1 00:00:01,335 --> 00:00:02,285 Wat voorafging... 2 00:00:02,378 --> 00:00:03,378 Hoe moeilijk ook. 3 00:00:03,462 --> 00:00:04,552 Een kind verdubbeld. 4 00:00:04,630 --> 00:00:06,760 Ik ben blij met je leerzame ervaring... 5 00:00:06,841 --> 00:00:09,261 ...met onze 5 jarige zoon alleen in het zwembad. 6 00:00:09,343 --> 00:00:10,893 Kunnen we vergeten en doorgaan. 7 00:00:10,970 --> 00:00:13,680 Nee, eigenlijk moet je maar gaan, goed? 8 00:00:13,764 --> 00:00:15,064 Berkeley is een hel, mama. 9 00:00:15,141 --> 00:00:19,231 Ik ga daar niet heen. Ik trek in bij Damien, hebben we besloten. 10 00:00:20,563 --> 00:00:23,273 Waarom doe je mij dit aan? Je verpest mijn leven. 11 00:00:23,357 --> 00:00:25,477 Ongelofelijk dat je helemaal uit Fresno kwam. 12 00:00:29,488 --> 00:00:32,868 Ze is aan het ballen achter mijn rug tijdens voorlees tijd. 13 00:00:32,950 --> 00:00:33,950 Dat is niet goed. 14 00:00:34,034 --> 00:00:37,414 Ze verstoord de klas. Gebruikt de bal om aandacht te trekken. 15 00:00:37,913 --> 00:00:39,333 Dat verrast me. 16 00:00:39,582 --> 00:00:42,712 Mij ook, ze is bezeten door die bal. 17 00:00:42,793 --> 00:00:45,053 Ze heeft een doos met elastiekjes uit mijn... 18 00:00:45,129 --> 00:00:46,209 ...lade gepakt. 19 00:00:46,297 --> 00:00:48,047 Wanneer kon ze dat doen? 20 00:00:48,591 --> 00:00:50,631 -Geen idee. -Was ze alleen in de kamer? 21 00:00:50,718 --> 00:00:51,638 Niet dat ik weet. 22 00:00:51,719 --> 00:00:54,259 Dus je hebt geen bewijs dat zij dat kon doen. 23 00:00:54,346 --> 00:00:55,636 Ik weet het niet zeker. 24 00:00:55,723 --> 00:00:57,643 Ik wilde het laten voor wat het was. 25 00:00:57,725 --> 00:00:59,475 Maar toen het gevaarlijk werd. 26 00:00:59,560 --> 00:01:01,980 Wacht, je bedoeld een gevaar? Wat bedoel je? 27 00:01:02,062 --> 00:01:05,482 Ze sloeg kleine Jaden Kranz op haar hoofd met die bal. 28 00:01:05,566 --> 00:01:06,606 -Mijn god. -Opzettelijk? 29 00:01:06,692 --> 00:01:07,862 -Is hij oké? -Hij is oké. 30 00:01:07,943 --> 00:01:10,403 Ik denk niet dat het opzettelijk was. 31 00:01:11,238 --> 00:01:12,658 Misschien mikte ze op mij. 32 00:01:13,365 --> 00:01:17,785 Daarom moest ik de bal afpakken en jou bellen. 33 00:01:18,454 --> 00:01:21,584 Natuurlijk gaan we hier iets aan doen. Dank je wel. 34 00:01:24,960 --> 00:01:26,210 Kan ik dit meenemen? 35 00:01:27,421 --> 00:01:28,461 Natuurlijk. 36 00:01:28,798 --> 00:01:31,088 Mijn dokter zegt dat ik geen knoflook mag. 37 00:01:31,175 --> 00:01:32,795 -Echt? -Ik bedoel van mamma Lucia? 38 00:01:32,885 --> 00:01:34,755 Jij, nu niet, dank je. 39 00:01:34,845 --> 00:01:36,505 Is zij nieuw? 40 00:01:36,597 --> 00:01:37,597 Je ontmoete Jenny al. 41 00:01:37,681 --> 00:01:40,231 Is ze de assistent van Gordon? Waar is Gordon? 42 00:01:40,309 --> 00:01:42,059 Volgens je dokter mag je het niet... 43 00:01:42,144 --> 00:01:43,234 ...eet het dan ook niet. 44 00:01:43,312 --> 00:01:44,402 Zal ik doen. 45 00:01:44,480 --> 00:01:46,150 Goed, zorg voor jezelf wil je? 46 00:01:46,232 --> 00:01:47,232 Waar gaat het over? 47 00:01:47,316 --> 00:01:49,566 Er is een investeringspand wat je moet zien. 48 00:01:50,736 --> 00:01:53,236 In het huidige klimaat is het een geweldige kans. 49 00:01:53,322 --> 00:01:55,622 En voor ik er iets mee doe, wil ik jou mening. 50 00:01:56,534 --> 00:01:57,794 Mijn mening? Waarom? 51 00:01:58,327 --> 00:02:02,827 Omdat jij zakendoen in je bloed hebt, zoon. 52 00:02:03,290 --> 00:02:04,460 -Mijn bloed? -Ja. 53 00:02:04,542 --> 00:02:06,882 We moeten er heen, en overnachten. 54 00:02:06,961 --> 00:02:08,591 Pa, daar heb ik geen tijd voor. 55 00:02:08,671 --> 00:02:09,761 Waar is het? 56 00:02:09,839 --> 00:02:11,129 Ik wil vader en zoon tijd. 57 00:02:11,215 --> 00:02:12,925 Dan hebben we tijd om te praten. 58 00:02:13,008 --> 00:02:14,718 Dat doen we te weinig. 59 00:02:14,802 --> 00:02:17,722 Ik bel Kristina en overleg met haar, goed? 60 00:02:17,805 --> 00:02:18,885 Dat wil ik horen. 61 00:02:18,973 --> 00:02:20,563 -Goed. -Je zal geen spijt krijgen. 62 00:02:20,641 --> 00:02:21,641 -Goed. 63 00:02:21,725 --> 00:02:22,725 Een knoflook bal? 64 00:02:22,810 --> 00:02:23,850 Geef mij die maar. 65 00:02:23,936 --> 00:02:26,226 Nee. ik eet er zoveel als ik wil. 66 00:02:27,022 --> 00:02:30,572 Je onroerend goed bloed? Zei hij het woord "bloed"? 67 00:02:30,651 --> 00:02:32,321 -Yeh. -Dat is zorgelijk. 68 00:02:32,403 --> 00:02:34,783 Zou hij willen dat ik mee investeer? 69 00:02:34,864 --> 00:02:36,704 Geen idee, een vakantiehuis met hem of zo. 70 00:02:36,782 --> 00:02:39,122 En toen bracht hij het als vader en zoon tijd. 71 00:02:41,120 --> 00:02:44,420 Ik heb iets meegebracht wat je moet zien. 72 00:02:44,498 --> 00:02:45,788 Ja, wat is het? 73 00:02:48,335 --> 00:02:49,415 Goed. Wat vindt je? 74 00:02:49,503 --> 00:02:50,593 -Goed? -Ja. 75 00:02:50,671 --> 00:02:52,301 Gek toch een uitnodiging voor... 76 00:02:52,381 --> 00:02:54,091 ...je zoons verjaardag per post? 77 00:02:54,174 --> 00:02:55,384 Je hebt geluk dat je mag. 78 00:02:55,467 --> 00:02:56,797 Voor wie ben jij eigenlijk? 79 00:02:56,886 --> 00:02:59,506 Er zijn geen kanten, je moet je zoon aandacht geven. 80 00:02:59,597 --> 00:03:02,597 Ik besteed veel tijd aan Jabbar, goed? 81 00:03:02,683 --> 00:03:04,523 Hij kent me goed nu. En hij is slim. 82 00:03:04,602 --> 00:03:05,982 Plan ik dit feestje niet... 83 00:03:06,061 --> 00:03:07,101 ...dan merkt hij dat. 84 00:03:07,187 --> 00:03:08,227 Mooie stoel. 85 00:03:08,314 --> 00:03:09,734 -Mooi? -Hoge kwaliteit. 86 00:03:09,815 --> 00:03:12,185 Als je erbij wilt zijn, bel je gewoon Jasmine... 87 00:03:12,276 --> 00:03:15,196 ...en zeg je dat je mee wil doen. 88 00:03:15,279 --> 00:03:17,159 Ze stuurt veel verwarrende berichten. 89 00:03:17,239 --> 00:03:19,529 Ze wil dat ik voor helft de vader ben. 90 00:03:19,617 --> 00:03:21,697 En voor de andere helft stuit ze me uit. 91 00:03:21,785 --> 00:03:25,115 Ik zou willen dat ze weet wat ze wil. 92 00:03:25,205 --> 00:03:28,325 Dan moet je gaan. Bel Jasmine en zeg dat je mee wil doen. 93 00:03:29,084 --> 00:03:30,714 Gebruik andere woorden. 94 00:03:30,920 --> 00:03:32,880 Zit er een seksueel grapje in? 95 00:03:34,298 --> 00:03:35,718 Amber, ik kom binnen. 96 00:03:35,799 --> 00:03:38,009 Mam, een minuut, ik sta onder de douche. 97 00:03:38,093 --> 00:03:40,223 Ja, een minuut, ik poets mijn tanden. 98 00:03:40,304 --> 00:03:42,064 Heb je de tandpasta daar? 99 00:03:42,139 --> 00:03:43,179 Nee! Nee. 100 00:03:43,265 --> 00:03:44,305 O mijn god! 101 00:03:44,391 --> 00:03:45,561 Dag, ik ben het maar. 102 00:03:45,643 --> 00:03:48,693 Nee! Je bent dood! Eruit! Nu niet, later. 103 00:03:51,815 --> 00:03:52,895 We zijn de klos. 104 00:04:41,323 --> 00:04:43,163 Je neemt me in de maling! 105 00:04:43,242 --> 00:04:45,702 Sorry, maar wie rent er uit mijn huis? 106 00:04:45,786 --> 00:04:46,946 -Amber! -Alsjeblieft. 