1 00:00:01,419 --> 00:00:02,419 前情提要 2 00:00:02,503 --> 00:00:04,093 他們沒有正式被逮捕,所以不會留下紀錄 3 00:00:04,296 --> 00:00:06,256 媽,那不是我的大麻 4 00:00:06,340 --> 00:00:09,260 我要妳知道妳讓我生氣又顏面盡失 5 00:00:09,343 --> 00:00:11,803 妳要很久才能取回我的信任 6 00:00:11,887 --> 00:00:14,387 我知道妳不習慣雷克蔻的個性 7 00:00:14,473 --> 00:00:15,473 但她是很棒的母親 8 00:00:15,558 --> 00:00:18,888 妳不必在工作跟當媽媽之間做抉擇 9 00:00:18,978 --> 00:00:20,268 妳可能無法隨時陪在孩子身邊 10 00:00:20,354 --> 00:00:21,904 但妳在的時候就好好陪他們 11 00:00:22,064 --> 00:00:24,614 那是我的,大麻是我的 12 00:00:24,984 --> 00:00:27,784 抱歉讓你們失望了 13 00:00:27,945 --> 00:00:29,855 到底是什麼讓這一切值得? 14 00:00:29,947 --> 00:00:33,737 讓一切值得的是那份感情、那份情誼 15 00:00:33,868 --> 00:00:36,248 若感受不到情誼怎麼辦? 16 00:00:36,370 --> 00:00:37,410 你會的 17 00:00:45,212 --> 00:00:46,592 這是什麼? 18 00:00:47,590 --> 00:00:48,590 克羅斯比 19 00:00:49,717 --> 00:00:51,467 那是我的攪拌器 20 00:00:51,552 --> 00:00:52,552 對 21 00:00:52,636 --> 00:00:53,796 你都在裡面攪拌什麼? 22 00:00:54,054 --> 00:00:57,064 就冷凍柳橙汁之類的東西 23 00:00:57,308 --> 00:00:58,728 臭死了 24 00:00:59,059 --> 00:01:01,649 在外面小心點,別跑太遠 25 00:01:02,480 --> 00:01:03,940 好,這裡差不多了吧? 26 00:01:04,064 --> 00:01:06,074 對,快好了 27 00:01:07,401 --> 00:01:08,901 你記得這是誰的嗎? 28 00:01:09,445 --> 00:01:10,605 當然記得 29 00:01:11,238 --> 00:01:13,618 應該是克莉絲蒂娜的 30 00:01:13,741 --> 00:01:15,241 真幽默 31 00:01:15,284 --> 00:01:17,244 我知道我們在做兒童安全防護措施 32 00:01:17,328 --> 00:01:19,618 但你確定你不想 33 00:01:20,122 --> 00:01:21,832 讓孩子在我們家過夜嗎? 34 00:01:22,416 --> 00:01:24,336 你怕我招架不住? 35 00:01:27,004 --> 00:01:29,474 這會對你很好 36 00:01:29,799 --> 00:01:33,259 你可以跟兒子在這裡 37 00:01:34,887 --> 00:01:36,007 也可以看他入睡 38 00:01:36,096 --> 00:01:38,096 看他多天真無暇,多脆弱 39 00:01:38,182 --> 00:01:39,272 多平靜? 40 00:01:40,726 --> 00:01:42,436 對,對 41 00:01:43,395 --> 00:01:46,265 我跟一些瘋狂的女生交往過 42 00:01:47,191 --> 00:01:48,571 非常難搞,可是 43 00:01:49,193 --> 00:01:50,903 當她們終於睡著 44 00:01:50,945 --> 00:01:54,275 她們就會變成小貓咪 45 00:01:54,365 --> 00:01:56,575 可愛又惹人喜歡 46 00:01:57,076 --> 00:01:59,746 所以我懂你的意思 47 00:02:03,123 --> 00:02:04,123 我知道你在說什麼 48 00:02:04,291 --> 00:02:05,291 好 49 00:02:05,543 --> 00:02:07,133 妳確定嗎?想來一點嗎? 50 00:02:07,378 --> 00:02:08,378 不要 51 00:02:08,462 --> 00:02:10,592 抱歉,真抱歉,我要來一點 52 00:02:10,631 --> 00:02:12,221 孫女,妳在做什麼? 53 00:02:13,133 --> 00:02:15,393 我們在吃飯,想吃一點嗎? 54 00:02:15,469 --> 00:02:16,969 不用謝謝 55 00:02:17,096 --> 00:02:18,306 我有事情要做 56 00:02:18,430 --> 00:02:20,600 不過感謝你的邀約,看起來很好玩 57 00:02:20,641 --> 00:02:22,311 -克莉絲蒂娜 -怎樣? 58 00:02:22,434 --> 00:02:24,314 哈蒂明晚能幫我們看小孩嗎? 59 00:02:24,395 --> 00:02:25,895 我們的保姆感冒了 60 00:02:26,105 --> 00:02:28,435 有何不可,哈蒂 61 00:02:29,149 --> 00:02:30,649 -哈蒂 -幹嘛? 62 00:02:30,776 --> 00:02:33,196 妳明晚可以幫茱莉亞阿姨看小孩嗎? 63 00:02:34,613 --> 00:02:37,203 我也很想,可是 64 00:02:38,492 --> 00:02:41,082 可是什麼?妳有計劃嗎? 65 00:02:41,161 --> 00:02:42,711 -沒關係 -她才沒有計劃 66 00:02:42,788 --> 00:02:43,868 她沒有任何事情要忙 67 00:02:43,998 --> 00:02:45,168 但她也不必幫忙 68 00:02:45,249 --> 00:02:46,579 她又沒有事情要忙 69 00:02:46,667 --> 00:02:48,287 -可是她 -安珀呢? 70 00:02:49,169 --> 00:02:50,549 這個嘛 71 00:02:53,090 --> 00:02:54,090 好 72 00:02:54,174 --> 00:02:55,184 她就坐在那裡 73 00:02:55,259 --> 00:02:56,429 對 74 00:02:58,137 --> 00:02:59,177 這主意不錯 75 00:02:59,263 --> 00:03:00,353 這主意真棒 76 00:03:00,431 --> 00:03:01,971 我都沒想到,太棒了 77 00:03:02,057 --> 00:03:03,057 -好 -好 78 00:03:03,142 --> 00:03:04,352 我去問她 79 00:03:06,186 --> 00:03:08,856 妳想幫茱莉亞阿姨看小孩嗎? 80 00:03:09,732 --> 00:03:12,232 妳好 81 00:03:12,902 --> 00:03:14,362 妳是有什麼毛病? 82 00:03:14,612 --> 00:03:16,412 茱莉亞阿姨想請妳幫忙看小孩 83 00:03:16,572 --> 00:03:17,872 所以妳就對我施水刑? 84 00:03:17,948 --> 00:03:19,198 茱莉亞阿姨要妳幫忙看小孩 85 00:03:19,283 --> 00:03:20,493 好,冷靜點 86 00:03:21,577 --> 00:03:22,907 好,可以,有何不可? 87 00:03:22,995 --> 00:03:25,745 好,太棒了,她很樂意幫忙 88 00:03:26,206 --> 00:03:27,366 -太棒了 -太棒了 89 00:03:27,541 --> 00:03:29,041 -笑一個 -謝謝,好極了 90 00:03:29,126 --> 00:03:30,956 -沒問題 -好極了,問題解決了 91 00:03:32,338 --> 00:03:34,048 去跟弟弟說吃飯了 92 00:03:34,173 --> 00:03:36,343 他在浴室裡,我才不要過去 93 00:03:36,383 --> 00:03:37,893 他一天會待在裡面五次 94 00:03:37,927 --> 00:03:40,387 才怪,沒那麼誇張,她誇大其辭 95 00:03:40,429 --> 00:03:42,429 妳知道他在裡面做什麼吧? 96 00:03:42,723 --> 00:03:44,853 知道,他在把自己弄乾淨 97 00:03:45,059 --> 00:03:47,189 對,超乾淨 98 00:03:48,062 --> 00:03:50,862 他只是在弄頭髮 99 00:03:50,898 --> 00:03:52,228 -他有時候 -我也會這樣 100 00:03:52,399 --> 00:03:53,729 會花很多時間弄頭髮 101 00:03:53,859 --> 00:03:55,779 -親愛的 -妳好 102 00:03:55,903 --> 00:03:57,573 -德魯 -早安 103 00:03:59,239 --> 00:04:01,079 老弟,洗澡完舒服嗎? 104 00:04:01,450 --> 00:04:02,790 你的頭髮很好看 105 00:04:06,080 --> 00:04:08,870 親愛的,克羅斯比知道我知道賈巴爾的事嗎? 