1 00:00:01,043 --> 00:00:02,093 s"مارك سير"، مدرس الإنجليزية للصف الـ11. 2 00:00:02,169 --> 00:00:03,169 في الحلقات السابقة… 3 00:00:03,254 --> 00:00:06,264 أعطيت علكة نيكوتين لمدرس ابنتي للتو. 4 00:00:06,674 --> 00:00:08,014 هلا خرجت معي؟ 5 00:00:09,427 --> 00:00:12,557 مرحبا. أنا "غابي". مساعدة السلوك الخاصة بـ"ماكس". 6 00:00:12,638 --> 00:00:14,848 من اللطيف رؤية "ماكس" يلعب من الأطفال الآخرين. 7 00:00:14,932 --> 00:00:16,562 تجعلين الأمر يبدو سهلا. 8 00:00:16,642 --> 00:00:20,102 حصلت على نتائج اختبار الأبوة. لدي ابن. 9 00:00:21,272 --> 00:00:22,442 أنا والد. 10 00:00:24,275 --> 00:00:26,145 الأرداف إلى أعلى، الكعوب إلى أسفل. 11 00:00:27,027 --> 00:00:28,147 جيد جدا. 12 00:00:28,696 --> 00:00:30,446 عودوا إلى ركبكم. 13 00:00:30,698 --> 00:00:35,118 تنفسوا بعمق، شهيق الآن، قوسوا ظهوركم إلى أعلى مثل القطط. 14 00:00:35,870 --> 00:00:37,040 وزفير. 15 00:00:37,121 --> 00:00:40,211 تمددوا كبقرة. 16 00:00:41,917 --> 00:00:44,037 لم تكن هذه مزحة. اليوغا عظيمة. 17 00:00:44,462 --> 00:00:47,132 - لا يفترض أن تتحدث. - حسنا، سأكف عن الحديث. 18 00:00:47,214 --> 00:00:49,804 والأرداف إلى أعلى بشكل كلب ينظر إلى أسفل. 19 00:00:52,887 --> 00:00:55,217 تفعلها بشكل خاطئ مجددا يا "كروسبي". 20 00:00:55,306 --> 00:00:57,216 أجل، أعرف هذا. 21 00:00:57,308 --> 00:00:58,638 كم عمر ابنك؟ 22 00:00:58,726 --> 00:01:00,476 هذا "جبار". إنه في الـ5. 23 00:01:00,561 --> 00:01:03,061 - أنا في الـ5 أيضا. - أنا في الـ5 والنصف. 24 00:01:03,147 --> 00:01:04,477 أنا في الـ5 وثلاثة أرباع. 25 00:01:04,565 --> 00:01:08,855 أظن أن هذا ما يدعوه ممارسو اليوغا بالقدر يا "جبار". 26 00:01:08,944 --> 00:01:11,824 أتريدان المجيء إلى موعد لعب؟ 27 00:01:11,906 --> 00:01:13,986 إن وافق والدك على هذا؟ 28 00:01:14,074 --> 00:01:16,164 أجل، نحب مواعيد اللعب. 29 00:01:16,243 --> 00:01:17,913 - حسنا. - عظيم. 30 00:01:18,454 --> 00:01:20,464 - لا يسعني الانتظار. - أجل، ولا أنا. 31 00:01:22,416 --> 00:01:23,496 حسنا. 32 00:01:23,584 --> 00:01:25,044 مرة أخرى، شهيق... 33 00:01:25,127 --> 00:01:26,667 وزفير. 34 00:01:27,421 --> 00:01:30,171 - يجب أن تتنفس يا "آدم". - كدت أفعلها. 35 00:01:30,257 --> 00:01:31,467 - تنفس. - كدت أفعلها. 36 00:01:31,550 --> 00:01:33,010 - "هادي"! - ماذا؟ 37 00:01:33,093 --> 00:01:34,433 تعالي هنا. 38 00:01:36,263 --> 00:01:38,273 ماذا عن هذه للغد يا عزيزتي؟ 39 00:01:38,766 --> 00:01:40,936 - انظر، كانت هذه في "غودويل". - لا يا أمي. 40 00:01:41,018 --> 00:01:42,018 - مثالية. - لا يا أمي. 41 00:01:42,102 --> 00:01:43,192 - مثالية. - لست جادة. 42 00:01:43,270 --> 00:01:45,520 تعمل العمة "جوليا" في مكتب حقيقي. 43 00:01:45,940 --> 00:01:47,860 ارتديت هذان وذهبت إلى أماكن حقيقية. 44 00:01:47,942 --> 00:01:49,282 - عم تتحدثين؟ - هذه ظريفة. 45 00:01:49,360 --> 00:01:51,320 إنه أسبوع المهن. وسآخذ يوم الاثنين إجازة 46 00:01:51,403 --> 00:01:53,113 لأتبع أحدا في مهنة من اختياري. 47 00:01:53,197 --> 00:01:55,197 ما خطب مهنتي؟ 48 00:01:55,282 --> 00:01:57,582 يمكنني الإجابة على هذا حقا إن أردت. 49 00:01:59,870 --> 00:02:01,210 - حسنا. - نجحت! 50 00:02:01,288 --> 00:02:03,118 - أحسنت يا عزيزي. - نجحت! مصافحة! 51 00:02:03,207 --> 00:02:04,877 حسنا، لنفعلها. 52 00:02:04,959 --> 00:02:06,129 - ظريف جدا. - لا. 53 00:02:06,210 --> 00:02:07,500 - ها نحن. - لا. 54 00:02:07,586 --> 00:02:10,456 هذه أحد الأمور المضحكة لدى عائلة "برافرمان"، ولن أفعلها. 55 00:02:10,548 --> 00:02:11,548 أجل، إنها كذلك. 56 00:02:11,632 --> 00:02:14,012 سأذهب إلى السينما في الـ5:00 مع "ستيف". 57 00:02:14,093 --> 00:02:15,343 وأعطتني أمي الإذن بالفعل. 58 00:02:15,427 --> 00:02:16,887 - آسفة. - أتعلمين؟ لا بأس. 59 00:02:16,971 --> 00:02:19,971 لا تزال أمامك ساعة من أجل ترابط عائلة "برافرمان". هيا اركبا. 60 00:02:20,057 --> 00:02:21,057 سأحضر الفتى. 61 00:02:21,141 --> 00:02:23,061 لا يزال أمام الفتى 40 دقيقة مع "غابي". 62 00:02:23,143 --> 00:02:24,193 لا. 63 00:02:24,270 --> 00:02:26,400 بلى. هذا مكتوب على الجدول العملاق في المطبخ، 64 00:02:26,480 --> 00:02:27,570 ومن الصعب تفويته. 65 00:02:27,648 --> 00:02:29,978 آسفة يا عزيزي. يمكننا فعل هذا في وقت آخر. 66 00:02:30,067 --> 00:02:32,147 سيكون هذا عظيما! أمامنا 20 دقيقة. 67 00:02:32,236 --> 00:02:33,566 سندور حول المبنى. 68 00:02:33,654 --> 00:02:36,414 يمكننا فعل هذا في وقت آخر يا عزيزي. ليست مشكلة كبيرة. 69 00:02:36,490 --> 00:02:38,910 - أمي. - يجب أن يلتزم بهذا الجدول. 70 00:02:38,993 --> 00:02:40,623 لا أظننا يجب أن نتوقف الآن. 71 00:02:40,703 --> 00:02:43,413 ستحصلين على المال مقابل الجلسة كلها. 72 00:02:43,497 --> 00:02:45,457 إنها إجازة لما بعد الظهر يوم الأحد. 73 00:02:45,541 --> 00:02:47,421 واثق من أن ثمة أمورا كثيرة أخرى تفضلين فعلها. 74 00:02:47,501 --> 00:02:49,841 نحقق تقدما كبيرا بنظام الملصقات الآن 75 00:02:49,920 --> 00:02:51,710 - وأكره إفساد هذا الجهد الشاق. - "غابي"... 76 00:02:51,797 --> 00:02:55,467 أنهيت الرياضيات يا "غابي". أيمكنني الحصول على ملصقات "سبايدرمان" الآن؟ 77 00:02:55,551 --> 00:02:56,931 كيف حالك؟ 78 00:02:57,845 --> 00:03:00,465 في الواقع، كانت الصفقة أن تنهي الرياضيات والقراءة 79 00:03:00,556 --> 00:03:01,806 وستحصل على ملصقاتك. 80 00:03:01,891 --> 00:03:03,931 حسنا. أيمكننا بدء القراءة إذا؟ 81 00:03:06,562 --> 00:03:07,902 افعلا. 82 00:03:13,444 --> 00:03:15,994 أجل، هذا لطيف. من اللطيف العيش هنا. 83 00:03:16,071 --> 00:03:17,701 وبالطبع أي امرأة في الـ38 84 00:03:17,781 --> 00:03:20,031 لن تستمتع بالعيش في المنزل مع والديها؟ 85 00:03:20,117 --> 00:03:21,287 إنه أمر... 86 00:03:21,368 --> 00:03:22,488 يبدو ممتعا. 87 00:03:24,455 --> 00:03:25,955 أخبرتك للتو كم عمري. 88 00:03:26,040 --> 00:03:28,460 لا بأس. أنا... أنت... 89 00:03:28,542 --> 00:03:29,672 لديك ابنة في الإعدادية. 90 00:03:29,752 --> 00:03:32,302 افترضت أنك لم تنجبيها في سن الـ10. 91 00:03:32,379 --> 00:03:33,419 - حقا؟ - أجل. 92 00:03:34,715 --> 00:03:36,755 أتريدين أن تعرفي فيما كنت أفكر هناك؟ 93 00:03:36,842 --> 00:03:37,842 أجل. 94 00:03:37,927 --> 00:03:40,257 عقدت ذراعيك طوال فترة النزهة، 95 00:03:40,346 --> 00:03:42,006 وأريد أن أمسك بيدك حقا. 96 00:03:42,097 --> 00:03:44,267 لكن لا أعرف كيف أفعل هذا وهما هكذا. 97 00:03:44,350 --> 00:03:46,600 هل أحاول الإمساك بهذه أم هذه؟ أعني، إنها... 98 00:03:46,685 --> 00:03:48,895 لا أعرف إن... ها أنت. 99 00:03:49,271 --> 00:03:50,651 هذا ما أتحدث عنه. 100 00:03:50,731 --> 00:03:52,821 أنت جيدة جدا. 101 00:03:52,900 --> 00:03:54,570 أنا أكبر منك بـ12 عاما. 102 00:03:55,110 --> 00:03:56,360 هذا صحيح. 103 00:04:01,784 --> 00:04:03,124 - آسفة. - آسف. 104 00:04:03,202 --> 00:04:04,202 - لا، آسفة. - آسف. 105 00:04:04,286 --> 00:04:06,496 - آسف. - أسأت فهم حركة إمساك اليد. 106 00:04:06,580 --> 00:04:08,460 لا، لم تفعل. تعال هنا. 107 00:04:12,211 --> 00:04:13,591 الأمر فقط... 108 00:04:15,881 --> 00:04:18,181 لا يسعني الكف عن التفكير في "أمبر". 