1 00:00:01,043 --> 00:00:02,043 我是馬克席爾,11年級英語老師 2 00:00:02,169 --> 00:00:03,169 前情提要… 3 00:00:03,254 --> 00:00:06,264 我剛給我女兒的老師尼古丁口香糖 4 00:00:06,590 --> 00:00:08,090 妳願意跟我約會嗎? 5 00:00:09,427 --> 00:00:12,557 我是蓋比,麥克斯的輔導老師 6 00:00:12,638 --> 00:00:14,848 看到麥克斯跟其他小孩玩,真的很好 7 00:00:14,932 --> 00:00:16,562 你能輕易解決問題 8 00:00:16,642 --> 00:00:20,102 我收到親子鑑定結果,我有兒子 9 00:00:21,272 --> 00:00:22,442 我當爸爸了 10 00:00:24,275 --> 00:00:26,145 屁股往上,腳跟往下 11 00:00:27,027 --> 00:00:28,147 很好 12 00:00:28,696 --> 00:00:30,446 下跪 13 00:00:30,698 --> 00:00:35,118 吸氣,背像小貓那樣拱起來 14 00:00:35,870 --> 00:00:37,040 吐氣 15 00:00:37,121 --> 00:00:40,211 像牛那樣伸展 16 00:00:41,917 --> 00:00:44,037 你真沒開玩笑,做瑜伽很棒 17 00:00:44,462 --> 00:00:47,092 -不能說話 -好,我不說了 18 00:00:47,214 --> 00:00:49,804 屁股往上呈下犬式 19 00:00:52,887 --> 00:00:55,217 柯斯比,你又做錯了 20 00:00:55,306 --> 00:00:57,216 對,我知道 21 00:00:57,308 --> 00:00:58,638 你兒子幾歲? 22 00:00:58,726 --> 00:01:00,476 他叫賈巴,五歲 23 00:01:00,561 --> 00:01:03,061 -我也五歲 -我五歲半 24 00:01:03,147 --> 00:01:04,477 我五又四分之三歲 25 00:01:04,565 --> 00:01:08,895 賈巴,我想這就是瑜伽行者說的緣分 26 00:01:08,944 --> 00:01:11,784 你們要當玩伴嗎? 27 00:01:11,906 --> 00:01:13,946 如果你爸爸答應的話? 28 00:01:14,074 --> 00:01:16,084 好,我們最喜歡玩伴了 29 00:01:16,243 --> 00:01:17,913 -好 -很好 30 00:01:18,454 --> 00:01:20,464 -很期待 -我也是 31 00:01:22,416 --> 00:01:23,456 好 32 00:01:23,584 --> 00:01:25,094 再一次,吸氣… 33 00:01:25,127 --> 00:01:26,667 吐氣 34 00:01:27,421 --> 00:01:30,171 -你要呼吸,亞當 -快好了 35 00:01:30,257 --> 00:01:31,427 -呼吸 -快好了 36 00:01:31,550 --> 00:01:33,050 -海蒂 -什麼事? 37 00:01:33,093 --> 00:01:34,433 過來 38 00:01:36,263 --> 00:01:38,273 明天穿這雙怎麼樣? 39 00:01:38,766 --> 00:01:40,936 -二手店買的 -不行,媽 40 00:01:41,018 --> 00:01:42,058 -這很適合 -不行,媽 41 00:01:42,102 --> 00:01:43,192 -很適合啊 -不會吧 42 00:01:43,270 --> 00:01:45,520 茱莉亞阿姨是在正式的辦公室上班 43 00:01:45,940 --> 00:01:47,860 我也會穿這鞋子到正式場合 44 00:01:47,942 --> 00:01:49,282 -妳們在說什麼? -鞋子很可愛啊 45 00:01:49,360 --> 00:01:51,280 是職業週,我星期一要請假 46 00:01:51,403 --> 00:01:53,113 讓某人看看我選擇的職業後覺得汗顏 47 00:01:53,197 --> 00:01:55,117 我的職業有何問題? 48 00:01:55,282 --> 00:01:57,582 你想知道答案的話我能回答 49 00:01:59,870 --> 00:02:01,210 -好 -好了 50 00:02:01,288 --> 00:02:03,118 -做得好 -完成了!擊掌! 51 00:02:03,207 --> 00:02:04,877 好,我們走吧 52 00:02:04,959 --> 00:02:06,129 -很可愛 -不行 53 00:02:06,210 --> 00:02:07,460 -走吧 -不行 54 00:02:07,586 --> 00:02:10,456 這就是貝佛曼家庭的樂事之一,我不要參加 55 00:02:10,548 --> 00:02:11,548 一定要 56 00:02:11,632 --> 00:02:13,972 我五點要跟史帝夫去看電影 57 00:02:14,093 --> 00:02:15,303 媽已經同意了 58 00:02:15,427 --> 00:02:16,927 -抱歉 -好,算了 59 00:02:16,971 --> 00:02:19,971 我們還是能給貝佛曼家庭聚會一小時,你們準備好 60 00:02:20,057 --> 00:02:21,097 我去接小弟弟 61 00:02:21,141 --> 00:02:23,101 小弟弟還要跟蓋比上課40分鐘 62 00:02:23,143 --> 00:02:24,143 沒有吧 63 00:02:24,270 --> 00:02:26,440 有,廚房的日程表上寫著 64 00:02:26,480 --> 00:02:27,610 很難不注意 65 00:02:27,648 --> 00:02:29,978 抱歉,老公,我們可以下次再去 66 00:02:30,067 --> 00:02:32,147 太好了!我們有20分鐘 67 00:02:32,236 --> 00:02:33,566 我們就在附近繞一圈 68 00:02:33,654 --> 00:02:36,414 老公,我們下次再去,沒什麼大不了 69 00:02:36,490 --> 00:02:38,910 -媽 -他要照日程表做事 70 00:02:38,993 --> 00:02:40,623 我不認為我們該現在停止 71 00:02:40,703 --> 00:02:43,413 妳還是能收整堂課的費用 72 00:02:43,497 --> 00:02:45,457 整個週日下午可以放假 73 00:02:45,541 --> 00:02:47,421 相信妳還有其他更想做的事 74 00:02:47,501 --> 00:02:49,841 現在用的貼紙辦法讓他進步很多 75 00:02:49,920 --> 00:02:51,710 -我不想前功盡棄 -蓋比… 76 00:02:51,797 --> 00:02:55,467 蓋比,我做完數學了,我能得到蜘蛛人貼紙嗎? 77 00:02:55,551 --> 00:02:56,931 你好嗎? 78 00:02:57,845 --> 00:03:00,465 麥克斯,我們說好你做完數學和閱讀 79 00:03:00,556 --> 00:03:01,806 才能得到貼紙 80 00:03:01,891 --> 00:03:03,931 好,那我們可以開始閱讀了嗎? 81 00:03:06,562 --> 00:03:07,902 去吧 82 00:03:13,444 --> 00:03:15,994 對,很好,住在這裡很好 83 00:03:16,071 --> 00:03:17,701 當然,哪個38歲的女人 84 00:03:17,781 --> 00:03:20,031 不喜歡跟父母一起住呢? 85 00:03:20,117 --> 00:03:21,237 這是真的… 86 00:03:21,368 --> 00:03:22,488 有意思 87 00:03:24,455 --> 00:03:25,955 我剛剛告訴你我幾歲了 88 00:03:26,040 --> 00:03:28,460 沒關係,我…妳… 89 00:03:28,542 --> 00:03:29,672 妳女兒11年級了 90 00:03:29,752 --> 00:03:32,252 我猜到妳不可能十歲生她的 91 00:03:32,379 --> 00:03:33,419 -真的? -對 92 00:03:34,715 --> 00:03:36,715 妳想聽聽我真實的想法嗎? 93 00:03:36,842 --> 00:03:37,892 好 94 00:03:37,927 --> 00:03:40,217 這一路走過來,妳一直抱著雙臂 95 00:03:40,346 --> 00:03:42,056 我真的很想牽妳的手 96 00:03:42,097 --> 00:03:44,217 但妳一直這樣,我不知道怎麼牽 97 00:03:44,350 --> 00:03:46,560 我是要牽哪隻手? 