106 00:04:08,916 --> 00:04:10,746 他應該知道我什麼都會告訴妳 107 00:04:10,876 --> 00:04:13,916 他怎麼會知道?他都還沒告訴凱蒂他有兒子 108 00:04:14,254 --> 00:04:16,634 克羅斯比應該認為我跟他不一樣 109 00:04:17,091 --> 00:04:18,591 克羅斯比這麼想是對的 110 00:04:18,717 --> 00:04:20,257 所以他不該開玩笑 111 00:04:20,386 --> 00:04:23,386 說我的內褲在他家,真奇怪 112 00:04:23,430 --> 00:04:25,270 妳是說開檔內褲嗎? 113 00:04:25,933 --> 00:04:26,933 所以 114 00:04:28,310 --> 00:04:29,810 等一下,親愛的 115 00:04:30,104 --> 00:04:31,484 -怎樣? -這是什麼? 116 00:04:31,563 --> 00:04:34,443 220美元?你看 117 00:04:35,401 --> 00:04:36,401 那是哈蒂的通話費 118 00:04:36,485 --> 00:04:39,445 她的通話時間超長的 119 00:04:39,780 --> 00:04:41,620 對,一直打給同個號碼 120 00:04:41,699 --> 00:04:43,159 她在蕾絲莉家過夜,快打給她 121 00:04:43,242 --> 00:04:44,792 我們絕不接受這種事 122 00:04:45,953 --> 00:04:47,753 我連這號碼都不認得 123 00:04:47,830 --> 00:04:49,540 她從沒打過這個號碼 124 00:04:50,374 --> 00:04:51,674 對方到底是誰? 125 00:04:53,252 --> 00:04:54,802 她沒接電話 126 00:04:56,171 --> 00:04:57,671 你現在要打給誰? 127 00:04:57,756 --> 00:04:59,376 我要打給這個神秘號碼 128 00:04:59,466 --> 00:05:00,586 看看對方是誰 129 00:05:00,676 --> 00:05:02,336 好,開擴音,我也想聽 130 00:05:02,428 --> 00:05:03,428 好 131 00:05:09,893 --> 00:05:12,403 佑佑佑,怎樣? 132 00:05:13,313 --> 00:05:14,313 好,你打錯了 133 00:05:14,398 --> 00:05:15,768 -你肯定是打錯了 -我沒打錯 134 00:05:15,858 --> 00:05:17,608 -你肯定打錯了 -好,那給妳打 135 00:05:17,693 --> 00:05:18,693 妳自己打打看吧 136 00:05:28,787 --> 00:05:31,167 佑佑佑,怎樣? 137 00:05:33,167 --> 00:05:35,457 為人父母 138 00:06:19,755 --> 00:06:20,915 -親愛的,等一下 -幹嘛? 139 00:06:21,048 --> 00:06:23,048 我們應該先聽她自己解釋 140 00:06:23,092 --> 00:06:24,802 不要擅自闖入她房間 141 00:06:24,885 --> 00:06:26,885 等一下,她的房間在我們家裡 142 00:06:26,970 --> 00:06:28,760 所以這不算闖入 143 00:06:28,889 --> 00:06:30,389 她才15歲 144 00:06:30,891 --> 00:06:32,481 而且她又不會知道 145 00:06:32,559 --> 00:06:34,309 好吧,只是我們進去而已 146 00:06:34,561 --> 00:06:35,561 -妳先進去 -好 147 00:06:35,687 --> 00:06:36,807 -不要,你先進去 -好 148 00:06:36,897 --> 00:06:38,067 -是你的主意 -好 149 00:06:38,148 --> 00:06:39,358 我們看完就馬上出去 150 00:06:39,399 --> 00:06:41,399 看完馬上出去,好吧 151 00:06:42,402 --> 00:06:43,822 我們要找什麼東西? 152 00:06:43,904 --> 00:06:45,534 不曉得,任何可能屬於佑佑的東西 153 00:06:46,490 --> 00:06:47,990 屬於佑佑的東西 154 00:06:48,325 --> 00:06:49,325 好 155 00:06:49,910 --> 00:06:51,660 不然她的電腦呢? 156 00:06:51,745 --> 00:06:52,905 看她的臉書頁面如何? 157 00:06:53,038 --> 00:06:54,538 好,這主意不錯 158 00:06:54,581 --> 00:06:56,171 -好 -好 159 00:06:58,085 --> 00:06:59,335 我不知道她的密碼 160 00:06:59,419 --> 00:07:00,999 我以前知道密碼 161 00:07:01,088 --> 00:07:02,168 好 162 00:07:02,256 --> 00:07:04,086 哈蒂爹地 163 00:07:04,424 --> 00:07:05,514 真的?我好感動 164 00:07:05,843 --> 00:07:07,053 她當時才12歲 165 00:07:08,595 --> 00:07:11,215 她改密碼了,我不知道 166 00:07:16,061 --> 00:07:17,441 -妳好 -妳好 167 00:07:17,938 --> 00:07:20,858 我可以在這裡沖澡嗎?有人又在打手槍 168 00:07:21,275 --> 00:07:23,185 拜託,饒了他,好不好? 169 00:07:23,277 --> 00:07:25,107 不要這樣嫌弟弟 170 00:07:25,195 --> 00:07:27,445 他14歲,好嗎?他有需求 171 00:07:27,573 --> 00:07:29,953 我已經摸透14歲男生 172 00:07:30,075 --> 00:07:31,615 也很清楚他們有什麼需求 173 00:07:31,743 --> 00:07:33,043 感謝妳 174 00:07:33,245 --> 00:07:35,705 對了,茱莉亞阿姨來電,我不用幫忙看小孩 175 00:07:35,956 --> 00:07:36,956 為什麼? 176 00:07:37,082 --> 00:07:38,252 不知道 177 00:07:38,792 --> 00:07:41,802 她怎麼說?是什麼原因? 178 00:07:42,129 --> 00:07:43,259 誰在乎? 179 00:07:43,422 --> 00:07:44,592 我在乎 180 00:07:45,132 --> 00:07:46,222 我要去沖澡 181 00:07:46,884 --> 00:07:48,394 她沒給任何理由嗎? 182 00:07:48,969 --> 00:07:50,469 沒有延期嗎? 183 00:07:51,805 --> 00:07:52,965 回答我 184 00:07:58,812 --> 00:08:00,232 聽說你們安裝兒童防護安全措施很順利 185 00:08:00,480 --> 00:08:01,480 沒錯 186 00:08:01,565 --> 00:08:02,515 (密碼錯誤) 187 00:08:02,608 --> 00:08:03,938 好像還找到我的東西 188 00:08:05,444 --> 00:08:07,494 至少我沒有提到你的攪拌器 189 00:08:07,779 --> 00:08:09,069 什麼攪拌器? 190 00:08:09,156 --> 00:08:10,156 好,我知道密碼了 191 00:08:10,240 --> 00:08:11,490 -什麼? -哈蒂霍 192 00:08:11,617 --> 00:08:12,657 哈蒂霍? 193 00:08:12,993 --> 00:08:14,163 這不是好事 194 00:08:14,286 --> 00:08:15,946 這裡顯示她正在交往中 195 00:08:15,996 --> 00:08:17,656 交往一個月了 196 00:08:17,789 --> 00:08:19,419 -一個月? -那是他嗎?那是他嗎? 197 00:08:20,459 --> 00:08:22,589 肯定是佑佑先生 198 00:08:23,086 --> 00:08:25,086 他叫史蒂夫威廉姆斯 199 00:08:25,589 --> 00:08:27,469 他在哈蒂的高中讀高三 200 00:08:27,591 --> 00:08:29,341 -高三 -還知道什麼? 201 00:08:29,468 --> 00:08:30,588 他有犯罪前科 202 00:08:30,677 --> 00:08:31,927 什麼?這不好笑 203 00:08:32,012 --> 00:08:33,012 一點都不好笑 204 00:08:33,096 --> 00:08:35,136 好,聽著,他們在臉書上正式交往 205 00:08:35,265 --> 00:08:36,555 又不是去拉斯維加斯偷偷結婚 206 00:08:36,642 --> 00:08:38,142 在臉書上正式交往? 207 00:08:38,477 --> 00:08:40,727 他們沒有要一起自殺,只是在交往 208 00:08:42,773 --> 00:08:44,783 自慰幾次才算正常? 