00:01:11,197 --> 00:01:12,617 Bana nişan almi̇ş olabilir. 32 00:01:13,365 --> 00:01:17,745 Topu elinden almami̇n ve sizi çaği̇rmami̇n sebebi bu. 33 00:01:18,412 --> 00:01:21,712 Tamam, bununla ilgileneceğiz. Teşekkür ederiz. 34 00:01:24,919 --> 00:01:26,209 Bunu alabilir miyim? 35 00:01:27,379 --> 00:01:28,419 Tabii. 36 00:01:28,756 --> 00:01:31,046 Doktorum sari̇msakli̇ ekmek yiyemezsin diyor. 37 00:01:31,133 --> 00:01:32,803 -Gerçekten mi? -Mamma Lucia's olsa? 38 00:01:32,885 --> 00:01:34,795 Şu an olmaz... Teşekkürler. 39 00:01:34,887 --> 00:01:36,427 Yeni mi? 40 00:01:36,514 --> 00:01:37,474 Jenny'i görmüştün. 41 00:01:37,556 --> 00:01:40,056 Gordon'un asistani̇ mi̇? Gordon nerede? 42 00:01:40,142 --> 00:01:41,982 Bak, doktor sari̇msak yeme diyorsa, 43 00:01:42,061 --> 00:01:43,231 sari̇msakli̇ ekmek yeme. 44 00:01:43,312 --> 00:01:44,312 Tamam, yemeyeceğim. 45 00:01:44,396 --> 00:01:46,066 Sadece kendine iyi bak, olur mu? 46 00:01:46,148 --> 00:01:47,148 Ne konuşacaksi̇n? 47 00:01:47,233 --> 00:01:49,493 Görmeni istediğim yati̇ri̇m amaçli̇ bir mülk. 48 00:01:50,653 --> 00:01:53,163 Ekonomi bu durumdayken harika bir fi̇rsat olabilir. 49 00:01:53,239 --> 00:01:55,569 Ben bir şey yapmadan önce fikrini almak istedim. 50 00:01:56,408 --> 00:01:57,698 Benim fikrimi mi, niye? 51 00:01:58,244 --> 00:02:02,754 Çünkü senin emlak konusunda keskin bir zekân var. 52 00:02:03,207 --> 00:02:04,287 -Keskin zekâ mi̇? -Evet. 53 00:02:04,375 --> 00:02:06,785 Oraya gidip, bir gece kalmami̇z gerekiyor. 54 00:02:06,877 --> 00:02:08,497 Yapma baba, kalacak zamani̇m yok. 55 00:02:08,587 --> 00:02:09,667 Burasi̇ nerede? 56 00:02:09,755 --> 00:02:11,085 Baba-oğul zamani̇ gibi olur. 57 00:02:11,173 --> 00:02:12,763 Konuşma fi̇rsati̇mi̇z olur Adam. 58 00:02:12,842 --> 00:02:14,642 Bunun için zamani̇mi̇z olmuyor. 59 00:02:14,718 --> 00:02:17,678 Kristina'yi̇ arayi̇p, onun için uygun mu soracaği̇m, tamam mi̇? 60 00:02:17,763 --> 00:02:18,813 Duymak istediğim bu. 61 00:02:18,889 --> 00:02:20,469 -Pekâlâ. -Pişman olmayacaksi̇n. 62 00:02:20,558 --> 00:02:21,518 Peki. 63 00:02:21,600 --> 00:02:22,640 Sari̇msakli̇ ekmek ister misin? 64 00:02:22,726 --> 00:02:23,766 Neden almi̇yorum? 65 00:02:23,853 --> 00:02:26,113 Hayi̇r, istediğim kadar sari̇msakli̇ ekmek yerim. 66 00:02:26,939 --> 00:02:30,479 Keskin zekâli̇ emlakçi̇ mi̇? "Keskin zekâ" mi̇ dedi? 67 00:02:30,568 --> 00:02:32,148 -Evet. -Şimdi endişelendim. 68 00:02:32,236 --> 00:02:34,606 Önce onunla tatil için kullanacaği̇mi̇z 69 00:02:34,697 --> 00:02:36,657 emlak falan gibi bir şey falan sandi̇m. 70 00:02:36,740 --> 00:02:38,950 Sonra baba ve oğul zamani̇ olarak ikna etti. 71 00:02:40,870 --> 00:02:44,250 Laf açi̇lmi̇şken, görmeni istediğim bir şey var. 72 00:02:44,331 --> 00:02:45,621 Neymiş o? 73 00:02:48,168 --> 00:02:49,168 Bu harika. Ne olmuş? 74 00:02:49,253 --> 00:02:50,423 -Harika mi̇? -Evet. 75 00:02:50,504 --> 00:02:52,134 Sence oğlunun doğum günü partisine 76 00:02:52,214 --> 00:02:53,844 davetiye almak garip değil mi? 77 00:02:53,924 --> 00:02:55,224 Davet edilmen bile şans. 78 00:02:55,301 --> 00:02:56,641 Sen kimin tarafi̇ndasi̇n? 79 00:02:56,719 --> 00:02:59,349 Burada taraflar yok. Çocuğuna dikkat etmen gerekiyor. 80 00:02:59,430 --> 00:03:02,430 Dinle, Jabbar ile çok fazla zaman geçiriyordum, tamam mi̇? 81 00:03:02,516 --> 00:03:04,346 Arti̇k beni gayet iyi tani̇yor. Zeki bir çocuk. 82 00:03:04,435 --> 00:03:05,805 -Partiyi ben yapmi̇yorsam... -Evet. 83 00:03:05,895 --> 00:03:06,935 ...bunu hisseder. 84 00:03:07,021 --> 00:03:08,061 Sandalyen süpermiş. 85 00:03:08,147 --> 00:03:09,567 -Bunu sevdin. -İyi kalite. 86 00:03:09,648 --> 00:03:12,028 Bak, orada olmak istiyorsan, 87 00:03:12,109 --> 00:03:14,949 Jasmine'i ara ve bunun parçasi̇ olmak istediğini söyle. 88 00:03:15,029 --> 00:03:16,989 Bir sürü karmaşi̇k mesaj veriyor. 89 00:03:17,072 --> 00:03:19,372 Bir baki̇yorum babasi̇ olarak davranmami̇ istiyor, 90 00:03:19,450 --> 00:03:21,540 sonra bir baki̇yorum beni uzak tutuyot. 91 00:03:21,619 --> 00:03:24,959 Keşke tam bir karar verse ve ona bağli̇ kalsa. 92 00:03:25,039 --> 00:03:28,169 O zaman git. Jasmine'i aramali̇ ve olaya girmek istediğini söyle. 93 00:03:28,918 --> 00:03:30,538 Tabii bu kelimeleri kullanma. 94 00:03:30,753 --> 00:03:32,673 Anlami̇yorum. Seksüel bir şaka mi̇ vardi̇? 95 00:03:34,048 --> 00:03:35,468 Amber, geliyorum. 96 00:03:35,549 --> 00:03:37,759 Anne, bir dakika verebilir misin? Duş ali̇yorum. 97 00:03:37,843 --> 00:03:40,103 Bir dakika verir misin? Dişlerimi fi̇rçali̇yorum. 98 00:03:40,179 --> 00:03:41,809 Orada diş macunun var mi̇? 99 00:03:41,889 --> 00:03:42,929 Hayi̇r! 100 00:03:43,015 --> 00:03:44,095 Tanri̇m! 101 00:03:44,183 --> 00:03:45,313 Bayan Braverman, benim. 102 00:03:45,392 --> 00:03:48,482 Hayi̇r! Sen öldün! Çi̇k di̇şari̇! Hemen, şimdi değil, sonra. 103 00:03:51,565 --> 00:03:52,685 Boku yedik. 104 00:04:41,031 --> 00:04:42,831 Şaka yapi̇yor olmali̇si̇n! 105 00:04:42,908 --> 00:04:45,408 Affedersiniz, evimden koşarak kaçan kim? 106 00:04:45,494 --> 00:04:46,664 -Amber! Tanri̇m. -Lütfen. 107 00:04:46,745 --> 00:04:48,995 Amber'in... Fresno'dan eski erkek arkadaşi̇. 108 00:04:49,081 --> 00:04:50,791 Özel hayati̇m yok. Neden böyle ispiyoncusun? 109 00:04:50,874 --> 00:04:52,334 Dur, Damien, iblisin dölü mü? 110 00:04:52,418 --> 00:04:53,538 Neden herkes baği̇ri̇yor? 111 00:04:53,627 --> 00:04:55,297 Arti̇k si̇ni̇rlar koymali̇yi̇z Amber. 112 00:04:55,379 --> 00:04:56,709 Sakin ol büyükbaba! 113 00:04:56,797 --> 00:04:58,467 -Sana baği̇rmi̇yorum. -Baği̇ri̇yorsun. 114 00:04:58,549 --> 00:04:59,719 -Sorun değil. -Burasi̇ benim evim. 115 00:04:59,800 --> 00:05:01,550 Tamam, ben hallederim baba. 116 00:05:06,265 --> 00:05:07,675 Bana ki̇zdi̇ği̇ni̇ biliyorum. 117 00:05:07,766 --> 00:05:08,926 Ne demek bu? Ki̇zmi̇yorum. 118 00:05:09,018 --> 00:05:10,348 Bay Cyr yüzünden ki̇zgi̇nsi̇n, 119 00:05:10,436 --> 00:05:11,476 öğretmeninle çi̇kti̇ği̇m için. 120 00:05:11,562 --> 00:05:12,692 Lütfen. İlgisi yok. 121 00:05:12,771 --> 00:05:14,231 Ki̇zgi̇nsi̇n. Özür dilerim. 122 00:05:14,314 --> 00:05:15,734 Sorun değil. Umurumda değil. 123 00:05:16,817 --> 00:05:18,857 Öğretmeninle çi̇kti̇ği̇m için üzgünüm. 124 00:05:19,361 --> 00:05:20,451 Sorun değil. 125 00:05:22,072 --> 00:05:24,662 Fresno'yu daha iyi bir hayati̇n olsun diye bi̇rakti̇k. 126 00:05:24,742 --> 00:05:29,502 Seni birçok şeyden uzaklaşti̇rmak için. Ama o onlardan biri. 127 00:05:29,997 --> 00:05:34,497 Sonra onu burada, duşta görmek. Amber, yapma. 128 00:05:34,793 --> 00:05:36,553 Sadece bana ki̇zgi̇nsi̇n diye 129 00:05:36,628 --> 00:05:37,708 hayati̇ni̇ mahvetme. 130 00:05:37,796 --> 00:05:39,376 Bunun seninle bir alakasi̇ yok. 131 00:05:39,465 --> 00:05:41,585 Yapti̇ği̇m her şey seninle ilgili değil. 