98 00:03:46,685 --> 00:03:48,895 我不知道…好了 99 00:03:49,271 --> 00:03:50,611 這才是我想要的 100 00:03:50,731 --> 00:03:52,861 妳…妳很好 101 00:03:52,900 --> 00:03:54,570 我比你大12歲 102 00:03:55,110 --> 00:03:56,360 沒錯 103 00:04:01,784 --> 00:04:03,084 -抱歉 -抱歉 104 00:04:03,202 --> 00:04:04,242 -是我抱歉 -抱歉 105 00:04:04,286 --> 00:04:06,456 -抱歉 -我誤會牽手的事 106 00:04:06,580 --> 00:04:08,460 你沒有,過來吧 107 00:04:12,211 --> 00:04:13,591 只是… 108 00:04:15,881 --> 00:04:18,131 我只是沒法不去想安柏 109 00:04:18,258 --> 00:04:19,758 我今天跟她說謊了 110 00:04:20,135 --> 00:04:21,255 我本來要告訴她 111 00:04:21,387 --> 00:04:25,097 然後她叫我美人胚子,我就分心了 112 00:04:26,266 --> 00:04:27,426 你覺得好笑 113 00:04:27,476 --> 00:04:30,096 不是,美人胚子是漂亮的意思 114 00:04:30,145 --> 00:04:32,515 -那是她在準備SAT的單字 -是嗎? 115 00:04:32,606 --> 00:04:34,686 這單字她用得很恰當,我以她為傲 116 00:04:36,402 --> 00:04:37,572 謝謝 117 00:04:38,362 --> 00:04:39,412 我真傻 118 00:04:39,488 --> 00:04:41,448 不會,我對安柏有個想法 119 00:04:41,532 --> 00:04:44,662 我想我們可以試試看 120 00:04:44,743 --> 00:04:48,253 我們接吻,然後看看情況如何 121 00:04:48,330 --> 00:04:52,210 因為我們若是告訴安柏 122 00:04:52,710 --> 00:04:54,840 結果我們分手的話,就太可惜了 123 00:04:54,920 --> 00:04:56,010 好 124 00:04:56,505 --> 00:04:57,585 好 125 00:05:23,365 --> 00:05:24,485 -沒有 -沒感覺 126 00:05:24,575 --> 00:05:25,695 沒火花,都沒有 127 00:05:25,784 --> 00:05:28,754 -什麼都沒有 -我們再試一次 128 00:05:34,918 --> 00:05:36,458 為人父母 129 00:06:25,052 --> 00:06:28,062 好,我來了,我好了 130 00:06:28,097 --> 00:06:29,387 瞧瞧妳 131 00:06:29,473 --> 00:06:31,563 我知道!喜歡我的髮型嗎?跟妳一樣 132 00:06:31,642 --> 00:06:33,232 海蒂!妳忘了帶午餐 133 00:06:33,310 --> 00:06:35,520 沒關係,茱莉亞阿姨說她會帶我出去吃 134 00:06:35,562 --> 00:06:36,652 是雞蛋莎拉 135 00:06:36,730 --> 00:06:39,360 早安,克莉絲汀娜,我們沒時間了,該走了 136 00:06:39,399 --> 00:06:41,399 抱歉,茱莉亞,感謝妳幫這個忙 137 00:06:41,485 --> 00:06:43,065 -沒問題 -妳真貼心,她很興奮 138 00:06:43,195 --> 00:06:44,565 -很好 -我能給妳一些錢嗎? 139 00:06:44,655 --> 00:06:45,735 -不用 -我去拿午餐錢… 140 00:06:45,823 --> 00:06:47,203 不用,我可以報公司的帳 141 00:06:47,241 --> 00:06:49,241 -妳確定可以的話,謝謝 -好 142 00:06:49,368 --> 00:06:50,738 -謝謝她 -我謝過了 143 00:06:50,828 --> 00:06:51,868 -好 -好 144 00:06:51,912 --> 00:06:53,252 -乖一點,要聽話 -好,我知道 145 00:06:53,372 --> 00:06:55,252 -要說“請”和“謝謝” -我知道,媽,再見 146 00:06:55,332 --> 00:06:56,882 -我們要走了 -我知道 147 00:06:56,917 --> 00:06:58,167 再見 148 00:07:00,879 --> 00:07:02,089 這個… 149 00:07:02,172 --> 00:07:03,422 -來 -我知道這個 150 00:07:03,507 --> 00:07:05,257 -仔細想想 -在想了 151 00:07:05,759 --> 00:07:10,099 意思是不知道答案 152 00:07:10,180 --> 00:07:12,270 不對,拜託,安柏 153 00:07:12,391 --> 00:07:13,561 我知道 154 00:07:13,600 --> 00:07:16,350 再五天就要考SAT了,妳要背好所有單字 155 00:07:16,436 --> 00:07:18,856 “吵鬧和難以駕馭” 156 00:07:18,939 --> 00:07:20,729 奇怪妳竟忘了這個 157 00:07:20,774 --> 00:07:21,784 真奇怪 158 00:07:22,860 --> 00:07:24,570 我真的很努力背了 159 00:07:24,611 --> 00:07:27,111 我還每天用在日常會話裡 160 00:07:27,197 --> 00:07:30,867 你可以打電話給我媽,跟她求證 161 00:07:30,951 --> 00:07:32,451 我不會這麼做的 162 00:07:32,578 --> 00:07:36,788 但我想問妳是不是帶了iPod來 163 00:07:37,624 --> 00:07:40,594 沒有,學校禁止帶,我怎麼會帶呢? 164 00:07:40,919 --> 00:07:43,459 我知道妳書包裡有,我看到了 165 00:07:44,131 --> 00:07:45,631 真不敢相信 166 00:07:46,133 --> 00:07:47,593 就因為我忘了一個單詞 167 00:07:47,634 --> 00:07:51,434 我就被剝奪了唯一能讓我在這場折磨中喘口氣的東西 168 00:07:51,471 --> 00:07:52,971 我不是要懲罰妳 169 00:07:53,098 --> 00:07:55,928 其實看到妳最近這麼用功,我很感動 170 00:07:55,976 --> 00:07:58,936 所以我要給妳個小禮物 171 00:07:59,813 --> 00:08:01,273 是什麼? 172 00:08:08,488 --> 00:08:10,238 你幫我做了播單? 173 00:08:13,493 --> 00:08:19,003 接下來五天在妳吃飯、睡覺和呼吸時都能準備SAT 174 00:08:19,082 --> 00:08:21,002 -哇 -這應該能幫到妳 175 00:08:22,085 --> 00:08:23,665 -謝謝 -好 176 00:08:23,795 --> 00:08:28,005 這些也給妳,這很重要 177 00:08:28,133 --> 00:08:31,093 -好,謝謝,太好了 -好 178 00:08:31,386 --> 00:08:32,506 -加油 -我會的 179 00:08:32,596 --> 00:08:34,926 -別放著不用 -好 180 00:08:35,015 --> 00:08:36,635 -明天見 -好,再見 181 00:08:39,686 --> 00:08:42,306 -嗨 -嗨,歡迎 182 00:08:42,397 --> 00:08:47,647 哇,簡直是垃圾場,真是太遺憾了 183 00:08:47,736 --> 00:08:52,906 是啊,這是抓到丈夫外遇的補償 184 00:08:53,325 --> 00:08:56,535 -我們有泳池 -對,柯斯比有海 185 00:08:56,620 --> 00:08:59,120 賈巴,吹牛是不禮貌的 186 00:08:59,206 --> 00:09:01,376 只是在碼頭,不是海 187 00:09:01,458 --> 00:09:02,668 好 188 00:09:04,419 --> 00:09:07,459 麥羅,你帶賈巴去看網球場吧? 189 00:09:07,547 --> 00:09:10,217 網球場,真是… 190 00:09:10,300 --> 00:09:11,890 我不知道他有多少競爭力 191 00:09:11,969 --> 00:09:14,599 我們還沒帶他去鄉村俱樂部 192 00:09:14,680 --> 00:09:18,430 拜託,麥羅根本拿不動球拍 193 00:09:19,268 --> 00:09:23,148 我前夫想培養他當網球明星 194 00:09:23,814 --> 00:09:28,244 你跟賈巴的媽媽呢?你們還好吧? 195 00:09:28,318 --> 00:09:32,608 對,我們沒事,其實我們情況比較奇怪 196 00:09:32,739 --> 00:09:33,739 -柯斯比! -什麼事? 197 00:09:33,865 --> 00:09:35,445 我們在玩捉人遊戲,你也要來 198 00:09:35,575 --> 00:09:37,865 我也要?那你最好快跑! 199 00:09:38,287 --> 00:09:39,957 被抓到要進池子 200 00:09:41,248 --> 00:09:44,418 不要 201 00:09:44,543 --> 00:09:46,963 跳進池子! 202 00:09:48,880 --> 00:09:50,420 看起來很好吃 203 00:09:51,550 --> 00:09:52,800 謝謝妳 204 00:09:52,926 --> 00:09:55,796 妳什麼時候發現自己想當律師的? 205 00:09:55,929 --> 00:09:57,759 好,我在史丹佛大學 206 00:09:57,806 --> 00:10:00,306 上平權課時,對了,“加油,紅衣主教隊” 207 00:10:00,434 --> 00:10:02,444 把那個寫進妳的報告 會讓妳那個州立大學畢業的老爸氣瘋 208 00:10:02,561 --> 00:10:05,111 天啊,我會的,我其實私底下支持史丹佛 209 00:10:05,230 --> 00:10:09,440 平權課都是關於身為公民的基本權利 210 00:10:09,568 --> 00:10:12,068 我們在法律前 211 00:10:12,112 --> 00:10:14,112 享有同等的權益 212 00:10:14,239 --> 00:10:17,159 也許感覺老生常談,但這對我意義重大 213 00:10:17,284 --> 00:10:20,454 茱莉亞阿姨,我不知道妳從事這方面法律 214 00:10:20,579 --> 00:10:21,829 這… 215 00:10:23,123 --> 00:10:26,633 其實我不是,現在不是 216 00:10:26,668 --> 00:10:28,628 那妳現在從事哪方面法律? 