209 00:08:44,858 --> 00:08:46,528 妳說什麼? 210 00:08:46,693 --> 00:08:48,283 因為德魯 211 00:08:48,403 --> 00:08:51,283 他很常待在浴室裡 212 00:08:51,448 --> 00:08:53,028 一天跑六、七次 213 00:08:53,116 --> 00:08:55,116 聽著,莎拉,這非常正常 214 00:08:55,202 --> 00:08:57,042 這樣會太頻繁嗎?我不知道該怎麼辦 215 00:08:57,120 --> 00:08:59,870 聽著,我也有自己的問題,哈蒂交男朋友了 216 00:08:59,957 --> 00:09:00,957 哈蒂當然交男朋友了 217 00:09:01,041 --> 00:09:03,171 她15歲又長得可愛,不要這麼保守 218 00:09:03,252 --> 00:09:05,632 好,可是他們在臉書上正式交往 219 00:09:05,712 --> 00:09:08,222 而且她都沒告訴我跟克莉絲蒂娜 220 00:09:08,298 --> 00:09:10,128 她當然不會想告訴你們 221 00:09:10,217 --> 00:09:13,637 你那個算不了什麼,我怕我孩子會傷到自己 222 00:09:13,720 --> 00:09:16,770 這是我唯一一次需要他老爸幫忙 223 00:09:16,848 --> 00:09:18,808 但他都不回我電話 224 00:09:18,892 --> 00:09:21,102 安珀月經來的時候 225 00:09:21,186 --> 00:09:23,606 我說“妳還好嗎?”,她就說“去死吧” 226 00:09:23,689 --> 00:09:25,729 她結果沒事,但是他就 227 00:09:25,816 --> 00:09:26,816 所以呢? 228 00:09:26,900 --> 00:09:28,820 我不能跟他聊這種事情 229 00:09:28,902 --> 00:09:30,822 所以你要我跟他談? 230 00:09:30,904 --> 00:09:31,864 亞當,你願意幫忙嗎? 231 00:09:31,905 --> 00:09:33,525 好,沒問題 232 00:09:33,573 --> 00:09:35,583 但不要讓他覺得尷尬 233 00:09:35,701 --> 00:09:37,081 他很敏感 234 00:09:37,244 --> 00:09:40,414 跟他說這樣很正常,算正常 235 00:09:40,455 --> 00:09:41,615 而且他要變男人了 236 00:09:41,748 --> 00:09:42,788 我會歡迎他加入男人的行列 237 00:09:42,916 --> 00:09:43,956 -好 -之類的 238 00:09:44,084 --> 00:09:46,214 記得正面一點,鼓勵他 239 00:09:46,253 --> 00:09:49,633 用不同方式表達自己 240 00:09:49,756 --> 00:09:51,046 像下載色情片嗎? 241 00:09:51,133 --> 00:09:52,133 天啊 242 00:09:52,259 --> 00:09:53,429 至少他就會出浴室 243 00:09:54,928 --> 00:09:56,388 -莎拉,太好了 -你好 244 00:09:56,430 --> 00:09:57,810 很高興看到妳,我們得談談 245 00:09:57,931 --> 00:09:59,431 我得去工作,老爸,有什麼事? 246 00:09:59,558 --> 00:10:02,768 親愛的,妳知道現在缺水嗎? 247 00:10:03,478 --> 00:10:04,478 什麼?不知道 248 00:10:04,604 --> 00:10:07,904 家裡有人一直在用水 249 00:10:08,900 --> 00:10:10,940 對,我知道 250 00:10:11,236 --> 00:10:13,106 為了愛護地球 251 00:10:13,238 --> 00:10:15,118 我們必須採取行動 252 00:10:15,157 --> 00:10:16,907 爸,我也很愛地球 253 00:10:16,950 --> 00:10:18,790 但他是14歲男孩,我不知道該怎麼辦 254 00:10:18,827 --> 00:10:22,497 所以我想跟他談,男人對男人 255 00:10:22,789 --> 00:10:23,959 不可以 256 00:10:24,416 --> 00:10:26,456 你在我小時候跟我說的話 257 00:10:26,501 --> 00:10:28,961 對我造成的創傷仍揮之不去 258 00:10:29,087 --> 00:10:30,587 而且那是很久以前的事 259 00:10:30,630 --> 00:10:32,380 拜託不要對他說任何話 260 00:10:32,466 --> 00:10:34,506 親愛的,這種事不能由女人處理 261 00:10:34,593 --> 00:10:36,393 爸,你真前衛 262 00:10:36,470 --> 00:10:38,260 別這樣,親愛的,我是祖父 263 00:10:38,347 --> 00:10:40,717 這時候有祖父最好了,讓我跟他談 264 00:10:40,849 --> 00:10:43,519 爸,感謝你主動想幫忙 265 00:10:43,602 --> 00:10:47,482 但我絕對不允許你跟德魯談那個 266 00:10:47,564 --> 00:10:48,574 自慰的事情 267 00:10:49,191 --> 00:10:51,531 不要找他談,好嗎?謝謝 268 00:10:51,610 --> 00:10:53,200 親愛的,這很正常 269 00:10:53,278 --> 00:10:54,738 就連我偶爾都會 270 00:10:57,240 --> 00:10:58,330 但沒有很頻繁 271 00:11:00,786 --> 00:11:02,906 可以上船嗎? 272 00:11:03,163 --> 00:11:05,003 糟糕,是海盜 273 00:11:05,832 --> 00:11:07,752 怎樣,過夜夥伴? 274 00:11:07,834 --> 00:11:08,844 沒事 275 00:11:08,919 --> 00:11:10,749 沒事?你準備好了嗎? 276 00:11:11,380 --> 00:11:12,590 我也是 277 00:11:13,632 --> 00:11:15,722 真是太感謝你了,克羅斯比 278 00:11:15,801 --> 00:11:18,641 開什麼玩笑?我樂翻天了,我才該感謝妳 279 00:11:18,929 --> 00:11:21,219 給我抱一個,來抱一個 280 00:11:22,182 --> 00:11:23,392 要乖,好不好? 281 00:11:23,475 --> 00:11:24,475 好 282 00:11:25,727 --> 00:11:28,807 我隨時都在 283 00:11:28,897 --> 00:11:31,357 除了跳舞的那兩個小時 284 00:11:31,441 --> 00:11:32,611 所以出任何狀況 285 00:11:32,692 --> 00:11:35,452 或需要我就打給我,我馬上就來,別客氣 286 00:11:35,529 --> 00:11:38,569 別擔心,我把這裡的邊邊角角 287 00:11:40,117 --> 00:11:41,617 都貼起來了 288 00:11:41,701 --> 00:11:42,871 好 289 00:11:43,078 --> 00:11:44,618 你不會有事的,對吧,賈巴爾? 290 00:11:45,539 --> 00:11:47,709 他知道的,這裡安全第一 291 00:11:49,751 --> 00:11:51,381 -你太棒了 -謝謝 292 00:11:51,461 --> 00:11:52,881 我才要謝妳 293 00:11:52,921 --> 00:11:53,921 玩得開心 294 00:11:54,047 --> 00:11:55,917 好,這裡不能有女生 295 00:11:56,425 --> 00:11:58,045 -再見 -妳好噁心 296 00:12:00,053 --> 00:12:01,473 起司或意式辣腸? 297 00:12:01,972 --> 00:12:03,142 意式辣腸 298 00:12:03,223 --> 00:12:04,563 意式辣腸 299 00:12:04,808 --> 00:12:07,558 妳的手機費這個月超過200元 300 00:12:07,769 --> 00:12:08,809 -真的假的? -真的 301 00:12:08,895 --> 00:12:09,895 我都不知道 302 00:12:09,980 --> 00:12:12,070 妳講了超過一千分鐘 303 00:12:12,149 --> 00:12:14,069 好,我會還給你們 304 00:12:14,109 --> 00:12:16,649 我可以幫忙看小孩,做家事,什麼事都可以 305 00:12:16,736 --> 00:12:18,106 妳一個月總共打18個小時 306 00:12:18,238 --> 00:12:19,908 都打給一個號碼,一個號碼 307 00:12:19,948 --> 00:12:21,118 史蒂夫威廉姆斯? 308 00:12:23,743 --> 00:12:25,753 你們怎麼知道? 309 00:12:26,455 --> 00:12:29,665 我們聯絡不上妳,就打給他的號碼 310 00:12:30,584 --> 00:12:31,924 你們跟史蒂夫說過話? 