107 00:04:47,037 --> 00:04:49,367 Pap, het is de ex van Amber uit Fresno. 108 00:04:49,456 --> 00:04:51,076 Geen privé. Je bent een klikspaan. 109 00:04:51,166 --> 00:04:52,666 Wacht, Damien, de duivel? 110 00:04:52,751 --> 00:04:53,791 Waarom gillen jullie? 111 00:04:53,877 --> 00:04:55,587 We moeten grenzen stellen, Amber. 112 00:04:55,671 --> 00:04:57,051 Kalm aan, opa! 113 00:04:57,131 --> 00:04:58,761 -Ik gil niet naar je. -Jawel. 114 00:04:58,841 --> 00:05:00,011 -Goed. -Het is mijn huis. 115 00:05:00,092 --> 00:05:01,842 Goed, ik regel het wel, papa. 116 00:05:06,557 --> 00:05:07,847 Ik weet, je bent boos op me. 117 00:05:07,933 --> 00:05:09,233 Wat? Ik ben niet boos. 118 00:05:09,309 --> 00:05:10,689 Je bent boos omdat ik uit... 119 00:05:10,769 --> 00:05:11,769 ...ga met je leraar. 120 00:05:11,854 --> 00:05:12,984 Alsjeblieft, niet waar. 121 00:05:13,063 --> 00:05:14,443 Je bent nog boos. Het spijt me. 122 00:05:14,523 --> 00:05:15,983 Goed, maak me niet uit. 123 00:05:17,109 --> 00:05:19,149 Sorry voor het uitgaan met je leraar. 124 00:05:19,653 --> 00:05:20,743 Het is goed. 125 00:05:22,364 --> 00:05:24,954 Wij zijn weg uit Fresno, zodat je een beter leven hebt. 126 00:05:25,034 --> 00:05:29,794 Ik beschermde je tegen veel dingen en hij was er een van. 127 00:05:30,289 --> 00:05:34,879 En dan staat hij hier onder de douche, Amber, kom op zeg. 128 00:05:35,169 --> 00:05:36,919 Verpest niet alles uit... 129 00:05:37,004 --> 00:05:38,094 ...boosheid op mij. 130 00:05:38,172 --> 00:05:39,722 Dit heeft niets met jou te maken. 131 00:05:39,798 --> 00:05:41,968 Niet alles draait om jou. 132 00:05:42,051 --> 00:05:44,641 -Ik hou van hem en hij van mij, goed? -Goed. 133 00:05:44,720 --> 00:05:46,010 Mijn god. 134 00:05:46,096 --> 00:05:47,306 Wat? 135 00:05:47,389 --> 00:05:51,439 Waarom maak je dezelfde fouten als ik? 136 00:05:53,145 --> 00:05:57,105 Elke keer als je zegt dat jou leven een mislukking is... 137 00:05:57,191 --> 00:06:00,571 ...hoor ik dat mijn bestaan een vergissing is. 138 00:06:00,652 --> 00:06:02,822 Nee, nee. 139 00:06:02,905 --> 00:06:03,945 Nee, nu niet. 140 00:06:04,031 --> 00:06:05,121 Dat bedoel ik niet. 141 00:06:05,199 --> 00:06:06,989 Ik wil niet dat je boos bent. 142 00:06:07,076 --> 00:06:09,196 Laat me alleen, goed? 143 00:06:09,578 --> 00:06:11,118 Alsjeblieft. Ik wil niet praten. 144 00:06:11,205 --> 00:06:12,495 Goed, goed. 145 00:06:16,502 --> 00:06:17,712 Het spijt me echt. 146 00:06:17,795 --> 00:06:19,545 Het is goed, laat me alleen. 147 00:06:19,630 --> 00:06:21,170 Oké, ik kom terug. 148 00:06:26,887 --> 00:06:29,097 Laat die elastiekjes zitten alsjeblieft. 149 00:06:29,181 --> 00:06:30,771 Wacht, waarom? 150 00:06:30,849 --> 00:06:32,979 Omdat ze allemaal geteld zijn. 151 00:06:33,435 --> 00:06:38,315 18 blauwe, 53 rode en 118 bruine. 152 00:06:38,398 --> 00:06:41,528 Er zijn teveel bruine, ik wil niet dat die de overhand hebben! 153 00:06:41,610 --> 00:06:42,950 Ik wil mijn bal! 154 00:06:43,028 --> 00:06:44,778 -Ik wil mijn bal. -Goed. 155 00:06:44,863 --> 00:06:45,913 Goed, weet je wat? 156 00:06:45,989 --> 00:06:47,949 We gaan naar boven om ons klaar te maken. 157 00:06:48,033 --> 00:06:49,793 En we hebben het er morgen over. 158 00:06:49,868 --> 00:06:50,868 Ik wil mijn bal! 159 00:06:50,953 --> 00:06:52,123 Nee, hé! 160 00:06:52,204 --> 00:06:53,874 Ik wil mijn bal, geef hier! 161 00:06:53,956 --> 00:06:57,246 Liefje, de bal blijft hier, goed? 162 00:06:57,334 --> 00:06:58,714 Alsjeblieft, mijn bal! 163 00:06:58,794 --> 00:07:01,004 Nee, ik beloof dat we hem niet aanraken. 164 00:07:01,088 --> 00:07:03,008 We veranderen er niets aan, goed? 165 00:07:03,674 --> 00:07:06,144 Belooft, nu naar boven. 166 00:07:35,873 --> 00:07:37,003 Zet zachter! 167 00:07:40,002 --> 00:07:41,302 Weet je wie ik ben? 168 00:07:41,378 --> 00:07:46,218 Je bent Ambers opa, de Vietnam veteraan. 169 00:07:47,217 --> 00:07:51,257 Damien, je bent vast een fijne vent en zo. 170 00:07:51,346 --> 00:07:53,966 Maar je vergat je sok in mijn huis en nam... 171 00:07:54,057 --> 00:07:56,017 ...de maagdelijkheid van m'n kleindochter. 172 00:07:57,644 --> 00:07:58,904 Hier is je sok. 173 00:07:59,688 --> 00:08:04,608 Ik geef je een biljet van 20 en wil dat je je tank vult. 174 00:08:05,485 --> 00:08:07,145 En dan wil ik je hier weg hebben. 175 00:08:08,322 --> 00:08:09,912 En ik vraag het vriendelijk. 176 00:08:09,990 --> 00:08:11,070 En Amber? 177 00:08:11,158 --> 00:08:12,238 Damien... 178 00:08:13,785 --> 00:08:17,705 ...als deze auto binnen 5 km van mijn huis komt... 179 00:08:17,789 --> 00:08:20,789 ...en ik weet het, want ik ruik hem... 180 00:08:21,210 --> 00:08:22,880 ...dan komen wij samen... 181 00:08:22,961 --> 00:08:25,261 ...en ga ik wat tijd aan jou besteden. 182 00:08:26,256 --> 00:08:27,756 Ben ik duidelijk? 183 00:08:27,841 --> 00:08:31,891 Mijnheer, ik beschouw mijzelf een filosofie student. 184 00:08:32,554 --> 00:08:35,474 Leven en laten leven. Ik wil niemand kwaad doen. 185 00:08:35,557 --> 00:08:39,017 Ik ben een irrationele kerel, met woede problemen. 186 00:08:41,688 --> 00:08:43,188 Maak me niet kwaad. 187 00:08:53,659 --> 00:08:54,739 -Kam binnen. -Dank je. 188 00:08:54,826 --> 00:08:55,906 Wat gebeurt er? 189 00:08:56,620 --> 00:08:57,790 Leuk je te zien. 190 00:08:57,871 --> 00:08:59,001 Juist, ja. 191 00:08:59,623 --> 00:09:00,963 Ik ging thee zetten. Wil je? 192 00:09:01,041 --> 00:09:03,631 -Goed. -Kamille, oranje pekoe of groene? 193 00:09:03,710 --> 00:09:05,460 -Wat dan ook. Perfect. -Oké. 194 00:09:05,545 --> 00:09:06,705 Dag, Max. 195 00:09:08,465 --> 00:09:10,505 Max, vriend, tante Julia zei dag tegen je. 196 00:09:10,801 --> 00:09:13,551 Wist je dat ze pillendozen en pissebedden... 197 00:09:13,637 --> 00:09:17,057 ...vaak voor insecten aanzien? 198 00:09:17,140 --> 00:09:20,140 Maar dat het eigenlijk isopoden zijn. 199 00:09:20,227 --> 00:09:22,187 Hij heeft een nieuw boek over rol-polies. 200 00:09:22,271 --> 00:09:24,731 He vriend, liefje, tante Julia wil niet. 201 00:09:24,815 --> 00:09:25,815 Liefje. 202 00:09:26,316 --> 00:09:28,896 Adam is er niet, hij is op de zaak. 203 00:09:30,654 --> 00:09:33,374 Dat is goed. Ik wilde jou eigenlijk spreken. 204 00:09:34,032 --> 00:09:35,282 Wat is er aan de hand. 205 00:09:36,702 --> 00:09:38,372 Dit klinkt misschien raar. 206 00:09:38,453 --> 00:09:40,333 Het heeft met deze bal te maken. 207 00:09:40,414 --> 00:09:42,254 Sydney is er bezeten van. 208 00:09:44,251 --> 00:09:46,591 En eigenlijk wilde ik je vragen... 209 00:09:47,170 --> 00:09:48,670 ...of je me kan vertellen... 210 00:09:48,755 --> 00:09:51,715 ...over de eerste synthomen die je zag bij Max? 211 00:09:55,762 --> 00:09:56,762 Ga zitten. 212 00:09:56,847 --> 00:09:57,927 -Goed. -Ben zo terug. 