217 00:10:29,129 --> 00:10:30,629 該怎麼解釋呢? 218 00:10:30,672 --> 00:10:32,592 妳聽過合併和收購嗎? 219 00:10:33,008 --> 00:10:36,968 我的工作就是處理企業在策略和財務上涉及法律的事 220 00:10:37,054 --> 00:10:39,774 就是公司買賣和合併 221 00:10:39,848 --> 00:10:42,768 總之就是向被收購的公司 222 00:10:42,851 --> 00:10:44,271 提供買斷方案 223 00:10:44,353 --> 00:10:46,523 所以…涉及很多錢? 224 00:10:46,897 --> 00:10:48,567 除非我沒做好我的工作 225 00:10:49,983 --> 00:10:53,743 等等,還是不要寫這段 226 00:10:53,820 --> 00:10:56,570 這…實際情況比我剛剛解釋的還複雜 227 00:10:56,656 --> 00:10:59,486 比毀了一些可憐蟲的退休計畫還複雜? 228 00:11:00,160 --> 00:11:01,200 什麼? 229 00:11:02,329 --> 00:11:03,959 《麻雀變鳳凰》 230 00:11:04,039 --> 00:11:07,999 我在引用茱莉亞羅勃茲的臺詞,別擔心 我知道實際情況不是這樣的 231 00:11:11,546 --> 00:11:12,626 我要巧克力 232 00:11:12,714 --> 00:11:14,594 -你要巧克力還是香草? -香草 233 00:11:14,674 --> 00:11:17,144 香草,好 234 00:11:18,595 --> 00:11:20,805 是我哥哥,什麼事? 235 00:11:21,181 --> 00:11:23,391 幾件事 236 00:11:23,475 --> 00:11:26,395 一,我要取消今晚的每週籃球賽 237 00:11:26,478 --> 00:11:27,558 抱歉了 238 00:11:27,646 --> 00:11:31,396 二,推薦一家新潮的餐廳給我 239 00:11:31,525 --> 00:11:32,565 -一… -謝謝 240 00:11:32,692 --> 00:11:35,202 這好像是你連續第八次取消比賽了,所以基本上 241 00:11:35,278 --> 00:11:37,238 我不認為這是每週比賽了 242 00:11:37,364 --> 00:11:39,074 對,好,白癡,謝謝 243 00:11:39,199 --> 00:11:41,739 你要哪種新潮?週年紀念? 244 00:11:41,868 --> 00:11:43,748 還是一群男人一起鬼混的地方? 245 00:11:43,870 --> 00:11:46,460 都不是,只是兩個零售業客戶從外地來 246 00:11:46,540 --> 00:11:47,960 得有人接待他們一下 247 00:11:48,041 --> 00:11:49,381 我倒楣被選中了 248 00:11:49,459 --> 00:11:50,959 你確定你適合這個任務嗎? 249 00:11:51,044 --> 00:11:52,714 -對啊,真好笑 -拿筆記一下 250 00:11:52,796 --> 00:11:55,546 帶他們到聖帕布洛的卡薩莊園 251 00:11:55,632 --> 00:11:57,592 -你會喜歡的… -好 252 00:11:57,717 --> 00:12:01,047 -他們會喜歡的,你可以忍受 -謝謝 253 00:12:02,055 --> 00:12:03,465 -對,不是 -…兩個吧 254 00:12:03,557 --> 00:12:05,307 不,我們找張桌子,沒關係 255 00:12:05,392 --> 00:12:07,562 嗨,我是亞當貝佛曼 256 00:12:07,644 --> 00:12:09,444 -你一定是柯斯比的哥哥 -對 257 00:12:09,563 --> 00:12:10,943 我替你們預留了座位 258 00:12:11,064 --> 00:12:12,444 -好 -這邊請,先生們 259 00:12:12,566 --> 00:12:14,606 各位,是我妻子,先失陪一下 260 00:12:14,734 --> 00:12:15,784 -沒關係 -好 261 00:12:16,736 --> 00:12:17,816 老婆,什麼事? 262 00:12:17,904 --> 00:12:20,454 老公,你能取消應酬嗎? 263 00:12:20,574 --> 00:12:22,244 為什麼?怎麼了? 264 00:12:22,325 --> 00:12:23,405 沒事 265 00:12:23,493 --> 00:12:25,413 IMAX在放映三小時的昆蟲電影 266 00:12:25,495 --> 00:12:28,575 海蒂帶麥克斯去看了,你懂我的意思 267 00:12:30,000 --> 00:12:31,590 妳讓我想到范莫里森的歌 268 00:12:31,710 --> 00:12:33,040 我會盡早回去 269 00:12:33,086 --> 00:12:34,666 喂,亞當 270 00:12:35,422 --> 00:12:36,762 我準備好在等你了 271 00:12:37,716 --> 00:12:39,676 我盡快,好吧,再見 272 00:12:49,769 --> 00:12:53,769 喂,結帳,各位…你們夠了嗎? 273 00:12:53,899 --> 00:12:55,689 -可以走了嗎? -我們再喝一輪吧? 274 00:12:55,775 --> 00:12:57,275 -再一輪? -好,再一輪 275 00:12:57,402 --> 00:12:59,742 好,最好給我純的 276 00:12:59,779 --> 00:13:01,569 -沒問題 -拿去,謝謝 277 00:13:04,784 --> 00:13:06,954 抱歉,各位,是我妻子 278 00:13:10,624 --> 00:13:12,084 嗨 279 00:13:12,125 --> 00:13:15,245 那兩人不放過我 280 00:13:15,295 --> 00:13:18,375 但我盡快抽身,妳穿什麼? 281 00:13:18,465 --> 00:13:21,755 其實,抱歉,現在不行了 282 00:13:21,801 --> 00:13:25,101 麥克斯在放預告時突然失控了,所以他們提早回家 283 00:13:25,138 --> 00:13:27,768 我打給你是想請你回家路上順便買一些玉米片 284 00:13:27,807 --> 00:13:28,977 老婆,我們已經有玉米片 285 00:13:29,100 --> 00:13:30,980 我們都有玉米片 286 00:13:31,186 --> 00:13:32,346 我知道 287 00:13:32,437 --> 00:13:34,897 但我買錯了,買到草莓口味的 288 00:13:34,981 --> 00:13:37,111 麥克斯說感覺像腳趾 289 00:13:38,777 --> 00:13:44,027 好,我會買一些沒有腳趾的玉米片 290 00:13:47,994 --> 00:13:51,334 一杯純的草莓代基里酒 291 00:13:53,416 --> 00:13:54,626 -謝謝 -不客氣 292 00:13:54,709 --> 00:13:55,749 謝謝 293 00:13:55,835 --> 00:13:57,665 再一輪 294 00:14:15,522 --> 00:14:18,282 老公,你喝了幾杯瑪格麗特? 295 00:14:18,358 --> 00:14:19,898 -就兩杯 -就兩杯? 296 00:14:19,985 --> 00:14:22,195 阿斯匹靈在櫃子裡,你最好把褲子穿上 297 00:14:22,279 --> 00:14:23,779 -我吃完了 -蓋比隨時會來 298 00:14:23,863 --> 00:14:24,953 等等,整理乾淨 299 00:14:25,031 --> 00:14:26,031 -不要 -麥克斯 300 00:14:26,866 --> 00:14:28,946 我想蓋比今天可能會請病假 301 00:14:29,035 --> 00:14:31,035 真的?為什麼? 302 00:14:31,162 --> 00:14:33,162 我昨晚在酒吧看到她了 303 00:14:33,707 --> 00:14:35,077 你昨晚在酒吧看到蓋比? 304 00:14:35,208 --> 00:14:37,748 什麼?她還沒滿合法飲酒的年齡 你怎麼會看到她在酒吧? 305 00:14:37,877 --> 00:14:39,047 她真的在 306 00:14:39,170 --> 00:14:41,050 我要是喝兩杯瑪格麗特就醉倒 307 00:14:41,172 --> 00:14:44,882 我能想像她昨晚喝了十杯龍舌蘭酒會怎樣 308 00:14:44,926 --> 00:14:48,046 什麼?搞貼紙獎勵的蓋比昨晚狂飲龍舌蘭酒? 309 00:14:48,179 --> 00:14:50,519 對,以為在演《野性妹網》 310 00:14:50,557 --> 00:14:51,887 -我不懂… -哇 311 00:14:51,933 --> 00:14:53,603 …她是怎麼一整天應付麥克斯這樣的孩子 312 00:14:53,727 --> 00:14:55,227 然後可以全部拋在腦後 313 00:14:55,353 --> 00:14:58,023 你覺得她離開這裡回家後 314 00:14:58,064 --> 00:15:00,404 還會整晚想麥克斯的事嗎?她也有自己的生活 315 00:15:00,442 --> 00:15:01,572 我也這麼想 316 00:15:02,902 --> 00:15:04,862 她來了,去穿好褲子 317 00:15:04,904 --> 00:15:06,114 好,先看一下 318 00:15:06,239 --> 00:15:08,239 -老公!