311 00:12:32,002 --> 00:12:33,252 我們沒有說話 312 00:12:33,336 --> 00:12:35,166 我們只聽到他的聲音,只是聽到聲音 313 00:12:35,255 --> 00:12:36,415 佑佑佑 314 00:12:37,174 --> 00:12:39,094 那你們怎麼知道他的名字? 315 00:12:40,886 --> 00:12:42,046 我們自有方法 316 00:12:42,095 --> 00:12:44,675 自有方法?你們做了什麼? 317 00:12:44,764 --> 00:12:45,774 我們打開妳的電腦 318 00:12:45,849 --> 00:12:47,099 看了妳的臉書頁面 319 00:12:48,101 --> 00:12:49,351 不會吧? 320 00:12:50,604 --> 00:12:53,194 你們闖入我房間 321 00:12:53,273 --> 00:12:55,943 駭入我的電腦? 322 00:12:56,067 --> 00:12:59,067 等一下,妳無權生我們的氣 323 00:12:59,112 --> 00:13:01,912 妳跟這男生交往一個月沒告訴我們 324 00:13:01,948 --> 00:13:04,198 那又怎樣,你們是國土安全部嗎? 325 00:13:04,284 --> 00:13:05,454 你們做的事情是違法的 326 00:13:05,577 --> 00:13:09,617 你們不能這樣,你們這樣違反一切 327 00:13:09,706 --> 00:13:10,706 才沒有 328 00:13:10,790 --> 00:13:12,290 你們在臉書上可是正式交往 329 00:13:12,417 --> 00:13:13,457 對 330 00:13:13,543 --> 00:13:14,963 很好,去妳的房間 331 00:13:15,086 --> 00:13:16,456 -因為妳被禁足了 -妳被禁足了 332 00:13:21,259 --> 00:13:22,469 真失敗 333 00:13:55,877 --> 00:13:57,417 -妳好 -妳好 334 00:13:57,754 --> 00:13:59,214 今天禮拜天,妳怎麼知道我在這裡? 335 00:13:59,339 --> 00:14:02,839 我剛才跟喬爾說話,正要去上班,所以 336 00:14:03,176 --> 00:14:05,466 我好忙,快忙翻了 337 00:14:06,263 --> 00:14:07,933 所以妳才跟安珀取消嗎? 338 00:14:09,683 --> 00:14:10,683 對 339 00:14:11,309 --> 00:14:13,269 若我什麼都依他們 340 00:14:13,353 --> 00:14:16,523 就永遠看不到悉德妮,更不用說跟老公約會 341 00:14:17,357 --> 00:14:21,237 喬爾說妳取消是因為她對那一帶不熟 342 00:14:21,736 --> 00:14:25,616 對,是那個關係,還要工作的關係 343 00:14:29,286 --> 00:14:30,826 她非常難過 344 00:14:31,913 --> 00:14:32,913 真的嗎? 345 00:14:34,082 --> 00:14:37,212 她覺得妳嫌她不懂事、沒能力 346 00:14:38,253 --> 00:14:40,883 但我告訴她時,她聽起來不難過 347 00:14:40,922 --> 00:14:42,672 但她很難過,非常難過 348 00:14:42,716 --> 00:14:43,876 因為她之前在弗雷斯諾 349 00:14:44,009 --> 00:14:45,929 是非常受歡迎的保姆 350 00:14:46,052 --> 00:14:47,892 大家都會找她,她非常搶手 351 00:14:48,722 --> 00:14:50,562 我並不知道 352 00:14:51,850 --> 00:14:54,350 妳現在知道了 353 00:14:56,354 --> 00:14:57,524 莎拉 354 00:15:01,610 --> 00:15:02,780 對不起 355 00:15:05,739 --> 00:15:07,619 別向我道歉 356 00:15:24,883 --> 00:15:25,973 你好嗎,德魯? 357 00:15:26,092 --> 00:15:27,262 還可以 358 00:15:30,430 --> 00:15:32,970 祖父在我年紀跟你一樣時也要我做同樣的事 359 00:15:33,058 --> 00:15:35,388 洗他的卡車,這工作爛透了 360 00:15:36,061 --> 00:15:37,271 對 361 00:15:38,355 --> 00:15:39,555 那其他事情還好嗎? 362 00:15:39,731 --> 00:15:40,821 很好 363 00:15:44,402 --> 00:15:46,202 我最討厭洗卡車了 364 00:15:48,573 --> 00:15:51,583 但我在你這年紀時,還有一件事情很喜歡做 365 00:15:51,951 --> 00:15:53,201 是嗎?什麼事? 366 00:15:53,286 --> 00:15:56,246 而且這一點都不丟臉,這非常正常 367 00:15:57,248 --> 00:15:59,128 伍迪艾倫曾說過 368 00:15:59,209 --> 00:16:01,749 “自慰就是跟你愛的人做愛” 369 00:16:01,836 --> 00:16:03,206 是我媽叫你跟我聊這個的嗎? 370 00:16:03,296 --> 00:16:05,216 沒有,她只是提過 371 00:16:05,298 --> 00:16:07,258 但是我自己想跟你聊的 372 00:16:07,342 --> 00:16:09,842 因為德魯,這非常正常 373 00:16:09,928 --> 00:16:11,848 我不希望你覺得尷尬 374 00:16:11,930 --> 00:16:14,270 我們可以 375 00:16:15,433 --> 00:16:17,023 -講開 -講開? 376 00:16:17,102 --> 00:16:18,272 我只想確定 377 00:16:18,353 --> 00:16:19,653 你不會有什麼顧慮 378 00:16:19,729 --> 00:16:21,189 例如怕手掌長毛之類的 379 00:16:21,272 --> 00:16:23,272 我們可以不要聊這個,但假裝聊過嗎? 380 00:16:23,358 --> 00:16:25,318 -可以,可是 -謝謝 381 00:16:25,402 --> 00:16:29,112 我希望你知道你能跟我聊任何事情 382 00:16:29,197 --> 00:16:32,197 像痘痘、女生、避孕措施 383 00:16:32,409 --> 00:16:34,159 你知道保險套跟避孕藥這些東西吧? 384 00:16:34,244 --> 00:16:36,334 我們也可以什麼都不聊,對吧? 385 00:16:36,663 --> 00:16:39,373 對,當然,沒問題 386 00:16:40,333 --> 00:16:42,503 好,那你就繼續忙 387 00:16:42,669 --> 00:16:44,709 我是說洗卡車,不是那個 388 00:16:44,838 --> 00:16:47,168 想要的話,你也可以繼續做那件事 389 00:16:48,675 --> 00:16:50,505 好,很高興跟你聊過 390 00:16:54,681 --> 00:16:57,271 好,我逼不得已 391 00:16:57,350 --> 00:17:00,350 莎拉開始問還有哪一天能讓安珀當保姆 392 00:17:00,520 --> 00:17:02,400 我不知道該說什麼 393 00:17:02,522 --> 00:17:05,192 所以都是我的錯,我徹底搞砸了 394 00:17:06,025 --> 00:17:07,895 沒關係,我也搞砸了 395 00:17:08,069 --> 00:17:09,239 真的? 396 00:17:09,362 --> 00:17:12,032 我們當初根本不該取消的 397 00:17:13,366 --> 00:17:15,446 所以我們現在要信任安珀? 398 00:17:15,535 --> 00:17:17,945 她是很有經驗的保姆 399 00:17:18,037 --> 00:17:19,407 只有妳姊姊這麼說 400 00:17:20,206 --> 00:17:21,536 我相信我姊姊 401 00:17:22,083 --> 00:17:24,093 真抱歉,我忘了黃金準則 402 00:17:24,210 --> 00:17:26,710 只有布雷弗曼家族的人才能批評布雷弗曼家族的人 403 00:17:26,796 --> 00:17:28,716 好吧,你說得對 404 00:17:28,798 --> 00:17:31,378 對不起,我不該有雙重標準 405 00:17:31,551 --> 00:17:32,551 謝謝 406 00:17:32,635 --> 00:17:34,635 這種事情我們什麼也不能做 407 00:17:36,222 --> 00:17:38,222 那我們該怎麼辦? 408 00:17:38,475 --> 00:17:40,225 我想打給安珀 409 00:17:40,310 --> 00:17:41,600 看看她今晚還有沒有空過來 410 00:17:42,312 --> 00:17:43,312 你確定嗎? 411 00:17:43,396 --> 00:17:45,396 不確定,但我要保持樂觀 412 00:17:47,609 --> 00:17:48,649 我也是 413 00:17:48,735 --> 00:17:50,235 -很好 -很好,我們今晚要約會 414 00:17:50,320 --> 00:17:51,320 太棒了 415 00:17:51,780 --> 00:17:54,240 結果如何?