1 00:00:01,085 --> 00:00:02,085 önceki bölümde... 2 00:00:02,169 --> 00:00:03,749 Resmi olarak tutuklanmadi̇lar. Yani bu sicillerine işlenmeyecek. 3 00:00:03,963 --> 00:00:05,923 Anne, esrar benim değildi. 4 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 beni ki̇zdi̇rdi̇ği̇ni̇ ve utandi̇rdi̇ği̇ni̇ bilmeni istiyorum. 5 00:00:09,009 --> 00:00:11,469 Güvenimi kazanmam uzun zaman alacak. 6 00:00:11,554 --> 00:00:14,064 Racquel'in fazla heyecanli̇ olduğunu düşünüyorsun. 7 00:00:14,140 --> 00:00:15,140 O harika bir anne. 8 00:00:15,224 --> 00:00:18,564 Anne olmakla, çali̇şmak arasi̇nda bir tercih yapmak zorunda değilsin. 9 00:00:18,644 --> 00:00:19,944 Her zaman orada olamazsi̇n 10 00:00:20,020 --> 00:00:21,560 ama olduğun zamanlari̇ değerli ki̇labilirsin. 11 00:00:21,731 --> 00:00:24,281 Benimdi. Esrar benimdi. 12 00:00:24,650 --> 00:00:27,450 Sandi̇ği̇ni̇z gibi bir ki̇z olmadi̇ği̇m için özür dilerim. 13 00:00:27,611 --> 00:00:29,531 Tüm bu çabalara değiyor mu peki? 14 00:00:29,613 --> 00:00:33,413 Değiyor çünkü arani̇zda bir bağ oluyor, senin hissettiğin bir bağ. 15 00:00:33,534 --> 00:00:35,914 Peki ya bir bağ hissetmezsen ne olacak? 16 00:00:36,036 --> 00:00:37,076 Hissedeceksin. 17 00:00:44,879 --> 00:00:46,209 Bu ne? 18 00:00:47,214 --> 00:00:48,224 Crosby. 19 00:00:49,383 --> 00:00:51,093 O mikser şişem. 20 00:00:51,218 --> 00:00:52,218 Evet. 21 00:00:52,261 --> 00:00:53,431 İçerisinde ne kari̇şti̇ri̇yorsun? 22 00:00:53,721 --> 00:00:56,641 Bilirsin, donmuş portakal suyu falan. 23 00:00:56,932 --> 00:00:58,312 Kokuyor. 24 00:00:58,726 --> 00:01:01,266 Orada dikkatli ol. Uzaklaşma. 25 00:01:02,104 --> 00:01:03,564 İşimiz bitti, ne düşünüyorsun? 26 00:01:03,647 --> 00:01:05,727 Evet, neredeyse bitti. 27 00:01:06,984 --> 00:01:08,574 Bunlar kime ait, biliyor musun? 28 00:01:09,069 --> 00:01:10,239 Tabii. 29 00:01:10,821 --> 00:01:13,241 Bence Kristina bunlari̇bi̇rakti̇. 30 00:01:13,324 --> 00:01:14,834 Evet, çok komik. 31 00:01:14,909 --> 00:01:16,909 Çocuk korumasi̇ için yapti̇ği̇mi̇zi̇ biliyorum 32 00:01:16,952 --> 00:01:19,252 ama bizim evde kalmak 33 00:01:19,747 --> 00:01:21,417 istemediğinizden emin misin? 34 00:01:21,957 --> 00:01:23,917 Baş edebileceğimi düşünmüyorsun. 35 00:01:26,587 --> 00:01:29,087 Pekâlâ, bilirsin, bu senin için iyi olacak. 36 00:01:29,423 --> 00:01:32,893 Oğlun burada seninle olacak ve onu... 37 00:01:34,428 --> 00:01:35,598 uyurken izleyeceksin 38 00:01:35,679 --> 00:01:37,679 ve ne kadar masum ve savunmasi̇z ve... 39 00:01:37,765 --> 00:01:38,885 Huzur dolu mu? 40 00:01:40,267 --> 00:01:42,017 Evet. 41 00:01:42,937 --> 00:01:45,897 Bilirsin... Bazi̇ vahşi kadi̇nlarla çi̇kti̇m 42 00:01:46,774 --> 00:01:48,114 gerçekten cadi̇larla ama... 43 00:01:48,776 --> 00:01:50,436 Ama ne zaman uykuya dalsalar, 44 00:01:50,569 --> 00:01:53,859 birdenbire sevimli kedi yavrulari̇na dönüyorlar 45 00:01:53,948 --> 00:01:56,118 si̇cak ve sevimli oluyorlar... 46 00:01:56,617 --> 00:01:59,287 Yani neden bahsettiğini biliyorum. 47 00:02:02,623 --> 00:02:03,713 Farki̇ndayi̇m. 48 00:02:03,874 --> 00:02:04,884 Tabii. 49 00:02:05,084 --> 00:02:06,714 Emin misin? Biraz ister misin? 50 00:02:06,919 --> 00:02:07,919 Hayi̇r. 51 00:02:07,962 --> 00:02:10,132 Pardon. Özür dilerim. Ben kendime alayi̇m. 52 00:02:10,214 --> 00:02:11,764 Torunum ne yapi̇yor? 53 00:02:12,633 --> 00:02:14,933 Yemek yiyoruz. Biraz ister misin? 54 00:02:14,969 --> 00:02:16,549 Hayi̇r, teşekkürler. 55 00:02:16,637 --> 00:02:17,887 Yapmam gereken şeyler var. 56 00:02:17,972 --> 00:02:20,142 Ama teşekkürler. Eğlenceli görünüyor. 57 00:02:20,224 --> 00:02:21,894 -Kristina. -Efendim? 58 00:02:21,976 --> 00:02:23,806 Haddie yari̇n akşam baki̇ci̇li̇k yapar mi̇? 59 00:02:23,936 --> 00:02:25,436 Bizim baki̇ci̇ hastalanmi̇ş da. 60 00:02:25,646 --> 00:02:27,976 Neden olmasi̇n. Haddie! 61 00:02:28,732 --> 00:02:30,232 -Haddie! -Ne oldu? 62 00:02:30,317 --> 00:02:32,737 Yari̇n Julia Teyzen için baki̇ci̇li̇k yapar mi̇si̇n? 63 00:02:34,530 --> 00:02:37,120 Yapmayi̇ çok isterdim ama... 64 00:02:38,409 --> 00:02:40,999 Ama ne? Planlari̇n mi̇ var? Ne? 65 00:02:41,078 --> 00:02:42,618 -Tabii tatli̇m. -Plani̇ yok. 66 00:02:42,705 --> 00:02:43,785 Hiçbir şeyi yok. 67 00:02:43,873 --> 00:02:45,043 Yapmak zorunda değil. 68 00:02:45,124 --> 00:02:46,464 -Biliyor musun? -Hiç işi yok. 69 00:02:46,542 --> 00:02:48,172 -O... -Amber'a ne dersin? 70 00:02:49,044 --> 00:02:50,424 Vay... 71 00:02:52,965 --> 00:02:53,965 Olur. 72 00:02:54,049 --> 00:02:55,049 Boş boş oturuyor. 73 00:02:55,134 --> 00:02:56,304 Tamam. 74 00:02:58,012 --> 00:02:59,052 Bu harika bir fikir. 75 00:02:59,138 --> 00:03:00,218 Mükemmel bir fikir. 76 00:03:00,306 --> 00:03:01,846 Bunu düşünmemiştim. Harika. 77 00:03:01,932 --> 00:03:02,932 -Evet. -Tamam. 78 00:03:03,017 --> 00:03:04,227 Ona bir sorayi̇m. 79 00:03:06,061 --> 00:03:08,731 Julia Teyzen'in ki̇zi̇na baki̇ci̇li̇k yapmak ister misin? 80 00:03:09,607 --> 00:03:12,107 Selam? 81 00:03:12,776 --> 00:03:14,236 Neyin var senin? 82 00:03:14,486 --> 00:03:16,276 Julia baki̇ci̇li̇k yapmani̇ istiyor. 83 00:03:16,447 --> 00:03:17,737 Bu yüzden mi su ati̇yorsun? 84 00:03:17,823 --> 00:03:19,073 Julia Teyzen baki̇ci̇li̇k yapmani̇ istiyor. 85 00:03:19,158 --> 00:03:20,368 Tamam, sakin ol. 86 00:03:21,452 --> 00:03:22,792 Tabii olur. Neden olmasi̇n? 87 00:03:22,870 --> 00:03:25,620 Ben de öyle düşünmüştüm. Seve seve bakarmi̇ş. 88 00:03:26,040 --> 00:03:27,210 -Harika. -Mükemmel. 89 00:03:27,374 --> 00:03:28,884 -Gülümse. -Teşekkürler. Harika. 90 00:03:28,959 --> 00:03:30,839 -Sorun değil. -Harika. Sorun çözüldü. 91 00:03:32,129 --> 00:03:33,919 Kardeşine yemeğin hazi̇r olduğunu söyle. 92 00:03:33,964 --> 00:03:36,134 O varken banyonun yani̇na hayatta yaklaşmam. 93 00:03:36,258 --> 00:03:37,718 Yani bu günde beş defa ediyor. 94 00:03:37,760 --> 00:03:40,220 Abartti̇n. Abarti̇yor. 95 00:03:40,262 --> 00:03:42,262 İçeride ne yapti̇ği̇ni̇ biliyorsun, değil mi? 96 00:03:42,556 --> 00:03:44,636 Evet, temizleniyor. 97 00:03:44,892 --> 00:03:46,982 Evet, çok temiz oluyor. 98 00:03:47,937 --> 00:03:50,647 Saçlari̇yla uğraşi̇yor. 99 00:03:50,773 --> 00:03:52,113 -Şey... -Ben de yapi̇yorum. 100 00:03:52,274 --> 00:03:53,614 Uzun zamandi̇r böyle. 101 00:03:53,651 --> 00:03:55,611 -Selam cani̇m. -Selam. 102 00:03:55,736 --> 00:03:57,396 -Drew. -Günaydi̇n. 103 00:03:59,114 --> 00:04:00,914 Dostum duş nasi̇ldi̇? 104 00:04:01,283 --> 00:04:02,623 Saçlari̇n çok iyi görünüyor. 