1 00:00:01,419 --> 00:00:02,339 poprzednich odcinkach... 2 00:00:02,420 --> 00:00:04,090 Nie było oficjalnego zapisu. 3 00:00:04,296 --> 00:00:06,256 To nie było moje zioło. 4 00:00:06,340 --> 00:00:09,260 Jestem przez ciebie wściekła i upokorzona 5 00:00:09,343 --> 00:00:11,803 i nieprędko odzyskasz moje zaufanie. 6 00:00:11,887 --> 00:00:14,387 Wiem, co sądzisz o Racquel. 7 00:00:14,473 --> 00:00:15,473 Ale jest dobrą mamą. 8 00:00:15,558 --> 00:00:18,888 Nie trzeba wybierać między pracą a dzieckiem. 9 00:00:18,978 --> 00:00:20,268 Nie zawsze tam będziesz, 10 00:00:20,354 --> 00:00:21,984 ale wykorzystasz ten czas. 11 00:00:22,064 --> 00:00:24,614 Zioło było moje. 12 00:00:24,984 --> 00:00:27,744 Wybaczcie, że nie jestem tym, za kogo mnie mieliście. 13 00:00:27,820 --> 00:00:29,860 Po co to wszystko? 14 00:00:29,947 --> 00:00:33,867 To się sprowadza do więzi, którą czujesz. 15 00:00:33,951 --> 00:00:36,331 A jeśli jej nie poczuję? 16 00:00:36,412 --> 00:00:37,502 Poczujesz. 17 00:00:45,254 --> 00:00:46,634 Co to? 18 00:00:47,631 --> 00:00:48,631 Crosby. 19 00:00:49,759 --> 00:00:51,509 To mój dzbanek do mieszania. 20 00:00:51,594 --> 00:00:52,604 Tak. 21 00:00:52,678 --> 00:00:53,848 Co w nim mieszasz? 22 00:00:54,096 --> 00:00:57,056 No wiesz, sok pomarańczowy i takie tam. 23 00:00:57,349 --> 00:00:58,729 Śmierdzi. 24 00:00:59,101 --> 00:01:01,691 Bądź ostrożny. Nie oddalaj się. 25 00:01:02,521 --> 00:01:03,981 Skończyliśmy już? 26 00:01:04,064 --> 00:01:06,114 Prawie skończyliśmy. 27 00:01:07,401 --> 00:01:08,941 Wiesz, do kogo to należy? 28 00:01:09,487 --> 00:01:10,647 Oczywiście. 29 00:01:11,238 --> 00:01:13,658 Chyba Kristina je zostawiła. 30 00:01:13,741 --> 00:01:15,241 Bardzo zabawne. 31 00:01:15,326 --> 00:01:17,286 Zabezpieczamy to miejsce przed dziećmi, 32 00:01:17,369 --> 00:01:19,659 ale jesteś pewien, że nie wolisz 33 00:01:20,122 --> 00:01:21,752 urządzić tego u nas? 34 00:01:22,374 --> 00:01:24,344 Sądzisz, że nie dam rady? 35 00:01:27,004 --> 00:01:29,384 Niech będzie, to co dobrze zrobi. 36 00:01:29,799 --> 00:01:33,339 Zaprosisz tu syna i... 37 00:01:34,929 --> 00:01:36,059 Zobaczysz, jak śpi, 38 00:01:36,138 --> 00:01:38,178 jaki jest niewinny, bezbronni... 39 00:01:38,265 --> 00:01:39,175 I spokojny? 40 00:01:40,768 --> 00:01:42,478 Tak. 41 00:01:43,437 --> 00:01:46,357 Zadawałem się z dzikimi kobietami, 42 00:01:47,233 --> 00:01:48,613 serio tygrysicami, ale... 43 00:01:49,235 --> 00:01:50,945 gdy wreszcie zasną, 44 00:01:51,028 --> 00:01:54,318 zamieniają się w kociaki, 45 00:01:54,406 --> 00:01:56,616 mruczące, ciepłe i... 46 00:01:57,117 --> 00:01:59,617 Więc wiem, o czym mówisz. 47 00:02:03,123 --> 00:02:04,253 Łapię to. 48 00:02:04,333 --> 00:02:05,253 Jasne. 49 00:02:05,543 --> 00:02:07,173 Na pewno? Chcesz trochę? 50 00:02:07,378 --> 00:02:08,378 Nie. 51 00:02:08,462 --> 00:02:10,592 Przepraszam. Wezmę tylko... 52 00:02:10,673 --> 00:02:12,223 Wnuczko, co ty robisz? 53 00:02:13,133 --> 00:02:15,393 Jemy obiad. Chcesz trochę? 54 00:02:15,469 --> 00:02:17,009 Dzięki, ale nie. 55 00:02:17,096 --> 00:02:18,346 Mam coś do roboty. 56 00:02:18,430 --> 00:02:20,600 Ale doceniam to. Fajnie wygląda. 57 00:02:20,683 --> 00:02:22,353 -Hej, Kristina. -Tak? 58 00:02:22,434 --> 00:02:24,314 Czy Haddie może przypilnować dziecka? 59 00:02:24,395 --> 00:02:25,895 Opiekunka ma grypę. 60 00:02:26,105 --> 00:02:28,435 Czemu nie. Hej, Haddie! 61 00:02:29,191 --> 00:02:30,691 -Haddie! -Tak? 62 00:02:30,776 --> 00:02:33,276 Zaopiekujesz się dzieckiem cioci Julii? 63 00:02:34,697 --> 00:02:37,277 Naprawdę bym chciała, ale... 64 00:02:38,576 --> 00:02:41,156 Ale masz plany? 65 00:02:41,245 --> 00:02:42,745 -Nie szkodzi. -Nie ma planów. 66 00:02:42,830 --> 00:02:43,960 Nie ma nic do roboty. 67 00:02:44,039 --> 00:02:45,209 Przecież nie musi. 68 00:02:45,291 --> 00:02:46,631 -Wiesz? -Nic nie robi. 69 00:02:46,709 --> 00:02:48,339 -Ona... -A Amber... 70 00:02:49,211 --> 00:02:50,591 Rany... 71 00:02:53,090 --> 00:02:54,130 Jasne. 72 00:02:54,216 --> 00:02:55,216 Jest tuż obok. 73 00:02:55,301 --> 00:02:56,471 No tak. 74 00:02:58,178 --> 00:02:59,218 Dobry pomysł. 75 00:02:59,305 --> 00:03:00,385 Doskonały pomysł. 76 00:03:00,472 --> 00:03:01,852 Nie pomyślałam o tym. 77 00:03:01,932 --> 00:03:03,102 -Jasne. -Dobra. 78 00:03:03,183 --> 00:03:04,393 Zapytam ją. 79 00:03:06,186 --> 00:03:08,896 Zaopiekujesz się dzieckiem cioci Julii? 80 00:03:09,773 --> 00:03:12,283 Halo? Hej. 81 00:03:12,943 --> 00:03:14,403 Co z tobą nie tak? 82 00:03:14,653 --> 00:03:16,453 Ciocia Julia potrzebuje opiekunki. 83 00:03:16,530 --> 00:03:17,910 I za to mnie podtapiasz? 84 00:03:17,990 --> 00:03:19,240 Potrzebuje opiekunki. 85 00:03:19,325 --> 00:03:20,525 Dobra, spokojnie. 86 00:03:21,619 --> 00:03:22,949 Czemu nie? 87 00:03:23,037 --> 00:03:25,787 Tak myślałam. Chętnie to zrobi. 88 00:03:26,206 --> 00:03:27,456 -Super. -Świetnie. 89 00:03:27,541 --> 00:03:29,041 -Uśmiechaj się. -Dzięki. 90 00:03:29,126 --> 00:03:30,876 -Żaden problem. -Po problemie. 91 00:03:32,379 --> 00:03:34,129 Powiedz bratu, że możemy jeść. 92 00:03:34,214 --> 00:03:36,384 Nie pójdę do łazienki, gdy tam jest. 93 00:03:36,467 --> 00:03:37,837 A jest tam pięć razy dziennie. 94 00:03:37,927 --> 00:03:40,347 Przesadza. 95 00:03:40,429 --> 00:03:42,509 Wiesz, co tam robi, nie? 96 00:03:42,765 --> 00:03:44,885 Myje się. 97 00:03:45,100 --> 00:03:47,230 Mocno się wyciera. 98 00:03:48,145 --> 00:03:50,895 Lubi układać sobie włosy. 99 00:03:50,981 --> 00:03:52,401 -Ma takie... -Też to robię. 100 00:03:52,483 --> 00:03:53,823 Czasami bardzo długo. 101 00:03:53,901 --> 00:03:55,861 -Cześć, skarbie. -Cześć. 102 00:03:55,945 --> 00:03:57,605 -Cześć, Drew. -Dzień dobry. 103 00:03:59,323 --> 00:04:00,953 Jak było pod prysznicem? 104 00:04:01,533 --> 00:04:02,873 Ładne masz włosy. 105 00:04:06,163 --> 00:04:08,873 Czy Crosby wie, że wiem o Jabbarze? 