你怎麼跟他說? 416 00:17:54,282 --> 00:17:56,082 依當時的狀況,我表現還可以 417 00:17:56,117 --> 00:17:59,577 真的?但你沒有說出那幾個字吧? 418 00:17:59,662 --> 00:18:00,752 為什麼不能說? 419 00:18:00,789 --> 00:18:04,499 因為自慰是醫生才會用的詞 420 00:18:06,336 --> 00:18:08,126 妳覺得該讓哈蒂出房間了嗎? 421 00:18:08,254 --> 00:18:11,264 不能直接拿罐頭吃花生醬 422 00:18:12,300 --> 00:18:13,430 你說得對 423 00:18:13,468 --> 00:18:15,298 -一點也沒錯 -所以我也可以嗎? 424 00:18:15,428 --> 00:18:17,258 沒有,是爸爸不可以 425 00:18:17,430 --> 00:18:18,930 不能這樣,你打破規則了 426 00:18:19,015 --> 00:18:20,095 我打破規則了 427 00:18:20,141 --> 00:18:21,941 -他打破規則了 -我打破規則了 428 00:18:22,018 --> 00:18:23,268 幫我個忙,好嗎? 429 00:18:23,311 --> 00:18:24,981 可以叫姊姊下來嗎? 430 00:18:25,480 --> 00:18:26,520 不可以 431 00:18:27,649 --> 00:18:28,689 為什麼不可以? 432 00:18:28,942 --> 00:18:30,282 因為她不在樓上 433 00:18:31,361 --> 00:18:33,031 才怪,她在房間裡 434 00:18:33,112 --> 00:18:34,282 她不在 435 00:18:47,585 --> 00:18:48,915 佑佑住這裡? 436 00:18:48,962 --> 00:18:50,882 親愛的,事情不能只看表象 437 00:18:50,964 --> 00:18:52,974 我跟你說過大家可以在任何地方製造冰毒 438 00:18:54,467 --> 00:18:55,797 -我要走了 -克莉絲蒂娜 439 00:18:55,885 --> 00:18:56,885 你是亞當布雷弗曼 440 00:18:56,970 --> 00:18:58,890 你們想必是克莉絲蒂娜跟麥斯 441 00:18:59,264 --> 00:19:00,274 對,你們好 442 00:19:00,306 --> 00:19:01,636 -你們好 -你們好 443 00:19:01,766 --> 00:19:03,386 -哈蒂給我們看過照片 -對 444 00:19:03,476 --> 00:19:04,886 久仰大名 445 00:19:04,978 --> 00:19:06,648 麥斯,不要跑太遠 446 00:19:06,771 --> 00:19:08,731 -沒關係,別擔心 -好 447 00:19:08,815 --> 00:19:11,395 很高興認識你們,久仰大名 448 00:19:12,819 --> 00:19:13,819 -天啊 -真的嗎? 449 00:19:13,903 --> 00:19:15,573 對,我們好愛她 450 00:19:15,738 --> 00:19:17,448 所以她不在 451 00:19:17,490 --> 00:19:18,910 -這裡嗎?不在 -不在 452 00:19:18,992 --> 00:19:20,162 史蒂夫也不在 453 00:19:20,243 --> 00:19:23,163 想進來嗎?畢竟我們因臉書算是親家了 454 00:19:23,621 --> 00:19:25,621 -沒錯 -謝謝 455 00:19:25,665 --> 00:19:26,825 你們人真好,但我們正要 456 00:19:26,958 --> 00:19:28,588 麥斯,不要亂拔花瓣 457 00:19:28,668 --> 00:19:30,628 沒關係,別擔心 458 00:19:30,670 --> 00:19:33,970 哈蒂告訴過我們他的狀況 459 00:19:34,048 --> 00:19:35,168 對 460 00:19:35,592 --> 00:19:36,592 什麼? 461 00:19:36,926 --> 00:19:38,716 麥斯的狀況 462 00:19:39,762 --> 00:19:41,102 -好 -你們來這裡做什麼? 463 00:19:42,473 --> 00:19:44,563 說來正巧,我們剛好在 464 00:19:44,642 --> 00:19:47,022 你想打探我們的身分?我懂 465 00:19:47,103 --> 00:19:48,153 -對 -我懂 466 00:19:48,229 --> 00:19:49,859 -對,被發現了 -我完全能理解 467 00:19:49,939 --> 00:19:51,109 -被你發現了 -若我有女兒 468 00:19:51,190 --> 00:19:54,030 我也會想知道她都跑去哪裡,你這樣做是對的 469 00:19:54,110 --> 00:19:55,820 -如此而已 -沒關係,別擔心 470 00:19:56,195 --> 00:19:58,405 拜託,應該是妳生氣才對 471 00:19:58,656 --> 00:20:00,156 他們這樣太過分了 472 00:20:00,533 --> 00:20:03,583 那他們再質問我的時候,我該怎麼辦? 473 00:20:03,661 --> 00:20:07,121 首先妳必須瞭解他們的出發點 474 00:20:07,248 --> 00:20:09,788 他們本來就是要為妳帶來痛苦 475 00:20:09,876 --> 00:20:11,786 好,那我該怎麼做? 476 00:20:12,170 --> 00:20:13,670 妳應該盡可能讓他們 477 00:20:13,755 --> 00:20:15,505 不要介入妳的私生活 478 00:20:15,590 --> 00:20:16,720 這會很不簡單 479 00:20:16,799 --> 00:20:18,889 他們就像白蟻,會一直死纏爛打 480 00:20:18,968 --> 00:20:21,718 那我要怎樣才能讓他們罷休? 481 00:20:23,181 --> 00:20:25,481 靠欺騙、誤導 482 00:20:25,850 --> 00:20:28,770 必要時直接對他們說謊 483 00:20:28,937 --> 00:20:31,057 不過這方法很常失敗 484 00:20:31,105 --> 00:20:32,895 他們發現了會更生氣 485 00:20:32,941 --> 00:20:35,611 妳只要記得,是他們自找麻煩 486 00:20:50,208 --> 00:20:51,208 -妳好 -你好 487 00:20:51,250 --> 00:20:53,090 感謝妳回應我的全面通緝 488 00:20:53,127 --> 00:20:54,417 別客氣,你還好嗎? 489 00:20:54,545 --> 00:20:55,755 -非常好 -是嗎? 490 00:20:56,130 --> 00:20:57,590 你知道你要說什麼嗎? 491 00:20:58,633 --> 00:21:00,223 “給我上車”如何? 492 00:21:00,426 --> 00:21:01,756 好一個開場白 493 00:21:02,261 --> 00:21:04,061 但之後有什麼計劃?你打算怎麼做? 494 00:21:04,097 --> 00:21:05,307 我沒有計劃,莎拉 495 00:21:05,431 --> 00:21:07,311 沒有計劃?你見過這傢伙嗎? 496 00:21:07,433 --> 00:21:10,563 沒有,但我聽到他的聲音 他是那種會說“佑佑佑”的人 497 00:21:10,812 --> 00:21:12,812 -那還真糟糕 -對,我知道 498 00:21:13,481 --> 00:21:14,771 你覺得他們發生過性行為嗎? 499 00:21:15,775 --> 00:21:17,105 哈蒂才15歲,我不 500 00:21:17,151 --> 00:21:19,611 安珀跟達米安上床時也才15歲 501 00:21:20,238 --> 00:21:21,448 -那他們 -沒錯 502 00:21:21,489 --> 00:21:22,659 她想搬去跟他住 503 00:21:22,782 --> 00:21:24,952 跟他一起展開新生活 504 00:21:25,576 --> 00:21:26,826 我不覺得哈蒂到了那種程度 505 00:21:26,953 --> 00:21:29,293 她肯定沒有 506 00:21:30,623 --> 00:21:31,963 -好,好 -事實上,我很確定 507 00:21:32,583 --> 00:21:35,753 我相信你,但事情遲早會發生 508 00:21:35,837 --> 00:21:38,837 你必須竭盡所能把時間延後 509 00:21:39,924 --> 00:21:41,014 你知道怎麼做嗎? 510 00:21:41,092 --> 00:21:42,142 不知道,妳有什麼建議? 