213 00:09:58,015 --> 00:09:59,515 -Ik doe hem naar boven. -Goed. 214 00:09:59,599 --> 00:10:01,059 Waar hebben jullie het over? 215 00:10:01,143 --> 00:10:02,483 -Ga zitten. -Dank je. 216 00:10:02,561 --> 00:10:04,861 Doe mama een plezier. Ik moet met tante praten. 217 00:10:04,938 --> 00:10:07,318 Liefje, alsjeblieft, ik moet met tante spreken. 218 00:10:07,399 --> 00:10:09,899 -Kom gauw boven voor mijn stickers. -Dank je. 219 00:10:09,985 --> 00:10:11,985 Doe ik, belooft. Dank je. 220 00:10:12,654 --> 00:10:17,034 Ik weet heel zeker dat je je geen zorgen hoeft te maken. 221 00:10:17,117 --> 00:10:19,747 Hoe weet je dat zo zeker? 222 00:10:19,828 --> 00:10:22,748 Ik weet het niet en begrijp het niet... 223 00:10:22,831 --> 00:10:26,501 ...ze telde het aantal elastiekjes... 224 00:10:26,585 --> 00:10:28,875 ...ze weet hoeveel er zijn van elke kleur. 225 00:10:28,962 --> 00:10:30,962 En ze is er erg mee bezig op dat ze... 226 00:10:31,048 --> 00:10:33,258 ...geen oogcontact maakt als met iemand praat. 227 00:10:33,342 --> 00:10:35,552 Weet je wat ik doe? 228 00:10:35,635 --> 00:10:37,425 Ik geef je het nummer van Dr Pelikan. 229 00:10:37,512 --> 00:10:40,222 Hij is de dokter van Max. 230 00:10:40,307 --> 00:10:41,387 Hij is geweldig. 231 00:10:41,475 --> 00:10:44,055 Hij kan je zeggen of er iets aan de hand is... 232 00:10:44,144 --> 00:10:46,404 ...wat ik niet denk. 233 00:10:46,480 --> 00:10:47,560 -Oké. -Echt niet. 234 00:10:47,647 --> 00:10:48,687 Maak je geen zorgen. 235 00:10:48,774 --> 00:10:50,944 Ja, ik wel weet je? 236 00:10:51,026 --> 00:10:52,896 -Julia, het is in orde. -ik ben oké. 237 00:10:52,986 --> 00:10:54,236 -Ik ben zo stom. -Is goed. 238 00:10:54,321 --> 00:10:55,361 -Het spijt me. 239 00:10:55,447 --> 00:10:56,567 Het is niet stom. 240 00:10:56,656 --> 00:10:57,486 Echt niet. 241 00:10:58,450 --> 00:10:59,830 Ik ben een rotwijf. 242 00:10:59,910 --> 00:11:00,870 Waarom? 243 00:11:00,952 --> 00:11:03,662 Julia me zei dat er misschien iets mis is met Sydney... 244 00:11:03,747 --> 00:11:06,077 -...een gedeelte van me was blij... -Erg blij? 245 00:11:06,166 --> 00:11:07,826 ...ik had me niet in de hand. 246 00:11:07,918 --> 00:11:09,498 Dat gevoel kwam zomaar over me. 247 00:11:09,586 --> 00:11:11,336 Dat is menselijk. Niet gruwelijk. 248 00:11:11,421 --> 00:11:13,631 Wat is zo erg met iemand anders in de... 249 00:11:13,715 --> 00:11:14,795 ...familie zoals Max? 250 00:11:14,883 --> 00:11:16,183 -Niet eerlijk. -Precies. 251 00:11:16,259 --> 00:11:17,429 -Ja. -Beter voor hem. 252 00:11:17,511 --> 00:11:19,011 Dan zijn wij minder geïsoleerd. 253 00:11:19,846 --> 00:11:22,466 Jij bent ook gruwelijk. 254 00:11:22,557 --> 00:11:24,137 -Jij dacht het. -Ik ben niet slecht. 255 00:11:24,226 --> 00:11:27,056 Jij bent de ergste, net als die broek. 256 00:11:27,145 --> 00:11:28,895 Waarom heb ik onroerend goed bloed? 257 00:11:28,980 --> 00:11:30,400 Hij is iets van plan. 258 00:11:30,482 --> 00:11:32,612 Neem deze. Je had haar gezicht moeten zien. 259 00:11:32,692 --> 00:11:34,032 -Ja. -Ze had het niet meer. 260 00:11:34,111 --> 00:11:35,361 Vergelijk Sydney en Max. 261 00:11:35,445 --> 00:11:37,485 Ze hebben echt niet het zelfde probleem. 262 00:11:37,572 --> 00:11:38,782 Misschien heeft ze ADHD. 263 00:11:38,865 --> 00:11:40,905 -Of NLS. -Niet luisteren syndroom. 264 00:11:40,992 --> 00:11:43,622 -Geen idee hoe het heet. -Daar ga je. 265 00:11:43,703 --> 00:11:45,043 Ik deed 1 goed ding. 266 00:11:45,122 --> 00:11:46,292 Wat dan? 267 00:11:46,373 --> 00:11:48,673 Ik zei niets over Max zijn elastiekjes bal. 268 00:11:48,750 --> 00:11:50,380 Zie je, je bent niet gruwelijk. 269 00:11:50,460 --> 00:11:51,750 -Weet ik. -Je bent lief. 270 00:11:51,837 --> 00:11:52,957 Ik ben lief. 271 00:11:54,214 --> 00:11:55,514 We proberen het nog eens. 272 00:11:57,509 --> 00:11:58,509 Goed. 273 00:11:58,593 --> 00:12:00,303 Oké, ik voel me beter. Dank je. 274 00:12:00,387 --> 00:12:02,967 Geweldig, graag gedaan. Nou jij, maak me beter. 275 00:12:04,766 --> 00:12:06,686 -Ik pak de lotion. -Goed. 276 00:12:06,768 --> 00:12:09,018 Ben zo terug. Lotion massage. 277 00:12:12,732 --> 00:12:14,402 GEFELICITEERD MET JE VERJAAR DAG 278 00:12:17,112 --> 00:12:18,862 Batman, wat denk je? 279 00:12:19,656 --> 00:12:21,116 We deden Batman 2 jaar geleden. 280 00:12:21,199 --> 00:12:23,079 Houd hij van G.I. Joe? 281 00:12:23,160 --> 00:12:25,620 Zijn vriendje had een G.I. Joe feest vorige maand. 282 00:12:25,704 --> 00:12:27,914 Ik weet dat hij van Sponge Bob houdt. 283 00:12:27,998 --> 00:12:31,418 Hij houdt van Spoge Bob Maar dat deden we vorig jaar al. 284 00:12:31,877 --> 00:12:35,417 Misschien moet ik een lijst vragen met wat je al gedaan hebt. 285 00:12:35,505 --> 00:12:37,415 Jij wou hier komen. Het was jou Idee. 286 00:12:37,507 --> 00:12:41,547 Hij is mijn kind, ik wil zijn feestje plannen. 287 00:12:41,636 --> 00:12:42,636 Ik wil meedoen. 288 00:12:42,721 --> 00:12:46,431 Wat denk je, honkbal, dat is leuk 289 00:12:46,516 --> 00:12:47,676 -Ja, goed. -Goed? 290 00:12:47,767 --> 00:12:49,937 -De Bravermannen houden van honkbal. -Oké. 291 00:12:50,020 --> 00:12:51,980 -Oké, dank je. -Oké. 292 00:12:52,063 --> 00:12:54,153 Papieren borden en bestek, ongeveer 12. 293 00:12:54,232 --> 00:12:55,732 Oké, wacht, 12? 294 00:12:55,817 --> 00:12:57,487 Dat is te weinig voor mijn familie. 295 00:12:59,279 --> 00:13:02,119 Bedoel je dat mijn familie niet mag komen? 296 00:13:02,199 --> 00:13:04,029 Je kent mijn flat, hij is erg klein. 297 00:13:05,160 --> 00:13:06,700 Ja, maar het is ook zijn familie. 298 00:13:06,786 --> 00:13:09,786 Wat als jij er 4 uitnodigt van jou familie? 299 00:13:10,332 --> 00:13:13,882 Zoals Survivor, kies er 4. 300 00:13:13,960 --> 00:13:15,500 En hoeveel van jou familie? 301 00:13:15,587 --> 00:13:16,587 Weet ik niet. 302 00:13:16,671 --> 00:13:19,171 Wat bedoel je, weet ik niet? 303 00:13:19,925 --> 00:13:22,925 Weet ik niet, 10 misschien 15. 304 00:13:23,762 --> 00:13:25,352 Maar 10 of 15. 305 00:13:27,140 --> 00:13:29,980 Goed, beloof me wel dat we... 306 00:13:30,519 --> 00:13:33,649 ...een A feestje geven en geen Giants! 307 00:13:34,356 --> 00:13:35,816 -A? -Ja. 308 00:13:36,149 --> 00:13:37,399 Ga opzij. 309 00:13:38,151 --> 00:13:43,241 Jij, dit gaat lelijk worden. 310 00:13:43,865 --> 00:13:47,195 Sydney is een leuk kind. Ze is speels. 311 00:13:47,285 --> 00:13:48,825 En meewerkend. 312 00:13:48,912 --> 00:13:50,042 Dus wat is er mis? 313 00:13:50,121 --> 00:13:50,961 Iets mis met haar? 314 00:13:51,039 --> 00:13:52,329 Julia, luister. 315 00:13:52,749 --> 00:13:57,749 Ik zou niet zeggen mis, maar ze test niet in de normale groep. 316 00:14:01,967 --> 00:14:03,547 Sydney heeft talent. 317 00:14:06,137 --> 00:14:07,887 Sorry, wat? 318 00:14:07,973 --> 00:14:11,563 Ze test intelligenter dan gemiddeld voor haar leeftijd. 319 00:14:11,977 --> 00:14:15,017 Haar problemen op school komen dus waarschijnlijk uit verveling. 320 00:14:16,231 --> 00:14:17,731 Ze moet een omgeving hebben... 