1 00:00:01,043 --> 00:00:02,213 ننجب بعد ثلاثة سنوات؟ 2 00:00:02,294 --> 00:00:03,554 في الحلقات السابقة… 3 00:00:03,629 --> 00:00:05,049 - نعم. - "كروسبي" من هذا؟ 4 00:00:05,131 --> 00:00:07,721 أنا لا أعلم. واحدة من الفتيات سألتني أن أعتني به. 5 00:00:07,800 --> 00:00:08,880 هل أنت متأكد أنه لك؟ 6 00:00:08,968 --> 00:00:12,388 لأنه إن كان فسيكون عليك التزامات قانونية ومالية. 7 00:00:12,471 --> 00:00:14,891 ماكس، لا يجب عليك لعب البيسبول ليس بعد هذا الموسم. 8 00:00:15,141 --> 00:00:16,561 أنا لا أستمتع. 9 00:00:16,892 --> 00:00:19,812 "إيه. كيه. إيه." "ستيف ويليام". لهم صفحة رسمية على الفيس بوك. 10 00:00:19,895 --> 00:00:21,015 أبي، هذا "ستيف". 11 00:00:21,105 --> 00:00:23,145 سيد "برافرمان"، جيد أن أقابلك يا سيدي. 12 00:00:23,232 --> 00:00:24,442 ما الأمر؟ 13 00:00:28,070 --> 00:00:30,660 اسمح لي. أهلاً، هل تعرف أين تكون الحجرة رقم 112؟ 14 00:00:30,906 --> 00:00:32,156 "سارا برافرمان"؟ 15 00:00:32,241 --> 00:00:33,621 نعم، هذه أنا. 16 00:00:33,701 --> 00:00:34,911 أهلاً، أنا "أرنولد لي". 17 00:00:34,994 --> 00:00:37,164 ابنتي "سيلفيا" في حصة الكيمياء مع "هادي". 18 00:00:37,246 --> 00:00:40,876 إنها تتكلم عن ابنتك طوال الوقت. تقول أنها عبقرية. 19 00:00:40,958 --> 00:00:43,168 هل تعلم؟ "هادي"ابنة أختي. 20 00:00:43,252 --> 00:00:45,092 ابنتي هي "أمبر هولت". 21 00:00:48,549 --> 00:00:49,719 حسناً، إلى اللقاء. 22 00:00:55,431 --> 00:00:57,481 لم تكن في الحقيبة الزرقاء، لكن هذه، هنا، 23 00:00:57,558 --> 00:00:59,728 لها أفضل نسبة ملح وفلفل في كل الموجود حولنا. 24 00:00:59,810 --> 00:01:01,100 - لا أريدها. - شكلها متجعد. 25 00:01:01,187 --> 00:01:02,307 أريد ما في الزرقاء. 26 00:01:02,396 --> 00:01:04,936 من الممكن أن تكون قد حافظت على الحقيبة القديمة؟ 27 00:01:05,024 --> 00:01:07,034 يستطيع أن يلاحظ الفرق. لقد جربت. 28 00:01:07,860 --> 00:01:10,070 حبيبتي لا تتكلمي معه. أنا لا أريد التكلم معه. 29 00:01:10,154 --> 00:01:11,664 - "آدم"! - امش من هذا الاتجاه. 30 00:01:12,490 --> 00:01:14,030 كيف حالك؟ 31 00:01:14,116 --> 00:01:16,406 - أعمل ما أستطيع مع هؤلاء الأولاد. - نعم. 32 00:01:16,494 --> 00:01:17,834 لقد تركت بعض الأشياء المهمة. 33 00:01:17,912 --> 00:01:19,372 لا أعلم شيئاً عن هذا. 34 00:01:20,748 --> 00:01:22,878 انظر يا "آدم" لقد سمعت عن، 35 00:01:23,375 --> 00:01:25,205 أنت تعلم، مشكلتك مع "ماكس". 36 00:01:26,420 --> 00:01:27,460 - تكلمنا و... - نعم. 37 00:01:27,546 --> 00:01:29,166 - أفكر أنه من الممكن... - وجدتهم. 38 00:01:29,256 --> 00:01:31,466 - جيد يا عزيزي، هذا رائع. - عظيم. 39 00:01:31,550 --> 00:01:33,720 "ماكس"! أهلاً! 40 00:01:34,345 --> 00:01:35,845 نحن حقاً نفتقدك يا رجل! 41 00:01:36,263 --> 00:01:39,233 نحب أن ترجع إلى الفريق. ما رأيك؟ 42 00:01:39,308 --> 00:01:40,598 - لا أعتقد أن هذا... - مؤكد. 43 00:01:40,684 --> 00:01:41,734 لن... 44 00:01:41,811 --> 00:01:42,941 سأرجع للفريق. 45 00:01:43,020 --> 00:01:45,730 حسناً، هل تصافحني؟ 46 00:01:47,191 --> 00:01:48,531 سنراك. 47 00:01:48,609 --> 00:01:50,489 - نعم، إلى اللقاء. - وداعاً. 48 00:01:59,912 --> 00:02:02,082 هل يوجد احتمال في كونها علكة نيكوتين؟ 49 00:02:02,748 --> 00:02:04,288 عين ثاقبة. 50 00:02:04,375 --> 00:02:05,705 هل أستطيع؟ هل تسمحين لي؟ 51 00:02:05,793 --> 00:02:07,883 بالطبع، نعم، هذا يوم حظك بالتأكيد. 52 00:02:07,962 --> 00:02:10,132 أشكرك، لقد ابتعدت عن التدخين منذ سبع سنوات. 53 00:02:10,214 --> 00:02:11,804 لكن لا أستطيع الابتعاد عن العلكة. 54 00:02:11,882 --> 00:02:12,932 عشر سنوات. 55 00:02:15,302 --> 00:02:19,062 لا يوجد مثل اليوم التحضيري للكلية يجعلني أدمن النيكوتين. 56 00:02:19,139 --> 00:02:20,309 أنا أعلم، لكن... 57 00:02:21,016 --> 00:02:23,186 لا زلت في مرحلة العلكة، 58 00:02:23,269 --> 00:02:25,229 لست مضطرة لذلك، شعور بالتمرد. 59 00:02:25,312 --> 00:02:26,692 لم تراني أنفخ الفقاعات بعد. 60 00:02:27,231 --> 00:02:28,321 هذا لطيف جدا. 61 00:02:28,399 --> 00:02:30,229 لديك أطفال هنا؟ 62 00:02:30,317 --> 00:02:31,437 أنجبتهم وأنت في سن 12؟ 63 00:02:31,527 --> 00:02:35,067 لا، أنا أعمل هنا. 64 00:02:35,155 --> 00:02:37,275 "مارك سير"، الصف الحادي عشر لغة إنجليزية. 65 00:02:38,158 --> 00:02:43,328 أعطيت علكة النيكونين لمعلم ابنتي "أمبر". 66 00:02:44,582 --> 00:02:45,792 "أمبر هولت"؟ 67 00:02:45,875 --> 00:02:49,295 أنا آسفة، نعمل على أمر حركة العين لكن... 68 00:02:49,378 --> 00:02:51,758 لا تعمل حركة بعينيها. هي... 69 00:02:52,423 --> 00:02:54,803 "أمبر واحدة من أكثر الطلاب المتجاوبين في الفصل. 70 00:02:55,885 --> 00:02:57,045 - حقا؟ - نعم. 71 00:02:57,136 --> 00:02:58,216 كيف يبدو الباقيين؟ 72 00:02:58,304 --> 00:02:59,814 هم من الفاشلين متعاطي المخدرات. 73 00:02:59,889 --> 00:03:02,349 العيون اللامعة. لا، هم مجموعة جيدة من الطلاب. 74 00:03:02,433 --> 00:03:05,353 أنت إذا... يجب عليك رؤية ما كتبته عن "ذا ساوند آند ذا فيري". 75 00:03:05,436 --> 00:03:07,146 ستفخرين بها. 76 00:03:07,229 --> 00:03:09,819 - هل تمزح؟ - لا، هو حقا جيد. 77 00:03:16,697 --> 00:03:17,907 نعم. 78 00:03:17,990 --> 00:03:19,910 أعتقد أن علي الرحيل. 79 00:03:19,992 --> 00:03:21,412 - قبل أن يمسك بي المدير - حسنا 80 00:03:21,493 --> 00:03:23,503 - حسنا، شكرا جزيلا على العلكة. - شكرا 81 00:03:23,579 --> 00:03:24,909 سعدت بلقائك. 82 00:03:24,997 --> 00:03:26,287 احترسي من الباب من فضلك. 83 00:03:31,837 --> 00:03:34,007 ممتاز، بطل المنافسة! 84 00:03:34,089 --> 00:03:35,629 أهلا يا أمي! 85 00:03:35,883 --> 00:03:37,473 أهلا يا حبيبتي! 86 00:03:37,551 --> 00:03:40,051 - رائحته شهية يا حبيبي. - أشكرك. 87 00:03:41,722 --> 00:03:43,772 كنت أعتقد أن لديك يوم لللعب مع "هارموني". 88 00:03:43,849 --> 00:03:45,179 نعم، هي في حجرتي. 89 00:03:45,267 --> 00:03:46,687 نلعب "الأميرة والخادمة". 90 00:03:46,769 --> 00:03:47,809 كيف تلعبونها؟ 91 00:03:47,895 --> 00:03:50,185 "هارموني" هي الأميرة وأنا الخادمة. 92 00:03:53,484 --> 00:03:55,654 كيف اخترتما من سيلعب دور الأميرة ومن الخادمة؟ 93 00:03:56,362 --> 00:03:58,572 "هارموني" هي دائما الأميرة. 94 00:03:59,782 --> 00:04:00,822 وأنت دائما الخادمة؟ 95 00:04:00,908 --> 00:04:04,038 لا، أحيانا أكون الطباخة أو البستانية. 96 00:04:04,119 --> 00:04:06,159 أو أكون لبيسة الملكة. 97 00:04:11,377 --> 00:04:12,837 حلوتي... 98 00:04:12,920 --> 00:04:15,420 الأميرة "هارموني" تحتاج إلى شيء، يجب أن أذهب. 99 00:04:20,511 --> 00:04:22,511 لا تنظري لي. أنا دائما الطباخ. 100 00:04:24,890 --> 00:04:27,270 الأخبار السعيدة هي أنك بصحة جيدة جدا. 101 00:04:27,351 --> 00:04:29,561 اختبار الدم يبدو جيدا، الضغط منخفض. 102 00:04:29,645 --> 00:04:31,765 النتائج ممتازة طوال الوقت. 103 00:04:31,981 --> 00:04:35,441 الشيء الوحيد الذي يقلقني هو مستويات هرمون التحوصل المرتفعة قليلا. 104 00:04:35,776 --> 00:04:36,856 هرمون التحوصل؟ 105 00:04:36,944 --> 00:04:38,614 نعم. 106 00:04:38,696 --> 00:04:41,486 كلما ارتفع المستوى زادت صعوبة التبيض. 107 00:04:41,573 --> 00:04:42,833 هل أنا غير مخصبة؟ 108 00:04:42,908 --> 00:04:44,278 لا. ليس كذلك مطلقا. 109 00:04:44,368 --> 00:04:46,198 ما زال بإمكاني الإنجاب خلال ثلاث سنين؟ 110 00:04:46,286 --> 00:04:47,326 بعد ثلاث سنين؟ 111 00:04:47,413 --> 00:04:49,293 بالنظر إلى مستويات هرمون التحوصل، 112 00:04:49,373 --> 00:04:53,593 ورفض التبيض الذي يحدث بين 34 و37، 113 00:04:53,669 --> 00:04:55,799 أعتقد أنه ينبغي عليك تغيير الجدول. 