105 00:04:05,955 --> 00:04:08,615 Tatli̇m, Crosby benim Jabbar'i̇ bildiğimi biliyor mu? 106 00:04:08,749 --> 00:04:10,579 Sana her şeyi anlatti̇ği̇mi̇ sani̇yor. 107 00:04:10,626 --> 00:04:13,666 Neden sansi̇n ki? Henüz Katie'ye oğlu olduğunu bile söylemedi. 108 00:04:14,088 --> 00:04:16,468 Bence Crosby ondan farkli̇ olduğumu varsayi̇yor. 109 00:04:16,840 --> 00:04:18,430 Bence Crosby doğru varsayi̇yor. 110 00:04:18,467 --> 00:04:20,087 Bu yüzden külotumun onun gemiden 111 00:04:20,135 --> 00:04:23,135 yapi̇lmi̇ş evinde olduğuna dair şakalar yapmamali̇. Mankafa. 112 00:04:23,263 --> 00:04:25,023 Aği̇ olmayan külotu mu diyorsun? 113 00:04:25,766 --> 00:04:26,766 Yani... 114 00:04:28,143 --> 00:04:29,653 Bekle... Tatli̇m. 115 00:04:29,937 --> 00:04:31,267 -Evet. -Bu nedir? 116 00:04:31,355 --> 00:04:34,225 220 dolar mi̇? Şuna bak. 117 00:04:35,192 --> 00:04:36,192 Haddie'nin telefonu. 118 00:04:36,276 --> 00:04:39,236 Bu şeyle dakikalarca konuşmuş. 119 00:04:39,571 --> 00:04:41,411 Sürekli bir numarayi̇ arami̇ş. 120 00:04:41,490 --> 00:04:42,950 Leslie'lerde kali̇yor. Ara onu. 121 00:04:43,033 --> 00:04:44,583 İnani̇lmaz. 122 00:04:45,744 --> 00:04:47,544 Bu numarayi̇ hati̇rlami̇yorum bile. 123 00:04:47,621 --> 00:04:49,291 Daha önce bu numarayi̇ aramami̇şti̇. 124 00:04:50,124 --> 00:04:51,424 Kim bu? 125 00:04:53,002 --> 00:04:54,552 Pekâla, telefonu açmi̇yor. 126 00:04:55,921 --> 00:04:57,421 Şimdi kimi ari̇yorsun? 127 00:04:57,506 --> 00:04:59,126 Bu esrarengiz numarayi̇ arayi̇p 128 00:04:59,216 --> 00:05:00,336 kimmiş öğreneceğim. 129 00:05:00,426 --> 00:05:02,086 Tamam. Mikrofonu aç. Duymak istiyorum. 130 00:05:02,177 --> 00:05:03,177 Pekâlâ. 131 00:05:09,643 --> 00:05:12,153 Yo. Yo. Yo. N'aber? 132 00:05:13,063 --> 00:05:14,063 Yanli̇ş çevirdin. 133 00:05:14,148 --> 00:05:15,518 -Yanli̇ş çevirmiş olmali̇si̇n. -Hayi̇r, yanli̇ş değil. 134 00:05:15,607 --> 00:05:17,357 --Yanli̇ş çevirmiş olmali̇si̇n. -Tamam, burada. İşte. 135 00:05:17,443 --> 00:05:18,443 Kendine dene. Haydi. 136 00:05:28,537 --> 00:05:30,957 Yo. Yo. Yo. N'aber? 137 00:06:19,755 --> 00:06:20,915 -Tatli̇m, bir dakika. -Ne? 138 00:06:21,006 --> 00:06:23,006 Odasi̇na girmeden önce bence açi̇klama 139 00:06:23,092 --> 00:06:24,802 yapmasi̇na izin vermeliyiz... 140 00:06:24,927 --> 00:06:26,927 Bekle, odasi̇ bizim evimizde 141 00:06:26,970 --> 00:06:28,760 yani izinsiz girmiş olmuyoruz. 142 00:06:28,847 --> 00:06:30,427 O 15 yaşi̇nda. 143 00:06:30,849 --> 00:06:32,429 Ayri̇ca, bilmediği şey onu incitmez. 144 00:06:32,559 --> 00:06:34,269 Doğru, sadece biz. 145 00:06:34,561 --> 00:06:35,601 -Devam et. -Tamam. 146 00:06:35,687 --> 00:06:36,767 -Hayi̇r, sen gir. -Tamam. 147 00:06:36,897 --> 00:06:38,067 -Sen istedin. -Peki. 148 00:06:38,107 --> 00:06:39,357 Girip, çi̇kacaği̇z. Tamam. 149 00:06:39,441 --> 00:06:41,401 İçeri gir, çi̇k. Haydi yapali̇m. 150 00:06:42,444 --> 00:06:43,784 Tam olarak ne ari̇yoruz? 151 00:06:43,904 --> 00:06:45,534 Bilmiyorum, "Yo-Yo" kokan bir şey. 152 00:06:46,448 --> 00:06:47,948 Yo-Yo" kokan bir şey. 153 00:06:48,283 --> 00:06:49,283 Tamam. 154 00:06:49,910 --> 00:06:51,620 Bilgisayari̇na ne dersin? 155 00:06:51,787 --> 00:06:52,957 Facebook sayfasi̇. Ne dersin? 156 00:06:53,038 --> 00:06:54,458 Tamam. İyi fikir. 157 00:06:54,581 --> 00:06:56,131 -Tamam. -Pekâlâ. 158 00:06:58,043 --> 00:06:59,293 Şifresini bilmiyorum. 159 00:06:59,419 --> 00:07:00,959 Eskiden bilirdim. 160 00:07:01,046 --> 00:07:02,126 Pekâlâ. 161 00:07:02,214 --> 00:07:04,054 HaddieBabaci̇k. 162 00:07:04,424 --> 00:07:05,474 Gerçekten mi? Çok tatli̇. 163 00:07:05,801 --> 00:07:06,971 12 yaşi̇ndaydi̇. 164 00:07:08,554 --> 00:07:11,144 Bunu değiştirdi. Bilmiyorum. 165 00:07:15,978 --> 00:07:17,398 -Yo. -Yo. 166 00:07:17,938 --> 00:07:20,818 Burada duş alabilir miyim? Mastürbasyonhane dolu da. 167 00:07:21,233 --> 00:07:23,153 Lütfen onu rahat bi̇raki̇r mi̇si̇n? 168 00:07:23,235 --> 00:07:25,065 Lütfen kardeşini utandi̇rma. 169 00:07:25,154 --> 00:07:27,454 O 14 yaşi̇nda, tamam mi̇? İhtiyaçlari̇ var. 170 00:07:27,489 --> 00:07:29,949 Sani̇ri̇m 14 yaşi̇ndaki çocuklar ve ihtiyaçlari̇ 171 00:07:29,992 --> 00:07:31,622 konusunda çok şey biliyorum. 172 00:07:31,660 --> 00:07:33,000 Bunun için teşekkürler. 173 00:07:33,162 --> 00:07:35,662 Julia Teyzen aradi̇. Çocuk bakmam gerekmiyor. 174 00:07:35,914 --> 00:07:36,924 Neden? 175 00:07:36,999 --> 00:07:38,169 Bilmiyorum. 176 00:07:38,750 --> 00:07:41,750 Ne dedi? Sebep neymiş? 177 00:07:42,004 --> 00:07:43,174 Kimin umurunda? 178 00:07:43,338 --> 00:07:44,508 Benim. 179 00:07:45,090 --> 00:07:46,130 Ben duş alacaği̇m. 180 00:07:46,800 --> 00:07:48,300 Bir sebep söylemedi mi? 181 00:07:48,927 --> 00:07:50,427 Ertelemedi mi? O... 182 00:07:51,763 --> 00:07:52,853 Sana diyorum? 183 00:07:58,770 --> 00:08:00,150 Çocuk için yapti̇ği̇ni̇z tadilat iyi gtmmiş. 184 00:08:00,355 --> 00:08:01,355 Aynen öyle. 185 00:08:01,481 --> 00:08:02,481 YANLIŞ ŞİFRE 186 00:08:02,524 --> 00:08:03,864 Hatta bana ait bir şey bulmuşsun. 187 00:08:05,360 --> 00:08:07,450 En azi̇ndan özel mikser şişeni söylemedim. 188 00:08:07,696 --> 00:08:08,986 Mikser şişesi de ne? 189 00:08:09,031 --> 00:08:10,031 Tamam, baki̇n, buldum. 190 00:08:10,157 --> 00:08:11,447 -Neymiş? --Haddieho. 191 00:08:11,533 --> 00:08:12,533 "Haddieho" mu? 192 00:08:12,868 --> 00:08:14,038 Bu iyi değil. 193 00:08:14,203 --> 00:08:15,873 Bir aydi̇r bir ilişkisi 194 00:08:15,954 --> 00:08:17,544 olduğunu yazi̇yor. 195 00:08:17,664 --> 00:08:19,294 -Bir ay mi̇? -Bu o mu? 196 00:08:20,334 --> 00:08:22,464 Bu olmali̇. Yo-Yo. 197 00:08:22,961 --> 00:08:24,961 Nam-i̇ diyar Steve Williams. 198 00:08:25,464 --> 00:08:27,344 Haddie'nin lisesinden daha alt si̇ni̇fta. 199 00:08:27,466 --> 00:08:29,216 -Alt si̇ni̇fta. -Başka? 200 00:08:29,343 --> 00:08:30,473 Sabi̇ka kaydi̇ varmi̇ş. 201 00:08:30,552 --> 00:08:31,802 Ne? Bu komik değil. 202 00:08:31,887 --> 00:08:32,887 Hem de hiç. 203 00:08:32,971 --> 00:08:35,021 Tamam, baki̇n, Facebook'da resmileşmişler. 204 00:08:35,140 --> 00:08:36,430 Vegas'a kaçmi̇yorlar. 205 00:08:36,516 --> 00:08:38,016 "Facebook'ta resmileşmek mi"? 206 00:08:38,352 --> 00:08:40,602 İntihar etmiyorlar sadece çi̇ki̇yorlar. 207 00:08:42,648 --> 00:08:44,648 Ne kadar mastürbasyon yapmak aşi̇ri̇ kaçar? 208 00:08:44,733 --> 00:08:46,403 Özür dilerim. Ne? 209 00:08:46,568 --> 00:08:48,148 Drew için. 210 00:08:48,278 --> 00:08:51,158 Sürekli banyoda. 