321 00:14:17,816 --> 00:14:19,146 ...die haar uitdaagt... 322 00:14:19,234 --> 00:14:21,364 ...de tijd zal het zeggen. 323 00:14:21,444 --> 00:14:24,534 Iets waar je als ouders bewust van moet zijn. 324 00:14:24,614 --> 00:14:26,454 Waar je goed op moet letten. 325 00:14:26,950 --> 00:14:27,990 Dat kunnen we vast. 326 00:14:28,076 --> 00:14:29,076 Goed. 327 00:14:29,160 --> 00:14:31,620 We zitten op de langzame baan. Wat hard ga je? 30? 328 00:14:31,705 --> 00:14:32,705 He, ik rij. 329 00:14:32,789 --> 00:14:34,619 Niet erg goed, op de langzame baan. 330 00:14:34,708 --> 00:14:36,708 Weet je die trip nog naar de Grand Canyon? 331 00:14:36,793 --> 00:14:37,883 Ja, dat was leuk. 332 00:14:37,961 --> 00:14:42,301 Ja, je kotste over je moeders hoofd. 333 00:14:42,382 --> 00:14:44,632 Weet je pap, dat was ik niet maar Crosby. 334 00:14:44,718 --> 00:14:46,428 Goed, ontken het maar. 335 00:14:47,846 --> 00:14:49,756 Ik had een kleine confrontatie met het hem. 336 00:14:49,848 --> 00:14:51,768 Misschien was ik wel een beetje hard. 337 00:14:51,850 --> 00:14:53,230 Ik maakte hem doodsbang. 338 00:14:53,310 --> 00:14:55,020 Hebben ze de Zodiac killer opgepakt? 339 00:14:55,103 --> 00:14:57,363 Ga daar heen, de weg is vrij, verdomme. 340 00:14:57,439 --> 00:14:58,819 Pap, weet wat? pap, papa? 341 00:14:58,898 --> 00:15:00,438 Hoe is je seks leven? 342 00:15:01,568 --> 00:15:02,858 Mijn seks leven is prima. 343 00:15:02,944 --> 00:15:04,074 Hoor ik dat goed? 344 00:15:04,154 --> 00:15:05,664 Leerde je dat in Vietnam? 345 00:15:05,739 --> 00:15:07,409 Ja, toen ik nog een kind was. 346 00:15:07,490 --> 00:15:10,540 Ik bedoel, die meiden konden je een hoop leren, weet je? 347 00:15:10,619 --> 00:15:12,119 Ik was klaar om te leren. 348 00:15:12,203 --> 00:15:16,333 Ze komt niet klaar, dus jij bent oké. Het is allemaal Kristina haar schuld? 349 00:15:16,416 --> 00:15:19,496 Omdat de Braverman mannen, je weet wat ik bedoel. 350 00:15:19,586 --> 00:15:22,006 Wij zijn goed in bed, zoon. 351 00:15:22,088 --> 00:15:23,378 Wordt je er verlegen van? 352 00:15:23,465 --> 00:15:24,625 Ja, een beetje. 353 00:15:24,716 --> 00:15:26,756 Ik ga je kietelen, ja. 354 00:15:26,843 --> 00:15:29,683 Is dit de reden dat je hier wilde komen, voor deze autorit? 355 00:15:29,763 --> 00:15:30,893 Omdat je wil praten. 356 00:15:30,972 --> 00:15:32,522 Ik wil je iets laten zien. 357 00:15:32,599 --> 00:15:34,929 Misschien wil je zeggen wat je me wil laten zien? 358 00:15:35,018 --> 00:15:36,768 Nee, het is een verrassing. 359 00:15:36,853 --> 00:15:39,523 Het is erg leuk en nou moet ik plassen. 360 00:15:39,606 --> 00:15:41,356 -Zullen we even stoppen. -Was je 5? 361 00:15:41,441 --> 00:15:42,651 Hoe gaat dit ding open? 362 00:15:42,734 --> 00:15:44,364 Niet in het kopje plassen. Ik stop. 363 00:15:54,746 --> 00:15:58,206 Hallo? Wie is daar? 364 00:15:58,291 --> 00:15:59,711 Dag, mevrouw Braverman. 365 00:15:59,793 --> 00:16:02,963 Wat doe jij hier? Ben je gek? Als mijn vader je ziet. 366 00:16:03,046 --> 00:16:05,336 hij zei dat ik op moest rotten... 367 00:16:05,423 --> 00:16:07,433 ...maar toen zag ik die planten. 368 00:16:07,509 --> 00:16:11,259 Damien, luister, je lijkt een... 369 00:16:11,346 --> 00:16:16,936 ...aardige jongen. Maar Amber komt uit een gebroken gezin. Weet je wat dat is? 370 00:16:17,018 --> 00:16:20,858 Ze kan nog geen serieuze relatie van een boterham onderscheiden. 371 00:16:20,939 --> 00:16:23,729 En ik wil dat ze zich op haar zelf richt. 372 00:16:23,817 --> 00:16:26,647 -Haar toekomst, school, studie. -Ja. 373 00:16:26,736 --> 00:16:27,896 Er is een oud gezegde... 374 00:16:27,987 --> 00:16:30,237 ..."als je van iemand houd laat ze los... 375 00:16:30,907 --> 00:16:32,777 ...komen ze terug dan zijn ze van jou." 376 00:16:33,410 --> 00:16:35,580 "Zo niet, dan waren ze dat nooit." 377 00:16:37,288 --> 00:16:38,498 Weet je wat ik bedoel? 378 00:16:39,457 --> 00:16:40,497 Het is niet makkelijk. 379 00:16:42,377 --> 00:16:44,917 Nee, het is niet makkelijk. 380 00:16:48,758 --> 00:16:50,508 Maar het zou haar erg helpen. 381 00:16:51,302 --> 00:16:53,012 Voor nu, weet je? 382 00:16:56,766 --> 00:16:59,686 Jongen, ik heb dit. 383 00:16:59,769 --> 00:17:01,019 -Jij hebt dit. -Oké. 384 00:17:01,104 --> 00:17:02,404 -Oké. -Ik heb dit. 385 00:17:02,480 --> 00:17:03,690 -Ik geloof in jou. -Oké. 386 00:17:05,608 --> 00:17:07,068 -Hoi. -Hoi Kristina. 387 00:17:07,152 --> 00:17:08,362 -Hoe gaat het? -Goed, jij? 388 00:17:08,445 --> 00:17:10,025 Heel even, kan ik binnen komen? 389 00:17:10,113 --> 00:17:11,493 -Graag, kom binnen. -Goed. 390 00:17:11,573 --> 00:17:13,493 -Hoe gaat het vandaag? -Goed. 391 00:17:13,575 --> 00:17:15,405 -Ja? -Ja, dank je, het gaat goed. 392 00:17:15,493 --> 00:17:18,963 Ik kwam langs om je wat boeken te geven. 393 00:17:19,456 --> 00:17:21,456 Ze waren een troost voor Adam en ik. 394 00:17:21,541 --> 00:17:24,171 En ik wil je ook zeggen dat toen je langs kwam die dag... 395 00:17:24,252 --> 00:17:25,802 ...ik niet helemaal duidelijk... 396 00:17:25,879 --> 00:17:28,719 ...was, over jou en Sydney en je familie. 397 00:17:28,798 --> 00:17:32,258 En ik wil je laten weten dat we van jullie houden. 398 00:17:33,428 --> 00:17:37,468 Dank je wel, we houden ook van jullie, ik wist het wel hoor. 399 00:17:37,557 --> 00:17:38,807 Als je iets nodig hebt. 400 00:17:39,642 --> 00:17:40,772 Ja, Kristina? 401 00:17:40,852 --> 00:17:41,942 Goed? 402 00:17:43,271 --> 00:17:44,271 Je weet het. 403 00:17:47,150 --> 00:17:49,900 Zo gauw als we iets weten. 404 00:17:49,986 --> 00:17:51,316 -Bel je mij. -Dan bel ik je. 405 00:17:51,404 --> 00:17:52,744 -Oké. -Precies, dank je. 406 00:17:52,822 --> 00:17:54,912 -We weten nog niets dus. -Ja, is goed. 407 00:17:54,991 --> 00:17:57,081 -Oké. -Oké, ik moet rennen. 408 00:17:57,160 --> 00:17:58,160 Oké, goed. 409 00:17:58,244 --> 00:17:59,254 Fijne dag. 410 00:17:59,329 --> 00:18:00,659 Oké, dank je, jij ook. 411 00:18:00,747 --> 00:18:01,827 Oké. 412 00:18:01,915 --> 00:18:03,415 -Oké, dag. -Dag. 413 00:18:04,167 --> 00:18:05,247 ik bel je later. 414 00:18:05,335 --> 00:18:06,415 Oké. 415 00:18:08,129 --> 00:18:09,169 Wat? 416 00:18:09,255 --> 00:18:14,425 Je was zo sterk. Ze was er nogal goed onder denk ik. 417 00:18:16,888 --> 00:18:18,518 Ze ging met uit met Damien... 418 00:18:18,598 --> 00:18:20,428 ...en ze loog er niet eens over. 419 00:18:20,517 --> 00:18:21,477 Dat is goed, toch? 420 00:18:21,559 --> 00:18:22,639 Nee, dat is niet goed. 421 00:18:22,727 --> 00:18:26,147 Het laat een totaal gebrek aan respect zien. 422 00:18:26,231 --> 00:18:28,861 liefje, je kan niet hun leven voor ze leven. 423 00:18:28,942 --> 00:18:29,942 Ja. 424 00:18:31,027 --> 00:18:33,067 Echt, het beste wat je kunt doen is... 425 00:18:34,739 --> 00:18:38,449 ...ze helpen te voorkomen dat ze de zelfde fouten maken als jij. 426 00:18:38,535 --> 00:18:40,285 Dat is al mislukt. 