106 00:04:08,958 --> 00:04:10,668 Chyba zakłada, że wszystko ci mówię. 107 00:04:10,751 --> 00:04:13,921 Dlaczego? Nawet jeszcze nie powiedział Katie, że ma syna. 108 00:04:14,296 --> 00:04:16,666 Crosby zakłada, że jestem inny. 109 00:04:17,091 --> 00:04:18,631 Dobrze zakłada. 110 00:04:18,717 --> 00:04:20,297 Dlatego nie powinien żartować 111 00:04:20,386 --> 00:04:23,346 o moich gaciach w jego łódce. 112 00:04:23,430 --> 00:04:25,270 Tych majtkach z dziurą? 113 00:04:25,975 --> 00:04:26,975 Czyli... 114 00:04:28,352 --> 00:04:29,852 Zaraz, skarbie. 115 00:04:30,145 --> 00:04:31,555 -Tak? -Co to? 116 00:04:31,647 --> 00:04:34,527 220 dolarów? Spójrz. 117 00:04:35,484 --> 00:04:36,494 To telefon Haddie. 118 00:04:36,568 --> 00:04:39,528 Wygadała gazylion minut. 119 00:04:39,863 --> 00:04:41,743 Wciąż na ten sam numer. 120 00:04:41,824 --> 00:04:43,244 Odwiedza Leslie. Zadzwoń. 121 00:04:43,325 --> 00:04:44,865 To nie do przyjęcia. 122 00:04:46,036 --> 00:04:47,826 Nie poznaję tego numeru. 123 00:04:47,913 --> 00:04:49,583 Nie dzwoniła na niego wcześniej. 124 00:04:50,416 --> 00:04:51,706 Kto to? 125 00:04:53,293 --> 00:04:54,843 Nie odpowiada. 126 00:04:56,213 --> 00:04:57,723 Do kogo dzwonisz? 127 00:04:57,798 --> 00:04:59,428 Dzwonię na tajemniczy numer 128 00:04:59,508 --> 00:05:00,628 dowiedzieć się, kto to. 129 00:05:00,718 --> 00:05:02,388 Włącz głośnik, chcę to słyszeć. 130 00:05:02,469 --> 00:05:03,469 Dobra. 131 00:05:10,019 --> 00:05:12,439 Yo. Co tam? 132 00:05:13,355 --> 00:05:14,355 Zły numer. 133 00:05:14,440 --> 00:05:15,690 -Na pewno zły. -Nie. 134 00:05:15,774 --> 00:05:17,654 -Źle wpisałeś. -Dobra, masz. 135 00:05:17,735 --> 00:05:18,735 Spróbuj sama. 136 00:05:28,829 --> 00:05:31,249 Yo. Co tam? 137 00:06:19,755 --> 00:06:20,955 -Czekaj chwilę. -Co? 138 00:06:21,048 --> 00:06:23,048 Powinniśmy dać jej się wytłumaczyć, 139 00:06:23,133 --> 00:06:24,843 zanim wtargniemy do jej pokoju. 140 00:06:24,927 --> 00:06:26,927 Chwileczkę, jej pokój jest w naszym domu, 141 00:06:27,012 --> 00:06:28,812 więc to nie wtargnięcie. 142 00:06:28,889 --> 00:06:30,429 Ma 15 lat. 143 00:06:30,891 --> 00:06:32,561 Zresztą nic o tym nie wie. 144 00:06:32,643 --> 00:06:34,393 Tylko my wiemy. 145 00:06:34,645 --> 00:06:35,685 -Wchodź. -Jasne. 146 00:06:35,771 --> 00:06:36,901 -Ty wchodź. -Dobrze. 147 00:06:36,980 --> 00:06:38,150 -Ty tego chcesz. -Dobra. 148 00:06:38,232 --> 00:06:39,442 Wchodzimy i wychodzimy. 149 00:06:39,525 --> 00:06:41,485 Szybko i cicho. Do roboty. 150 00:06:42,528 --> 00:06:43,898 Czego szukamy? 151 00:06:43,987 --> 00:06:45,607 Czegoś, co pachnie jak "yo”. 152 00:06:46,573 --> 00:06:48,083 Pachnie jak "yo”. 153 00:06:48,408 --> 00:06:49,408 No dobra. 154 00:06:49,993 --> 00:06:51,793 A jej komputer? 155 00:06:51,870 --> 00:06:53,040 Zobaczmy jej Facebooka. 156 00:06:53,122 --> 00:06:54,582 Dobry pomysł. 157 00:06:54,665 --> 00:06:56,205 -Dobra. -Jasne. 158 00:06:58,127 --> 00:06:59,417 Nie znam jej hasła. 159 00:06:59,503 --> 00:07:01,053 Kiedyś je znałam. 160 00:07:01,130 --> 00:07:02,210 No dobrze. 161 00:07:02,297 --> 00:07:04,127 HaddieDaddy. 162 00:07:04,508 --> 00:07:05,548 Naprawdę? Urocze. 163 00:07:05,884 --> 00:07:07,094 Miała 12 lat. 164 00:07:08,637 --> 00:07:11,267 Zmieniła je. Już go nie znam. 165 00:07:18,021 --> 00:07:20,901 Mogę tu wziąć prysznic? Masturbatorium jest zajęte. 166 00:07:21,316 --> 00:07:23,236 Dasz mu wreszcie spokój? 167 00:07:23,318 --> 00:07:25,148 Nie dręcz brata. 168 00:07:25,237 --> 00:07:27,527 Ma 14 lat i swoje potrzeby. 169 00:07:27,614 --> 00:07:30,034 Chyba wiem wszystko, co można wiedzieć 170 00:07:30,117 --> 00:07:31,617 o potrzebach czternastolatków. 171 00:07:31,702 --> 00:07:33,082 Dziękuję. 172 00:07:33,287 --> 00:07:35,747 Ciocia dzwoniła. Nie trzeba opiekunki. 173 00:07:35,998 --> 00:07:36,998 Dlaczego? 174 00:07:37,082 --> 00:07:38,252 Nie wiem. 175 00:07:38,834 --> 00:07:41,844 Co powiedziała? Dała powód? 176 00:07:42,129 --> 00:07:43,339 Kogo to obchodzi? 177 00:07:43,422 --> 00:07:44,592 Mnie obchodzi. 178 00:07:45,174 --> 00:07:46,224 Idę pod prysznic. 179 00:07:46,884 --> 00:07:48,264 Nie dała żadnego powodu? 180 00:07:49,011 --> 00:07:50,511 Przełożyła termin, czy... 181 00:07:51,847 --> 00:07:52,807 Halo? 182 00:07:58,854 --> 00:08:00,154 Zabezpieczenia gotowe? 183 00:08:00,480 --> 00:08:01,480 Tak. 184 00:08:01,565 --> 00:08:02,515 ZŁE HASŁO 185 00:08:02,608 --> 00:08:03,938 Znaleźliście coś mojego? 186 00:08:05,402 --> 00:08:07,532 Nie wspomniałem zlewki do drinków. 187 00:08:07,779 --> 00:08:09,159 Jakiej zlewki? 188 00:08:09,239 --> 00:08:10,159 Patrzcie, mam. 189 00:08:10,240 --> 00:08:11,450 -Jakie? -Haddieho. 190 00:08:11,533 --> 00:08:12,663 "Haddieho”? 191 00:08:12,993 --> 00:08:14,043 Niedobrze. 192 00:08:14,119 --> 00:08:15,949 Pisze tu, że jest w związku, 193 00:08:16,038 --> 00:08:17,658 od miesiąca. 194 00:08:17,748 --> 00:08:19,288 -Miesiąca? -To on? 195 00:08:20,417 --> 00:08:22,537 Na pewno. Yo-yo. 196 00:08:23,045 --> 00:08:25,045 Czyli Steve Williams. 197 00:08:25,547 --> 00:08:27,467 Chodzi z Haddie to liceum. 198 00:08:27,549 --> 00:08:29,339 -Pierwsza klasa. -Co jeszcze? 199 00:08:29,426 --> 00:08:30,546 Ma kartotekę? 200 00:08:30,636 --> 00:08:31,966 Co? To nie jest zabawne. 201 00:08:32,054 --> 00:08:33,014 Ani trochę. 202 00:08:33,096 --> 00:08:35,216 Są razem na Facebooku. 203 00:08:35,307 --> 00:08:36,597 Nie uciekają do Vegas. 204 00:08:36,683 --> 00:08:38,193 "Razem na Facebooku”? 205 00:08:38,518 --> 00:08:40,648 Chodzą na randki, nie skaczą razem z mostu. 206 00:08:42,814 --> 00:08:44,824 Ile masturbacji to za dużo? 207 00:08:44,900 --> 00:08:46,650 Przepraszam. Co? 208 00:08:46,735 --> 00:08:48,355 Chodzi o Drewa. 209 00:08:48,445 --> 00:08:51,405 Często chodzi do łazienki. 210 00:08:51,490 --> 00:08:53,080 Sześć czy siedem razy dziennie. 