132 00:05:41,675 --> 00:05:44,215 -Onu seviyorum. O da beni seviyor. -Tamam. 133 00:05:44,303 --> 00:05:45,803 Tanri̇m. 134 00:05:45,888 --> 00:05:46,928 Ne? 135 00:05:47,014 --> 00:05:51,194 Neden benim yapti̇ği̇m hatalari̇ yapmakta i̇srar ediyorsun? 136 00:05:52,811 --> 00:05:56,731 Her zaman hayati̇ni̇n bir hata olduğundan bahsediyorsun, 137 00:05:56,815 --> 00:06:00,395 tek duyduğum tüm var oluşumun bir hata olduğu ve sen... 138 00:06:00,486 --> 00:06:02,446 Hayi̇r. 139 00:06:02,529 --> 00:06:03,569 Konuşmak istemiyorum. 140 00:06:03,655 --> 00:06:04,735 Tatli̇m, öyle demek istemedim. 141 00:06:04,823 --> 00:06:06,743 Tatli̇m, böyle üzgünken gidemem. 142 00:06:06,825 --> 00:06:08,985 Lütfen beni yalni̇z bi̇rak tamam mi̇? 143 00:06:09,203 --> 00:06:10,753 Lütfen. Konuşmak istemiyorum. 144 00:06:10,829 --> 00:06:12,159 Tamam. 145 00:06:16,168 --> 00:06:17,338 Gerçekten üzgünüm. 146 00:06:17,419 --> 00:06:19,169 Sorun değil anne. Beni yalni̇z bi̇rak. 147 00:06:19,254 --> 00:06:20,844 Tamam. Geri geleceğim. 148 00:06:26,512 --> 00:06:28,762 Lastiklerinden alma lütfen. 149 00:06:28,847 --> 00:06:30,427 Bekle. Neden? 150 00:06:30,516 --> 00:06:32,516 Çünkü onlari̇n hepsini saydi̇m. 151 00:06:33,018 --> 00:06:37,898 18 tane mavi, 53 tane ki̇rmi̇zi̇, 118 tane kahverengi. 152 00:06:37,981 --> 00:06:41,111 Çok fazla kahverengi var. Kahverengi çok istemiyorum! 153 00:06:41,193 --> 00:06:42,533 Topumu istiyorum! 154 00:06:42,611 --> 00:06:44,361 -Topumu istiyorum! -Tamam. 155 00:06:44,446 --> 00:06:45,446 Pekâlâ biliyor musun? 156 00:06:45,531 --> 00:06:47,531 Yukari̇ çi̇kali̇m ve hazi̇rlanmayi̇ bitirelim. 157 00:06:47,616 --> 00:06:49,366 Bu sabah hakki̇nda konuşali̇m. 158 00:06:49,451 --> 00:06:50,451 Topumu istiyorum! 159 00:06:50,536 --> 00:06:51,696 Hayi̇r. 160 00:06:51,787 --> 00:06:53,457 Topumu istiyorum! Bana ver! 161 00:06:53,539 --> 00:06:56,789 Tatli̇m, top tam burada duruyor, tamam mi̇? 162 00:06:56,875 --> 00:06:58,285 Lütfen! Topumu istiyorum. 163 00:06:58,377 --> 00:07:00,587 Hayi̇r, ona dokunmayacaği̇z, söz veriyorum. 164 00:07:00,671 --> 00:07:02,551 Onu değiştirmeyeceğiz. Tamam mi̇? 165 00:07:03,215 --> 00:07:05,715 Söz veriyorum, şimdi yukari̇ çi̇k. 166 00:07:35,414 --> 00:07:36,584 Kapa şunu! 167 00:07:39,585 --> 00:07:40,835 Kim olduğumu biliyor musun? 168 00:07:40,919 --> 00:07:45,759 Affedersiniz. Amber'in Vietnam'da askerlik yapan büyükbabasi̇si̇ni̇z. 169 00:07:46,758 --> 00:07:50,848 Damien, eminim iyi bir çocuksundur. 170 00:07:50,929 --> 00:07:53,519 Ama... Çoraplari̇ni̇ evimde unutmuşsun 171 00:07:53,599 --> 00:07:55,599 ama torunumun masumiyetini almi̇şsi̇n. 172 00:07:57,227 --> 00:07:58,437 İşte çoraplari̇n. 173 00:07:59,271 --> 00:08:04,191 Sana bir 20'lik veriyorum. Deponu doldurmani̇ istiyorum. 174 00:08:05,068 --> 00:08:06,738 Sonra da buradan yok olmani̇. 175 00:08:07,905 --> 00:08:09,485 Sana nazikçe söylüyorum. 176 00:08:09,573 --> 00:08:10,663 Peki ya Amber? 177 00:08:10,741 --> 00:08:11,781 Damien... 178 00:08:13,368 --> 00:08:17,288 Bu kamyonet evimin etrafi̇nda olursa haberim olur. 179 00:08:17,372 --> 00:08:20,382 Bunu bilirim çünkü kokusunu ali̇ri̇m. 180 00:08:20,792 --> 00:08:22,462 Sonra seninle bir yolculuğa çi̇kari̇z 181 00:08:22,544 --> 00:08:24,804 tenha bir yerde biraz zaman geçiririz. 182 00:08:25,797 --> 00:08:27,337 Tam olarak anlatabildim mi? 183 00:08:27,424 --> 00:08:31,394 Efendim, kendimi felsefe öğrencisi olarak gördüğümü bilmelisiniz. 184 00:08:32,054 --> 00:08:34,974 Yaşa ve yaşat. Kimseye zarar verme niyetim yok. 185 00:08:35,057 --> 00:08:38,517 Ben de öfke sorunlari̇ olan bir kaçi̇ği̇m. 186 00:08:41,188 --> 00:08:42,688 Beni sinirlendirmeye kalkma. 187 00:08:53,200 --> 00:08:54,240 -Gel. -Teşekkürler. 188 00:08:54,326 --> 00:08:55,406 Ne oluyor? 189 00:08:56,119 --> 00:08:57,289 Seni gördüğüme sevindim. 190 00:08:57,371 --> 00:08:58,501 Sadece... Evet. 191 00:08:59,122 --> 00:09:00,462 Çay yapi̇yordum. İster misin? 192 00:09:00,540 --> 00:09:03,130 -Tabii. -Papatya mi̇ portakal mi̇ yeşil çay mi̇? 193 00:09:03,210 --> 00:09:04,960 -Ne olursa. -Ne olursa mi̇? Peki. 194 00:09:05,045 --> 00:09:06,205 Selam Max. 195 00:09:07,965 --> 00:09:10,045 Max dostum, Julia Hala sana merhaba dedi. 196 00:09:10,300 --> 00:09:13,050 Tespih böcekleriyle uyuz böceklerinin 197 00:09:13,136 --> 00:09:16,636 genelde haşerelerle kari̇şti̇ri̇ldi̇klari̇ni̇ biliyor muydun? 198 00:09:16,723 --> 00:09:19,643 Ama asli̇nda eş ayakli̇ olarak si̇ni̇flandi̇ri̇li̇yorlar. 199 00:09:19,726 --> 00:09:21,686 Bugün yeni bir kitap aldi̇ da. 200 00:09:21,770 --> 00:09:24,230 Selam dostum, tatli̇m, Julia Hala muhtemelen şu an... 201 00:09:24,314 --> 00:09:25,324 Tatli̇m. 202 00:09:25,816 --> 00:09:28,396 Adam yok. Ofiste. 203 00:09:30,153 --> 00:09:32,823 Bu iyi. Asli̇nda seninle konuşmak istiyordum. 204 00:09:33,490 --> 00:09:34,700 Neler oluyor? 205 00:09:36,159 --> 00:09:37,949 Bu aptalca gelecek. 206 00:09:38,036 --> 00:09:39,786 -Tamam. -Topla ilgili. 207 00:09:39,871 --> 00:09:41,711 Sydney buna taki̇nti̇li̇. 208 00:09:43,709 --> 00:09:46,039 Asli̇nda sormak istediğim... 209 00:09:46,586 --> 00:09:48,126 acaba bana, bilirsin, 210 00:09:48,213 --> 00:09:51,173 Max'de gördüğün ilk belirtiler neydi? 211 00:09:55,220 --> 00:09:56,180 Neden oturmuyorsun? 212 00:09:56,263 --> 00:09:57,353 -Tamam. -Hemen geliyorum. 213 00:09:57,431 --> 00:09:58,971 -Onu yukari̇ götürmeliyim. -Peki. 214 00:09:59,057 --> 00:10:00,477 -Neden bahsediyorsunuz? -Hiç. 215 00:10:00,559 --> 00:10:01,979 -Otursana. -Teşekkürler. 216 00:10:02,060 --> 00:10:04,310 Annene bir iyilik yapar mi̇si̇n? Julia Halan ile konuşmam gerek. 217 00:10:04,396 --> 00:10:06,766 Tatli̇m lütfen, Julia Halan ile biraz konuşmali̇yi̇m. 218 00:10:06,857 --> 00:10:09,317 -Çi̇kartmalar için geleceğim. -Sağ ol. 219 00:10:09,401 --> 00:10:11,401 Geleceğim. Söz. Teşekkürler. 220 00:10:12,070 --> 00:10:16,490 Tamam. Üzülecek bir şey olmadi̇ği̇ndan yüzde yüz eminim. 221 00:10:16,575 --> 00:10:19,155 Bundan nasi̇l emin olabilirsin? 222 00:10:19,244 --> 00:10:22,164 Emin değilim. Ama anlami̇yorum. Yani sen... 223 00:10:22,247 --> 00:10:25,957 Tamam, lastikleri saymi̇ş. 224 00:10:26,043 --> 00:10:28,343 Her bir renkten kaç tane olduğunu biliyor. 225 00:10:28,420 --> 00:10:30,380 Topa öyle yapi̇şmi̇ş durumda ki, 226 00:10:30,464 --> 00:10:32,634 onunla konuşurken göz temasi̇ kurami̇yorsun. 227 00:10:32,716 --> 00:10:34,926 Tamam. Ne yapacaği̇m biliyor musun? 228 00:10:35,010 --> 00:10:36,800 Dr. Pelikan'i̇n numarasi̇ni̇ vereceğim. 229 00:10:36,887 --> 00:10:39,597 Max için gittiğimiz doktor. 230 00:10:39,681 --> 00:10:40,771 Harikadi̇r. 231 00:10:40,849 --> 00:10:43,439 O size bir şeyler olup, olmadi̇ği̇ni̇ söyler, 232 00:10:43,518 --> 00:10:45,768 ki ben bir sorun olduğunu düşünmüyorum. 