427 00:18:40,745 --> 00:18:41,615 Niet waar. 428 00:18:41,704 --> 00:18:43,334 Waarom vermoorde pa hem niet? 429 00:18:43,414 --> 00:18:46,584 ik ben hier weg met een quote van Jonathan Livingston Seagull. 430 00:18:46,668 --> 00:18:48,168 Je was weg van dat boek. 431 00:18:49,003 --> 00:18:51,053 En Amber ook, toch? 432 00:18:53,174 --> 00:18:54,594 Waarom haat ze me, mam? 433 00:18:55,718 --> 00:18:59,308 Dochters haten hun moeders. 434 00:18:59,389 --> 00:19:01,429 Dat een natuurwet. 435 00:19:01,516 --> 00:19:03,976 Maar weet je? Dan komen ze terug. 436 00:19:13,486 --> 00:19:14,736 Sarah! 437 00:19:17,448 --> 00:19:18,578 je bent mijn beste. 438 00:19:20,451 --> 00:19:23,501 Misschien niet mijn beste. Maar met jou kan ik mij... 439 00:19:24,789 --> 00:19:27,579 ...het beste identificeren. 440 00:19:32,714 --> 00:19:34,304 Niet perfect Adam? 441 00:19:35,341 --> 00:19:36,471 Nee. 442 00:19:37,760 --> 00:19:40,680 Jij bent dapper, jij neemt risico. 443 00:19:42,515 --> 00:19:44,175 je nam altijd risico. 444 00:19:44,976 --> 00:19:49,186 Je was vrij snel onafhankelijk en je ging er voor. 445 00:19:53,067 --> 00:19:54,937 Je moet de persoon eren... 446 00:19:55,987 --> 00:19:58,817 ...die je bent, dat doe ik ook. 447 00:20:04,287 --> 00:20:06,747 Misschien zei ik het nooit zo... 448 00:20:06,831 --> 00:20:09,291 ...in die woorden. 449 00:20:16,716 --> 00:20:18,796 Schat, het komt goed. 450 00:20:21,971 --> 00:20:23,351 Liefje. 451 00:20:25,850 --> 00:20:27,020 ik beloof het. 452 00:20:35,693 --> 00:20:37,033 Denk, als je het koopt... 453 00:20:37,111 --> 00:20:39,661 ...hoelang moet je het houden om wist te maken? 454 00:20:39,739 --> 00:20:43,279 Dat is het mooie zoon, het is al van mij. 455 00:20:44,661 --> 00:20:46,291 Waar heb je mij dan voor nodig? 456 00:20:46,371 --> 00:20:48,751 nou, voor ik er iets anders mee doe... 457 00:20:48,831 --> 00:20:51,751 ...dacht ik, zou het niet een grote kans voor jou zijn... 458 00:20:51,834 --> 00:20:53,504 ...voor je bedrijf, weet je? 459 00:20:53,586 --> 00:20:56,626 Een nieuwe fabriek, zo iets. 460 00:20:56,714 --> 00:20:59,184 En ik dacht dat jou bedrijf het zou kunnen... 461 00:21:00,134 --> 00:21:02,104 ...kopen van mij voor een goed prijsje. 462 00:21:02,178 --> 00:21:03,178 Vader. 463 00:21:03,262 --> 00:21:06,222 Adan, als het beter gaat, is deze plek geweldig. 464 00:21:06,307 --> 00:21:09,517 Het is een geweldige investering. 465 00:21:09,602 --> 00:21:14,902 Wie wil er nou een fabriek bouwen in Thailand of Mexico? 466 00:21:14,983 --> 00:21:17,113 Kom op, je hebt de besparing hier liggen. 467 00:21:17,193 --> 00:21:20,413 En je kan Amerikaans personeel huren. Je ziet het zitten, toch? 468 00:21:20,488 --> 00:21:21,658 Ja, definitief. 469 00:21:25,076 --> 00:21:27,156 Van wie is de rest van het complex? 470 00:21:27,245 --> 00:21:28,325 kantoren. 471 00:21:28,413 --> 00:21:30,333 -Sorry? -De andere gebouwen? 472 00:21:30,415 --> 00:21:32,285 Een gedeelte is van de bank. 473 00:21:32,375 --> 00:21:34,665 -Daarom is de bouw gestopt. -Juist. 474 00:21:34,752 --> 00:21:35,882 Maar, ik bedoel, het... 475 00:21:35,962 --> 00:21:37,712 ...heeft nog steeds veel voordelen. 476 00:21:37,797 --> 00:21:40,587 Heb je nog steeds die camera op je telefoon? 477 00:21:40,675 --> 00:21:42,215 -Ja. -Oké, kom op. 478 00:21:42,301 --> 00:21:43,761 Waarom neem je geen foto's? 479 00:21:43,845 --> 00:21:45,885 Hier, en neem ze mee naar kantoor... 480 00:21:45,972 --> 00:21:47,312 ...dan kun je het bespreken. 481 00:21:47,390 --> 00:21:49,480 En dat ook. Adam zoon... 482 00:21:49,559 --> 00:21:50,939 ...je kijkt naar open ruimte. 483 00:21:51,019 --> 00:21:52,309 Erg open ruimte. 484 00:21:52,395 --> 00:21:54,015 Goed, heb je het? 485 00:21:54,105 --> 00:21:55,185 Ja. 486 00:21:58,818 --> 00:22:01,068 Helemaal tot aan die muur daar. 487 00:22:01,529 --> 00:22:02,949 Hier moest het toch? 488 00:22:03,656 --> 00:22:05,156 Ik wil dat hier. 489 00:22:08,578 --> 00:22:12,248 Dus hier hangen gewoon 2 dingen... 490 00:22:12,331 --> 00:22:13,461 -...en daar niets? -Jep. 491 00:22:13,541 --> 00:22:15,711 Zo doet jou familie dat? 492 00:22:16,085 --> 00:22:17,295 Zo, ja. 493 00:22:17,378 --> 00:22:19,378 Wacht, ben jij nou de feest deskundige? 494 00:22:19,464 --> 00:22:21,264 Hoeveel feesten heb jij gegeven? 495 00:22:21,716 --> 00:22:23,716 Wie zijn schuld is dat? 496 00:22:23,801 --> 00:22:25,391 We gaan er nu niet naar toe. 497 00:22:25,470 --> 00:22:26,550 Nee, we doen nu dit. 498 00:22:26,637 --> 00:22:27,677 Nee, dat niet nu. 499 00:22:27,764 --> 00:22:28,854 Luister naar mij. 500 00:22:28,931 --> 00:22:31,391 Jij stal 5 jaar van mijn zoon zijn leven. 501 00:22:31,934 --> 00:22:33,604 Wie gat je dat recht? 502 00:22:36,022 --> 00:22:37,232 Ik ben aan het versieren... 503 00:22:37,315 --> 00:22:39,275 ...en zie overal foto's van hem. 504 00:22:39,358 --> 00:22:41,278 En dat is dan ook alles krijg te zien. 505 00:22:41,360 --> 00:22:42,400 Dat is waar. 506 00:22:42,487 --> 00:22:43,527 Had me terug gebeld. 507 00:22:43,613 --> 00:22:45,323 Ik belde jou drie, vier keer. 508 00:22:45,406 --> 00:22:46,486 Je belde niet terug. 509 00:22:46,574 --> 00:22:47,664 Wat moest ik doen? 510 00:22:47,742 --> 00:22:49,662 Een boodschap achter laten... 511 00:22:49,744 --> 00:22:51,254 ...op je telefoon beantwoorder? 512 00:22:51,329 --> 00:22:52,579 Hoi Crosby, ik ben het... 513 00:22:52,663 --> 00:22:53,753 ...ben zwanger, bel. 514 00:22:53,831 --> 00:22:55,921 Alles beter dan wat je deed. 515 00:22:56,000 --> 00:22:57,710 Weet je, na de derde keer wist ik... 516 00:22:57,794 --> 00:22:59,924 ...dat ik niet wilde dat je terug belde. 517 00:23:00,004 --> 00:23:03,474 Ik had dit belangrijke ding te doen. 518 00:23:03,549 --> 00:23:05,679 Een baby krijgen en opvoeden. 519 00:23:05,760 --> 00:23:08,890 En wat ik niet nodig had is een wazige vent. 520 00:23:08,971 --> 00:23:10,311 Het is mijn zoon. 521 00:23:10,389 --> 00:23:12,679 Dat kan je niet zomaar beslissen. 522 00:23:12,767 --> 00:23:14,557 Wat bedoel je, dat is ook mijn zoon. 523 00:23:14,644 --> 00:23:15,904 Ik baarde hem. 524 00:23:15,978 --> 00:23:18,018 En nu plotseling wit je papa spelen? 525 00:23:18,106 --> 00:23:20,396 Welke vader speelt met zijn zoon en laat... 526 00:23:20,483 --> 00:23:22,073 ...hem met een vreemde zwemmen? 527 00:23:22,151 --> 00:23:24,151 Dat was geen vreemde, hij is badmeester. 528 00:23:25,154 --> 00:23:26,164 Ja. 529 00:23:26,239 --> 00:23:27,869 Dit is zijn feest en Ik zijn papa. 530 00:23:27,949 --> 00:23:29,489 Mijn familie is zijn familie. 531 00:23:29,575 --> 00:23:32,405 Ik wil zijn neefjes, tantes en ooms hier. 532 00:23:32,703 --> 00:23:34,463 Daar hebben ze recht op. 533 00:23:36,666 --> 00:23:38,626 He, ik praat tegen je. 534 00:23:40,253 --> 00:23:42,803 Goed. 535 00:23:43,756 --> 00:23:45,876 Je moet weten dat... 536 00:23:46,509 --> 00:23:49,469 ...mijn familie je niet erg mag. 537 00:23:51,389 --> 00:23:52,389 Wat betekend dat? 538 00:23:52,473 --> 00:23:57,733 mijn vader liet me in de steek en ze vinden dat jij... 539 00:23:57,812 --> 00:23:59,652 ...het zelfde deed. 540 00:23:59,730 --> 00:24:02,780 ik wist niet dat ik een kind had, is dat het zelfde? 