不行,你還穿著內褲 -我想看她現在什麼狀況 319 00:15:08,283 --> 00:15:10,873 我不希望她一副宿醉模樣來教麥克斯… 320 00:15:10,910 --> 00:15:12,250 跟你一樣嗎? 321 00:15:13,413 --> 00:15:16,923 我完成閱讀、數學和寫作了,我能得到貼紙嗎? 322 00:15:17,250 --> 00:15:18,920 先說“早安”了沒? 323 00:15:19,044 --> 00:15:21,054 早安,我能得額外貼紙嗎? 324 00:15:21,087 --> 00:15:22,207 -嗨,兩位 -嗨 325 00:15:22,255 --> 00:15:23,295 我多得一張貼紙 326 00:15:23,423 --> 00:15:24,923 你們到外面了嗎?天氣很好 327 00:15:25,050 --> 00:15:26,430 沒錯 328 00:15:26,801 --> 00:15:28,601 -等會見 -好 329 00:15:29,262 --> 00:15:31,602 -搞什麼? -她真是邋遢 330 00:15:31,681 --> 00:15:33,181 -她看起來很糟 -真有意思 331 00:15:36,353 --> 00:15:37,983 你沒穿褲子 332 00:15:38,063 --> 00:15:39,113 -沒錯 -嗨,海蒂 333 00:15:39,189 --> 00:15:41,189 妳跟茱莉亞的職業日過得怎樣? 334 00:15:41,274 --> 00:15:43,114 天啊,真的很棒 335 00:15:43,693 --> 00:15:45,493 真的很高興 336 00:15:45,570 --> 00:15:49,160 能有一位職業婦女讓我看齊 337 00:15:49,783 --> 00:15:50,953 很好 338 00:15:51,034 --> 00:15:53,794 天啊,有個叫羅斯之類的,不知道 339 00:15:53,870 --> 00:15:55,000 在我看來 340 00:15:55,080 --> 00:15:58,330 他的工作就是隨時端拿鐵給茱莉亞阿姨 341 00:15:58,416 --> 00:15:59,536 哇,咖啡男 342 00:15:59,668 --> 00:16:00,788 真酷啊 343 00:16:00,877 --> 00:16:04,837 對,你們該看看大家有多尊敬她 344 00:16:04,923 --> 00:16:08,013 首先,感覺她的秘書就很呆 345 00:16:08,093 --> 00:16:10,973 -哇 -大家都叫她貝佛曼女士 346 00:16:11,262 --> 00:16:14,102 好像她是女強人,主導一切 347 00:16:14,182 --> 00:16:19,352 天啊,她帶我去很昂貴的餐廳吃午餐 348 00:16:19,479 --> 00:16:21,769 是我吃過最棒的一餐 349 00:16:21,940 --> 00:16:24,150 這是世上最大的蝴蝶結 350 00:16:24,234 --> 00:16:25,534 親愛的,手臂借我一下 351 00:16:25,610 --> 00:16:29,030 海蒂問我為何從事法律,真是令我感觸良多 352 00:16:29,114 --> 00:16:30,124 是嗎? 353 00:16:30,198 --> 00:16:32,238 你還記得我以前在學校老是說什麼嗎? 354 00:16:32,325 --> 00:16:35,155 對,妳想在30歲前成為合夥人 355 00:16:35,203 --> 00:16:36,413 不是,那句話我只說過一次 356 00:16:36,496 --> 00:16:38,706 不是,我是說等我償完學生貸款 357 00:16:38,832 --> 00:16:40,502 我要從事法律扶助 358 00:16:40,542 --> 00:16:42,342 對,妳說過一次 359 00:16:42,377 --> 00:16:45,917 我要是沒記錯,那是某次艾爾高爾造勢大會後說的 360 00:16:46,005 --> 00:16:48,835 好,親愛的,幫妳穿好衣服了,去拿妳的書包 361 00:16:50,009 --> 00:16:52,099 怎麼了? 362 00:16:52,178 --> 00:16:53,928 我從事法律本來是為了幫助人 363 00:16:54,013 --> 00:16:57,233 結果我一直在幫大公司併吞小公司 364 00:16:58,017 --> 00:16:59,687 妳喜歡併吞小公司 365 00:17:00,061 --> 00:17:04,191 我知道…但誰會喜歡做那種事? 366 00:17:08,778 --> 00:17:11,698 法蘭克,抱歉,我來了,塞車好嚴重 367 00:17:11,740 --> 00:17:13,530 -嗨… -嗨 368 00:17:13,575 --> 00:17:15,615 有人送妳這個 369 00:17:21,958 --> 00:17:24,788 從來沒人送花到我工作的地方 370 00:17:24,919 --> 00:17:26,709 可能是因為都沒有辦公室 371 00:17:29,716 --> 00:17:31,546 美人胚子? 372 00:17:32,469 --> 00:17:34,139 是美女的意思 373 00:17:40,643 --> 00:17:43,063 等一下,是有多年輕? 374 00:17:43,104 --> 00:17:45,734 妳說他很年輕,是有多年輕? 375 00:17:45,815 --> 00:17:46,975 大概29歲吧 376 00:17:47,066 --> 00:17:48,566 那還好啦 377 00:17:48,610 --> 00:17:50,280 不是,其實是26歲,不知道我幹嘛說謊 378 00:17:50,403 --> 00:17:51,823 -26歲? -還好吧 379 00:17:51,905 --> 00:17:52,945 差12歲 380 00:17:53,072 --> 00:17:55,452 是11歲,11歲8個月 381 00:17:55,575 --> 00:17:58,115 -不,這是好事 -沒關係,這是好事 382 00:17:58,244 --> 00:18:00,624 他是安柏的…他是安柏的英語老師? 383 00:18:00,747 --> 00:18:02,617 對,我知道 384 00:18:02,749 --> 00:18:04,499 那又怎樣?妳應該接受 385 00:18:04,584 --> 00:18:05,924 -就接受吧 -對 386 00:18:05,960 --> 00:18:07,960 -對吧? -我覺得很好 387 00:18:08,087 --> 00:18:09,167 -我贊成 -你們都是成年人了 388 00:18:09,255 --> 00:18:12,005 他也是…成年人 389 00:18:12,425 --> 00:18:13,675 他是成年人 390 00:18:13,760 --> 00:18:16,010 抱歉,等等,他性感嗎? 391 00:18:16,095 --> 00:18:17,135 -是啊 -好 392 00:18:17,263 --> 00:18:18,973 -這不是重點,不過他確實是 -我只是想知道 393 00:18:19,098 --> 00:18:20,598 他有點邋遢…像馬克盧法洛 394 00:18:20,683 --> 00:18:21,983 我喜歡馬克盧法洛 395 00:18:22,101 --> 00:18:23,101 對 396 00:18:23,144 --> 00:18:25,694 -他很可愛,妳放手去吧 -我愛他 397 00:18:25,772 --> 00:18:26,822 是嗎? 398 00:18:26,940 --> 00:18:27,940 沒錯 399 00:18:27,982 --> 00:18:31,242 好,現在我們確定妳會“放手去吧” 400 00:18:31,277 --> 00:18:33,107 -我是啊,哇 -沒錯 401 00:18:33,196 --> 00:18:35,446 我有個中肯的問題 402 00:18:35,573 --> 00:18:36,873 妳要留下美好的第一印象 403 00:18:36,950 --> 00:18:39,080 妳不希望他被奇異子盆栽之類的嚇走吧 404 00:18:39,118 --> 00:18:41,538 -好,馬克可能期待… -克莉絲汀娜! 405 00:18:41,621 --> 00:18:43,211 -…少一點 -什麼? 406 00:18:43,289 --> 00:18:44,579 為什麼我們每次要… 407 00:18:44,624 --> 00:18:45,884 -什麼意思? -少一點什麼? 408 00:18:45,959 --> 00:18:48,039 …家庭聚會時,都會變成我的“待辦事項”? 409 00:18:48,127 --> 00:18:49,127 妳就只有這樣? 410 00:18:49,212 --> 00:18:50,632 因為柯斯比覺得換機油是非必要的 411 00:18:50,755 --> 00:18:52,625 方形的毛?妳上膠了? 412 00:18:52,715 --> 00:18:54,795 -機場跑道 -機場跑道… 413 00:18:54,926 --> 00:18:56,296 -妳上膠了? -…給飛機降落的 414 00:18:57,136 --> 00:18:58,426 -怎麼回事? -沒事 415 00:18:58,471 --> 00:18:59,601 怎麼了?妳們在說什麼? 