109 00:04:18,258 --> 00:04:19,758 كذبت عليها اليوم. 110 00:04:20,135 --> 00:04:21,295 كنت سأخبرها. 111 00:04:21,387 --> 00:04:25,097 ثم نعتتني "بولكريتودينيس" وتشتت انتباهي. 112 00:04:26,266 --> 00:04:27,386 تظن أن هذا مضحك. 113 00:04:27,476 --> 00:04:30,056 لا، هذه الكلمة تعني جميلة، "بولكريتودينيس". 114 00:04:30,145 --> 00:04:32,515 - إنها إحدى كلمات اختبارها. - حقا؟ 115 00:04:32,606 --> 00:04:34,686 استخدمتها بشكل صحيح. أنا فخور بها. 116 00:04:36,402 --> 00:04:37,572 شكرا. 117 00:04:38,362 --> 00:04:39,412 غبية. 118 00:04:39,488 --> 00:04:41,448 لا. إليك فكرة بشأن "أمبر". 119 00:04:41,532 --> 00:04:44,662 أظننا يجب أن نجري تجربة. 120 00:04:44,743 --> 00:04:48,253 حيث نتبادل القبل ونرى كيف يسير الأمر. 121 00:04:48,330 --> 00:04:52,210 لأنه سيكون هباء إن أخبرنا "أمبر"، 122 00:04:52,710 --> 00:04:54,840 ثم اتضح أننا نرفض بعضنا في الواقع. 123 00:04:54,920 --> 00:04:56,010 حسنا. 124 00:04:56,505 --> 00:04:57,585 حسنا. 125 00:05:23,365 --> 00:05:24,485 - لا شيء. - لا كيمياء. 126 00:05:24,575 --> 00:05:25,695 لا شرارة. لا شيء. 127 00:05:25,784 --> 00:05:28,754 - لا شيء. - دعيني أجرب مرة أخرى. 128 00:05:34,918 --> 00:05:37,088 "بارنتهود" 129 00:06:25,052 --> 00:06:28,012 حسنا، أنا قادمة. أنا مستعدة. 130 00:06:28,097 --> 00:06:29,387 انظري لحالك. 131 00:06:29,473 --> 00:06:31,563 أعرف! ما رأيك بشعري، أصففته مثلك؟ 132 00:06:31,642 --> 00:06:33,232 "هادي"! نسيت غداءك. 133 00:06:33,310 --> 00:06:35,480 لا بأس. قالت عمتي "جوليا" أننا سنأكل في الخارج. 134 00:06:35,562 --> 00:06:36,652 إنها سلطة بيض. 135 00:06:36,730 --> 00:06:39,320 صباح الخير يا "كريستينا". نهدر ساعات مدفوعة هنا، لذا يجب أن نذهب. 136 00:06:39,399 --> 00:06:41,399 آسفة. شكرا لك على فعل هذا يا "جوليا". 137 00:06:41,485 --> 00:06:43,105 - بالطبع. - هذا لطف منك. إنها متحمسة. 138 00:06:43,195 --> 00:06:44,565 - جيد. - هل أعطيك المال؟ 139 00:06:44,655 --> 00:06:45,735 - لا. - أأحضر المال... 140 00:06:45,823 --> 00:06:47,163 سنأكل خارجا على حساب الشركة. 141 00:06:47,241 --> 00:06:49,281 - إن كنت واثقة، فهذا عظيم. شكرا. - أجل. 142 00:06:49,368 --> 00:06:50,738 - اشكريها. - لقد فعلت. 143 00:06:50,828 --> 00:06:51,828 - حسنا. - حسنا. 144 00:06:51,912 --> 00:06:53,292 - كوني لطيفة وودودة. - فهمت. 145 00:06:53,372 --> 00:06:55,252 - قولي "من فضلك" و"شكرا". شكرا. - فهمت يا أمي. إلى اللقاء. 146 00:06:55,332 --> 00:06:56,832 - يجب أن نذهب. - أعرف. 147 00:06:56,917 --> 00:06:58,167 إلى اللقاء. 148 00:07:00,879 --> 00:07:02,089 هذه... 149 00:07:02,172 --> 00:07:03,422 - هيا. - أعرفها. 150 00:07:03,507 --> 00:07:05,257 - "كوجيتايت". - "كوجيتايتنج". 151 00:07:05,759 --> 00:07:10,099 تعني أنني لا أعرف الإجابة. 152 00:07:10,180 --> 00:07:12,310 لا، بحقك يا "أمبر". 153 00:07:12,391 --> 00:07:13,521 أعرف. 154 00:07:13,600 --> 00:07:16,350 اختبارات السات بعد 5 أيام. يجب أن تحفظيها كلها عن ظهر قلب. 155 00:07:16,436 --> 00:07:18,856 "مزعجة ويصعب السيطرة عليها." 156 00:07:18,939 --> 00:07:20,689 من الغريب أن تنسي هذه. 157 00:07:20,774 --> 00:07:21,784 هذا مضحك جدا. 158 00:07:22,860 --> 00:07:24,530 أنا أدرس بجد حقا. 159 00:07:24,611 --> 00:07:27,111 أستخدم كلماتي في حديثي اليومي حتى. 160 00:07:27,197 --> 00:07:30,867 يمكنك أن تتصل بأمي وتطلب تأييدها إن أردت. 161 00:07:30,951 --> 00:07:32,491 لن أفعل هذا. 162 00:07:32,578 --> 00:07:36,788 لكني سأسألك إن كنت تحملين الآي بود معك. 163 00:07:37,624 --> 00:07:40,594 لا. لا يسمحون به على أرض المدرسة، لماذا قد أفعل؟ 164 00:07:40,919 --> 00:07:43,459 أعرف أنك تحملينه، لقد رأيتك. 165 00:07:44,131 --> 00:07:45,631 لا يصدق. 166 00:07:46,133 --> 00:07:47,553 لأنني نسيت كلمة واحدة، 167 00:07:47,634 --> 00:07:51,394 يسرق مني الشيء الوحيد الذي يمنحني التشتيت عن هذا العذاب. 168 00:07:51,471 --> 00:07:53,021 لا، لا أعاقبك. 169 00:07:53,098 --> 00:07:55,888 في الواقع، أنا منبهر بمقدار الجهد الذي تبذلينه. 170 00:07:55,976 --> 00:07:58,936 لذا، أحضرت لك هدية صغيرة. 171 00:07:59,813 --> 00:08:00,983 ما هي؟ 172 00:08:08,488 --> 00:08:10,238 هل أعددت لي قائمة تشغيل؟ 173 00:08:13,493 --> 00:08:19,003 خلال الأيام الـ5 القادمة ستأكلين وتنامين وتتنفسين الامتحانات. 174 00:08:19,082 --> 00:08:21,002 - رائع. - ويجب أن يساعد هذا. 175 00:08:22,085 --> 00:08:23,705 - شكرا. - حسنا. 176 00:08:23,795 --> 00:08:28,045 وخذي هذه أيضا. إنها مهمة جدا. 177 00:08:28,133 --> 00:08:31,093 - رائع. شكرا. عظيم. - حسنا. 178 00:08:31,386 --> 00:08:32,506 - اعملي عليها. - سأفعل. 179 00:08:32,596 --> 00:08:34,926 - لا تهمليها فحسب. - حسنا. 180 00:08:35,015 --> 00:08:36,635 - سأراك غدا. - حسنا، إلى اللقاء. 181 00:08:39,686 --> 00:08:42,306 - مرحبا. - مرحبا. أهلا بك. 182 00:08:42,397 --> 00:08:47,647 يا له من مكان. آسف بشأن هذا. 183 00:08:47,736 --> 00:08:52,906 أجل، ميزة واحدة للإمساك بزوجك مع عاهرة. 184 00:08:53,325 --> 00:08:56,535 - لدينا حمام سباحة. - أجل، "كروسبي" لديه محيط. 185 00:08:56,620 --> 00:08:59,120 ليس من التهذيب أن تتباهى يا "جبار". 186 00:08:59,206 --> 00:09:01,376 إنه مرفأ أكثر من كونه محيطا. 187 00:09:01,458 --> 00:09:02,668 حسنا. 188 00:09:04,419 --> 00:09:07,459 لم لا تذهب لتري "جبار" ملعب التنس يا "ميلو"؟ 189 00:09:07,547 --> 00:09:10,217 ملاعب تنس. هذا... 190 00:09:10,300 --> 00:09:11,890 لا أعرف كم سيكون تنافسيا. 191 00:09:11,969 --> 00:09:14,599 لم ندخله إلى النادي الريفي بعد. 192 00:09:14,680 --> 00:09:18,430 أرجوك، بالكاد يستطيع "ميلو" الإمساك بالمضرب. 193 00:09:19,268 --> 00:09:23,148 فكر زوجي السابق في أنه سيكبر ليكون نجم تنس. 194 00:09:23,814 --> 00:09:28,244 ماذا عنك مع والدة "جبار"؟ هل أنتما متصالحين؟ 195 00:09:28,318 --> 00:09:32,658 أجل. إنها قصة مضحكة في الواقع. 196 00:09:32,739 --> 00:09:33,779 - "كروسبي"! - أجل؟ 197 00:09:33,865 --> 00:09:35,485 سنلعب التبادل. وأنت الأول! 198 00:09:35,575 --> 00:09:37,865 حقا؟ من الأفضل أن تتحركا إذا! 199 00:09:38,287 --> 00:09:39,957 تبادل في حمام السباحة. 200 00:09:41,248 --> 00:09:44,458 لا. 201 00:09:44,543 --> 00:09:46,963 اقفز في حمام السباحة! 202 00:09:48,880 --> 00:09:50,420 رائع، يبدو هذا لذيذا. 203 00:09:51,550 --> 00:09:52,840 شكرا. 204 00:09:52,926 --> 00:09:55,846 متى أدركت أنك تريدين أن تصبحي محامية؟ 205 00:09:55,929 --> 00:09:57,719 حسنا، كنت في صف الحقوق المدنية 206 00:09:57,806 --> 00:10:00,346 عندما كنت في "ستانفورد". كنت رياضية بالمناسبة. 207 00:10:00,434 --> 00:10:02,484 ضعي هذا في تقريرك. سيقود والدك الكاليفورني إلى الجنون. 208 00:10:02,561 --> 00:10:05,151 يا إلهي، سأفعل. أنا فتاة "ستانفورد" سرا. 209 00:10:05,230 --> 00:10:09,480 كان صف الحقوق المدنية عن الحقوق الأساسية 210 00:10:09,568 --> 00:10:12,028 التي نملكها كمواطنين وأننا جميعا 211 00:10:12,112 --> 00:10:14,162 محميون بشكل متساو تحت القانون. 