211 00:08:53,158 --> 00:08:55,158 To normalne, Sarah. 212 00:08:55,244 --> 00:08:57,084 Czy to za dużo? Nie wiem, co robić. 213 00:08:57,162 --> 00:08:59,872 Sam mam problemy, dobra? Haddie ma chłopaka. 214 00:08:59,957 --> 00:09:00,957 Jasne, że ma. 215 00:09:01,041 --> 00:09:03,171 Ma 15 lat i jest ładna. Nie bądź palantem. 216 00:09:03,252 --> 00:09:05,632 Są razem na Facebooku. 217 00:09:05,712 --> 00:09:08,222 A nie powiedziała mnie i Kristinie. 218 00:09:08,298 --> 00:09:10,048 To nic dziwnego, że o tym nie mówi. 219 00:09:10,133 --> 00:09:13,603 To nic takiego, a ja się martwię, że syn zrobi sobie krzywdę. 220 00:09:13,679 --> 00:09:16,769 Akurat tutaj mógłby pomóc 221 00:09:16,848 --> 00:09:18,768 jego tak zwany ojciec, ale nie odbiera. 222 00:09:18,850 --> 00:09:21,100 Gdy Amber zaczęła miesiączkować, 223 00:09:21,186 --> 00:09:23,606 zapytałam, jak się czuje, a ona kazała mi spadać. 224 00:09:23,689 --> 00:09:25,729 Nic jej nie było, ale on... 225 00:09:25,816 --> 00:09:26,816 Czyli co? 226 00:09:26,900 --> 00:09:28,820 Nie pogadam z nim jak facet z facetem. 227 00:09:28,902 --> 00:09:30,782 Czyli ja mam pogadać? 228 00:09:30,862 --> 00:09:31,862 Zrobiłbyś to? 229 00:09:31,947 --> 00:09:33,567 Pewnie. Nie ma problemu. 230 00:09:33,657 --> 00:09:35,657 Tylko go nie zawstydzaj. 231 00:09:35,742 --> 00:09:37,202 Jest bardzo wrażliwy. 232 00:09:37,286 --> 00:09:40,456 Powiedz, że to normalne, albo prawie normalne, 233 00:09:40,539 --> 00:09:41,669 bo staje się mężczyzną. 234 00:09:41,748 --> 00:09:42,828 Powitam go wśród nas. 235 00:09:42,916 --> 00:09:43,996 -Jasne. -I takie tam. 236 00:09:44,084 --> 00:09:46,214 Bądź pozytywny i zachęć go 237 00:09:46,295 --> 00:09:49,665 do wyrażania się na inne sposoby, jak... 238 00:09:49,756 --> 00:09:51,046 Ściągając porno? 239 00:09:51,133 --> 00:09:52,183 O Boże. 240 00:09:52,259 --> 00:09:53,339 Wyjdzie spod prysznica. 241 00:09:54,928 --> 00:09:56,388 -Cześć, Sarah. -Cześć. 242 00:09:56,471 --> 00:09:57,851 Musimy pogadać. 243 00:09:57,931 --> 00:09:59,471 Muszę iść do pracy. Co jest? 244 00:09:59,558 --> 00:10:02,768 Zdajesz sobie sprawę, że jest susza? 245 00:10:03,520 --> 00:10:04,520 Co? Nie. 246 00:10:04,604 --> 00:10:07,824 Ktoś w domu zużywa mnóstwo wody. 247 00:10:08,900 --> 00:10:10,940 No tak. 248 00:10:11,236 --> 00:10:13,156 Przez wzgląd na środowisko 249 00:10:13,238 --> 00:10:15,118 powinniśmy coś zrobić. 250 00:10:15,198 --> 00:10:16,908 Dbam o środowisko, jak każdy, 251 00:10:16,992 --> 00:10:18,792 ale to czternastolatek. 252 00:10:18,869 --> 00:10:22,539 Dlatego chcę z nim pogadać jak mężczyzna. 253 00:10:22,789 --> 00:10:23,959 Nie. 254 00:10:24,374 --> 00:10:26,424 Wciąż mam blizny 255 00:10:26,501 --> 00:10:28,961 po naszej rozmowie w dzieciństwie, 256 00:10:29,046 --> 00:10:30,546 a to było dawno temu. 257 00:10:30,630 --> 00:10:32,420 Nic mu nie mów. 258 00:10:32,507 --> 00:10:34,547 To nie robota dla kobiety, skarbie. 259 00:10:34,634 --> 00:10:36,434 To bardzo postępowe, tato. 260 00:10:36,511 --> 00:10:38,311 Daj spokój. Jestem dziadkiem. 261 00:10:38,388 --> 00:10:40,808 Dziadkowie po to są. Pozwól mi. 262 00:10:40,891 --> 00:10:43,561 Dziękuję za ofertę, tato. 263 00:10:43,643 --> 00:10:47,483 Ale pod żądnym pozorem nie rozmawiaj z Drewem o... 264 00:10:47,564 --> 00:10:48,614 Masturbacji. 265 00:10:49,191 --> 00:10:51,571 Nie mów mu o tym, dobrze? Dzięki. 266 00:10:51,651 --> 00:10:53,241 To całkiem naturalne, skarbie. 267 00:10:53,320 --> 00:10:54,780 Nawet ja czasem... 268 00:10:57,282 --> 00:10:58,332 Ale nie obsesyjnie. 269 00:11:00,827 --> 00:11:02,947 Mogę wejść na pokład? 270 00:11:03,205 --> 00:11:04,995 Nie, piraci! 271 00:11:05,832 --> 00:11:07,752 Co jest? 272 00:11:07,834 --> 00:11:08,844 Nic. 273 00:11:08,919 --> 00:11:10,749 Nic? Jesteś gotowy? 274 00:11:11,380 --> 00:11:12,590 Ja też. 275 00:11:13,632 --> 00:11:15,722 Bardzo to doceniam, Crosby. 276 00:11:15,801 --> 00:11:18,641 Żartujesz? Jest super. To ja tobie dziękuję. 277 00:11:18,929 --> 00:11:21,219 Uściskasz mnie? 278 00:11:22,182 --> 00:11:23,392 Bądź grzeczny, dobrze? 279 00:11:23,475 --> 00:11:24,475 Dobrze. 280 00:11:25,727 --> 00:11:28,807 Jestem w kontakcie całą dobę, 281 00:11:28,897 --> 00:11:31,437 poza dwoma godzinami, gdy tańczę. 282 00:11:31,525 --> 00:11:32,685 Więc jakby co, 283 00:11:32,776 --> 00:11:35,526 gdybyś mnie potrzebował, dzwoń śmiało. 284 00:11:35,612 --> 00:11:38,662 Nie martw się. Zabezpieczyłem to miejsce... 285 00:11:40,117 --> 00:11:41,697 Jak nie wiem co. 286 00:11:41,785 --> 00:11:42,905 Dobrze. 287 00:11:43,161 --> 00:11:44,541 Wszystko będzie dobrze, co? 288 00:11:45,622 --> 00:11:47,712 On wie. Bezpieczeństwo przede wszystkim. 289 00:11:49,793 --> 00:11:51,293 -Słodki jesteś. -Dzięki. 290 00:11:51,378 --> 00:11:52,878 Dziękuję. 291 00:11:52,963 --> 00:11:53,963 Miłej zabawy. 292 00:11:54,047 --> 00:11:55,967 Dziewczynom wstęp wzbroniony. 293 00:11:56,466 --> 00:11:58,046 -Pa! -Jesteś paskudna. 294 00:12:00,095 --> 00:12:01,425 Ser czy pepperoni? 295 00:12:02,013 --> 00:12:03,143 Pepperoni. 296 00:12:04,808 --> 00:12:07,598 Twój rachunek za telefon wynosi ponad 200 dolarów. 297 00:12:07,811 --> 00:12:08,851 -Żartujesz? -Nie. 298 00:12:08,937 --> 00:12:09,937 Nie miałam pojęcia. 299 00:12:10,021 --> 00:12:12,111 To ponad 1000 minut. 300 00:12:12,190 --> 00:12:14,070 Spróbuję wam oddać. 301 00:12:14,151 --> 00:12:16,701 Będę się opiekować dziećmi, pomagać w domu, cokolwiek. 302 00:12:16,778 --> 00:12:18,158 W miesiąc zużyłaś 18 godzin. 303 00:12:18,238 --> 00:12:19,818 Na jeden numer. 304 00:12:19,906 --> 00:12:21,116 Steve Williams? 305 00:12:23,785 --> 00:12:25,785 Skąd to wiecie? 306 00:12:26,496 --> 00:12:29,666 Nie odzywałaś się, więc zadzwoniliśmy do niego. 307 00:12:30,584 --> 00:12:31,964 Rozmawialiście ze Stevem? 308 00:12:32,043 --> 00:12:33,303 Nie rozmawialiśmy. 