511 00:21:42,218 --> 00:21:44,098 你必須禁止他們聯絡 512 00:21:44,178 --> 00:21:46,258 -不許用手機、信箱、電腦 -好 513 00:21:46,347 --> 00:21:48,807 不能傳簡訊、離開房子,什麼都不能做 514 00:21:48,891 --> 00:21:51,731 若這方法也失敗,就進行B計劃 515 00:21:51,811 --> 00:21:52,811 那是什麼? 516 00:21:52,895 --> 00:21:53,975 搬家? 517 00:21:54,814 --> 00:21:56,404 感謝妳的建議 518 00:21:57,400 --> 00:21:59,610 歡迎來到我的世界,哥哥 519 00:22:03,031 --> 00:22:05,121 真不敢相信妳居然偷溜出去 520 00:22:05,408 --> 00:22:07,738 真不敢相信你們駭入我的電腦 521 00:22:07,827 --> 00:22:10,457 那是因為我們想知道妳在幹什麼 522 00:22:10,705 --> 00:22:12,495 但我不想要你們知道我在幹什麼 523 00:22:12,582 --> 00:22:14,002 我不在乎,哈蒂 524 00:22:14,083 --> 00:22:15,963 我是妳父親,我有權知道 525 00:22:16,044 --> 00:22:17,804 我有權保有隱私 526 00:22:17,879 --> 00:22:18,879 在我家就不行 527 00:22:18,963 --> 00:22:19,963 好 528 00:22:20,048 --> 00:22:23,128 也許馬喬里跟戴爾對待史蒂夫的方式不一樣 529 00:22:27,138 --> 00:22:28,388 不會吧 530 00:22:28,473 --> 00:22:29,563 當我們找不到妳 531 00:22:29,640 --> 00:22:31,020 當然會跑去他們家 532 00:22:31,350 --> 00:22:32,350 爸 533 00:22:32,393 --> 00:22:33,853 我們很擔心妳,哈蒂 534 00:22:35,188 --> 00:22:36,608 我的天啊 535 00:22:36,689 --> 00:22:38,189 他們都很瞭解我們 536 00:22:38,232 --> 00:22:40,532 我們卻根本不知道他們的存在 537 00:22:41,694 --> 00:22:43,534 妳覺得我們又有什麼感受? 538 00:22:46,908 --> 00:22:48,238 大概跟發現自己爸媽 539 00:22:48,367 --> 00:22:50,867 不在乎自己隱私的感受一樣糟 540 00:22:50,912 --> 00:22:52,212 好,我受夠了 541 00:22:52,246 --> 00:22:54,576 我要沒收手機,不許妳傳簡訊 542 00:22:54,707 --> 00:22:56,077 妳給我下課直接回家 543 00:22:56,209 --> 00:22:57,209 要玩就這樣玩 544 00:22:57,251 --> 00:22:58,631 不行,別開玩笑,少來 545 00:22:58,711 --> 00:22:59,751 我看起來像在開玩笑嗎? 546 00:23:13,976 --> 00:23:17,266 最後這是毒物防治中心的電話 547 00:23:17,730 --> 00:23:19,070 -知道了 -很好 548 00:23:19,148 --> 00:23:20,148 好 549 00:23:21,776 --> 00:23:23,606 所以妳沒有 550 00:23:23,736 --> 00:23:25,736 因為我們之前取消而生氣? 551 00:23:26,155 --> 00:23:27,735 完全沒有,沒什麼大不了的 552 00:23:28,407 --> 00:23:30,157 妳媽說妳很難過 553 00:23:30,743 --> 00:23:31,703 她跟妳這麼說? 554 00:23:36,833 --> 00:23:38,923 我可能只是反應過度 555 00:23:39,877 --> 00:23:40,917 好 556 00:23:42,088 --> 00:23:43,918 -妳好 -你們好 557 00:23:44,841 --> 00:23:46,091 看看誰來了 558 00:23:46,175 --> 00:23:47,175 哈囉 559 00:23:47,260 --> 00:23:49,010 -安珀 -過來這裡 560 00:23:49,095 --> 00:23:50,845 好,我們該去哪裡? 561 00:23:50,930 --> 00:23:52,270 -那裡 -好,走 562 00:23:56,602 --> 00:23:57,732 好 563 00:23:58,020 --> 00:24:00,610 那我們就走了 564 00:24:01,566 --> 00:24:03,026 好,祝愉快 565 00:24:03,943 --> 00:24:05,113 -好 -好 566 00:24:09,907 --> 00:24:12,077 我的手機會開著 567 00:24:12,118 --> 00:24:15,118 我也是,有問題就打給我們 568 00:24:15,288 --> 00:24:16,458 好,晚點見,好好玩吧 569 00:24:16,581 --> 00:24:17,581 再見 570 00:24:17,623 --> 00:24:19,583 -好 -好,祝玩得開心 571 00:24:19,625 --> 00:24:20,915 -再見 -但不要玩太瘋 572 00:24:21,294 --> 00:24:22,464 -知道了 -好 573 00:24:22,587 --> 00:24:24,587 -再見 -再見,好好玩 574 00:24:24,630 --> 00:24:25,970 再見 575 00:24:27,800 --> 00:24:29,470 他們很常這樣嗎? 576 00:24:30,136 --> 00:24:31,216 很常這樣 577 00:24:37,643 --> 00:24:39,063 再來一次 578 00:24:39,520 --> 00:24:40,520 好 579 00:24:42,023 --> 00:24:43,523 再來 580 00:24:45,776 --> 00:24:47,106 天啊 581 00:24:50,114 --> 00:24:51,824 我以前跟哈蒂無話不說 582 00:24:52,241 --> 00:24:53,451 一直都是如此 583 00:24:54,452 --> 00:24:58,462 親愛的,叛逆只是成長的過程 584 00:25:00,458 --> 00:25:01,788 你知道吧? 585 00:25:02,376 --> 00:25:03,836 她痛恨我 586 00:25:05,671 --> 00:25:07,921 她不恨你,她很愛你 587 00:25:08,007 --> 00:25:10,967 勝過於任何人,你是知道的 588 00:25:11,052 --> 00:25:13,052 是嗎?真的嗎? 589 00:25:13,846 --> 00:25:14,926 真的 590 00:25:15,973 --> 00:25:17,893 但她不會永遠都這樣 591 00:25:17,975 --> 00:25:21,305 她會長大,墜入情網,真的 592 00:25:21,395 --> 00:25:23,305 她別想跟那個佑佑的人在一起 593 00:25:23,773 --> 00:25:24,773 好 594 00:25:28,903 --> 00:25:30,453 可是 595 00:25:31,239 --> 00:25:33,199 希望這句話能安慰到你 596 00:25:34,533 --> 00:25:37,413 你永遠會是我一生中最重要的男人 597 00:25:39,163 --> 00:25:40,333 真的嗎? 598 00:25:49,507 --> 00:25:50,757 你的熱狗要幾分熟? 599 00:25:50,883 --> 00:25:53,683 五分熟?全熟?還是烤到焦脆? 600 00:25:56,555 --> 00:25:58,555 你開不了嗎? 601 00:25:58,599 --> 00:26:00,059 卡住了 602 00:26:00,726 --> 00:26:03,766 你幹嘛把大拇指伸進去? 603 00:26:04,438 --> 00:26:05,688 不知道 604 00:26:06,357 --> 00:26:08,687 好,我來試試 605 00:26:10,069 --> 00:26:11,069 抱歉,天啊 606 00:26:11,112 --> 00:26:13,702 真的卡住了,好 607 00:26:13,781 --> 00:26:16,531 我知道怎麼辦,別擔心 608 00:26:17,243 --> 00:26:18,583 跟我來 609 00:26:18,786 --> 00:26:20,706 一、二、三 610 00:26:20,746 --> 00:26:22,576 -好痛 -好 611 00:26:22,623 --> 00:26:24,383 好,對不起,對不起 612 00:26:24,417 --> 00:26:26,917 好,你流了一點血 613 00:26:26,961 --> 00:26:29,301 沒什麼好擔心的 614 00:26:29,422 --> 00:26:30,922 我的大拇指好麻 615 00:26:31,299 --> 00:26:32,469 真的假的? 616 00:26:33,175 --> 00:26:35,085 好,好 617 00:26:40,182 --> 00:26:41,602 我等不及要約會了 618 00:26:41,684 --> 00:26:42,774 我也是 619 00:26:42,852 --> 00:26:43,852 喬爾 620 00:26:44,645 --> 00:26:45,805 繼續走,繼續走,快 621 