541 00:24:02,859 --> 00:24:03,989 Dat weten ze niet. 542 00:24:05,695 --> 00:24:11,615 Wacht, ze denken dat ik wist van Jabber en dat ik hem achter liet? 543 00:24:11,701 --> 00:24:13,371 Het leek er niet uit te maken. 544 00:24:13,452 --> 00:24:15,582 Ik dacht dat ik je nooit meer zou zien. 545 00:24:17,415 --> 00:24:22,705 Sorry, vraag ze allemaal, laat ze allemaal komen. 546 00:24:23,921 --> 00:24:25,211 We redden het wel. 547 00:24:26,674 --> 00:24:29,054 Ik vind het leuk als je de boel op zijn kop zet. 548 00:24:29,135 --> 00:24:31,175 Het voelt of we meer samen doen. 549 00:24:35,183 --> 00:24:36,183 Goed. 550 00:24:38,394 --> 00:24:41,484 Nee, stop, wat doe je? Ik trakteer. 551 00:24:41,564 --> 00:24:42,984 Ik Betaalmijn kamer zelf. 552 00:24:43,065 --> 00:24:45,065 2 kamers? Wat een onzin. 553 00:24:46,569 --> 00:24:48,779 2 tweepersoons bedden? 554 00:24:50,323 --> 00:24:53,333 -Je hebt trouwens mooie ogen. -Dank je. 555 00:24:53,409 --> 00:24:55,159 -Hoe heet je? -Monisha. 556 00:24:55,244 --> 00:24:57,374 Monisha. Kan je dat zeggen? 557 00:25:04,170 --> 00:25:07,170 Nee, Adam, Ice Road Truckers. 558 00:25:07,256 --> 00:25:08,376 Kom op. 559 00:25:08,466 --> 00:25:11,136 Kunnen we even stoppen met televisie kijken? 560 00:25:11,219 --> 00:25:12,849 Zeg me wat er aan de hand is. 561 00:25:12,929 --> 00:25:13,929 Wat bedoel je? 562 00:25:14,347 --> 00:25:15,597 Met dat pand. 563 00:25:16,224 --> 00:25:19,394 Dat pand is geen geweldige investering. 564 00:25:19,477 --> 00:25:21,807 Ik zou het willen. En jij bent een goed verkoper. 565 00:25:21,896 --> 00:25:24,146 Maar ik denk dat jij het ook niet gelooft. 566 00:25:24,232 --> 00:25:25,652 Het is lange termijn. 567 00:25:26,567 --> 00:25:28,317 Goed, dan hou ik het wel. 568 00:25:31,364 --> 00:25:32,824 Kan ik niet, zoon. 569 00:25:35,826 --> 00:25:36,826 Waarom niet? 570 00:25:37,119 --> 00:25:39,039 Jij bent mijn oudste zoon. 571 00:25:42,208 --> 00:25:46,668 ik wilde je nooit iets vragen, ik geef. 572 00:25:48,089 --> 00:25:50,219 Nu helemaal, ik bedoel met Max. 573 00:25:51,092 --> 00:25:52,762 -Hoe erg is het? -Erg. 574 00:25:53,970 --> 00:25:56,100 Ik zag alleen deze kans, weet je? 575 00:25:56,681 --> 00:25:58,181 Ik bedoel, hoe kon ik weten... 576 00:25:58,266 --> 00:25:59,846 ...dat er een crisis kwam? 577 00:26:00,559 --> 00:26:03,269 Ik nam een tweede hypotheek en pakte het. 578 00:26:03,354 --> 00:26:04,984 En toen stortte alles in. 579 00:26:05,064 --> 00:26:06,074 Plof. 580 00:26:07,316 --> 00:26:10,436 Ik bedoel, het hele land ligt in de goot, niet alleen ik. 581 00:26:10,528 --> 00:26:11,738 Ja, ik weet het. 582 00:26:15,533 --> 00:26:16,913 Jij hebt er een neus voor. 583 00:26:16,993 --> 00:26:20,583 Het is gewoon timing, zoals je zei. 584 00:26:20,663 --> 00:26:22,043 -Ja. -Slechte timing. 585 00:26:23,040 --> 00:26:27,550 Ik bedoel, goed, kijk, luister. 586 00:26:30,881 --> 00:26:33,381 Denk je dat het enige kans maakt bij jou bedrijf? 587 00:26:34,385 --> 00:26:36,255 Pa, ik zei dat ik met ze zal praten. 588 00:26:36,345 --> 00:26:38,635 Laat de foto's zien en zeg allemaal open ruimte. 589 00:26:38,723 --> 00:26:40,393 Open ruimte, ik heb het. 590 00:26:40,474 --> 00:26:41,394 Open ruimte. 591 00:26:42,393 --> 00:26:43,523 Meer kan ik niet doen. 592 00:26:49,900 --> 00:26:52,780 Betekent dit dat je misschien het huis verliest? 593 00:26:54,780 --> 00:26:56,490 Wil je met mijn boekhouder praten? 594 00:26:56,574 --> 00:26:59,374 Nee, ik heb zelf een boekhouder. 595 00:27:00,578 --> 00:27:01,828 Ik probeer te helpen. 596 00:27:01,912 --> 00:27:04,002 Ja, ik weet, het is ernstig. 597 00:27:04,081 --> 00:27:09,421 Zouden we hier zijn als het niet ernstig was? Kom op, het is ernstig. 598 00:27:11,881 --> 00:27:14,761 Weet iemand anders hier van? Het je het mam verteld? 599 00:27:14,842 --> 00:27:17,092 Ik kan het haar niet vertellen. 600 00:27:17,636 --> 00:27:19,806 Je kan dit niet stil houden voor haar. 601 00:27:23,267 --> 00:27:26,557 Kijk, we praten met Gordon, goed? 602 00:27:26,645 --> 00:27:27,645 Ja. 603 00:27:29,106 --> 00:27:30,476 Maar je moet het mam zeggen. 604 00:27:33,444 --> 00:27:34,454 Oké. 605 00:27:44,163 --> 00:27:47,543 Wil je een boterham? Nee? 606 00:27:47,958 --> 00:27:50,798 Boterham? Nee? Ben je aan de lijn? 607 00:27:51,837 --> 00:27:56,797 Crosby, ik wil je wat mensen voorstellen. Dit is mijn broer, Sekou. 608 00:27:56,884 --> 00:27:58,184 Geweldig. 609 00:28:01,347 --> 00:28:02,387 Het is goed. 610 00:28:02,473 --> 00:28:05,853 En dit is mijn moeder, Renee. 611 00:28:06,227 --> 00:28:07,647 -Hoi. -Ja. 612 00:28:08,020 --> 00:28:09,650 Mam, dit is Crosby. 613 00:28:09,730 --> 00:28:10,900 Leuk je te ontmoeten. 614 00:28:10,981 --> 00:28:12,821 Wat leuk je te ontmoeten, Crosby. 615 00:28:13,317 --> 00:28:14,357 Kun je me helpen? 616 00:28:16,821 --> 00:28:18,161 Hoi, hallo. 617 00:28:18,239 --> 00:28:19,409 -Hoi. -Hoi. 618 00:28:19,490 --> 00:28:20,620 He. 619 00:28:22,868 --> 00:28:24,658 Wie zijn deze blanke mensen? 620 00:28:25,579 --> 00:28:26,999 Cirque du Soleil? 621 00:28:27,206 --> 00:28:29,036 Ze zagen er zo een. 622 00:28:31,460 --> 00:28:33,630 Het is een woonboot, er is ook een slaapkamer. 623 00:28:33,712 --> 00:28:36,342 Een woonkamer en een keuken. Het is erg comfortabel. 624 00:28:36,757 --> 00:28:38,467 Een interessante keuze. 625 00:28:41,387 --> 00:28:44,557 -Sekou, wat een mooie naam. -Dank je wel. 626 00:28:44,640 --> 00:28:46,640 U vernoemde hem naar Sekou Tarunga... 627 00:28:46,725 --> 00:28:49,095 ...de Afrikaanse vrijheidsstrijder, neem ik aan? 628 00:28:49,186 --> 00:28:50,856 Hoe weet jij dat? 629 00:28:50,938 --> 00:28:52,608 Berkeley in de jaren 60, schat. 630 00:28:53,149 --> 00:28:54,609 Dat hoor ik. 631 00:28:55,025 --> 00:28:57,695 Weet je wat, het spijt me, dit is raar. 632 00:28:58,696 --> 00:29:00,946 Ik weet dat je het probeert en zo... 633 00:29:01,031 --> 00:29:02,661 ...maar waar zat je, man? 634 00:29:03,367 --> 00:29:05,487 Ik zou willen dat ik hier was. 635 00:29:05,578 --> 00:29:06,828 Dat is jou probleem. 636 00:29:06,912 --> 00:29:08,832 Ja, niemand weet dat beter als ik. 637 00:29:08,914 --> 00:29:11,464 Ik ben blij dat ik nu deel uitmaak van zijn leven. 638 00:29:11,709 --> 00:29:13,129 En een rolmodel kan zijn. 639 00:29:13,210 --> 00:29:16,090 Hij heeft een rolmodel, Crosby. Ik ben hier vanaf zijn geboorte. 640 00:29:17,381 --> 00:29:19,131 Ik vertel hem net hoe het is. 641 00:29:19,800 --> 00:29:21,140 Ik nam hem mee naar huis. 642 00:29:21,218 --> 00:29:22,548 Ik was bij zijn doop. 643 00:29:24,096 --> 00:29:26,806 Ik ben verhuist om dichter bij hem te zijn. 644 00:29:26,891 --> 00:29:29,311 Ik ga de taart halen. Sekou, kan je me helpen? 