416 00:18:59,639 --> 00:19:01,559 莎拉跟安柏的英語老師上床了 417 00:19:01,641 --> 00:19:03,561 -還沒,別亂說 -你們快了吧 418 00:19:03,643 --> 00:19:04,983 怎麼回事? 419 00:19:05,311 --> 00:19:07,401 我只是有交往對象了 420 00:19:07,814 --> 00:19:09,984 我們在討論策略 421 00:19:10,066 --> 00:19:11,106 我們在做準備 422 00:19:11,150 --> 00:19:13,150 亞當,拜託,我只是有交往對象 423 00:19:13,278 --> 00:19:15,818 -好 -我有交往對象,感謝老天,是好對象 424 00:19:15,905 --> 00:19:18,115 我還沒碰過他的小雞雞,這提醒我… 425 00:19:18,157 --> 00:19:19,277 -有毛嗎? -我要去洗手 426 00:19:19,325 --> 00:19:21,075 我明天晚上應該去接孩子們 427 00:19:21,160 --> 00:19:23,500 我要想見他就沒法去接,誰能幫我? 428 00:19:23,580 --> 00:19:25,500 我無法,我要陪麥克斯和蓋比 429 00:19:25,582 --> 00:19:27,502 -抱歉,他可以,亞當可以 -什麼? 430 00:19:27,625 --> 00:19:29,955 -我不行 -亞當可以 431 00:19:30,003 --> 00:19:31,253 我需要休息 432 00:19:31,337 --> 00:19:32,377 亞當你可以嗎? 433 00:19:32,463 --> 00:19:34,263 -好,一會見 -謝謝你,亞當 434 00:19:34,340 --> 00:19:35,430 亞當可以 435 00:19:35,508 --> 00:19:37,388 說真的,我想知道妳下面長怎樣 436 00:19:44,142 --> 00:19:45,442 -嗨 -嗨 437 00:19:45,518 --> 00:19:47,558 看來你們今天玩得很開心 438 00:19:47,645 --> 00:19:48,895 是很開心 439 00:19:48,980 --> 00:19:50,060 很好 440 00:19:50,148 --> 00:19:51,358 妳若沒問題的話 441 00:19:51,441 --> 00:19:54,491 我明天願意再陪他 442 00:19:55,945 --> 00:19:57,025 -好 -可以嗎? 443 00:19:57,113 --> 00:19:58,113 -對,好 -好 444 00:19:58,197 --> 00:19:59,197 謝謝 445 00:20:01,159 --> 00:20:02,489 對 446 00:20:05,538 --> 00:20:06,618 好 447 00:20:06,706 --> 00:20:08,366 我來抱他 448 00:20:20,303 --> 00:20:21,433 抱歉 449 00:20:21,512 --> 00:20:22,972 我的飛機呢? 450 00:20:23,056 --> 00:20:25,426 在這裡,兄弟 451 00:20:25,516 --> 00:20:27,596 -好,你沒問題吧? -對 452 00:20:28,061 --> 00:20:30,271 他的書包 453 00:20:36,527 --> 00:20:38,737 我放妳身上 454 00:20:43,409 --> 00:20:44,579 好,抱歉 455 00:20:46,537 --> 00:20:49,457 對,放上去 456 00:20:55,088 --> 00:20:58,588 -再見,晚安 -再見…開車小心 457 00:21:10,728 --> 00:21:11,808 嗨,媽 458 00:21:11,938 --> 00:21:13,108 天啊 459 00:21:14,482 --> 00:21:15,982 嗨 460 00:21:17,944 --> 00:21:19,494 真好 461 00:21:20,905 --> 00:21:22,115 什麼事? 462 00:21:22,281 --> 00:21:25,621 什麼?這只是以前的工作檔案 463 00:21:26,744 --> 00:21:29,624 我看到妳跟茱莉亞阿姨的職業日過得很開心 464 00:21:29,747 --> 00:21:31,787 所以我有點懷念以前… 465 00:21:31,874 --> 00:21:34,594 對了,妳以前是議員助理吧? 466 00:21:35,378 --> 00:21:38,008 不是,是市議員代理,給妳看看 467 00:21:38,089 --> 00:21:42,679 我的名字,“市議員代理,克莉絲汀娜貝佛曼” 468 00:21:42,760 --> 00:21:45,050 這是我向市議會提交的備忘錄 469 00:21:45,138 --> 00:21:48,138 我當時想減少路邊招牌的數量 470 00:21:48,224 --> 00:21:52,484 好,所以妳阻止招牌量增加 471 00:21:52,562 --> 00:21:55,312 沒錯,因為招牌會擋到視線… 472 00:21:55,398 --> 00:21:56,898 -對 -所以我要阻止 473 00:21:57,275 --> 00:21:58,395 酷 474 00:21:59,235 --> 00:22:02,355 提案通過了,條例通過了 475 00:22:02,613 --> 00:22:03,913 很好 476 00:22:03,990 --> 00:22:05,200 對我們都好 477 00:22:06,909 --> 00:22:07,949 -在叫我了… -這是… 478 00:22:08,036 --> 00:22:09,196 -再見 -好 479 00:22:09,287 --> 00:22:10,827 帶午餐了嗎? 480 00:22:10,913 --> 00:22:12,673 -嗨 -嗨 481 00:22:12,749 --> 00:22:13,999 -妳好嗎? -很好 482 00:22:14,083 --> 00:22:16,093 -妳在幹嘛? -我今天想吃蛋 483 00:22:17,962 --> 00:22:19,052 好 484 00:22:20,506 --> 00:22:21,836 我們來吃蛋 485 00:22:34,687 --> 00:22:35,687 -我有問題 -是? 486 00:22:35,730 --> 00:22:37,020 那個赫索霍夫是怎麼回事? 487 00:22:38,691 --> 00:22:40,111 安全第一 488 00:22:41,360 --> 00:22:46,240 而且他可以趁你幫我做點心時監視孩子 489 00:22:49,577 --> 00:22:51,617 知道嗎?賈巴不太會游泳 490 00:22:51,704 --> 00:22:53,714 我想我該留下陪他 491 00:22:53,748 --> 00:22:56,538 我會進泳池陪他們,賈巴不會有事 492 00:22:58,628 --> 00:22:59,708 好吧 493 00:23:05,718 --> 00:23:06,718 跟我來 494 00:23:06,803 --> 00:23:07,893 對,他們很開心 495 00:23:07,970 --> 00:23:09,220 -他們在玩 -對 496 00:23:09,263 --> 00:23:10,263 小孩就是這樣 497 00:23:10,389 --> 00:23:12,309 -大家都開心 -對 498 00:23:32,245 --> 00:23:34,745 天啊,我不能這樣 499 00:23:34,831 --> 00:23:35,871 我不能 500 00:23:35,915 --> 00:23:38,575 -你能的 -不是,我是說我能 501 00:23:38,709 --> 00:23:41,919 但我不敢相信我要說… 502 00:23:42,004 --> 00:23:44,054 等一下,我… 503 00:23:44,382 --> 00:23:46,592 以家長身分來說,我不知道我… 504 00:23:47,426 --> 00:23:49,546 我不知道這種狀況我會不會感到自在 505 00:23:49,595 --> 00:23:51,055 什麼狀況? 506 00:23:52,265 --> 00:23:55,935 現在的狀況是… 507 00:23:56,602 --> 00:23:59,862 我們的小孩在樓下泳池,我們在樓上… 508 00:23:59,939 --> 00:24:04,439 我沒辦法,知道嗎?我沒辦法這樣 509 00:24:05,862 --> 00:24:07,612 你是說真的? 510 00:24:12,869 --> 00:24:14,249 我需要一些時間 511 00:24:20,209 --> 00:24:21,539 海蒂呢? 512 00:24:22,044 --> 00:24:23,554 她在史帝夫家 513 00:24:24,255 --> 00:24:27,925 我還是能搭便車吧,還是我去問其他怪怪的陌生人? 514 00:24:31,637 --> 00:24:33,177 學校怎麼樣? 515 00:24:33,264 --> 00:24:34,774 -很好 -是嗎? 516 00:24:34,849 --> 00:24:35,929 對 517 00:24:36,017 --> 00:24:37,187 妳想聽音樂的話 518 00:24:37,268 --> 00:24:38,438 這輛車的音響很棒 519 00:24:38,519 --> 00:24:39,599 不用 520 00:24:39,687 --> 00:24:42,017 沒關係,這輛車可以接iPod之類的 521 00:24:42,106 --> 00:24:43,356 -不用啦,亞當舅舅 -來聽聽 522 00:24:44,525 --> 00:24:47,445 喋喋不休,話非常多,健談 523 00:24:47,528 --> 00:24:51,068 比如:“葛瑞森校長真是喋喋不休” 524 00:24:52,366 --> 00:24:53,866 妳在用功啊? 525 00:24:53,951 --> 00:24:56,911 對,我在用功,很難相信吧 526 00:24:57,288 --> 00:24:58,408 我不是這意思 527 00:24:58,497 --> 00:25:01,667 沒關係,我在準備週六的SAT 528 00:25:01,751 --> 00:25:02,841 -很好 -對 529 00:25:02,919 --> 00:25:07,129 我的英語老師幫我準備練習的錄音帶 530 00:25:07,298 --> 00:25:10,928 哇,真是用心,他人很好吧? 