00:26:45,896 --> 00:26:49,566 喬爾,你好 622 00:26:49,650 --> 00:26:52,400 雷克蔻,真巧 623 00:26:52,486 --> 00:26:54,316 世界怎麼這麼小,對吧? 624 00:26:54,697 --> 00:26:55,697 你好 625 00:26:55,781 --> 00:26:56,871 妳好 626 00:26:57,283 --> 00:26:58,333 妳好 627 00:26:58,409 --> 00:26:59,539 道格拉斯,很高興見到你 628 00:26:59,618 --> 00:27:01,408 -哈莫妮,妳好 -妳好 629 00:27:01,495 --> 00:27:03,655 這是我的先生,道格拉斯 630 00:27:03,748 --> 00:27:05,708 -跟我們一起坐 -謝謝 631 00:27:05,791 --> 00:27:09,131 感謝你們,但今晚是我們的約會之夜 632 00:27:09,211 --> 00:27:10,421 我們也是 633 00:27:12,840 --> 00:27:14,130 我工作好忙 634 00:27:14,216 --> 00:27:16,756 無法忍受讓哈莫妮獨自跟保姆一起 635 00:27:17,178 --> 00:27:18,548 當然,我真佩服你 636 00:27:18,637 --> 00:27:19,677 好 637 00:27:19,764 --> 00:27:22,314 祝你們用餐愉快,三個都是 638 00:27:22,391 --> 00:27:23,601 回頭見 639 00:27:23,684 --> 00:27:25,234 -幸會 -祝愉快 640 00:27:28,105 --> 00:27:29,515 也太巧了吧? 641 00:27:31,984 --> 00:27:34,034 好,撐著點,你好乖 642 00:27:34,779 --> 00:27:36,449 快接電話 643 00:27:36,989 --> 00:27:38,239 快接電話 644 00:27:49,001 --> 00:27:51,631 搞什麼,沒關係,B計劃 645 00:27:52,880 --> 00:27:54,090 對不起 646 00:27:54,173 --> 00:27:56,683 這不是你的錯 647 00:27:57,343 --> 00:27:59,103 可惡,好 648 00:28:10,773 --> 00:28:12,483 妳好,抱歉,妳嚇到我了 649 00:28:12,775 --> 00:28:15,645 別擔心,這是我妹妹家 650 00:28:16,695 --> 00:28:18,195 好,晚安 651 00:28:27,415 --> 00:28:28,575 可以這樣嗎? 652 00:28:28,666 --> 00:28:29,956 當然可以 653 00:28:43,764 --> 00:28:44,774 妳好 654 00:28:44,890 --> 00:28:47,140 快點接電話 655 00:28:47,726 --> 00:28:49,266 別讓我失望 656 00:28:51,397 --> 00:28:54,727 沒有叫道格或小道,居然叫道格拉斯? 657 00:28:54,900 --> 00:28:56,150 他是符號學教授 658 00:28:56,235 --> 00:28:57,605 好 659 00:28:58,779 --> 00:29:00,239 她在喝馬賽魚湯,喬爾 660 00:29:00,322 --> 00:29:01,742 哪有小朋友會喝馬賽魚湯的? 661 00:29:01,824 --> 00:29:03,084 妳真狠 662 00:29:03,159 --> 00:29:05,619 沒有,悉德妮連我的乳酪通心粉都不吃 663 00:29:07,288 --> 00:29:08,498 克羅斯比? 664 00:29:10,249 --> 00:29:11,749 什麼醫院? 665 00:29:12,960 --> 00:29:14,090 出生日期? 666 00:29:15,629 --> 00:29:16,919 五歲 667 00:29:17,923 --> 00:29:19,263 他五歲 668 00:29:19,967 --> 00:29:20,967 地址 669 00:29:21,093 --> 00:29:22,473 -我的還是 -他的 670 00:29:23,929 --> 00:29:25,599 事情很複雜 671 00:29:25,681 --> 00:29:26,931 你好 672 00:29:27,099 --> 00:29:29,269 謝天謝地 673 00:29:29,351 --> 00:29:30,351 這是誰? 674 00:29:30,436 --> 00:29:31,896 這是賈巴爾 675 00:29:36,942 --> 00:29:38,192 我的兒子 676 00:29:46,410 --> 00:29:47,580 -妳好 -妳好 677 00:29:47,620 --> 00:29:50,250 妳忘了妳的生物課本 678 00:29:52,041 --> 00:29:54,961 我猜妳可能會需要 679 00:29:55,085 --> 00:29:56,955 天啊,妳真貼心,謝了 680 00:29:57,046 --> 00:29:58,876 有件事情很好笑 681 00:29:58,964 --> 00:30:02,094 我剛才瞬間以為妳是來監視我的 682 00:30:03,052 --> 00:30:05,302 八成是怕我會偷喝酒 683 00:30:05,804 --> 00:30:06,974 妳又沒有證據 684 00:30:07,139 --> 00:30:08,969 妳對茱莉亞阿姨說謊 685 00:30:09,099 --> 00:30:12,479 妳說我因為無法當保姆很難過 686 00:30:12,770 --> 00:30:14,310 對,因為我知道妳很缺錢 687 00:30:14,438 --> 00:30:15,808 真的嗎?真的嗎? 688 00:30:15,940 --> 00:30:18,730 這跟妳想向茱莉亞阿姨證明自己無關嗎? 689 00:30:20,653 --> 00:30:21,743 什麼? 690 00:30:22,404 --> 00:30:25,994 好,夠了,下次別這樣利用我,好嗎? 691 00:30:26,492 --> 00:30:27,792 對不起 692 00:30:27,826 --> 00:30:32,286 對,她讓我有點沒安全感 693 00:30:32,373 --> 00:30:33,503 -有點? -對,有點 694 00:30:33,582 --> 00:30:36,172 她讓我覺得自己是最糟糕的母親 695 00:30:36,252 --> 00:30:38,502 也是個很失敗的人,差不多是那樣 696 00:30:43,509 --> 00:30:47,219 悉德妮,想給莎拉阿姨看我們做的東西嗎? 697 00:30:48,180 --> 00:30:49,270 好 698 00:30:49,848 --> 00:30:51,138 妳看 699 00:30:51,267 --> 00:30:54,017 記得妳跟爸爸分開後 700 00:30:54,103 --> 00:30:55,813 我們一起住的那間汽車旅館嗎? 701 00:30:55,896 --> 00:30:58,686 我們當時沒錢、沒玩具,什麼都沒有 702 00:31:01,360 --> 00:31:02,360 不記得 703 00:31:02,903 --> 00:31:06,033 好,但我記得 704 00:31:10,452 --> 00:31:11,582 妳看 705 00:31:17,960 --> 00:31:19,880 妳做了紙烏龜 706 00:31:24,800 --> 00:31:26,390 安珀教我做的 707 00:31:30,598 --> 00:31:32,848 妳知道是誰教安珀怎麼做的嗎? 708 00:31:33,267 --> 00:31:34,557 她說是妳教的 709 00:31:37,563 --> 00:31:39,273 沒錯 710 00:31:50,409 --> 00:31:52,239 我調幾杯酒來喝如何? 711 00:31:52,369 --> 00:31:55,079 他們這裡有很上等的酒 712 00:32:07,593 --> 00:32:11,563 瞧,這是潤滑乳液 713 00:32:11,597 --> 00:32:14,387 它可以拯救被卡住的東西 714 00:32:14,642 --> 00:32:15,772 來 715 00:32:15,893 --> 00:32:17,733 你只要閉上眼睛 716 00:32:17,770 --> 00:32:19,610 好,深呼吸 717 00:32:20,814 --> 00:32:23,114 說出通關密語 718 00:32:23,400 --> 00:32:25,650 滑呀滑出來 719 00:32:25,944 --> 00:32:28,454 -滑呀滑出來 -滑呀滑出來 720 00:32:28,614 --> 00:32:30,494 -你看 -弄出來了 721 00:32:30,616 --> 00:32:31,526 成功了 722 00:32:31,617 --> 00:32:32,617 太棒了 723 00:32:32,701 --> 00:32:34,081 真的成功了 724 00:32:46,048 --> 00:32:47,128 嘿 725 00:32:48,008 --> 00:32:51,428 把哈蒂的窗戶釘起來會不會太過分? 726 00:32:51,804 --> 00:32:55,274 你該不會剛才在想這件事吧? 