114 00:04:56,880 --> 00:04:57,880 بأي قدر؟ 115 00:04:58,590 --> 00:05:01,090 الآن. أعتقد أنه الوقت المناسب لنبدأ. 116 00:05:02,261 --> 00:05:04,811 تعتقد أن الآن الوقت المناسب... 117 00:05:07,641 --> 00:05:10,271 بارنتهود 118 00:05:58,150 --> 00:06:00,280 "آدم" قميص "ماكس" عالقا. 119 00:06:00,360 --> 00:06:01,700 نعم. لا يوجد مشكلة يا أمي. 120 00:06:02,071 --> 00:06:04,451 لماذا لا يوجد أحد ليدخله مرة أخرى؟ 121 00:06:04,531 --> 00:06:06,121 - أمي، لا يوجد مشكلة. - هو بخير. 122 00:06:06,200 --> 00:06:07,330 أفضل من ابني. 123 00:06:07,409 --> 00:06:09,449 يجب أن أخبره عشر مرات يوميا أن يربط حذائه. 124 00:06:10,704 --> 00:06:12,794 بالمناسبة يا "آدم"، 125 00:06:12,873 --> 00:06:17,213 إن احتجتم شيئا مثل تحضير الوجبات أو التوصيل للمدرسة، أي شي. 126 00:06:18,003 --> 00:06:20,883 أشكرك يا "سكوت". ما زلنا نستطيع أن نهتم بملابسنا وطعامنا. 127 00:06:21,632 --> 00:06:22,932 يا له من سافل. 128 00:06:26,053 --> 00:06:27,303 هل أستطيع الذهاب ل "ستيف"؟ 129 00:06:27,387 --> 00:06:30,177 لأن "مارجوري" و"ديل" سيصنعان بيتزا خاصة. 130 00:06:30,265 --> 00:06:33,345 لا، سنذهب لمنزل جدك وجدتك للعشاء، انت تعلمين ذلك. 131 00:06:33,435 --> 00:06:35,345 - حسنا، يستطيع أن يأتي معنا. - من؟ لا... 132 00:06:35,437 --> 00:06:36,687 حسنا. لا يجب عليك قول هذا. 133 00:06:36,772 --> 00:06:38,522 هو اتفاق. 134 00:06:45,239 --> 00:06:46,909 - اتصل به يا "ماكس"! - حسنا! 135 00:06:46,990 --> 00:06:48,200 - لقد أخذتها! - نعم! 136 00:06:48,283 --> 00:06:49,953 - اتصل به يا "ماكس"! - نعم! 137 00:06:52,746 --> 00:06:55,326 حسنا "ماكس". عليك الوقوف هنا، هذا ما يقوله المدرب. 138 00:07:00,170 --> 00:07:01,880 حسنا. محاولة جيدة! 139 00:07:03,173 --> 00:07:06,343 لا أحد أخبرك، أنني أحب "جوليياند" 140 00:07:06,426 --> 00:07:07,546 مع الجوانب الممتازة. 141 00:07:07,636 --> 00:07:08,676 هل قمت بالاختبار؟ 142 00:07:08,762 --> 00:07:09,762 الاختبار؟ 143 00:07:09,847 --> 00:07:11,097 اختبار الأبوة؟ 144 00:07:11,181 --> 00:07:12,271 نعم. 145 00:07:12,349 --> 00:07:14,849 هل على الأقل أخبرت "كاتي" عن "جبار"؟ 146 00:07:14,935 --> 00:07:16,595 لا، ليس الوقت مناسبا لها. 147 00:07:16,687 --> 00:07:18,937 بويضاتها غير منتظمة. 148 00:07:19,857 --> 00:07:21,567 "آدم"، هل تعلم بأمر "جبار"؟ 149 00:07:21,650 --> 00:07:24,440 لم تخبره أن يقوم بعمل اختبار الأبوة؟ 150 00:07:24,528 --> 00:07:26,488 هذه حياته أعتقد أنه تهرب عندما كان مستعدا 151 00:07:26,572 --> 00:07:27,822 لكن هذا طفل. إذا... 152 00:07:27,906 --> 00:07:29,276 قد أثارت نقطة مهمة يا "آدم". 153 00:07:29,366 --> 00:07:31,236 أعتقد أنك أخطأت في هذا. 154 00:07:31,326 --> 00:07:34,706 "كروسبي"، أنا جادة. أنا حقا... 155 00:07:34,788 --> 00:07:36,788 يجب عليك إجراء الاختبار. 156 00:07:37,249 --> 00:07:38,329 نعم. 157 00:07:38,417 --> 00:07:41,917 يوجد عواقب مالية وقانونية مهمة. 158 00:07:43,046 --> 00:07:45,916 أحيانا تتكلمين كالمحامين. 159 00:07:47,801 --> 00:07:49,971 الماء عالي. الآن، أنت تحت القوس. 160 00:07:50,053 --> 00:07:52,313 حسنا، التفت يمينا واذهب تحت القوس 161 00:07:52,389 --> 00:07:53,679 - الماء آتي، إذا... - "ماكس" 162 00:07:53,765 --> 00:07:55,055 انتبه، ستنفجر... نعم! 163 00:07:55,142 --> 00:07:56,692 - "ماكس". - تستطيع أن تنجح. 164 00:07:56,768 --> 00:07:58,978 "ماكس"، ما رأيك أن نتمرن قليلا قبل العشاء؟ 165 00:07:59,062 --> 00:08:00,982 المرة القادمة كن مستعدا عند ظهور شيء ما. 166 00:08:01,064 --> 00:08:02,864 هو خلفك تماما! 167 00:08:02,941 --> 00:08:04,611 هل لديك قفاز إضافي؟ 168 00:08:04,860 --> 00:08:06,280 نعم، تستطيع أن تقترض قفازي. 169 00:08:06,361 --> 00:08:08,201 تريد الذهاب للعب البيسبول يا "ماكس"؟ 170 00:08:08,280 --> 00:08:09,820 - جيد. - حسنا. 171 00:08:14,703 --> 00:08:16,913 تذكر، يديك الاثنين يا "ماكس". 172 00:08:17,581 --> 00:08:19,461 تستطيع الحصول عليها. 173 00:08:20,876 --> 00:08:22,666 اقفزها إلى "درو". 174 00:08:24,171 --> 00:08:26,131 تحتاج أن تبقى أمام الكرة يا "درو". 175 00:08:26,215 --> 00:08:27,965 حسنا، فهمت. 176 00:08:30,177 --> 00:08:31,217 لديك ذراع جيد. 177 00:08:31,303 --> 00:08:32,473 أشكرك. 178 00:08:33,305 --> 00:08:35,715 تذكر، يديك الاثنين يا "ماكس". 179 00:08:37,976 --> 00:08:39,516 يديك الاثنين يا "ماكس". الاثنين. 180 00:08:39,603 --> 00:08:41,193 - أنا أعلم! - حسنا. 181 00:08:41,271 --> 00:08:43,111 "ماكس"، تعالى. اقذف لي الكرة. 182 00:08:43,857 --> 00:08:45,727 انتبه، هل ترى؟ 183 00:08:45,817 --> 00:08:48,737 عندما تدخل القفاز، ضع يدك عليها، لتبقى في القفاز. 184 00:08:48,820 --> 00:08:50,780 - حسنا؟ - حسنا. 185 00:08:50,864 --> 00:08:52,164 ها نحن. 186 00:08:54,660 --> 00:08:55,910 مثل هذا؟ 187 00:08:56,328 --> 00:08:58,998 تماما يا "ماكس"! تماما! 188 00:08:59,081 --> 00:09:00,541 رائع. 189 00:09:00,832 --> 00:09:02,082 - أهلا يا حبيبي. - أهلا. 190 00:09:02,167 --> 00:09:03,207 أهلا يا "درو". 191 00:09:06,546 --> 00:09:07,836 أهلا يا أبي. 192 00:09:07,923 --> 00:09:09,723 - ما الجديد يا "آدم"؟ - أهلا. 193 00:09:12,094 --> 00:09:13,644 يا إلهي. 194 00:09:14,012 --> 00:09:17,222 كنت أعتقد أنه فاشل قبل أن يبدأ مواعدة "هادي". 195 00:09:20,644 --> 00:09:21,984 "أمبر". 196 00:09:22,062 --> 00:09:24,652 سمعت أنك أصبحت متخصصة في اللغة الإنجليزية. 197 00:09:24,731 --> 00:09:27,321 كيف عرفت؟ هل هي طائرة التجسس التي عينتها أمي 198 00:09:27,401 --> 00:09:29,111 أم الإعلان الكبير الذي حصلت عليه؟ 199 00:09:29,194 --> 00:09:32,204 إنها مؤكد لوحة إعلانات "سان باولو". 200 00:09:32,281 --> 00:09:33,371 لا تقلقي على هذا. 201 00:09:33,448 --> 00:09:36,158 لا يوجد ما ينتشر أسرع من أخبار انتصارات عائلة "برافرمان". 202 00:09:36,243 --> 00:09:38,833 وجديا، تقدير ممتاز من أستاذ "سير" هو شيء جيد. 203 00:09:38,912 --> 00:09:40,212 من المفترض أن هذا صعب جدا. 204 00:09:40,289 --> 00:09:41,369 أشكرك يا صاحبي. 205 00:09:41,456 --> 00:09:45,706 "كاميل"، المقرمشات رائعة. هل يوجد بها بعض من جوزة الطيب. 206 00:09:45,961 --> 00:09:47,461 نعم يا "كاميل"، ما هذا؟ 207 00:09:48,255 --> 00:09:49,415 جيد جدا. 208 00:09:49,506 --> 00:09:51,086 - "كاميل"؟ - "كاميل"؟ 209 00:09:51,300 --> 00:09:52,550 احتجت سنتين لأناديها هكذا. 210 00:09:52,634 --> 00:09:53,684 لا أستطيع حتى الآن. 211 00:09:53,760 --> 00:09:55,260 - هل أناديها "كاميل"؟ - لا. 212 00:09:55,345 --> 00:09:56,385 هو حارس. 213 00:09:56,471 --> 00:09:59,641 "كامي"؟ هل من الممكن أن نحصل على بعض المثلجات بطعم الفانيليا، 214 00:09:59,725 --> 00:10:01,385 هل تتبع هذه المقرمشات آخر صيحة؟ 215 00:10:01,977 --> 00:10:04,267 أعتقد أنه لطيف. يبدو وكأنه شخص لطيف. 216 00:10:04,354 --> 00:10:05,864 - نعم، إنه هكذا. - نعم، صحيح. 217 00:10:05,939 --> 00:10:07,319 - إنه لطيف. - بالتأكيد لطيف. 218 00:10:07,399 --> 00:10:08,479 - هو لطيف. - حقا لطيف. 219 00:10:08,567 --> 00:10:09,567 هل هو كذلك؟ 220 00:10:09,651 --> 00:10:11,741 لا. هو سيء. 221 00:10:11,820 --> 00:10:14,240 تنظر إليه وكأنه واحد من شخصيات ديزني. 222 00:10:14,323 --> 00:10:16,623 هذا ما يكون عليه المراهقات، عندما يقعون في الحب. 223 00:10:16,700 --> 00:10:17,740 لا تحبه! 224 00:10:17,826 --> 00:10:18,866 حسنا أنت أحمق. 225 00:10:20,037 --> 00:10:22,247 هل تتذكر "سارا" مع "سيث" عندما قابلته لأول مرة. 226 00:10:22,331 --> 00:10:25,421 يا إلهي. "كنت أحب الظاهر "في عينيك"؟ 