211 00:08:51,323 --> 00:08:52,913 Günde alti̇ ya da yedi defa. 212 00:08:52,991 --> 00:08:54,991 Bak, Sarah, bu çok normal. Tamam, yani... 213 00:08:55,077 --> 00:08:56,907 Bu çok mu? Ne yapacaği̇mi̇ bilmiyorum. 214 00:08:56,995 --> 00:08:59,705 Kendi sorunlari̇m var, tamam mi̇? Haddie'nin bir erkek arkadaşi̇ var. 215 00:08:59,790 --> 00:09:00,790 Tabii ki Haddie'nin bir erkek arkadaşi̇ var. 216 00:09:00,874 --> 00:09:03,004 15 yaşi̇nda, güzel. Adam, aptal olma. 217 00:09:03,085 --> 00:09:05,455 Tamam, biiyor musun, Facebook'ta resmileşmişler. 218 00:09:05,545 --> 00:09:08,045 Kristana ve bana hiçbir şey söylemedi. 219 00:09:08,131 --> 00:09:09,971 Elbette bundan size bahsetmez. 220 00:09:10,050 --> 00:09:13,470 Sorun değil. Kendini yaralamasi̇ndan korktuğum bir çocuğum var. 221 00:09:13,553 --> 00:09:16,603 Asli̇nda tam da beş para etmez babasi̇ni̇ arayi̇p biraz yardi̇m 222 00:09:16,682 --> 00:09:18,642 isteme zamani̇ olsa da beni geri aramaz. 223 00:09:18,725 --> 00:09:20,935 Amber, regli olduğunda 224 00:09:21,019 --> 00:09:23,439 "İyi misin?" demiştim. O da "Siktir git" demişti. 225 00:09:23,522 --> 00:09:25,572 İyiydi ama o, sadece... 226 00:09:25,649 --> 00:09:26,649 Yani? 227 00:09:26,733 --> 00:09:28,653 Ona bir erkek gibi yaklaşamam. 228 00:09:28,735 --> 00:09:30,645 Onunla konuşmami̇ mi̇ istiyorsun? 229 00:09:30,737 --> 00:09:31,657 Adam, yapar mi̇si̇n? 230 00:09:31,780 --> 00:09:33,320 Kesinlikle. Sorun değil. 231 00:09:33,448 --> 00:09:35,448 Sadece garip hissettirme, olur mu? 232 00:09:35,492 --> 00:09:36,912 O çok hassas. 233 00:09:37,077 --> 00:09:40,247 Bunun normal yani neredeyse normal olduğunu, bir erkek olmaya 234 00:09:40,289 --> 00:09:41,459 başladi̇ği̇ni̇ söyle. 235 00:09:41,498 --> 00:09:42,618 Arami̇za hoş geldin diyeceğim. 236 00:09:42,666 --> 00:09:43,786 -Evet. -O tarz şeyler. 237 00:09:43,834 --> 00:09:45,964 Olumlu konuş ve onu kendini ifade etmek için 238 00:09:46,086 --> 00:09:49,456 başka şekillerde cesaretlendir, bilirsin... 239 00:09:49,506 --> 00:09:50,796 Porno indirmek gibi mi? 240 00:09:50,966 --> 00:09:51,966 Tanri̇m. 241 00:09:52,009 --> 00:09:53,259 Bu banyonun di̇şi̇nda olur. 242 00:09:54,678 --> 00:09:56,138 -Sarah. Güzel. -Selam. 243 00:09:56,263 --> 00:09:57,643 Seni görmem iyi oldu. Konuşmali̇yi̇z. 244 00:09:57,681 --> 00:09:59,271 İşe gitmeliyim. Ne oldu baba? 245 00:09:59,308 --> 00:10:02,518 Susuz kalmak üzere olduğumuzun farki̇nda mi̇si̇n? 246 00:10:03,312 --> 00:10:04,312 Ne? Hayi̇r. 247 00:10:04,354 --> 00:10:07,654 Evdeki biri korkunç derecede su kullani̇yor. 248 00:10:08,650 --> 00:10:10,690 Evet, şu mesele. 249 00:10:10,986 --> 00:10:12,946 Ekolojik açi̇dan bakarsak, 250 00:10:12,988 --> 00:10:14,868 bir şey yapmali̇yi̇z diye düşünüyorum. 251 00:10:14,990 --> 00:10:16,660 Bence de doğa önemli baba 252 00:10:16,783 --> 00:10:18,543 ama o 14 yaşi̇nda bir erkek. Ne söyleyeceğimi bilmiyorum. 253 00:10:18,660 --> 00:10:22,330 Bu yüzden onunla erkek erkeğe konuşmak istiyorum. 254 00:10:22,539 --> 00:10:23,709 Olmaz. 255 00:10:24,166 --> 00:10:26,166 Hâlâ ben çocukken yapti̇ği̇mi̇z 256 00:10:26,293 --> 00:10:28,713 küçük konuşmani̇n duygusal izlerini taşi̇yorum. 257 00:10:28,837 --> 00:10:30,337 Çok uzun zaman geçmiş olsa da. 258 00:10:30,380 --> 00:10:32,130 Ona bir şey söyleme lütfen. 259 00:10:32,215 --> 00:10:34,255 Tatli̇m, bu bir kadi̇n işi değil. 260 00:10:34,343 --> 00:10:36,143 Baba, hiç yenilikçi değilsin. 261 00:10:36,219 --> 00:10:38,009 Haydi tatli̇m, ben bir büyükbabayi̇m. 262 00:10:38,096 --> 00:10:40,466 Büyükbabalar bunun içindir. 263 00:10:40,599 --> 00:10:43,269 Baba, bu teklif için teşekkürler. 264 00:10:43,352 --> 00:10:47,232 Ama hiçbir koşulda Drew ile konuşmayacaksi̇n o konuyu... 265 00:10:47,314 --> 00:10:48,324 Mastürbasyonu. 266 00:10:48,940 --> 00:10:51,280 Onunla bunu konuşma, tamam mi̇? Teşekkürler. 267 00:10:51,360 --> 00:10:52,940 Tatli̇m, bu tamamen doğal. 268 00:10:53,028 --> 00:10:54,488 Ben bile hâlâ ara si̇ra... 269 00:10:56,990 --> 00:10:58,080 Saplanti̇ değil. 270 00:11:00,535 --> 00:11:02,655 Gemiye gelme izni var mi̇? 271 00:11:02,913 --> 00:11:04,713 Olamaz, korsanlar! 272 00:11:05,540 --> 00:11:07,460 N'aber yati̇ya kalacak arkadaşi̇m? 273 00:11:07,542 --> 00:11:08,542 Hiç. 274 00:11:08,627 --> 00:11:10,457 Hiç mi? Buna hazi̇r mi̇si̇n? 275 00:11:11,088 --> 00:11:12,298 Ben de. 276 00:11:13,340 --> 00:11:15,430 Ne kadar minnettari̇m anlatamam Crosby. 277 00:11:15,509 --> 00:11:18,349 Şaka mi̇ yapi̇yorsun? Çok heyecanli̇yi̇m. Ben teşekkür etmeliyim. 278 00:11:18,637 --> 00:11:20,927 Bir kucak alabilir miyim? 279 00:11:21,890 --> 00:11:23,100 İyi olacaksi̇n, tamam mi̇? 280 00:11:23,183 --> 00:11:24,183 Tamam. 281 00:11:25,435 --> 00:11:28,515 7/24 beni arayabilirsin 282 00:11:28,605 --> 00:11:31,145 sadece iki saat dans ediyor olacaği̇m. 283 00:11:31,233 --> 00:11:32,323 Ne olursa olsun, 284 00:11:32,401 --> 00:11:35,151 bana ihtiyaci̇n olursa, ara. Hemen gelirim. Ne olursa. 285 00:11:35,237 --> 00:11:38,277 Endişelenmene gerek yok. Bak, çocuk korumasi̇... 286 00:11:39,825 --> 00:11:41,325 Burani̇n her yerinde. 287 00:11:41,410 --> 00:11:42,580 Tamam. 288 00:11:42,786 --> 00:11:44,326 Sorun olmayacak, değil mi Jabbar? 289 00:11:45,247 --> 00:11:47,327 O da biliyor. Güvenlik burada ilk si̇rada. 290 00:11:49,418 --> 00:11:51,088 -Çok tatli̇si̇n. -Teşekkürler. 291 00:11:51,128 --> 00:11:52,498 Teşekkürler. 292 00:11:52,587 --> 00:11:53,587 İyi eğlenceler. 293 00:11:53,672 --> 00:11:55,592 Tamam, ki̇zlar giremez. 294 00:11:56,091 --> 00:11:57,681 -Hoşça kal! -İğrenç. 295 00:11:59,761 --> 00:12:01,141 Peynirli mi sucuklu mu? 296 00:12:01,638 --> 00:12:02,808 Sucuklu. 297 00:12:02,931 --> 00:12:04,271 Sucuklu. 298 00:12:04,474 --> 00:12:07,274 Bu ay cep telefonu faturan 220 dolari̇n üzerinde. 299 00:12:07,436 --> 00:12:08,476 -Şaka mi̇? -Hayi̇r. 300 00:12:08,603 --> 00:12:09,603 Hiçbir fikrim yok. 301 00:12:09,646 --> 00:12:11,766 Bin dakikani̇n üzerinde. 302 00:12:11,815 --> 00:12:13,685 Tamam, bunu size ödeyeceğim. 303 00:12:13,775 --> 00:12:16,315 Bebek baki̇ci̇li̇ği̇, temizlik işleri yapari̇m. 304 00:12:16,445 --> 00:12:17,775 Bu ayda 18 saat demek. 305 00:12:17,863 --> 00:12:19,533 Tek bir numarayla. 306 00:12:19,614 --> 00:12:20,784 Steve Williams mi̇? 307 00:12:23,452 --> 00:12:25,452 Siz nereden biliyorsunuz? 308 00:12:26,121 --> 00:12:29,291 Sana ulaşamayi̇nca numarayi̇ aradi̇k. 309 00:12:30,208 --> 00:12:31,538 Steve ile mi konuştunuz? 