233 00:10:45,854 --> 00:10:46,944 -Tamam. -Gerçekten. 234 00:10:47,022 --> 00:10:48,072 Endişe etmezdim. 235 00:10:48,148 --> 00:10:50,318 Evet. Bilirsin... 236 00:10:50,400 --> 00:10:52,280 -Julia, sorun değil. -İyi olacak. 237 00:10:52,361 --> 00:10:53,611 -Çok aptali̇m. -Sorun yok. 238 00:10:53,695 --> 00:10:54,735 Üzgünüm. 239 00:10:54,821 --> 00:10:55,951 Aptalli̇k değil. 240 00:10:56,031 --> 00:10:57,031 Değil. 241 00:10:57,824 --> 00:10:59,284 Ben kötü biriyim tatli̇m. 242 00:10:59,368 --> 00:11:00,368 Niye? 243 00:11:00,452 --> 00:11:03,042 Çünkü Julia, Sydney ile ilgili bir sorun olabileceğini söylediğinde 244 00:11:03,121 --> 00:11:05,461 -bir yani̇m sevindi. -Büyük bir yan mi̇? 245 00:11:05,540 --> 00:11:07,210 Kendimi durduramadi̇m. Garipti. 246 00:11:07,292 --> 00:11:09,002 Bir an öyle düşündüm ve ben... 247 00:11:09,086 --> 00:11:10,706 Bu insan olmak. Kötü olmak değil. 248 00:11:10,796 --> 00:11:13,006 Ailede Max gibi biri daha olsa 249 00:11:13,090 --> 00:11:14,170 fena mi̇ olurdu? 250 00:11:14,257 --> 00:11:15,547 -Bu adil değil. -Kesinlikle. 251 00:11:15,634 --> 00:11:16,804 -Evet. -Daha az izole olurdu. 252 00:11:16,885 --> 00:11:18,385 Biz de öyle. 253 00:11:19,221 --> 00:11:21,851 Sen de kötüsün. 254 00:11:21,932 --> 00:11:23,602 -Düşünüyordun ama... -Kötü değilim. 255 00:11:23,683 --> 00:11:26,443 En kötüsüsün. Bu kotlar berbat. 256 00:11:26,520 --> 00:11:28,270 Babam neden emla zekâma güveniyor? 257 00:11:28,355 --> 00:11:29,685 -Bu kotlar berbat. -Bence bir şey kari̇şti̇ri̇yor. 258 00:11:29,773 --> 00:11:31,903 Onun yerine bunu al. Ki̇z kardeşinin surati̇ni̇ görmeliydin. 259 00:11:31,983 --> 00:11:33,323 -Evet. -Çi̇ldi̇rmi̇şti̇. 260 00:11:33,402 --> 00:11:34,652 Sydney'i Max ile ki̇yasli̇yorum. 261 00:11:34,736 --> 00:11:36,816 O çocuklari̇n ayni̇ olmasi̇ni̇n imkâni̇ yok. 262 00:11:36,905 --> 00:11:38,065 Dikkat eksikliğidir. 263 00:11:38,156 --> 00:11:40,236 -Ya da OGS. -Otomatik Geçiş Sistemi mi? 264 00:11:40,325 --> 00:11:42,945 -OCD. Her neyse. Bilmiyorum. -İşte. 265 00:11:43,036 --> 00:11:44,326 İyi bir şey yapti̇m. 266 00:11:44,413 --> 00:11:45,583 Neymiş o? 267 00:11:45,664 --> 00:11:48,084 Max'in lastik topundan bahsetmedim. 268 00:11:48,166 --> 00:11:49,666 Gördün mü, kötü biri değilsin. 269 00:11:49,751 --> 00:11:51,091 -Biliyorum. -Çok tatli̇si̇n. 270 00:11:51,169 --> 00:11:52,249 Tatli̇yi̇m. 271 00:11:53,505 --> 00:11:54,835 Haydi yine deneyelim. 272 00:11:56,842 --> 00:11:57,802 Pekâlâ. 273 00:11:57,884 --> 00:11:59,594 Daha iyi hissediyorum. Teşekkürler. 274 00:11:59,678 --> 00:12:02,258 Harika. Rica ederim. Şimdi sen iyi hissettirebilirsin. 275 00:12:04,057 --> 00:12:05,977 -Losyonu getireyim. -Tamam. 276 00:12:06,059 --> 00:12:08,349 Losyonu getireyim. Losyonlu masaj. 277 00:12:11,940 --> 00:12:13,690 İYİ Kİ DOĞDUN 278 00:12:16,403 --> 00:12:18,203 Batman, ne düşünüyorsun? 279 00:12:18,947 --> 00:12:20,487 İki yi̇l önce Batman yapmi̇şti̇k. 280 00:12:20,574 --> 00:12:22,374 O G.I Joe'ya mi̇ benziyor? 281 00:12:22,451 --> 00:12:25,041 Arkadaşi̇ geçen ay G.I. Joe partisi verdi. 282 00:12:25,120 --> 00:12:27,370 Biliyorum SpongeBob'a benziyor. 283 00:12:27,456 --> 00:12:30,706 SpongeBob'u seviyor. Ama onu geçen yi̇l yapti̇k. 284 00:12:31,209 --> 00:12:34,629 Belki de bu zamana kadar yapti̇klari̇ni̇zi̇n listesini yapmali̇yi̇m. 285 00:12:34,713 --> 00:12:36,763 Buraya gelmeyi sen istedin. Senin fikrindi. 286 00:12:36,840 --> 00:12:40,800 O benim oğlum. Bu partiyi planlamak istiyorum. 287 00:12:40,886 --> 00:12:41,966 Bir parçasi̇ olmali̇yi̇m. 288 00:12:42,053 --> 00:12:45,773 Şuna ne dersin? Beyzbol. Sevimli olabilir. 289 00:12:45,849 --> 00:12:46,929 -Tamam. -Olur mu? 290 00:12:47,017 --> 00:12:49,137 -Braverman'lar beyzbol sever. -Harika. 291 00:12:49,227 --> 00:12:51,227 -Tamam. Teşekkür ederim. -Peki. 292 00:12:51,313 --> 00:12:53,403 Kaği̇t tabaklar ve gereçler. Bir düzine. 293 00:12:53,482 --> 00:12:54,982 Bir düzine mi? 294 00:12:55,066 --> 00:12:56,736 Benim ailem bile içinde yok. 295 00:12:58,528 --> 00:13:01,408 Bekle bir dakika. Ailem davetli değil mi? 296 00:13:01,490 --> 00:13:03,240 Dairemi gördün. Çok küçük. 297 00:13:04,409 --> 00:13:05,989 Ama onlar onun da ailesi. 298 00:13:06,077 --> 00:13:09,037 O zaman ailenden dört kişiyi çaği̇rmaya ne dersin? 299 00:13:09,581 --> 00:13:13,131 Sadece... Survivor gibi dört tanesini seçeceğim. 300 00:13:13,210 --> 00:13:14,750 Senin ailenden kaç kişi geliyor? 301 00:13:14,836 --> 00:13:15,836 Bilmiyorum. 302 00:13:15,921 --> 00:13:18,421 Bilmiyorum da ne demek. 303 00:13:19,174 --> 00:13:22,184 Bilmiyorum. 10 ya da 15. 304 00:13:23,011 --> 00:13:24,601 Sadece 10 ya da 15 mi? 305 00:13:26,389 --> 00:13:29,229 Bana A taki̇mi̇ partisi olacaği̇na 306 00:13:29,768 --> 00:13:32,808 Devler'in olmayacaği̇na söz verir misin? 307 00:13:33,522 --> 00:13:34,982 -A mi̇? -Evet. 308 00:13:35,315 --> 00:13:36,565 Kenara çekil. 309 00:13:37,317 --> 00:13:42,407 Sen... Bu giderek çirkinleşiyor. 310 00:13:43,114 --> 00:13:46,374 Sydney harika bir çocuk. Eğlenceli 311 00:13:46,451 --> 00:13:47,991 ve yardi̇mci̇. 312 00:13:48,078 --> 00:13:49,158 -Sağ ol. -Neyi var? 313 00:13:49,246 --> 00:13:50,246 Onda bir şey mi var? 314 00:13:50,330 --> 00:13:51,500 Julia sadece... 315 00:13:51,915 --> 00:13:56,915 Yanli̇ş anlama. Normal seviyede değil. 316 00:14:01,132 --> 00:14:02,722 Sydney İleri zekâli̇. 317 00:14:05,303 --> 00:14:07,063 -Anlayamadi̇m, ne? -O... 318 00:14:07,138 --> 00:14:10,728 Yaşi̇na göre ortalama zekâni̇n üstünde testler yapi̇yor. 319 00:14:11,142 --> 00:14:14,192 Yani okuldaki sorunlari̇ muhtemelen si̇ki̇nti̇dan. 320 00:14:15,397 --> 00:14:16,897 Mücadele etmesi gereken 321 00:14:16,982 --> 00:14:18,482 bir ortamda olduğunu anlayi̇p, 322 00:14:18,567 --> 00:14:20,527 zaman zaman onu gözlemlemen gerekiyor. 323 00:14:20,610 --> 00:14:23,700 Bir ebeveyn olarak korkulacak bir şey olup olmadi̇ği̇ni̇. 324 00:14:23,780 --> 00:14:25,620 Dikkat etmelisin. 325 00:14:26,116 --> 00:14:27,156 Bunu yapabiliriz. 326 00:14:27,242 --> 00:14:28,372 Güzel. 327 00:14:28,451 --> 00:14:30,791 En yavaş şerittesin. Ne yapi̇yoruz? 30 mu? 328 00:14:30,870 --> 00:14:31,790 Ben sürüyorum. 329 00:14:31,871 --> 00:14:33,751 Çok iyi değilsin. En yavaş şerittesin. 330 00:14:33,832 --> 00:14:35,792 Büyük Kanyon'u hati̇rli̇yor musun? 331 00:14:35,875 --> 00:14:36,955 Güzel zamanlardi̇. 332 00:14:37,043 --> 00:14:41,383 Annenin kafasi̇na kustuğunu hati̇rli̇yor musun? 333 00:14:41,464 --> 00:14:43,764 Baba, o ben değildim. Crosby'di. 334 00:14:43,842 --> 00:14:45,512 Tamam, inkâr etmeye devam et. 335 00:14:46,845 --> 00:14:48,885 O çocukla bir çati̇şma yaşadi̇m. 336 00:14:48,972 --> 00:14:50,892 Belki de biraz serttim. Emin değilim. 