1 00:00:01,043 --> 00:00:02,093 Ik ben leraar Mark Cyr. 2 00:00:02,169 --> 00:00:03,169 Wat voorafging... 3 00:00:03,254 --> 00:00:06,264 Ik heb net nicotinekauwgom aan mijn dochters leraar gegeven. 4 00:00:06,590 --> 00:00:08,010 Wil je met me uitgaan? 5 00:00:09,427 --> 00:00:12,637 Hé. Ik ben Gaby. De gedragsverbeteraar van Max. 6 00:00:12,722 --> 00:00:14,852 Leuk om Max met andere kinderen te zien spelen. 7 00:00:14,932 --> 00:00:16,642 Je laat het er zo makkelijk uitzien. 8 00:00:16,726 --> 00:00:20,056 Ik heb de uitslag van de vaderschapstest. Ik heb een zoon. 9 00:00:21,355 --> 00:00:22,435 Ik ben een vader. 10 00:00:24,275 --> 00:00:26,145 Heupen omhoog, hakken naar beneden. 11 00:00:27,027 --> 00:00:28,147 Heel goed. 12 00:00:28,696 --> 00:00:30,446 Terug op je knieën. 13 00:00:30,698 --> 00:00:35,198 Nu inademen, buig je rug omhoog als een poesje. 14 00:00:35,911 --> 00:00:37,121 En uitademen. 15 00:00:37,204 --> 00:00:40,214 Strek uit als een koe. 16 00:00:41,959 --> 00:00:44,089 Jongen, je hebt gelijk. Yoga is fantastisch. 17 00:00:44,503 --> 00:00:47,133 -Je hoort niet te praten. -Oké, ik stop met praten. 18 00:00:47,214 --> 00:00:49,844 En heupen omhoog in de naar beneden kijkende hond. 19 00:00:52,928 --> 00:00:55,258 Crosby, je doet het weer verkeerd. 20 00:00:55,347 --> 00:00:57,267 Ja, dat weet ik. 21 00:00:57,349 --> 00:00:58,679 Hoe oud is je zoon? 22 00:00:58,768 --> 00:01:00,518 Dit is Jabbar. Hij is vijf. 23 00:01:00,603 --> 00:01:03,113 -Ik ben ook vijf. -Ik ben vijfenhalf. 24 00:01:03,189 --> 00:01:04,519 Ik ben vijfendriekwart. 25 00:01:04,607 --> 00:01:08,987 Nou, Jabbar, volgens mij is dit wat de yogi's het lot noemen. 26 00:01:09,069 --> 00:01:11,819 Willen jullie langskomen voor speelafspraak? 27 00:01:11,906 --> 00:01:13,986 Als je vader dat goedvindt? 28 00:01:14,074 --> 00:01:16,084 Ja, we zijn dol op speelafspraken. 29 00:01:16,285 --> 00:01:17,945 -Oké. -Mooi. 30 00:01:18,496 --> 00:01:20,496 -Ik kan niet wachten. -Ja, ik ook niet. 31 00:01:22,416 --> 00:01:23,456 Oké. 32 00:01:23,542 --> 00:01:25,042 Nog één keer, inademen... 33 00:01:25,127 --> 00:01:26,667 En uitademen. 34 00:01:27,379 --> 00:01:30,169 -Je moet ademhalen, Adam. -Nog even. 35 00:01:30,257 --> 00:01:31,507 -Haal adem. -Nog even. 36 00:01:31,592 --> 00:01:33,092 -Haddie. -Wat? 37 00:01:33,177 --> 00:01:34,507 Kom hier. 38 00:01:36,347 --> 00:01:38,347 Lieverd, wat dacht je hiervan voor morgen? 39 00:01:38,808 --> 00:01:40,978 -Deze zijn in de Goodwill geweest. -Nee, mam. 40 00:01:41,060 --> 00:01:42,100 -Ze zijn perfect. -Nee. 41 00:01:42,186 --> 00:01:43,226 -Ze zijn perfect. -Nee. 42 00:01:43,312 --> 00:01:45,562 Tante Julia werkt in een echt kantoor. 43 00:01:46,023 --> 00:01:47,903 Ik heb ze op echte plekken gedragen. 44 00:01:47,983 --> 00:01:49,323 -Waar gaat het over? -Ze zijn leuk. 45 00:01:49,401 --> 00:01:51,361 Het is carrièreweek. En ik moet maandag 46 00:01:51,445 --> 00:01:53,155 iemand volgen voor mijn carrière. 47 00:01:53,239 --> 00:01:55,239 Wat is er mis met mijn carrière? 48 00:01:55,324 --> 00:01:57,624 Ik kan dat echt beantwoorden als je dat wilt. 49 00:01:59,995 --> 00:02:01,245 -Oké. -Gelukt. 50 00:02:01,330 --> 00:02:03,120 -Goed werk, schat. -Gelukt. High five. 51 00:02:03,207 --> 00:02:04,877 Oké, vooruit, aan de gang. 52 00:02:04,959 --> 00:02:06,129 -Zo leuk. -Nee. 53 00:02:06,210 --> 00:02:07,500 -Daar gaan we. -Nee. 54 00:02:07,586 --> 00:02:10,456 Dit is zo'n familie-Braverman-ding en ik doe het niet. 55 00:02:10,548 --> 00:02:11,628 Ja, dat klopt. 56 00:02:11,715 --> 00:02:14,005 Nou, ik ga naar de film om 17.00 uur met Steve. 57 00:02:14,093 --> 00:02:15,433 En mam heeft al ingestemd. 58 00:02:15,511 --> 00:02:16,931 -Sorry. -Weet je? Dat is prima. 59 00:02:17,012 --> 00:02:19,972 We hebben nog een uur voor de familie Braverman. Sta paraat. 60 00:02:20,057 --> 00:02:21,097 Ik haal de jongen. 61 00:02:21,183 --> 00:02:22,943 De jongen heeft nog 40 minuten met Gaby. 62 00:02:23,018 --> 00:02:24,188 Nee, dat klopt niet. 63 00:02:24,270 --> 00:02:26,440 Jawel. Het staat op dat grote schema in de keuken, 64 00:02:26,522 --> 00:02:27,612 dat kun je niet missen. 65 00:02:27,690 --> 00:02:29,980 Sorry, schat. We doen het een andere keer. 66 00:02:30,067 --> 00:02:32,237 Dit wordt fantastisch. We hebben 20 minuten. 67 00:02:32,319 --> 00:02:33,649 We gaan een blokje om. 68 00:02:33,737 --> 00:02:36,487 Schat, we doen het wel een andere keer. Dat is niet erg. 69 00:02:36,574 --> 00:02:39,084 -Mam. -Hij moet zich aan het schema houden. 70 00:02:39,159 --> 00:02:40,789 We kunnen nu beter niet stoppen. 71 00:02:40,870 --> 00:02:43,500 Je krijgt betaald voor de hele sessie. 72 00:02:43,581 --> 00:02:45,501 Kom op, dat is een vrije zondagmiddag. 73 00:02:45,583 --> 00:02:47,463 Je hebt wel leukere dingen te doen. 74 00:02:47,543 --> 00:02:49,963 We maken nu echt stappen met zijn stickersysteem 75 00:02:50,045 --> 00:02:51,755 -en ik wil dat niet verpesten. -Gaby... 76 00:02:51,839 --> 00:02:55,509 Gaby, ik heb rekenen af. Mag ik nu mijn Spidermanstickers? 77 00:02:55,593 --> 00:02:56,973 Hoe gaat het, makker? 78 00:02:57,887 --> 00:03:00,507 Nou Max, de afspraak was rekenen en lezen afmaken 79 00:03:00,598 --> 00:03:01,848 en dan krijg je stickers. 80 00:03:01,932 --> 00:03:03,982 Oké. Kunnen we dan nu gaan lezen? 81 00:03:06,604 --> 00:03:07,944 Begin maar. 82 00:03:13,569 --> 00:03:16,029 Ja, het is fijn. Het is fijn hier te wonen. 83 00:03:16,113 --> 00:03:17,743 Uiteraard, welke 38-jarige vrouw 84 00:03:17,823 --> 00:03:20,083 woont er nu niet graag bij haar ouders? 85 00:03:20,159 --> 00:03:21,329 Het is echt... 86 00:03:21,410 --> 00:03:22,540 Klinkt gezellig. 87 00:03:24,496 --> 00:03:25,826 Ik heb gezegd hoe oud ik ben. 88 00:03:25,915 --> 00:03:28,455 Dat maakt niet uit. Ik... Je bent... 89 00:03:28,542 --> 00:03:29,672 Je hebt een dochter. 90 00:03:29,752 --> 00:03:32,342 Ik ging er vanuit dat je niet 10 was toen je haar kreeg. 91 00:03:32,421 --> 00:03:33,511 -Echt? -Ja. 92 00:03:34,798 --> 00:03:36,798 Wil je weten wat ik dacht? 93 00:03:36,884 --> 00:03:37,934 Ja. 94 00:03:38,010 --> 00:03:40,300 Je had de hele wandeling je armen over elkaar, 95 00:03:40,387 --> 00:03:42,097 en ik wil je hand vasthouden. 96 00:03:42,181 --> 00:03:44,311 Maar ik weet niet hoe als je ze zo houdt. 97 00:03:44,391 --> 00:03:46,641 Moet ik proberen die te pakken? Ik bedoel... 98 00:03:46,727 --> 00:03:48,937 Dus ik weet niet of... Nou, kijk eens aan. 99 00:03:49,355 --> 00:03:50,685 Kijk, daar had ik het over. 100 00:03:50,773 --> 00:03:52,903 Je... Je bent zo goed. 101 00:03:52,983 --> 00:03:54,613 Ik loop 12 jaar voor op je. 102 00:03:55,194 --> 00:03:56,404 Dat klopt. 103 00:04:01,867 --> 00:04:03,237 -Het spijt me. -Sorry. 104 00:04:03,327 --> 00:04:04,287 -Nee, sorry. -Sorry. 105 00:04:04,370 --> 00:04:06,540 -Sorry. -Ik heb dat handgedoe verkeerd opgevat. 106 00:04:06,622 --> 00:04:08,502 Nee, dat heb je niet. Kom hier. 107 00:04:12,211 --> 00:04:13,591 Het is gewoon... 