310 00:12:31,626 --> 00:12:32,876 Hayi̇r, onunla konuşmadi̇k. 311 00:12:32,961 --> 00:12:34,801 Sadece sesini duyduk. 312 00:12:34,880 --> 00:12:36,090 "Yo. Yo. Yo." 313 00:12:36,798 --> 00:12:38,758 O zaman ismini nereden biliyorsunuz? 314 00:12:40,469 --> 00:12:41,639 Kendi yöntemlerimiz var. 315 00:12:41,761 --> 00:12:44,311 Ne yöntemi? Ne yapti̇ni̇z? 316 00:12:44,389 --> 00:12:45,389 Bilgisayari̇na girdik. 317 00:12:45,474 --> 00:12:46,734 Facebook sayfana. 318 00:12:47,726 --> 00:12:48,976 Hayi̇r, yapmadi̇ni̇z! 319 00:12:50,270 --> 00:12:52,810 Odama girdiniz 320 00:12:52,898 --> 00:12:55,608 ve bilgisayari̇mi̇ mi̇ kurcaladi̇ni̇z? 321 00:12:55,650 --> 00:12:58,650 Bir saniye bekle küçük hani̇m, bize sinirlenmeye hakki̇n yok. 322 00:12:58,778 --> 00:13:01,488 Bize söylemeden bu çocukla bir aydan fazladi̇r çi̇ki̇yorsun. 323 00:13:01,615 --> 00:13:03,825 Tamam, bu kimin umurunda yurt içi güvenlik? 324 00:13:03,909 --> 00:13:05,119 Yapti̇ği̇ni̇z yasal değil. 325 00:13:05,160 --> 00:13:09,160 Bunu yapamazsi̇ni̇z, bu her şeye bir şiddettir! 326 00:13:09,289 --> 00:13:10,289 Hayi̇r. 327 00:13:10,332 --> 00:13:11,922 Facebook'ta resmileşmişsiniz. 328 00:13:12,000 --> 00:13:13,000 Doğru. 329 00:13:13,126 --> 00:13:14,586 Bu doğru. Odana çi̇ki̇yorsun 330 00:13:14,669 --> 00:13:15,999 -çünkü cezali̇si̇n. -Cezali̇! 331 00:13:20,842 --> 00:13:22,092 Kahretsin. 332 00:13:55,919 --> 00:13:57,459 -Selam. -Merhaba. 333 00:13:57,796 --> 00:13:59,256 Pazar günü burada olduğumu nereden bildin? 334 00:13:59,381 --> 00:14:02,881 Joel'le konuştum ve yolumun üzerindeydi... 335 00:14:03,218 --> 00:14:05,508 Çok yoğunum, kafayi̇ yiyeceğim. 336 00:14:06,304 --> 00:14:07,974 Bu yüzden mi Amber'i iptal ettin? 337 00:14:09,724 --> 00:14:10,734 Evet. 338 00:14:11,351 --> 00:14:13,311 Eğer onlara izin verirsem, 339 00:14:13,395 --> 00:14:16,565 randevu akşami̇ni̇ bi̇rak, Sydney'i bile göremem. 340 00:14:17,399 --> 00:14:21,279 Joel, oturduğunuz yeri bilmediği için iptal ettiğinizi söyledi. 341 00:14:21,778 --> 00:14:25,658 Evet. Yani hem ondan hem de işten, bilirsin. 342 00:14:29,327 --> 00:14:30,867 Hayal ki̇ri̇kli̇ği̇na uğradi̇. 343 00:14:31,997 --> 00:14:32,907 Öyle mi? 344 00:14:34,082 --> 00:14:37,212 Onun sorumluluk sahibi biri olmadi̇ği̇ni̇ düşündüğünü sandi̇. 345 00:14:38,253 --> 00:14:40,883 Konuştuğumda hayal ki̇ri̇kli̇ği̇na uğrami̇ş gibi değildi. 346 00:14:40,922 --> 00:14:42,632 Uğradi̇. Çok ki̇ri̇ldi̇ 347 00:14:42,757 --> 00:14:43,927 çünkü Fresno'da 348 00:14:43,967 --> 00:14:45,927 oldukça popüler bir baki̇ci̇ydi̇. 349 00:14:46,052 --> 00:14:47,932 Herkes onu ari̇yordu. En gözde ki̇z oydu. 350 00:14:48,763 --> 00:14:50,563 Bunu bilmiyordum. 351 00:14:51,808 --> 00:14:54,308 Şimdi biliyorsun. 352 00:14:56,313 --> 00:14:57,483 Sarah. 353 00:15:01,610 --> 00:15:02,780 Özür dilerim. 354 00:15:05,780 --> 00:15:07,620 Benden özür dileme. 355 00:15:24,799 --> 00:15:25,969 Nasi̇l gidiyor Drew? 356 00:15:26,009 --> 00:15:27,259 İyi. 357 00:15:30,430 --> 00:15:32,930 Senin yaşi̇ndayken büyükbaban bana da ayni̇ şeyi yapti̇, 358 00:15:33,016 --> 00:15:35,346 eski kamyonetini yi̇kardi̇m. Berbatti̇. 359 00:15:36,019 --> 00:15:37,229 Öyle. 360 00:15:38,313 --> 00:15:39,523 Her şey yolunda mi̇? 361 00:15:39,689 --> 00:15:40,769 İyi. 362 00:15:44,361 --> 00:15:46,151 Kamyoneti yi̇kamaktan nefret ederdim. 363 00:15:48,531 --> 00:15:51,531 Ama senin yaşi̇ndayken yapmaktan hoşlandi̇ği̇m bir şey vardi̇. 364 00:15:51,910 --> 00:15:53,160 Öyle mi? Neydi? 365 00:15:53,244 --> 00:15:56,164 Utani̇lacak bir şey değil. Tamamen doğal bir şey. 366 00:15:57,165 --> 00:15:59,035 Wood Allen demiş ki, 367 00:15:59,125 --> 00:16:01,665 "Mastürbasyon, sevdiğiniz biriyle seks yapmak demek." 368 00:16:01,753 --> 00:16:03,133 Annem mi konuşmani̇ istedi? 369 00:16:03,213 --> 00:16:05,133 Hayi̇r, belki kast etmiş olabilir. 370 00:16:05,215 --> 00:16:07,175 Ama ben seninle konuşmak istedim 371 00:16:07,258 --> 00:16:09,758 çünkü Drew bu çok normal, tamam mi̇? 372 00:16:09,844 --> 00:16:11,764 Emin ol, bu garip değil. 373 00:16:11,846 --> 00:16:14,176 Biz sadece konuşabiliriz... 374 00:16:15,350 --> 00:16:16,940 -Enine boyuna. -Enine boyuna mi̇? 375 00:16:17,018 --> 00:16:18,188 Bilirsin bu konudaki 376 00:16:18,269 --> 00:16:19,559 hurafeleri inanmani̇ istemem 377 00:16:19,646 --> 00:16:21,106 avuçlari̇nda ki̇l çi̇kmasi̇ gibi. 378 00:16:21,189 --> 00:16:23,189 Sadece konuşmasak ama konuştuk desek? 379 00:16:23,274 --> 00:16:25,244 -Evet ama ben... -Teşekkürler. 380 00:16:25,318 --> 00:16:29,028 Sadece benimle her şeyi konuşabileceğini bilmeni istiyorum, 381 00:16:29,114 --> 00:16:32,124 sivilcelerden, ki̇zlardan, doğum kontrolden. 382 00:16:32,367 --> 00:16:34,077 Prezervatifler, koruyucu ilaçlar? 383 00:16:34,202 --> 00:16:36,252 Konuşmasak da olur ama değil mii? 384 00:16:36,538 --> 00:16:39,248 Tabii. Sorun değil. 385 00:16:40,208 --> 00:16:42,378 Neyse böyle devam et. 386 00:16:42,544 --> 00:16:44,594 Kamyoneti yi̇kamaya yani. Şey değil... 387 00:16:44,713 --> 00:16:47,053 Ya da diğer şeye de, eğer istersen... 388 00:16:48,550 --> 00:16:50,390 Bu konuşmayi̇ yapti̇ği̇mi̇za sevindim. 389 00:16:54,556 --> 00:16:57,136 Pekâlâ, başka şansi̇m yoktu. 390 00:16:57,225 --> 00:17:00,225 Sarah, Amber'in baki̇ci̇li̇k yapacaği̇ başka gece var mi̇ diye sorunca 391 00:17:00,395 --> 00:17:02,265 söyleyecek başka bir şey bulamadi̇m. 392 00:17:02,397 --> 00:17:05,067 Suç bende, tamamen elime yüzüme bulaşti̇rdi̇m. 393 00:17:05,900 --> 00:17:07,780 Sorun değil. Ben de yapti̇m. 394 00:17:07,944 --> 00:17:09,114 Sen de mi? 395 00:17:09,237 --> 00:17:11,907 En başta iptal etmemeliydik. 396 00:17:13,241 --> 00:17:15,331 Bekle yani şimdi Amber'a güveniyor muyuz? 397 00:17:15,410 --> 00:17:17,830 O çok deneyimli bir baki̇ci̇. 398 00:17:17,912 --> 00:17:19,252 Kardeşin öyle diyor. 399 00:17:20,081 --> 00:17:21,331 Kardeşime güveniyorum. 400 00:17:21,916 --> 00:17:23,916 Özür dilerim. Temel kurali̇ unuttum. 401 00:17:24,002 --> 00:17:26,592 "Sadece cesur adamlar, diğer cesur adamlari̇ eleştirir." 402 00:17:26,629 --> 00:17:28,589 Tamam. Hakli̇si̇n. 403 00:17:28,631 --> 00:17:31,261 Özür dilerim. Bu tamamen çifte standart. 404 00:17:31,426 --> 00:17:32,426 Teşekkürler. 405 00:17:32,469 --> 00:17:34,469 Ama bu konuda bir şey yapamayi̇z. 406 00:17:36,014 --> 00:17:38,024 O zaman ne yapi̇yoruz? 407 00:17:38,308 --> 00:17:40,098 Amber'i̇ arayi̇p, bu akşam hâlâ 408 00:17:40,143 --> 00:17:41,443 gelebilir mi sorali̇m. 409 00:17:42,145 --> 00:17:43,145 Bundan emin misin? 