227 00:10:25,500 --> 00:10:27,380 "لقد وقع صديقك في المشاكل بالكامل." 228 00:10:27,461 --> 00:10:28,551 المغازلة. 229 00:10:28,628 --> 00:10:30,298 نعم، لا، هي مغازلة... خطوة للأمام. 230 00:10:30,380 --> 00:10:33,630 ""كاميل"، هذه المقرمشات لذيذة جدا. هل يوجد بها جوزة الطيب؟" 231 00:10:33,717 --> 00:10:34,757 هو فقط الصغير ... 232 00:10:34,843 --> 00:10:35,843 الصغير ماذا؟ 233 00:10:35,927 --> 00:10:39,177 جديا، لو أعجبت بك فتاة بالفعل، 234 00:10:39,264 --> 00:10:40,644 لن تخاف. 235 00:10:40,724 --> 00:10:42,604 - أنا فعلت. - حسنا يا"كروسبي"، 236 00:10:42,684 --> 00:10:44,644 يبدو أنك نسيت "ليزا رينفورد" 237 00:10:44,728 --> 00:10:46,808 التي كانت تطاردني السنة قبل النهائية كلها. 238 00:10:46,897 --> 00:10:48,977 - من هي؟ - أنا أذكر أختها "جودي"، 239 00:10:49,066 --> 00:10:51,606 من تسللت إلى لعبة الأحصنة معها في "تيلدين بارك". 240 00:10:51,693 --> 00:10:53,363 يا رجل، يا لها من حفلة. 241 00:10:53,445 --> 00:10:55,605 هل قمت بعلاقة فوق لعبة الأحصنة الدوارة؟ 242 00:10:55,697 --> 00:10:56,817 نعم، قمت بعلاقة فوقها. 243 00:10:56,907 --> 00:10:57,947 كيف ركزت؟ 244 00:10:58,033 --> 00:10:59,493 - ألم تكن خائفا - انتظري لحظة. 245 00:10:59,576 --> 00:11:01,826 - من أن تمسك؟ - لم تقيمي علاقة على لعبة الأحصنة؟ 246 00:11:01,912 --> 00:11:04,712 الجميع قاموا بعلاقة على لعبة الأحصنة، حتى "آدم". 247 00:11:04,790 --> 00:11:05,870 ماذا؟ 248 00:11:05,957 --> 00:11:08,627 حسنا، خوفي من السجن تفوق على رغبتي في إقامة علاقة عليها. 249 00:11:08,710 --> 00:11:10,050 ماذا تقولون، هل فقدت شبابي؟ 250 00:11:10,128 --> 00:11:11,248 كنت فقط أتبع القواعد؟ 251 00:11:11,338 --> 00:11:12,708 كنت أذاكر للامتحانات الغبية؟ 252 00:11:12,798 --> 00:11:14,128 أنا لم أقل ذلك، ولكني أوافق. 253 00:11:14,216 --> 00:11:16,336 فقط كنت أقول أنه مكان جيد لإقامة علاقة. 254 00:11:16,426 --> 00:11:17,886 "أمبر" كاتبة جيدة حقا. 255 00:11:17,969 --> 00:11:19,929 - حقا؟ - نعم، ألم تقرئي هذا؟ 256 00:11:20,305 --> 00:11:22,675 لا، أنا تناولت الأمر بطريقة سطحية. 257 00:11:22,766 --> 00:11:24,766 "الشخصية المحورية، "كادي"، ترى في نظرة 258 00:11:24,851 --> 00:11:26,851 أخويها وفقط في الظل، 259 00:11:26,937 --> 00:11:29,057 وهي تجري وتختفي ودائما وهمية 260 00:11:29,147 --> 00:11:32,147 دائما بعيدة المنال، كأمانيها." 261 00:11:32,484 --> 00:11:33,744 - كان هذا جيدا. - هل أعجبك؟ 262 00:11:33,819 --> 00:11:35,109 - بطريقة "وايتمان" - نعم. 263 00:11:35,195 --> 00:11:36,525 النسمة الخفيفة. 264 00:11:36,613 --> 00:11:39,663 انتظر لحظة. هذه ليست مقالة "أمبر". 265 00:11:40,575 --> 00:11:42,405 هذه مقالتي، من المدرسة الثانوية. 266 00:11:43,328 --> 00:11:44,908 "أمبر نسخت مقالتي." 267 00:11:45,122 --> 00:11:46,252 ماذا؟ 268 00:11:49,126 --> 00:11:50,786 هذا مستحيل لقد حصلت على "ممتاز". 269 00:11:50,877 --> 00:11:53,337 أنا نسخت نفس المقالة بعد ثلاثة سنوات. 270 00:11:53,422 --> 00:11:54,552 سافلة. 271 00:11:55,715 --> 00:11:59,045 أهلا؟ استيقظي! 272 00:11:59,136 --> 00:12:00,886 انظري ماذا وجدت في العلية. 273 00:12:00,971 --> 00:12:04,981 هذه مقالتي القديمة عن "ذا ساوند آند ذا فيري." 274 00:12:05,058 --> 00:12:06,308 هل تمزحين بفعلك هذا؟ 275 00:12:06,393 --> 00:12:07,853 أنا آسفة. 276 00:12:07,936 --> 00:12:10,806 الكتاب فقط كان صعبا جدا، و... 277 00:12:10,897 --> 00:12:12,437 - لا. - أنا وجدتها. 278 00:12:12,524 --> 00:12:15,864 كانت فقط متروكة هناك وأستاذ "سير" قاسي حقا. 279 00:12:15,944 --> 00:12:17,204 حسنا، أنا فقط أتخيل، 280 00:12:17,279 --> 00:12:19,279 ماذا ستكون ردة فعله حينما أخبره 281 00:12:19,364 --> 00:12:20,454 أنك لم تكتبي المقالة. 282 00:12:20,532 --> 00:12:23,242 انتظري، ماذا؟ لا. لا يمكنك فعل هذا. 283 00:12:23,326 --> 00:12:25,536 ألا يمكنك فقط أن تعاقبيني، من فضلك؟ 284 00:12:25,620 --> 00:12:26,660 لا يمكنني أن أعاقبك. 285 00:12:26,746 --> 00:12:28,916 لأنه لم يعد لدي عقابا كافيا بعد "فرسنو". 286 00:12:28,999 --> 00:12:31,129 سترين ما سيفعله هو. ليلة سعيدة. 287 00:12:31,209 --> 00:12:32,669 انتظري. لكن... 288 00:12:39,426 --> 00:12:40,466 أهلا. 289 00:12:40,802 --> 00:12:41,892 مرحبا. 290 00:12:41,970 --> 00:12:45,060 شكرا جزيلا، كنت فقط أريد التحدث معك اليوم 291 00:12:45,140 --> 00:12:46,560 عن مقالة "أمبر". 292 00:12:46,641 --> 00:12:48,561 جيد. أنا سعيد أنك قرأتها. 293 00:12:48,643 --> 00:12:50,103 نعم. لقد قرأتها. 294 00:12:50,187 --> 00:12:53,767 إنها من أفضل الكتابات الثاقبة التي قرأتها في حياتي. 295 00:12:54,149 --> 00:12:55,149 - حقا؟ - نعم. 296 00:12:55,233 --> 00:13:00,163 أنا أعني، ما كتبته عن تطور "كادي"، من فتاة أحبت 297 00:13:00,238 --> 00:13:03,528 تتسلق الأشجار إلى مراهقة غير مهذبة، كان مؤثرا. 298 00:13:03,617 --> 00:13:06,447 ألم تجدها مبالغة أو مشتتة 299 00:13:06,536 --> 00:13:08,206 مثلما قد يجدها المعلمون الآخرون؟ 300 00:13:08,288 --> 00:13:09,788 لا، أنا أعني... 301 00:13:09,873 --> 00:13:13,173 أنا أحب عندما يفكر طلابي بطريقة غير معتادة. 302 00:13:13,251 --> 00:13:15,211 هذا ما يجعل الأمر يستحق العناء. 303 00:13:16,421 --> 00:13:18,131 هذا وطعام المطعم المجاني. 304 00:13:18,215 --> 00:13:19,625 - جيد لهذه الدرجة؟ - جيد جدا. 305 00:13:19,716 --> 00:13:21,546 - بالمغرفة. - أكل كل طعامي بدون مغرفة. 306 00:13:23,220 --> 00:13:25,680 لا يوجد الكثير من الآباء الذين يهتمون هكذا. 307 00:13:25,764 --> 00:13:28,314 لذا أنا لا أتعجب من أن "أمبر" متميزة هكذا. 308 00:13:28,391 --> 00:13:30,641 من المؤكد أنها أخذت هذه الصفات منك. 309 00:13:34,147 --> 00:13:37,477 حسنا، انظري، التقديم للكلية خلف الناصية تماما 310 00:13:37,567 --> 00:13:38,737 وإن... 311 00:13:39,528 --> 00:13:41,818 ولأن الأمر يستحق، أحب أن أكتب لها توصية. 312 00:13:41,905 --> 00:13:44,195 - أنا أعني، حقا؟ - نعم. 313 00:13:44,282 --> 00:13:45,662 بإمكانها دخول الكلية؟ 314 00:13:45,742 --> 00:13:47,242 نعم، لا شك في ذلك. 315 00:13:49,412 --> 00:13:52,922 هل يوجد شي آخر تريدين إخباري به؟ 316 00:13:53,959 --> 00:13:55,039 لا. 317 00:13:55,126 --> 00:13:56,376 حسنا، سعدت بلقائك. 318 00:13:56,461 --> 00:13:58,261 سعدت بلقائك. يا إلهي! 319 00:13:58,338 --> 00:14:01,088 أنا متأخرة عن العمل. 320 00:14:01,174 --> 00:14:02,304 حسنا. 321 00:14:02,384 --> 00:14:05,764 سأذهب إذا. 322 00:14:05,845 --> 00:14:08,265 أنا عاملة في حانة "ويسكس مايك". 323 00:14:08,765 --> 00:14:10,175 لماذا أخبرك بهذا؟ 324 00:14:10,267 --> 00:14:12,057 أعتقد، أتعلم، أحاول أن أؤثر عليك. 325 00:14:12,143 --> 00:14:14,153 - هذا ينجح. - حسنا. 326 00:14:14,229 --> 00:14:15,309 سأراك بالجوار "سارا". 327 00:14:15,397 --> 00:14:16,687 أتمنى ذلك. أعني، وداعا. 328 00:14:17,816 --> 00:14:19,316 هل يمكنني أن أجرب؟ 329 00:14:19,776 --> 00:14:21,026 مؤكد يا حبيبتي. 330 00:14:23,405 --> 00:14:24,695 أتعلمين كنت أفكر في أمر ما؟ 331 00:14:24,781 --> 00:14:28,161 المرة القادمة التي تلتقين فيها مع "هارموني" لللعب يجب أن تكوني الأميرة. 332 00:14:28,243 --> 00:14:30,543 لكنني لا أريد أن أكون الأميرة. 333 00:14:31,413 --> 00:14:33,713 لم تجربي الأمر أبدا. 334 00:14:34,583 --> 00:14:36,083 ستحبينه. 335 00:14:36,543 --> 00:14:39,713 وأراهن على أن 336 00:14:40,380 --> 00:14:42,220 "هارموني" ستحب هذا التغيير أيضا. 337 00:14:42,299 --> 00:14:44,219 حسنا، 338 00:14:44,301 --> 00:14:46,641 لكن يمكن أن أنسى. 339 00:14:47,012 --> 00:14:48,682 لماذا لا نخترع كلمة سر؟ 