531 00:25:11,302 --> 00:25:13,432 對,他真的很好 532 00:25:13,512 --> 00:25:15,852 他其實很酷,真的很… 533 00:25:16,098 --> 00:25:18,598 他關心我過得好不好 534 00:25:22,563 --> 00:25:24,193 -怎麼了? -沒什麼 535 00:25:24,273 --> 00:25:26,653 太好了,我真的為妳高興 536 00:25:26,734 --> 00:25:27,944 能聽別的嗎? 537 00:25:28,027 --> 00:25:30,277 好,其實我有其他想聽的,聽聽這個 538 00:25:30,363 --> 00:25:31,323 喜歡范海倫嗎? 539 00:25:40,915 --> 00:25:42,035 好 540 00:25:42,166 --> 00:25:43,206 真好 541 00:25:43,251 --> 00:25:44,501 謝謝 542 00:25:48,214 --> 00:25:50,054 好,那… 543 00:25:54,512 --> 00:25:55,892 在這裡 544 00:25:56,597 --> 00:25:58,517 《喧嘩與騷動》 545 00:25:58,557 --> 00:25:59,887 我最愛的一本 546 00:25:59,934 --> 00:26:01,354 我知道 547 00:26:01,394 --> 00:26:03,234 我以前看過 548 00:26:03,271 --> 00:26:04,901 對,我知道 549 00:26:04,939 --> 00:26:06,019 要喝點什麼嗎? 550 00:26:06,065 --> 00:26:07,185 -好 -好 551 00:26:09,402 --> 00:26:14,452 那這是什麼?英語老師的版本 552 00:26:14,782 --> 00:26:18,582 “寶貝,來我家,看看我的蝕刻法” 553 00:26:18,619 --> 00:26:22,459 不是,那是… 554 00:26:22,581 --> 00:26:24,251 那是我高中時看的書 555 00:26:24,875 --> 00:26:27,415 妳翻到第47頁 556 00:26:27,545 --> 00:26:31,335 會看到我17歲時畫的重點 557 00:26:31,424 --> 00:26:33,014 我想給妳看那個 558 00:26:44,645 --> 00:26:48,225 “凱蒂拿了盒子,坐在地上打開 559 00:26:49,358 --> 00:26:51,318 “裡面全是星星 560 00:26:52,653 --> 00:26:55,073 “我不動,它們就沒反應 561 00:26:55,531 --> 00:26:59,541 “我一動,它們就閃閃發光 562 00:27:00,995 --> 00:27:02,705 “我沉默不語” 563 00:27:11,297 --> 00:27:12,627 那是我寫的報告內容 564 00:27:12,715 --> 00:27:13,795 我知道 565 00:27:13,883 --> 00:27:15,053 安柏偷抄的 566 00:27:15,134 --> 00:27:16,644 我知道 567 00:27:17,845 --> 00:27:19,805 告訴我這不奇怪 568 00:27:19,889 --> 00:27:20,969 -很詭異 -對 569 00:27:21,057 --> 00:27:23,637 就讀兩所不同高中的兩人 570 00:27:23,726 --> 00:27:26,306 -距離幾百公里 -對,相隔十多年 571 00:27:26,395 --> 00:27:29,855 我們點出了同一本書的同一段文字 572 00:27:31,442 --> 00:27:32,492 有點詭異 573 00:27:32,568 --> 00:27:34,108 很詭異 574 00:27:34,195 --> 00:27:35,565 好詭異 575 00:27:36,364 --> 00:27:38,374 -但我喜歡那部分… -我知道 576 00:27:38,449 --> 00:27:41,489 一盒滿滿的星星,對凱蒂來說是很好的比喻 577 00:27:41,577 --> 00:27:45,827 對,發光發熱 578 00:27:45,915 --> 00:27:50,585 但她被鎖在黑暗、幽閉的地方 579 00:27:51,754 --> 00:27:53,964 但她點亮了周圍的人 580 00:28:17,822 --> 00:28:19,782 用《喧嘩與騷動》引誘我 581 00:28:21,742 --> 00:28:23,082 每次都有用 582 00:28:34,880 --> 00:28:36,760 -拿去,先生 -謝謝 583 00:28:36,882 --> 00:28:37,932 嗨 584 00:28:39,468 --> 00:28:42,888 嗨,我要巧克力奶昔,謝謝 585 00:28:44,807 --> 00:28:45,887 -嗨 -嗨 586 00:28:45,975 --> 00:28:46,975 怎麼這麼早? 587 00:28:47,059 --> 00:28:49,649 我這整個星期都在設法擠出時間 跟克莉絲汀娜一起散步 588 00:28:49,728 --> 00:28:51,478 所以我必須提早上班 589 00:28:51,564 --> 00:28:53,234 這樣才能提早下班 590 00:28:53,315 --> 00:28:56,105 在蓋比教完麥克斯前回家 591 00:28:56,485 --> 00:28:57,895 -哇 -我知道 592 00:28:57,987 --> 00:28:59,067 我想說件事 593 00:28:59,113 --> 00:29:03,283 我一直在想妳跟安柏老師的事 594 00:29:03,409 --> 00:29:04,659 他叫馬克 595 00:29:04,743 --> 00:29:06,753 我不認為這是好事 596 00:29:07,955 --> 00:29:08,995 -這… -謝謝 597 00:29:09,081 --> 00:29:12,591 謝謝你沒用的建議 598 00:29:12,668 --> 00:29:15,248 -莎拉… -我們這麼早起床就為了講這個? 599 00:29:15,296 --> 00:29:17,796 要你告訴我,我沒資格快樂 600 00:29:17,923 --> 00:29:19,633 莎拉,聽著,我昨晚載安柏回家時 601 00:29:19,758 --> 00:29:22,848 我看得出來她暗戀那傢伙 602 00:29:25,014 --> 00:29:26,104 她才沒有 603 00:29:27,099 --> 00:29:28,269 她有 604 00:29:28,642 --> 00:29:29,772 記得妳在高中時 605 00:29:29,852 --> 00:29:31,272 暗戀過雷茲基老師嗎? 606 00:29:31,353 --> 00:29:33,273 媽若是跟雷茲基老師上床,妳作何感想? 607 00:29:33,355 --> 00:29:34,935 -噁心 -沒錯 608 00:29:35,024 --> 00:29:37,114 不是,亞當,這不一樣,媽媽是已婚 609 00:29:37,193 --> 00:29:39,203 -而且媽媽是媽媽 -不是,都一樣 610 00:29:40,446 --> 00:29:41,946 莎拉 611 00:29:42,865 --> 00:29:44,945 我不想看到妳又再次… 612 00:29:45,034 --> 00:29:46,454 再次失敗 613 00:29:46,535 --> 00:29:49,365 -妳知道… -因為我就是不會成功? 614 00:29:49,455 --> 00:29:50,955 不是,算了 615 00:29:51,081 --> 00:29:52,631 算了 616 00:29:52,750 --> 00:29:54,590 我…我看到安柏更快樂了 617 00:29:54,627 --> 00:29:56,917 我看到她在努力,我不希望看到她墮落,就這樣 618 00:29:56,962 --> 00:29:59,632 我也看到了,不是只有你懂怎麼做好家長 619 00:30:01,759 --> 00:30:05,299 好,我只是希望妳… 620 00:30:05,471 --> 00:30:09,311 做任何事前三思 621 00:30:11,435 --> 00:30:13,725 -好 -我要走了,妳好好享用奶昔 622 00:30:22,446 --> 00:30:23,816 -什麼事? -哈囉? 623 00:30:23,948 --> 00:30:24,988 嗨,還好嗎? 624 00:30:32,373 --> 00:30:34,713 什麼?妳怎麼這麼怪? 625 00:30:34,792 --> 00:30:36,042 我沒什麼奇怪的 626 00:30:36,126 --> 00:30:38,166 我只是想跟妳說… 627 00:30:38,254 --> 00:30:40,464 -誰死了嗎? -沒人死 628 00:30:43,551 --> 00:30:44,801 我… 629 00:30:47,763 --> 00:30:49,013 我交男朋友了 630 00:30:49,098 --> 00:30:50,348 很好 631 00:30:50,432 --> 00:30:53,732 不只如此,是妳認識的人 632 00:30:54,687 --> 00:30:56,017 是誰? 633 00:30:57,439 --> 00:30:58,899 是… 634 00:30:59,567 --> 00:31:01,607 妳的老師 635 00:31:02,486 --> 00:31:03,776 席爾老師 636 00:31:06,282 --> 00:31:07,582 席爾老師? 637 00:31:07,658 --> 00:31:10,698 對,我猜不會是海絲柏老師 638 00:31:10,786 --> 00:31:12,576 不行,穿矯正鞋的不行 639 00:31:14,206 --> 00:31:15,576 妳喜歡他吧? 