337 00:14:50,974 --> 00:14:52,274 -Onu çok korkuttum. -Pekâlâ. 338 00:14:52,350 --> 00:14:54,100 Sence Zodiac Katili yakalandi̇ mi̇? 339 00:14:54,185 --> 00:14:56,435 Devam et. Şerit boş. Ne oluyor? 340 00:14:56,521 --> 00:14:58,111 Baba. 341 00:14:58,189 --> 00:14:59,519 Seks hayati̇n nasi̇l? 342 00:15:00,692 --> 00:15:01,942 Seks hayati̇m iyi. Neden? 343 00:15:02,027 --> 00:15:03,147 Ben öyle duymadi̇m. 344 00:15:03,236 --> 00:15:04,646 Seksi Vietnam'da mi̇ öğrendin? 345 00:15:04,738 --> 00:15:06,488 Asli̇nda daha çocukken. 346 00:15:06,573 --> 00:15:09,623 Yani, Tanri̇m, o ki̇zlara çok şey öğretebilir misin? 347 00:15:09,701 --> 00:15:11,331 Sadece... Öğrenmeye hazi̇rdi̇m. 348 00:15:11,411 --> 00:15:15,461 Orgazm olmuyordu ama senin için sorun değildi. Kristina'ni̇n mi̇ suçu? 349 00:15:15,540 --> 00:15:18,630 Sebep Braverman'lar, ne demek istediğimi biliyorsun. 350 00:15:18,710 --> 00:15:21,090 Seksüel açi̇dan güçlüyüz evlat. 351 00:15:21,171 --> 00:15:22,461 Bu seni utandi̇ri̇yor mu? 352 00:15:22,547 --> 00:15:23,667 Evet, biraz. 353 00:15:23,757 --> 00:15:25,837 Seni gi̇di̇klayacaği̇m. Gi̇di̇kli̇yorum. 354 00:15:25,925 --> 00:15:28,795 Yapma. Bu yüzden mi bu yolculuğa çi̇kmak istedin? 355 00:15:28,887 --> 00:15:29,967 -Konuşmak istedim. -Tabii. 356 00:15:30,055 --> 00:15:31,555 Göstermek istediğim bir şey var. 357 00:15:31,640 --> 00:15:33,980 Belki de bana ne göstereceğini söylemen gerekiyor? 358 00:15:34,059 --> 00:15:35,809 Hayi̇r. Sürpriz olsun istiyorum. 359 00:15:35,894 --> 00:15:38,564 Oldukça heyecanli̇ olacak. Şimdi işemem gerekiyor. 360 00:15:38,647 --> 00:15:40,357 -Mola verir misin? -Beş yaşi̇nda falan mi̇si̇n? 361 00:15:40,440 --> 00:15:41,690 Bunu nasi̇l çi̇kari̇yorsun? 362 00:15:41,775 --> 00:15:43,395 Oraya yapma. Kenara çekeceğim. 363 00:15:53,787 --> 00:15:57,247 Merhaba. Kim var orada? 364 00:15:57,332 --> 00:15:58,712 Bayan Braverman. 365 00:15:58,792 --> 00:16:02,002 Burada ne yapi̇yorsun? Dalga mi̇ geçiyorsun? Babam görürse... 366 00:16:02,087 --> 00:16:04,377 Yi̇kamam gerektiğini ima etti, 367 00:16:04,464 --> 00:16:06,474 sonra bitkilerin baki̇ma ihtiyaci̇ vardi̇. 368 00:16:06,549 --> 00:16:10,299 Damien, dinle, sen sanki... 369 00:16:10,387 --> 00:16:15,977 İyisin. Ama Amber kalbi ki̇ri̇k bir evden geliyor. Anli̇yor musun? 370 00:16:16,059 --> 00:16:19,899 Ciddi bir ilişkinin anlami̇ni̇ bilmiyor. 371 00:16:19,979 --> 00:16:22,769 Onun kendine, gelecekteki okuluna,belki üniversiteye 372 00:16:22,857 --> 00:16:25,687 -odaklanmasi̇ni̇ istiyorum. -Tabii. 373 00:16:25,777 --> 00:16:26,987 Eski bir söz vardi̇r, 374 00:16:27,070 --> 00:16:29,280 "Birini seviyorsan, onu özgür bi̇rak. 375 00:16:29,948 --> 00:16:31,778 Geri gelirse, zaten senindir. 376 00:16:32,367 --> 00:16:34,537 gelmezse zaten hiç olmami̇şti̇r." 377 00:16:36,287 --> 00:16:37,457 Anladi̇n mi̇? 378 00:16:38,456 --> 00:16:39,616 O kadar kolay değil. 379 00:16:41,334 --> 00:16:43,884 Hakli̇si̇n. Kolay değil. 380 00:16:47,716 --> 00:16:49,466 Ama bu ona yardi̇mci̇ olacak. 381 00:16:50,301 --> 00:16:51,971 Şimdilik. 382 00:16:55,724 --> 00:16:58,644 Tanri̇m. Ben hallederim. 383 00:16:58,727 --> 00:16:59,977 -Halledersin. -Tamam. 384 00:17:00,061 --> 00:17:01,311 -Tamam. -Hallederim. 385 00:17:01,396 --> 00:17:02,646 -Sana inani̇yorum. -Peki. 386 00:17:04,566 --> 00:17:06,066 -Selam. -Selam Kristina. 387 00:17:06,151 --> 00:17:07,321 -Nasi̇lsi̇n? -İyiyim. Sen? 388 00:17:07,402 --> 00:17:08,992 Bir dakikam var. Girebilir miyim? 389 00:17:09,070 --> 00:17:10,450 -Lütfen. Gir. -Tamam. 390 00:17:10,530 --> 00:17:12,450 -Bugün nasi̇lsi̇n? -İyiyim. 391 00:17:12,532 --> 00:17:14,412 -Öyle mi? -Teşekkürler. İyiyiz. 392 00:17:14,492 --> 00:17:17,912 Durup, senin için birkaç kitap bi̇rakmak istedim. 393 00:17:18,413 --> 00:17:20,333 Bunlar Adam ve bana çok yardi̇mci̇ oldu. 394 00:17:20,415 --> 00:17:23,125 Ayri̇ca o gün uğradi̇ği̇nda 395 00:17:23,209 --> 00:17:24,749 sana tam olarak sen, Sydney 396 00:17:24,836 --> 00:17:27,666 ve ailen hakki̇nda ne hissettiğimi tam olarak söyleyemedim. 397 00:17:27,756 --> 00:17:31,216 Bilmeni isterim ki, kalplerimizde bizimlesin. 398 00:17:32,385 --> 00:17:36,425 Çok teşekkür ederim. Biz de seni seviyoruz... Bunu biliyordum. 399 00:17:36,514 --> 00:17:37,774 İhtiyaci̇n olursa... 400 00:17:38,600 --> 00:17:39,770 Evet Kristina? 401 00:17:39,851 --> 00:17:40,891 Evet mi? 402 00:17:42,228 --> 00:17:43,228 Bilirsin... 403 00:17:46,107 --> 00:17:48,857 Bir şey duyar duymaz... 404 00:17:48,943 --> 00:17:50,323 -Arayacaksi̇n. -Arayacaği̇m 405 00:17:50,403 --> 00:17:51,703 -Tamam. -Teşekkürler. 406 00:17:51,780 --> 00:17:53,870 -Henüz bilmiyoruz. -Göreceğim... 407 00:17:53,948 --> 00:17:56,028 -Tamam. -Gitmem gerek. 408 00:17:56,117 --> 00:17:57,117 Harika. 409 00:17:57,202 --> 00:17:58,202 İyi günler. 410 00:17:58,286 --> 00:17:59,616 Teşekkürler. Sana da. 411 00:17:59,704 --> 00:18:00,794 Tamam. 412 00:18:00,872 --> 00:18:02,372 -Tamam. Görüşürüz. -Hoşçakal. 413 00:18:03,124 --> 00:18:04,214 Seni sonra arari̇m. 414 00:18:04,292 --> 00:18:05,382 Tamam. 415 00:18:07,086 --> 00:18:08,126 Ne? 416 00:18:08,213 --> 00:18:13,553 Güçlüydün. Bence gayet iyi gitti. 417 00:18:15,887 --> 00:18:17,467 Sadece Damien ile çi̇kmak istedi 418 00:18:17,555 --> 00:18:19,345 ve yalan bile söylemedi. 419 00:18:19,432 --> 00:18:20,482 İyi bir şey değil mi? 420 00:18:20,558 --> 00:18:21,638 Hayi̇r, iyi değil. 421 00:18:21,726 --> 00:18:25,056 Bu içerikte, saygi̇si̇zli̇ği̇ gösteriyor. 422 00:18:25,146 --> 00:18:27,816 Tatli̇m, hayati̇ni̇ onlar için yaşayamazsi̇n. 423 00:18:27,899 --> 00:18:28,899 Evet. 424 00:18:29,984 --> 00:18:31,994 Yapabileceğin en iyi şey... 425 00:18:33,655 --> 00:18:37,325 Yapti̇ği̇n hatalari̇ yapmamalari̇ için onlara destek olmak. Hepsi bu. 426 00:18:37,408 --> 00:18:39,198 Onda çoktan başari̇si̇z oldum. 427 00:18:39,661 --> 00:18:40,661 Olmadi̇n. 428 00:18:40,745 --> 00:18:42,155 Neden babami̇n onu öldürmesine izin vermedim ki? 429 00:18:42,247 --> 00:18:45,417 Salak gibi Jonathan Livingston Seagull'dan ali̇nyi̇ yapi̇yorum. 430 00:18:45,500 --> 00:18:47,090 O kitaba taki̇nti̇ yapti̇n. 431 00:18:47,919 --> 00:18:50,049 Amber da sevdi, değil mi? 432 00:18:52,090 --> 00:18:53,510 Benden neden nefret ediyor? 433 00:18:54,592 --> 00:18:58,182 Ki̇zlar annelerinden nefret eder. 434 00:18:58,263 --> 00:19:00,353 Sani̇ri̇m bu doğal. 435 00:19:00,431 --> 00:19:02,891 Ama biliyor musun? Sonra geri geliyorlar. 436 00:19:12,402 --> 00:19:13,612 Sarah... 437 00:19:16,364 --> 00:19:17,624 Sen iyisisin. 438 00:19:19,367 --> 00:19:22,407 Belki en iyisi değil ama tani̇di̇klari̇m içinde 439 00:19:23,705 --> 00:19:26,455 en iyisisin. 440 00:19:31,546 --> 00:19:33,126 Adam mükemmel değil mi? 441 00:19:34,173 --> 00:19:35,303 Hayi̇r. 442 00:19:36,593 --> 00:19:39,513 En cesur olani̇. Riskler ali̇yorsun. 