212 00:10:14,239 --> 00:10:17,199 وربما يبدو هذا مبتذلا، لكنه عنى الكثير لي. 213 00:10:17,284 --> 00:10:20,504 لم أعرف أن هذا نوع القانون الذي تمارسينه يا عمتي "جوليا". 214 00:10:20,579 --> 00:10:21,829 حسنا... 215 00:10:23,123 --> 00:10:26,593 لا. لا أفعل في الواقع. حاليا على أي حال. 216 00:10:26,668 --> 00:10:28,628 أي نوع من القانون تمارسين؟ 217 00:10:29,129 --> 00:10:30,589 كيف أشرح هذا؟ 218 00:10:30,672 --> 00:10:32,592 أسمعت بمصطلح عمليات الدمج والشراء؟ 219 00:10:33,008 --> 00:10:36,968 يتعامل عملي مع الآثار القانونية المترتبة، خطة الشركة وتمويلها 220 00:10:37,054 --> 00:10:39,774 الشراء والبيع ودمج الشركات. 221 00:10:39,848 --> 00:10:42,768 يمكننا في نهاية اليوم أن نوفر الشركة المكتسبة 222 00:10:42,851 --> 00:10:44,271 دون حزمة استحواذ. 223 00:10:44,353 --> 00:10:46,523 أهذا مال كثير؟ 224 00:10:46,897 --> 00:10:48,567 ليس إن قمت بعملي جيدا. 225 00:10:49,983 --> 00:10:53,743 انتظري. لا تكتبي هذا الجزء. 226 00:10:53,820 --> 00:10:56,570 الأمر معقد أكثر مما شرحته. 227 00:10:56,656 --> 00:10:59,486 أكثر من منع فقير ما من أخذ مال تقاعده؟ 228 00:11:00,160 --> 00:11:01,200 ماذا؟ 229 00:11:02,329 --> 00:11:03,959 "بريتي وومان". 230 00:11:04,039 --> 00:11:07,999 اقتبست من "جوليا روبرتس". لا تقلقي، أعرف أن الأمر ليس هكذا. 231 00:11:11,546 --> 00:11:12,626 أريد شوكولاتة. 232 00:11:12,714 --> 00:11:14,594 - أتريد الشوكولاتة أم الفانيلا؟ - الفانيلا. 233 00:11:14,674 --> 00:11:17,144 فانيلا. حسنا. 234 00:11:18,595 --> 00:11:20,805 إنه أخي. مرحبا، ما الأخبار؟ 235 00:11:21,181 --> 00:11:23,391 عدة أمور. 236 00:11:23,475 --> 00:11:26,395 أولا، علي إلغاء مباراة كرة السلة الأسبوعية الليلة. 237 00:11:26,478 --> 00:11:27,558 آسف بشأن هذا. 238 00:11:27,646 --> 00:11:31,436 وثانيا، أحتاج إلى توصية بمطعم أنيق. 239 00:11:31,525 --> 00:11:32,605 - أولا... - شكرا. 240 00:11:32,692 --> 00:11:35,202 هذه المرة الثامنة التي تلغي فيها الموعد على التوالي. لذا عمليا، 241 00:11:35,278 --> 00:11:37,278 لا أظننا يمكننا تسميتها أسبوعية بعد الآن. 242 00:11:37,364 --> 00:11:39,124 أجل، حسنا أيها الوغد. شكرا. 243 00:11:39,199 --> 00:11:41,789 عن أي نوع من الأناقة نتحدث؟ أنيق لذكرى سنوية؟ 244 00:11:41,868 --> 00:11:43,788 أم أنيق لخروج الرجال؟ 245 00:11:43,870 --> 00:11:46,460 لا، إنهما عميلا تجزئة من خارج المدينة 246 00:11:46,540 --> 00:11:47,960 ويجب أن يقضيا وقتا جيدا. 247 00:11:48,041 --> 00:11:49,381 تم اختياري لاصطحابهما. 248 00:11:49,459 --> 00:11:50,959 أأنت واثق من أنك الرجل المناسب للمهمة؟ 249 00:11:51,044 --> 00:11:52,714 - أجل، مضحك جدا. - دون هذا. 250 00:11:52,796 --> 00:11:55,546 خذهما إلى "كازا فيا" في "سان باولو". 251 00:11:55,632 --> 00:11:57,632 - ستحبون المكان. - حسنا. 252 00:11:57,717 --> 00:12:01,047 - سيحبان المكان. أنت ستحتمله. - شكرا. 253 00:12:02,055 --> 00:12:03,465 - أجل. لا. - اجعلهما اثنين. 254 00:12:03,557 --> 00:12:05,307 لا، سنحصل على طاولة. نحن بخير. 255 00:12:05,392 --> 00:12:07,562 مرحبا، أنا "آدم برافرمان". 256 00:12:07,644 --> 00:12:09,484 - لا بد أنك شقيق "كروسبي". - أجل. 257 00:12:09,563 --> 00:12:10,983 لدي طاولة لكم. 258 00:12:11,064 --> 00:12:12,484 - حسنا. - من هنا أيها السادة. 259 00:12:12,566 --> 00:12:14,646 إنها زوجتي. سأعود إليكم. 260 00:12:14,734 --> 00:12:15,784 - سنكون بخير. - حسنا. 261 00:12:16,736 --> 00:12:17,816 مرحبا ، ما الأخبار؟ 262 00:12:17,904 --> 00:12:20,494 مرحبا، أيمكنك الخروج من عشائك؟ 263 00:12:20,574 --> 00:12:22,244 لماذا؟ ماذا؟ هل حدث شيء؟ 264 00:12:22,325 --> 00:12:23,405 لا. 265 00:12:23,493 --> 00:12:25,413 ثمة فيلم من 3 ساعات في سينما آيماكس. 266 00:12:25,495 --> 00:12:28,575 وأخذت "هادي" "ماكس". تعرف ما يعنيه هذا. 267 00:12:30,000 --> 00:12:31,630 يمكنك تشغيل "فان موريسون". 268 00:12:31,710 --> 00:12:33,000 سأعود حالما أستطيع. 269 00:12:33,086 --> 00:12:34,666 يا "آدم". 270 00:12:35,422 --> 00:12:36,762 أنا مثارة. 271 00:12:37,716 --> 00:12:39,676 حالما أستطيع. حسنا، إلى اللقاء. 272 00:12:49,769 --> 00:12:53,819 الحساب؟ الحساب. أنتما موافقان، صحيح؟ 273 00:12:53,899 --> 00:12:55,689 - أكل شيء جيد؟ - أيمكننا الحصول على جولة أخرى؟ 274 00:12:55,775 --> 00:12:57,315 - جولة أخرى؟ - حسنا. 275 00:12:57,402 --> 00:12:59,702 أجل. حسنا. اجعلي خاصتي دون كحول. 276 00:12:59,779 --> 00:13:01,569 - لك هذا. - تفضلوا. شكرا. 277 00:13:04,784 --> 00:13:06,954 آسف إنها زوجتي. 278 00:13:10,624 --> 00:13:12,044 مرحبا. 279 00:13:12,125 --> 00:13:15,205 رجلا "المارغريتا" يبقيانني رهينة هنا. 280 00:13:15,295 --> 00:13:18,375 لكني أبذل ما بوسعي. ماذا ترتدين؟ 281 00:13:18,465 --> 00:13:21,715 في الواقع، آسفة، لكنه كان إنذارا خاطئا، حسنا. 282 00:13:21,801 --> 00:13:25,061 انهار "ماكس" أثناء أحد الإعلانات لذا عادا باكرا. 283 00:13:25,138 --> 00:13:27,718 أتصل لأعرف إن كان بإمكانك إحضار حبوب الفطور في طريقك. 284 00:13:27,807 --> 00:13:29,017 لدينا حبوب فطور بالفعل. 285 00:13:29,100 --> 00:13:30,980 أحضرته. لديك حبوب فطور. 286 00:13:31,186 --> 00:13:32,346 أعرف هذا يا عزيزي، 287 00:13:32,437 --> 00:13:34,897 لكني ابتعت الذي يحتوي على الفراولة دون قصد، حسنا. 288 00:13:34,981 --> 00:13:37,111 قال "ماكس" إنها تبدو كأصابع القدمين. 289 00:13:38,777 --> 00:13:44,027 حسنا، سأحضر حبوب فطور دون أصابع قدمين. إلى اللقاء يا عزيزتي. 290 00:13:47,994 --> 00:13:51,334 وشراب فراولة دون كحول من أجلك يا سيدي. 291 00:13:53,416 --> 00:13:54,626 - شكرا. - على الرحب. 292 00:13:54,709 --> 00:13:55,749 شكرا. 293 00:13:55,835 --> 00:13:57,665 جولة أخرى. 294 00:14:15,522 --> 00:14:18,282 كم كوب "مارغريتا" شربت؟ 295 00:14:18,358 --> 00:14:19,898 - اثنان فقط. - اثنان؟ 296 00:14:19,985 --> 00:14:22,195 الأسبيرين في الخزانة. وربما تريد ارتداء سروال. 297 00:14:22,279 --> 00:14:23,779 - انتهيت. - ستأتي "غابي" قريبا. 298 00:14:23,863 --> 00:14:24,953 انتظر. نظف أغراضك. 299 00:14:25,031 --> 00:14:26,031 - لا. - "ماكس". 300 00:14:26,866 --> 00:14:28,946 أظن أن "غابي" قد تبلغ أنها مريضة اليوم. 301 00:14:29,035 --> 00:14:31,075 حقا؟ لماذا؟ 302 00:14:31,162 --> 00:14:33,162 رأيتها في الحانة مساء أمس. 303 00:14:33,707 --> 00:14:35,127 أرأيت "غابي" في الحانة أمس؟ 304 00:14:35,208 --> 00:14:37,788 ماذا؟ ليست كبيرة بما يكفي لتشرب. كيف تراها في الحانة؟ 305 00:14:37,877 --> 00:14:39,087 بل هي كذلك. 306 00:14:39,170 --> 00:14:41,090 وإن فعل كأسا "مارغريتا" هذا بي، 307 00:14:41,172 --> 00:14:44,842 لا يسعني سوى تخيل ماذا فعلت 10 جرعات من التيكيلا بها ليلة أمس. 308 00:14:44,926 --> 00:14:48,096 ماذا؟ كانت "غابي" ذات نظام الملصقات تشرب التيكيلا ليلة أمس؟ 309 00:14:48,179 --> 00:14:50,469 أجل. كان كفيديو "جيرلز جون وايلد". 310 00:14:50,557 --> 00:14:51,847 لا أفهم... 311 00:14:51,933 --> 00:14:53,643 كيف تقضي اليوم في التعامل مع أطفال مثل "ماكس"... 312 00:14:53,727 --> 00:14:55,267 ثم تنسى كل هذا. 313 00:14:55,353 --> 00:14:57,983 ماذا تظن، أنها تغادر وتعود إلى المنزل 314 00:14:58,064 --> 00:15:00,364 وتفكر في "ماكس" طوال الليل؟ لديها حياة. 315 00:15:00,442 --> 00:15:01,572 هذا ما أظنه. 316 00:15:02,902 --> 00:15:04,822 هذه هي. ارتد سروالك. 317 00:15:04,904 --> 00:15:06,164 أجل. هيا، لنتفقد هذا. 318 00:15:06,239 --> 00:15:08,199 - ترتدي سروالك الداخلي. - أريد رؤية شكلها. 319 00:15:08,283 --> 00:15:10,833 لا أريدها مع "ماكس" إن بدت... 320 00:15:10,910 --> 00:15:12,250 مثلك؟ 321 00:15:13,413 --> 00:15:16,923 أنهيت القراءة والرياضيات والكتابة. أيمكنني الحصول على ملصقات الآن؟ 322 00:15:17,250 --> 00:15:18,960 هل أحصل على "صباح الخير" أولا؟ 323 00:15:19,044 --> 00:15:21,004 صباح الخير. هل سأحصل على ملصق إضافي لهذا؟ 324 00:15:21,087 --> 00:15:22,167 - مرحبا. - مرحبا. 325 00:15:22,255 --> 00:15:23,335 حصلت على ملصق إضافي. 326 00:15:23,423 --> 00:15:24,973 هل خرجتما بعد؟ الجو رائع. 327 00:15:25,050 --> 00:15:26,430 أجل، بالتأكيد. 328 00:15:26,801 --> 00:15:28,601 - أراكما لاحقا. - إلى اللقاء. 329 00:15:29,262 --> 00:15:31,602 - ما هذا؟ - تبدو بحالة سيئة. 330 00:15:31,681 --> 00:15:33,181 - تبدو محطمة. - مضحك جدا. 331 00:15:36,353 --> 00:15:37,983 لا ترتدي سروالا. 332 00:15:38,063 --> 00:15:39,113 - صحيح. - مرحبا يا "هاد". 333 00:15:39,189 --> 00:15:41,189 كيف كان يوم المهن مع "جوليا"؟ 334 00:15:41,274 --> 00:15:43,114 يا إلهي. كان رائعا. 335 00:15:43,693 --> 00:15:45,493 من اللطيف أن أحظى بهذه، 336 00:15:45,570 --> 00:15:49,160 السيدة المحترفة التي يمكنني التطلع إليها، أتعلمان؟ 337 00:15:49,783 --> 00:15:50,953 هذا عظيم. 338 00:15:51,034 --> 00:15:53,794 يا إلهي، ثمة ذلك لارجل. اسمه "روس" أو ما شابه. لا أعرف. 339 00:15:53,870 --> 00:15:55,000 على حد علمي، 340 00:15:55,080 --> 00:15:58,330 تتمحور كل وظيفته حول إحضار اللاتيه إلى العمة "جوليا" كلما أرادت. 341 00:15:58,416 --> 00:15:59,576 رائع، رجل لاتيه. 342 00:15:59,668 --> 00:16:00,788 سيكون هذا رائعا. 343 00:16:00,877 --> 00:16:04,837 أجل، كان يجب أن تريا كيف يحترمها الجميع. 344 00:16:04,923 --> 00:16:08,013 سكرتيرها رجل، قبل كل شيء. 345 00:16:08,093 --> 00:16:10,973 - رائع. - ويناديها الجميع السيدة "برافرمان". 346 00:16:11,262 --> 00:16:14,102 كأنها امرأة قوية خاصة. 347 00:16:14,182 --> 00:16:19,402 يا إلهي، أخذتني للغداء في ذلك المكان الغالي حقا. 348 00:16:19,479 --> 00:16:21,859 كانت أفضل وجبة تناولتها على الإطلاق. 349 00:16:21,940 --> 00:16:24,150 هذه أكبر عقدة في العالم. 350 00:16:24,234 --> 00:16:25,534 اعطني ذراعك يا عزيزي. 351 00:16:25,610 --> 00:16:29,030 جعلتني "هادي" أفكر في سبب دخولي مجال المحاماة. 352 00:16:29,114 --> 00:16:30,124 حقا؟ 353 00:16:30,198 --> 00:16:32,238 أتذكر ما كنت أقوله في المدرسة طوال الوقت؟ 354 00:16:32,325 --> 00:16:35,115 أجل، أنك تريدين أن تكوني شريكة بعمر الـ30. 355 00:16:35,203 --> 00:16:36,413 لا، قلت هذا مرة واحدة. 356 00:16:36,496 --> 00:16:38,746 لا، قلت إنه بمجرد أن أنهي قروضي الدراسية، 357 00:16:38,832 --> 00:16:40,462 سأعمل لحساب مساعدة قانونية. 358 00:16:40,542 --> 00:16:42,292 أجل، قلت هذا مرة. 359 00:16:42,377 --> 00:16:45,917 وإن كنت أذكر، كان هذا بعد سباق ترشح "آل غور". 360 00:16:46,005 --> 00:16:48,835 حسنا، انتهيت من ارتداء ثيابك يا عزيزي. أحضر حقيبة ظهرك. 361 00:16:50,009 --> 00:16:52,099 ما قصة كل هذا؟ 362 00:16:52,178 --> 00:16:53,928 دخلت مجال القانون لأساعد به الناس. 363 00:16:54,013 --> 00:16:57,233 وكل ما أفعله هو مساعدة الشركات الكبيرة على تحطيم الشركات الصغيرة. 364 00:16:58,017 --> 00:16:59,687 تحبين تحطيم الشركات الصغيرة. 365 00:17:00,061 --> 00:17:04,191 أعرف. لكن أي نوع من الأشخاص يحب هذا؟ 366 00:17:08,778 --> 00:17:11,658 آسفة يا "فرانك". لقد وصلت. الزحام رهيب. 367 00:17:11,740 --> 00:17:13,490 - مرحبا... - مرحبا. 368 00:17:13,575 --> 00:17:15,615 وصل هذا لك. 369 00:17:21,958 --> 00:17:24,838 لم يرسل لي أحد الأزهار في العمل من قبل. 370 00:17:24,919 --> 00:17:26,709 يناسب هذا عدم وجود مكتب على الأرجح. 371 00:17:29,716 --> 00:17:31,546 "بولكرتيودينوس"؟ 372 00:17:32,469 --> 00:17:34,139 تعني جميلة. 373 00:17:40,643 --> 00:17:43,023 انتظري لحظة، صغير إلى أي حد؟ 374 00:17:43,104 --> 00:17:45,734 قلت إنه شاب، لكن شاب إلى أي حد؟ 375 00:17:45,815 --> 00:17:46,975 أجل، في الـ29 تقريبا. 376 00:17:47,066 --> 00:17:48,526 هذا ليس سيئا جدا. 377 00:17:48,610 --> 00:17:50,320 لا، إنه في الـ26. لا أعرف لم أكذب. 378 00:17:50,403 --> 00:17:51,823 - 26؟ - هذا ليس سيئا. 379 00:17:51,905 --> 00:17:52,985 الفارق 12 عاما. 380 00:17:53,072 --> 00:17:55,492 إنها 11 عاما. 11 عاما و8 أشهر. 381 00:17:55,575 --> 00:17:58,155 - لا، هذا أمر جيد. - لا شيء. إنه أمر عظيم. 382 00:17:58,244 --> 00:18:00,664 - وهو لدى "أمبر"... - معلم الإنجليزية لدى "أمبر"؟ 383 00:18:00,747 --> 00:18:02,667 أجل، أعرف. 384 00:18:02,749 --> 00:18:04,499 ماذا في هذا؟ يجب أن تستمري فحسب. 385 00:18:04,584 --> 00:18:05,884 - سأستمر. - أجل. 386 00:18:05,960 --> 00:18:08,000 - حقا؟ - لكني أظن هذا عظيما. 387 00:18:08,087 --> 00:18:09,167 - أحب هذا. - أنتما بالغان. 388 00:18:09,255 --> 00:18:12,005 وهو بالغ نوعا ما. 389 00:18:12,425 --> 00:18:13,675 إنه بالغ. 390 00:18:13,760 --> 00:18:16,010 آسفة، تمهلي. انتظري، أهو مثير؟ 391 00:18:16,095 --> 00:18:17,175 - أجل. - حسنا. 392 00:18:17,263 --> 00:18:19,023 - هذا ليس المغزى. لكن، أجل. - أتأكد فقط. 393 00:18:19,098 --> 00:18:20,598 غير مرتب... يشبه "مارك رافالو". 394 00:18:20,683 --> 00:18:22,023 أحب "مارك رافالو". 395 00:18:22,101 --> 00:18:23,061 أجل. 396 00:18:23,144 --> 00:18:25,694 - إنه ظريف. أقول أن تفعلي هذا. - أحبه. 397 00:18:25,772 --> 00:18:26,862 حقا؟ 398 00:18:26,940 --> 00:18:27,900 أجل. 399 00:18:27,982 --> 00:18:31,192 حسنا، الآن بما أننا اتفقنا على أنك ستفعلين هذا. 400 00:18:31,277 --> 00:18:33,107 - أجل. رائع. - ستفعلين. 401 00:18:33,196 --> 00:18:35,486 ولدي سؤال وثيق الصلة بالموضوع. 402 00:18:35,573 --> 00:18:36,873 أنت تتركين انطباعا أوليا. 403 00:18:36,950 --> 00:18:39,040 لا تريدين إخافته ليبتعد كـ"تشيا بيت". 404 00:18:39,118 --> 00:18:41,538 - حسنا، ربما يتوقع "مارك"... - "كريستينا". 405 00:18:41,621 --> 00:18:43,211 - شيئا أكثر أو أقل. - ماذا؟ 406 00:18:43,289 --> 00:18:44,539 لم في كل مرة يكون لدينا... 407 00:18:44,624 --> 00:18:45,884 - ماذا تعنين؟ - كم أقل؟ 408 00:18:45,959 --> 00:18:48,039 تجمع عائلي، تتحول إلى قائمة مهمات لي؟ 409 00:18:48,127 --> 00:18:49,127 أهذا ما لديك؟ 410 00:18:49,212 --> 00:18:50,672 لأن "كروسبي" يظن أن تغيير الزيت اختياري. 411 00:18:50,755 --> 00:18:52,625 شعر مربع؟ أتضع الجيل؟ 412 00:18:52,715 --> 00:18:54,835 - مدرج هبوط. - مدرج هبوط... 413 00:18:54,926 --> 00:18:56,296 - أتضعين الجيل عليه؟ - لطائرة أحدهم. 414 00:18:57,136 --> 00:18:58,386 - ماذا يحدث؟ - لا شي. 415 00:18:58,471 --> 00:18:59,561 ماذا يحدث؟ عم تتحدثن؟ 416 00:18:59,639 --> 00:19:01,559 تضاجع "سارا" مدرس الإنجليزية لدى "أمبر". 