108 00:04:15,881 --> 00:04:18,181 Ik blijf gewoon aan Amber denken. 109 00:04:18,258 --> 00:04:19,758 Ik heb tegen haar gelogen. 110 00:04:20,177 --> 00:04:21,297 Ik wilde het vertellen. 111 00:04:21,387 --> 00:04:25,097 En toen noemde ze me pulchritudinous en was ik afgeleid. 112 00:04:26,266 --> 00:04:27,346 Je vindt dat grappig. 113 00:04:27,434 --> 00:04:30,194 Nee, dat betekent beeldschoon, pulchritudinous. 114 00:04:30,270 --> 00:04:32,610 -Dat woord heeft ze moeten leren. -Echt? 115 00:04:32,690 --> 00:04:34,780 Ze gebruikt het goed. Ik ben trots op haar. 116 00:04:36,485 --> 00:04:37,645 Bedankt. 117 00:04:38,445 --> 00:04:39,485 Stom. 118 00:04:39,571 --> 00:04:41,621 Nee. Hier is een gedachte over Amber. 119 00:04:41,699 --> 00:04:44,619 Ik denk dat we het moeten uitproberen. 120 00:04:44,702 --> 00:04:48,332 En we dan gaan kijken hoe het gaat. 121 00:04:48,414 --> 00:04:52,254 Want het zou zonde zijn als we het Amber vertellen, 122 00:04:52,751 --> 00:04:54,801 en dan blijkt dat we elkaar niet liggen. 123 00:04:54,878 --> 00:04:56,048 Oké. 124 00:04:56,547 --> 00:04:57,627 Oké. 125 00:05:23,407 --> 00:05:24,527 -Niets. -Geen chemie. 126 00:05:24,616 --> 00:05:25,736 Geen vonk. Niets. 127 00:05:25,826 --> 00:05:28,786 -Helemaal niets. -Laat het me nog een keer proberen. 128 00:06:25,094 --> 00:06:28,064 Oké, ik kom al. Ik ben zover. 129 00:06:28,138 --> 00:06:29,428 Kijk jou eens. 130 00:06:29,515 --> 00:06:31,635 Wat vind je van mijn haar, net als jij? 131 00:06:31,725 --> 00:06:33,305 Haddie. Je vergeet je lunch. 132 00:06:33,393 --> 00:06:35,523 Het is oké. Tante Julia neemt me mee uit eten. 133 00:06:35,604 --> 00:06:36,734 Het is eiersalade. 134 00:06:36,814 --> 00:06:39,444 Morgen, Kristina. We verspillen factureerbare uren. 135 00:06:39,525 --> 00:06:41,485 Sorry. Julia, bedankt dat je dit doet. 136 00:06:41,568 --> 00:06:43,198 -Natuurlijk. -Ze is zo opgewonden. 137 00:06:43,278 --> 00:06:44,658 -Goed. -Zal ik je geld geven? 138 00:06:44,738 --> 00:06:45,818 -Nee. -Mag ik wat... 139 00:06:45,906 --> 00:06:47,276 Nee, de zaak betaalt. 140 00:06:47,366 --> 00:06:49,366 -Als dat zo is. Bedankt. -Ja. 141 00:06:49,451 --> 00:06:50,831 -Bedank haar. -Dat heb ik. 142 00:06:50,911 --> 00:06:51,951 -Oké -Oké. 143 00:06:52,037 --> 00:06:53,367 -Wees aardig. -Oké, begrepen. 144 00:06:53,455 --> 00:06:55,285 -Zeg 'dank u.' -Begrepen, mam, dag. 145 00:06:55,374 --> 00:06:56,924 -We moeten gaan. -Ik weet het. 146 00:06:57,000 --> 00:06:58,210 Dag. 147 00:07:00,921 --> 00:07:02,211 Deze... 148 00:07:02,297 --> 00:07:03,467 -Kom op. -Deze weet ik. 149 00:07:03,549 --> 00:07:05,299 -Cogitate. -Cogitating. 150 00:07:05,801 --> 00:07:10,141 Dat betekent dat je het antwoord niet weet. 151 00:07:10,222 --> 00:07:12,352 Nee, kom op, Amber. 152 00:07:12,432 --> 00:07:13,602 Ik weet het. 153 00:07:13,684 --> 00:07:16,234 De toets is over vijf dagen. Je moet deze kunnen dromen. 154 00:07:16,311 --> 00:07:18,901 "Rumoerig en lastig te controleren." 155 00:07:18,981 --> 00:07:20,771 Vreemd dat je die niet meer wist. 156 00:07:20,858 --> 00:07:21,858 Dat is zo grappig. 157 00:07:22,901 --> 00:07:24,491 Ik doe echt mijn best. 158 00:07:24,570 --> 00:07:27,160 Ik gebruik mijn woorden zelfs in dagelijks gebruik. 159 00:07:27,239 --> 00:07:30,949 Je kunt mijn moeder vragen ter bevestiging, als je wilt. 160 00:07:31,034 --> 00:07:32,544 Nou, dat ga ik niet doen. 161 00:07:32,619 --> 00:07:36,789 Maar ik vraag je wel of je je iPod bij je hebt. 162 00:07:37,666 --> 00:07:40,586 Nee. Die zijn niet toegestaan op school, dus waarom zou ik? 163 00:07:40,919 --> 00:07:43,509 Ik weet dat je die bij je hebt. Ik heb je gezien. 164 00:07:44,173 --> 00:07:45,673 Ongelooflijk. 165 00:07:46,175 --> 00:07:47,585 Omdat ik één woord fout had, 166 00:07:47,676 --> 00:07:51,426 word ik beroofd van het enige wat afleiding geeft van deze ontbering. 167 00:07:51,513 --> 00:07:53,023 Nee, ik straf je niet. 168 00:07:53,098 --> 00:07:55,928 Eigenlijk ben ik onder de indruk van je harde werk. 169 00:07:56,018 --> 00:07:58,938 Dus heb ik een klein cadeautje voor je. 170 00:07:59,855 --> 00:08:01,265 Wat is dat? 171 00:08:08,530 --> 00:08:10,240 Heb je een afspeellijst gemaakt? 172 00:08:13,535 --> 00:08:18,955 Dus de komende vijf dagen ga je de toets eten, slapen en ademen. 173 00:08:19,041 --> 00:08:20,961 -Wauw. -En dit moet helpen. 174 00:08:22,044 --> 00:08:23,674 -Bedankt. -Oké. 175 00:08:23,754 --> 00:08:28,014 En neem deze ook mee. Het is erg belangrijk. 176 00:08:28,091 --> 00:08:31,141 -Gaaf. Bedankt. Fijn. -Mooi. 177 00:08:31,428 --> 00:08:32,548 -Werk met ze. -Doe ik. 178 00:08:32,638 --> 00:08:34,968 -Laat ze niet verstoffen. -Oké. 179 00:08:35,057 --> 00:08:36,677 -Ik zie je morgen. -Oké, dag. 180 00:08:39,728 --> 00:08:42,358 -Hé. -Hallo. Welkom. 181 00:08:42,439 --> 00:08:47,689 Wauw, wat een krot. Sorry hiervoor. 182 00:08:47,778 --> 00:08:52,948 Ja, nou, het enige voordeel aan je man met een H-O-E-R vinden. 183 00:08:53,367 --> 00:08:56,577 -Wij hebben een zwembad. -Ja, Crosby heeft een oceaan. 184 00:08:56,662 --> 00:08:59,122 Jabbar, het is niet netjes om op te scheppen. 185 00:08:59,206 --> 00:09:01,376 Het is meer een jachthaven dan een oceaan. 186 00:09:01,458 --> 00:09:02,668 Oké. 187 00:09:04,419 --> 00:09:07,299 Milo, waarom laat je Jabbar de tennisbaan niet zien? 188 00:09:07,381 --> 00:09:10,221 De tennisbanen. Dat is... 189 00:09:10,300 --> 00:09:11,890 Wie weet of hij competitief wordt. 190 00:09:11,969 --> 00:09:14,599 We zitten nog niet in het circuit van de country club. 191 00:09:14,680 --> 00:09:18,430 Alsjeblieft, Milo kan amper een racket vasthouden. 192 00:09:19,268 --> 00:09:23,148 Mijn ex denkt dat hij later een grote tennisster wordt. 193 00:09:23,814 --> 00:09:28,244 Hoe zit het met jou en Jabbars moeder? Gaan jullie goed met elkaar om? 194 00:09:28,318 --> 00:09:32,698 Ja, dat doen we. Dat is een grappig verhaal trouwens. 195 00:09:32,781 --> 00:09:33,821 -Crosby. -Ja? 196 00:09:33,907 --> 00:09:35,527 We spelen tikkertje en nu ben jij. 197 00:09:35,617 --> 00:09:37,907 Ik ben hem? Nou ren dan maar. 198 00:09:38,370 --> 00:09:40,000 Tikkie in het zwembad. 199 00:09:41,248 --> 00:09:44,458 Nee. 200 00:09:44,543 --> 00:09:47,003 Spring in het zwembad. 201 00:09:48,880 --> 00:09:50,420 Wauw, dit ziet er goed uit. 202 00:09:51,550 --> 00:09:52,840 Heel erg bedankt. 203 00:09:52,926 --> 00:09:55,926 Wanneer realiseerde je dat je een advocaat wilde worden? 204 00:09:56,013 --> 00:09:57,763 Het was in een les over burgerrechten 205 00:09:57,848 --> 00:10:00,348 toen ik op Stanford zat. "Ga Cardinal," trouwens. 206 00:10:00,434 --> 00:10:02,564 Schrijf dat op. Je "Cal"-vader wordt gek. 207 00:10:02,644 --> 00:10:05,154 O, mijn god, dat doe ik. En ik ben een Stanfordmeid. 208 00:10:05,230 --> 00:10:09,480 Dus, de les over burgerrechten ging over grondrechten 209 00:10:09,568 --> 00:10:12,068 die we als burgers hebben en hoe we allemaal 210 00:10:12,154 --> 00:10:14,164 gelijkwaardig worden beschermd door de wet. 211 00:10:14,239 --> 00:10:17,199 En dat klinkt misschien suf, maar dat betekende veel voor me. 212 00:10:17,284 --> 00:10:20,504 Tante Julia, ik wist niet dat je met dat soort regelgeving werkte. 