640 00:31:15,666 --> 00:31:16,826 對 641 00:31:17,334 --> 00:31:20,004 我知道…我不確定… 642 00:31:21,547 --> 00:31:23,667 很好,我說了很好 643 00:31:24,300 --> 00:31:26,840 只出去幾次,我沒有…不是… 644 00:31:26,927 --> 00:31:29,597 我只是想告訴妳我們在交往 645 00:31:29,680 --> 00:31:30,760 妳想聊聊嗎? 646 00:31:30,806 --> 00:31:32,386 不,我想唸書 647 00:31:54,913 --> 00:31:56,123 我回來了 648 00:31:56,582 --> 00:31:57,922 -嗨 -克莉絲汀娜 649 00:31:58,042 --> 00:31:59,082 是,亞當 650 00:31:59,209 --> 00:32:01,129 -穿鞋子 -為什麼? 651 00:32:01,253 --> 00:32:03,303 因為我們要去散步,快點 652 00:32:03,422 --> 00:32:05,422 快點,我今天提早下班,垃圾倒好了 653 00:32:05,466 --> 00:32:07,546 蓋比還要教麥克斯半小時,快點,我們走 654 00:32:07,593 --> 00:32:09,933 不行,她週四都要提早走 655 00:32:10,054 --> 00:32:11,314 -妳在說什麼? -你忘了,我告訴過你了 656 00:32:11,430 --> 00:32:13,060 -什麼?不行,我都計畫好了 -再見,各位 657 00:32:13,098 --> 00:32:14,098 再見,蓋比 658 00:32:14,224 --> 00:32:15,434 -嘿,蓋比 -嘿,蓋比 659 00:32:15,559 --> 00:32:17,769 今天再加班一下如何? 660 00:32:17,811 --> 00:32:20,771 -天啊… -不行,我七點要去下一家 661 00:32:20,898 --> 00:32:22,148 離七點還有兩小時 662 00:32:22,274 --> 00:32:23,944 只要再一小時就好 663 00:32:23,984 --> 00:32:26,284 對,但我要休息一下,我需要自己的時間 664 00:32:26,403 --> 00:32:29,623 這對我來說很重要,希望你能理解 665 00:32:29,740 --> 00:32:32,080 我們都理解,今天很謝謝妳 666 00:32:32,159 --> 00:32:34,079 -明天見,謝謝,蓋比 -明天見 667 00:32:34,161 --> 00:32:35,951 -明天見 -我再打給妳… 668 00:32:36,038 --> 00:32:37,578 -好 -謝謝 669 00:32:37,665 --> 00:32:38,915 -再見 -再見 670 00:32:39,208 --> 00:32:40,378 -哇 -她真棒 671 00:32:40,459 --> 00:32:41,789 -真好 -她真棒 672 00:32:41,877 --> 00:32:43,297 她能有自己的一點時間,很好 673 00:32:43,379 --> 00:32:44,709 也許她還能再喝一杯龍舌蘭酒 674 00:32:44,797 --> 00:32:46,087 -亞當,拜託 -很好 675 00:32:46,173 --> 00:32:47,473 妳這麼支持她,很好 676 00:32:47,549 --> 00:32:48,629 你在說什麼? 677 00:32:48,717 --> 00:32:50,217 沒什麼,算了,我去看一下麥克斯 678 00:32:50,302 --> 00:32:51,302 好了,他沒事 679 00:32:51,387 --> 00:32:53,097 我現在不擔心他 680 00:32:53,180 --> 00:32:54,970 -你有什麼問題? -什麼意思? 681 00:32:55,057 --> 00:32:57,477 -老公,你現在像芒刺在背好嗎? -天啊 682 00:32:57,559 --> 00:32:59,599 你需要休息一下 683 00:32:59,687 --> 00:33:00,727 蓋比說得對 684 00:33:00,813 --> 00:33:02,693 你要是不休息一下,你會崩潰的 685 00:33:02,773 --> 00:33:05,483 你已經崩潰了,別這樣,我們訂好規則了 686 00:33:05,567 --> 00:33:07,647 讓麥克斯自己整理玩具,他會得到貼紙 687 00:33:07,736 --> 00:33:09,356 好,我…我就不動這些了 688 00:33:09,446 --> 00:33:13,776 我什麼時候才能預定“我自己的時間”? 689 00:33:13,867 --> 00:33:14,987 亞當,我不知道 690 00:33:15,077 --> 00:33:16,867 也許我們可以寫在白板上 691 00:33:16,995 --> 00:33:20,165 白板無法精確反映出 692 00:33:20,249 --> 00:33:21,499 我的家庭和工作都很糟 693 00:33:21,583 --> 00:33:23,253 他們是成年人,他們自己會處理 694 00:33:23,335 --> 00:33:24,375 我不知道這是怎麼做到的 695 00:33:24,461 --> 00:33:25,671 但感覺別人都有自己的生活 696 00:33:25,754 --> 00:33:28,264 柯斯比有自己的生活,莎拉搬回家展開自己的新生活 697 00:33:28,340 --> 00:33:29,550 -就連蓋比都有自己的生活 -你有自己的生活 698 00:33:29,633 --> 00:33:31,343 -我沒有生活 -你沒有生活是什麼意思? 699 00:33:31,385 --> 00:33:33,425 我沒有生活,克莉絲汀娜,我只有日程表 700 00:33:33,512 --> 00:33:36,102 你有生活,你說你只有日程表 701 00:33:36,181 --> 00:33:37,181 你覺得我會怎麼想? 702 00:33:37,266 --> 00:33:39,016 -克莉絲汀娜,這跟妳無關好嗎? -那是怎麼… 703 00:33:39,059 --> 00:33:40,229 我覺得所有人 704 00:33:40,352 --> 00:33:41,902 老是把我當成工具人! 705 00:33:42,020 --> 00:33:43,020 我也是嗎? 706 00:33:43,105 --> 00:33:45,015 也許就跟我想和老婆散步一樣 707 00:33:45,065 --> 00:33:49,065 但不行,因為柯斯比要跟我談談賈巴或凱蒂 708 00:33:49,194 --> 00:33:51,204 或是莎拉,妳知道,她的小孩需要父親形象 709 00:33:51,280 --> 00:33:53,070 -我能怎麼拒絕? -我不知道 710 00:33:53,198 --> 00:33:54,198 還有我自己的小孩 711 00:33:54,283 --> 00:33:56,373 想讓海蒂多參與家庭聚會,或是麥克斯… 712 00:33:56,410 --> 00:33:58,200 -好,亞當… -天啊,我希望我知道怎麼幫麥克斯… 713 00:33:58,287 --> 00:33:59,707 -好了,亞當 -…適應特殊學校 714 00:33:59,747 --> 00:34:02,037 -和輔導老師 -也許你該休息一下 715 00:34:02,124 --> 00:34:04,794 -我無法休息! -你可以休息 716 00:34:05,419 --> 00:34:06,879 休息一下 717 00:34:20,601 --> 00:34:21,981 -嗨 -嗨 718 00:34:22,269 --> 00:34:23,899 請進 719 00:34:28,066 --> 00:34:29,316 -嗨 -嗨 720 00:34:31,570 --> 00:34:35,700 兩年後,安柏就畢業了 721 00:34:35,741 --> 00:34:39,201 你到時就30歲了 722 00:34:39,244 --> 00:34:40,664 快30歲 723 00:34:42,080 --> 00:34:43,500 然後… 724 00:34:44,917 --> 00:34:47,667 我想到時就是我們下一次約會的時候 725 00:34:47,753 --> 00:34:50,093 等等,什麼… 726 00:34:50,172 --> 00:34:52,262 我在請你跟我約會 727 00:34:52,341 --> 00:34:54,261 兩年後? 728 00:34:55,511 --> 00:34:56,851 妳是在… 729 00:34:57,221 --> 00:34:59,061 妳要跟我分手嗎? 730 00:34:59,932 --> 00:35:01,432 這麼做是最好的 731 00:35:01,558 --> 00:35:04,098 莎拉,我不懂,我們本來好好的 732 00:35:04,186 --> 00:35:08,016 不是,我的生活不該是這樣的 733 00:35:08,106 --> 00:35:10,186 我搬回這裡是要照顧我的家人 734 00:35:10,275 --> 00:35:11,935 但我做得很糟 735 00:35:12,361 --> 00:35:16,781 抱歉,但現在…我無法分心處理其他的事 736 00:35:17,032 --> 00:35:18,282 等等… 737 00:35:19,952 --> 00:35:23,252 我不想再等兩年好嗎? 738 00:35:24,122 --> 00:35:25,462 那就不用等,好嗎? 739 00:35:26,917 --> 00:35:27,957 不是,我不是這意思 740 00:35:28,085 --> 00:35:32,375 莎拉,我真的喜歡妳,真的 741 00:35:32,464 --> 00:35:34,764 不是,我真的喜歡你 742 00:35:34,842 --> 00:35:36,132 好,那… 743 00:35:40,180 --> 00:35:41,810 等等,莎拉 744 00:35:44,351 --> 00:35:45,441 莎拉! 745 00:36:09,877 --> 00:36:11,247 妳在做什麼? 