645 00:29:29,393 --> 00:29:31,523 -Nee, ik zei hem hoe het was mam. -I moet... 646 00:29:31,604 --> 00:29:33,194 ...ik wil iets zeggen, mag ik? 647 00:29:33,272 --> 00:29:34,402 -Vader. -Vader echt. 648 00:29:34,482 --> 00:29:35,572 Zijn er nog muffins? 649 00:29:35,649 --> 00:29:37,899 Je schijnt een leuke familie te hebben. 650 00:29:38,360 --> 00:29:39,990 Jullie zijn allemaal erg aardig. 651 00:29:40,070 --> 00:29:44,160 Maar waarom behandeld u mijn zoon als een paria? 652 00:29:44,241 --> 00:29:47,041 De enige reden die ik kan bedenken is omdat hij blank is. 653 00:29:49,121 --> 00:29:50,461 We denken aan Tourette. 654 00:29:53,584 --> 00:29:54,754 Waarschijnlijk. 655 00:29:54,835 --> 00:29:56,955 Misschien omdat hij onverantwoordelijk is. 656 00:29:57,379 --> 00:30:01,129 Renee, zo zie ik dat niet. 657 00:30:01,842 --> 00:30:06,562 Er is hier een jongetje van 5 die hij 5 jaar niet gezien heeft. 658 00:30:06,639 --> 00:30:11,809 zeek, ik denk dat ik weet wat je wil zeggen. 659 00:30:11,894 --> 00:30:16,404 Iedereen hier is boos op Crosby omdat ze denken dat... 660 00:30:16,482 --> 00:30:18,532 ...hij Jabbar en mij in de steek liet. 661 00:30:19,985 --> 00:30:20,985 Dat deed hij niet. 662 00:30:21,445 --> 00:30:22,445 Wat? 663 00:30:23,739 --> 00:30:27,329 Ik heb hem nooit iets over zijn zoon gezegd. 664 00:30:28,911 --> 00:30:29,951 Wat? 665 00:30:30,704 --> 00:30:35,754 Het was makkelijker voor mij om tegen jullie allemaal te liegen. 666 00:30:36,544 --> 00:30:40,514 En jullie te laten geloven dat hij net zoals pa was. 667 00:30:41,674 --> 00:30:43,684 Makkelijk voor jou? Jou of Jabbar? 668 00:30:46,637 --> 00:30:49,057 kijk, weet je? 669 00:30:49,723 --> 00:30:54,353 Ik besloot om deze baby te krijgen en niets tegen zijn vader te zeggen. 670 00:30:55,604 --> 00:30:58,734 Ik was het, het spijt me. 671 00:30:59,692 --> 00:31:03,202 Als je boos bent op iemand, zou ik die iemand moeten zijn. 672 00:31:03,279 --> 00:31:04,699 Wees niet boos op hem. 673 00:31:08,158 --> 00:31:09,408 Is het tijd voor taart? 674 00:31:10,202 --> 00:31:11,582 Vriend, is het ooit? 675 00:31:13,247 --> 00:31:16,077 Misschien kan opa Zeek ons met de taart helpen. 676 00:31:16,166 --> 00:31:18,376 Doe ik, Renee, ik ben er. 677 00:31:28,012 --> 00:31:31,022 Is dit teveel mayonaise, Joel? Nee? 678 00:31:31,682 --> 00:31:34,232 Sorry, maar waarom was Amber er vandaag niet? 679 00:31:35,060 --> 00:31:36,100 Ze... 680 00:31:36,186 --> 00:31:37,266 ...ze studeert. 681 00:31:37,354 --> 00:31:38,654 Ze had er bij moeten zijn. 682 00:31:38,731 --> 00:31:39,941 Sorry, ja. 683 00:31:40,899 --> 00:31:42,319 Heb je mam al gesproken? 684 00:31:42,401 --> 00:31:44,991 Hoi, Sonny, ik zei toch dat ik met haar zou praten. 685 00:31:45,070 --> 00:31:46,410 Oké. 686 00:31:48,991 --> 00:31:50,831 -Hoi, Kristina. -Hoi. 687 00:31:51,201 --> 00:31:54,621 Ik breng dit terug, heb het al 3 keer gelezen. 688 00:31:54,705 --> 00:31:56,325 -Echt waar? -Ja. 689 00:31:56,415 --> 00:31:57,825 -Had je er iets aan? -Ja. 690 00:31:57,916 --> 00:31:58,916 Behulpzaam, toch? 691 00:31:59,001 --> 00:32:01,211 Ik had geen idee wat jullie doormaken. En ik... 692 00:32:01,920 --> 00:32:04,510 ...wil jullie laten weten dat Joel en ik erg... 693 00:32:04,590 --> 00:32:06,550 ...geraakt waren door al je goede zorgen. 694 00:32:06,634 --> 00:32:07,684 Dank je wel. 695 00:32:07,760 --> 00:32:08,840 Jeetje, ben je gek? 696 00:32:08,927 --> 00:32:10,047 Zou jij ook doen. 697 00:32:10,137 --> 00:32:12,347 -Dank je. -Hoe is het met Sydney? Alles goed? 698 00:32:12,431 --> 00:32:16,731 Ze is oké. We hebben de uitslagen. 699 00:32:16,810 --> 00:32:18,560 Hij zei dat haar... 700 00:32:18,771 --> 00:32:20,981 ...gedrag op school is te wijten aan verveling. 701 00:32:21,065 --> 00:32:23,475 Ze testte getalenteerd. 702 00:32:26,570 --> 00:32:29,200 Getalenteerd, dat is mooi. 703 00:32:30,157 --> 00:32:33,787 Dat is echt mooi. Dat is geweldig. 704 00:32:33,869 --> 00:32:36,579 Ik schaamde me om het je te vertellen. 705 00:32:36,664 --> 00:32:38,874 -Julia, nee, het is geweldig -Sorry. 706 00:32:38,957 --> 00:32:41,587 -Dank je. -Geweldig, ik ben erg blij voor je. 707 00:32:41,669 --> 00:32:43,129 -Dank je. -En haar, geweldig. 708 00:32:43,212 --> 00:32:47,172 Ik ga weg, dus, ik zie je later, goed? Goede avond. 709 00:32:48,384 --> 00:32:49,844 -Hoi. -Dag, schat. 710 00:32:53,222 --> 00:32:54,562 -Hoi! -Hoi. 711 00:32:57,226 --> 00:32:58,936 We miste je op het feestje. 712 00:32:59,019 --> 00:33:00,099 Hoe was het? 713 00:33:00,187 --> 00:33:02,397 Het was erg leuk. ik heb een stuk taart voor je. 714 00:33:02,481 --> 00:33:04,481 Bedankt. Ik eet het als ik terug kom. 715 00:33:04,566 --> 00:33:06,186 Neem, het is een papieren bord. 716 00:33:06,276 --> 00:33:07,696 Ik neem het als ik terug kom. 717 00:33:07,778 --> 00:33:08,948 Waarom geen taart? 718 00:33:09,029 --> 00:33:10,529 Ik wil geen taart. 719 00:33:14,451 --> 00:33:16,451 Ik ben klaar met jou in de hand te houden. 720 00:33:17,621 --> 00:33:18,661 Het werkt niet. 721 00:33:19,415 --> 00:33:20,825 Weet je, het gaat goed. 722 00:33:21,333 --> 00:33:22,333 Echt waar? 723 00:33:24,169 --> 00:33:25,629 Soms weet ik het niet zeker. 724 00:33:29,675 --> 00:33:31,295 ik wil niet dat we zo zijn. 725 00:33:31,385 --> 00:33:32,925 Ik hou erg veel van je. 726 00:33:34,096 --> 00:33:35,756 Ik denk alleen... 727 00:33:37,808 --> 00:33:41,598 ...probeer met je om te gaan. 728 00:33:42,187 --> 00:33:43,227 En... 729 00:33:44,940 --> 00:33:46,070 ...je te vertrouwen. 730 00:33:47,943 --> 00:33:49,033 Oké. 731 00:33:49,111 --> 00:33:50,111 Oké. 732 00:33:51,321 --> 00:33:53,241 Damien komt me ophalen. 733 00:33:56,160 --> 00:33:57,240 Oké. 734 00:34:03,917 --> 00:34:05,787 -Tot straks. -Zie je later. 735 00:34:24,813 --> 00:34:25,943 Je lijkt wel een baby. 736 00:34:26,023 --> 00:34:27,653 Ik zie het aan je gezicht. 737 00:34:40,537 --> 00:34:43,077 Laatst had ik een 6 voor een... 738 00:34:43,165 --> 00:34:45,375 ...test, en ik dacht dat ik hem verpest had. 739 00:34:45,459 --> 00:34:46,789 -Een 6? -Het was zo raar. 740 00:34:46,877 --> 00:34:50,417 Een 6 is beter dan een 5 en die had je genoeg, toch? 741 00:34:50,506 --> 00:34:51,546 Denk het wel. 742 00:34:51,632 --> 00:34:53,972 Je kunt bereiken wat je wilt. 743 00:34:55,093 --> 00:34:57,183 Maar dat betekent eigenlijk niets. 744 00:34:57,262 --> 00:35:00,472 Wie overleeft er als het licht uit gaat? 745 00:35:00,974 --> 00:35:02,984 Iemand de een 6 krijgt of iemand die... 746 00:35:03,060 --> 00:35:05,270 ...de school van het leven heeft gedaan? 747 00:35:07,898 --> 00:35:11,738 De wereld zoals we die kennen vergaat. 748 00:35:13,362 --> 00:35:15,202 Echt waar? Denk je dat? 749 00:35:15,989 --> 00:35:18,619 Ja, ik weet niet wanneer. 