213 00:10:20,579 --> 00:10:21,829 Nou... 214 00:10:23,123 --> 00:10:26,593 Nee, eigenlijk niet. Nu in ieder geval niet. 215 00:10:26,668 --> 00:10:28,588 Met welke regelgeving dan wel? 216 00:10:29,087 --> 00:10:30,587 Hoe leg ik dat uit? 217 00:10:30,672 --> 00:10:32,632 Ken je de termen fusies en overnames? 218 00:10:33,050 --> 00:10:37,010 Ik handel juridische complicaties, zakelijke strategie en de financiën af, 219 00:10:37,095 --> 00:10:39,805 het is het kopen, verkopen en samenvoegen van bedrijven. 220 00:10:39,890 --> 00:10:42,810 Uiteindelijk kunnen we het verworven bedrijf voorzien 221 00:10:42,893 --> 00:10:44,233 van een afkoopbedrag. 222 00:10:44,311 --> 00:10:46,561 Is dat... Is dat veel geld? 223 00:10:46,938 --> 00:10:48,608 Niet als ik mijn werk goed doe. 224 00:10:50,025 --> 00:10:53,775 Wacht. Gebruik dat stuk maar niet. 225 00:10:53,862 --> 00:10:56,622 Dat is... Het is gecompliceerder dan ik net heb uitgelegd. 226 00:10:56,698 --> 00:10:59,528 Dan een oude sloeber zijn pensioen afhandig maken? 227 00:11:00,202 --> 00:11:01,242 Wat? 228 00:11:02,371 --> 00:11:03,961 Pretty Woman. 229 00:11:04,039 --> 00:11:07,999 Dat was een quote van Julia Roberts. Geen zorgen, ik weet dat het niet zo gaat. 230 00:11:11,588 --> 00:11:12,628 Ik wil chocolade. 231 00:11:12,714 --> 00:11:14,594 -Wil je chocolade of vanille? -Vanille. 232 00:11:14,674 --> 00:11:17,144 Vanille. Oké. 233 00:11:18,595 --> 00:11:20,805 Het is mijn broer. Hé, wat is er? 234 00:11:21,181 --> 00:11:23,391 Nou, meerdere dingen. 235 00:11:23,475 --> 00:11:26,395 Allereerst moet ik de wekelijkse basketbalwedstrijd afzeggen. 236 00:11:26,478 --> 00:11:27,558 Het spijt me daarvoor. 237 00:11:27,646 --> 00:11:31,476 En ten tweede heb ik een tip nodig voor een hip restaurant. 238 00:11:31,566 --> 00:11:32,646 -Eén... -Bedankt. 239 00:11:32,734 --> 00:11:35,324 Dat is de achtste keer dat je afzegt. Dus feitelijk, 240 00:11:35,404 --> 00:11:37,324 kunnen we het niet meer wekelijks noemen. 241 00:11:37,406 --> 00:11:39,156 Ja, klopt, wijsneus. Bedankt. 242 00:11:39,241 --> 00:11:41,831 Luister, hoe hip moet het zijn? Verjaardagship? 243 00:11:41,910 --> 00:11:43,830 Of met de mannen de stad in hip? 244 00:11:43,912 --> 00:11:46,502 Nee, het zijn twee klanten van buiten de stad 245 00:11:46,581 --> 00:11:47,921 en iemand moet ze vermaken. 246 00:11:47,999 --> 00:11:49,419 Ik ben de pineut. 247 00:11:49,501 --> 00:11:50,881 Past die baan wel bij je? 248 00:11:50,961 --> 00:11:52,841 -Ja, heel grappig. -Schrijf op. 249 00:11:52,921 --> 00:11:55,671 Neem ze mee naar Casa Villa op San Pablo. 250 00:11:55,757 --> 00:11:57,717 -Je gaat het leuk vinden. Hoewel... -Goed. 251 00:11:57,801 --> 00:12:01,051 -Zij vinden het leuk. Jij doorstaat het. -Bedankt. 252 00:12:02,013 --> 00:12:03,523 -Ja. Nee. -...maak er twee van. 253 00:12:03,598 --> 00:12:05,348 Nee, we nemen een tafel. Het is goed. 254 00:12:05,434 --> 00:12:07,524 Hallo, ik ben Adam Braverman. 255 00:12:07,602 --> 00:12:09,482 -Jij moet Crosby's broer zijn. -Ja. 256 00:12:09,563 --> 00:12:10,983 Ik heb een tafel voor jullie. 257 00:12:11,064 --> 00:12:12,484 -Oké. -Deze kant op, heren. 258 00:12:12,566 --> 00:12:14,646 Jongens, het is mijn vrouw. Ik ben zo terug. 259 00:12:14,734 --> 00:12:15,824 -We redden ons wel. -Oké. 260 00:12:16,736 --> 00:12:17,946 Hé, schat, wat is er? 261 00:12:18,029 --> 00:12:20,489 Hé, schat, kun je onder je etentje uitkomen? 262 00:12:20,574 --> 00:12:22,284 Waarom? Wat? Is er iets gebeurd? 263 00:12:22,367 --> 00:12:23,537 Nee. 264 00:12:23,618 --> 00:12:25,448 Er draait een film van drie uur in de bios. 265 00:12:25,537 --> 00:12:28,577 En Haddie heeft Max meegenomen. Je weet wat dat betekent. 266 00:12:30,000 --> 00:12:31,670 Luister, zet Van Morrison klaar. 267 00:12:31,751 --> 00:12:33,091 Ik kom zo snel mogelijk. 268 00:12:33,170 --> 00:12:34,710 Hé, Adam. 269 00:12:35,464 --> 00:12:36,804 Het poesje is opgewarmd. 270 00:12:37,757 --> 00:12:39,717 Zo snel mogelijk. Oké, dag. 271 00:12:49,853 --> 00:12:53,863 Hé, rekening? Jongens, jullie redden je wel, toch? 272 00:12:53,940 --> 00:12:55,650 -Zijn jullie zover? -Nou, nog een rondje? 273 00:12:55,734 --> 00:12:57,364 -Nog een rondje? -Nog een rondje. 274 00:12:57,444 --> 00:12:59,784 Ja. Goed. Voor mij graag zonder alcohol. 275 00:12:59,863 --> 00:13:01,623 -Begrepen. -Alsjeblieft. Bedankt. 276 00:13:04,826 --> 00:13:07,036 Sorry jongens, mijn vrouw. 277 00:13:10,665 --> 00:13:12,075 Hé. 278 00:13:12,167 --> 00:13:15,247 De Margarita-tweeling houdt me hier gegijzeld. 279 00:13:15,337 --> 00:13:18,377 Maar ik doe wat ik kan. Wat heb je aan? 280 00:13:18,465 --> 00:13:21,755 Nou, het spijt me, het was vals alarm, oké. 281 00:13:21,843 --> 00:13:25,103 Max kreeg een angstaanval bij een trailer dus ze zijn al thuis. 282 00:13:25,180 --> 00:13:27,770 Ik bel om te vragen of je cornflakes mee kunt nemen. 283 00:13:27,849 --> 00:13:29,019 We hebben al cornflakes. 284 00:13:29,100 --> 00:13:31,060 Ik heb cornflakes. Jij hebt cornflakes. 285 00:13:31,269 --> 00:13:32,439 Schat, ik weet het, 286 00:13:32,521 --> 00:13:34,981 maar ik heb per ongeluk die met aardbeien gekocht. 287 00:13:35,065 --> 00:13:37,185 Max zei dat ze op tenen leken. 288 00:13:38,860 --> 00:13:44,120 Oké, ik haal cornflakes zonder tenen. Dag, schat. 289 00:13:48,078 --> 00:13:51,288 En een alcoholvrije aardbeiendaiquiri voor u, meneer. 290 00:13:53,458 --> 00:13:54,668 -Bedankt. -Graag gedaan. 291 00:13:54,751 --> 00:13:55,791 Bedankt. 292 00:13:55,877 --> 00:13:57,547 Nog een rondje. 293 00:14:15,564 --> 00:14:18,324 Schat, hoeveel Margarita's heb je gehad? 294 00:14:18,400 --> 00:14:19,940 -Maar twee. -Maar twee? 295 00:14:20,026 --> 00:14:22,236 Aspirine staat in de kast. En trek een broek aan. 296 00:14:22,320 --> 00:14:23,820 -Ik ben klaar. -Gaby komt zo. 297 00:14:23,905 --> 00:14:24,985 Wacht. Ruim eerst op. 298 00:14:25,073 --> 00:14:26,073 -Nee. -Max. 299 00:14:26,908 --> 00:14:29,038 Ik denk dat Gaby zich misschien ziek meldt. 300 00:14:29,119 --> 00:14:31,159 Echt? Waarom? 301 00:14:31,246 --> 00:14:33,206 Nou, ik zag haar gisteravond in de bar. 302 00:14:33,748 --> 00:14:35,168 Gaby was in de bar? 303 00:14:35,250 --> 00:14:37,840 Wat? Ze is te jong om te drinken. Je hebt haar gezien? 304 00:14:37,919 --> 00:14:39,129 Ja, dat is ze. 305 00:14:39,212 --> 00:14:41,132 En als twee Margarita's dit bij mij doen, 306 00:14:41,214 --> 00:14:44,934 kan ik me alleen inbeelden wat tien shots tequila bij haar doen. 307 00:14:45,010 --> 00:14:48,180 Wat? Sticker-systeem-Gaby tikte gisteravond tequila achterover? 308 00:14:48,263 --> 00:14:50,563 Ja. Het was net een Girls Gone Wild-film. 309 00:14:50,640 --> 00:14:51,930 -Ik begrijp niet... -Wauw. 310 00:14:52,017 --> 00:14:53,687 ...hoe ze met kinderen als Max omgaat, 311 00:14:53,768 --> 00:14:55,348 en dan alles achter zich kan laten. 