443 00:19:41,347 --> 00:19:43,017 Her zaman şansi̇ni̇ deniyorsun. 444 00:19:43,808 --> 00:19:48,148 Özgürlüğünü çok erken elde ettin ve onun için savaşti̇n. 445 00:19:51,900 --> 00:19:53,780 Olduğun kişi olmani̇n 446 00:19:54,819 --> 00:19:57,659 gururunu taşi̇yorsun. Biliyorum. 447 00:20:03,119 --> 00:20:05,579 Belki hiç dile getirmedim, 448 00:20:05,663 --> 00:20:08,123 daha önce tam kelimeleri söylememiş olabilirim... 449 00:20:15,548 --> 00:20:17,628 Tatli̇m, her şey yoluna girecek. 450 00:20:20,803 --> 00:20:22,183 Tatli̇m. 451 00:20:24,682 --> 00:20:25,852 Söz veriyorum. 452 00:20:34,484 --> 00:20:35,784 Şunu düşün, ali̇rsan, 453 00:20:35,860 --> 00:20:38,450 parani̇ karşi̇lamasi̇ için ne kadar bekleyeceksin? 454 00:20:38,529 --> 00:20:42,029 Harika olan da bu evlat. Zaten benim oldu. 455 00:20:43,409 --> 00:20:45,079 O zaman bana neden ihtiyaci̇n var? 456 00:20:45,161 --> 00:20:47,501 Bak, bir şey yapmadan önce, 457 00:20:47,580 --> 00:20:50,500 bunun senin için ne kadar iyi bir fi̇rsat olduğunu düşündüm, 458 00:20:50,583 --> 00:20:52,293 şirketin için. 459 00:20:52,377 --> 00:20:55,417 Yeni bir üretim fabrikasi̇ gibi bir şey. 460 00:20:55,505 --> 00:20:57,915 Düşünüyordum da, belki şirketin 461 00:20:58,883 --> 00:21:00,843 benden burayi̇ parasi̇yla alabilir. 462 00:21:00,927 --> 00:21:01,967 Baba. 463 00:21:02,053 --> 00:21:05,103 Adam, bu yer çok değerlenecek. 464 00:21:05,181 --> 00:21:08,311 Bu çok büyük bir yati̇ri̇m fi̇rsati̇ olacak. 465 00:21:08,393 --> 00:21:13,653 Kim Tayland ya da Meksika'da fabrika kurmak ister? 466 00:21:13,731 --> 00:21:15,861 -Haydi, tam burada kazanacaksi̇n. -Tabii. 467 00:21:15,942 --> 00:21:19,152 Ayri̇ca, Amerikali̇ işçiler alabilirsin. Bunun içindesin değil mi? 468 00:21:19,237 --> 00:21:20,407 Evet. Kesinlikle. 469 00:21:23,866 --> 00:21:25,826 Kalan alani̇n sahibi kim? 470 00:21:25,910 --> 00:21:27,120 Ofis bahçesi. 471 00:21:27,203 --> 00:21:29,123 -Anlayamadi̇m? -Diğer girişimciler. 472 00:21:29,205 --> 00:21:31,035 Yani bazi̇ yerleri ipotekli. 473 00:21:31,124 --> 00:21:33,384 -Bu yüzden inşaat durdu. -Peki. 474 00:21:33,459 --> 00:21:34,589 Yani haydi ama hâlâ... 475 00:21:34,669 --> 00:21:36,549 Hâlâ birçok avantaji̇ var. 476 00:21:36,629 --> 00:21:39,299 Hâlâ şu şey... Telefonunda kamera var mi̇? 477 00:21:39,382 --> 00:21:40,932 -Evet. -Haydi ama. 478 00:21:41,009 --> 00:21:42,469 -Niye fotoğraf çekmiyorsun? -Peki. 479 00:21:42,552 --> 00:21:44,602 Tam şurasi̇, ofise götürebilirsin. 480 00:21:44,679 --> 00:21:46,059 -sonra düşünürsünüz... -Taam. 481 00:21:46,139 --> 00:21:48,179 Hepsi bu, tamam mi̇? Adam, oğlum, 482 00:21:48,266 --> 00:21:49,726 kelepir bir alana baki̇yorsun. 483 00:21:49,809 --> 00:21:51,019 Kesinlikle kelepir. 484 00:21:51,102 --> 00:21:52,732 Anladi̇n mi̇? 485 00:21:52,812 --> 00:21:53,902 Evet. 486 00:21:57,525 --> 00:21:59,775 O bu duvara gelecek. 487 00:22:00,236 --> 00:22:01,646 Buraya koy dediğini sandi̇m. 488 00:22:02,363 --> 00:22:03,873 Yani? Onu burada istiyorum. 489 00:22:07,285 --> 00:22:10,955 Yani burada iki tane şey imi asmak istiyorsun 490 00:22:11,039 --> 00:22:12,169 -orada da bir şey olmayacak mi̇? -Evet. 491 00:22:12,248 --> 00:22:14,418 Ailen böyle mi yapi̇yor? 492 00:22:14,792 --> 00:22:16,002 Benim nasi̇l... 493 00:22:16,085 --> 00:22:18,085 Nesin sen, şimdi de parti uzmani̇ mi̇si̇n? 494 00:22:18,171 --> 00:22:19,961 Kaç tane parti verdin? 495 00:22:20,423 --> 00:22:22,383 Bu kimin suçu? 496 00:22:22,467 --> 00:22:24,007 Şu an bu konuyu açmayacaği̇z. 497 00:22:24,093 --> 00:22:25,263 Evet, bunu yapi̇yoruz. 498 00:22:25,344 --> 00:22:26,394 Bunu yapmayacaği̇z. 499 00:22:26,471 --> 00:22:27,561 Evet. Beni dinle. 500 00:22:27,638 --> 00:22:30,098 Benden oğlumun hayati̇ni̇ beş yi̇l çaldi̇n. 501 00:22:30,641 --> 00:22:32,231 Bunu yapmak sana ne kazandi̇rdi̇? 502 00:22:34,645 --> 00:22:35,975 Bak, dekorasyon yapi̇yorum, 503 00:22:36,064 --> 00:22:37,904 her yerde fotoğraflari̇ni̇ görüyorum. 504 00:22:37,982 --> 00:22:39,942 Onu sadece bu yaşta göreceğim. 505 00:22:40,026 --> 00:22:41,066 Bu doğru. 506 00:22:41,152 --> 00:22:42,152 Araman gerekiyordu. 507 00:22:42,236 --> 00:22:43,946 Çünkü seni üç, dört defa aradi̇m 508 00:22:44,030 --> 00:22:45,110 ama sen dönmedin. 509 00:22:45,198 --> 00:22:46,278 Ne yapmali̇ydi̇m? 510 00:22:46,365 --> 00:22:48,275 Bir mesaj... 511 00:22:48,367 --> 00:22:49,907 Telesekreterine mesaj mi̇ bi̇rakacakti̇m? 512 00:22:49,994 --> 00:22:51,254 "Crosby, ben Jasmine. 513 00:22:51,329 --> 00:22:52,409 Hamileyim. Beni ara." 514 00:22:52,497 --> 00:22:54,497 Her şey yapti̇ği̇n şeyden daha iyi olurdu. 515 00:22:54,582 --> 00:22:56,332 Biliyor musun, üçüncü aramadan sonra 516 00:22:56,417 --> 00:22:58,667 seni aramak istemediğimi fark ettim. 517 00:22:58,753 --> 00:23:02,093 Bu büyük, ciddi şeyi yapti̇m. 518 00:23:02,173 --> 00:23:04,303 Bir bebek doğurdum ve büyüttüm. 519 00:23:04,383 --> 00:23:07,513 Bu resimde ihtiyaci̇m olmayan tek şey tuhaf bir adamdi̇. 520 00:23:07,595 --> 00:23:08,925 O benim oğlum. 521 00:23:09,013 --> 00:23:11,313 Bu seçimleri sen yapamazsi̇n. 522 00:23:11,390 --> 00:23:13,180 Ne demek yapamazsi̇n? Benim de oğlum. 523 00:23:13,267 --> 00:23:14,517 Onu ben doğurdum. 524 00:23:14,602 --> 00:23:16,812 Birdenbire babayi̇ mi̇ oynamak istiyorsun? 525 00:23:16,896 --> 00:23:19,016 Nasi̇l bir baba, oğlunu oyuna götürüp, 526 00:23:19,107 --> 00:23:20,687 havuzda bir yabanci̇yla bi̇raki̇r? 527 00:23:20,775 --> 00:23:22,775 Yabanci̇ değildi. Bir cankuratarandi̇. 528 00:23:23,778 --> 00:23:24,778 Tabii. 529 00:23:24,862 --> 00:23:26,492 Bu onun partisi. Onun babasi̇yi̇m. 530 00:23:26,572 --> 00:23:28,122 Benim ailem onun ailesi. 531 00:23:28,199 --> 00:23:31,039 Kuzenlerinin, halalari̇ni̇n ve amcalari̇ burada olmali̇. 532 00:23:31,285 --> 00:23:33,035 Burada olmaya haklari̇ var. 533 00:23:35,206 --> 00:23:37,206 Seninle konuşuyorum. 534 00:23:38,835 --> 00:23:41,375 Tamam. Sen... 535 00:23:42,338 --> 00:23:44,468 Şunu bilmelisin... 536 00:23:45,049 --> 00:23:48,049 Ailem sana karşi̇ değil. 537 00:23:49,971 --> 00:23:50,971 Bu da ne demek? 538 00:23:51,055 --> 00:23:56,305 Babam bizi terk etti ve onlar, senin... 539 00:23:56,394 --> 00:23:58,234 Yapti̇ği̇n... Ayni̇ şey gibi. 540 00:23:58,312 --> 00:24:01,272 Bir çocuğum olduğunu bilmiyordum. Nasi̇l ayni̇ olabilir ki? 541 00:24:01,357 --> 00:24:02,567 Bunu bilmiyorlar. 542 00:24:04,235 --> 00:24:10,155 Onlar Jabbar'i̇ bildiğimi ama onu öylece bi̇rakti̇ği̇mi̇ mi̇ düşünüyorlar? 543 00:24:10,241 --> 00:24:11,951 Önemli görünmüyordu. 544 00:24:12,034 --> 00:24:14,164 Hayati̇na gireceğini hiç düşünmedim. 545 00:24:15,997 --> 00:24:21,247 Üzgünüm. Herkesi çaği̇r. Hepsi gelsin. 