309 00:12:33,378 --> 00:12:35,208 Usłyszeliśmy jego głos. 310 00:12:35,297 --> 00:12:36,507 "Yo, yo, yo.” 311 00:12:37,215 --> 00:12:39,085 To skąd znacie jego imię? 312 00:12:40,927 --> 00:12:42,097 Mamy sposoby. 313 00:12:42,179 --> 00:12:44,719 Jakie sposoby. Co zrobiliście? 314 00:12:44,806 --> 00:12:45,806 Weszliśmy na 315 00:12:45,891 --> 00:12:47,141 twojego Facebooka. 316 00:12:48,143 --> 00:12:49,393 Że co? 317 00:12:50,687 --> 00:12:53,227 Wtargnęliście do mojego pokoju 318 00:12:53,315 --> 00:12:56,025 i włamaliście się na komputer? 319 00:12:56,109 --> 00:12:59,109 Nie masz prawa się na nas gniewać. 320 00:12:59,196 --> 00:13:01,946 Chodzisz z nim od miesiąca, nic nam nie mówiąc. 321 00:13:02,032 --> 00:13:04,242 Kogo to obchodzi, biuro ochrony kraju? 322 00:13:04,326 --> 00:13:05,536 To było nielegalne. 323 00:13:05,619 --> 00:13:09,619 Tak nie można, to naruszenie wszystkiego. 324 00:13:09,706 --> 00:13:10,706 Nie. 325 00:13:10,790 --> 00:13:12,330 Jesteście razem na Facebooku. 326 00:13:12,417 --> 00:13:13,457 Właśnie. 327 00:13:13,543 --> 00:13:15,003 Dobrze, idź to pokoju, 328 00:13:15,086 --> 00:13:16,456 -bo jesteś uziemiona. -Tak! 329 00:13:21,259 --> 00:13:22,509 Do bani. 330 00:13:57,796 --> 00:13:59,256 Skąd wiedziałaś, że tu jestem? 331 00:13:59,339 --> 00:14:02,839 Rozmawiałam z Joelem i idę do pracy, więc... 332 00:14:03,218 --> 00:14:05,508 Jestem makabrycznie zajęta. 333 00:14:06,304 --> 00:14:07,934 Dlatego odesłałaś Amber? 334 00:14:09,724 --> 00:14:10,734 Tak. 335 00:14:11,351 --> 00:14:13,311 Gdyby to od nich zależało, 336 00:14:13,395 --> 00:14:16,435 nigdy nie widziałabym Sydney ani nigdzie nie wyszła, więc... 337 00:14:17,399 --> 00:14:21,279 Joel mówił, że to dlatego, że nie zna okolicy. 338 00:14:21,778 --> 00:14:25,658 Trochę to a trochę praca, wiesz? 339 00:14:29,327 --> 00:14:30,827 Była bardzo rozczarowana. 340 00:14:31,997 --> 00:14:32,867 Naprawdę? 341 00:14:34,165 --> 00:14:37,125 Sądzi, że jej nie ufasz. 342 00:14:38,336 --> 00:14:40,916 Nie wydawała mi się rozczarowana. 343 00:14:41,006 --> 00:14:42,716 Ale była. Ubodło ją to, 344 00:14:42,799 --> 00:14:44,049 by kiedyś w Fresno 345 00:14:44,134 --> 00:14:46,014 była docenianą opiekunką. 346 00:14:46,094 --> 00:14:47,974 Rozchwytywali ją. 347 00:14:48,805 --> 00:14:50,595 Nie wiedziałam. 348 00:14:51,891 --> 00:14:54,391 Teraz wiesz. 349 00:14:56,396 --> 00:14:57,556 Sarah. 350 00:15:01,693 --> 00:15:02,863 Wybacz. 351 00:15:05,822 --> 00:15:07,702 Nie mnie przepraszaj. 352 00:15:24,883 --> 00:15:26,013 Jak leci, Drew? 353 00:15:26,092 --> 00:15:27,302 Może być. 354 00:15:30,472 --> 00:15:33,062 Dziadek kazał mi kiedyś robić to samo 355 00:15:33,141 --> 00:15:35,481 z jego ciężarówką. Paskudne. 356 00:15:36,144 --> 00:15:37,354 Ano tak. 357 00:15:38,438 --> 00:15:39,728 Co poza tym? 358 00:15:39,814 --> 00:15:40,904 Dobrze. 359 00:15:44,486 --> 00:15:46,106 Nie znosiłem mycia ciężarówki. 360 00:15:48,657 --> 00:15:51,617 Ale bardzo lubiłem robić coś innego w twoim wieku. 361 00:15:52,035 --> 00:15:53,285 Co takiego? 362 00:15:53,370 --> 00:15:56,290 Nic wstydliwego. To naturalne. 363 00:15:57,248 --> 00:15:59,078 Woody Allen powiedział, 364 00:15:59,167 --> 00:16:01,797 "Masturbacja to seks z kimś, kogo kochasz.” 365 00:16:01,878 --> 00:16:03,248 Mama cię przysłała? 366 00:16:03,338 --> 00:16:05,168 Może o tym wspomniała. 367 00:16:05,256 --> 00:16:07,296 Ale chciałem o tym pogadać, 368 00:16:07,384 --> 00:16:09,894 by to całkiem normalne, jasne? 369 00:16:09,969 --> 00:16:11,889 Nie chcę, żebyś się wstydził. 370 00:16:11,971 --> 00:16:14,311 Możemy po prostu, wiesz... 371 00:16:15,475 --> 00:16:17,135 -Oczyścić atmosferę. -Oczyścić? 372 00:16:17,227 --> 00:16:18,307 Chciałem cię uspokoić, 373 00:16:18,395 --> 00:16:19,685 że to nic wstydliwego, 374 00:16:19,771 --> 00:16:21,231 i żadne ci włosy nie wyrosną. 375 00:16:21,314 --> 00:16:23,274 Możemy skłamać, że o tym rozmawialiśmy? 376 00:16:23,358 --> 00:16:25,358 -Tak, ale... -Dziękuję. 377 00:16:25,443 --> 00:16:29,163 Ale możesz porozmawiać ze mną o wszystkim, jasne? 378 00:16:29,239 --> 00:16:32,329 Pryszczach, dziewczynach, antykoncepcji. 379 00:16:32,534 --> 00:16:34,294 Wiesz, co to guma? Profilaktyka? 380 00:16:34,369 --> 00:16:36,329 Możemy po prostu nie rozmawiać, dobra? 381 00:16:36,746 --> 00:16:39,456 Oczywiście. Jak chcesz. 382 00:16:40,417 --> 00:16:42,417 Pracuj dalej. Tak trzymać. 383 00:16:42,752 --> 00:16:44,802 Znaczy, myjąc ciężarówkę. Nie... 384 00:16:44,879 --> 00:16:47,219 Chyba, że chcesz, bo... 385 00:16:48,717 --> 00:16:50,587 Cieszę się, że pogadaliśmy. 386 00:16:54,764 --> 00:16:57,354 Nie miałem wyboru. 387 00:16:57,434 --> 00:17:00,484 Sarah zaczęła pytać o inne wieczory dla Amber, 388 00:17:00,562 --> 00:17:02,482 a ja nie wiedziałem, co powiedzieć. 389 00:17:02,564 --> 00:17:05,234 Mea culpa, zawaliłem. 390 00:17:06,109 --> 00:17:08,069 Nie ma sprawy. Też zawaliłam. 391 00:17:08,153 --> 00:17:09,323 Zawaliłaś? 392 00:17:09,404 --> 00:17:12,124 Nie powinniśmy byli tego odwoływać. 393 00:17:13,408 --> 00:17:15,578 Czyli ufamy Amber? 394 00:17:15,660 --> 00:17:18,040 Jest doświadczoną opiekunką. 395 00:17:18,121 --> 00:17:19,411 Według twojej siostry. 396 00:17:20,248 --> 00:17:21,538 Ufam jej. 397 00:17:22,125 --> 00:17:24,205 Wybacz. Zapomniałem o tej zasadzie. 398 00:17:24,294 --> 00:17:26,764 "Tylko Bravermanowie krytykują Bravermanów.” 399 00:17:26,838 --> 00:17:28,758 No dobra. Masz rację. 400 00:17:28,840 --> 00:17:31,510 Stosuję podwójne standardy. 401 00:17:31,593 --> 00:17:32,593 Dziękuję. 402 00:17:32,677 --> 00:17:34,677 Ale nic z tym nie zrobimy. 403 00:17:36,222 --> 00:17:38,222 Czyli co zrobimy? 404 00:17:38,516 --> 00:17:40,266 Może zadzwonimy do Amber 405 00:17:40,351 --> 00:17:41,561 i poprosimy, żeby przyszła. 406 00:17:42,353 --> 00:17:43,313 Jesteś pewna? 