312 00:14:55,437 --> 00:14:58,057 Verwacht je dan dat ze naar huis gaat 313 00:14:58,148 --> 00:15:00,438 en alleen aan Max denkt? Ze heeft ook een leven. 314 00:15:00,525 --> 00:15:01,645 Dat doe ik wel. 315 00:15:03,028 --> 00:15:04,898 Daar is ze. Trek je broek aan. 316 00:15:04,988 --> 00:15:06,198 Ja. Kom op, eens kijken. 317 00:15:06,281 --> 00:15:08,281 -Je loopt in je onderbroek. -Ik wil ze zien. 318 00:15:08,366 --> 00:15:10,906 Ik wil haar niet bij Max als ze eruitziet als... 319 00:15:10,994 --> 00:15:12,294 Zoals jij? 320 00:15:13,455 --> 00:15:16,955 Ik heb lezen, rekenen en schrijven af. Mag ik nu mijn stickers? 321 00:15:17,292 --> 00:15:18,962 Krijg ik eerst een 'goedemorgen'? 322 00:15:19,044 --> 00:15:21,054 Goedemorgen. Krijg ik een extra sticker? 323 00:15:21,129 --> 00:15:22,209 -Hallo. -Hallo. 324 00:15:22,297 --> 00:15:23,337 Ik krijg nog een sticker. 325 00:15:23,423 --> 00:15:24,973 Al buiten geweest? Het is prachtig. 326 00:15:25,050 --> 00:15:26,430 Ja, dat is het zeker. 327 00:15:26,843 --> 00:15:28,603 -Tot later. -Dag. 328 00:15:29,262 --> 00:15:31,682 -Wat krijgen we nou? -Ze ziet er niet uit. 329 00:15:31,765 --> 00:15:33,265 -Ze is een wrak. -Heel leuk. 330 00:15:36,436 --> 00:15:38,056 Je draagt geen broek. 331 00:15:38,146 --> 00:15:39,186 -Dat klopt. -Hé, Had. 332 00:15:39,272 --> 00:15:41,362 Hé, hoe was je carrièredag met Julia? 333 00:15:41,441 --> 00:15:43,191 O, mijn god. Het was ongelooflijk. 334 00:15:43,777 --> 00:15:45,567 Het is zo fijn om een, als een, 335 00:15:45,654 --> 00:15:49,244 vrouwelijke professional te hebben om tegen op te kijken, weet je? 336 00:15:49,866 --> 00:15:51,026 Dat is fijn, lieverd. 337 00:15:51,117 --> 00:15:53,867 O, mijn god, er is een gozer. Die heet Ross of zo. 338 00:15:53,953 --> 00:15:55,083 Zover ik weet, 339 00:15:55,163 --> 00:15:58,383 het enige wat hij doet is een latte brengen als tante Julia dat vraagt. 340 00:15:58,458 --> 00:15:59,628 Wauw, een latte-gozer. 341 00:15:59,709 --> 00:16:00,839 Dat is zo gaaf. 342 00:16:00,919 --> 00:16:04,879 Ja, je zou moeten zien hoeveel respect ze van iedereen kreeg. 343 00:16:04,964 --> 00:16:08,054 Allereerst is haar secretaresse een man. 344 00:16:08,134 --> 00:16:11,014 -Wauw. -En iedereen noemt haar Miss Braverman. 345 00:16:11,304 --> 00:16:14,144 Net alsof ze een heel machtige vrouw is, weet je. 346 00:16:14,224 --> 00:16:19,444 O, mijn god, ze nam me mee voor de lunch naar een heel erg dure plek. 347 00:16:19,521 --> 00:16:21,861 Het was het beste gerecht wat ik ooit heb gehad. 348 00:16:21,940 --> 00:16:24,190 Dit is de grootste knoop van de wereld. 349 00:16:24,275 --> 00:16:25,565 Hier, lieverd, geef je arm. 350 00:16:25,652 --> 00:16:29,072 Weet je, Haddie heeft me aan het denken gezet waarom ik rechten doe. 351 00:16:29,155 --> 00:16:30,155 Ja? 352 00:16:30,240 --> 00:16:32,450 Weet je nog wat ik altijd op school zei? 353 00:16:32,534 --> 00:16:35,084 Ja, dat je partner wilde zijn voor je 30 was. 354 00:16:35,161 --> 00:16:36,371 Dat heb ik één keer gezegd. 355 00:16:36,454 --> 00:16:38,794 Nee, dat als ik mijn studieschuld had betaald, 356 00:16:38,873 --> 00:16:40,543 ik voor Legal Aid zou gaan werken. 357 00:16:40,625 --> 00:16:42,375 Ja, dat heb je één keer gezegd. 358 00:16:42,460 --> 00:16:46,010 En als ik me het goed herinner, was dat na een bijeenkomst van Al Gore. 359 00:16:46,089 --> 00:16:48,929 Oké, schattebout, je bent aangekleed. Pak je rugtas maar. 360 00:16:50,093 --> 00:16:52,183 Waar gaat dit over? 361 00:16:52,262 --> 00:16:54,012 Ik heb rechten gestudeerd om te helpen. 362 00:16:54,097 --> 00:16:57,307 En ik help nu grote bedrijven kleine bedrijven te vernietigen. 363 00:16:58,101 --> 00:16:59,771 Dat vind je leuk om te doen. 364 00:17:00,145 --> 00:17:04,265 Ik weet het. Maar wat voor persoon vindt dat nou leuk? 365 00:17:08,862 --> 00:17:11,742 Frank, het spijt me. Ik ben er. Het verkeer was drama. 366 00:17:11,823 --> 00:17:13,583 -Hé... -Hé. 367 00:17:13,658 --> 00:17:15,698 Dit is voor jou gebracht. 368 00:17:22,000 --> 00:17:24,880 Niemand heeft me ooit bloemen gestuurd op mijn werk. 369 00:17:24,961 --> 00:17:26,711 Dat krijg je als geen kantoor hebt. 370 00:17:29,716 --> 00:17:31,546 Pulchritudinous? 371 00:17:32,510 --> 00:17:34,180 Dat betekent schoonheid. 372 00:17:40,685 --> 00:17:43,055 Wacht even, hoe jong is jong? 373 00:17:43,146 --> 00:17:45,766 Je zei dat hij jong was, maar hoe jong is hij? 374 00:17:45,857 --> 00:17:47,027 Ja. Zo jong als 29. 375 00:17:47,108 --> 00:17:48,568 Nou, dat valt nog mee. 376 00:17:48,651 --> 00:17:50,321 Nee, hij is 26. Waarom lieg ik nou? 377 00:17:50,403 --> 00:17:51,863 -Zesentwintig? -Dat valt mee. 378 00:17:51,946 --> 00:17:52,816 Dat is 12 jaar. 379 00:17:52,906 --> 00:17:55,486 Het is 11 jaar. Elf jaar en acht maanden. 380 00:17:55,575 --> 00:17:58,155 -Nee, dat is prima. -Stelt niets voor. Het is geweldig. 381 00:17:58,244 --> 00:18:00,664 En hij is Ambers... Hij is Ambers leraar? 382 00:18:00,747 --> 00:18:02,617 Ja, ik weet het. 383 00:18:02,707 --> 00:18:04,417 Wat maakt het uit? Ga er gewoon voor. 384 00:18:04,501 --> 00:18:05,881 -Ik zou het doen. -Ja. 385 00:18:05,960 --> 00:18:07,960 -Ja? -Maar ik vind het geweldig, weet je. 386 00:18:08,046 --> 00:18:09,166 -Prima. -Jullie zijn volwassen. 387 00:18:09,255 --> 00:18:12,005 En hij is... Nou, volwassen. 388 00:18:12,425 --> 00:18:13,675 Hij is volwassen. 389 00:18:13,760 --> 00:18:16,010 Sorry, wacht even. Is hij knap? 390 00:18:16,095 --> 00:18:17,135 -Ja. -Oké. 391 00:18:17,222 --> 00:18:18,972 -Dat boeit niet. Ja. -Ik vraag maar. 392 00:18:19,057 --> 00:18:20,597 Hij lijkt wel op Mark Ruffalo. 393 00:18:20,683 --> 00:18:21,943 Ik hou van Mark Ruffalo. 394 00:18:22,018 --> 00:18:23,058 Ja. 395 00:18:23,144 --> 00:18:25,694 -Hij is zo leuk. Ik zeg pak hem. -Ik ben gek op hem. 396 00:18:25,772 --> 00:18:26,692 Heb je dat gezegd? 397 00:18:26,773 --> 00:18:27,903 Dat heb ik. 398 00:18:27,982 --> 00:18:31,322 Oké, nu we weten dat je hem "gaat pakken." 399 00:18:31,402 --> 00:18:33,152 -Dat ga ik doen. Wauw. -Dat doe je. 400 00:18:33,238 --> 00:18:35,528 En ik heb een stellige vraag. 401 00:18:35,615 --> 00:18:36,905 Je maakt een eerste indruk. 402 00:18:36,991 --> 00:18:39,121 Je wilt hem niet wegjagen met een oerwoud. 403 00:18:39,202 --> 00:18:41,582 -Oké, Mark verwacht misschien... -Kristina. 404 00:18:41,663 --> 00:18:43,213 -...iets meer, minder. -Wat? 405 00:18:43,289 --> 00:18:44,579 Waarom hebben we altijd... 406 00:18:44,666 --> 00:18:45,826 -Wat bedoel je? -Hoeveel minder? 407 00:18:45,917 --> 00:18:48,037 ...familiedingen waardoor ik van alles moet doen? 408 00:18:48,127 --> 00:18:49,127 Is dat wat jij hebt? 409 00:18:49,212 --> 00:18:50,672 Want Crosby vervangt geen olie. 410 00:18:50,755 --> 00:18:52,625 Recht haar? Gebruik je gel? 411 00:18:52,715 --> 00:18:54,835 -Een landingsbaan. -Een landingsbaan... 412 00:18:54,926 --> 00:18:56,296 -Gel? -...voor een vliegtuig. 