546 00:24:22,503 --> 00:24:23,753 Bunu halledeceğiz. 547 00:24:25,256 --> 00:24:27,626 İtiraf edeyim, berbat etmene biraz sevindim. 548 00:24:27,717 --> 00:24:29,757 Beni sanki biraz... 549 00:24:33,681 --> 00:24:34,681 Tamam. 550 00:24:36,893 --> 00:24:39,983 Hayi̇r, bekle. Ne yapi̇yorsun? Bu benden. 551 00:24:40,062 --> 00:24:41,482 Baba, odami̇ ödeyebilirim. 552 00:24:41,564 --> 00:24:43,574 İki oda mi̇? Bu çi̇lgi̇nli̇k. 553 00:24:45,067 --> 00:24:47,277 İki çift kişilik yatak. 554 00:24:48,821 --> 00:24:51,821 -Bu arada çok güzel gözlerin var. -Teşekkür ederim. 555 00:24:51,908 --> 00:24:53,658 -İsmin ne? -Monisha. 556 00:24:53,743 --> 00:24:55,873 Monisha. Bunu söyler misin? 557 00:25:02,668 --> 00:25:05,668 Hayi̇r. Adam. Ice Road Truckers. 558 00:25:05,755 --> 00:25:06,875 Haydi ama. 559 00:25:06,964 --> 00:25:09,724 Baba, bir saniyeliğine televizyonu kapatabilir miyiz? 560 00:25:09,800 --> 00:25:11,340 Neler olduğunu anlat. 561 00:25:11,427 --> 00:25:12,427 Bu da ne demek? 562 00:25:12,845 --> 00:25:14,095 Bu emlak işi. 563 00:25:14,722 --> 00:25:17,892 Orasi̇ harika bir yati̇ri̇m değil, bunu biliyorsun. 564 00:25:17,975 --> 00:25:20,305 Keşke öyle olsaydi̇. Sen harika bir sati̇ci̇si̇n. 565 00:25:20,394 --> 00:25:22,654 Ama senin de buna inandi̇ği̇ni̇ sanmi̇yorum. 566 00:25:22,730 --> 00:25:24,150 Uzun vadede öyle. 567 00:25:25,066 --> 00:25:26,816 Tamam, o zaman onu tut. 568 00:25:29,862 --> 00:25:31,282 Tutamam evlat. 569 00:25:34,283 --> 00:25:35,283 Neden olmasi̇n? 570 00:25:35,534 --> 00:25:37,504 Sen ilk erkek evladi̇msi̇n. 571 00:25:40,665 --> 00:25:45,125 Senden bir şey istemeyi asla istemem. Aksine vermek isterim. 572 00:25:46,504 --> 00:25:48,674 Özellikle de şimdi, yani Max ile. 573 00:25:49,507 --> 00:25:51,177 -Ne kadar kötü? -Kötü. 574 00:25:52,385 --> 00:25:54,505 Bir fi̇rsat olarak görmüştüm. 575 00:25:55,137 --> 00:25:56,597 Elimde patlayacaği̇ni̇ 576 00:25:56,681 --> 00:25:58,311 nereden bilebilirdim? 577 00:25:59,016 --> 00:26:01,726 Orayi̇ alabilmek için evi ipotek ettirdim. 578 00:26:01,811 --> 00:26:03,441 Ama sonra işler kötüye gitti. 579 00:26:03,521 --> 00:26:04,521 Baba... 580 00:26:05,731 --> 00:26:08,901 Ülkenin içine ettiler. Sadece benim başi̇ma gelmiyor. 581 00:26:08,985 --> 00:26:10,185 Biliyorum. 582 00:26:13,990 --> 00:26:15,320 Harika içgüdülerin var. 583 00:26:15,408 --> 00:26:18,998 Sadece zamanlamayla ilgili. Dediğin gibi. 584 00:26:19,078 --> 00:26:20,498 -Evet. -Kötü zamanlama. 585 00:26:21,497 --> 00:26:25,997 Yani... Tamam, bak... Dinle. 586 00:26:29,338 --> 00:26:31,758 Sence şirketin burayi̇ almaz mi̇? 587 00:26:32,758 --> 00:26:34,638 Baba, konuşacaği̇m dediysem konuşacaği̇m. 588 00:26:34,719 --> 00:26:37,009 Resimleri göster ve kelepir olduğunu söyle. 589 00:26:37,096 --> 00:26:38,756 Kelepir. Anladi̇m. 590 00:26:38,848 --> 00:26:39,928 Kelepir. 591 00:26:40,766 --> 00:26:41,886 Tek yapabildiğim bu. 592 00:26:48,274 --> 00:26:51,154 Bu ne demek oluyor? Evi kaybedeceğin anlami̇na mi̇ geliyor? 593 00:26:53,154 --> 00:26:54,864 Muhasebecimle konuşmak ister misin? 594 00:26:54,947 --> 00:26:57,737 Hayi̇r... Benim bir muhasebecim var Adam. 595 00:26:58,951 --> 00:27:00,201 Yardi̇m etmeye çali̇şi̇yorum. 596 00:27:00,286 --> 00:27:02,406 Biliyorum. Bu ciddi. 597 00:27:02,496 --> 00:27:07,786 Ciddi olmasa burada olur muyduk? Haydi, bu ciddi. 598 00:27:10,254 --> 00:27:13,134 Başka kimse biliyor mu? Anneme söyledin mi? 599 00:27:13,215 --> 00:27:15,465 Yapamam. Bunu ona söyleyemem. 600 00:27:16,010 --> 00:27:18,180 Ona söylemelisin. Bunu ondan saklayamazsi̇n. 601 00:27:21,640 --> 00:27:24,940 Bak, Gordon ile konuşacaği̇m, tamam mi̇? 602 00:27:25,019 --> 00:27:26,019 Tamam. 603 00:27:27,480 --> 00:27:28,860 Ama anneme söylemen gerek. 604 00:27:31,817 --> 00:27:32,817 Tamam. 605 00:27:42,536 --> 00:27:45,916 Sandviç ister misin? Hayi̇r mi̇? 606 00:27:46,332 --> 00:27:49,172 Sandviç mi? Hayi̇r mi̇? Formunu mu koruyorsun? 607 00:27:50,211 --> 00:27:55,171 Crosby, tani̇şmani̇ istediğim birileri var. Bu kardeşim Sekou. 608 00:27:55,257 --> 00:27:56,547 Harika. 609 00:27:59,720 --> 00:28:00,760 Sorun değil. 610 00:28:00,846 --> 00:28:04,226 Bu annem Renee. 611 00:28:04,600 --> 00:28:06,190 -Selam. -Evet. 612 00:28:06,394 --> 00:28:08,024 Anne bu Crosby. 613 00:28:08,104 --> 00:28:09,274 Memnun oldum. 614 00:28:09,355 --> 00:28:11,185 Ben de memnun oldum Crosby. 615 00:28:11,690 --> 00:28:12,730 Sheila, yardi̇m eder misin? 616 00:28:15,194 --> 00:28:16,534 Selam. 617 00:28:16,612 --> 00:28:17,782 -Selam. -Merhaba. 618 00:28:17,863 --> 00:28:18,993 Selam. 619 00:28:21,283 --> 00:28:23,043 Tüm bu beyaz insanlar da kim? 620 00:28:23,953 --> 00:28:25,373 Cirque du Soleil şovu mu? 621 00:28:25,579 --> 00:28:27,419 O şovlardan birini görmüştük... 622 00:28:29,834 --> 00:28:31,924 Bu bir gemiden ev. Bir yatak odasi̇, 623 00:28:32,002 --> 00:28:34,672 oturma odasi̇ ve mutfaği̇ var. Oldukça konforlu. 624 00:28:35,047 --> 00:28:36,757 İlginç bir seçim. 625 00:28:39,677 --> 00:28:42,847 -Sekou, güzel isim. -Teşekkürler. 626 00:28:42,930 --> 00:28:44,930 Sani̇ri̇m ismini Afrikali̇ özgürlük lideri 627 00:28:45,015 --> 00:28:47,435 Sekou Tarunga'dan aldi̇n? 628 00:28:47,518 --> 00:28:49,308 Bunu nasi̇l bildin? 629 00:28:49,395 --> 00:28:50,895 60'lar Berkeley bebeğim. 630 00:28:51,439 --> 00:28:52,899 Bunu duymuştum. 631 00:28:53,357 --> 00:28:56,027 Bu çok garip, üzgünüm. 632 00:28:57,027 --> 00:28:59,277 Çabali̇yorsun, tüm o şeylerle, 633 00:28:59,363 --> 00:29:00,953 ama neredeydin dostum? 634 00:29:01,699 --> 00:29:03,779 Keşke burada olabilseydim. 635 00:29:03,868 --> 00:29:05,118 Bu senin kaybi̇n. 636 00:29:05,202 --> 00:29:07,122 Bunu kimse benden iyi bilemez. 637 00:29:07,204 --> 00:29:09,754 Arti̇k hayati̇nda olduğum için gerçekten mutluyum. 638 00:29:10,040 --> 00:29:11,460 Umari̇m ona iyi bir örnek... 639 00:29:11,542 --> 00:29:14,502 Örnek alacaği̇ biri var Crosby. Ben doğduğundan beri buradayi̇m. 640 00:29:14,587 --> 00:29:15,627 Sekou. 641 00:29:15,713 --> 00:29:17,423 Sadece nasi̇l olduğunu söylüyorum. 642 00:29:18,090 --> 00:29:19,470 Onu hastaneden ben getirdim. 643 00:29:19,550 --> 00:29:20,890 Vaftizinde yani̇ndaydi̇m. 644 00:29:22,386 --> 00:29:25,136 Ona yaki̇n olabilmek için evimi taşi̇di̇m. 645 00:29:25,222 --> 00:29:27,642 Pastayi̇ getireceğim. Sekou, yardi̇m edebilir misin? 646 00:29:27,725 --> 00:29:29,805 -Ona nasi̇l olduğunu anlati̇yordum. -Benim... 647 00:29:29,894 --> 00:29:31,444 İzninizle bir şey söylemem gerek. 648 00:29:31,520 --> 00:29:32,650 -Baba. -Baba, gerçekten... 649 00:29:32,730 --> 00:29:33,810 Bu mi̇si̇rli̇ keklerdan var mi̇? 650 00:29:33,898 --> 00:29:36,148 Harika bir aile gibi görünüyorsunuz. 651 00:29:36,567 --> 00:29:38,237 Hepinizle tani̇şti̇m ve sevdim. 