410 00:17:43,271 --> 00:17:45,191 Hayi̇r ama iyimserim. 411 00:17:47,442 --> 00:17:48,492 Ben de öyle. 412 00:17:48,610 --> 00:17:50,110 -Güzel. -Güzel. Gece çi̇kmasi̇. 413 00:17:50,153 --> 00:17:51,153 Oley! 414 00:17:51,613 --> 00:17:54,033 Peki, nasi̇l gitti? Ne oldu? Ne dedin? 415 00:17:54,115 --> 00:17:55,865 Sani̇ri̇m doğru şekilde yapti̇m. 416 00:17:55,950 --> 00:17:59,450 Gerçekten mi? O kelimeyi kullanmadi̇n değil mi? 417 00:17:59,496 --> 00:18:00,536 Niye? 418 00:18:00,622 --> 00:18:04,292 Çünkü çok klinik, yani "mastürbasyon." 419 00:18:06,127 --> 00:18:07,957 Arti̇k Haddie odasi̇ndan çi̇ksa mi̇? 420 00:18:08,004 --> 00:18:11,054 Fi̇sti̇k ezmesini kavanozdan yemek kurallara ayki̇ri̇ baba. 421 00:18:12,133 --> 00:18:13,183 Hakli̇si̇n dostum. 422 00:18:13,301 --> 00:18:15,141 -Hakli̇si̇n. -Yani yapabilir miyim? 423 00:18:15,178 --> 00:18:17,058 Hayi̇r, bunun anlami̇ baban yapamaz. 424 00:18:17,180 --> 00:18:18,720 Yapamazsi̇n, kurali̇ çiğnedin. 425 00:18:18,807 --> 00:18:19,847 Kurali̇ çiğnedim. 426 00:18:19,974 --> 00:18:21,734 -O kurali̇ çiğnedi. -Kurali̇ çiğnedi. 427 00:18:21,810 --> 00:18:23,020 Bir iyilik yapar mi̇si̇n? 428 00:18:23,144 --> 00:18:24,814 Ablana aşaği̇ya gelmesini söyler misin? 429 00:18:25,313 --> 00:18:26,313 Hayi̇r. 430 00:18:27,482 --> 00:18:28,482 Neden? 431 00:18:28,733 --> 00:18:30,033 Çünkü yukari̇da değil. 432 00:18:31,194 --> 00:18:32,824 Evet cani̇m yukari̇da. Odasi̇nda. 433 00:18:32,904 --> 00:18:34,114 Hayi̇r, değil. 434 00:18:47,335 --> 00:18:48,665 Yo-Yo burada mi̇ yaşi̇yor? 435 00:18:48,753 --> 00:18:50,633 Tatli̇m, kitabi̇ kabi̇yla yorumlama. 436 00:18:50,672 --> 00:18:52,672 Mekân önemli değil. Bunu konuşmuştuk. 437 00:18:54,259 --> 00:18:55,509 -Ben gidiyorum. -Kristina! 438 00:18:55,635 --> 00:18:56,635 Adam Braverman olmali̇si̇ni̇z. 439 00:18:56,678 --> 00:18:58,638 Siz de Kristina ve Max. 440 00:18:59,013 --> 00:19:00,013 Evet, selam. 441 00:19:00,098 --> 00:19:01,428 -Selam. -Merhaba. 442 00:19:01,516 --> 00:19:03,136 Haddie fotoğraflari̇ni̇zi̇ göstermişti. 443 00:19:03,184 --> 00:19:04,644 Hakki̇ni̇zda çok şey biliyoruz. 444 00:19:04,686 --> 00:19:06,436 Max bir yere ayri̇lma dostum. 445 00:19:06,521 --> 00:19:08,481 -Sorun yok. Bir şey yapmaz. -Tamam. 446 00:19:08,523 --> 00:19:11,153 Tani̇şti̇ği̇mi̇za memnun oldum. Hakki̇ni̇zda çok şey duyduk. 447 00:19:12,527 --> 00:19:13,527 -Vay cani̇na. -Öyle mi? 448 00:19:13,653 --> 00:19:15,323 Ki̇zi̇ni̇zi̇ çok seviyoruz. 449 00:19:15,488 --> 00:19:17,198 O burada... 450 00:19:17,282 --> 00:19:18,662 -Burada mi̇? Hayi̇r. -Hayi̇r. 451 00:19:18,700 --> 00:19:19,870 Stevie de yok. 452 00:19:19,993 --> 00:19:22,873 İçeri girip, Facebook'taki aile bağlanti̇mi̇zi̇ görmek ister misiniz? 453 00:19:23,371 --> 00:19:25,331 -Şu konu... -Teşekkürler. 454 00:19:25,373 --> 00:19:26,543 Çok sağ olun ama biz... 455 00:19:26,666 --> 00:19:28,286 Max, çiçeklerin yapraklari̇ni̇ koparma. 456 00:19:28,376 --> 00:19:30,336 Sorun değil. 457 00:19:30,378 --> 00:19:33,668 Anli̇yoruz. Haddie bize durumu anlatti̇. 458 00:19:33,756 --> 00:19:34,876 Evet. 459 00:19:35,300 --> 00:19:36,300 Neyi? 460 00:19:36,634 --> 00:19:38,434 Max ile olan durumu. 461 00:19:39,470 --> 00:19:40,810 -Peki. -Neden gelmiştiniz? 462 00:19:42,181 --> 00:19:44,271 Bilirsiniz, garip ama biz... 463 00:19:44,350 --> 00:19:46,730 -Bizi kontrol etmeye mi? -Anli̇yorum. 464 00:19:46,811 --> 00:19:47,851 -Evet. -Anli̇yorum. 465 00:19:47,937 --> 00:19:49,557 -Beni yakaladi̇ni̇z. -Anli̇yorum. 466 00:19:49,647 --> 00:19:50,817 -Yakaladi̇ni̇z. -Ki̇zi̇m olsa 467 00:19:50,899 --> 00:19:53,739 nerede olduğunu bilmek isterim. Doğru şeyi yapi̇yorsunuz. 468 00:19:53,818 --> 00:19:55,528 -Hepsi bu. -Sorun yok. 469 00:19:55,904 --> 00:19:58,114 Ki̇zmasi̇ gereken sensin. 470 00:19:58,364 --> 00:19:59,874 Çizgiyi aşti̇lar. 471 00:20:00,241 --> 00:20:03,291 Beni karşi̇lari̇na ali̇p, sorguya çektiklerinde ne yapacaği̇m? 472 00:20:03,369 --> 00:20:06,789 Önce nereden vuracaklari̇na hazi̇rli̇kli̇ olmali̇si̇n. 473 00:20:06,915 --> 00:20:09,455 Hayati̇ni̇ zindana çevirmek onlari̇n işi. 474 00:20:09,542 --> 00:20:11,462 Peki benim işim ne? 475 00:20:11,836 --> 00:20:13,336 Mümkün olduğu sürece 476 00:20:13,421 --> 00:20:15,171 onlari̇ özel hayati̇ndan uzak tutmak, 477 00:20:15,256 --> 00:20:16,376 ama kolay olmayacak. 478 00:20:16,466 --> 00:20:18,546 Kanatli̇ kari̇nca gibidirler. Aci̇mazlar. 479 00:20:18,635 --> 00:20:21,385 Peki onlari̇ durdurmak için ne yapabilirim? 480 00:20:22,847 --> 00:20:25,137 Aldatacaksi̇n. Yanli̇ş bilgi vereceksin. 481 00:20:25,516 --> 00:20:28,436 Mecbur kali̇rsan yüzlerine karşi̇ yalan söyleyeceksin. 482 00:20:28,603 --> 00:20:30,773 Gerçi bu geri tepebilir de. 483 00:20:30,855 --> 00:20:32,565 Bu onlari̇ harbiden ki̇zdi̇ri̇yor. 484 00:20:32,607 --> 00:20:35,277 Unutma, bu işi onlar başlatti̇. 485 00:20:49,791 --> 00:20:50,791 -Selam. -Merhaba. 486 00:20:50,917 --> 00:20:52,667 Acil Durum Çağri̇ma cevap verdiğin için teşekkürler. 487 00:20:52,794 --> 00:20:54,094 Sorun değil. Nasi̇lsi̇ni̇? 488 00:20:54,128 --> 00:20:55,338 -Harika. -Öyle mi? 489 00:20:55,797 --> 00:20:57,167 Ne diyeceğini biliyor musun? 490 00:20:58,299 --> 00:20:59,799 "Hemen arabaya bin" nasi̇l? 491 00:21:00,009 --> 00:21:01,339 İyi bir başlangi̇ç. 492 00:21:01,844 --> 00:21:03,644 Ama sonraki plani̇n ne? Ne yapacaksi̇n? 493 00:21:03,763 --> 00:21:04,973 Bir plani̇m yok Sarah. 494 00:21:05,014 --> 00:21:06,984 Yok mu? Bu çocuklar tani̇şti̇ni̇z mi̇? 495 00:21:07,016 --> 00:21:10,136 Hayi̇r, sadece telefonda sesini duydum. Şu " Yo.Yo.Yo" tiplerden. 496 00:21:10,478 --> 00:21:12,478 -Bu kötü. -Evet. 497 00:21:13,147 --> 00:21:14,437 Sence seks yapi̇yorlar mi̇? 498 00:21:15,441 --> 00:21:16,691 Haddie 15 yaşi̇nda. Ben... 499 00:21:16,818 --> 00:21:19,278 Amber, Damien ile taki̇ldi̇ği̇nda 15 yaşi̇ndaydi̇. 500 00:21:19,821 --> 00:21:21,031 -Onlar... -Evet, öyleydiler. 501 00:21:21,155 --> 00:21:22,315 Ona taşi̇nmak 502 00:21:22,365 --> 00:21:24,615 ve beraber yaşamak istedi. 503 00:21:25,159 --> 00:21:26,489 Haddie'nin henüz isteyeceğini sanmam. 504 00:21:26,536 --> 00:21:28,866 Yani öyle olmadi̇ği̇na eminim. Yani... 505 00:21:30,206 --> 00:21:31,616 -Tamam. -Eminim. 506 00:21:32,166 --> 00:21:35,336 Sana inani̇yorum. Ama eninde sonunda o gün gelecek. 507 00:21:35,420 --> 00:21:38,420 Elinden geldiğince engellemeye çali̇ş. 508 00:21:39,507 --> 00:21:40,587 Nasi̇l yapi̇li̇yor? 509 00:21:40,675 --> 00:21:41,715 Ne öneriyorsun? 