417 00:19:01,641 --> 00:19:03,561 - ليس بعد. لا تفشي الأمر. - ستفعلين. 418 00:19:03,643 --> 00:19:04,983 ما الخطأ في هذا؟ 419 00:19:05,311 --> 00:19:07,401 لدي موعد فحسب. 420 00:19:07,814 --> 00:19:09,984 هذه جلسة تخطيط. 421 00:19:10,066 --> 00:19:11,066 نحن نستعد. 422 00:19:11,150 --> 00:19:13,190 أرجوك يا "آدم". لدي موعد فحسب. 423 00:19:13,278 --> 00:19:15,818 - حسنا. - لدي موعد، حمدا للرب، مع رجل لطيف. 424 00:19:15,905 --> 00:19:18,065 لم ألمسه بعد، مما يذكرني... 425 00:19:18,157 --> 00:19:19,237 - أهو كثيف الشعر؟ - سأغسل يدي. 426 00:19:19,325 --> 00:19:21,075 من المفترض أن أقل الفتيات مساء غد. 427 00:19:21,160 --> 00:19:23,500 لكن إن قابلته، لن أستطيع. أيمكن لأحد مساعدتي؟ 428 00:19:23,580 --> 00:19:25,500 لا يمكن. علي البقاء مع "ماكس" و"غابي". 429 00:19:25,582 --> 00:19:27,542 - آسفة. يستطيع "آدم". - ماذا؟ 430 00:19:27,625 --> 00:19:29,915 - لا أستطيع فحسب. - يمكن لـ"آدم" فعل هذا. 431 00:19:30,003 --> 00:19:31,253 أحتاج إلى استراحة. 432 00:19:31,337 --> 00:19:32,377 أيمكن لـ"آدم" فعلها؟ 433 00:19:32,463 --> 00:19:34,263 - أجل. أراكن لاحقا. - شكرا يا "آدم". 434 00:19:34,340 --> 00:19:35,430 يمكن لـ"آدم" فعل هذا. 435 00:19:35,508 --> 00:19:37,388 بجدية، أريد أن أعرف ماذا يحدث معك هناك. 436 00:19:44,142 --> 00:19:45,442 - مرحبا. - مرحبا. 437 00:19:45,518 --> 00:19:47,558 يبدو أنكما حظيتما بيوم كبير. 438 00:19:47,645 --> 00:19:48,895 كان ضخما. 439 00:19:48,980 --> 00:19:50,060 جيد. 440 00:19:50,148 --> 00:19:51,358 إن كنت موافقة، 441 00:19:51,441 --> 00:19:54,491 أريد الحصول على يوم ضخم آخر معه غدا. 442 00:19:55,945 --> 00:19:57,025 - حسنا. - حقا؟ 443 00:19:57,113 --> 00:19:58,113 - أجل. رائع. - جيد. 444 00:19:58,197 --> 00:19:59,197 شكرا. 445 00:20:01,159 --> 00:20:02,489 أجل. 446 00:20:05,538 --> 00:20:06,618 حسنا. 447 00:20:06,706 --> 00:20:08,366 حملته. 448 00:20:20,303 --> 00:20:21,433 آسف. 449 00:20:21,512 --> 00:20:22,972 أين طائرتي؟ 450 00:20:23,056 --> 00:20:25,426 هنا يا صديقي. إنها هنا. 451 00:20:25,516 --> 00:20:27,596 - حسنا. هل أنت بخير؟ - أجل. 452 00:20:28,061 --> 00:20:30,271 حقيبة ظهره. 453 00:20:36,527 --> 00:20:38,737 يجب أن أساعدك على ارتدائها. 454 00:20:43,409 --> 00:20:44,579 حسنا، آسف. 455 00:20:46,537 --> 00:20:49,457 أجل، ضعي هذا. حسنا. 456 00:20:55,088 --> 00:20:58,588 - إلى اللقاء. تصبح على خير. - إلى اللقاء. قودي بأمان. 457 00:21:10,728 --> 00:21:11,848 مرحبا يا أمي. 458 00:21:11,938 --> 00:21:13,108 يا إلهي. 459 00:21:14,482 --> 00:21:15,982 مرحبا. 460 00:21:17,944 --> 00:21:19,494 هذا عظيم. حسنا. 461 00:21:20,905 --> 00:21:22,195 ماذا؟ 462 00:21:22,281 --> 00:21:25,621 ماذا؟ هذه ملفات عمل قديمة فحسب. 463 00:21:26,744 --> 00:21:29,664 رأيت كم كنت متحمسة مع العمة "جوليا" في يوم المهن. 464 00:21:29,747 --> 00:21:31,787 لذا شعرت بالحنين إلى الماضي و... 465 00:21:31,874 --> 00:21:34,594 صحيح، ألم تكوني مساعدة عضو مجلس؟ 466 00:21:35,378 --> 00:21:38,008 لا، بل نائبة عضو في المجلس التشريعي. سأريك. 467 00:21:38,089 --> 00:21:42,679 اسمي، "(كريستينا برافرمان) نائبة عضو مجلس تشريعي." 468 00:21:42,760 --> 00:21:45,050 هذه المحاضر الرسمية التي قدمتها للمجلس. 469 00:21:45,138 --> 00:21:48,138 كنت أحاول خفض عدد لوحات الطريق الجانبية في ذلك الوقت. 470 00:21:48,224 --> 00:21:52,484 حسنا. منعت وجود الكثير من اللوحات الإعلانية. 471 00:21:52,562 --> 00:21:55,312 بالضبط. لأنها كانت تحجب منظر... 472 00:21:55,398 --> 00:21:56,898 - صحيح. - لذا كان علي إيقافها. 473 00:21:57,275 --> 00:21:58,395 رائع. 474 00:21:59,235 --> 00:22:02,355 نجح الأمر. صدر هذا القرار الرسمي. 475 00:22:02,613 --> 00:22:03,913 جيد لك. 476 00:22:03,990 --> 00:22:05,200 جيد لنا. 477 00:22:06,909 --> 00:22:07,949 - هذه إشارتي. - هذا... 478 00:22:08,036 --> 00:22:09,196 - أراك لاحقا. - حسنا. 479 00:22:09,287 --> 00:22:10,827 ماذا عن غدائك يا عزيزتي؟ 480 00:22:10,913 --> 00:22:12,673 - مرحبا يا عزيزتي. - مرحبا. 481 00:22:12,749 --> 00:22:13,999 - كيف حالك؟ - أنا بخير. 482 00:22:14,083 --> 00:22:16,093 - ماذا تفعلين؟ - أريد البيض اليوم. 483 00:22:17,962 --> 00:22:19,052 حسنا. 484 00:22:20,506 --> 00:22:21,836 يمكننا طهو البيض. 485 00:22:34,687 --> 00:22:35,647 - سؤال. - أجل؟ 486 00:22:35,730 --> 00:22:37,020 ما قصة "هاسلهوف"؟ 487 00:22:38,691 --> 00:22:40,111 الأمان أولا. 488 00:22:41,360 --> 00:22:46,240 أيضا، يمكنه المساعدة في مراقبة الأطفال بينما تساعدني على إعداد وجبة خفيفة. 489 00:22:49,577 --> 00:22:51,617 أتعلمين؟ "جبار" ليس سباحا جيدا. 490 00:22:51,704 --> 00:22:53,664 أظنني سأبقى هنا معه. 491 00:22:53,748 --> 00:22:56,538 سأنزل إلى حمام السباحة مع الأطفال. سيكون "جبار" بخير. 492 00:22:58,628 --> 00:22:59,708 حسنا. 493 00:23:05,718 --> 00:23:06,718 اتبعني. 494 00:23:06,803 --> 00:23:07,893 أجل، يبدوان سعيدين. 495 00:23:07,970 --> 00:23:09,180 - إنهما يلعبان. - أجل. 496 00:23:09,263 --> 00:23:10,313 هذا ما يفعله الأطفال. 497 00:23:10,389 --> 00:23:12,309 - الجميع سعداء. - صحيح. 498 00:23:32,245 --> 00:23:34,745 يا إلهي. لا أستطيع. 499 00:23:34,831 --> 00:23:35,831 لا أستطيع. 500 00:23:35,915 --> 00:23:38,625 - بل يمكنك. - لا، أعني، لا أستطيع. 501 00:23:38,709 --> 00:23:41,919 لكني لا أصدق أنني على وشك قول هذا... 502 00:23:42,004 --> 00:23:44,054 انتظري. أنا فقط... 503 00:23:44,382 --> 00:23:46,592 أتحدث كأب، لا أعرف إن كنت... 504 00:23:47,426 --> 00:23:49,506 لا أعرف إن كنت مرتاحا مع هذه القصة. 505 00:23:49,595 --> 00:23:51,055 أي قصة؟ 506 00:23:52,265 --> 00:23:55,935 القصة حيث... 507 00:23:56,602 --> 00:23:59,862 طفلينا في حمام السباحة، ونحن في الأعلى هنا. 508 00:23:59,939 --> 00:24:04,439 لا أستطيع. أتعلمين؟ لا أستطيع فعلها. 509 00:24:05,862 --> 00:24:07,612 هل أنت جاد؟ 510 00:24:12,869 --> 00:24:14,249 سأحتاج إلى دقيقة. 511 00:24:20,209 --> 00:24:21,539 مرحبا، أين "هادي"؟ 512 00:24:22,044 --> 00:24:23,554 إنها في منزل "ستيف". 513 00:24:24,255 --> 00:24:27,925 ألا يزال بإمكاني الحصول على توصيلة أم أن علي انتظار الركوب مع غريب مخيف؟ 514 00:24:31,637 --> 00:24:33,177 كيف كانت المدرسة؟ 515 00:24:33,264 --> 00:24:34,774 - جيدة. - حقا؟ 516 00:24:34,849 --> 00:24:35,929 أجل. 517 00:24:36,017 --> 00:24:37,187 إن أردت سماع الموسيقى، 518 00:24:37,268 --> 00:24:38,438 فبالسيارة نظام صوت رائع. 519 00:24:38,519 --> 00:24:39,599 لا. 520 00:24:39,687 --> 00:24:42,017 لا، أنا مصر. بها مكان لإيصال الآي بود وكل شيء. 521 00:24:42,106 --> 00:24:43,356 - أنا بخير. - لنتفقده. 522 00:24:44,525 --> 00:24:47,445 "لوكواشيوس". يتحدث كثيرا. ثرثار. 523 00:24:47,528 --> 00:24:51,068 كما في،"المدير (جريسون) ثرثار جدا." 524 00:24:52,366 --> 00:24:53,866 ما هذا، أتدرسين؟ 525 00:24:53,951 --> 00:24:56,911 أجل، أدرس. أعرف، من الصعب تصديق هذا. 526 00:24:57,288 --> 00:24:58,408 هذا ليس ما عنيته. 527 00:24:58,497 --> 00:25:01,667 لا بأس. حسنا، امتحانات السات يوم السبت. 