750 00:35:19,785 --> 00:35:21,745 Maar ik weet wat op je rapport staat... 751 00:35:21,829 --> 00:35:26,499 ...onbelangrijk is als je van de aarde leeft... 752 00:35:26,583 --> 00:35:29,383 ...en vecht tegen Boeven. 753 00:35:30,504 --> 00:35:31,554 Wat zei je? 754 00:35:32,381 --> 00:35:33,971 Boeven! 755 00:35:36,218 --> 00:35:37,968 Het zijn plunderaars. 756 00:35:38,303 --> 00:35:39,303 Boeven. 757 00:35:39,388 --> 00:35:40,928 Plunderaars. 758 00:35:41,682 --> 00:35:43,102 Dat zegt Niemand. 759 00:35:43,183 --> 00:35:44,693 -Goed? -plunderaars. 760 00:35:44,768 --> 00:35:47,398 Plunderaars, nou opeten. 761 00:35:53,694 --> 00:35:56,494 Hoe was je tripje? Hoe ging het? 762 00:35:56,780 --> 00:35:58,370 Geweldig. 763 00:35:59,116 --> 00:36:01,286 Was onze eerste zoon behulpzaam? 764 00:36:01,368 --> 00:36:03,368 Ik zal je wat vertellen. 765 00:36:03,453 --> 00:36:06,333 Die jongen heeft een goed hoofd voor zaken doen. 766 00:36:06,915 --> 00:36:09,495 Je kan een ruzie oplossen die we hadden. 767 00:36:09,585 --> 00:36:11,335 Nu we toch over tripjes hebben... 768 00:36:11,420 --> 00:36:13,920 ...dat tripje naar de Grand Canyon en zo... 769 00:36:14,006 --> 00:36:18,926 ...was het Adam of Crosby die op je hoofd kotste? 770 00:36:20,929 --> 00:36:22,059 het was Sarah. 771 00:36:22,264 --> 00:36:24,894 Je weet het echt niet meer, toch? 772 00:36:25,350 --> 00:36:26,850 Er gebeurde zoveel toen. 773 00:36:26,935 --> 00:36:30,475 Weet je, er is zoveel om te onthouden ik kan... 774 00:36:30,564 --> 00:36:32,364 ...het allemaal niet meer bijhouden. 775 00:36:32,441 --> 00:36:36,111 Dat komt misschien omdat de kots over je gezicht droop. 776 00:36:36,904 --> 00:36:38,784 Jij had het te druk met lachen. 777 00:36:41,825 --> 00:36:44,035 Je moet toegeven, het was grappig. 778 00:36:49,249 --> 00:36:50,629 Dit is wat er gebeurde. 779 00:36:51,251 --> 00:36:55,301 Julia werd ziek en kotste in mijn haar. 780 00:36:56,089 --> 00:36:58,719 Ze gilde moord en brand. 781 00:36:59,343 --> 00:37:03,223 Ik probeerde haar te troosten, terwijl ik de kots uit mijn ogen wreef. 782 00:37:03,305 --> 00:37:06,135 Jij had het zo druk met lachen dat je vergat te helpen. 783 00:37:07,726 --> 00:37:10,516 Je deed me een plezier door te stoppen bij een pompstation. 784 00:37:11,104 --> 00:37:13,614 Terwijl jij de tank volde, was ik in... 785 00:37:16,068 --> 00:37:21,488 ...walgelijke badkamer om te proberen de kots uit mijn haar te wassen... 786 00:37:21,573 --> 00:37:23,373 ...onder de kraan van de wastafel. 787 00:37:34,169 --> 00:37:36,959 Millie, ik wist niet dat het je zo aangreep. 788 00:37:39,174 --> 00:37:42,644 Accepteer je een verlaat excuus? Het spijt me. 789 00:37:46,014 --> 00:37:47,024 Natuurlijk. 790 00:37:54,690 --> 00:37:57,070 Wat nog meer over je tripje? Iets? 791 00:37:58,360 --> 00:38:00,990 Adam, hij snurkt als een kettingzaag... 792 00:38:01,071 --> 00:38:02,781 ...en hij geeft het niet toe. 793 00:38:04,449 --> 00:38:05,659 Wat nog meer? 794 00:38:11,581 --> 00:38:12,621 Slaapt hij? 795 00:38:12,708 --> 00:38:14,288 Ja, eindelijk. 796 00:38:14,835 --> 00:38:16,665 God dank, ik ben uitgeput. 797 00:38:17,921 --> 00:38:23,801 Ik vond Sydney haar bal onder zijn kussen. 798 00:38:24,803 --> 00:38:25,973 Echt waar? 799 00:38:26,555 --> 00:38:28,055 Gaf ze hem aan hem? 800 00:38:28,140 --> 00:38:29,680 Nee, hij heeft hem gestolen. 801 00:38:29,766 --> 00:38:31,436 Gestolen? 802 00:38:31,685 --> 00:38:33,015 -Weet je dat zeker? -Ja. 803 00:38:34,021 --> 00:38:37,111 Goed, schat, we moeten Julia en Joel bellen. Bell ze. 804 00:38:37,190 --> 00:38:38,650 Bel ze en wat? Terug geven? 805 00:38:38,734 --> 00:38:39,944 -Ja. -Echt niet. 806 00:38:40,027 --> 00:38:41,897 -Wat. -Ze is zo een kleine genie... 807 00:38:41,987 --> 00:38:45,237 ...ze kan er wel 1000 maken met koude fusie. 808 00:38:45,323 --> 00:38:46,583 -Koude fusie? -Ja. 809 00:38:46,658 --> 00:38:48,948 Schat, je moet hem zeggen dat dit niet mag. 810 00:38:49,036 --> 00:38:50,576 Hij kan niet zomaar pikken. 811 00:38:50,662 --> 00:38:52,662 -Dat heb ik gezegd. -Wat zei hij? 812 00:38:52,748 --> 00:38:54,078 Dat hij het gevraagd had. 813 00:38:54,166 --> 00:38:55,826 -En? -Ze zei nee. 814 00:38:56,126 --> 00:38:57,746 Dus hij pikte het? 815 00:39:03,550 --> 00:39:04,800 Wat is er zo leuk? 816 00:39:05,052 --> 00:39:06,932 -Jij, vriend. -Is dat mijn elastiek bal? 817 00:39:07,012 --> 00:39:08,142 Nee. 818 00:39:08,221 --> 00:39:09,971 Ik kon de elastiek bal niet vinden. 819 00:39:10,057 --> 00:39:11,887 Toen ik wakker werd van jullie. 820 00:39:11,975 --> 00:39:13,515 Waarom kom je niet binnen? 821 00:39:13,602 --> 00:39:14,852 Ik vroeg het haar. 822 00:39:14,936 --> 00:39:17,186 -Echt? -Ik hoefde het alleen maar te vragen. 823 00:39:17,272 --> 00:39:18,692 Niet waar. 824 00:39:18,774 --> 00:39:22,614 Je zei, je mag hem alleen hebben als je het vraagt. 825 00:39:23,111 --> 00:39:24,781 maar ze zei nee. 826 00:39:24,863 --> 00:39:26,703 Dat had je niet gezegd. 827 00:39:26,782 --> 00:39:28,032 Wat lees je? 828 00:39:33,538 --> 00:39:34,748 Wat is je lieveling? 829 00:39:35,832 --> 00:39:37,292 De Hercules kever. 830 00:39:37,375 --> 00:39:38,625 Hercules kever. 831 00:39:41,755 --> 00:39:43,875 Weet je hoeveel we van je houden, zoon? 832 00:39:43,965 --> 00:39:46,005 Net zoveel als ik van kevers. 833 00:40:00,732 --> 00:40:01,902 Waarom lach je? 834 00:40:02,943 --> 00:40:05,153 Je familie is hecht. 835 00:40:05,237 --> 00:40:06,357 Vind je? 836 00:40:06,446 --> 00:40:08,366 En dat zegt veel als het van mij komt. 837 00:40:08,448 --> 00:40:09,568 Ja. 838 00:40:11,284 --> 00:40:12,994 Bedankt dat je het uithoud met mij. 839 00:40:14,496 --> 00:40:15,906 Het was niet makkelijk. 840 00:40:16,748 --> 00:40:20,458 Ik had ze lang geleden de waarheid moeten vertellen. 841 00:40:26,299 --> 00:40:28,179 Ik denk dat Jabbar een goed feest had. 842 00:40:28,260 --> 00:40:29,260 Ja. 843 00:40:29,553 --> 00:40:32,353 Zag je dat hij 3 stukken tart had? 844 00:40:32,430 --> 00:40:35,350 Zag je dat hij een suiker aanval kreeg... 845 00:40:35,433 --> 00:40:39,063 ...bij het derde stuk, kwijl uit zijn mond... 846 00:40:39,146 --> 00:40:40,556 ...met blauwe kleurstof? 847 00:40:40,647 --> 00:40:43,277 Ik zag het. Hij is leuk, onze zoon. 848 00:40:46,486 --> 00:40:47,986 Ik ben verlieft. 849 00:40:51,658 --> 00:40:52,988 Op Jabbar. 850 00:40:53,076 --> 00:40:54,286 -Dat is oké. -Goed. 851 00:40:54,369 --> 00:40:56,079 -God dank. -Ja. 852 00:40:56,163 --> 00:40:57,213 Zag je een spook? 853 00:40:57,289 --> 00:40:59,249 Goed, ik was even ongerust. 854 00:41:04,004 --> 00:41:05,714 Waarom kom je niet... 855 00:41:08,884 --> 00:41:10,724 bij me, in de woonkamer? 856 00:41:16,933 --> 00:41:17,933 Oké. 857 00:41:22,147 --> 00:41:23,647 Ik zei Damien terug te gaan. 858 00:41:24,191 --> 00:41:27,691 Het had niets met jou te doen. Ik hoop dat je blij bent.