1 00:00:01,127 --> 00:00:02,167 妳需要約會 2 00:00:02,253 --> 00:00:03,213 前情提要… 3 00:00:03,295 --> 00:00:04,375 吉姆卡明斯基!他真的很可愛 4 00:00:04,463 --> 00:00:05,673 -真的嗎? -我要來安排 5 00:00:05,756 --> 00:00:07,506 -該死的,沒有保險套 -沒關係 6 00:00:07,591 --> 00:00:09,841 為什麼妳爸的抽屜裡有保險套? 7 00:00:09,927 --> 00:00:11,387 -我不知道 -妳覺得他搞外遇嗎? 8 00:00:11,470 --> 00:00:13,760 噢,我的天啊!別再說話了! 9 00:00:13,848 --> 00:00:15,728 你是說你三年後會跟我有個寶寶嗎? 10 00:00:15,808 --> 00:00:16,808 對 11 00:00:16,892 --> 00:00:17,942 -這是誰? -那是賈巴爾 12 00:00:18,018 --> 00:00:20,348 想見他父親 13 00:00:20,438 --> 00:00:21,558 -妳一定是茱莉亞! -這位是雷克蔻! 14 00:00:21,647 --> 00:00:22,647 嗨 15 00:00:22,732 --> 00:00:23,822 你真是太棒了 16 00:00:23,899 --> 00:00:25,439 好吧 17 00:00:25,526 --> 00:00:27,606 麥斯的行為跟亞斯伯格症 18 00:00:27,695 --> 00:00:30,605 -的診斷一樣 -噢,我的天啊 19 00:00:45,296 --> 00:00:47,876 老師,可以請妳將泡泡關起來嗎? 20 00:00:47,965 --> 00:00:49,715 麥斯,我需要你保持安靜 21 00:01:03,230 --> 00:01:05,230 麥斯,我要你回到座位上 22 00:01:05,316 --> 00:01:07,226 麥斯,請回去坐好 23 00:01:09,236 --> 00:01:10,736 嗨! 24 00:01:10,821 --> 00:01:12,201 小心 25 00:01:12,281 --> 00:01:13,321 你好,船長 26 00:01:13,407 --> 00:01:15,157 歡迎登船 27 00:01:15,242 --> 00:01:16,912 -你拿著什麼東西? -遊戲 28 00:01:16,994 --> 00:01:19,044 -遊戲,我愛遊戲 -跳! 29 00:01:19,121 --> 00:01:20,661 -耶 -請進 30 00:01:20,748 --> 00:01:22,708 -好 -哈囉 31 00:01:22,792 --> 00:01:25,002 甜心,你何不把東西放那裡呢? 32 00:01:25,085 --> 00:01:26,415 好 33 00:01:26,796 --> 00:01:28,706 那是他的彈射座椅嗎? 34 00:01:28,798 --> 00:01:30,508 浮選裝置還是… 35 00:01:30,591 --> 00:01:32,431 我無法言喻我有多感激, 36 00:01:32,510 --> 00:01:34,760 嘿,跟賈巴爾相處一整天 還有什麼比這更好的? 37 00:01:34,845 --> 00:01:36,805 你有我的電話嗎? 如果你要找我的話… 38 00:01:36,889 --> 00:01:38,469 我會需要打給妳嗎? 他會做什麼事還是… 39 00:01:38,557 --> 00:01:39,927 -不,他很好,你知道的 -好 40 00:01:40,017 --> 00:01:41,477 以防意外發生 41 00:01:41,560 --> 00:01:43,690 -好 -試鏡在市區裡,所以… 42 00:01:43,771 --> 00:01:46,021 -呃,祝妳好運 -可能吧 43 00:01:46,106 --> 00:01:47,856 說真的 44 00:01:47,942 --> 00:01:49,942 我已經很久沒跳舞了 45 00:01:50,027 --> 00:01:51,947 呃,妳是很棒的舞者 46 00:01:52,029 --> 00:01:54,779 -謝謝你 -妳很有彈性,我還記得 47 00:01:54,865 --> 00:01:56,365 -只要妳做夠暖身操… -謝謝你? 48 00:01:56,450 --> 00:01:58,040 妳就會是… 49 00:01:58,118 --> 00:01:59,698 -妳會沒事的 -謝謝你的建議 50 00:01:59,787 --> 00:02:03,617 嘿,當我們在玩遊戲時 我應該要讓他贏,對嗎? 51 00:02:03,707 --> 00:02:05,167 你可能不必讓他 52 00:02:05,251 --> 00:02:06,501 他作弊,好,謝謝妳 53 00:02:06,585 --> 00:02:07,665 -他是天才 -好 54 00:02:07,753 --> 00:02:08,843 -我會注意的 -像我一樣 55 00:02:08,921 --> 00:02:10,381 我可以吻別一下嗎? 