528 00:25:01,751 --> 00:25:02,841 - رائع. - أجل. 529 00:25:02,919 --> 00:25:07,219 فأعد لي مدرس الإنجليزية بعض المقاطع ليساعدني على الدراسة. 530 00:25:07,298 --> 00:25:10,928 رائع. هذا تفان كبير. أهو رجل صالح؟ 531 00:25:11,302 --> 00:25:13,432 أجل. إنه رجل صالح جدا. 532 00:25:13,512 --> 00:25:15,852 إنه رائع في الواقع. إنه... 533 00:25:16,098 --> 00:25:18,598 يهتم إن أبليت جيدا أم لا. لذا. 534 00:25:22,563 --> 00:25:24,193 - ماذا؟ - لا شيء. 535 00:25:24,273 --> 00:25:26,653 هذا عظيم. أنا سعيد جدا حيال هذا. 536 00:25:26,734 --> 00:25:27,944 أيمكننا سماع شيء آخر؟ 537 00:25:28,027 --> 00:25:30,277 أجل، بالطبع، في الواقع لدي شيء هنا. اسمعي هذا. 538 00:25:30,363 --> 00:25:31,323 أتحبين "فان هيلين"؟ 539 00:25:40,915 --> 00:25:42,075 إذا. 540 00:25:42,166 --> 00:25:43,166 مكان جميل. 541 00:25:43,251 --> 00:25:44,501 شكرا. 542 00:25:48,214 --> 00:25:50,054 حسنا، إذا... 543 00:25:54,512 --> 00:25:55,892 تفضلي. 544 00:25:56,597 --> 00:25:58,467 "ذا ساوند أند ذا فيوري." 545 00:25:58,557 --> 00:25:59,847 إحدى الكتب المفضلة لدي. 546 00:25:59,934 --> 00:26:01,314 أجل، أعرف. 547 00:26:01,394 --> 00:26:03,194 رأيت هذا من قبل. 548 00:26:03,271 --> 00:26:04,861 أجل، أعرف هذا. 549 00:26:04,939 --> 00:26:05,979 أتريدين شرب شيء؟ 550 00:26:06,065 --> 00:26:07,185 - حسنا. - حسنا. 551 00:26:09,402 --> 00:26:14,452 ما هذا إذا، نسخة مدرس الإنجليزية من، 552 00:26:14,782 --> 00:26:18,542 "يا عزيزتي تعالي إلى شقتي سأريك أختامي." 553 00:26:18,619 --> 00:26:22,499 لا، هذه... 554 00:26:22,581 --> 00:26:24,251 هذه نسختي من الثانوية. 555 00:26:24,875 --> 00:26:27,455 وإن قلبت الصفحة إلى صفحة 47، 556 00:26:27,545 --> 00:26:31,335 سترين أي فقرة وضعت عليها علامة عندما كنت في الـ17. 557 00:26:31,424 --> 00:26:33,014 هذا ما أردت أن أريك إياه. 558 00:26:44,645 --> 00:26:48,225 "حصل (كادي) على الصندوق ووضعه على الأرض وفتحه. 559 00:26:49,358 --> 00:26:51,318 كان مليئا بالنجوم. 560 00:26:52,653 --> 00:26:55,073 عندما كنت ثابتا، كانت ثابتة. 561 00:26:55,531 --> 00:26:59,541 عندما تحركت، لمعت وتألقت. 562 00:27:00,995 --> 00:27:02,705 هدأت." 563 00:27:11,297 --> 00:27:12,627 هذا موضوع بحثي. 564 00:27:12,715 --> 00:27:13,795 أعرف. 565 00:27:13,883 --> 00:27:15,053 الذي سرقت منه "أمبر". 566 00:27:15,134 --> 00:27:16,644 أعرف. 567 00:27:17,845 --> 00:27:19,805 أخبريني أن هذا ليس غريبا إذا. 568 00:27:19,889 --> 00:27:20,969 - هذا غريب. - أجل. 569 00:27:21,057 --> 00:27:23,637 شخصان من مدرستين مختلفتين، 570 00:27:23,726 --> 00:27:26,306 - مئات الأميال... - أجل، بينهما عقود. 571 00:27:26,395 --> 00:27:29,855 أننا أشرنا إلى نفس الفقرة في هذا الكتاب، 572 00:27:31,442 --> 00:27:32,492 هذا غريب قليلا. 573 00:27:32,568 --> 00:27:34,108 هذا غريب. 574 00:27:34,195 --> 00:27:35,565 هذا غريب جدا. 575 00:27:36,364 --> 00:27:38,374 - لكني أحب هذا الجزء. إنه... - أعرف. 576 00:27:38,449 --> 00:27:41,489 صندوق النجوم، إنه مجاز جيد عن "كادي". 577 00:27:41,577 --> 00:27:45,827 أجل، تلمع وتتألق. 578 00:27:45,915 --> 00:27:50,585 لكنها محتجزة في مكان مظلم وخانق. 579 00:27:51,754 --> 00:27:53,964 لكنها تلمع عندما يكون ثمة شخص حولها. 580 00:28:17,822 --> 00:28:19,782 أغويتني بـ"ذا ساوند أند ذا فيوري". 581 00:28:21,742 --> 00:28:23,082 ينجح هذا في كل مرة. 582 00:28:34,880 --> 00:28:36,800 - تفضل يا سيدي. - شكرا. 583 00:28:36,882 --> 00:28:37,932 مرحبا. 584 00:28:39,468 --> 00:28:42,888 مرحبا. أيمكنني الحصول على مخفوق الحليب بالشوكولاتة من فضلك؟ شكرا. 585 00:28:44,807 --> 00:28:45,887 - مرحبا. - مرحبا. 586 00:28:45,975 --> 00:28:46,975 لم أنت مبكر جدا؟ 587 00:28:47,059 --> 00:28:49,649 كنت أحاول إيجاد وقت للنزهة مع "كريستينا" طوال الأسبوع. 588 00:28:49,728 --> 00:28:51,478 ويتطلب هذا العمل البسيط 589 00:28:51,564 --> 00:28:53,234 أن أصل إلى العمل باكرا، لأعود باكرا 590 00:28:53,315 --> 00:28:56,105 قبل أن تنتهي "غابي" من العمل مع "ماكس". 591 00:28:56,485 --> 00:28:57,895 - رائع. - أعرف. 592 00:28:57,987 --> 00:28:59,027 إليك ما أردتك فيه. 593 00:28:59,113 --> 00:29:03,333 كنت أفكر في ذلك الأمر بشأنك أنت ومعلم "أمبر". 594 00:29:03,409 --> 00:29:04,659 اسمه "مارك". 595 00:29:04,743 --> 00:29:06,753 لا أظنها فكرة جيدة. 596 00:29:07,955 --> 00:29:08,995 - حسنا... - شكرا. 597 00:29:09,081 --> 00:29:12,591 شكرا على النصيحة الغير مرغوب فيها. 598 00:29:12,668 --> 00:29:15,208 - "سارا"... - ألهذا نهضنا باكرا؟ 599 00:29:15,296 --> 00:29:17,836 لتقول لي إنه لا يجب أن أكون سعيدة. 600 00:29:17,923 --> 00:29:19,683 اسمعي، عندما أوصلت "أمبر" مساء أمس، 601 00:29:19,758 --> 00:29:22,848 كان واضحا لي أنها معجبة جدا بالرجل. 602 00:29:25,014 --> 00:29:26,104 لا، غير صحيح. 603 00:29:27,099 --> 00:29:28,269 بل صحيح. 604 00:29:28,642 --> 00:29:29,772 أتذكرين أيام ثانويتك، 605 00:29:29,852 --> 00:29:31,272 وكنت معجبة بالسيد "ليفيتسكي"؟ 606 00:29:31,353 --> 00:29:33,273 كيف كنت لتشعري إن ضاجعت أمي السيد "ليفيتسكي"؟ 607 00:29:33,355 --> 00:29:34,935 - مقرف. - أجل، بالضبط. 608 00:29:35,024 --> 00:29:37,114 لا يا "آدم"، الأمر مختلف. كانت أمي متزوجة. 609 00:29:37,193 --> 00:29:39,203 - وأمي هي أمي. - لا، هذا ليس مختلفا. 610 00:29:40,446 --> 00:29:41,946 "سارا". 611 00:29:42,865 --> 00:29:44,945 لا أريد رؤيتك تغرمين بآخر... 612 00:29:45,034 --> 00:29:46,454 بفشل آخر. 613 00:29:46,535 --> 00:29:49,365 - أتعلمين... - لأن ما أفعله لا ينجح أبدا؟ 614 00:29:49,455 --> 00:29:50,995 لا. أتعلمين، لا تهتمي. 615 00:29:51,081 --> 00:29:52,671 لا شيء. انسي الأمر. 616 00:29:52,750 --> 00:29:54,540 فقط... أرى "أمبر" سعيدة أكثر. 617 00:29:54,627 --> 00:29:56,877 أراها مخطوبة. لا أريد عودتها للتمرد. هذا كل شيء. 618 00:29:56,962 --> 00:29:59,632 أرى هذه الأمور. لست الوالد الوحيد الصالح. 619 00:30:01,759 --> 00:30:05,389 حسنا، كل ما أطلب منك فعله هو... 620 00:30:05,471 --> 00:30:09,311 فكري في الأمر قبل أن تفعلي أي شيء. 621 00:30:11,435 --> 00:30:13,725 - حسنا. - يجب أن أذهب. استمتعي بمخفوق الحليب. 622 00:30:22,446 --> 00:30:23,856 - أجل؟ - مرحبا؟ 623 00:30:23,948 --> 00:30:24,988 ما الأخبار؟ 624 00:30:32,373 --> 00:30:34,713 ماذا؟ لماذا تتصرفين بغرابة؟ 625 00:30:34,792 --> 00:30:36,042 لا أتصرف بغرابة. 626 00:30:36,126 --> 00:30:38,166 دخلت إلى... إلى... 627 00:30:38,254 --> 00:30:40,464 - هل مات أحد؟ - لم يمت أحد. 628 00:30:43,551 --> 00:30:44,801 أنا... 629 00:30:47,763 --> 00:30:49,013 قابلت أحدهم. 630 00:30:49,098 --> 00:30:50,348 هذا عظيم. 631 00:30:50,432 --> 00:30:53,732 لكن انتظري، ثمة المزيد. إنه شخص تعرفينه. 632 00:30:54,687 --> 00:30:56,017 من هو؟ 633 00:30:57,439 --> 00:30:58,899 إنه... 634 00:30:59,567 --> 00:31:01,607 معلمك. 635 00:31:02,486 --> 00:31:03,776 السيد "سير". 636 00:31:06,282 --> 00:31:07,582 السيد "سير"؟ 637 00:31:07,658 --> 00:31:10,698 أجل. خمنت أنها ليست السيدة "هاسبروك". 