413 00:18:57,178 --> 00:18:58,428 -Wat is er? -Niets. 414 00:18:58,513 --> 00:18:59,433 Waar gaat het over? 415 00:18:59,514 --> 00:19:01,564 Sarah heeft seks met Ambers leraar. 416 00:19:01,641 --> 00:19:03,561 -Nog niet. Zeg dat niet. -Dat komt nog wel. 417 00:19:03,643 --> 00:19:05,023 Hoe zit dat? 418 00:19:05,311 --> 00:19:07,401 Ik heb alleen maar een date. Een date. 419 00:19:07,814 --> 00:19:09,984 We bepalen de strategie. 420 00:19:10,066 --> 00:19:11,106 We bereiden het voor. 421 00:19:11,192 --> 00:19:13,192 Adam, alsjeblieft. Ik heb gewoon een date. 422 00:19:13,278 --> 00:19:15,818 -Al goed. -Ik heb een date met een aardige gozer. 423 00:19:15,905 --> 00:19:18,115 Ik heb zijn augurk nog niet aangeraakt, dus... 424 00:19:18,199 --> 00:19:19,279 -Pluizig? -Ik was mijn handen. 425 00:19:19,367 --> 00:19:21,077 Ik moet morgen de meiden ophalen. 426 00:19:21,160 --> 00:19:23,500 Maar als ik naar hem ga, kan ik niet. Helpt iemand? 427 00:19:23,580 --> 00:19:25,460 Ik niet. Ik moet bij Max en Gaby zijn. 428 00:19:25,540 --> 00:19:27,500 -Sorry. Hij kan. Adam kan. -Wat? 429 00:19:27,584 --> 00:19:29,924 -Ik kan gewoon niet. -Adam kan het. 430 00:19:30,003 --> 00:19:31,303 Ik heb gewoon rust nodig. 431 00:19:31,379 --> 00:19:32,419 Kan Adam het doen? 432 00:19:32,505 --> 00:19:34,295 -Ja, tot later. -Bedankt, Adam. 433 00:19:34,382 --> 00:19:35,432 Adam kan het doen. 434 00:19:35,508 --> 00:19:37,428 Echt, ik wil weten hoe het onder zit. 435 00:19:44,183 --> 00:19:45,483 -Hé. -Hé. 436 00:19:45,560 --> 00:19:47,600 Jullie lijken het druk te hebben gehad. 437 00:19:47,687 --> 00:19:48,937 Het was megadruk. 438 00:19:49,022 --> 00:19:50,022 Goed. 439 00:19:50,106 --> 00:19:51,396 Als je het goedvindt, 440 00:19:51,482 --> 00:19:54,442 zou ik morgen nog een drukke dag met hem willen hebben. 441 00:19:55,987 --> 00:19:57,027 -Oké. -Ja? 442 00:19:57,113 --> 00:19:58,163 -Ja. Prima. -Mooi. 443 00:19:58,239 --> 00:19:59,239 Bedankt. 444 00:20:01,200 --> 00:20:02,540 Ja. 445 00:20:05,538 --> 00:20:06,618 Oké. 446 00:20:06,706 --> 00:20:08,366 Ik heb hem. 447 00:20:20,303 --> 00:20:21,433 Sorry. 448 00:20:21,512 --> 00:20:22,972 Waar is mijn vliegtuig? 449 00:20:23,056 --> 00:20:25,426 Hier, knul. Hier is die. 450 00:20:25,516 --> 00:20:27,596 -Oké. Alles goed? -Ja. 451 00:20:28,061 --> 00:20:30,271 Zijn rugzak. 452 00:20:36,569 --> 00:20:38,779 Die doe ik wel bij je om. 453 00:20:43,451 --> 00:20:44,621 Oké, sorry. 454 00:20:46,579 --> 00:20:49,499 Ja, doe maar. Oké. 455 00:20:55,088 --> 00:20:58,588 -Dag. Welterusten. -Dag. Rij voorzichtig. 456 00:21:10,728 --> 00:21:11,898 Hé, mam. 457 00:21:11,980 --> 00:21:13,110 God. 458 00:21:14,524 --> 00:21:16,034 Hé. 459 00:21:17,986 --> 00:21:19,526 Dat is fantastisch. Nou. 460 00:21:20,905 --> 00:21:22,195 Wat? 461 00:21:22,281 --> 00:21:25,491 Wat? Dit zijn gewoon oude papieren van het werk. 462 00:21:26,744 --> 00:21:29,624 Ik zag hoe opgetogen je was met tante Julia met carrièredag. 463 00:21:29,706 --> 00:21:31,826 Dus werd ik nostalgisch en... 464 00:21:31,916 --> 00:21:34,626 Juist, was je niet de assistente van een raadslid? 465 00:21:35,420 --> 00:21:38,050 Nee, een juridisch afgevaardigde. Ik laat het je zien. 466 00:21:38,131 --> 00:21:42,721 Mijn naam, "Kristina Braverman, juridisch afgevaardigde voor raadslid." 467 00:21:42,802 --> 00:21:45,102 Dit zijn de minuten waar ik voor de raad stond. 468 00:21:45,179 --> 00:21:48,179 Ik wilde dat er minder reclameborden langs de weg stonden. 469 00:21:48,266 --> 00:21:52,516 Oké. Dus je hebt voor minder reclameborden gezorgd. 470 00:21:52,603 --> 00:21:55,193 Precies. Omdat ze het zicht ontnamen van... 471 00:21:55,273 --> 00:21:56,943 -Juist. -Daar moest ik wat aan doen. 472 00:21:57,316 --> 00:21:58,436 Gaaf. 473 00:21:59,277 --> 00:22:02,407 Het is aangenomen. Deze verordening is aangenomen. 474 00:22:02,572 --> 00:22:03,952 Leuk voor je. 475 00:22:04,032 --> 00:22:05,242 Leuk voor ons. 476 00:22:06,951 --> 00:22:07,991 -Dat ben ik. -Dat... 477 00:22:08,077 --> 00:22:09,247 -Tot later. -Oké. 478 00:22:09,328 --> 00:22:10,908 Hé schat, en je lunch? 479 00:22:10,997 --> 00:22:12,667 -Hé, schat. -Hallo. 480 00:22:12,749 --> 00:22:13,999 -Hoe gaat het? -Prima. 481 00:22:14,083 --> 00:22:16,093 -Wat doe je? -Vandaag wil ik eieren. 482 00:22:17,962 --> 00:22:18,882 Oké. 483 00:22:20,506 --> 00:22:21,836 We hebben eieren. 484 00:22:34,729 --> 00:22:35,729 -Vraag. -Ja? 485 00:22:35,813 --> 00:22:36,903 Wat doet Hasselhoff hier? 486 00:22:38,649 --> 00:22:40,189 Nou, veiligheid staat voorop. 487 00:22:41,402 --> 00:22:46,322 En hij kan helpen de kinderen in de gaten te houden terwijl iets lekkers regelen. 488 00:22:49,660 --> 00:22:51,700 Weet je? Jabbar is geen goede zwemmer. 489 00:22:51,788 --> 00:22:53,708 Ik denk dat ik hier bij hem blijf. 490 00:22:53,790 --> 00:22:56,580 Ik ga het zwembad in met de jongens. Jabbar redt zich wel. 491 00:22:58,669 --> 00:22:59,749 Oké. 492 00:23:05,676 --> 00:23:06,756 Volg me. 493 00:23:06,844 --> 00:23:07,934 Ja, ze lijken blij. 494 00:23:08,012 --> 00:23:09,222 -Ze spelen. -Ja. 495 00:23:09,305 --> 00:23:10,305 Dat doen kinderen. 496 00:23:10,389 --> 00:23:12,349 -Iedereen is blij. -Juist. 497 00:23:32,370 --> 00:23:34,790 O, mijn god. Ik kan het niet. 498 00:23:34,872 --> 00:23:35,922 Ik kan het niet. 499 00:23:35,998 --> 00:23:38,668 -Jawel, je kunt het. -Nee, ik bedoel, ik kan het. 500 00:23:38,751 --> 00:23:41,961 Maar ik kan niet geloven dat ik dit ga zeggen... 501 00:23:42,046 --> 00:23:44,086 Wachten even. Ik kan... 502 00:23:44,423 --> 00:23:46,633 Als een ouder, weet ik niet of ik... 503 00:23:47,510 --> 00:23:49,600 Ik weet niet of ik dit scenario goedvind. 504 00:23:49,679 --> 00:23:51,099 Welk scenario? 505 00:23:52,306 --> 00:23:56,016 Het scenario waar onze... 506 00:23:56,602 --> 00:23:59,772 Onze kinderen in het zwembad liggen, en wij hierboven zijn. 507 00:23:59,856 --> 00:24:04,526 Ik kan het niet. Weet je? Ik kan dit niet doen. 508 00:24:05,903 --> 00:24:07,663 Meen je dat echt? 509 00:24:12,910 --> 00:24:14,290 Ik heb een minuutje nodig. 510 00:24:20,209 --> 00:24:21,539 Hé, waar is Haddie? 511 00:24:22,044 --> 00:24:23,554 Ze is bij Steve. 512 00:24:24,255 --> 00:24:27,925 Kan ik nog een lift krijgen of moet ik een enge vreemde vragen? 513 00:24:31,637 --> 00:24:33,257 Hoe was het op school? 514 00:24:33,347 --> 00:24:34,847 -Het was prima. -Ja? 515 00:24:34,932 --> 00:24:36,022 Ja. 516 00:24:36,100 --> 00:24:37,270 Hé, als je muziek wilt, 517 00:24:37,351 --> 00:24:38,521 ik heb een goed systeem. 518 00:24:38,603 --> 00:24:39,693 Nee. 519 00:24:39,770 --> 00:24:42,110 Nee, ik sta erop. Zelfs een iPod kan eraan. 520 00:24:42,190 --> 00:24:43,270 -Niet nodig. -Eens zien. 521 00:24:44,609 --> 00:24:47,529 Loquacious. Erg spraakzaam. Praatziek. 522 00:24:47,612 --> 00:24:51,162 Als in "Principal Greyson is extremely loquacious." 523 00:24:52,450 --> 00:24:53,950 Wat is dit, je studeert? 