56 00:02:10,464 --> 00:02:11,974 -掰 -要乖噢 57 00:02:12,049 --> 00:02:13,129 好 58 00:02:13,884 --> 00:02:16,224 玩得高興點,努力跳、優雅地跳或隨便 59 00:02:16,303 --> 00:02:17,303 祝好運 60 00:02:17,388 --> 00:02:18,638 玩得高興點 61 00:02:21,559 --> 00:02:23,479 你要喝點什麼嗎? 62 00:02:24,228 --> 00:02:25,308 威士忌或啤酒? 63 00:02:26,272 --> 00:02:28,572 艾琳,抓緊板子!耶! 64 00:02:28,649 --> 00:02:30,479 妳看,媽咪來了! 65 00:02:34,113 --> 00:02:36,243 -嘿 -他們讓妳從地牢出來了 66 00:02:36,323 --> 00:02:38,533 對,嗨 67 00:02:38,617 --> 00:02:39,697 嗨 68 00:02:39,785 --> 00:02:42,365 看看我的大女孩在成人池! 69 00:02:42,454 --> 00:02:44,254 媽咪,妳看 70 00:02:44,331 --> 00:02:45,581 甜心,好棒啊 71 00:02:45,666 --> 00:02:47,416 -讓我看看妳游泳 -好 72 00:02:49,670 --> 00:02:51,380 -她在做什麼? -她正在適應環境 73 00:02:51,463 --> 00:02:54,633 一切都跟在水中的安全和自信有關,對嗎? 74 00:02:54,717 --> 00:02:57,927 她兩歲的時候在湯裡這麼做 75 00:02:58,012 --> 00:02:59,012 但這個… 76 00:02:59,096 --> 00:03:01,806 -茱莉亞,嗨 -妳怎麼? 77 00:03:01,891 --> 00:03:03,811 雷克蔻,嗨 78 00:03:03,893 --> 00:03:06,443 媽咪,妳看!雷克蔻有刺青 79 00:03:06,520 --> 00:03:07,940 -看到了嗎? -我們都看到了 80 00:03:08,022 --> 00:03:10,072 -那表示豐富 -我想一定是的 81 00:03:10,524 --> 00:03:13,114 嘿,我有東西要給妳 82 00:03:13,193 --> 00:03:17,113 喬爾告訴我有關妳姪子麥斯 以及他的新症狀 83 00:03:17,197 --> 00:03:19,617 -是嗎? -我去年夏天在西藏買了這個 84 00:03:19,700 --> 00:03:21,740 請妳幫我給你的弟弟好嗎? 85 00:03:21,827 --> 00:03:23,447 撫慰以及祝好運 86 00:03:26,540 --> 00:03:27,750 謝謝妳 87 00:03:28,083 --> 00:03:29,213 好 88 00:03:29,460 --> 00:03:30,840 那真是貼心 89 00:03:39,011 --> 00:03:40,101 有事嗎? 90 00:03:40,179 --> 00:03:41,929 亞當,你兒子的學校打來 91 00:03:42,014 --> 00:03:43,394 他們說是急事 92 00:03:45,768 --> 00:03:46,848 亞當布雷弗曼 93 00:03:50,230 --> 00:03:51,610 能挽救什麼嗎? 