638 00:31:10,786 --> 00:31:12,576 لا، ليس مع حذاء تقويم العظام ذاك. 639 00:31:14,206 --> 00:31:15,576 أعني، يعجبك، صحيح؟ 640 00:31:15,666 --> 00:31:16,826 أجل. 641 00:31:17,334 --> 00:31:20,004 أعرف... لم أكن واثقة فقط... 642 00:31:21,547 --> 00:31:23,667 هذا عظيم. قلت إن هذا عظيم. 643 00:31:24,300 --> 00:31:26,840 عدة مرات فحسب. لم... لم أكن... 644 00:31:26,927 --> 00:31:29,597 أردت التأكد من أن ثمة شيء. 645 00:31:29,680 --> 00:31:30,720 أتريدين الحديث عن هذا؟ 646 00:31:30,806 --> 00:31:32,386 لا، أريد الدراسة فحسب. 647 00:31:54,913 --> 00:31:56,123 مرحبا، لقد عدت. 648 00:31:56,582 --> 00:31:57,962 - مرحبا. - "كريستينا". 649 00:31:58,042 --> 00:31:59,132 أجل يا "آدم". 650 00:31:59,209 --> 00:32:01,169 - ارتدي حذاءك. - لماذا؟ 651 00:32:01,253 --> 00:32:03,343 لأننا سنذهب في نزهة. هيا. 652 00:32:03,422 --> 00:32:05,382 هيا، عدت باكرا من العمل. صناديق القمامة بالداخل. 653 00:32:05,466 --> 00:32:07,506 و"ماكس" مع "غابي" لنصف ساعة أخرى. لنذهب. 654 00:32:07,593 --> 00:32:09,973 لا يا عزيزي، ليس كذلك. تغادر باكرا أيام الخميس. 655 00:32:10,054 --> 00:32:11,354 - عم تتحدثين؟ - نسيت. أخبرتك. 656 00:32:11,430 --> 00:32:13,020 - ماذا؟ لا. خططت لهذا. - أراكما لاحقا. إلى اللقاء. 657 00:32:13,098 --> 00:32:14,138 إلى اللقاء يا "غابي". 658 00:32:14,224 --> 00:32:15,484 - يا "غابي". - يا "غابي". 659 00:32:15,559 --> 00:32:17,729 ما رأيك في البقاء لوقت إضافي اليوم؟ 660 00:32:17,811 --> 00:32:20,811 - يا إلهي... - لا أستطيع. لدي عائلة أخرى في الـ7:00. 661 00:32:20,898 --> 00:32:22,188 هذا ليس لساعتين. 662 00:32:22,274 --> 00:32:23,904 أبحث عن ساعة واحدة. هذا مثالي. 663 00:32:23,984 --> 00:32:26,324 صحيح، الأمر أنه من المهم أن آخذ استراحة 664 00:32:26,403 --> 00:32:29,663 وأجد وقتا لنفسي. آمل أنك تفهم. 665 00:32:29,740 --> 00:32:32,080 نفهم تماما. شكرا لك على اليوم. 666 00:32:32,159 --> 00:32:34,079 - وسنراك غدا. شكرا يا "غابي". - سأراكما غدا. 667 00:32:34,161 --> 00:32:35,951 - أراك غدا. - سأتصل بك لاحقا بشأن.. 668 00:32:36,038 --> 00:32:37,578 - أجل. - شكرا. 669 00:32:37,665 --> 00:32:38,915 - إلى اللقاء. - إلى اللقاء. 670 00:32:39,208 --> 00:32:40,378 - رائع. - إنها عظيمة. 671 00:32:40,459 --> 00:32:41,789 - هذا رائع. أجل. - إنها جيدة. 672 00:32:41,877 --> 00:32:43,297 جيد أنها تأخذ وقتا لنفسها. 673 00:32:43,379 --> 00:32:44,709 ربما يمكنها أخذ موعد آخر مع "خوزيه كويرفو". 674 00:32:44,797 --> 00:32:46,087 - يا إلهي يا "آدم". - جيد 675 00:32:46,173 --> 00:32:47,473 أن تدعميها. هذا جيد. 676 00:32:47,549 --> 00:32:48,629 عم تتحدث؟ 677 00:32:48,717 --> 00:32:50,217 لا شيء. انسي الأمر. سأتفقد "ماكس". 678 00:32:50,302 --> 00:32:51,302 حسنا، إنه بخير. 679 00:32:51,387 --> 00:32:53,097 وهو ليس من أنا قلقة بشأنه الآن. 680 00:32:53,180 --> 00:32:54,970 - ما مشكلتك؟ - ماذا يعني هذا؟ 681 00:32:55,057 --> 00:32:57,477 - أنت متوتر حسنا؟ - يا إلهي. 682 00:32:57,559 --> 00:32:59,599 يعني أنك بحاجة إلى بعض الوقت لنفسك. 683 00:32:59,687 --> 00:33:00,727 "غابي" محقة. 684 00:33:00,813 --> 00:33:02,693 إن لم تأخذ وقتا لنفسك، فستنفجر. 685 00:33:02,773 --> 00:33:05,483 أنت تنفجر بالفعل. لا تفعل هذا. لدينا نظام ترتيب. 686 00:33:05,567 --> 00:33:07,647 إن نظف "ماكس" ألعابه، يحصل على ملصق. 687 00:33:07,736 --> 00:33:09,356 حسنا. سوف... سأعيش هكذا. 688 00:33:09,446 --> 00:33:13,776 ومتى يمكنني وضع موعد لنفسي على الجدول؟ 689 00:33:13,867 --> 00:33:14,987 لا أعرف يا "آدم". 690 00:33:15,077 --> 00:33:16,907 ربما يمكننا وضعه على لوح الملاحظات. 691 00:33:16,995 --> 00:33:20,165 لا يعكس لوح الملاحظات الوقت الذي تسوء فيه 692 00:33:20,249 --> 00:33:21,499 عائلتي وعملي. 693 00:33:21,583 --> 00:33:23,253 إنهم بالغون وسيتدبرون الأمر. 694 00:33:23,335 --> 00:33:24,375 لا أعرف كيف ينجح هذا، 695 00:33:24,461 --> 00:33:25,671 لكن يبدو أن الجميع لديهم حياة. 696 00:33:25,754 --> 00:33:28,264 لدى "كوسبي" حياة. عادت "سارا" للمنزل لتحصل على حياة. 697 00:33:28,340 --> 00:33:29,550 - حتى "غابي" لديها حياة. - لديك حياة. 698 00:33:29,633 --> 00:33:31,303 - ليست لدي حياة. - ماذا تعني بهذا؟ 699 00:33:31,385 --> 00:33:33,425 ليس لدي حياة يا "كريستينا". لدي جدول. 700 00:33:33,512 --> 00:33:36,102 لديك حياة. كيف تظن أن هذا يجعلني أشعر؟ 701 00:33:36,181 --> 00:33:37,181 أن لديك جدولا؟ 702 00:33:37,266 --> 00:33:38,976 - هذا ليس بشأنك يا "كريستينا" حسنا؟ - ماذا إذا... 703 00:33:39,059 --> 00:33:40,269 أشعر أن الجميع يعاملونني 704 00:33:40,352 --> 00:33:41,942 كجهاز منزلي طوال الوقت! 705 00:33:42,020 --> 00:33:43,020 وأنا أيضا؟ 706 00:33:43,105 --> 00:33:44,975 ربما هذا بشأن رغبتي في السير مع زوجتي. 707 00:33:45,065 --> 00:33:49,105 لكني لا أستطيع لأن "كروسبي" يريد استشارتي حول "جبار" أو "كاتي". 708 00:33:49,194 --> 00:33:51,204 أو "سارا"، يحتاج أطفالها إلى نموذج لأب. 709 00:33:51,280 --> 00:33:53,120 - كيف يفترض بي رفض هذا؟ - لا أعرف. 710 00:33:53,198 --> 00:33:54,198 ثم أطفالي، 711 00:33:54,283 --> 00:33:56,333 محاولة جعل "هادي" تنخرط في وقت العائلة. أو "ماكس"... 712 00:33:56,410 --> 00:33:58,200 - حسنا، "آدم"... - أتمنى لو أعرف ما العمل مع "ماكس"... 713 00:33:58,287 --> 00:33:59,657 - توقف. "آدم". - بين المدارس الخاصة 714 00:33:59,747 --> 00:34:02,037 - ومساعدات السلوك. - ربما عليك أخذ استراحة. 715 00:34:02,124 --> 00:34:04,794 - لا يمكنني أخذ استراحة! - بل يمكنك. 716 00:34:05,419 --> 00:34:06,879 خذ استراحة. 717 00:34:20,601 --> 00:34:21,981 - مرحبا. - مرحبا. 718 00:34:22,269 --> 00:34:23,899 أرجوك تفضلي. 719 00:34:28,066 --> 00:34:29,316 - مرحبا. - مرحبا. 720 00:34:31,570 --> 00:34:35,660 خلال عامين ستتخرج "أمبر". 721 00:34:35,741 --> 00:34:39,161 وستكون في الـ30. 722 00:34:39,244 --> 00:34:40,664 كدت تبلغ الـ30. 723 00:34:42,080 --> 00:34:43,500 و... 724 00:34:44,917 --> 00:34:47,667 وأظن أنه عندها يمكننا الخروج في موعدنا التالي. 725 00:34:47,753 --> 00:34:50,093 انتظري. ماذا... 726 00:34:50,172 --> 00:34:52,262 أطلب منك الخروج معي. 727 00:34:52,341 --> 00:34:54,261 بعد عامين؟ 728 00:34:55,511 --> 00:34:56,851 هل أنت... 729 00:34:57,221 --> 00:34:59,061 هل انفصلت عني للتو؟ 730 00:34:59,932 --> 00:35:01,482 هذا أفضل ما يمكنني فعله. 731 00:35:01,558 --> 00:35:04,098 لا أفهم يا "سارا". هذا ناجح. 732 00:35:04,186 --> 00:35:08,016 لا، لا يفترض أن يكون هذا الجزء الناجح في حياتي. 733 00:35:08,106 --> 00:35:10,186 انتقلت إلى هنا لأهتم بعائلتي. 734 00:35:10,275 --> 00:35:11,935 وأقوم بعمل رهيب. 735 00:35:12,361 --> 00:35:16,781 آسفة، لكن حاليا، أنا فقط... لا يمكنني التفكير في فعل شيء آخر. 736 00:35:17,032 --> 00:35:18,282 انتظري... 737 00:35:19,952 --> 00:35:23,252 لا أريد الانتظار لعامين من أجل هذا، أليس كذلك؟ 738 00:35:24,122 --> 00:35:25,462 لا تنتظر إذا. حسنا؟ 739 00:35:26,917 --> 00:35:27,997 لا، هذا ليس ما قصدته. 740 00:35:28,085 --> 00:35:32,375 أنا معجب بك حقا يا "سارا". 