524 00:24:54,035 --> 00:24:56,945 Ja, ik studeer. Ik weet dat het moeilijk te geloven is. 525 00:24:57,330 --> 00:24:58,460 Dat bedoelde ik niet. 526 00:24:58,539 --> 00:25:01,709 Het is al goed. Oké, ik heb de toets op zaterdag. 527 00:25:01,792 --> 00:25:02,882 -Gaaf. -Ja. 528 00:25:02,960 --> 00:25:07,260 En daarom heeft mijn leraar Engels dit gemaakt om me te helpen studeren. 529 00:25:07,340 --> 00:25:10,930 Wauw. Dat is erg toegewijd. Is hij een goede kerel? 530 00:25:11,344 --> 00:25:13,474 Ja. Hij is een heel goede kerel. 531 00:25:13,554 --> 00:25:15,894 Hij is echt tof. Hij is echt... 532 00:25:16,140 --> 00:25:18,640 Hij vraagt echt of het goed met me gaat. Dus. 533 00:25:22,605 --> 00:25:24,225 -Wat? -Niets. 534 00:25:24,315 --> 00:25:26,685 Dat is fijn. Daar ben ik blij om. 535 00:25:26,776 --> 00:25:27,986 Mag er iets anders op? 536 00:25:28,069 --> 00:25:30,319 Ja, natuurlijk, ik heb nog iets. Luister maar. 537 00:25:30,404 --> 00:25:31,414 Is Van Halen wat? 538 00:25:40,998 --> 00:25:42,118 Dus. 539 00:25:42,208 --> 00:25:43,248 Het is zo leuk. 540 00:25:43,334 --> 00:25:44,544 Bedankt. 541 00:25:48,297 --> 00:25:50,127 Oké, dus... 542 00:25:54,553 --> 00:25:55,933 Dit is hem. 543 00:25:56,681 --> 00:25:58,431 "The Sound and the Fury." 544 00:25:58,516 --> 00:25:59,926 Een van mijn favorieten. 545 00:26:00,017 --> 00:26:01,387 Ja, ik weet het. 546 00:26:01,477 --> 00:26:03,267 Ik heb dit eerder gezien. 547 00:26:03,354 --> 00:26:04,944 Ja, dat weet ik. 548 00:26:05,022 --> 00:26:06,072 Wil je iets drinken? 549 00:26:06,148 --> 00:26:07,228 -Oké. -Oké. 550 00:26:09,443 --> 00:26:14,373 Dus wat is dit, de lerarenversie van, 551 00:26:14,865 --> 00:26:18,615 "Hé schoonheid, kom naar mijn appartement. Dan toon ik je mijn etsen." 552 00:26:18,703 --> 00:26:22,503 Nee, dat is mijn... 553 00:26:22,581 --> 00:26:24,251 Dat is mijn kopie van school. 554 00:26:24,875 --> 00:26:27,455 En als je pagina 47 bekijkt, 555 00:26:27,545 --> 00:26:31,415 dan zie je welke paragraaf ik geaccentueerd heb toen ik 17 was. 556 00:26:31,507 --> 00:26:33,087 Dat wilde ik je laten zien. 557 00:26:44,729 --> 00:26:48,319 "Caddy pakte de doos en plaatste die op de grond en opende hem. 558 00:26:49,442 --> 00:26:51,402 Ze zat vol met sterren. 559 00:26:52,737 --> 00:26:55,157 Als ik stil zat, waren zij ook stil. 560 00:26:55,614 --> 00:26:59,624 Als ik bewoog, glinsterden en fonkelden ze. 561 00:27:01,078 --> 00:27:02,788 Ik zweeg." 562 00:27:11,339 --> 00:27:12,669 Daar ging mijn verslag over. 563 00:27:12,757 --> 00:27:13,877 Ik weet het. 564 00:27:13,966 --> 00:27:15,086 Dat had Amber gebruikt. 565 00:27:15,176 --> 00:27:16,676 Ik weet het. 566 00:27:17,887 --> 00:27:19,677 Dus, zeg me dat het niet raar is. 567 00:27:19,764 --> 00:27:21,024 -Het is raar. -Ja. 568 00:27:21,098 --> 00:27:23,518 Twee mensen van verschillende scholen, 569 00:27:23,601 --> 00:27:26,351 -honderden kilometers... -Ja, in verschillende tijden. 570 00:27:26,437 --> 00:27:29,897 Dat we allebei dezelfde paragraaf accentueren in dat boek, 571 00:27:31,484 --> 00:27:32,534 dat is toch raar. 572 00:27:32,610 --> 00:27:34,150 Dat is raar. 573 00:27:34,236 --> 00:27:35,606 Dat is zo raar. 574 00:27:36,405 --> 00:27:38,405 -Maar ik ben dol op dat stuk. -Ik weet het. 575 00:27:38,491 --> 00:27:41,541 De doos met sterren, het is zo'n goede metafoor voor Caddy. 576 00:27:41,619 --> 00:27:45,829 Ja, helder en brandend. 577 00:27:45,915 --> 00:27:50,585 Maar ze zat in een donkere, claustrofobische ruimte. 578 00:27:51,754 --> 00:27:53,964 Maar ze verlichtte iedereen om haar heen. 579 00:28:17,822 --> 00:28:19,782 Verleidde me met The Sound and The Fury. 580 00:28:21,742 --> 00:28:23,082 Dat werkt iedere keer. 581 00:28:34,922 --> 00:28:36,802 -Alstublieft, meneer. -Bedankt. 582 00:28:36,882 --> 00:28:37,972 Hé. 583 00:28:39,510 --> 00:28:42,930 Hallo. Mag ik een chocolademilkshake, alsjeblieft? Bedankt. 584 00:28:44,849 --> 00:28:45,929 -Hallo. -Hé. 585 00:28:46,016 --> 00:28:47,016 Waarom zo vroeg? 586 00:28:47,101 --> 00:28:49,731 Ik probeer al de hele week met Kristina te wandelen. 587 00:28:49,812 --> 00:28:51,522 En zoiets simpels vereist 588 00:28:51,605 --> 00:28:53,265 dat ik vroeg begin om vroeg te gaan 589 00:28:53,357 --> 00:28:56,147 voordat Gaby klaar is met Max. 590 00:28:56,444 --> 00:28:57,954 -Wauw. -Ik weet het. 591 00:28:58,028 --> 00:28:59,068 Hierover wilde ik praten. 592 00:28:59,155 --> 00:29:03,325 Ik heb nagedacht over dat gedoe met jou en Ambers leraar. 593 00:29:03,409 --> 00:29:04,699 Zijn naam is Mark. 594 00:29:04,785 --> 00:29:06,745 Nou, ik vind het geen goed idee. 595 00:29:07,955 --> 00:29:08,995 -Nou... -Bedankt. 596 00:29:09,081 --> 00:29:12,591 Bedankt voor je ongevraagd advies. 597 00:29:12,668 --> 00:29:15,208 -Sarah... -Zijn we daarom zo vroeg opgestaan? 598 00:29:15,296 --> 00:29:17,796 Zodat jij me vertelt dat ik niet gelukkig mag zijn. 599 00:29:17,882 --> 00:29:19,632 Toen ik Amber gister een lift gaf, 600 00:29:19,717 --> 00:29:22,847 werd het me duidelijk dat ze verliefd op hem is. 601 00:29:25,014 --> 00:29:26,104 Nee, dat is ze niet. 602 00:29:27,057 --> 00:29:28,267 Jawel, dat is ze. 603 00:29:28,642 --> 00:29:29,772 Weet je nog dat je op school 604 00:29:29,852 --> 00:29:31,312 verliefd was op Mr Levitsky? 605 00:29:31,395 --> 00:29:33,305 Wat als ma met Mr Levitsky had geslapen? 606 00:29:33,397 --> 00:29:34,977 -Gatver. -Ja, precies. 607 00:29:35,065 --> 00:29:37,145 Nee Adam, dit is anders. Ma was getrouwd. 608 00:29:37,234 --> 00:29:39,244 -En ma is ma. -Nee, dit is niet anders. 609 00:29:40,488 --> 00:29:41,988 Sarah. 610 00:29:42,907 --> 00:29:44,987 Luister, ik wil niet dat je weer een... 611 00:29:45,075 --> 00:29:46,445 Een mislukking meemaakt. 612 00:29:46,535 --> 00:29:49,365 -Weet je wat... -Want mij lukt nooit iets? 613 00:29:49,455 --> 00:29:50,995 Nee. Weet je wat, laat maar. 614 00:29:51,081 --> 00:29:52,671 Niets. Vergeet het. 615 00:29:52,750 --> 00:29:54,590 Ik wil... Ik zie Amber opgewekter. 616 00:29:54,668 --> 00:29:56,918 Ik zie haar toewijding. Ik wil geen terugval. 617 00:29:57,004 --> 00:29:59,674 Ik zie dat ook. Je bent niet de enige goede ouder. 618 00:30:01,759 --> 00:30:05,389 Oké, wauw. Nou, ik vraag je alleen om... 619 00:30:05,471 --> 00:30:09,351 Om na te denken voor je iets doet. 620 00:30:11,435 --> 00:30:13,725 -Oké. -Ik moet gaan. Geniet van je milkshake. 621 00:30:22,446 --> 00:30:23,856 -Ja? -Hallo? 622 00:30:23,948 --> 00:30:24,988 Hé, wat is er? 623 00:30:32,414 --> 00:30:34,834 Wat? Waarom doe je zo raar? 624 00:30:34,917 --> 00:30:36,087 Ik doe niet raar. 625 00:30:36,168 --> 00:30:38,208 Ik kom alleen in je... Om... 626 00:30:38,295 --> 00:30:40,505 -Is iemand gestorven? -Niemand is gestorven. 627 00:30:43,676 --> 00:30:44,836 Ik... 628 00:30:47,805 --> 00:30:48,965 heb iemand ontmoet. 629 00:30:49,056 --> 00:30:50,346 Dat is mooi. 630 00:30:50,432 --> 00:30:53,772 Wacht, er is meer. Het is iemand die je kent. 631 00:30:54,728 --> 00:30:56,058 Wie is het? 632 00:30:57,398 --> 00:30:58,938 Het is... 633 00:30:59,608 --> 00:31:01,648 je leraar. 