407 00:17:43,396 --> 00:17:45,396 Nie, ale jestem dobrej myśli. 408 00:17:47,650 --> 00:17:48,650 Ja też. 409 00:17:48,735 --> 00:17:50,275 -Dobrze. -Czyli randka. 410 00:17:50,361 --> 00:17:51,361 Hura! 411 00:17:51,821 --> 00:17:54,241 Jak poszło? Co powiedziałeś? 412 00:17:54,324 --> 00:17:56,084 Chyba poszło nieźle. 413 00:17:56,159 --> 00:17:59,619 Ale nie użyłeś tego słowa, nie? 414 00:17:59,704 --> 00:18:00,754 Dlaczego? 415 00:18:00,830 --> 00:18:04,500 "Masturbacja” brzmi tak klinicznie. 416 00:18:06,336 --> 00:18:08,126 Myślisz, że pora wypuścić Haddie? 417 00:18:08,213 --> 00:18:11,223 Nie wolno jeść masła orzechowego ze słoika, tato. 418 00:18:12,300 --> 00:18:13,380 Masz rację, młody. 419 00:18:13,468 --> 00:18:15,298 -Racja. -Czyli ja tez mogę? 420 00:18:15,386 --> 00:18:17,306 Nie, i tata też nie może. 421 00:18:17,388 --> 00:18:18,928 Złamałeś zasadę. 422 00:18:19,015 --> 00:18:20,015 Złamałem. 423 00:18:20,099 --> 00:18:21,939 -Złamał zasadę. -Złamał. 424 00:18:22,018 --> 00:18:23,228 Zrób coś dla mnie. 425 00:18:23,311 --> 00:18:24,901 Powiedz siostrze, żeby zeszła. 426 00:18:25,480 --> 00:18:26,520 Nie. 427 00:18:27,649 --> 00:18:28,689 Dlaczego? 428 00:18:28,942 --> 00:18:30,242 Bo nie ma jej na górze. 429 00:18:31,402 --> 00:18:32,992 Jest w pokoju, skarbie. 430 00:18:33,071 --> 00:18:34,361 Nie ma jej tam. 431 00:18:47,585 --> 00:18:48,915 Tu mieszka Yo-yo? 432 00:18:49,003 --> 00:18:50,923 Nie oceniaj książki po okładce. 433 00:18:51,005 --> 00:18:52,965 Prochy można robić wszędzie. 434 00:18:54,509 --> 00:18:55,799 -Idę. -Kristina! 435 00:18:55,885 --> 00:18:56,885 To Adam Braverman. 436 00:18:56,970 --> 00:18:58,810 Oraz Kristina and Max. 437 00:18:59,264 --> 00:19:00,274 Dzień dobry. 438 00:19:01,766 --> 00:19:03,386 -Haddie pokazała zdjęcia. -Tak. 439 00:19:03,476 --> 00:19:04,886 Słyszeliśmy o was. 440 00:19:04,978 --> 00:19:06,688 Trzymaj się blisko, Max. 441 00:19:06,771 --> 00:19:08,731 -Nic mu nie będzie. -Dobrze. 442 00:19:08,815 --> 00:19:11,395 Wiele o was słyszeliśmy. 443 00:19:12,819 --> 00:19:13,819 -Rany. -Naprawdę? 444 00:19:13,903 --> 00:19:15,663 Uwielbiamy ją. 445 00:19:15,738 --> 00:19:17,408 Nie jest... 446 00:19:17,490 --> 00:19:18,910 -Tutaj? Nie. -Nie. 447 00:19:18,992 --> 00:19:20,162 Steve'a też nie ma. 448 00:19:20,243 --> 00:19:23,083 Może wejdziecie, skoro jesteśmy rodziną na Facebooku? 449 00:19:23,621 --> 00:19:25,581 -W sumie tak. -Dziękujemy. 450 00:19:25,665 --> 00:19:26,825 To miłe, ale... 451 00:19:26,916 --> 00:19:28,536 Max, nie zrywaj płatków. 452 00:19:28,626 --> 00:19:30,586 Nie szkodzi. 453 00:19:30,670 --> 00:19:34,010 Rozumiemy. Haddie wyjaśniła nam sytuację. 454 00:19:34,090 --> 00:19:35,220 Tak. 455 00:19:35,633 --> 00:19:36,633 Co wyjaśniła? 456 00:19:36,968 --> 00:19:38,638 Sytuację Maxa. 457 00:19:39,804 --> 00:19:41,064 -Dobrze. -Co tu robicie? 458 00:19:42,515 --> 00:19:44,595 Zabawne, ale byliśmy tylko w... 459 00:19:44,684 --> 00:19:47,064 -Sprawdzacie nas? -Rozumiem. 460 00:19:47,145 --> 00:19:48,185 -Tak. -Rozumiem. 461 00:19:48,271 --> 00:19:49,901 -Tu nas macie. -Rozumiem. 462 00:19:49,981 --> 00:19:51,151 -Racja. -Nie mam córki, 463 00:19:51,232 --> 00:19:54,072 ale na pewno chciałbym wiedzieć, gdzie chodzi. 464 00:19:54,152 --> 00:19:55,862 -To wszystko. -Nie szkodzi. 465 00:19:56,195 --> 00:19:58,445 Ty powinnaś być wkurzona. 466 00:19:58,698 --> 00:20:00,198 Przegięli pałę. 467 00:20:00,575 --> 00:20:03,615 Co mam zrobić, jak znowu zaczną mnie przesłuchiwać? 468 00:20:03,703 --> 00:20:07,173 Musisz uznać ich punkt widzenia. 469 00:20:07,248 --> 00:20:09,788 Uprzykrzanie ci życia to ich praca. 470 00:20:09,876 --> 00:20:11,786 A moja praca to co? 471 00:20:12,170 --> 00:20:13,670 Nie dać im wściubiać nosa 472 00:20:13,755 --> 00:20:15,505 tak długo, jak się da, 473 00:20:15,590 --> 00:20:16,720 co nie będzie łatwe. 474 00:20:16,799 --> 00:20:18,889 Są uparci jak termity. 475 00:20:18,968 --> 00:20:21,718 To jak mam ich powstrzymać? 476 00:20:23,181 --> 00:20:25,351 Zwodzeniem i dezinformacją. 477 00:20:25,850 --> 00:20:28,850 Jak będzie trzeba, kłam w żywe oczy. 478 00:20:28,937 --> 00:20:31,107 Choć to często źle się kończy. 479 00:20:31,189 --> 00:20:32,939 Naprawdę ich to wkurza. 480 00:20:33,024 --> 00:20:35,694 Ale pamiętaj, sami tego chcieli. 481 00:20:51,292 --> 00:20:53,092 Dzięki za odpowiedź na wezwanie. 482 00:20:53,169 --> 00:20:54,459 Żaden problem. Co u ciebie? 483 00:20:54,545 --> 00:20:55,755 -Dobrze. -Serio? 484 00:20:56,172 --> 00:20:57,592 Wiesz, co chcesz powiedzieć? 485 00:20:58,675 --> 00:21:00,215 Może, "wsiadaj do samochodu”? 486 00:21:00,343 --> 00:21:01,763 Dobry początek. 487 00:21:02,261 --> 00:21:04,061 Masz jakiś dalszy plan? 488 00:21:04,138 --> 00:21:05,348 Nie mam planu. 489 00:21:05,431 --> 00:21:07,351 Spotkałeś tego faceta? 490 00:21:07,433 --> 00:21:10,403 Słyszałem tylko jego głos. To typek od "yo, yo, yo”. 491 00:21:10,853 --> 00:21:12,863 -Kiepska sprawa. -Tyle to wiem. 492 00:21:13,523 --> 00:21:14,823 Sądzisz, że uprawiają seks? 493 00:21:15,817 --> 00:21:17,107 Haddie ma 15 lat... 494 00:21:17,193 --> 00:21:19,653 Amber miała 15 lat, gdy spotkała Damiana. 495 00:21:20,238 --> 00:21:21,408 -I uprawiali... -Tak. 496 00:21:21,489 --> 00:21:22,699 Chciała z nim zamieszkać 497 00:21:22,782 --> 00:21:24,992 i razem z nim żyć. 498 00:21:25,576 --> 00:21:26,906 Haddie tego nie chce. 499 00:21:26,995 --> 00:21:29,285 Jestem tego pewien, więc... 500 00:21:30,623 --> 00:21:32,003 -No dobra. -Całkiem pewien. 501 00:21:32,625 --> 00:21:35,795 Wierzę ci. Ale mało jej brakuje. 502 00:21:35,878 --> 00:21:38,878 I musisz zrobić wszystko, żeby to opóźnić. 503 00:21:39,966 --> 00:21:41,046 Wiesz, jak to zrobić? 504 00:21:41,134 --> 00:21:42,184 Co sugerujesz? 505 00:21:42,260 --> 00:21:44,100 Musisz ich uziemić. 