340 00:14:48,763 --> 00:14:50,523 لتساعدك على التذكر. 341 00:14:50,890 --> 00:14:52,100 - حسنا. - نعم. 342 00:14:52,601 --> 00:14:55,731 ماذا عن "تيارا"؟ 343 00:14:56,521 --> 00:14:58,401 حسنا، "تيارا". 344 00:14:59,899 --> 00:15:00,979 جيد. 345 00:15:01,568 --> 00:15:04,198 أهلا يا "كيدو"، عما تقرأ؟ 346 00:15:04,821 --> 00:15:05,951 الحشرات اللزجة. 347 00:15:06,239 --> 00:15:07,319 عظيم. 348 00:15:08,199 --> 00:15:09,989 حسنا، ما رأيك في أن نخرج 349 00:15:10,076 --> 00:15:12,036 ونلعب بالكرة قليلا؟ 350 00:15:12,120 --> 00:15:13,330 لا، شكرا. 351 00:15:18,126 --> 00:15:19,246 أهلا. 352 00:15:19,336 --> 00:15:21,336 أهلا يا "آدم". إنه أنا "درو". 353 00:15:21,421 --> 00:15:22,711 "درو". أهلا. 354 00:15:22,797 --> 00:15:25,087 كنت فقط أريدك أن تعرف 355 00:15:25,175 --> 00:15:27,885 أنك قد تركت معدات البيسبول هنا بالأمس 356 00:15:27,969 --> 00:15:29,929 سأخذها المرة القادمة عندما آتي إليك. 357 00:15:30,013 --> 00:15:33,313 نعم، حسنا، أيضا، أنا أعني، 358 00:15:33,391 --> 00:15:36,231 إن كنت تريد أن تتمرن ثانيةً اليوم فأنا مستعد. 359 00:15:37,354 --> 00:15:38,774 حسنا. 360 00:15:39,189 --> 00:15:41,779 "ماكس" هذا "درو". 361 00:15:41,858 --> 00:15:43,568 يريد معرفة إن كنت تحب أن تلعب الكرة 362 00:15:43,652 --> 00:15:44,782 مؤكد. 363 00:15:46,237 --> 00:15:47,697 حسنا يا "درو". اتفقنا. 364 00:15:48,823 --> 00:15:50,333 جيد، نعم، وداعا. 365 00:15:53,328 --> 00:15:54,448 مستعد؟ 366 00:15:59,376 --> 00:16:00,996 حسنا، مستعد؟ 367 00:16:01,544 --> 00:16:03,054 ابق على القفاز منخفضا، اتفقنا؟ 368 00:16:03,129 --> 00:16:04,259 - اضرب. - حسنا، تذكر 369 00:16:04,339 --> 00:16:07,049 أن تحافظ على ركبتيك مثنيتين الآن. والقفاز منخفض. 370 00:16:08,343 --> 00:16:10,223 خذها! هيا يا "ماكس"! 371 00:16:11,721 --> 00:16:13,811 - حسنا. - هل من الممكن أن أذهب لأشرب الماء؟ 372 00:16:13,890 --> 00:16:15,560 نعم، فقط عد مسرعا، اتفقنا؟ 373 00:16:17,727 --> 00:16:18,897 اتفقنا، "درو"، مستعد؟ 374 00:16:18,978 --> 00:16:20,808 - هل أنت مستعد؟ - ماذا؟ 375 00:16:20,897 --> 00:16:22,897 - نعم. - حسنا، دعني أرى ما لديك. 376 00:16:24,067 --> 00:16:25,647 حسنا، ادعي أن هذا لم يحدث "درو". 377 00:16:25,735 --> 00:16:26,815 ماذا كان هذا؟ 378 00:16:26,903 --> 00:16:28,413 انظر بعيدا. ادعي أنه لم يحدث. 379 00:16:28,488 --> 00:16:29,608 حسنا. 380 00:16:31,324 --> 00:16:34,044 حسنا! هذا ما أتكلم عنه. أشياء جيدة. 381 00:16:34,119 --> 00:16:35,199 هل رأيت هذا؟ 382 00:16:36,913 --> 00:16:38,713 فلنرى، هل أنت مستعد؟ فلنرى ما لديك. 383 00:16:38,790 --> 00:16:40,290 فلنرى ما لديك. 384 00:16:40,625 --> 00:16:41,665 كن تحتها. 385 00:16:41,918 --> 00:16:43,918 نعم! جيد. 386 00:16:44,254 --> 00:16:45,304 هيا. 387 00:16:47,757 --> 00:16:48,877 - أهلا، أنت. - أهلا. 388 00:16:48,967 --> 00:16:51,217 أتسأل لماذا لم تأتي إلى مكان العمل اليوم. 389 00:16:51,302 --> 00:16:53,722 لقد ألغوا الجلسة. 390 00:16:53,805 --> 00:16:55,345 ما زال هناك أشياء يجب فعلها، 391 00:16:55,432 --> 00:16:57,562 وعادة تمر و... 392 00:16:57,642 --> 00:17:00,062 بدأت فقط ألاحظ أنك تتكاسل بعض الشيء، 393 00:17:00,145 --> 00:17:02,055 منذ زيارتنا للطبيب "جيرارد". 394 00:17:03,273 --> 00:17:04,323 هل فعلت ذلك؟ 395 00:17:06,025 --> 00:17:07,435 لكنه أفزعني نوعا ما أنا أيضا. 396 00:17:07,527 --> 00:17:11,607 هل يرغب في أن نحصل نحن الثلاثة على طفل معا؟ 397 00:17:11,698 --> 00:17:13,868 يا إلهي، أنا أعلم. 398 00:17:15,243 --> 00:17:16,913 لكن، أنت تعلم، لقد كنت أفكر، 399 00:17:16,995 --> 00:17:19,365 ثلاثة أعوام ليس بالأمر البعيد. 400 00:17:19,706 --> 00:17:22,826 أتعلم، نحن في وضع جيد، صحيح؟ 401 00:17:25,211 --> 00:17:26,251 نعم، نحن كذلك. 402 00:17:26,337 --> 00:17:29,257 وأنا أعلم إنه ليس ما اتفقنا عليه، 403 00:17:29,340 --> 00:17:30,840 ما سأحترمه. 404 00:17:31,593 --> 00:17:35,513 لكن لا يوجد ما يمنعنا من البدء الآن. 405 00:17:35,597 --> 00:17:38,427 إن كنت ترغب في ذلك فأنا أيضا كذلك. 406 00:17:47,150 --> 00:17:49,400 حسنا، ماذا قال؟ هل كان غاضبا؟ 407 00:17:49,486 --> 00:17:51,446 هل كان حزينا؟ هل كان محبطا؟ 408 00:17:52,155 --> 00:17:54,115 حسنا؟ ماذا حدث؟ 409 00:17:55,867 --> 00:17:57,117 لم أخبره. 410 00:17:57,452 --> 00:17:58,542 لأنه لطيف جدا، حسنا؟ 411 00:17:58,620 --> 00:18:00,160 لا، ليس لأنه لطيف جدا. 412 00:18:00,246 --> 00:18:01,576 لأنه مؤمن بك. 413 00:18:01,664 --> 00:18:03,504 ولسبب ما غبي، أنا أيضا. 414 00:18:05,460 --> 00:18:06,960 من الأفضل ألا تخذلينا. 415 00:18:07,045 --> 00:18:08,085 لن أفعل. 416 00:18:08,171 --> 00:18:10,011 تدينين لي بمقال عن "ساوند آند ذا فوري" 417 00:18:10,340 --> 00:18:11,340 انتظري... 418 00:18:11,424 --> 00:18:14,184 ومن الأفضل أن يكون جيد وثاقب ومؤثر. 419 00:18:14,511 --> 00:18:17,351 أتمنى ألا تنزعجين، لقد اقترضت "درو" لفترة. 420 00:18:17,430 --> 00:18:18,520 حسنا. 421 00:18:18,598 --> 00:18:20,018 أهلا "درو"، غدا في ساحة الكرة 422 00:18:20,099 --> 00:18:21,269 تمرين قصير على الضرب. 423 00:18:21,351 --> 00:18:22,771 - نعم. - هنا. 424 00:18:24,854 --> 00:18:26,614 لكن... هذا لك. 425 00:18:26,689 --> 00:18:28,399 حسنا، فقط اعتن به. حافظ عليه لزجا. 426 00:18:32,153 --> 00:18:33,533 سأراك غدا. 427 00:18:33,613 --> 00:18:34,663 وداعا يا "درو". 428 00:18:34,739 --> 00:18:36,279 أشكرك، وداعا. 429 00:18:41,871 --> 00:18:43,871 حسنا. 430 00:18:50,338 --> 00:18:51,378 - أهلا. - أهلا. 431 00:18:53,550 --> 00:18:57,350 "جبار" نائم مع أصدقائه الآن. 432 00:18:57,428 --> 00:18:58,718 - أنا... - لم أعلم أنك ستمر. 433 00:18:58,805 --> 00:19:00,135 أتيت لأتكلم معك، 434 00:19:00,223 --> 00:19:01,393 حسنا. 435 00:19:04,602 --> 00:19:07,942 أريد أن أفعل اختبار أبوة. ل"جبار". 436 00:19:08,314 --> 00:19:09,364 - ماذا؟ - حسنا، أنا... 437 00:19:09,440 --> 00:19:11,650 أحاول أن أتخذ بعض القرارات المصيرية، 438 00:19:11,734 --> 00:19:14,864 وأختي الصغيرة التي تتصرف وكأنها أكبر مني سنا ولكن هي... 439 00:19:14,946 --> 00:19:20,286 على أية حال، هي محامية وقالت أنني يجب أن أكون متأكدا. 440 00:19:22,287 --> 00:19:23,367 إذا تعتقد أنني أكذب؟ 441 00:19:23,454 --> 00:19:25,504 لا. أنا فقط أريد أن أعرف 442 00:19:25,582 --> 00:19:28,752 بالضبط ما... ماذا قالت؟ 443 00:19:28,835 --> 00:19:31,125 بالضبط مسئولياتي 444 00:19:31,212 --> 00:19:33,722 من الناحية المالية والقانونية. 445 00:19:33,798 --> 00:19:35,338 أنا لم أقدمك له 446 00:19:35,425 --> 00:19:38,795 لأحاول أن أكسب من ورائك المال أو لأحتال عليك، 447 00:19:38,887 --> 00:19:41,967 أو أيا ما كانت تعتقد أختك أو تعتقد أنت أنني أحاول أن أفعل. 448 00:19:42,056 --> 00:19:45,136 كنت أريد أن يعرف ابني أباه فقط. هذا كل ما في الأمر. 449 00:19:45,226 --> 00:19:49,016 نعم، أنا لا... اسمعي، كان هذا خطأً. 450 00:19:49,105 --> 00:19:50,185 نعم، كان خطأ. 451 00:19:50,273 --> 00:19:52,613 هل نستطيع فقط أن نرجع وننسى هذه المناقشة؟ 452 00:19:52,692 --> 00:19:54,152 لا، أنت في حاجة إلى الذهاب. 453 00:19:54,235 --> 00:19:55,445 فقط اذهب. 454 00:19:55,528 --> 00:19:57,278 - حسنا، انتظري! - ماذا؟ 455 00:19:57,780 --> 00:20:00,370 هل موعدي مع "جبار" للذهاب لحديقة الحيوان ما زال ساريا؟ 456 00:20:01,868 --> 00:20:03,448 لا أعتقد هذا. 457 00:20:03,536 --> 00:20:05,196 لا تعتقدين هذا. 458 00:20:05,288 --> 00:20:07,368 حسنا، هذا كان... كان عظيما. 