634 00:31:02,528 --> 00:31:03,818 Mr Cyr. 635 00:31:06,323 --> 00:31:07,623 Mr Cyr? 636 00:31:07,700 --> 00:31:10,740 Ja. Ik ging ervan uit dat het niet Mrs Hasbrook was. 637 00:31:10,828 --> 00:31:12,618 Niet met die orthopedische schoenen. 638 00:31:14,290 --> 00:31:15,580 Je vindt hem toch aardig? 639 00:31:15,666 --> 00:31:16,826 Ja. 640 00:31:17,334 --> 00:31:20,004 Ik weet het... Ik was niet zeker... 641 00:31:21,547 --> 00:31:23,667 Het is prima. Ik zei dat het prima was. 642 00:31:24,300 --> 00:31:26,840 Maar een paar keer. Ik heb niet... Het was niet... 643 00:31:26,927 --> 00:31:29,597 Ik wilde alleen zeker weten dat er iets was. 644 00:31:29,680 --> 00:31:30,760 Wil je erover praten? 645 00:31:30,848 --> 00:31:32,308 Nee, ik wil gewoon studeren. 646 00:31:54,997 --> 00:31:56,167 Hé, ik ben thuis. 647 00:31:56,582 --> 00:31:57,962 -Hallo. -Kristina. 648 00:31:58,042 --> 00:31:59,132 Ja, Adam. 649 00:31:59,209 --> 00:32:01,169 -Pak je schoenen. -Waarom? 650 00:32:01,253 --> 00:32:03,343 Omdat we gaan wandelen. Kom op. 651 00:32:03,422 --> 00:32:05,342 Ik ben vroeg. De vuilnis staat op zijn plek. 652 00:32:05,424 --> 00:32:07,554 En Max is nog een half uur bij Gaby. Kom. 653 00:32:07,635 --> 00:32:09,965 Nee, dat is hij niet. Ze vertrekt donderdags eerder. 654 00:32:10,054 --> 00:32:11,394 -Wat zeg je? -Ik heb het gezegd. 655 00:32:11,472 --> 00:32:13,062 -Ik heb dit gepland. -Tot later. 656 00:32:13,140 --> 00:32:14,100 Dag, Gaby. 657 00:32:14,183 --> 00:32:15,483 -Hé, Gaby. -Hé, Gaby. 658 00:32:15,559 --> 00:32:17,769 Hoe denk je over een paar overuren vandaag? 659 00:32:17,853 --> 00:32:20,813 -O, god... -Gaat niet. Ik heb een gezin om 7.00 uur. 660 00:32:20,898 --> 00:32:22,188 Dat duurt nog twee uur. 661 00:32:22,274 --> 00:32:23,944 Ik heb maar één uur nodig. Perfect. 662 00:32:24,026 --> 00:32:26,316 Juist, het is belangrijk dat ik rust neem 663 00:32:26,403 --> 00:32:29,743 en even wat tijd voor mezelf heb. Ik hoop dat jullie dat begrijpen. 664 00:32:29,823 --> 00:32:32,163 We begrijpen het helemaal. Bedankt voor vandaag. 665 00:32:32,242 --> 00:32:34,162 -Tot morgen. Bedankt, Gaby. -Tot morgen. 666 00:32:34,244 --> 00:32:36,004 -Tot morgen. -Ik bel je later over... 667 00:32:36,080 --> 00:32:37,710 -Ja. -Bedankt. 668 00:32:37,790 --> 00:32:38,920 -Dag. -Dag. 669 00:32:39,249 --> 00:32:40,419 -Wauw. -Ze is geweldig. 670 00:32:40,501 --> 00:32:41,841 -Dat is fijn. Ja. -Ze is top. 671 00:32:41,919 --> 00:32:43,339 Fijn dat ze tijd overheeft. 672 00:32:43,420 --> 00:32:44,760 Voor een date met Jose Cuervo. 673 00:32:44,838 --> 00:32:46,128 -Adam. Kom op. -Het is prima 674 00:32:46,215 --> 00:32:47,505 dat je haar zo steunt. 675 00:32:47,591 --> 00:32:48,681 Waar heb je het over? 676 00:32:48,759 --> 00:32:50,259 Laat maar. Ik kijk bij Max. 677 00:32:50,344 --> 00:32:51,394 Oké, hij is in orde. 678 00:32:51,470 --> 00:32:53,010 Om hem maak ik me nu geen zorgen. 679 00:32:53,097 --> 00:32:55,017 -Wat is er? -Wat moet dat betekenen? 680 00:32:55,099 --> 00:32:57,519 -Schat, je bent overstuur, oké? -God. 681 00:32:57,601 --> 00:32:59,651 Je moet wat tijd voor jezelf nemen. 682 00:32:59,728 --> 00:33:00,768 Gaby heeft gelijk. 683 00:33:00,854 --> 00:33:02,694 Als je dat niet doet, draai je door. 684 00:33:02,773 --> 00:33:05,533 Je draait al door. Doe dat niet. We hebben een systeem. 685 00:33:05,609 --> 00:33:07,699 Als Max opruimt krijgt hij een sticker. 686 00:33:07,778 --> 00:33:09,408 Oké. Ik laat... Ik laat het zo. 687 00:33:09,488 --> 00:33:13,828 En wanneer heb ik tijd voor mezelf? 688 00:33:13,909 --> 00:33:15,039 Adam, dat weet ik niet. 689 00:33:15,119 --> 00:33:16,909 Laten we het op het bord schrijven. 690 00:33:16,995 --> 00:33:20,165 Het bord geeft niet juist weer hoeveel tijd er wordt opgeslokt 691 00:33:20,249 --> 00:33:21,579 door mijn werk en familie. 692 00:33:21,667 --> 00:33:23,247 Ze zijn volwassen en redden het wel. 693 00:33:23,335 --> 00:33:24,375 Ik weet niet hoe, 694 00:33:24,461 --> 00:33:25,591 maar iedereen heeft een leven. 695 00:33:25,671 --> 00:33:28,261 Crosby heeft een nieuw leven. Sarah woont weer thuis. 696 00:33:28,340 --> 00:33:29,550 -Gaby heeft een leven. -Jij ook. 697 00:33:29,633 --> 00:33:31,393 -Dat heb ik niet. -Hoezo niet? 698 00:33:31,468 --> 00:33:33,548 Ik heb geen leven. Ik heb een schema. 699 00:33:33,637 --> 00:33:36,177 Jij hebt een leven. Weet je hoe ik me daardoor voel? 700 00:33:36,265 --> 00:33:37,265 Je hebt een schema? 701 00:33:37,349 --> 00:33:39,059 -Dit gaat niet over jou. -Wat dan? 702 00:33:39,143 --> 00:33:40,313 Iedereen behandelt me 703 00:33:40,394 --> 00:33:41,984 als een keukenapparaat. 704 00:33:42,062 --> 00:33:43,112 Ik ook? 705 00:33:43,188 --> 00:33:45,068 Misschien wil ik wandelen met mijn vrouw. 706 00:33:45,149 --> 00:33:49,149 Maar dat kan niet omdat Crosby raad nodig heeft over Jabbar en Katie. 707 00:33:49,236 --> 00:33:51,276 Of Sarah, haar kinderen zoeken een vaderfiguur. 708 00:33:51,363 --> 00:33:53,163 -Hoe zeg ik dan "nee"? -Geen idee. 709 00:33:53,240 --> 00:33:54,280 En dan mijn kinderen, 710 00:33:54,366 --> 00:33:56,446 Haddie bij de familie betrekken. Of Max... 711 00:33:56,535 --> 00:33:58,365 -Oké... -Als ik wist wat met Max te doen... 712 00:33:58,454 --> 00:33:59,714 -Stop. -...met speciale scholen 713 00:33:59,788 --> 00:34:02,078 -en het gedragshulp. -Je hebt een pauze nodig. 714 00:34:02,166 --> 00:34:04,836 -Ik kan geen pauze nemen. -Jawel, je kan een pauze nemen. 715 00:34:05,461 --> 00:34:06,881 Neem een pauze. 716 00:34:20,642 --> 00:34:22,022 -Hallo. -Hallo. 717 00:34:22,311 --> 00:34:23,941 Kom binnen. 718 00:34:28,108 --> 00:34:29,358 -Hé. -Hé. 719 00:34:31,779 --> 00:34:35,779 Weet je, over twee jaar studeert Amber af. 720 00:34:35,866 --> 00:34:39,286 En dan ben je 30. 721 00:34:39,369 --> 00:34:40,749 Je weet wel, bijna 30. 722 00:34:42,164 --> 00:34:43,544 En... 723 00:34:44,958 --> 00:34:47,628 En misschien is dat het moment voor de volgende date. 724 00:34:47,711 --> 00:34:50,131 Wacht. Wat... 725 00:34:50,214 --> 00:34:52,304 Ik vraag je uit op een date. 726 00:34:52,382 --> 00:34:54,302 Over... Over twee jaar? 727 00:34:55,552 --> 00:34:56,892 Ben je... 728 00:34:57,262 --> 00:34:59,102 Heb je het net met me uitgemaakt? 729 00:34:59,973 --> 00:35:01,483 Dit is het beste wat ik kan doen. 730 00:35:01,558 --> 00:35:04,138 Nou, Sarah, ik begrijp het niet. Het gaat prima. 731 00:35:04,228 --> 00:35:08,068 Nee, dit is niet het deel van mijn leven wat zou moeten werken. 732 00:35:08,148 --> 00:35:10,228 Ik ben hierheen verhuisd voor mijn familie. 733 00:35:10,317 --> 00:35:11,857 En dat gaat me slecht af. 734 00:35:12,402 --> 00:35:16,872 Het spijt me, maar voor nu... Weet ik niet wat ik anders moet doen. 735 00:35:17,074 --> 00:35:18,334 Wacht... 