506 00:21:44,178 --> 00:21:46,308 -Odciąć telefon, mail, komputer... -Rany. 507 00:21:46,389 --> 00:21:48,849 Żadnych SMS-ów, wychodzenia, niczego. 508 00:21:48,933 --> 00:21:51,773 Gdy to nie wyjdzie, wdrażasz Plan B. 509 00:21:51,853 --> 00:21:52,853 Czyli co? 510 00:21:52,937 --> 00:21:54,017 Przeprowadzka. 511 00:21:54,814 --> 00:21:56,444 Wielkie dzięki. 512 00:21:57,442 --> 00:21:59,652 Witaj w moim świecie, braciszku. 513 00:22:03,072 --> 00:22:05,162 Nie wierzę, że się wymknęłaś. 514 00:22:05,450 --> 00:22:07,790 Ja nie wierzę, że włamałeś mi się na komputer. 515 00:22:07,869 --> 00:22:10,459 Musiałem wiedzieć, co się z tobą dzieje. 516 00:22:10,705 --> 00:22:12,495 A jeśli nie chcę, żebyś to wiedział? 517 00:22:12,582 --> 00:22:14,002 To mnie nie obchodzi. 518 00:22:14,083 --> 00:22:15,963 Jestem twoim ojcem. Mam do tego prawo. 519 00:22:16,044 --> 00:22:17,804 Ja mam prawo do prywatności. 520 00:22:17,879 --> 00:22:18,759 Nie w moim domu. 521 00:22:18,838 --> 00:22:19,958 Dobrze. 522 00:22:20,048 --> 00:22:23,128 Może u Steve'a, Marjorie i Dale'a jest inaczej. 523 00:22:27,138 --> 00:22:28,388 Chyba żartujesz! 524 00:22:28,473 --> 00:22:29,563 Gdzie mieliśmy iść, 525 00:22:29,640 --> 00:22:31,060 gdy nie mogliśmy cię znaleźć? 526 00:22:31,392 --> 00:22:32,392 Tato! 527 00:22:32,477 --> 00:22:33,937 Martwiliśmy się o ciebie. 528 00:22:35,271 --> 00:22:36,691 O Boże! 529 00:22:36,773 --> 00:22:38,233 Wiedzieli o nas wszystko, 530 00:22:38,316 --> 00:22:40,606 a my nie wiedzieliśmy, że istnieją. 531 00:22:41,736 --> 00:22:43,606 Wyobrażasz sobie, jak się poczuliśmy? 532 00:22:46,991 --> 00:22:48,331 Pewnie tak, jak ja, 533 00:22:48,409 --> 00:22:50,909 gdy moi rodzice naruszyli moją prywatność. 534 00:22:50,995 --> 00:22:52,205 Jak sobie chcesz. 535 00:22:52,288 --> 00:22:54,618 Koniec z telefonem i SMS-ami. 536 00:22:54,707 --> 00:22:56,127 Idziesz do szkoły i wracasz. 537 00:22:56,209 --> 00:22:57,209 Widać tak trzeba. 538 00:22:57,293 --> 00:22:58,673 Chyba żartujesz! 539 00:22:58,753 --> 00:22:59,803 Nie żartuję. 540 00:23:13,976 --> 00:23:17,306 Wreszcie jest centrum kontroli zatruć... 541 00:23:17,772 --> 00:23:19,112 -Rozumiem. -Świetnie. 542 00:23:19,190 --> 00:23:20,190 Dobrze. 543 00:23:21,818 --> 00:23:23,738 Nie ma problemu 544 00:23:23,820 --> 00:23:25,780 z tym zamieszaniem o planowanie? 545 00:23:26,197 --> 00:23:27,697 To nic takiego. 546 00:23:28,407 --> 00:23:30,197 Twoja mama mówiła co innego. 547 00:23:30,785 --> 00:23:31,785 Tak mówiła? 548 00:23:36,874 --> 00:23:38,924 Pewnie przesadziłam. 549 00:23:39,919 --> 00:23:40,999 Świetnie. 550 00:23:42,130 --> 00:23:44,010 -Hej. -Cześć. 551 00:23:44,882 --> 00:23:46,132 Patrz, kto tu jest. 552 00:23:46,217 --> 00:23:47,177 Cześć! 553 00:23:47,260 --> 00:23:49,050 -Amber! -Chodź tu. 554 00:23:49,137 --> 00:23:50,887 To gdzie idziemy? 555 00:23:50,972 --> 00:23:52,312 -Tam. -No to chodźmy. 556 00:23:56,644 --> 00:23:57,774 Tak. 557 00:23:58,062 --> 00:24:00,692 Pora ruszać. 558 00:24:01,607 --> 00:24:02,977 Miłej zabawy. 559 00:24:03,985 --> 00:24:05,145 -Dobra. -Jasne. 560 00:24:09,907 --> 00:24:12,117 Telefon włączony. 561 00:24:12,201 --> 00:24:15,201 Mój też, jakby co. 562 00:24:15,288 --> 00:24:16,498 Do zobaczenia później. 563 00:24:16,581 --> 00:24:17,581 Pa. 564 00:24:17,665 --> 00:24:19,575 -Dobra. -Miłej zabawy. 565 00:24:19,667 --> 00:24:20,877 -Pa. -Ale bez przesady. 566 00:24:21,294 --> 00:24:22,504 -Jasne. -Dobra. 567 00:24:22,587 --> 00:24:24,587 -Pa. -Pa, dziewczyny. 568 00:24:24,672 --> 00:24:26,012 Pa. 569 00:24:27,842 --> 00:24:29,472 Zawsze tak mają? 570 00:24:30,136 --> 00:24:31,296 Zawsze. 571 00:24:37,685 --> 00:24:39,145 Zrób to jeszcze raz. 572 00:24:39,604 --> 00:24:40,614 Dobra. 573 00:24:42,106 --> 00:24:43,606 Jeszcze! 574 00:24:45,860 --> 00:24:47,200 Rany! 575 00:24:50,198 --> 00:24:51,908 Zawsze mogłem porozmawiać z Haddie. 576 00:24:52,325 --> 00:24:53,525 Zawsze. 577 00:24:54,535 --> 00:24:58,495 Bunt to część dorastania... 578 00:25:00,499 --> 00:25:01,829 Wiesz? 579 00:25:02,418 --> 00:25:03,878 Nienawidzi mnie. 580 00:25:05,713 --> 00:25:07,973 Wcale nie. Kocha cię 581 00:25:08,049 --> 00:25:11,009 bardziej, niż kogokolwiek. Wiesz o tym. 582 00:25:11,093 --> 00:25:13,103 Na pewno? 583 00:25:13,888 --> 00:25:14,968 Tak. 584 00:25:16,015 --> 00:25:17,925 To nie potrwa wiecznie. 585 00:25:18,017 --> 00:25:21,347 Ona dorośnie. Zakocha się na poważnie. 586 00:25:21,437 --> 00:25:23,187 Nie w tym dzieciaku od Yo-yo. 587 00:25:23,814 --> 00:25:24,824 Dobrze. 588 00:25:28,945 --> 00:25:30,485 Ale cóż... 589 00:25:31,364 --> 00:25:33,324 jeśli to jakaś pociecha... 590 00:25:34,659 --> 00:25:37,539 Zawsze będziesz najważniejszy w moim życiu. 591 00:25:39,205 --> 00:25:40,365 Naprawdę? 592 00:25:49,548 --> 00:25:50,838 Jakie chcesz hot dogi, 593 00:25:50,925 --> 00:25:53,715 wypieczone średnio, mocno, czy na węgiel? 594 00:25:56,597 --> 00:25:58,597 Jakiś problem? 595 00:25:58,683 --> 00:26:00,103 Utknął. 596 00:26:00,768 --> 00:26:03,848 Dlaczego włożyłeś tak kciuk? 597 00:26:04,522 --> 00:26:05,732 Nie wiem. 598 00:26:06,399 --> 00:26:08,729 Niech spojrzę. 599 00:26:10,111 --> 00:26:11,031 Wybacz. 600 00:26:11,112 --> 00:26:13,782 Siedzi tu na dobre, co? 601 00:26:13,864 --> 00:26:16,584 Wiem, co robić. Nie martw się. 602 00:26:17,326 --> 00:26:18,656 Chodź za mną. 603 00:26:18,869 --> 00:26:20,709 Raz, dwa, trzy! 604 00:26:20,788 --> 00:26:22,538 -To piecze! -Dobra. 605 00:26:22,623 --> 00:26:24,383 Wybacz. 606 00:26:24,458 --> 00:26:26,918 Mamy trochę krwi. 607 00:26:27,003 --> 00:26:29,343 Nic poważnego. 608 00:26:29,422 --> 00:26:30,922 Nie czuję kciuka. 609 00:26:31,382 --> 00:26:32,552 Mówisz poważnie? 610 00:26:33,259 --> 00:26:35,179 Dobra. 611 00:26:40,266 --> 00:26:41,676 Jestem całkiem gotowa. 612 00:26:41,767 --> 00:26:42,847 Ja też. 613 00:26:42,935 --> 00:26:43,935 Joel 614 00:26:44,729 --> 00:26:45,899 Idź dalej... idź. 615 00:26:45,980 --> 00:26:49,650 Joelski! Hej. 616 00:26:49,734 --> 00:26:52,494 Racquel, patrz. 