741 00:35:32,464 --> 00:35:34,764 لا، أنا معجبة بك حقا. 742 00:35:34,842 --> 00:35:36,132 حسنا، إذا... 743 00:35:40,180 --> 00:35:41,810 انتظري يا "سارا". 744 00:35:44,351 --> 00:35:45,441 "سارا"! 745 00:36:09,877 --> 00:36:11,247 ماذا تفعلين؟ 746 00:36:13,255 --> 00:36:14,545 ماذا تفعلين؟ 747 00:36:14,631 --> 00:36:16,051 مرحبا. صباح الخير. 748 00:36:17,634 --> 00:36:19,394 أتريدين بعض القهوة؟ أعددت القهوة. 749 00:36:19,469 --> 00:36:21,969 إنه يوم مهم. هيا، خذي قهوة من أجل الطريق. 750 00:36:22,055 --> 00:36:23,715 ويا عزيزتي أعرف أنك لا تفطرين عادة، 751 00:36:23,807 --> 00:36:26,847 لكن ربما تفكرين في هذا اليوم. 752 00:36:26,935 --> 00:36:31,055 يحوي طاقة سحرية وما شابه. 753 00:36:31,148 --> 00:36:32,648 ضعي هذا في حقيبتك. 754 00:36:32,733 --> 00:36:35,283 أعددت هذه... لم أعدها، لكني... 755 00:36:35,360 --> 00:36:36,900 خذي معك قلم رصاص مقاس اثنين، 756 00:36:36,987 --> 00:36:38,447 لأنك إن استخدمت آخر... تعرفين هذا على الأرجح. 757 00:36:38,530 --> 00:36:42,080 - أنا بخير. - إن لم يكن لديك... فعليك... 758 00:36:42,159 --> 00:36:44,199 "أمبر". 759 00:36:45,037 --> 00:36:46,367 "أمبر"! 760 00:36:53,003 --> 00:36:54,253 حظا موفقا. 761 00:37:10,395 --> 00:37:12,185 - مرحبا يا "كروسبي". - أهلا. 762 00:37:12,272 --> 00:37:14,942 أريدك أن تنتظرني هنا يا عزيزي. أريد التحدث إلى "كروسبي". 763 00:37:15,025 --> 00:37:16,025 لكن أيمكنني الذهاب؟ 764 00:37:16,109 --> 00:37:17,489 - لا، ابق هنا. - إنه هناك. 765 00:37:17,569 --> 00:37:19,399 ابق هنا. 766 00:37:21,031 --> 00:37:22,161 أكل شيء بخير؟ 767 00:37:22,240 --> 00:37:25,080 عندما طلبت قضاء الوقت مع "جبار"، 768 00:37:26,036 --> 00:37:27,696 توقعت منك قضاء الوقت مع "جبار". 769 00:37:27,788 --> 00:37:28,958 لقد فعلت. 770 00:37:30,749 --> 00:37:33,339 قبض عليك. أخبرني بشأن موعد اللعب. 771 00:37:33,418 --> 00:37:34,498 لا أعرف بماذا أخبرك... 772 00:37:34,586 --> 00:37:37,836 ابننا ليس طعما لاستدراج الفتيات يا "كروسبي". بحقك. 773 00:37:37,923 --> 00:37:39,303 - لم يحدث شيء. - حقا؟ 774 00:37:39,383 --> 00:37:42,473 لا، كان على وشك الحدوث، لكني توقفت. 775 00:37:42,552 --> 00:37:44,642 - توقفت. - أجل، لدي ضمير حي. 776 00:37:44,721 --> 00:37:47,891 وكانت لحظة كبيرة في الحياة في الواقع. 777 00:37:47,975 --> 00:37:50,055 سعيدة لأنك حظيت بتجربة تعلم قيمة 778 00:37:50,143 --> 00:37:52,483 بينما ابننا ذو الـ5 أعوام بمفرده في حمام السباحة. 779 00:37:52,562 --> 00:37:53,522 ما خطبك؟ 780 00:37:53,605 --> 00:37:57,025 يا "جاسمين" أريد أن أكون الرجل الذي ظننتني عليه. 781 00:37:57,109 --> 00:37:58,989 - كن كذلك. - أنا أحاول. 782 00:38:03,615 --> 00:38:05,525 هل سأبقى مع "كروسبي" اليوم يا أمي؟ 783 00:38:05,617 --> 00:38:07,197 - ليس اليوم يا عزيزي. - لماذا؟ 784 00:38:07,285 --> 00:38:08,445 إلى اللقاء يا صديقي. 785 00:38:09,496 --> 00:38:10,956 سأراك قريبا. 786 00:38:13,792 --> 00:38:16,382 إن أردت شيئا، اطلبه مني. هذا ما يفعله الناس. 787 00:38:16,461 --> 00:38:17,501 يستخدمون كلماتهم. 788 00:38:17,587 --> 00:38:20,217 لا يستخدمون التخاطر العقلي أو ما شابه. 789 00:38:20,298 --> 00:38:22,718 إنها تلك النظرة التي تلقيها طوال الوقت. 790 00:38:22,801 --> 00:38:24,261 وواثقة من أنك رأيتها. 791 00:38:24,344 --> 00:38:28,224 أريدك أن تلقي نظرة حولك هنا يا "هادي". 792 00:38:28,306 --> 00:38:31,976 أترين هذه الألعاب وهذه المناظر الطبيعية، وهذه المقاعد؟ 793 00:38:33,103 --> 00:38:34,153 أجل. 794 00:38:34,229 --> 00:38:36,859 هذه الشركة التي بنت هذا البناء 795 00:38:36,940 --> 00:38:39,280 أرادت استغلال كل متر من هذه الأرض لبناء مكاتب. 796 00:38:39,359 --> 00:38:41,529 تقدمت والدتك وقاومتهم. 797 00:38:42,154 --> 00:38:45,284 جعلتهم يضعون 200 ألف دولار لبناء هذه الحديقة الصغيرة. 798 00:38:46,950 --> 00:38:48,910 دونها، ما كانت هذه هنا. 799 00:38:51,621 --> 00:38:56,791 رائع. كأنها "إيرين بروكوفيتش". 800 00:39:01,298 --> 00:39:04,258 تعرفين الآن ماذا كانت أمك تفعل. 801 00:39:13,143 --> 00:39:14,523 شكرا. 802 00:39:15,479 --> 00:39:16,649 لماذا؟ 803 00:39:17,105 --> 00:39:19,015 لمجيئك إلى هنا مع والدك اليوم. 804 00:39:19,649 --> 00:39:23,069 أعرف أن ثمة أمورا تفضلين فعلها يوم السبت. 805 00:39:23,695 --> 00:39:25,025 لا، لا شيء. 806 00:39:25,113 --> 00:39:26,283 - لا؟ - لا. 807 00:39:26,573 --> 00:39:28,993 أجل، هذا ما ظننته. 808 00:39:29,701 --> 00:39:30,831 أجل. 809 00:39:40,378 --> 00:39:41,548 "ستيف"؟ 810 00:39:42,214 --> 00:39:45,474 كان من المفترض أن يتصل بي إن انتهت مباراة كرة السلة باكرا. 811 00:39:45,550 --> 00:39:47,220 كنا سنتسكع. لكن لا بأس. 812 00:39:47,302 --> 00:39:49,932 سأخبره أنني لا أستطيع، أنني مشغولة. 813 00:39:51,223 --> 00:39:52,563 لا. اذهبي. 814 00:39:52,641 --> 00:39:53,851 - لا بأس يا أبي. - استمتعي. تحرري. 815 00:39:53,934 --> 00:39:56,654 - لا أمانع. - أرجوك اذهبي يا "هادي". كوني في الـ15. 816 00:39:57,562 --> 00:39:59,022 كوني فتاة صالحة فحسب. 817 00:39:59,106 --> 00:40:00,476 - هل أنت واثق؟ - أنا واثق. 818 00:40:02,150 --> 00:40:03,400 حسنا، شكرا يا أبي. 819 00:40:05,237 --> 00:40:09,067 مرحبا؟ لا، مستحيل! 820 00:40:13,245 --> 00:40:16,205 أجل. لا... أنا... أجل، أنا متفرغة. 821 00:40:16,289 --> 00:40:18,579 سآتي الآن. حسنا، إلى اللقاء. 822 00:40:33,431 --> 00:40:36,061 مدرسة "روزفلت" الثانوية اختبارات السات اليوم 823 00:40:50,115 --> 00:40:52,695 لا أصدق أنك قدت كل الطريق إلى "فريزنو". 824 00:40:55,120 --> 00:40:56,450 - أنا هنا الآن، حسنا؟ - حسنا. 825 00:40:56,538 --> 00:40:57,868 كيف كان اختبارك؟ 826 00:40:57,956 --> 00:40:59,666 لم أذهب. 827 00:40:59,749 --> 00:41:01,879 - ألم تدخلي اختبارك؟ - لا. لماذا تهتم؟ 828 00:41:01,960 --> 00:41:03,210 - لنذهب. - أين سنذهب؟ 829 00:41:03,295 --> 00:41:05,625 أي مكان. لنقد فحسب، حسنا؟ 830 00:41:17,893 --> 00:41:20,483 "لاتيه بالفانيلا خال من الكافيين والسكر." 831 00:41:20,979 --> 00:41:23,149 يا رفاق. 832 00:41:23,231 --> 00:41:24,521 - مرحبا يا "ستيف". - أهلا. 833 00:41:24,608 --> 00:41:26,898 هذا لطف منك يا "هادي". شكرا. 834 00:41:26,985 --> 00:41:29,565 مررنا على مقهى "بيت" ولم أعرف إن أردت شرابك المعتاد. 835 00:41:29,654 --> 00:41:30,994 ليس أمرا مهما. 836 00:41:31,072 --> 00:41:32,622 هذا أمر مهم. شكرا. 837 00:41:32,699 --> 00:41:36,489 أتعرفين أن الشراب الخالي من السكر أسوأ من الشراب العادي لك؟ 838 00:41:37,245 --> 00:41:38,705 ثمة مواد كثيرة بداخلها. 839 00:41:38,788 --> 00:41:41,168 يمكنني أن أرسل لك الرابط أو ما شابه. 840 00:41:42,083 --> 00:41:43,343 انتظرا! أين ستذهبان؟ 841 00:41:43,418 --> 00:41:44,458 سنتسكع في غرفتي فحسب. 842 00:41:44,544 --> 00:41:46,344 - لا يا "هادي". - ماذا؟ أجل. 843 00:41:46,421 --> 00:41:47,671 - ابق الباب مفتوحا من فضلك. - بالطبع. 844 00:41:47,756 --> 00:41:48,876 أين والدك؟ 845 00:41:48,965 --> 00:41:51,755 لا أعرف. لقد افترقنا منذ 3 ساعات. 846 00:41:52,427 --> 00:41:53,547 ماذا؟