94 00:03:52,358 --> 00:03:53,528 不能 95 00:03:54,026 --> 00:03:56,026 就這樣了,我們要離開了 96 00:03:56,570 --> 00:03:57,740 可能吧 97 00:04:00,115 --> 00:04:02,195 我本來晚餐也要煮魚 98 00:04:04,244 --> 00:04:06,504 嘿,我好高興妳能來 99 00:04:06,580 --> 00:04:08,170 謝了,我也很高興見到你 100 00:04:08,248 --> 00:04:09,788 -我只想打聲招呼,嗨 -對,我知道 101 00:04:09,875 --> 00:04:11,785 我留了幾通訊息在妳家… 102 00:04:11,877 --> 00:04:13,127 -我知道,抱歉 -妳家 103 00:04:13,212 --> 00:04:14,632 不,我知道妳忙… 104 00:04:14,713 --> 00:04:16,553 特大杯一半咖啡因豆乳拿鐵 105 00:04:16,632 --> 00:04:18,472 我多給了妳一點榛果 106 00:04:18,550 --> 00:04:19,550 那是我個人最喜歡的 107 00:04:19,635 --> 00:04:21,295 謝謝妳,我沒點東西 108 00:04:21,387 --> 00:04:23,257 是我們的榮幸 109 00:04:24,431 --> 00:04:25,601 請慢用 110 00:04:26,767 --> 00:04:28,057 那是史黛西 111 00:04:28,143 --> 00:04:30,483 那是包伯、亞力斯和特洛伊 112 00:04:32,147 --> 00:04:33,147 嗨 113 00:04:34,358 --> 00:04:35,358 謝了 114 00:04:35,442 --> 00:04:37,402 在咖啡店工作的特權之一 115 00:04:37,486 --> 00:04:38,736 -特權,我懂了 -特權 116 00:04:38,821 --> 00:04:40,741 免費咖啡 117 00:04:40,823 --> 00:04:43,663 我那晚玩得很開心 118 00:04:44,326 --> 00:04:46,906 也很有趣的去,你知道… 119 00:04:47,871 --> 00:04:49,121 你知道 120 00:04:49,206 --> 00:04:51,746 我也是,我很高興妳這麼說,因為… 121 00:04:51,834 --> 00:04:54,424 很不錯,你人很好 122 00:04:58,841 --> 00:05:00,181 很好,對 123 00:05:01,844 --> 00:05:04,934 現在時機不太對 124 00:05:05,014 --> 00:05:06,274 -真的,是… -是嗎? 125 00:05:06,348 --> 00:05:10,188 我剛到這裡,我跟女兒 住在我父母家的一個房間裡 126 00:05:10,269 --> 00:05:13,149 你知道,我沒工作,我是說… 127 00:05:13,230 --> 00:05:14,940 我懂了,不是我的關係,是妳 128 00:05:15,024 --> 00:05:18,534 沒錯,不是你,是我 129 00:05:27,828 --> 00:05:29,618 不 130 00:05:31,498 --> 00:05:33,418 不,今天不行,寶貝 131 00:05:33,500 --> 00:05:35,420 快點發動 132 00:05:35,502 --> 00:05:37,552 這不好玩,拜託 133 00:05:38,756 --> 00:05:39,756 爛死了 134 00:05:45,345 --> 00:05:46,755 不! 135 00:05:46,847 --> 00:05:47,847 不! 136 00:05:49,850 --> 00:05:53,350 (柏克萊咖啡) 137 00:05:53,687 --> 00:05:55,857 你絕對不會相信… 138 00:05:59,193 --> 00:06:01,743 我可以借電話嗎?我真的很抱歉 139 00:06:02,362 --> 00:06:04,452 你知道嗎?算了… 140 00:06:04,531 --> 00:06:06,031 我再去找… 141 00:06:06,408 --> 00:06:08,038 謝謝你的咖啡 142 00:06:11,246 --> 00:06:12,996 《為人父母》 143 00:06:59,044 --> 00:07:01,214 (婊子) 144 00:07:14,268 --> 00:07:16,348 這裡怎麼了? 145 00:07:16,937 --> 00:07:19,647 生氣的咖啡師、糟糕的啟動引擎 146 00:07:19,731 --> 00:07:21,941 不,妳的墊片破了 147 00:07:22,025 --> 00:07:23,275 看看這裡的冷卻液 148 00:07:23,360 --> 00:07:25,110 不,那是舊的,爸 我八個月前修過 149 00:07:25,195 --> 00:07:27,695 妳自己把蓋子拔起來換墊片? 