617 00:26:52,570 --> 00:26:54,410 Akurat w tym lokalu, co? 618 00:26:54,780 --> 00:26:55,780 Cześć. 619 00:26:57,366 --> 00:26:58,406 Cześć, skarbie. 620 00:26:58,492 --> 00:26:59,622 Dobrze cię widzieć. 621 00:26:59,702 --> 00:27:01,502 -Cześć. -Witam. 622 00:27:01,579 --> 00:27:03,709 To Douglas, mój mąż. 623 00:27:03,789 --> 00:27:05,749 -Usiądźcie. -Dziękujemy... 624 00:27:05,833 --> 00:27:09,053 To miłe, ale jesteśmy tu na randkę. 625 00:27:09,128 --> 00:27:10,458 My też. 626 00:27:12,882 --> 00:27:14,182 Dużo pracuję. 627 00:27:14,258 --> 00:27:16,798 Nie chcę zostawić Harmony z opiekunką. 628 00:27:17,219 --> 00:27:18,599 To godne pochwały. 629 00:27:18,679 --> 00:27:19,719 Jasne. 630 00:27:19,805 --> 00:27:22,345 Bawcie się dobrze, wy troje. 631 00:27:22,433 --> 00:27:23,683 Do zobaczenia później. 632 00:27:23,768 --> 00:27:25,268 -Miło było. -Miłej zabawy. 633 00:27:28,147 --> 00:27:29,567 Ale się trafiło. 634 00:27:32,026 --> 00:27:34,066 Trzymaj się. Radzisz sobie. 635 00:27:34,820 --> 00:27:36,490 Odbierz, odbierz. 636 00:27:37,031 --> 00:27:38,281 Odbierz. 637 00:27:49,001 --> 00:27:51,551 Bez jaj! Dobra, plan B. 638 00:27:52,880 --> 00:27:54,090 Przepraszam. 639 00:27:54,173 --> 00:27:56,553 To nie twoja wina. 640 00:27:57,343 --> 00:27:59,103 Szlag! Dobra. 641 00:28:10,773 --> 00:28:12,483 Przestraszyliście mnie. 642 00:28:12,775 --> 00:28:15,645 To dom siostry, gramy w coś. 643 00:28:16,695 --> 00:28:18,195 Dobranoc. 644 00:28:27,373 --> 00:28:28,543 Możesz zrobić tak? 645 00:28:28,624 --> 00:28:29,924 Jasne. 646 00:28:43,806 --> 00:28:44,716 Cześć. 647 00:28:44,807 --> 00:28:47,177 No odbierz. 648 00:28:47,726 --> 00:28:49,306 Nie zawiedź mnie. 649 00:28:51,397 --> 00:28:54,857 Nie Doug. Ani Dougie. Douglas? 650 00:28:54,942 --> 00:28:56,192 To wykładowca semiotyki. 651 00:28:56,277 --> 00:28:57,647 No dobra. 652 00:28:58,821 --> 00:29:00,281 Je bouillabaisse, Joel. 653 00:29:00,364 --> 00:29:01,784 Jak można to dawać dziecku? 654 00:29:01,866 --> 00:29:03,116 Jesteś do niczego. 655 00:29:03,200 --> 00:29:05,660 Sydney nie je nawet makaronu z serem. 656 00:29:07,288 --> 00:29:08,498 Crosby? 657 00:29:10,207 --> 00:29:11,707 Który szpital? 658 00:29:12,960 --> 00:29:14,040 Data urodzenia? 659 00:29:15,629 --> 00:29:16,919 Pięć. 660 00:29:17,882 --> 00:29:19,222 Ma pięć lat. 661 00:29:19,967 --> 00:29:20,887 Adres. 662 00:29:20,968 --> 00:29:22,468 -Mój, czy... -Jego. 663 00:29:23,888 --> 00:29:25,678 To skomplikowane... 664 00:29:25,764 --> 00:29:26,974 Cześć. 665 00:29:27,057 --> 00:29:29,267 Dzięki Bogu. 666 00:29:29,351 --> 00:29:30,351 Kto to? 667 00:29:30,436 --> 00:29:31,936 To Jabbar. 668 00:29:37,026 --> 00:29:38,236 Mój syn. 669 00:29:46,452 --> 00:29:47,622 -Cześć. -Cześć. 670 00:29:47,703 --> 00:29:50,253 Zapomniałaś książki od biologii. 671 00:29:52,041 --> 00:29:54,921 Pomyślałam, że się przyda. 672 00:29:55,002 --> 00:29:56,962 Miło z twojej strony. 673 00:29:57,046 --> 00:29:58,876 Wiesz, co jest zabawne? 674 00:29:58,964 --> 00:30:02,054 Przez chwilę myślałam, że mnie śledzisz. 675 00:30:03,052 --> 00:30:05,302 Boisz się, że dobiorę się do barku. 676 00:30:05,846 --> 00:30:07,056 Nie udowodnisz tego. 677 00:30:07,139 --> 00:30:09,019 Okłamałaś ciocię Julię. 678 00:30:09,099 --> 00:30:12,479 Twierdziłaś, że zasmuciło mnie, gdy zrezygnowała z opieki. 679 00:30:12,770 --> 00:30:14,400 Bo wiem, że chcesz pieniędzy. 680 00:30:14,480 --> 00:30:15,860 Naprawdę? 681 00:30:15,940 --> 00:30:18,730 Czy raczej chcesz coś udowodnić cioci Julii? 682 00:30:20,653 --> 00:30:21,743 Co? 683 00:30:22,404 --> 00:30:25,994 Wystarczy. Następnym razem mnie w to nie wciągaj. 684 00:30:26,534 --> 00:30:27,794 Przepraszam. 685 00:30:27,868 --> 00:30:32,208 Trochę mnie wpędza w kompleksy. 686 00:30:32,289 --> 00:30:33,539 -Trochę? -Tak trochę. 687 00:30:33,624 --> 00:30:36,214 Czuję się naj najgorsza matka świata, 688 00:30:36,293 --> 00:30:38,553 nieudaczniczka życiowa i takie tam. 689 00:30:43,551 --> 00:30:47,261 Pokażesz cioci Sarah, nad czym pracujesz? 690 00:30:48,222 --> 00:30:49,312 Dobrze. 691 00:30:49,890 --> 00:30:51,230 Patrz. 692 00:30:51,308 --> 00:30:54,058 Pamiętasz, jak mieszkałyśmy w motelu, 693 00:30:54,144 --> 00:30:55,854 po rozstaniu z tatą 694 00:30:55,938 --> 00:30:58,648 i nie miałyśmy pieniędzy, zabawek i w ogóle niczego? 695 00:31:01,402 --> 00:31:02,402 Nie. 696 00:31:02,945 --> 00:31:06,065 Ja pamiętam. 697 00:31:10,494 --> 00:31:11,624 Tutaj. 698 00:31:17,960 --> 00:31:19,880 Papierowe żółwie. 699 00:31:24,800 --> 00:31:26,390 Amber mnie nauczyła. 700 00:31:30,598 --> 00:31:32,888 Wiesz, kto nauczył Amber? 701 00:31:33,267 --> 00:31:34,597 Mówiła, że ty. 702 00:31:37,605 --> 00:31:39,355 To prawda. 703 00:31:50,492 --> 00:31:52,332 Może zrobię coś do picia? 704 00:31:52,411 --> 00:31:55,081 Mają tu niezły wybór. 705 00:32:07,635 --> 00:32:11,425 Widzisz? To krem ślizgający. 706 00:32:11,513 --> 00:32:14,393 Uwalnia to, co się zaklinuje. 707 00:32:14,683 --> 00:32:15,813 Proszę. 708 00:32:15,893 --> 00:32:17,733 Wystarczy, że zamkniesz oczy. 709 00:32:17,811 --> 00:32:19,651 Odetchnij głęboko. 710 00:32:20,856 --> 00:32:23,106 Wypowiedz magiczne słowa. 711 00:32:23,400 --> 00:32:25,690 Śliski, ślizgać, ślimak. 712 00:32:28,656 --> 00:32:30,526 -Presto... -I proszę. 713 00:32:30,616 --> 00:32:31,616 Zadziałało. 714 00:32:31,700 --> 00:32:32,700 No widzisz. 715 00:32:32,785 --> 00:32:34,155 Naprawdę zadziałało. 716 00:32:46,090 --> 00:32:47,170 Hej. 717 00:32:48,050 --> 00:32:51,470 Czy zabicie deskami okien Haddie to przesada? 718 00:32:51,845 --> 00:32:55,305 Powiedz, że wcześniej o tym nie myślałeś. 719 00:32:55,557 --> 00:32:57,887 Oczywiście, że nie. 720 00:32:58,102 --> 00:32:59,692 -Adam. -Przyszło mi do głowy. 