459 00:20:23,556 --> 00:20:25,346 أنا لا أعلم. هذا عشوائي جدا. 460 00:20:25,975 --> 00:20:27,055 أهلا يا "هادي"؟ 461 00:20:27,143 --> 00:20:28,393 - أمي؟ أمي. - ما كل هذا... 462 00:20:29,395 --> 00:20:30,935 "كريستينا"، تبدو جميلة. 463 00:20:32,398 --> 00:20:34,608 أهلا، "ستيف". أتعلم، 464 00:20:34,692 --> 00:20:36,072 كان على "هادي" إغلاق الحاسوب 465 00:20:36,152 --> 00:20:38,572 نعم، لا يوجد مشكلة. نتكلم لاحقا. 466 00:20:40,239 --> 00:20:42,449 أنت تعلمين القواعد. لا حاسوب بعد العاشرة. 467 00:20:42,533 --> 00:20:44,293 لا، كنتم تتكلمون عن الهاتف. 468 00:20:44,369 --> 00:20:47,619 لا أعتقد أن "برافرمان طالبان" حظروا استخدام الحاسوب. 469 00:20:47,705 --> 00:20:51,915 حسنا، أيا كان الأمر. لقد كسرت روح قاعدة استخدام الهاتف 470 00:20:52,001 --> 00:20:53,591 - باستخدام الحاسوب. - أيا كان. 471 00:20:54,462 --> 00:20:57,172 "هادي"! لا تبتعدي عني وأنا أتكلم معك. 472 00:20:57,256 --> 00:20:58,336 ماذا يحدث؟ 473 00:20:58,424 --> 00:20:59,474 أتعلم، من الممكن أن 474 00:20:59,550 --> 00:21:01,510 تأخذوا بعض النصائح من والدي "ستيف". 475 00:21:01,594 --> 00:21:04,974 القاعدة الأولى "اعطوا أولادكم بعض الخصوصية". 476 00:21:06,182 --> 00:21:07,642 أتعلمين يا "هادي"؟ 477 00:21:08,977 --> 00:21:10,267 - أنت محقة؟ - لا، لست كذلك. 478 00:21:10,353 --> 00:21:12,863 - أنا أكرة والدي "ستيف". - أنا أكرههم. 479 00:21:15,650 --> 00:21:16,690 نعم، وأنا أيضا. 480 00:21:17,026 --> 00:21:19,606 أهلا، هل تكلمت مع "جاسمين" عن اختبار الأبوة؟ 481 00:21:19,696 --> 00:21:22,736 نعم، لقد تكلمت معها. مر الأمر بصورة عظيمة. 482 00:21:22,824 --> 00:21:25,664 جيد. تريدني أن أحدد لك موعدا مع الرجل لك أنت و"جبار"؟ 483 00:21:25,743 --> 00:21:27,543 لا، ليس عليك أن تمري بكل هذه المتاعب. 484 00:21:27,620 --> 00:21:29,750 لأن بسبب أنك تقولين لي كيف علي أن أعيش 485 00:21:29,831 --> 00:21:32,131 "جاسمين" تعتقد الآن أنني حقير جدا 486 00:21:32,208 --> 00:21:33,668 ولا تريدني أن أقترب من "جبار" 487 00:21:33,751 --> 00:21:37,421 و"كاتي" ستأخذ الحبوب غدا هي الأخرى. هذه هي الأخبار الرائعة. 488 00:21:37,505 --> 00:21:41,085 حسنا، أنا لا أعلم كيف هذا كله خطأي، 489 00:21:41,175 --> 00:21:42,965 ولكن ألا تعتقد أن هذا مثير للريبة؟ 490 00:21:43,052 --> 00:21:45,262 أن "جاسمين" ارتعبت عندما أخبرتها عن الاختبار. 491 00:21:45,346 --> 00:21:48,176 نعم، أو لأنني وصفتها بالكاذبة. 492 00:21:48,391 --> 00:21:49,851 أنت فقط تريد أن تعرف الحقيقة. 493 00:21:49,934 --> 00:21:51,444 نعم، وهي قالت أنني الأب. 494 00:21:51,519 --> 00:21:53,769 ثم رفضت أنك تثبت ذلك. 495 00:21:54,272 --> 00:21:57,692 "تثبت"؟ هل أنت حقا تستخدمين هذه الكلمة في المناقشات العادية؟ 496 00:21:57,775 --> 00:22:01,395 "كروس"، فقط ابحث عن شيء عليه البصمة الجينية ل"جبار". 497 00:22:01,487 --> 00:22:02,487 هيا. 498 00:22:02,572 --> 00:22:06,032 فقط ابحث عن مشط به بعض من شعره، 499 00:22:06,117 --> 00:22:08,907 أو منديل أو كوب كان يشرب فيه. حسنا؟ 500 00:22:08,995 --> 00:22:11,655 عينة من اللعاب أو الشعر. والرجل سيقوم بعمل الاختبار. 501 00:22:14,542 --> 00:22:15,962 وسنتأكد؟ 502 00:22:17,628 --> 00:22:18,918 وستتأكد. 503 00:22:19,464 --> 00:22:21,804 وكلما تأخرت، سيكون من الصعب أن تكتشف، 504 00:22:21,883 --> 00:22:23,433 لا يهم بأي طريقة يحدث ذلك. 505 00:22:27,764 --> 00:22:28,854 لحم مطهي على المهل. 506 00:22:28,931 --> 00:22:30,561 - أنت تعلم... - نعم؟ 507 00:22:30,641 --> 00:22:33,441 اليوم، على حسابي. 508 00:22:33,644 --> 00:22:35,864 نكسر العادات القديمة؟ لماذا نبدأ اليوم؟ 509 00:22:35,938 --> 00:22:39,148 أحاول أن أكون لطيفة، لأنك كنت لطيفا جدا فيما يخص "درو". 510 00:22:39,233 --> 00:22:41,493 هل تمزحين؟ علي أن أشكرك. هو فتى رائع. 511 00:22:41,569 --> 00:22:43,859 جديا. أشكرك. 512 00:22:43,946 --> 00:22:45,106 على الرحب. 513 00:22:45,948 --> 00:22:47,738 إن كنت تريدين حقا أن تشكريني، 514 00:22:47,825 --> 00:22:50,075 ساعديني فيما أفعل بالنسبة ل "يويو" و"هادي". 515 00:22:50,161 --> 00:22:51,751 هو دائما يلمسها. 516 00:22:51,829 --> 00:22:53,539 حسنا، أنا لا أعلم. لا تسألني. 517 00:22:53,623 --> 00:22:55,673 "أمبر" تخرج معه كأي فتاة مراهقة. 518 00:22:55,750 --> 00:22:57,540 أنا أقسم أن لديه ثمان أيادي مثلا. 519 00:22:57,627 --> 00:22:58,747 حسنا، قد يكون هذا مدح. 520 00:22:58,836 --> 00:23:00,586 إنه يحاول أن يظهر أمامك أنه هادئ. 521 00:23:00,671 --> 00:23:03,881 هذا بالضبط عكس ما أرغبه. 522 00:23:03,966 --> 00:23:05,546 إنه مثل "جروبي جروبيرسون". 523 00:23:05,635 --> 00:23:07,545 قد يعني فعل الكثير من ذلك في العلن 524 00:23:07,637 --> 00:23:09,927 أنهم يفعلون منه القليل في خصوصية. هذه نظرية. 525 00:23:10,014 --> 00:23:11,064 لا تساعد. 526 00:23:11,140 --> 00:23:13,640 أين "كروسبي"؟ استمر في الاتصال به ولا يعاود الاتصال. 527 00:23:13,976 --> 00:23:16,596 أنا لا أعلم، أعتقد أنه مشغول بمهامه المعتادة. 528 00:23:16,687 --> 00:23:17,807 مثل؟ 529 00:23:18,189 --> 00:23:19,439 لا شيء. هو فقط... 530 00:23:19,524 --> 00:23:20,574 أنت أسوء كاذب. 531 00:23:20,650 --> 00:23:23,240 حسنا، هذه أخبار مهمة، حسنا؟ 532 00:23:25,530 --> 00:23:26,610 "كروسبي" لديه ابن. 533 00:23:26,697 --> 00:23:28,197 اصمت. 534 00:23:28,282 --> 00:23:29,452 أعتقد أنك لم تقل شيئا. 535 00:23:29,534 --> 00:23:30,834 أنا جاد. اسمعيني، 536 00:23:30,910 --> 00:23:33,160 لديه ابن له خمسة أعوام واسمه "جبار". 537 00:23:34,122 --> 00:23:35,412 لا أحد يسمي هذا الاسم. 538 00:23:35,498 --> 00:23:36,828 أنا جاد. لديه ولد صغير؟ 539 00:23:36,916 --> 00:23:38,416 - منذ متى؟ - منذ خمسة أعوام. 540 00:23:38,501 --> 00:23:39,711 لا، منذ متى وأنت تعلم؟ 541 00:23:39,794 --> 00:23:41,004 أسبوعين. 542 00:23:41,087 --> 00:23:43,547 - أسبوعين؟ - لا تجعلي الأمر يقتصر على أنك... 543 00:23:43,631 --> 00:23:44,721 كيف أخفيت عني ذلك؟ 544 00:23:44,799 --> 00:23:46,679 أنت أسوأ كاذب في العائلة. 545 00:23:46,759 --> 00:23:47,839 طلب مني ألا أخبر أحدا. 546 00:23:47,927 --> 00:23:49,847 - وأنت فعلت ذلك؟ - هذا أمر مهم. 547 00:23:49,929 --> 00:23:51,259 لا أصدق أنك كنت تعرف ذلك. 548 00:23:51,347 --> 00:23:52,967 ممكن أن تعبري هذا؟ تعرفين الآن. 549 00:23:53,057 --> 00:23:54,267 لا أصدق أنك لم تخبرني. 550 00:23:54,350 --> 00:23:55,480 لا تضربيني. 551 00:23:56,269 --> 00:23:58,059 وأنا أحضرت الكيوي العضوي. 552 00:23:58,146 --> 00:24:00,686 "هارموني" لا تأكل الكيوي المزروع بالطريقة التقليدية. 553 00:24:03,860 --> 00:24:04,900 عصير الرمان؟ 554 00:24:04,986 --> 00:24:06,236 لا، أشكرك، لا أحتاج. 555 00:24:06,320 --> 00:24:08,570 "سيدني"، "تيارا". 556 00:24:12,410 --> 00:24:18,000 "هارموني"، هل من الممكن أن أكون الأميرة هذه المرة؟ 557 00:24:18,082 --> 00:24:20,002 ولكنني دائما الأميرة. 558 00:24:22,795 --> 00:24:25,755 لكن من الممكن أن أجرب هذه المرة. 559 00:24:26,340 --> 00:24:27,680 حسنا. 560 00:24:29,218 --> 00:24:30,928 ماذا تريدين أن تفعلي؟ 561 00:24:32,346 --> 00:24:33,426 أنا لا أعرف. 562 00:24:33,514 --> 00:24:35,854 من المحتمل أنك تريدين أن تقولي أنه يوجد حفل راقص. 563 00:24:36,851 --> 00:24:38,561 سيكون هناك حفل راقص. 564 00:24:38,644 --> 00:24:40,104 لا أريد أن أذهب لحفل راقص. 565 00:24:40,188 --> 00:24:41,438 الحفلات الراقصة مملة. 566 00:24:41,522 --> 00:24:42,772 نعم، أعتقد ذلك أنا أيضا. 567 00:24:43,524 --> 00:24:44,784 هل تعلمين؟ 