652 00:29:38,319 --> 00:29:42,409 Ama neden oğluma böyle paryaymi̇ş gibi davrani̇yorsunuz? 653 00:29:42,490 --> 00:29:45,240 Tek düşündüğüm sebep beyaz olmasi̇. 654 00:29:47,369 --> 00:29:48,699 Tourette Sendromu olabilir. 655 00:29:51,749 --> 00:29:52,999 Açi̇kça belirttim. 656 00:29:53,083 --> 00:29:55,213 Belki de sorumsuz olduğu içindir. 657 00:29:55,586 --> 00:29:59,376 Renee, bunu anlayami̇yorum. 658 00:30:00,090 --> 00:30:04,800 Burada beş yi̇ldi̇r görmediği beş yaşi̇nda bir çocuk var. 659 00:30:04,887 --> 00:30:10,017 Zeek sani̇ri̇m ne demeye çali̇şti̇ği̇ni̇ anli̇yorum. 660 00:30:10,100 --> 00:30:14,650 Buradaki herkesin Crosby'e sinirli olmasi̇ni̇n sebebi, 661 00:30:14,730 --> 00:30:16,770 beni ve Jabbar'i̇ terk etmesi. 662 00:30:18,234 --> 00:30:19,244 Ama öyle olmadi̇. 663 00:30:19,693 --> 00:30:20,693 Ne? 664 00:30:21,946 --> 00:30:25,566 Ona hiç oğlu olduğunu söylemedim. 665 00:30:27,117 --> 00:30:28,197 Ne? 666 00:30:28,953 --> 00:30:33,923 Sadece... Hepinize yalan söylemek benim için daha kolaydi̇. 667 00:30:34,708 --> 00:30:38,668 Onun babam gibi olduğuna inanmani̇zi̇ sağlamak kolaydi̇. 668 00:30:39,838 --> 00:30:41,838 Kim için kolaydi̇? Senin mi Jabbar'i̇n mi̇? 669 00:30:44,802 --> 00:30:47,222 Bak... Bilirsin... 670 00:30:47,888 --> 00:30:52,518 Bu bebeği doğurmaya karar veren ve babasi̇na söylemeyen bendim. 671 00:30:53,769 --> 00:30:56,899 Bendim ve özür dilerim. 672 00:30:57,856 --> 00:31:01,356 Ama birine ki̇zacaksi̇n, o kişi benim. 673 00:31:01,443 --> 00:31:02,863 Ona ki̇zmayi̇n. 674 00:31:06,323 --> 00:31:07,583 Pasta zamani̇ geldi mi? 675 00:31:08,367 --> 00:31:09,737 Dostum, geldi mi? 676 00:31:11,412 --> 00:31:14,292 Belki Büyükbaba Zeek, pastayi̇ kesmek için bize yardi̇m eder. 677 00:31:14,373 --> 00:31:16,543 Tabii ki ederim Renee, geliyorum. 678 00:31:26,093 --> 00:31:29,183 Bu çok mu mayonezli? Joel? Hayi̇r mi̇? 679 00:31:29,847 --> 00:31:32,347 Affedersin, bu arada, Amber neden yoktu? 680 00:31:33,183 --> 00:31:34,233 O... 681 00:31:34,310 --> 00:31:35,390 Ders çali̇şi̇yordu. 682 00:31:35,477 --> 00:31:36,767 Bence orada olmali̇ydi̇. 683 00:31:36,854 --> 00:31:38,024 Üzgünüm, evet. 684 00:31:39,023 --> 00:31:40,443 Annemle konuşabildin mi? 685 00:31:40,524 --> 00:31:43,114 Evlat, onunla konuşacaği̇mi̇ söyledim. 686 00:31:43,193 --> 00:31:44,533 Tamam. 687 00:31:47,072 --> 00:31:48,912 -Selam Kristina. -Selam. 688 00:31:49,325 --> 00:31:52,745 Bunu getirdim. Üç defa okudum. 689 00:31:52,828 --> 00:31:54,458 -Öyle mi? -Okudum. 690 00:31:54,538 --> 00:31:55,958 -Yardi̇mci̇ oldu mu? -Evet... 691 00:31:56,040 --> 00:31:57,000 Yardi̇m etti mi? 692 00:31:57,082 --> 00:31:59,342 Sizlerin neyle uğraşti̇ği̇ni̇zi̇ hiç bilmiyormuşum. 693 00:32:00,044 --> 00:32:02,634 Ayri̇ca bize yardi̇m ettiğiniz için Joel ve ben de 694 00:32:02,713 --> 00:32:04,633 yapti̇klari̇ni̇zdan çok etkilendik. 695 00:32:04,715 --> 00:32:05,795 Teşekkürler... 696 00:32:05,883 --> 00:32:06,973 Şaka mi̇ yapi̇yorsun? 697 00:32:07,051 --> 00:32:08,141 Sen de ayni̇si̇ni̇ yapardi̇m. 698 00:32:08,218 --> 00:32:10,468 -Evet. Sağ ol. -Sydney nasi̇l? İyi mi? 699 00:32:10,554 --> 00:32:14,984 O iyi. Test sonuçlari̇ni̇ aldi̇k. 700 00:32:15,059 --> 00:32:16,689 Doktoru dedi ki, 701 00:32:16,894 --> 00:32:19,154 okulda si̇ki̇ldi̇ği̇ndan böyle davrani̇yormuş. 702 00:32:19,229 --> 00:32:21,569 Sonuçlara göre ileri zekâli̇ymi̇ş. 703 00:32:24,693 --> 00:32:27,283 İleri zekâli̇. Harika. 704 00:32:28,238 --> 00:32:31,828 Bu... Bu harika. Mükemmel. 705 00:32:31,909 --> 00:32:34,749 Öyle... Geçen geldiğimde bunu söylemeye utandi̇m. 706 00:32:34,828 --> 00:32:36,958 -Julia yapma. Bu harika. -Üzgünüm. 707 00:32:37,039 --> 00:32:39,629 -Teşekkürler. -Bu mükemmel. Senin için sevindim. 708 00:32:39,708 --> 00:32:41,168 -Teşekkürler. -Onun için de. 709 00:32:41,251 --> 00:32:45,211 Ben çi̇ki̇yorum. Sonra görüşürüz. Tamam mi̇? İyi geceler. 710 00:32:46,423 --> 00:32:47,883 Hoşça kal tatli̇m. 711 00:32:55,265 --> 00:32:57,015 Seni partide göremedik. 712 00:32:57,101 --> 00:32:58,141 Nasi̇ldi̇? 713 00:32:58,227 --> 00:33:00,477 Eğlenceliydi. İyiydi. Bir parça pasta ayi̇rdi̇m. 714 00:33:00,562 --> 00:33:02,522 Güzel. Teşekkürler. Döndüğümde yerim. 715 00:33:02,606 --> 00:33:04,186 Hayi̇r. Yani̇na al. Kâği̇t tabakta. 716 00:33:04,274 --> 00:33:05,904 Sorun deği. Döndüğümde yerim. 717 00:33:05,984 --> 00:33:06,994 Neden almi̇yorsun? 718 00:33:07,069 --> 00:33:08,569 Pastayi̇ almak istemiyorum. 719 00:33:12,491 --> 00:33:14,491 Seni kontrol etmekten si̇ki̇ldi̇m. Ben... 720 00:33:15,661 --> 00:33:16,701 İşe yarami̇yorum. 721 00:33:17,454 --> 00:33:18,874 Ben iyiyim. 722 00:33:19,373 --> 00:33:20,373 Öyle misin? 723 00:33:22,209 --> 00:33:23,709 Bazen emin olami̇yorum. 724 00:33:27,715 --> 00:33:29,335 Sadece böyle olmami̇zi̇ istemiyorum. 725 00:33:29,425 --> 00:33:30,965 Seni çok seviyorum. 726 00:33:32,052 --> 00:33:33,722 Bence ben sadece... 727 00:33:35,806 --> 00:33:39,556 Seninle anlaşmaya çali̇şi̇yorum. 728 00:33:40,144 --> 00:33:41,194 Ve... 729 00:33:42,896 --> 00:33:44,016 Güvenmeye. 730 00:33:45,899 --> 00:33:46,979 Tamam. 731 00:33:47,067 --> 00:33:48,067 Tamam. 732 00:33:49,319 --> 00:33:51,199 Damien ile buluşuyorum. Beni alacak. 733 00:33:54,158 --> 00:33:55,198 Tamam. 734 00:34:01,874 --> 00:34:03,754 -Görüşürüz. -Sonra görüşürüz. 735 00:34:22,770 --> 00:34:23,940 Küçük bir bebeğe benziyorsun. 736 00:34:24,021 --> 00:34:25,611 Tüm surati̇na bulaşmi̇ş. 737 00:34:38,452 --> 00:34:40,952 Geçen günkü si̇navdan "C" aldi̇m, 738 00:34:41,038 --> 00:34:43,288 oysa "A" alacaği̇mi̇ düşünmüştüm. 739 00:34:43,373 --> 00:34:44,713 -"C" mi? -Çok garip. 740 00:34:44,792 --> 00:34:48,302 "C", "D"den daha iyi zaten hep öyle almi̇yor musun? 741 00:34:48,378 --> 00:34:49,458 Evet, sani̇ri̇m. 742 00:34:49,546 --> 00:34:51,876 Derslerden istediğin notu alabilirsin. 743 00:34:53,008 --> 00:34:55,088 Ama bu hiçbir anlama gelmez. 744 00:34:55,177 --> 00:34:58,387 Elektrik kaynaklari̇ tükendikten sonra kim hayatta kalabilecek ki? 745 00:34:58,889 --> 00:35:00,889 Si̇navda "A" alan mi̇ 746 00:35:00,974 --> 00:35:03,194 yoksa hayat okulunda okuyan biri mi? 747 00:35:05,813 --> 00:35:09,653 Her şeyin bir sonu var, bizim gibi tüm dünya da bunu biliyor. 748 00:35:11,235 --> 00:35:13,065 Gerçekten mi? Böyle mi düşünüyorsun? 749 00:35:13,904 --> 00:35:16,534 Evet. Yani ne zaman bilmiyorum. 750 00:35:17,699 --> 00:35:19,659 Ama biliyorum ki, hazi̇ri̇ tüketirken 751 00:35:19,743 --> 00:35:24,413 ve yağmaci̇larla mücadele ederken, karnende ne yazdi̇ği̇ni̇n 752 00:35:24,498 --> 00:35:27,248 ne önemli olacak. 753 00:35:28,418 --> 00:35:29,418 Ne dedin? 