736 00:35:20,035 --> 00:35:23,245 Ik wil niet twee jaar hierop wachten, jij wel? 737 00:35:24,164 --> 00:35:25,504 Doe het dan niet. Oké? 738 00:35:26,917 --> 00:35:27,997 Nee, dat bedoel ik niet. 739 00:35:28,085 --> 00:35:32,455 Sarah, ik vind je echt leuk. 740 00:35:32,548 --> 00:35:34,838 Nee, ik vind je echt leuk. 741 00:35:34,925 --> 00:35:36,175 Oké, dus... 742 00:35:40,264 --> 00:35:41,894 Wacht, Sarah. 743 00:35:44,434 --> 00:35:45,524 Sarah. 744 00:36:09,918 --> 00:36:11,298 Wat doe je? 745 00:36:13,297 --> 00:36:14,587 Wat doe je? 746 00:36:14,673 --> 00:36:16,093 Hallo. Goedemorgen. 747 00:36:17,676 --> 00:36:19,426 Wil je koffie? Ik heb koffie gezet. 748 00:36:19,511 --> 00:36:22,011 Het is een grote dag. Neem koffie mee voor onderweg. 749 00:36:22,097 --> 00:36:23,767 Ik weet dat je normaal niet ontbijt, 750 00:36:23,849 --> 00:36:26,889 maar misschien wil je dit wel. 751 00:36:26,977 --> 00:36:31,147 Er zit allerlei magische energie en zo in. 752 00:36:31,231 --> 00:36:32,771 Doe het maar in je tas, weet je. 753 00:36:32,858 --> 00:36:35,398 Ik heb deze gemaakt... Nou, niet gemaakt, maar ik... 754 00:36:35,485 --> 00:36:36,985 Je hebt een nummer twee potlood nodig. 755 00:36:37,070 --> 00:36:38,610 Want met een... Dat weet je. 756 00:36:38,697 --> 00:36:42,157 -Ik heb alles. -Als je niet... Dan heb je... 757 00:36:42,242 --> 00:36:44,292 Amber. 758 00:36:45,120 --> 00:36:46,460 Amber. 759 00:36:53,045 --> 00:36:54,335 Succes. 760 00:37:10,479 --> 00:37:12,269 -Hé, Crosby. -Hé, knul. 761 00:37:12,356 --> 00:37:14,976 Schat, je moet hier even op me wachten. Ik moet met Crosby praten. 762 00:37:15,067 --> 00:37:16,187 Maar kan ik gaan? 763 00:37:16,276 --> 00:37:17,566 -Nee, blijf hier. -Hij is daar. 764 00:37:17,653 --> 00:37:19,453 Blijf hier. 765 00:37:21,073 --> 00:37:22,243 Alles in orde? 766 00:37:22,324 --> 00:37:25,164 Als je vraagt om met Jabbar tijd te doorbrengen, 767 00:37:26,078 --> 00:37:27,788 hoor je met hem tijd door te brengen. 768 00:37:27,871 --> 00:37:29,001 Dat heb ik. 769 00:37:30,749 --> 00:37:33,339 Hij heeft me verteld over jullie speelafspraak. 770 00:37:33,418 --> 00:37:34,498 Ik weet niet wat hij... 771 00:37:34,586 --> 00:37:37,836 Onze zoon gebruik je niet voor dates, Crosby. Kom op. 772 00:37:37,923 --> 00:37:39,303 -Er is niets gebeurd. -Echt? 773 00:37:39,383 --> 00:37:42,473 Nee, ik bedoel, het ging gebeuren, maar ik ben gestopt. 774 00:37:42,552 --> 00:37:44,642 -Gestopt. -Ja, mijn geweten speelde op. 775 00:37:44,721 --> 00:37:47,931 En het was echt een moment dat je leven verandert. 776 00:37:48,016 --> 00:37:50,096 Ik ben blij dat je iets hebt opgestoken 777 00:37:50,185 --> 00:37:52,475 terwijl onze zoon alleen in het zwembad zat. 778 00:37:52,562 --> 00:37:53,562 Wat bezielt je? 779 00:37:53,647 --> 00:37:57,147 Hé, Jasmine, ik wil de man zijn die je dacht wie ik was. 780 00:37:57,234 --> 00:37:59,034 -Wees hem. -Nou, ik... Ik probeer het. 781 00:38:03,615 --> 00:38:05,525 Mama, blijf ik vandaag bij Crosby? 782 00:38:05,617 --> 00:38:07,197 -Niet vandaag, lieverd. -Waarom? 783 00:38:07,285 --> 00:38:08,445 Dag, knul. 784 00:38:09,496 --> 00:38:10,956 Ik zie je snel. 785 00:38:13,750 --> 00:38:16,380 Als je iets wilt, vraag het me. Zo doen mensen dat. 786 00:38:16,461 --> 00:38:17,461 Ze gebruiken woorden. 787 00:38:17,546 --> 00:38:20,166 Ze gebruiken geen telepathie of zo. 788 00:38:20,257 --> 00:38:22,717 Ze kijkt altijd alleen zo raar. 789 00:38:22,801 --> 00:38:24,261 Je hebt het vast gezien. 790 00:38:24,344 --> 00:38:28,224 Haddie, ik wil dat je om je heen kijkt. 791 00:38:28,306 --> 00:38:32,016 Zie je die speeltuin en al het groen, deze bankjes hier? 792 00:38:33,145 --> 00:38:34,185 Ja. 793 00:38:34,271 --> 00:38:36,901 Nou, het bedrijf wat dit gebouw heeft gebouwd 794 00:38:36,982 --> 00:38:39,322 wilde elke centimeter hier vol zetten met kantoren. 795 00:38:39,401 --> 00:38:41,571 Je moeder is in opstand gekomen en ze bevochten. 796 00:38:42,195 --> 00:38:45,315 Ze kreeg ze zover dat ze voor $200.000 dit park hebben aangelegd. 797 00:38:46,992 --> 00:38:48,952 Zonder haar, zou dit er niet zijn. 798 00:38:51,621 --> 00:38:56,791 Wauw. Dat is zo Erin Brockovich van haar. 799 00:39:01,298 --> 00:39:04,258 Nou, nu weet je wat je moeder deed. 800 00:39:08,180 --> 00:39:09,310 Hé. 801 00:39:13,143 --> 00:39:14,523 Bedankt. 802 00:39:15,479 --> 00:39:16,649 Waarvoor? 803 00:39:17,105 --> 00:39:19,015 Hier met je vader naar toegaan. 804 00:39:19,649 --> 00:39:23,069 Ik weet dat je liever andere dingen op je zaterdag doet. 805 00:39:23,695 --> 00:39:25,025 Nee, die zijn er niet. 806 00:39:25,113 --> 00:39:26,283 -Nee? -Nee. 807 00:39:26,573 --> 00:39:28,993 Ja, dat dacht ik al. 808 00:39:29,701 --> 00:39:30,831 Ja. 809 00:39:40,378 --> 00:39:41,548 Steve? 810 00:39:42,255 --> 00:39:45,375 Hij zou me bellen als basketbal vroeg afgelopen zou zijn. 811 00:39:45,467 --> 00:39:47,257 We zouden samen wat doen. 812 00:39:47,344 --> 00:39:49,974 Ik zeg hem dat ik niet kan, dat ik druk ben. 813 00:39:51,264 --> 00:39:52,604 Nee. Ga. 814 00:39:52,682 --> 00:39:53,892 -Nee, pap. -Wees vrij. 815 00:39:53,975 --> 00:39:56,685 -Het is niet erg. -Ga, Haddie. Wees 15. 816 00:39:57,562 --> 00:39:59,062 Maar wees wel een brave meid. 817 00:39:59,147 --> 00:40:00,517 -Zeker weten? -Absoluut. 818 00:40:02,192 --> 00:40:03,402 Oké, bedankt, pap. 819 00:40:05,278 --> 00:40:09,118 Hallo? Hé. Mijn... Nee, echt niet. 820 00:40:13,245 --> 00:40:16,205 Ja. Nee... Ik ben... Ja, ik heb niets te doen. 821 00:40:16,289 --> 00:40:18,579 Ik kom er nu aan. Oké. Dag. 822 00:40:33,515 --> 00:40:36,095 PROEFWERKDAG 823 00:40:50,157 --> 00:40:52,737 Ongelooflijk dat je helemaal vanuit Fresno komt. 824 00:40:55,162 --> 00:40:56,452 -Ik ben er nu, oké? -Oké. 825 00:40:56,538 --> 00:40:57,908 Hoe was je proefwerk? 826 00:40:57,998 --> 00:40:59,668 Ik ben niet gegaan. 827 00:40:59,749 --> 00:41:01,879 -Je bent niet gegaan? -Nee. Wat boeit jou dat? 828 00:41:01,960 --> 00:41:03,210 -Laten we gaan. -Waarheen? 829 00:41:03,295 --> 00:41:05,625 Ergens. Rij gewoon, oké? 830 00:41:17,893 --> 00:41:20,523 "Cafeïne- en suikervrij vanille latte." 831 00:41:20,979 --> 00:41:23,149 Jongens. 832 00:41:23,231 --> 00:41:24,521 -Hé, Steve. -Hé. 833 00:41:24,608 --> 00:41:26,858 Haddie, dit is zo aardig van je. Bedankt, schat. 834 00:41:26,943 --> 00:41:29,613 We waren bij Peet en ik wist niet of je een gewone wilde. 835 00:41:29,696 --> 00:41:30,906 Het stelt niet veel voor. 836 00:41:30,989 --> 00:41:32,699 Dat doet het wel. Bedankt. 837 00:41:32,782 --> 00:41:36,582 Wist je dat suikervrije siropen slechter voor je zijn dan normale? 838 00:41:37,287 --> 00:41:38,747 Er is veel onderzoek naar gedaan. 839 00:41:38,830 --> 00:41:41,210 Ik kan je de link sturen, als je wilt. 840 00:41:42,125 --> 00:41:43,245 Waar gaan jullie heen? 841 00:41:43,335 --> 00:41:44,415 We gaan naar mijn kamer. 842 00:41:44,502 --> 00:41:46,382 -Nee, Haddie. -Wat? Ja. 843 00:41:46,463 --> 00:41:47,673 -Hou de deur open. -Goed. 844 00:41:47,756 --> 00:41:48,916 Waar is je vader? 845 00:41:49,007 --> 00:41:51,797 Ik weet het niet. We gingen drie uur geleden uit elkaar. 846 00:41:52,469 --> 00:41:53,599 Wat?