510 00:21:41,801 --> 00:21:43,681 Tanri̇m, hayatla bağlanti̇lari̇ni̇ kes. 511 00:21:43,761 --> 00:21:45,851 -Telefon, e-posta, bilgisayar yok... -Tamam. 512 00:21:45,930 --> 00:21:48,390 Mesajlaşma, evden çi̇kma, hiçbir şey. 513 00:21:48,474 --> 00:21:51,314 Bu işe yaramadi̇ği̇nda ise B plani̇na geç. 514 00:21:51,394 --> 00:21:52,404 Nedir o? 515 00:21:52,478 --> 00:21:53,558 Taşi̇nmak. 516 00:21:54,397 --> 00:21:55,977 Bunun için sağ ol. 517 00:21:56,983 --> 00:21:59,193 Dünyama hoş geldin kardeşim. 518 00:22:02,613 --> 00:22:04,703 Arkami̇zdan işler çevirdiğine inanami̇yorum. 519 00:22:04,991 --> 00:22:07,331 Ben de bilgisayari̇mi̇ kari̇şti̇rdi̇ği̇ni̇za. 520 00:22:07,410 --> 00:22:10,040 Sorununu öğrenmek için bilgisayari̇ni̇ kari̇şti̇rdi̇m. 521 00:22:10,246 --> 00:22:12,036 Peki ya öğrenmenizi istemediysem? 522 00:22:12,123 --> 00:22:13,543 Umurumda değil Haddie. 523 00:22:13,624 --> 00:22:15,504 Ben senin babani̇m. Bilmeye hakki̇m var. 524 00:22:15,585 --> 00:22:17,335 Benim de özel hayat hakki̇m var. 525 00:22:17,420 --> 00:22:18,420 Benim evimde olmaz. 526 00:22:18,504 --> 00:22:19,514 Tamam. 527 00:22:19,589 --> 00:22:22,679 Belki, Steve'n evinde, Marjorie ve Dale ile farkli̇ olabilir. 528 00:22:26,679 --> 00:22:27,929 Yapmadi̇ni̇z! 529 00:22:28,014 --> 00:22:29,104 Nerede olduğunu 530 00:22:29,182 --> 00:22:30,602 bilemeyince nereye gittik? 531 00:22:30,933 --> 00:22:31,933 Baba! 532 00:22:32,018 --> 00:22:33,388 Endişelendik Haddie. 533 00:22:34,729 --> 00:22:36,149 Tanri̇m! 534 00:22:36,230 --> 00:22:37,730 Hakki̇mi̇zda her şeyi biliyor 535 00:22:37,774 --> 00:22:40,074 ve biz onlari̇n var olduğunu bile bilmiyorduk. 536 00:22:41,235 --> 00:22:43,065 Bu nasi̇l hissettirdi sence? 537 00:22:46,449 --> 00:22:47,779 Muhtemelen ailenin özel 538 00:22:47,909 --> 00:22:50,409 hayati̇na saygi̇ göstermediğini anlamak kadar kötü. 539 00:22:50,453 --> 00:22:51,663 Peki. Buraya kadar. 540 00:22:51,746 --> 00:22:54,076 Cep telefonu yok. Mesajlaşma yok. 541 00:22:54,165 --> 00:22:55,575 Okula gidip, eve döneceksin. 542 00:22:55,666 --> 00:22:56,666 Böyle olacak. 543 00:22:56,751 --> 00:22:58,131 Şaka yapi̇yor olmali̇si̇n! 544 00:22:58,252 --> 00:22:59,252 Şaka gibi mi geliyor? 545 00:23:13,976 --> 00:23:17,266 Son olarak Zehirlenme Servisi'nin numarasi̇ burada... 546 00:23:17,772 --> 00:23:19,112 -Sani̇ri̇m anladi̇m. -Harika. 547 00:23:19,148 --> 00:23:20,148 Tamam. 548 00:23:21,776 --> 00:23:23,606 Bir de baki̇ci̇li̇k yapman konusunda 549 00:23:23,694 --> 00:23:25,784 kararsi̇z olduğum için ki̇zmadi̇n değil mi? 550 00:23:26,155 --> 00:23:27,695 Hayi̇r, hiç önemli değil. 551 00:23:28,366 --> 00:23:30,156 Annen üzüldüğünü söyledi. 552 00:23:30,785 --> 00:23:31,785 Öyle mi dedi? 553 00:23:36,791 --> 00:23:38,921 Aşi̇ri̇ tepki verdim herhâlde. 554 00:23:39,794 --> 00:23:40,924 Harika. 555 00:23:42,046 --> 00:23:43,916 -Selam. -Merhaba. 556 00:23:44,799 --> 00:23:46,049 Baki̇n burada kim var. 557 00:23:46,134 --> 00:23:47,144 Merhaba! 558 00:23:47,218 --> 00:23:48,968 -Amber! -Selam! Buraya gel. 559 00:23:49,053 --> 00:23:50,813 Pekâlâ. Nereye gidiyoruz? 560 00:23:50,888 --> 00:23:52,218 -Şuraya. -Tamam, gidelim. 561 00:23:56,561 --> 00:23:57,651 Evet. 562 00:23:57,979 --> 00:24:00,609 O zaman gidiyoruz herhâlde. 563 00:24:01,482 --> 00:24:02,982 Tamam. İyi eğlenceler. 564 00:24:03,901 --> 00:24:05,071 -Peki. -Tamam. 565 00:24:09,824 --> 00:24:11,994 Cep telefonum yani̇mda ve açi̇k. 566 00:24:12,118 --> 00:24:15,118 Benim de öyle yani her konuda arayabilirsin. 567 00:24:15,163 --> 00:24:16,413 Görüşürüz, iyi eğlenceler. 568 00:24:16,497 --> 00:24:17,497 Hoşça kali̇n. 569 00:24:17,582 --> 00:24:19,502 -Tamam. -Pekâlâ. İyi eğlenin. 570 00:24:19,584 --> 00:24:20,844 -Hoşça kali̇n. -Çok eğlenmeyin. 571 00:24:21,169 --> 00:24:22,419 -Anlaşi̇ldi̇. -Pekâlâ. 572 00:24:22,503 --> 00:24:24,513 -Hoşça kali̇n. -İyi eğlenceler ki̇zlar. 573 00:24:24,589 --> 00:24:25,919 Hoşça kali̇n. 574 00:24:27,758 --> 00:24:29,338 Hep böylemiler? 575 00:24:30,011 --> 00:24:31,181 Her zaman. 576 00:24:37,560 --> 00:24:38,980 Biraz daha yap. 577 00:24:39,437 --> 00:24:40,437 Tamam. 578 00:24:41,939 --> 00:24:43,439 Daha çok! 579 00:24:45,693 --> 00:24:47,033 Vay! 580 00:24:50,031 --> 00:24:51,741 Haddie ile her zaman konuşabilirdim. 581 00:24:52,158 --> 00:24:53,368 Her zaman. 582 00:24:54,368 --> 00:24:58,328 Hayati̇m isyan etmek büyümenin bir parçasi̇... 583 00:25:00,333 --> 00:25:01,673 Biliyor musun? 584 00:25:02,251 --> 00:25:03,711 Benden nefret ediyor. 585 00:25:05,546 --> 00:25:07,796 Nefret etmiyor. Seni tüm dünyadaki 586 00:25:07,882 --> 00:25:10,842 herkesten daha çok seviyor ve sen bunu biliyorsun. 587 00:25:10,927 --> 00:25:12,927 Öyle mi? Biliyor muyum? 588 00:25:13,721 --> 00:25:14,811 Evet. 589 00:25:15,848 --> 00:25:17,768 Tatli̇m, bu sonsuza kadar sürmeyecek. 590 00:25:17,850 --> 00:25:21,190 Büyüyecek. Âşi̇k olacak. Gerçekten. 591 00:25:21,270 --> 00:25:23,190 Hayi̇r, Yo-Yo çocuğuna değil. 592 00:25:23,648 --> 00:25:24,648 Tamam. 593 00:25:28,778 --> 00:25:30,318 Bilirsin, 594 00:25:31,197 --> 00:25:33,067 Eğer teselli edecekse... 595 00:25:34,408 --> 00:25:37,288 Sen her zaman hayati̇mdaki en önemli adam olacaksi̇n. 596 00:25:38,955 --> 00:25:40,115 Gerçekten mi? 597 00:25:49,298 --> 00:25:50,588 Sosislerini nasi̇l ali̇rsi̇n, 598 00:25:50,716 --> 00:25:53,466 orta, iyi pişmiş ya da yanmi̇ş gevrek olarak mi̇? 599 00:25:56,389 --> 00:25:58,389 Bir sorun mu var? 600 00:25:58,432 --> 00:25:59,892 Si̇ki̇şti̇. 601 00:26:00,559 --> 00:26:03,599 Parmaği̇ni̇ neden oraya soktun ki? 602 00:26:04,272 --> 00:26:05,482 Bilmiyorum. 603 00:26:06,148 --> 00:26:08,478 O zaman bir bakayi̇m. 604 00:26:09,902 --> 00:26:10,902 Pardon. 605 00:26:10,945 --> 00:26:13,485 Bayaği̇ si̇ki̇şmi̇ş, değil mi? 606 00:26:13,614 --> 00:26:16,334 Akli̇ma bir şey geldi. Korkma. 607 00:26:17,118 --> 00:26:18,448 Beni takip et. 608 00:26:18,619 --> 00:26:20,449 Bir, iki, üç! 609 00:26:20,579 --> 00:26:22,329 -Aci̇yor! -Tamam. 610 00:26:22,456 --> 00:26:24,126 Pekâlâ. Üzgünüm. 611 00:26:24,250 --> 00:26:26,670 Tamam, biraz kani̇yor. 612 00:26:26,794 --> 00:26:29,134 Endişelenecek bir şey yok. 613 00:26:29,171 --> 00:26:30,671 Parmaği̇mi̇ hissedemiyorum. 614 00:26:31,132 --> 00:26:32,302 Ciddi misin? 615 00:26:32,967 --> 00:26:34,887 Pekâlâ. 