568 00:24:45,234 --> 00:24:48,864 أعتقد الخادمة كانت هي الملكة ولكنها تعمل متخفية. 569 00:24:48,946 --> 00:24:50,986 والآن، هي تصنع انقلابا. 570 00:24:51,532 --> 00:24:52,622 كيف تعرفين الانقلاب؟ 571 00:24:52,700 --> 00:24:54,620 أمي أخبرتني ما حدث في "تايلاند" 572 00:24:54,702 --> 00:24:57,212 عندما تعب الجميع من تصرفات الملك. 573 00:24:57,288 --> 00:24:59,578 إنها مبهورة بالجنوب الشرقي لأسيا. 574 00:24:59,665 --> 00:25:02,995 انقلبت علي يا أمي. ولم أكن أريد أن أكون الأميرة أصلا. 575 00:25:03,085 --> 00:25:05,165 حسنا يا حلوتي، أنا أعلم. 576 00:25:05,254 --> 00:25:07,724 لا يمكن أن نجعل أبناءنا يمثلون شخصيات لا يريدونها. 577 00:25:07,798 --> 00:25:11,428 أشكرك. هذا منطلق بوذي جدا. 578 00:25:13,262 --> 00:25:15,852 هل رأى أحد المضرب؟ 579 00:25:16,849 --> 00:25:17,979 ما الأمر يا "آدم"؟ 580 00:25:18,059 --> 00:25:19,349 كنا نشاهد فيلما للتو. 581 00:25:19,435 --> 00:25:24,185 أليس لديكما فروضا مدرسية لتقومان بها؟ 582 00:25:24,690 --> 00:25:25,860 لا، انتهيت من كل شيء. 583 00:25:29,403 --> 00:25:32,323 هل رأى أحد منكم كرة بيسبول على الأريكة؟ 584 00:25:32,406 --> 00:25:33,446 - لا. - متأكد؟ 585 00:25:33,532 --> 00:25:34,582 لأنني أستطيع أن أقسم 586 00:25:34,659 --> 00:25:35,699 - ماذا تفعل؟ - نحن فقط 587 00:25:35,785 --> 00:25:36,945 أنا آسف. 588 00:25:37,036 --> 00:25:38,246 لا. كنا سنعلم إن كنا... 589 00:25:38,329 --> 00:25:40,539 لأنك لا تستطيع لعب البيسبول بدون كرة بيسبول. 590 00:25:40,623 --> 00:25:42,213 لا أستطيع أن أجدها فقط. 591 00:25:42,291 --> 00:25:45,881 من المؤكد أنني تركتها في العربة. 592 00:25:51,092 --> 00:25:52,892 حسنا يا "ماكس"، هيا ندخل العربة. 593 00:25:52,969 --> 00:25:54,259 إنه الوقت لنلعب البيسبول. 594 00:25:54,345 --> 00:25:56,345 لكن اليوم هو السبت. 595 00:25:57,598 --> 00:26:00,808 لقد وعدتني أننا سنذهب إلى "يوجارت لاند"يوم السبت. 596 00:26:00,893 --> 00:26:03,523 حسنا، اليوم، سنتدرب على الضرب مع "درو". 597 00:26:03,604 --> 00:26:04,694 لكن اليوم هو السبت. 598 00:26:04,772 --> 00:26:06,022 نعم، أنا أعلم. 599 00:26:06,107 --> 00:26:09,817 من المفترض أن نذهب اليوم. أنت قلت أننا ذاهبان إلى "يوجارت لاند" يوم السبت. 600 00:26:09,902 --> 00:26:11,282 "ماكس" يمكننا الذهاب بعد ذلك 601 00:26:11,362 --> 00:26:12,742 ستكون قد أغلقت. 602 00:26:12,822 --> 00:26:14,572 اسمع يا "ماكس" يمكنك أن تؤجل... 603 00:26:14,657 --> 00:26:16,527 أنت قلت أننا ذاهبان اليوم! 604 00:26:16,617 --> 00:26:17,697 اسمع، حسنا... 605 00:26:17,785 --> 00:26:19,285 أنت قلت أننا ذاهبان يوم السبت. 606 00:26:19,370 --> 00:26:20,500 "ماكس"... 607 00:26:20,579 --> 00:26:22,619 "آدم"،إن كنت ترغب يمكنني اصطحابه. 608 00:26:26,669 --> 00:26:27,919 سأصطحبه. 609 00:26:29,672 --> 00:26:32,262 حسنا يا "ماكس"، هيا. دعنا... 610 00:26:32,341 --> 00:26:35,341 دعنا نذهب إلى "يوجارت لاند". هيا. "كريستينا"! 611 00:26:45,980 --> 00:26:47,900 - أهلا. - أهلا "درو" هذا العم "آدم". 612 00:26:47,982 --> 00:26:50,232 لن نستطيع أن نتمرن اليوم. أنا آسف. 613 00:26:51,360 --> 00:26:52,570 نعم، حسنا. 614 00:26:52,653 --> 00:26:55,113 كنت قد وعدت "ماكس" أن نذهب لأكل الزبادي اليوم و... 615 00:26:55,197 --> 00:26:56,617 - أبي! - قصة طويلة. 616 00:26:56,699 --> 00:26:57,869 - نعم، حسنا. نستطيع... 617 00:26:57,950 --> 00:27:00,290 - أنت تفوتها يا أبي! - أعلم. يجب أن أصف العربة. 618 00:27:00,369 --> 00:27:02,459 لقد فقدت مكانا يا أبي. هناك! 619 00:27:02,538 --> 00:27:03,708 - "درو" علي الذهاب - هنا 620 00:27:03,789 --> 00:27:05,919 أنا آسف سأتصل بك لاحقا. 621 00:27:14,008 --> 00:27:15,088 أهلا. 622 00:27:15,176 --> 00:27:16,386 أهلا. 623 00:27:16,635 --> 00:27:17,675 كيف حالك؟ 624 00:27:17,762 --> 00:27:19,432 عظيم، سعيدة أنك أستطعت الحضور. 625 00:27:19,513 --> 00:27:21,523 وأفوت فرصة فطائر مجانية؟ 626 00:27:21,599 --> 00:27:22,599 هل أنت مجنونة؟ 627 00:27:22,683 --> 00:27:24,813 - حسنا، لا أعلم هذا. - أشكرك. 628 00:27:25,144 --> 00:27:26,734 تحاولين التهرب من الفطائر؟ 629 00:27:26,812 --> 00:27:28,362 حسنا، سنرى. 630 00:27:28,773 --> 00:27:30,273 حسنا، سأخبرك. 631 00:27:30,358 --> 00:27:31,898 هل لديك أي أخبار جديدة؟ 632 00:27:32,568 --> 00:27:33,608 لا شيء. 633 00:27:33,694 --> 00:27:35,204 لا شيء؟ 634 00:27:37,782 --> 00:27:41,042 يا إلهي. "جوليا" قد أخبرتك أن لدي ابنا. 635 00:27:41,410 --> 00:27:42,450 "جوليا" تعرف؟ 636 00:27:42,536 --> 00:27:44,406 - "آدم" أخبرك؟ - "جوليا" تعرف؟ 637 00:27:44,497 --> 00:27:45,537 هذا، أنت تعلم... 638 00:27:45,623 --> 00:27:48,003 أنا الأخيرة التي عرفت؟ أنا أعني... 639 00:27:48,084 --> 00:27:49,504 أنا آسف، حسنا. أنا... 640 00:27:49,585 --> 00:27:51,375 هذه مشكلة كبيرة. 641 00:27:51,462 --> 00:27:52,512 أنا أعلم. 642 00:27:52,588 --> 00:27:54,008 - القليل من الأسئلة - أنت محق 643 00:27:54,090 --> 00:27:56,680 وطبعا كنت سأخبرك. أنا آسف. 644 00:27:56,759 --> 00:27:59,009 أنا آسفة. مبروك. 645 00:27:59,095 --> 00:28:01,675 أنا أعني، هل أنت... هل هذا خبر سعيد؟ 646 00:28:01,764 --> 00:28:05,314 نعم. أنا أعني، في بداية الأمر، لا. لكن، نعم... 647 00:28:05,393 --> 00:28:06,693 - نعم. أنا أحبه. - هل تحبه؟ 648 00:28:06,769 --> 00:28:07,809 نعم وأنت أيضا ستحبينه 649 00:28:07,895 --> 00:28:08,895 - أنت محظوظ. - أعلم. 650 00:28:08,979 --> 00:28:10,309 كان يمكن أن يكون سيئا. 651 00:28:11,190 --> 00:28:12,230 - هذا رائع. - نعم. 652 00:28:12,316 --> 00:28:13,356 كيف يبدو؟ 653 00:28:13,442 --> 00:28:16,362 هو حقا حلو. 654 00:28:16,445 --> 00:28:18,025 ونوعا ما هادئ. 655 00:28:18,114 --> 00:28:20,454 ولديه ابتسامة جميلة. 656 00:28:20,950 --> 00:28:25,620 وشعر مجعد جميل. أنا أعلم أنه الأسوأ. 657 00:28:27,540 --> 00:28:28,790 هل أخبرت "كاتي"؟ 658 00:28:28,874 --> 00:28:30,754 - لا. - لا؟ 659 00:28:31,544 --> 00:28:33,054 وعن الحيوانات المنوية و"كاتي"؟ 660 00:28:33,129 --> 00:28:34,129 لا، يجب أن تخبرها. 661 00:28:34,213 --> 00:28:35,263 أنتما ناضجان الآن. 662 00:28:35,339 --> 00:28:37,219 لا مزيد من علب الحيوانات المنوية. 663 00:28:37,299 --> 00:28:39,589 هي تريد ابني، مثل الآن. 664 00:28:39,677 --> 00:28:41,847 إذا فسيجب عليك إخبارها. 665 00:28:41,929 --> 00:28:43,559 أنا لا أعلم... 666 00:28:43,639 --> 00:28:45,809 "كروسبي"، أنتما تتكلمان عن إنجاب طفل، 667 00:28:45,891 --> 00:28:48,061 ولديكم واحد بالفعل. يجب أن تخبرها. 668 00:28:48,144 --> 00:28:51,694 ماذا لو أنني أخبرتها ولم ترغب في البقاء معي؟ 669 00:28:53,524 --> 00:28:55,404 يجب أن تترك لها هذا الاختيار؟ 670 00:28:55,484 --> 00:28:57,154 يجب أن تفعل الصواب. 671 00:28:58,696 --> 00:29:00,486 أنا لا أريد ذلك حقا بعد الآن. 672 00:29:03,492 --> 00:29:06,452 شيكولاتة مع "إم آند إم" أصفر فقط. 673 00:29:06,537 --> 00:29:11,377 وواحد قليل الدهون وخالي من السكر مع "أوريو" إضافي. 674 00:29:11,917 --> 00:29:14,497 نعم أنا مدركة تماما غرابة طلبي يا حبيبي. 675 00:29:14,587 --> 00:29:15,747 لا تمزح. 676 00:29:15,838 --> 00:29:18,338 هل قلت لي أن الفيلم لم يعجبك حقا؟ 677 00:29:18,424 --> 00:29:19,804 لا يجب تسميته "حقا الحب"، 678 00:29:19,884 --> 00:29:21,394 كان يجب تسميته "حقا الضعف". 679 00:29:21,469 --> 00:29:23,599 فقط مجموعة من الناس يحدقون لبعضهم بشوق. 680 00:29:23,679 --> 00:29:25,719 كان رومانسيا جدا. 681 00:29:25,806 --> 00:29:28,016 لا، كان سطحيا جدا. 682 00:29:28,434 --> 00:29:29,944 لا أستطيع تصديق أنك لا ترين ذلك 683 00:29:30,019 --> 00:29:32,809 لا أصدق أنك حقير بهذه الطريقة الآن! 684 00:29:32,897 --> 00:29:33,977 نعم. 685 00:29:34,064 --> 00:29:36,984 حقا؟ أنا حقير؟ كيف أصبح حقيرا لأن لي رأي خاص بي؟ 686 00:29:37,067 --> 00:29:38,277 رأيي السيئ. 687 00:29:38,986 --> 00:29:41,106 حسنا، أتعلم؟ رأيك السيئ. 688 00:29:41,197 --> 00:29:42,317 تستطيع أن تذهب. 689 00:29:43,240 --> 00:29:44,700 - حسنا. - حسنا. 690 00:29:49,330 --> 00:29:51,870 "هادي"، هل أنت بخير؟ 691 00:29:52,374 --> 00:29:55,634 نعم، نحن فقط... 692 00:29:56,545 --> 00:29:58,125 هو... 693 00:29:59,840 --> 00:30:02,300 هو فقط ليس الشخص الذي أعتقدته. 694 00:30:04,678 --> 00:30:06,058 "هادي". 695 00:30:09,266 --> 00:30:10,386 حثالة. 696 00:30:10,476 --> 00:30:12,726 قد تكون هذه هي أحسن لحظة في حياتي. 697 00:30:15,856 --> 00:30:16,896 أنت بغيض. 698 00:30:19,109 --> 00:30:21,489 حسنا، كيف صارت "عملية "ديثرون هارموني""؟ 699 00:30:22,154 --> 00:30:23,414 كانت كارثية. 700 00:30:23,489 --> 00:30:25,449 نعم؟ ألم تتنازل "هارموني"؟ 701 00:30:25,533 --> 00:30:27,493 لا، "سيدني" تكره أن تكون الأميرة. 702 00:30:27,576 --> 00:30:30,956 حسنا، لا يوجد خطأ في أن يبقى المرء عضوا من طبقة العمال. 703 00:30:31,038 --> 00:30:33,208 هذا خطأي أنا أيضا. أنا التي جعلتها تفعل ذلك. 704 00:30:33,791 --> 00:30:35,581 أنا متحكمة غريبة الأطوار، أليس كذلك؟ 705 00:30:37,378 --> 00:30:38,798 في هذه الموضوع "لا، لست كذلك، 706 00:30:38,879 --> 00:30:41,759 كنت فقط تحاولين تعليم ابنتك أن تدافع عن حقها." 707 00:30:41,840 --> 00:30:43,130 بالضبط ما يجب علي قوله 708 00:30:43,217 --> 00:30:44,967 لتشعري أنك لست متحكمة غريبة الأطوار؟ 709 00:30:45,052 --> 00:30:47,262 حسنا. 710 00:30:47,346 --> 00:30:49,596 هذا ما أنا عليه. يجب أن أتقبل هذا. 711 00:30:49,682 --> 00:30:51,682 أنا متحكمة غريبة الأطوار، 712 00:30:51,767 --> 00:30:53,307 كإقامة علاقة على لعبة الأحصنة. 713 00:30:53,394 --> 00:30:55,314 لا! هل ما زال هذا يزعجك؟ 714 00:30:55,396 --> 00:30:56,896 - لا، هو... - هيا! 715 00:30:56,981 --> 00:30:59,071 - لا. - هيا. أنت مجنونة جدا. 716 00:30:59,149 --> 00:31:00,819 أنت شيء مجنون. 717 00:31:00,901 --> 00:31:01,991 أنا كذلك؟ 718 00:31:02,069 --> 00:31:04,819 نعم. نحن متوحشون جدا. 719 00:31:04,905 --> 00:31:07,235 لقد ذهبنا إلى رحلة التجديف في النهر هذه. 720 00:31:07,324 --> 00:31:09,294 تذكري، كنا سريعين. 721 00:31:09,368 --> 00:31:10,538 لم نكن سريعين. 722 00:31:10,619 --> 00:31:13,209 لم نكن سريعين بل كان هناك تيار. 723 00:31:13,289 --> 00:31:14,669 كان تيارا جارفا. 724 00:31:16,625 --> 00:31:18,665 سأذهب لأفحص النبض. 725 00:31:18,752 --> 00:31:20,802 هيا. لا، تعالي... 726 00:31:20,879 --> 00:31:23,299 ذهبنا في رحلة ركوب الأمواج في شهر العسل! 727 00:31:23,382 --> 00:31:25,222 كان... حسنا، ذهبت. 728 00:31:25,301 --> 00:31:28,391 لكنك كنت على الشاطئ تشجعينني. 729 00:31:32,891 --> 00:31:34,101 لا، أشكرك لقد قمت بالأمر. 730 00:31:34,184 --> 00:31:36,444 إن جعلتيني أقرأ هذا الكتاب غير المفهوم، 731 00:31:36,520 --> 00:31:38,770 أقل ما يمكن أن تفعلي أن تسألي "لوك سكاي ووكر" 732 00:31:38,856 --> 00:31:40,226 أن يخفض الصوت. 733 00:31:41,609 --> 00:31:42,739 ماذا تفعل هنا؟ 734 00:31:42,818 --> 00:31:44,648 أعتقدت أنك تلعب الكرة مع العم "آدم". 735 00:31:45,571 --> 00:31:46,911 نعم، لغى الأمر. 736 00:31:46,989 --> 00:31:50,279 لا أعلم، كان عليه أن يصطحب "ماكس" لأكل المثلجات أو شيء من هذا القبيل. 737 00:31:50,367 --> 00:31:51,407 أنا لا أعلم. 738 00:31:51,493 --> 00:31:52,543 المثلجات؟ 739 00:31:53,787 --> 00:31:55,327 ماذا تعني؟ لقد رتبتم لهذا. 740 00:31:56,081 --> 00:31:57,331 نعم، أنا لا أعرف. 741 00:32:03,922 --> 00:32:04,922 مستبعد! 742 00:32:08,719 --> 00:32:10,969 حسنا، ماذا عن الأثر البيئي 743 00:32:11,055 --> 00:32:13,175 لضخ كمية كهذه من هرمون الاستروجين في الخليج؟ 744 00:32:13,265 --> 00:32:15,265 لا تقلق، هذه جرعة ضعيفة جدا. 745 00:32:15,351 --> 00:32:16,521 حسنا. 746 00:32:17,478 --> 00:32:21,358 وداعا لكل الأجهزة والحدود 747 00:32:21,440 --> 00:32:23,820 والهرمونات التي كنت استخدمها طوال هذه السنين 748 00:32:23,901 --> 00:32:25,651 لتجنب الحمل. 749 00:32:26,153 --> 00:32:28,863 وأهلا، بالأمل، 750 00:32:28,947 --> 00:32:32,577 أتمنى ألا أجلب النحس، 751 00:32:32,660 --> 00:32:34,660 بابن "كاتي- كروسبي" الصغير. 752 00:32:34,953 --> 00:32:38,123 اسمعي، قبل أن ترمي هذا في الخليج، 753 00:32:38,207 --> 00:32:42,667 وتعقمي كل الأسماك، يجب أن أخبرك بشيء. 754 00:32:44,421 --> 00:32:45,591 لدي ابن. 755 00:32:46,715 --> 00:32:47,835 ماذا؟ 756 00:32:47,925 --> 00:32:49,125 لدي ابن. 757 00:32:49,218 --> 00:32:51,718 كان لي نزوة مع أمه منذ خمس سنوات ونصف، 758 00:32:51,804 --> 00:32:53,514 ومنذ شهر ونصف، 759 00:32:53,597 --> 00:32:56,887 لقد عادت إلى "بركلي" وقدمته لي. 760 00:32:57,184 --> 00:32:58,644 اسمه "جبار". 761 00:33:01,939 --> 00:33:03,979 أنا حقا آسف لأني لم أخبرك بذلك. تعلمين... 762 00:33:04,066 --> 00:33:06,066 كنت أحاول أن أتعرف عليه. 763 00:33:06,151 --> 00:33:07,531 ولم أعرف الوقت المناسب... 764 00:33:07,611 --> 00:33:10,661 هل هو الولد الصغير الذي أحضرته للأستوديو؟ 765 00:33:10,739 --> 00:33:12,159 نعم، كان هو. 766 00:33:15,119 --> 00:33:16,869 لم تعرفني عليه. 767 00:33:18,455 --> 00:33:21,205 لا، لم أفعل. لم أعرفه عليك. 768 00:33:21,291 --> 00:33:23,211 كان الأمر مربكا. لم أكن أعلم ماذا... 769 00:33:23,293 --> 00:33:25,593 حسنا، أنا متأكدة أنه كان مربكا، 770 00:33:25,671 --> 00:33:29,381 لكنك أيضا كنت تراوغ وتخفيه و... 771 00:33:30,175 --> 00:33:31,545 وتحجبه عني لأكثر من شهر. 772 00:33:31,635 --> 00:33:32,885 آسف لعدم إخبارك بعدها. 773 00:33:32,970 --> 00:33:35,180 لكنك كنت حساسة بعض الشيء تجاه مسألة الطفل. 774 00:33:35,264 --> 00:33:37,064 حساسة؟ هكذا تسمي الرغبة في الإنجاب؟ 775 00:33:37,141 --> 00:33:39,811 لأنني كنت أعتقد أنها رغبة مشتركة بيننا. 776 00:33:42,104 --> 00:33:43,234 لم أعني أن... 777 00:33:43,313 --> 00:33:45,323 لا، لا أستطيع الاستمرار في الضغط عليك. 778 00:33:45,399 --> 00:33:47,029 ليس هذا عادلا لكلينا. 779 00:33:55,909 --> 00:33:57,239 لا تستطيع أن تجاوب 780 00:33:57,327 --> 00:33:58,657 لماذا خذلت "درو"؟ 781 00:33:58,746 --> 00:34:00,116 ليس بهذه البساطة "سارا". 782 00:34:00,205 --> 00:34:03,205 لم يكن صعبا هكذا يا "آدم". أخبرته أنك ستقابله في ملعب البيسبول 783 00:34:03,292 --> 00:34:04,502 فقط قابله في الملعب. 784 00:34:04,585 --> 00:34:07,665 في نقطة ما في الماضي، 785 00:34:07,755 --> 00:34:11,715 وعدت "ماكس" أنني سأصطحبه إلى "يوجارت لاند" هذه الظهيرة. 786 00:34:11,800 --> 00:34:13,550 ونسيت، أما هو فلم ينسى. 787 00:34:13,635 --> 00:34:17,765 ولا تستطيعين أن تغيري رأيك ببساطة مع "ماكس"، لأنه ينهار. 788 00:34:17,848 --> 00:34:22,018 هو ليس الطفل الوحيد الذي سيحبط. 789 00:34:22,102 --> 00:34:23,152 أنا أعلم. 790 00:34:23,228 --> 00:34:24,478 كل ما فعله "درو" في حياته 791 00:34:24,563 --> 00:34:27,153 هو أن يجلس وينتظر أن يظهر أبوه. 792 00:34:27,232 --> 00:34:30,492 ينتظره في المدرسة، ينتظره بعد لعب الكرة، 793 00:34:30,569 --> 00:34:32,319 ينتظره في كل نهايات الأسبوع 794 00:34:32,404 --> 00:34:34,704 التي من المفروض أن يتقابلوا فيها، ولم يظهر أبدا! 795 00:34:34,782 --> 00:34:37,662 وآخر شيء يحتاجه نصف أب حقير آخر يظهر! 796 00:34:37,743 --> 00:34:38,873 نصف حقير؟ 