746 00:36:13,255 --> 00:36:14,545 妳在做什麼? 747 00:36:14,631 --> 00:36:16,051 嗨,早安 748 00:36:17,634 --> 00:36:19,394 妳要喝咖啡嗎?我煮了些咖啡 749 00:36:19,469 --> 00:36:21,969 今天是重要日子,帶杯咖啡上路吧 750 00:36:22,055 --> 00:36:23,715 我知道妳通常不吃早餐 751 00:36:23,807 --> 00:36:26,847 但今天可以考慮一下 752 00:36:26,935 --> 00:36:31,015 吃早餐能讓妳獲得神奇的能量之類的 753 00:36:31,148 --> 00:36:32,688 放進妳的書包吧 754 00:36:32,733 --> 00:36:35,323 我做了這些…不是我做的,但… 755 00:36:35,360 --> 00:36:36,860 妳要帶2B鉛筆 756 00:36:36,987 --> 00:36:38,487 妳要是用別的筆…妳可能早就知道 757 00:36:38,530 --> 00:36:42,030 -我已經有了 -妳要是不… 758 00:36:42,159 --> 00:36:44,199 安柏 759 00:36:45,037 --> 00:36:46,367 安柏! 760 00:36:53,003 --> 00:36:54,253 祝妳好運 761 00:37:10,395 --> 00:37:12,225 -嗨,柯斯比 -嗨,兄弟 762 00:37:12,272 --> 00:37:14,902 親愛的,在這裡等一下,我要跟柯斯比談談 763 00:37:15,025 --> 00:37:16,065 我能過去嗎? 764 00:37:16,109 --> 00:37:17,529 -不行,在這裡等著 -他就在那裡 765 00:37:17,569 --> 00:37:19,399 在這裡等一下 766 00:37:21,031 --> 00:37:22,201 一切都還好嗎? 767 00:37:22,240 --> 00:37:25,080 你說你要多陪陪賈巴時 768 00:37:26,036 --> 00:37:27,746 我以為你是想多跟賈巴相處 769 00:37:27,788 --> 00:37:28,958 我是啊 770 00:37:30,749 --> 00:37:33,289 你騙人,他跟我說了你們玩伴的事 771 00:37:33,418 --> 00:37:34,458 我不知道他跟妳說了什麼… 772 00:37:34,586 --> 00:37:37,796 你不能利用兒子泡妞,柯斯比,拜託 773 00:37:37,923 --> 00:37:39,263 -什麼事都沒發生 -真的? 774 00:37:39,383 --> 00:37:42,433 是差點發生,但我克制住了 775 00:37:42,552 --> 00:37:44,602 -你克制住了 -對,我有危機意識 776 00:37:44,721 --> 00:37:47,931 其實那是人生的重大時刻 777 00:37:47,975 --> 00:37:50,095 我真的很高興你把五歲兒子獨自留在泳池裡時 778 00:37:50,143 --> 00:37:52,443 還能學到寶貴經驗 779 00:37:52,562 --> 00:37:53,562 你是怎麼回事? 780 00:37:53,605 --> 00:37:57,065 賈絲蜜,我希望能成為妳以前心目中的我 781 00:37:57,109 --> 00:37:58,989 -是啊 -我在努力了 782 00:38:03,615 --> 00:38:05,485 媽咪,我今天能跟柯斯比玩嗎? 783 00:38:05,617 --> 00:38:07,157 -今天不行 -為什麼? 784 00:38:07,285 --> 00:38:08,445 再見,兄弟 785 00:38:09,496 --> 00:38:10,956 很快會再見的 786 00:38:13,792 --> 00:38:16,422 你需要什麼就問我,大家都是這麼做 787 00:38:16,461 --> 00:38:17,461 大家都是用說的 788 00:38:17,587 --> 00:38:20,167 不會用心電感應之類的 789 00:38:20,298 --> 00:38:22,758 她老是這個表情 790 00:38:22,801 --> 00:38:24,301 我相信你也看過 791 00:38:24,344 --> 00:38:28,144 海蒂,我希望妳看看四周 792 00:38:28,306 --> 00:38:31,976 看到這些遊樂設施、造景和長椅了嗎? 793 00:38:33,103 --> 00:38:34,153 是 794 00:38:34,229 --> 00:38:36,859 蓋這棟大樓的公司 795 00:38:36,940 --> 00:38:39,280 想在這塊土地都蓋滿辦公大樓 796 00:38:39,359 --> 00:38:41,529 妳媽媽介入,對抗他們 797 00:38:42,154 --> 00:38:45,284 她讓他們花了20萬元蓋這座小公園 798 00:38:46,950 --> 00:38:48,910 沒有她,就沒這座公園 799 00:38:51,621 --> 00:38:56,791 哇,她這樣好像《永不妥協》 800 00:39:01,298 --> 00:39:04,258 現在妳知道妳媽媽以前的工作了 801 00:39:08,180 --> 00:39:09,310 嘿 802 00:39:13,143 --> 00:39:14,523 謝謝妳 803 00:39:15,479 --> 00:39:16,649 為什麼? 804 00:39:17,105 --> 00:39:19,015 今天跟妳老爸一起出來 805 00:39:19,649 --> 00:39:23,069 我知道週六妳還有其他更想做的事 806 00:39:23,695 --> 00:39:25,025 其實沒有 807 00:39:25,113 --> 00:39:26,283 -沒有嗎? -沒有 808 00:39:26,573 --> 00:39:28,993 好,我也這麼認為 809 00:39:29,701 --> 00:39:30,831 對 810 00:39:40,378 --> 00:39:41,548 史帝夫? 811 00:39:42,214 --> 00:39:45,434 我們本來說好,籃球提早結束的話他要打給我 812 00:39:45,550 --> 00:39:47,220 我們要一起玩,但沒關係 813 00:39:47,302 --> 00:39:49,932 我會告訴他我不行,我在忙 814 00:39:51,223 --> 00:39:52,563 不用,去吧 815 00:39:52,641 --> 00:39:53,891 -不用,爸,沒關係 -好好去玩吧 816 00:39:53,934 --> 00:39:56,654 -我沒關係 -拜託,海蒂,去吧 817 00:39:57,562 --> 00:39:59,062 別惹麻煩就好 818 00:39:59,106 --> 00:40:00,476 -你確定嗎? -我確定 819 00:40:02,150 --> 00:40:03,400 好,謝謝爸 820 00:40:05,237 --> 00:40:09,067 喂?嗨,我…不會吧! 821 00:40:13,245 --> 00:40:16,245 對,不是…對,我有時間 822 00:40:16,289 --> 00:40:18,579 我現在過去,再見 823 00:40:33,431 --> 00:40:36,061 羅斯福高中,今天舉行SAT考試 824 00:40:50,115 --> 00:40:52,695 真不敢相信你從佛雷斯諾開車過來 825 00:40:55,120 --> 00:40:56,450 -我來了好嗎? -好 826 00:40:56,538 --> 00:40:57,908 妳考得怎樣? 827 00:40:57,956 --> 00:40:59,576 我沒去考 828 00:40:59,749 --> 00:41:01,879 -妳沒考試? -沒有,管這麼多幹嘛? 829 00:41:01,960 --> 00:41:03,210 -我們走 -去哪裡? 830 00:41:03,295 --> 00:41:05,625 隨便,快開走,好吧? 831 00:41:17,893 --> 00:41:20,483 “無咖啡因、無糖香草拿鐵” 832 00:41:20,979 --> 00:41:23,149 是你們啊 833 00:41:23,231 --> 00:41:24,481 -嗨,史帝夫 -嗨 834 00:41:24,608 --> 00:41:26,898 海蒂,真是貼心,謝謝 835 00:41:26,985 --> 00:41:29,605 我們經過畢特咖啡廳,不知道妳想不想喝平常會點的 836 00:41:29,654 --> 00:41:30,994 這沒什麼 837 00:41:31,072 --> 00:41:32,622 怎麼會,謝謝 838 00:41:32,699 --> 00:41:36,489 妳知道無糖糖漿比全糖更糟嗎? 839 00:41:37,245 --> 00:41:38,705 有很多科學研究 840 00:41:38,788 --> 00:41:41,168 我可以傳網站給妳 841 00:41:42,083 --> 00:41:43,343 等等!你們去哪? 842 00:41:43,418 --> 00:41:44,458 我們就待在我房間 843 00:41:44,544 --> 00:41:46,344 -不行,海蒂 -什麼?是 844 00:41:46,421 --> 00:41:47,671 -門要開著 -當然 845 00:41:47,756 --> 00:41:48,876 妳爸爸呢? 846 00:41:48,965 --> 00:41:51,755 不知道,我們三小時前就各走各的 847 00:41:52,427 --> 00:41:53,547 什麼?