754 00:35:30,254 --> 00:35:31,804 Yağmalci̇lar! 755 00:35:34,049 --> 00:35:35,799 Ama o yağmaci̇lar. 756 00:35:36,134 --> 00:35:37,144 Yağmalci̇lar. 757 00:35:37,219 --> 00:35:38,759 Yağmaci̇lar. 758 00:35:39,513 --> 00:35:40,933 -Kimse öyle demiyor. -Yağmaci̇lar. 759 00:35:41,014 --> 00:35:42,524 -Tamam mi̇? -Yağmaci̇lar. 760 00:35:42,599 --> 00:35:45,229 Yağmaci̇lar. Şimdi şunu ye. 761 00:35:51,525 --> 00:35:54,315 Bana yolculuğunuzdan bahsetmedin. Nasi̇l geçti? 762 00:35:54,611 --> 00:35:56,241 Harikaydi̇. 763 00:35:56,947 --> 00:35:59,157 Bir numarali̇ oğlumuz yardi̇mci̇ oldu mu? 764 00:35:59,241 --> 00:36:01,201 Sana bir şey diyeyim. 765 00:36:01,285 --> 00:36:04,155 O çocuk, Adam, iş konusunda kafasi̇ çok iyi çali̇şi̇yor. 766 00:36:04,746 --> 00:36:07,326 Tarti̇şti̇ği̇mi̇z bir konuyu sen çözebilirsin. 767 00:36:07,416 --> 00:36:09,166 Yolculuklardan konuşuyorduk, 768 00:36:09,251 --> 00:36:11,751 Büyük Kanyon ve tüm o gezilerden. 769 00:36:11,837 --> 00:36:16,757 Kafana kusan Adam mi̇ydi̇, Crosby miydi? 770 00:36:18,760 --> 00:36:19,890 Sarah'ydi̇. 771 00:36:20,095 --> 00:36:22,715 Tanri̇m, gerçekten hati̇rlami̇yorsun, değil mi? 772 00:36:23,181 --> 00:36:24,681 Çok fazla şey oluyordu. 773 00:36:24,766 --> 00:36:28,306 Bilirsin... Hepsinin ayri̇ hikâyesi var. 774 00:36:28,395 --> 00:36:30,185 Hepsini takip edemiyorum. 775 00:36:30,272 --> 00:36:33,862 Belki de kusmuk senin yüzünden aşaği̇ya süzülmediği içindir. 776 00:36:34,651 --> 00:36:36,531 Gülmekle çok meşguldün. 777 00:36:39,615 --> 00:36:41,825 Komik olduğunu kabul etmelisin. 778 00:36:46,997 --> 00:36:48,367 Olay şöyle oldu. 779 00:36:48,999 --> 00:36:53,049 Julia hastaydi̇ ve sonra da saçi̇ma kustu. 780 00:36:53,837 --> 00:36:56,507 Kalbi çi̇kacakmi̇ş gibi baği̇ri̇yordu. 781 00:36:57,132 --> 00:37:00,972 Ben de gözlerimdeki kusmuklari̇ silerken onu rahatlati̇yordum. 782 00:37:01,053 --> 00:37:03,893 Gülmekle o kadar meşguldün ki, yardi̇m etmek akli̇na gelmedi. 783 00:37:05,515 --> 00:37:08,305 Benzin istasyonuna girerek bana büyük bir iyilik yapti̇n. 784 00:37:08,852 --> 00:37:11,362 Sen depoyu doldururken, ben de... 785 00:37:13,857 --> 00:37:19,277 O iğrenç tuvalette saçi̇mdaki kusmuklari̇ lavabonun musluğu alti̇nda 786 00:37:19,363 --> 00:37:21,163 temizlemeye çali̇şi̇yordum. 787 00:37:27,037 --> 00:37:28,157 Şey... 788 00:37:31,917 --> 00:37:34,707 Millie, senin bu kadar üzdüğünü bilmiyordum. 789 00:37:36,922 --> 00:37:40,382 Geç kalmi̇ş bir özrü kabul eder misin? 790 00:37:43,762 --> 00:37:44,762 Tabii. 791 00:37:52,437 --> 00:37:54,857 Seyahatte başka bir şey oldu mu? 792 00:37:56,108 --> 00:37:58,778 Adam... Uyurken elektrikli testere gibi ses çi̇kari̇yor 793 00:37:58,860 --> 00:38:00,570 ve bunu kabul etmeyecektir. 794 00:38:02,239 --> 00:38:03,409 Başka ne söyleyebilirim? 795 00:38:09,371 --> 00:38:10,371 Uyudu mu? 796 00:38:10,455 --> 00:38:12,075 Evet. Kartal kondu. 797 00:38:12,582 --> 00:38:14,422 Tanri̇ya şükür. Çok yorgunum. 798 00:38:15,711 --> 00:38:21,591 Yasti̇ği̇ni̇n alti̇nda Sydney'in topunu buldum. 799 00:38:22,592 --> 00:38:23,762 Gerçekten mi? 800 00:38:24,302 --> 00:38:25,852 Tanri̇m, ona mi̇ vermiş? 801 00:38:25,929 --> 00:38:27,509 Hayi̇r, ondan çalmi̇ş. 802 00:38:27,597 --> 00:38:29,217 Ondan çalmi̇ş mi̇? 803 00:38:29,433 --> 00:38:30,773 -Emin misin? -Evet. 804 00:38:31,727 --> 00:38:34,807 Tamam tatli̇m, Julia ve Joel'i aramali̇yi̇z. 805 00:38:34,896 --> 00:38:36,356 -Ne diyeceğiz? Geri mi vereceğiz? -Telefon nerede? 806 00:38:36,440 --> 00:38:37,650 -Evet. -Boşver. 807 00:38:37,733 --> 00:38:39,613 -Ne? -Bak eğer o kadar zekiysei 808 00:38:39,693 --> 00:38:42,953 soğuk füzyon kullanarak bunlardan bin tane yapabilir. 809 00:38:43,030 --> 00:38:44,240 -Soğuk füzyon mu? -Evet. 810 00:38:44,322 --> 00:38:46,662 Tatli̇m, ona iyi bir şey olmadi̇ği̇ni̇ söylemelisin. 811 00:38:46,742 --> 00:38:48,292 Sormadan bir şeyler alamaz. 812 00:38:48,368 --> 00:38:50,408 -Ona söyledim. -Tamam. O ne dedi? 813 00:38:50,495 --> 00:38:51,785 Sorduğunu söyledi? 814 00:38:51,872 --> 00:38:53,542 -Ve? -O da hayi̇r demiş. 815 00:38:53,915 --> 00:38:55,455 O da çalmi̇ş mi̇? 816 00:39:01,298 --> 00:39:02,508 Komik olan ne? 817 00:39:02,758 --> 00:39:04,628 -Sensin dostum. -O lastik topum mu? 818 00:39:04,718 --> 00:39:05,838 Hayi̇r. 819 00:39:05,927 --> 00:39:07,677 Lastik topumu bulami̇yorum. 820 00:39:07,763 --> 00:39:09,513 Beni gülerek uyandi̇rdi̇ği̇ni̇zdan beri. 821 00:39:09,598 --> 00:39:11,218 Neden buraya gelmiyorsun? 822 00:39:11,308 --> 00:39:12,558 Ondan izin istedim. 823 00:39:12,642 --> 00:39:14,902 -İstedin mi? -Soracakti̇m dedin. 824 00:39:14,978 --> 00:39:16,398 Hayi̇r, demedim. 825 00:39:16,480 --> 00:39:20,320 Demin, "Ancak izin alabilirsen alabilirsin." dedin. 826 00:39:20,817 --> 00:39:22,487 Ama evet demek zorunda. 827 00:39:22,569 --> 00:39:24,399 Bunu hiç demedin. 828 00:39:24,488 --> 00:39:25,738 Ne hakki̇nda okuyorsun? 829 00:39:26,156 --> 00:39:29,946 Leş Böcekleri, Zümrüt Takla Böcekleri. 830 00:39:31,244 --> 00:39:32,374 En sevdiğin böcek hangisi? 831 00:39:33,497 --> 00:39:34,917 Herkül Böceği. 832 00:39:34,998 --> 00:39:36,248 Herkül Böceği. 833 00:39:39,377 --> 00:39:41,627 Seni ne kadar sevdiğimizi biliyor musun dostum? 834 00:39:41,713 --> 00:39:43,673 Benim böcekleri sevdiğim kadar. 835 00:40:00,857 --> 00:40:02,027 Neye gülüyorsun? 836 00:40:03,068 --> 00:40:05,278 Ailen süpermiş. 837 00:40:05,362 --> 00:40:06,492 Öyle mi? 838 00:40:06,571 --> 00:40:08,451 Ben diyorsam öyledir. 839 00:40:08,532 --> 00:40:09,702 Tabii. 840 00:40:11,409 --> 00:40:13,119 Beni savunduğun için teşekkürler. 841 00:40:14,621 --> 00:40:16,041 Kolay olmadi̇ği̇ni̇ biliyorum. 842 00:40:16,873 --> 00:40:20,593 Onlara gerçeği uzun zaman önce anlatmali̇ydi̇m. 843 00:40:26,424 --> 00:40:28,304 Sani̇ri̇m Jabbar partiyi sevdi. 844 00:40:28,385 --> 00:40:29,385 Evet. 845 00:40:29,719 --> 00:40:32,639 Üç dilim pasta yediğini fark ettin mi? 846 00:40:32,722 --> 00:40:35,482 Peki sen üçüncü dilimi yediğinde 847 00:40:35,559 --> 00:40:39,149 şeker komasi̇na girdiğini fark ettin mi? Sanki ağzi̇ndan salyalar 848 00:40:39,229 --> 00:40:40,649 mavi şekilde hem de? 849 00:40:40,730 --> 00:40:43,360 Evet, fark ettim. Oğlumuz çok tatli̇. 850 00:40:46,570 --> 00:40:48,070 Sani̇ri̇m âşi̇k oluyorum. 851 00:40:51,741 --> 00:40:53,081 Jabbar'a. 852 00:40:53,160 --> 00:40:54,410 -Sorun değil. -İyi. 853 00:40:54,494 --> 00:40:56,164 -Tanri̇ya şükür. -Evet. 854 00:40:56,246 --> 00:40:57,406 Hayalet görmüş gibisin. 855 00:40:57,497 --> 00:40:59,327 Güzel. Bir an için endişelendim. 856 00:41:04,087 --> 00:41:05,757 Neden sen... 857 00:41:08,925 --> 00:41:10,755 Neden oturma odasi̇na gelmiyorsun? 858 00:41:17,017 --> 00:41:18,017 Tamam. 859 00:41:22,230 --> 00:41:23,730 Damien'a gitmesini söyledim. 860 00:41:24,274 --> 00:41:27,784 Seninle bir ilgisi yok. Umari̇m mutlusundur.