797 00:34:46,794 --> 00:34:50,304 كنت سأحب أن أذهب إلى ملعب البيسبول هذه الظهيرة. 798 00:34:50,380 --> 00:34:51,420 كان هذا بسبب ابنك 799 00:34:51,507 --> 00:34:53,127 أنني ذهبت إلى ملعب البيسبول أصلا. 800 00:34:53,217 --> 00:34:55,887 والأيام الأخيرة كانت رائعة، 801 00:34:55,969 --> 00:34:56,969 لعب الكرة مع الأولاد. 802 00:34:57,054 --> 00:34:59,564 كان مثل 803 00:35:00,390 --> 00:35:02,560 "ماكس" لم يكن عنده أي مشكلة. 804 00:35:04,603 --> 00:35:07,233 وهذا ما كان صعبا جدا هذه الظهيرة. 805 00:35:11,777 --> 00:35:12,947 أنا آسف. 806 00:35:22,913 --> 00:35:24,623 الأيام القليلة الماضية، 807 00:35:29,127 --> 00:35:31,507 كان وكأن "درو" لديه أب. 808 00:35:32,631 --> 00:35:33,801 بفضلك. 809 00:35:39,054 --> 00:35:40,564 هو لاعب كرة جيد. 810 00:35:41,265 --> 00:35:42,425 حقا؟ 811 00:35:50,148 --> 00:35:52,068 استعدي للتحرك. 812 00:35:52,442 --> 00:35:53,492 أهلا يا حبيبي. 813 00:35:53,569 --> 00:35:55,239 أمك ترعى "سيدني" الليلة. 814 00:35:55,320 --> 00:35:56,570 لدي ملخص للصباح. 815 00:35:56,655 --> 00:35:59,825 لا تقلق، كل شي تحت السيطرة، لذا فلا يجب عليك القلق. 816 00:36:01,159 --> 00:36:02,289 يا رجل. 817 00:36:03,370 --> 00:36:04,830 هيا. تعالي. 818 00:36:10,460 --> 00:36:11,590 لقد أغلقوا. 819 00:36:12,379 --> 00:36:13,799 نعم، هذه هي الفكرة "جولز". 820 00:36:13,881 --> 00:36:16,801 بهذه الطريقة حمام السباحة كله لنا. 821 00:36:17,134 --> 00:36:19,224 - أنا أعني، هذا تجاوز. - هل هو كذلك؟ 822 00:36:19,303 --> 00:36:20,853 لا، أنا أعني، هذه جنحة. 823 00:36:20,929 --> 00:36:22,009 - إلهي. - حسنا، ماذا؟ 824 00:36:22,097 --> 00:36:24,557 قد يقاضوننا بتهمة الكسر والدخول وأشياء أخرى. 825 00:36:24,641 --> 00:36:25,811 - قد يستطيعون. - "جول". 826 00:36:25,893 --> 00:36:27,103 قد ندخل في مشكلات كثيرة؟ 827 00:36:27,185 --> 00:36:28,345 هنا، تعالي. 828 00:36:30,063 --> 00:36:31,153 هيا يا "برافرمان". 829 00:36:31,231 --> 00:36:32,401 يا إلهي. 830 00:36:41,992 --> 00:36:43,202 - أهلا. - أهلا. 831 00:36:43,702 --> 00:36:45,452 "أمبر" لم تسوقك إلى الشرب أليس كذلك؟ 832 00:36:45,537 --> 00:36:49,787 لا. ليس تماما. لكنني سأحصل علي جعة. 833 00:36:49,875 --> 00:36:51,375 - نعم. - مشروب غير قوي. 834 00:36:51,460 --> 00:36:52,590 مؤكد. 835 00:36:53,128 --> 00:36:56,258 سأضطر أن أرى بطاقتك، سياسة البار. 836 00:36:57,466 --> 00:36:58,796 حسنا. 837 00:37:01,803 --> 00:37:03,063 حقا؟ 838 00:37:03,138 --> 00:37:05,968 أرجوك لا تتخذي من ثقب الحاجب دليلا ضدي. 839 00:37:06,058 --> 00:37:08,478 كانت فعلة متهورة في مرحلة الجامعة. 840 00:37:09,603 --> 00:37:11,023 1983. 841 00:37:12,397 --> 00:37:13,477 نعم. 842 00:37:15,776 --> 00:37:17,066 - إذا... - إذا، 843 00:37:17,152 --> 00:37:19,862 أخبرتني "أمبر" بشأن المقال. 844 00:37:20,197 --> 00:37:21,527 هل فعلت؟ 845 00:37:22,658 --> 00:37:24,828 أنا متأثرة. لم أستطع إخبارك. 846 00:37:24,910 --> 00:37:27,450 ومقالتها الجديدة كانت نصف سيئة أيضا. 847 00:37:27,746 --> 00:37:30,076 لم يبدو عليه أنه منقول من الإنترنت، أليس كذلك؟ 848 00:37:30,165 --> 00:37:32,705 لا. كانت تبدو مثل "أمبر". 849 00:37:33,168 --> 00:37:35,298 لا يوجد مقالات محملة كثيرة بها كلمة "مقرف" 850 00:37:35,379 --> 00:37:36,459 بهذه الكثرة. 851 00:37:38,548 --> 00:37:39,968 - كانت جيدة. - هذا عظيم. 852 00:37:40,050 --> 00:37:41,090 أنا فخورة بها. 853 00:37:41,176 --> 00:37:44,756 طبعا لم تقترب من أن تكون جاذبة 854 00:37:44,846 --> 00:37:47,466 وثاقبة مثل المقالة الأولى. 855 00:37:55,482 --> 00:37:59,322 إذا، ثقب في الحاجب. 856 00:38:00,570 --> 00:38:02,490 تستدعي السؤال، أوشام؟ 857 00:38:02,572 --> 00:38:05,202 لا. لا يوجد أوشام. 858 00:38:14,418 --> 00:38:16,168 - أهلا. - أهلا. 859 00:38:16,253 --> 00:38:18,713 "جبار" ترك هذا في منزلي المرة السابقة. 860 00:38:18,797 --> 00:38:22,467 وكنت سأخذها للرجل الذي تعرفه أختي الذي يقوم باختبار الأبوة، ولكني فكرت 861 00:38:22,551 --> 00:38:26,971 أن نظافة فم "جبار" أهم بكثير، إذا... 862 00:38:31,935 --> 00:38:33,895 فهمت. 863 00:38:33,979 --> 00:38:36,569 أنت تعلم، نحن لا نعرف بعضنا حقا جيدا. 864 00:38:36,648 --> 00:38:39,738 وأنا فاجأتك بالأمر. 865 00:38:39,818 --> 00:38:43,108 لديك كل الحق أن تريد التأكد. 866 00:38:44,531 --> 00:38:46,411 نعم، أنا متأكد. 867 00:38:46,742 --> 00:38:47,952 أنا أعلم. 868 00:38:48,452 --> 00:38:50,582 ولكن دعنا نقوم بالاختبار على أية حال. 869 00:38:50,662 --> 00:38:52,712 ولنجعل أختك المزعجة سعيدة. 870 00:38:55,292 --> 00:38:57,132 هذا مستحيل، لكن... 871 00:38:57,210 --> 00:38:58,380 - نستطيع أن نجرب - نستطيع 872 00:38:58,670 --> 00:39:01,970 إن حاكموني بتهمة التجاوز مع سبق الإصرار، 873 00:39:02,049 --> 00:39:03,589 ستعتبر هذه جناية. 874 00:39:03,675 --> 00:39:05,135 قد أشطب من النقابة. 875 00:39:05,218 --> 00:39:07,968 أنا حتى لا أريد التفكير في 876 00:39:08,055 --> 00:39:10,925 قدر الغرامة أو مدة السجن... 877 00:39:11,016 --> 00:39:12,766 - لن أفعل. - يجب أن تعود للعمل. 878 00:39:13,268 --> 00:39:14,348 لن يرعى أحد "سيدني" 879 00:39:14,436 --> 00:39:16,306 لأنني في السجن 880 00:39:16,396 --> 00:39:19,266 و... لا! 881 00:39:29,659 --> 00:39:30,989 فطائر رقائق الشيكولاتة؟ 882 00:39:32,287 --> 00:39:33,827 فقط أحاول إسعاد "هادي" 883 00:39:33,914 --> 00:39:36,044 بعد كل ما حدث مع "ستيف" بالأمس. 884 00:39:36,124 --> 00:39:38,544 يا إلهي. توقف. 885 00:39:40,045 --> 00:39:42,795 يبدو أنها تأخذ الأمر ببساطة. 886 00:39:44,257 --> 00:39:45,337 "هادي". 887 00:39:45,425 --> 00:39:46,505 صباح الخير. 888 00:39:46,802 --> 00:39:47,842 أهلا. 889 00:39:47,928 --> 00:39:49,178 من تراسلين؟ 890 00:39:49,513 --> 00:39:50,723 "ستيف". 891 00:39:51,348 --> 00:39:52,468 أنا أعلم. 892 00:39:52,557 --> 00:39:56,387 اعترف تماما أنه كان مخطأ بشأن "الحب بالفعل". 893 00:39:56,812 --> 00:39:57,902 حقا؟ 894 00:39:57,979 --> 00:39:59,479 لقد أزعجه الفيلم حقا 895 00:39:59,564 --> 00:40:01,784 لأنه كان خائفا أن يعتني بأحد 896 00:40:01,858 --> 00:40:04,488 بالطريقة التي كان "مارك" يعتني بها ب"كييرا" حتى الآن. 897 00:40:04,569 --> 00:40:08,409 وكان فقط يخفي ضعفه بالسخرية. 898 00:40:10,784 --> 00:40:11,954 هذا لطيف. 899 00:40:12,035 --> 00:40:13,575 - أنا أعلم. - هذا لطيف. 900 00:40:13,662 --> 00:40:14,752 هو فعلا حساس. 901 00:40:16,414 --> 00:40:17,424 هذا جيد. 902 00:40:19,417 --> 00:40:20,917 ماذا قد يقول؟ 903 00:40:21,545 --> 00:40:22,875 - ماذا؟ ما هذا؟ - ماذا يقول؟ 904 00:40:22,963 --> 00:40:24,343 ماذا يقول؟ 905 00:40:24,422 --> 00:40:25,552 لا شيء. 906 00:40:25,632 --> 00:40:28,472 حسنا. ماذا سنفعل حيال ذلك؟ 907 00:40:28,552 --> 00:40:29,592 - لا شيء. - لا شيء؟ 908 00:40:29,678 --> 00:40:32,848 لا شيء. هو ما هو ولا يوجد ما نفعله حيال ذلك. 909 00:40:35,142 --> 00:40:37,062 حسنا، هل ما زال بإمكاني أن أكره الولد؟ 910 00:40:40,313 --> 00:40:41,653 انتبه يا "ماكس"! 911 00:40:41,731 --> 00:40:42,981 هيا يا "ماكس"! 912 00:40:46,736 --> 00:40:47,986 "ماكس"، أرجوك. 913 00:40:50,073 --> 00:40:51,163 ادخل بالأسفل! 914 00:40:52,200 --> 00:40:53,330 هيا يا "ماكس"! 915 00:40:53,702 --> 00:40:55,372 - حصلت عليها! - أنا حصلت عليها! 916 00:41:30,697 --> 00:41:31,777 "درو"! 917 00:41:33,617 --> 00:41:34,737 "درو"! 918 00:41:36,411 --> 00:41:37,701 هيا.