721 00:32:59,770 --> 00:33:00,810 Doprawdy. 722 00:33:00,896 --> 00:33:01,856 Skarbie. 723 00:33:16,995 --> 00:33:18,035 Zasnął. 724 00:33:20,999 --> 00:33:22,129 Czyli... 725 00:33:24,962 --> 00:33:26,512 Jesteś pewien, że jest twój? 726 00:33:27,047 --> 00:33:29,337 Dlaczego? Bo wsadził palec do puszki? 727 00:33:30,843 --> 00:33:33,603 Jeśli jest, masz zobowiązania. 728 00:33:33,679 --> 00:33:36,139 Prawne i finansowe. 729 00:33:36,223 --> 00:33:38,313 Myślałeś o tym? 730 00:33:39,017 --> 00:33:41,727 Dobrze sobie radziłaś w szpitalu. 731 00:33:41,812 --> 00:33:44,362 Crosby, to może być ważne. 732 00:33:44,857 --> 00:33:47,737 Mówię serio. Jesteś dobrą mamą. 733 00:33:50,863 --> 00:33:51,913 Jestem? 734 00:33:52,656 --> 00:33:54,576 Zdecydowanie. 735 00:33:57,911 --> 00:34:01,711 Dzięki. Za to, że zadzwoniłeś. 736 00:34:01,790 --> 00:34:04,420 Spodziewałabym się raczej Adama albo Sarah. 737 00:34:07,254 --> 00:34:08,964 Tych nieudaczników? Daj spokój. 738 00:34:40,037 --> 00:34:42,367 Gdy mój ojciec dowiedział się, że z kimś jestem, 739 00:34:42,456 --> 00:34:44,456 prawie dostał ataku serca. 740 00:34:44,541 --> 00:34:46,171 Ile miałaś lat? 741 00:34:46,251 --> 00:34:49,631 Szesnaście. Trevor Dunne. 742 00:34:51,006 --> 00:34:53,296 Nosił naszyjnik z muszli, był opalony i... 743 00:34:53,383 --> 00:34:56,513 Tata zabił ci okno deskami? 744 00:34:57,971 --> 00:35:00,521 Mój tata był zupełnie inny. 745 00:35:01,058 --> 00:35:02,348 Wierz mi. 746 00:35:03,727 --> 00:35:06,767 Chodzi o to, że reakcja ojców na romanse córek 747 00:35:06,855 --> 00:35:08,765 jest pierwotna. 748 00:35:08,857 --> 00:35:11,187 Tylna część mózgu przejmuje kontrolę i... 749 00:35:11,276 --> 00:35:13,606 Więc to silniejsze od niego. 750 00:35:14,321 --> 00:35:16,821 Tak. Od ciebie też. 751 00:35:17,741 --> 00:35:20,831 Czyli tata nie znosi Steve'a, nieważne, jaki jest fajny? 752 00:35:20,911 --> 00:35:22,621 Tego nie powiedziałam. 753 00:35:22,704 --> 00:35:24,714 W końcu mu przejdzie, 754 00:35:24,790 --> 00:35:26,380 jeśli rzeczywiście jest fajny. 755 00:35:26,458 --> 00:35:27,958 -Jest. -Naprawdę? 756 00:35:31,755 --> 00:35:32,755 Dobrze. 757 00:35:33,257 --> 00:35:35,877 Ale obiecaj mi, że przestaniesz się wymykać. 758 00:35:37,386 --> 00:35:39,256 Przepraszam. 759 00:35:42,307 --> 00:35:43,807 Tata jest bardzo zły? 760 00:35:46,061 --> 00:35:49,521 Chyba przede wszystkim się boi. 761 00:35:49,606 --> 00:35:50,856 Czego? 762 00:35:52,860 --> 00:35:54,360 Straty ciebie. 763 00:36:16,758 --> 00:36:19,548 Wchodzę, Drew. 764 00:36:19,636 --> 00:36:21,136 Wciąż tu jestem. 765 00:36:21,221 --> 00:36:24,101 Musimy pogadać o oszczędzaniu wody. 766 00:36:26,393 --> 00:36:27,393 Teraz? Ja nie... 767 00:36:27,477 --> 00:36:30,607 Twoi wujowie mieli ten sam problem. 768 00:36:31,106 --> 00:36:32,566 Adam najbardziej. 769 00:36:32,941 --> 00:36:34,571 Chyba chciał pobić rekord. 770 00:36:34,651 --> 00:36:36,031 Miałem dzwonić do Guinessa. 771 00:36:36,111 --> 00:36:38,111 Musimy robić to teraz? 772 00:36:38,196 --> 00:36:40,026 Jeśli chodzi o testosteron, 773 00:36:40,115 --> 00:36:44,905 Bravermanowie mają go pod dostatkiem. 774 00:36:44,995 --> 00:36:46,655 -Dziadku... -To duma... 775 00:36:46,955 --> 00:36:49,705 Powinieneś czuć dumę i zaszczyt 776 00:36:49,791 --> 00:36:53,171 z bogatego libido Bravermanów. 777 00:36:54,546 --> 00:36:55,666 Wiesz, co to libido? 778 00:36:55,923 --> 00:36:58,013 O Boże. Nie teraz, błagam. 779 00:36:58,091 --> 00:37:01,011 Ale nawet Braverman, 780 00:37:01,511 --> 00:37:03,641 albo przede wszystkim Braverman, 781 00:37:03,722 --> 00:37:06,812 musi kontrolować te dary. 782 00:37:06,892 --> 00:37:10,232 Mówię tu o umiarkowaniu. 783 00:37:10,312 --> 00:37:11,612 To znaczy... 784 00:37:12,314 --> 00:37:15,114 Pamiętam przecież, jak to jest. 785 00:37:15,192 --> 00:37:17,782 Byłem na urlopie w Bangkoku. 786 00:37:18,403 --> 00:37:19,953 Trochę zaszalałem... 787 00:37:22,199 --> 00:37:23,699 -Cześć. -Jak poszło? 788 00:37:23,784 --> 00:37:25,244 -Wymiatałam. -Dobrze. 789 00:37:25,327 --> 00:37:26,697 Bez ciebie by nie wyszło. 790 00:37:26,787 --> 00:37:28,497 Cieszę się, że pozamiatałaś. 791 00:37:28,580 --> 00:37:29,750 Jak poszło tutaj? 792 00:37:29,831 --> 00:37:30,961 Wciąż śpi. 793 00:37:31,041 --> 00:37:32,501 Dobra. 794 00:37:37,422 --> 00:37:39,012 Co się stało z kciukiem? 795 00:37:39,549 --> 00:37:41,259 Wypadek przy wędkarstwie. 796 00:38:02,656 --> 00:38:04,236 Wciąż jestem twoim ulubieńcem? 797 00:38:06,284 --> 00:38:08,704 Muszę skończyć tę sałatkę. 798 00:38:08,787 --> 00:38:10,287 Obiecałam twojej mamie. 799 00:38:10,372 --> 00:38:14,172 Szkoda. Wciąż jestem smutny. 800 00:38:14,376 --> 00:38:16,126 Przestań. 801 00:38:16,753 --> 00:38:19,843 Co nowego w temacie Yo-yo? 802 00:38:22,592 --> 00:38:24,682 Coś ci pokażę. Chodź. 803 00:38:32,519 --> 00:38:34,649 Jak długo tak siedzą? 804 00:38:34,730 --> 00:38:36,230 Jakąś godzinę. 805 00:38:49,286 --> 00:38:50,616 Hej. 806 00:38:54,499 --> 00:38:57,209 Nie bój się. Nic nie powiem... 807 00:38:57,919 --> 00:39:00,009 O niczym. 808 00:39:01,548 --> 00:39:02,628 Obiecujesz? 809 00:39:02,716 --> 00:39:04,296 Tak. hej. 810 00:39:10,223 --> 00:39:12,143 Wyniosę to. 811 00:39:17,064 --> 00:39:18,074 W górę. 812 00:39:30,994 --> 00:39:33,214 Zabroniłaś mi z nim rozmawiać, tak? 813 00:39:40,337 --> 00:39:42,207 Co mogę powiedzieć? Udało ci się. 814 00:39:42,839 --> 00:39:43,879 Co mówiłaś? 815 00:39:44,257 --> 00:39:46,467 Spójrz, Sydney. 816 00:39:48,136 --> 00:39:49,596 Zrób to jeszcze, dziadku. 817 00:39:49,679 --> 00:39:50,809 Dobrze. 818 00:39:50,889 --> 00:39:51,769 Hej, Sydney. 819 00:39:51,848 --> 00:39:53,268 Hej. 820 00:40:56,079 --> 00:40:57,329 Tato. 821 00:40:58,039 --> 00:40:59,169 To Steve. 822 00:41:10,427 --> 00:41:12,847 Miło pana poznać, panie Braverman. 823 00:41:19,811 --> 00:41:21,021 Co tam?