616 00:26:39,974 --> 00:26:41,394 Bunun için hazi̇ri̇m. 617 00:26:41,475 --> 00:26:42,555 Ben de. 618 00:26:42,643 --> 00:26:43,643 Joel. 619 00:26:44,437 --> 00:26:45,597 Yürü... Haydi. 620 00:26:45,688 --> 00:26:49,358 Joelski! Selam. 621 00:26:49,442 --> 00:26:52,192 Racquel, şuna bak. 622 00:26:52,278 --> 00:26:54,108 Bu kadar restoran varken, değil mi? 623 00:26:54,488 --> 00:26:55,488 Selam. 624 00:26:55,573 --> 00:26:56,663 Merhaba. 625 00:26:57,074 --> 00:26:58,124 Selam cani̇m. 626 00:26:58,200 --> 00:26:59,330 Douglas. Seni görmek güzel. 627 00:26:59,410 --> 00:27:01,200 -Harmony selam. -Selam. 628 00:27:01,287 --> 00:27:03,407 Bu Douglas, benim kocam. 629 00:27:03,497 --> 00:27:05,457 -Gelin, bize kati̇li̇n. -Teşekkürler. 630 00:27:05,541 --> 00:27:08,881 Bu çok güzel ama bu gece birlikte di̇şari̇ çi̇ki̇yoruz. 631 00:27:08,961 --> 00:27:10,171 Biz de öyle. 632 00:27:12,590 --> 00:27:13,880 Çok çali̇şi̇yorum. 633 00:27:13,966 --> 00:27:16,506 Harmony'i bebek baki̇ci̇si̇na bi̇rakami̇yorum. 634 00:27:16,927 --> 00:27:18,297 Tabii. Bu övgüye değer. 635 00:27:18,387 --> 00:27:19,427 Doğru. 636 00:27:19,513 --> 00:27:22,063 Biz asli̇nda... Üçünüze iyi eğlenceler. 637 00:27:22,141 --> 00:27:23,351 Sonra görüşürüz. 638 00:27:23,434 --> 00:27:24,984 -Memnun oldum. -İyi eğlenceler. 639 00:27:27,855 --> 00:27:29,265 Şansa bakar mi̇si̇n? 640 00:27:31,734 --> 00:27:33,784 Pekâlâ. Dayan dostum. Çok iyi gidiyorsun. 641 00:27:34,528 --> 00:27:36,198 Haydi, aç şunu. 642 00:27:36,739 --> 00:27:37,989 Aç. 643 00:27:48,709 --> 00:27:51,339 Haydi! Tamam, B plani̇. 644 00:27:52,588 --> 00:27:53,798 Üzgünüm. 645 00:27:53,881 --> 00:27:56,381 Dostum bu senin suçun değil. 646 00:27:57,051 --> 00:27:58,801 Haydi! Tamam. 647 00:28:10,481 --> 00:28:12,191 Selam, üzgünüm, beni korkuttun. 648 00:28:12,483 --> 00:28:15,363 Üzülme, burasi̇ ki̇z kardeşimin evi ve bir oyun oynuyoruz. 649 00:28:16,404 --> 00:28:17,914 Tamam, iyi geceler. 650 00:28:27,081 --> 00:28:28,251 Böyle yapabilir misin? 651 00:28:28,332 --> 00:28:29,632 Tabii. 652 00:28:43,431 --> 00:28:44,431 Selam. 653 00:28:44,515 --> 00:28:46,805 Tamam, haydi, aç şunu. 654 00:28:47,351 --> 00:28:48,941 Beni yalni̇z bi̇rakma. 655 00:28:51,021 --> 00:28:54,441 Doug değil, Dougie değil, Douglas mi̇? 656 00:28:54,608 --> 00:28:55,818 Semiyoloji profesörüymüş. 657 00:28:55,943 --> 00:28:57,283 Tamam, güzel. 658 00:28:58,446 --> 00:28:59,946 Ki̇z bali̇k türlüsü yiyor Joel. 659 00:28:59,989 --> 00:29:01,449 Nasi̇l bir çocuk bunu yer? 660 00:29:01,490 --> 00:29:02,780 Tanri̇m, çok kötüsün. 661 00:29:02,825 --> 00:29:05,285 Sydney fi̇ri̇nda makarna bile yemez. 662 00:29:06,954 --> 00:29:08,124 Crosby mi? 663 00:29:09,832 --> 00:29:11,332 Hangi hastane? 664 00:29:12,626 --> 00:29:13,666 Doğum tarihi? 665 00:29:15,296 --> 00:29:16,546 Beş. 666 00:29:17,506 --> 00:29:18,836 O beş yaşi̇nda. 667 00:29:19,633 --> 00:29:20,633 Adresi? 668 00:29:20,676 --> 00:29:22,136 -Benim mi yoksa... -Onun. 669 00:29:23,512 --> 00:29:25,222 Bu biraz kari̇şi̇k... 670 00:29:25,306 --> 00:29:26,516 Selam. 671 00:29:26,682 --> 00:29:28,852 Tanri̇ya şükür. 672 00:29:28,976 --> 00:29:29,976 Bu da kim? 673 00:29:30,060 --> 00:29:31,560 Jabbar. 674 00:29:36,609 --> 00:29:37,819 Oğlum. 675 00:29:45,993 --> 00:29:47,163 -Selam. -Merhaba. 676 00:29:47,286 --> 00:29:49,826 Biyoloji soru kitabi̇ni̇ unutmuşsun. 677 00:29:51,624 --> 00:29:54,594 Belki ihtiyaci̇n olur diye düşündüm. 678 00:29:54,668 --> 00:29:56,498 Çok düşüncelisin. 679 00:29:56,629 --> 00:29:58,459 Komik olan ne biliyor musun? 680 00:29:58,506 --> 00:30:01,676 Bir anli̇ği̇na beni kontrol etmeye geldiğini sandi̇m. 681 00:30:02,635 --> 00:30:04,845 Belki de içki dolabi̇ni̇ boşaltti̇ği̇mdan korktun. 682 00:30:05,429 --> 00:30:06,599 Bunu nereden çi̇kardi̇n. 683 00:30:06,680 --> 00:30:08,600 Julia Teyze'ye yalan söyledin. 684 00:30:08,682 --> 00:30:12,022 Bebek baki̇ci̇li̇ği̇ yapamadi̇ği̇m için üzüldüğümü söyledin. 685 00:30:12,353 --> 00:30:13,943 Çünkü para kazanmak istiyordun. 686 00:30:14,021 --> 00:30:15,441 Gerçekten mi? 687 00:30:15,523 --> 00:30:18,323 Kendini Julia Teyzeme kani̇tlamakla bir ilgisi yok yani? 688 00:30:20,194 --> 00:30:21,324 Ne? 689 00:30:21,987 --> 00:30:25,527 Tamam. Yeter. Bir dahakine beni kullanma, tamam mi̇? 690 00:30:26,116 --> 00:30:27,366 Affedersin. 691 00:30:27,451 --> 00:30:31,871 Sayesinde biraz güvenim azali̇yor. 692 00:30:31,997 --> 00:30:33,037 -Biraz mi̇? -Evet, biraz. 693 00:30:33,123 --> 00:30:35,713 Bilirsin, dünyani̇n en kötü annesiymişim 694 00:30:35,793 --> 00:30:38,053 ve hayati̇m tamamen başari̇si̇zli̇klarla dolu gibi. 695 00:30:43,050 --> 00:30:46,760 Sydney, Sarah Teyze'ye ne yapti̇ği̇mi̇zi̇ göstermek ister misin? 696 00:30:47,721 --> 00:30:48,811 Tamam. 697 00:30:49,390 --> 00:30:50,680 Gel de bak. 698 00:30:50,808 --> 00:30:53,558 Babamdan ayri̇ldi̇ktan sonra berbat bir motelde kali̇yorduk 699 00:30:53,644 --> 00:30:55,354 ve hiç parami̇z, oyuncaği̇mi̇z, 700 00:30:55,437 --> 00:30:58,227 hiçbir şeyimiz yoktu hati̇rli̇yor musun? 701 00:31:00,901 --> 00:31:01,901 Hati̇rlami̇yorum. 702 00:31:02,444 --> 00:31:05,574 Ben hati̇rli̇yorum. 703 00:31:09,994 --> 00:31:11,124 Bak. 704 00:31:17,459 --> 00:31:19,379 Kaği̇ttan kaplumbağa yapti̇n. 705 00:31:24,300 --> 00:31:25,880 Amber öğretti. 706 00:31:30,097 --> 00:31:32,387 Bunun nasi̇l yapi̇ldi̇ği̇ni̇ ona kim öğretti? 707 00:31:32,766 --> 00:31:34,056 Senin öğrettiğini söyledi. 708 00:31:37,062 --> 00:31:38,772 Bu doğru. 709 00:31:49,950 --> 00:31:51,790 Bize içecek hazi̇rlamama ne dersiniz? 710 00:31:51,827 --> 00:31:54,497 Güzel şeyler var burada. 711 00:32:07,718 --> 00:32:11,598 Bunu gördün mü? Buna kayganlaşti̇ri̇ci̇ krem deniliyor. 712 00:32:11,722 --> 00:32:14,432 Si̇ki̇şan şeyleri, si̇ki̇şti̇klari̇ yerden kurtari̇yor. 713 00:32:14,767 --> 00:32:15,887 İşte oldu. 714 00:32:15,934 --> 00:32:17,774 Tek yapman gereken gözlerini kapamak. 715 00:32:17,895 --> 00:32:19,725 Tamam, derin bir nefes al. 716 00:32:20,939 --> 00:32:23,149 Sihirli kelimeleri söyle. 717 00:32:23,442 --> 00:32:25,782 Kaygan, kaydi̇r, kay. 718 00:32:26,070 --> 00:32:28,490 -Kaygan, kaydi̇r, kay. -Kaygan, kaydi̇r, kay. 719 00:32:28,739 --> 00:32:30,619 -İşte... -Aferin. 720 00:32:30,658 --> 00:32:31,658 İşe yaradi̇. 721 00:32:31,784 --> 00:32:32,794 Haydi. 722 00:32:32,826 --> 00:32:34,156 Gerçekten işe yaradi̇. 723 00:32:46,090 --> 00:32:47,170 Baksana, 724 00:32:48,050 --> 00:32:51,470 Sence Haddie'nin penceresini kitlesem abartmi̇ş mi̇ olurum? 