727 00:32:55,516 --> 00:32:57,846 沒有,當然沒有,別傻了 728 00:32:58,060 --> 00:32:59,650 -亞當 -我是突然想到的 729 00:32:59,728 --> 00:33:00,768 真的 730 00:33:00,854 --> 00:33:01,944 親愛的 731 00:33:16,995 --> 00:33:18,115 他睡著了 732 00:33:20,999 --> 00:33:22,129 所以 733 00:33:24,962 --> 00:33:26,512 你確定他是你的兒子嗎? 734 00:33:27,047 --> 00:33:29,337 為什麼?因為他的手指被卡在罐頭裡? 735 00:33:30,843 --> 00:33:33,513 如果他是的話,你可是有義務的 736 00:33:33,595 --> 00:33:36,055 法律義務跟經濟義務 737 00:33:36,181 --> 00:33:38,231 你想過這些嗎? 738 00:33:38,934 --> 00:33:41,694 妳剛才在急診室好棒 739 00:33:41,729 --> 00:33:44,269 克羅斯比,此事非同小可 740 00:33:44,773 --> 00:33:47,693 我沒有在開玩笑,妳是很棒的母親 741 00:33:50,779 --> 00:33:51,859 真的嗎? 742 00:33:52,573 --> 00:33:54,533 對,百分之百 743 00:33:57,870 --> 00:34:01,710 謝謝,感謝你打給我 744 00:34:01,749 --> 00:34:04,379 我以為你會先打給亞當或莎拉 745 00:34:07,212 --> 00:34:08,922 那兩個廢物?拜託 746 00:34:39,912 --> 00:34:42,332 當我爸爸發現我跟誰交往 747 00:34:42,414 --> 00:34:44,424 他差點心臟病發 748 00:34:44,500 --> 00:34:46,080 妳當時幾歲? 749 00:34:46,210 --> 00:34:49,670 16歲,崔佛登恩 750 00:34:50,923 --> 00:34:53,263 他戴貝殼項鍊,曬了一身古銅色 751 00:34:53,342 --> 00:34:56,602 但妳爸也把妳的窗戶釘起來嗎? 752 00:34:57,930 --> 00:35:00,430 親愛的,我爸跟妳爸差很多 753 00:35:01,016 --> 00:35:02,266 相信我 754 00:35:03,685 --> 00:35:06,725 重點是爸爸對女兒的交往對象 755 00:35:06,772 --> 00:35:08,772 會有一股原始驅動力 756 00:35:08,857 --> 00:35:11,107 大腦會不聽使喚,然後 757 00:35:11,235 --> 00:35:13,605 所以基本上爸爸無法控制自己 758 00:35:14,279 --> 00:35:16,779 對,就像妳一樣 759 00:35:17,699 --> 00:35:20,789 所以不管史蒂夫多好,爸爸都會討厭他? 760 00:35:20,869 --> 00:35:22,619 沒有,我沒有這麼說 761 00:35:22,704 --> 00:35:24,714 我覺得他最終會回心轉意 762 00:35:24,790 --> 00:35:26,380 若史蒂夫真像妳說的這麼好 763 00:35:26,458 --> 00:35:27,958 -他真的很棒 -是嗎? 764 00:35:31,672 --> 00:35:32,672 那就好 765 00:35:33,173 --> 00:35:35,803 但妳必須答應我不再偷偷摸摸 766 00:35:37,302 --> 00:35:39,182 好,對不起 767 00:35:42,224 --> 00:35:43,734 爸爸到底有多生氣? 768 00:35:45,978 --> 00:35:49,438 親愛的,我覺得他其實是害怕 769 00:35:49,523 --> 00:35:50,773 害怕什麼? 770 00:35:52,776 --> 00:35:54,276 失去妳 771 00:36:16,717 --> 00:36:19,507 德魯,我要進來了 772 00:36:19,595 --> 00:36:21,095 不行,我還在裡面 773 00:36:21,179 --> 00:36:24,219 孩子,我要跟你談省水的事 774 00:36:26,351 --> 00:36:27,351 現在?我不 775 00:36:27,436 --> 00:36:30,556 你舅舅以前也有同樣問題 776 00:36:31,023 --> 00:36:32,653 亞當最嚴重 777 00:36:32,858 --> 00:36:34,398 他根本快破紀錄了 778 00:36:34,526 --> 00:36:35,896 我差點打給金氏世界紀錄的人 779 00:36:36,028 --> 00:36:38,028 可以不要現在談嗎? 780 00:36:38,071 --> 00:36:39,991 說到睪丸激素 781 00:36:40,032 --> 00:36:44,832 布雷弗曼可是很有天賦的,孩子 782 00:36:44,912 --> 00:36:46,582 -祖父 -驕傲 783 00:36:46,872 --> 00:36:49,672 你應該感到榮耀跟驕傲 784 00:36:49,708 --> 00:36:53,088 因為布雷弗曼家族的男人都性慾旺盛 785 00:36:54,504 --> 00:36:55,674 你知道那是什麼意思嗎? 786 00:36:55,881 --> 00:36:58,011 天啊,拜託不要現在說這個 787 00:36:58,050 --> 00:37:00,930 但就算是布雷弗曼的人,不對 788 00:37:01,386 --> 00:37:03,676 尤其是布雷弗曼的人 789 00:37:03,722 --> 00:37:06,732 也要學會控制這個天賦 790 00:37:06,850 --> 00:37:10,190 要懂得適可而止 791 00:37:10,228 --> 00:37:11,558 說真的 792 00:37:12,230 --> 00:37:15,070 老天爺,我也記得那種感覺 793 00:37:15,108 --> 00:37:17,738 我在曼谷休假的時候 794 00:37:18,362 --> 00:37:19,952 當時有點玩瘋了 795 00:37:22,115 --> 00:37:23,615 -你好 -結果如何? 796 00:37:23,742 --> 00:37:25,202 -非常成功 -很好 797 00:37:25,243 --> 00:37:26,623 這可要感謝你的幫忙 798 00:37:26,745 --> 00:37:28,455 很高興妳演出成功 799 00:37:28,580 --> 00:37:29,750 那這裡如何? 800 00:37:29,790 --> 00:37:30,920 他還在睡覺 801 00:37:31,041 --> 00:37:32,461 好 802 00:37:37,422 --> 00:37:38,972 他的大拇指怎麼了? 803 00:37:39,549 --> 00:37:41,259 只是釣魚受傷 804 00:38:02,614 --> 00:38:04,244 我還是妳全世界最愛的男人嗎? 805 00:38:06,284 --> 00:38:08,664 我要先把沙拉做完,寶貝 806 00:38:08,787 --> 00:38:10,287 我答應你媽媽的 807 00:38:10,414 --> 00:38:14,174 真的嗎?因為我還是有點難過 808 00:38:14,418 --> 00:38:16,128 好,夠了 809 00:38:16,795 --> 00:38:19,835 好吧,佑佑事件有什麼進展嗎? 810 00:38:22,634 --> 00:38:24,684 我要給你看個東西,過來 811 00:38:32,477 --> 00:38:34,597 他們這樣多久了? 812 00:38:34,688 --> 00:38:36,188 大約一小時 813 00:38:49,244 --> 00:38:50,584 你好 814 00:38:54,499 --> 00:38:57,209 別擔心,我什麼都不會說 815 00:38:57,919 --> 00:39:00,009 我不會說任何事情 816 00:39:01,548 --> 00:39:02,628 你保證? 817 00:39:02,716 --> 00:39:04,296 我保證 818 00:39:10,223 --> 00:39:12,143 我來,我來 819 00:39:17,064 --> 00:39:18,154 快點 820 00:39:30,994 --> 00:39:33,214 妳還叫我別找他說話 821 00:39:40,295 --> 00:39:42,205 該怎麼說,你最厲害了,老爸 822 00:39:42,798 --> 00:39:43,918 妳說什麼? 823 00:39:44,216 --> 00:39:46,426 悉德妮,妳看 824 00:39:48,095 --> 00:39:49,545 再來一次,祖父 825 00:39:49,638 --> 00:39:50,758 好 826 00:39:50,889 --> 00:39:51,889 悉德妮 827 00:39:51,973 --> 00:39:53,233 小心小心 828 00:40:56,121 --> 00:40:57,291 爸爸 829 00:40:58,039 --> 00:40:59,119 這是史蒂夫 830 00:41:10,427 --> 00:41:12,797 布雷弗曼先生,幸會 831 00:41:19,811 --> 00:41:20,981 怎樣?