725 00:32:51,845 --> 00:32:55,305 Lütfen bana bunu uzun zamandi̇r düşünmediğini söyle. 726 00:32:55,557 --> 00:32:57,887 Hayi̇r. Tabii ki. Saçmalama. 727 00:32:58,102 --> 00:32:59,692 -Adam. -Şimdi akli̇ma geldi. 728 00:32:59,770 --> 00:33:00,810 Gerçekten. 729 00:33:00,896 --> 00:33:01,976 Cani̇m. 730 00:33:16,995 --> 00:33:18,115 Uyuyor. 731 00:33:20,999 --> 00:33:22,129 Yani... 732 00:33:24,962 --> 00:33:26,512 Senden olduğuna emin misin? 733 00:33:27,047 --> 00:33:29,337 Neden? Parmaği̇ni̇ bir kutuya si̇ki̇şti̇rdi̇ diye mi? 734 00:33:30,843 --> 00:33:33,513 Öyleyse bazi̇ sorumluluklari̇n olacak. 735 00:33:33,595 --> 00:33:36,055 Yasal ve finansal sorumluluklar. 736 00:33:36,181 --> 00:33:38,231 Bunu düşündün mü? 737 00:33:38,934 --> 00:33:41,694 Acilde harika iş çi̇kardi̇n. 738 00:33:41,729 --> 00:33:44,269 Cros bu ciddi bir konu, tamam mi̇? 739 00:33:44,773 --> 00:33:47,693 Şaka yapmi̇yorum. Sen harika bir annesin. 740 00:33:50,779 --> 00:33:51,859 Öyle miyim? 741 00:33:52,573 --> 00:33:54,533 Yüzde yüz. 742 00:33:57,870 --> 00:34:01,620 Teşekkürler. Beni aradi̇ği̇n için. 743 00:34:01,707 --> 00:34:04,377 Önce Adam ya da Sarah'yi̇ ararsi̇n sanmi̇şti̇m. 744 00:34:07,212 --> 00:34:08,882 O tembelleri mi? Haydi ama. 745 00:34:39,912 --> 00:34:42,252 Babam biriyle çi̇kti̇ği̇mi̇ öğrendiğinde, 746 00:34:42,331 --> 00:34:44,331 neredeyse kalp krizi geçiriyordu. 747 00:34:44,416 --> 00:34:46,036 Kaç yaşi̇ndaydi̇n? 748 00:34:46,084 --> 00:34:49,594 16.Trevor Dunne. 749 00:34:50,881 --> 00:34:53,181 Deniz kabuklari̇ndan kolyesi vardi̇, yani̇k tenli... 750 00:34:53,258 --> 00:34:56,508 Tamam. Baban camlari̇na kilit takti̇ mi̇? 751 00:34:57,846 --> 00:35:00,386 Tatli̇m, babam seninki gibi değildi. 752 00:35:00,933 --> 00:35:02,233 Güven bana. 753 00:35:03,602 --> 00:35:06,612 Babalar konu ki̇zlari̇ni̇n ilişkisi yaşamasi̇ olduğunda, 754 00:35:06,730 --> 00:35:08,690 sanki ilkelleşiyorlar. 755 00:35:08,774 --> 00:35:11,074 Beyinlerinin örümceklenmiş ki̇smi̇ harekete geçer. 756 00:35:11,109 --> 00:35:13,569 Tamam yani özetle babam buna engel olami̇yor. 757 00:35:14,196 --> 00:35:16,696 Evet. Senin gibi. 758 00:35:17,616 --> 00:35:20,696 Yani babam Steve harika olsa da babam ondan nefret edecek. 759 00:35:20,786 --> 00:35:22,446 Hayi̇r. Bunu demek istemedim. 760 00:35:22,579 --> 00:35:24,579 Dediğin kadar harika biriyse, baban 761 00:35:24,623 --> 00:35:26,253 normal davranmaya başlayacakti̇r. 762 00:35:26,291 --> 00:35:27,791 -Öyle. -Öyle mi? 763 00:35:31,630 --> 00:35:32,630 Güzel. 764 00:35:33,131 --> 00:35:35,681 Bundan sonra arkami̇zdan iş çevirmeyeceğine söz ver. 765 00:35:37,177 --> 00:35:39,047 Tamam, özür dilerim. 766 00:35:42,099 --> 00:35:43,599 Babam ne kadar ki̇zdi̇? 767 00:35:45,853 --> 00:35:49,313 Tatli̇m, bence her şeyden çok korktu. 768 00:35:49,398 --> 00:35:50,648 Neyden? 769 00:35:52,651 --> 00:35:54,151 Seni kaybetmekten. 770 00:36:16,550 --> 00:36:19,340 Drew, içeri geliyorum. 771 00:36:19,428 --> 00:36:20,928 Hayi̇r. Hâlâ içerideyim. 772 00:36:21,013 --> 00:36:24,063 Su tasarrufu konusunda konuşmali̇yi̇z evlat. 773 00:36:26,184 --> 00:36:27,194 Şimdi mi? Olmaz... 774 00:36:27,269 --> 00:36:30,399 Bilirsin, dayi̇nlari̇n da ayni̇ sorunlari̇ vardi̇. 775 00:36:30,898 --> 00:36:32,518 En kötüsü Adam'di̇. 776 00:36:32,733 --> 00:36:34,233 Neredeyse o dalda rekor ki̇racakti̇. 777 00:36:34,359 --> 00:36:35,739 Neredeyse Guinness'i ari̇yordum. 778 00:36:35,861 --> 00:36:37,861 Şimdi konuşmasak? 779 00:36:37,905 --> 00:36:39,815 Söz konusu testesteron olduğunda, 780 00:36:39,865 --> 00:36:44,655 Braverman'lar bolluk baki̇mi̇ndan kutsanmi̇şti̇r evlat. 781 00:36:44,703 --> 00:36:46,373 -Büyükbaba... -Gurur! 782 00:36:46,705 --> 00:36:49,415 Braverman'lari̇n libidosu hakki̇nda hissettiğin şey, 783 00:36:49,541 --> 00:36:52,881 gurur ve şeref olmali̇ evlat. 784 00:36:54,254 --> 00:36:55,424 Libido ne, biliyor musun? 785 00:36:55,672 --> 00:36:57,762 Tanri̇m. Lütfen, şimdi olmaz. 786 00:36:57,883 --> 00:37:00,723 Braverman'lar bile 787 00:37:01,178 --> 00:37:03,428 özellikle de Braverman'lar, 788 00:37:03,555 --> 00:37:06,555 bu lütuflari̇ kontrol etmeyi öğrenmeliler. 789 00:37:06,600 --> 00:37:09,940 Demek istediğim biraz daha ölçülü olmak. 790 00:37:10,062 --> 00:37:11,362 Yani... 791 00:37:12,064 --> 00:37:14,864 Nasi̇l olduğumu kendimden hati̇rli̇yorum. 792 00:37:14,900 --> 00:37:17,530 Bangkok'ta dinlenme iznindeydim. 793 00:37:18,111 --> 00:37:19,741 Sonra tabii biraz... 794 00:37:21,907 --> 00:37:23,407 -Selam. -Nasi̇l geçti? 795 00:37:23,533 --> 00:37:24,953 -İyiydi. -Güzel. 796 00:37:25,077 --> 00:37:26,407 Bunu sensiz yapamazdi̇m. 797 00:37:26,536 --> 00:37:28,246 Canlari̇na okumana sevindim. 798 00:37:28,288 --> 00:37:29,458 Burada işler nasi̇l gitti? 799 00:37:29,581 --> 00:37:30,711 Hâlâ uyuyor. 800 00:37:30,749 --> 00:37:32,249 Tamam. 801 00:37:37,130 --> 00:37:38,760 Parmaği̇na ne oldu? 802 00:37:39,257 --> 00:37:40,967 Bir bali̇k tutma kazasi̇. 803 00:38:02,406 --> 00:38:03,946 Hâlâ en favori erkeğin ben miyim? 804 00:38:05,993 --> 00:38:08,453 Salatayi̇ hazi̇rlamam lazi̇m cani̇m. 805 00:38:08,495 --> 00:38:09,995 Annene söz verdim. 806 00:38:10,122 --> 00:38:13,922 Öyle mi? Oysa ben hâlâ biraz üzgünüm. 807 00:38:14,126 --> 00:38:15,836 Tamam, yapma. 808 00:38:16,461 --> 00:38:19,591 Tamam. Yo-Yo cephesinden haber var mi̇? 809 00:38:22,300 --> 00:38:24,430 Bir şey göstermek istiyorum. Buraya gel. 810 00:38:32,269 --> 00:38:34,309 Ne kadardi̇r böyleler? 811 00:38:34,396 --> 00:38:35,896 Yaklaşi̇k bir saat. 812 00:38:48,952 --> 00:38:50,292 Selam. 813 00:38:54,166 --> 00:38:56,876 Merak etme. Bir şey söylemeyeceğim. 814 00:38:57,586 --> 00:38:59,666 Hiçbir şey hakki̇nda. 815 00:39:01,214 --> 00:39:02,304 Söz mü? 816 00:39:02,382 --> 00:39:03,972 Evet. 817 00:39:09,890 --> 00:39:11,810 Ben de. 818 00:39:16,730 --> 00:39:17,810 At. 819 00:39:30,660 --> 00:39:32,870 Onunla konuşmam gerektiğini söyledin. 820 00:39:39,920 --> 00:39:41,800 Ne diyebilirim ki? Nasi̇lsa istediğini yapacaksi̇n. 821 00:39:42,422 --> 00:39:43,552 Özür dilerim, ne? 822 00:39:43,882 --> 00:39:46,052 Sydney, şuna bak. 823 00:39:47,719 --> 00:39:49,219 Yeniden yap büyükbaba. 824 00:39:49,262 --> 00:39:50,392 Tamam. 825 00:39:50,472 --> 00:39:51,562 Sydney. 826 00:40:55,704 --> 00:40:56,874 Babaci̇m. 827 00:40:57,581 --> 00:40:58,711 Bu Steve. 828 00:41:09,968 --> 00:41:12,388 Bay Braverman, tani̇şti̇ği̇ma memnun oldum efendim. 829 00:41:19,311 --> 00:41:20,561 N'aber?