150 00:07:28,407 --> 00:07:29,447 你知道是誰教我的 151 00:07:29,533 --> 00:07:31,703 那才是我的女兒!我告訴妳 152 00:07:31,785 --> 00:07:33,695 妳和我一起修這台車如何? 153 00:07:33,787 --> 00:07:35,037 -爸 -就像以前一樣 154 00:07:35,122 --> 00:07:37,332 -爸,我想它差不多了 -天啊,又來了嗎? 155 00:07:37,416 --> 00:07:40,206 不,親愛的,你知道嗎? 爺爺和我會把它修好 156 00:07:41,461 --> 00:07:43,591 我猜我應該要習慣搭巴士 157 00:07:44,882 --> 00:07:46,682 嘿,你過來 158 00:07:46,758 --> 00:07:48,638 抱歉,我剛剛沒聽到你的喃喃自語 159 00:07:48,719 --> 00:07:50,049 你在傻笑什麼? 160 00:07:50,596 --> 00:07:51,966 我們贏了! 161 00:07:52,055 --> 00:07:54,805 我們進決賽了! 162 00:07:54,892 --> 00:07:56,562 太棒了,太妙了 163 00:07:56,643 --> 00:07:58,403 太讚了 164 00:07:58,478 --> 00:08:00,358 親愛的,抱歉我們沒去看 165 00:08:00,439 --> 00:08:02,399 -我們只是…有一點事… -決賽在何時? 166 00:08:02,482 --> 00:08:03,902 沒關係 167 00:08:04,943 --> 00:08:06,203 你們為什麼這麼怪? 168 00:08:06,278 --> 00:08:07,988 -我們沒有 -我們沒有怪 169 00:08:08,071 --> 00:08:09,571 決賽在何時? 170 00:08:09,656 --> 00:08:12,156 決賽在幾月幾日? 171 00:08:12,242 --> 00:08:13,832 麥斯,怎麼了? 172 00:08:15,245 --> 00:08:16,905 我被學校開除了 173 00:08:22,920 --> 00:08:25,590 大個兒,你知道嗎?那是他們的損失 174 00:08:26,006 --> 00:08:27,336 那間學校爛死了 175 00:08:29,676 --> 00:08:30,756 太好了! 176 00:08:31,011 --> 00:08:33,011 我又贏了 177 00:08:34,765 --> 00:08:36,765 好,你公平的贏了我 178 00:08:36,850 --> 00:08:37,850 再一次 179 00:08:37,935 --> 00:08:39,265 一個人被打敗的次數是有限的 180 00:08:39,353 --> 00:08:41,153 我可以放水 181 00:08:41,230 --> 00:08:43,570 真的嗎?你還想做其他的事嗎? 182 00:08:43,649 --> 00:08:45,439 沒有 183 00:08:46,693 --> 00:08:50,073 呃,好,我們還有整整六、七個小時 184 00:08:50,155 --> 00:08:51,565 在媽回來之前 185 00:08:53,450 --> 00:08:54,790 體育台,想看嗎? 186 00:08:54,868 --> 00:08:56,578 我不太看體育 187 00:08:58,372 --> 00:09:00,212 我們可以看一下海綿寶寶! 188 00:09:00,290 --> 00:09:02,380 我們別倉促決定 189 00:09:02,459 --> 00:09:04,919 我不想要你看太多海綿寶寶 190 00:09:05,003 --> 00:09:06,923 或許我們可以… 191 00:09:07,756 --> 00:09:09,126 開車兜兜風 192 00:09:09,216 --> 00:09:11,546 我爸以前都那樣做 你喜歡開車兜風嗎? 193 00:09:11,635 --> 00:09:12,635 我可以帶板子嗎? 194 00:09:12,719 --> 00:09:13,759 你可以嗎? 195 00:09:13,845 --> 00:09:15,215 好,呃,如果我請你為我那樣做呢? 196 00:09:16,890 --> 00:09:20,600 所以,是小魚缸還是… 197 00:09:20,686 --> 00:09:22,056 -是大魚缸 -好 198 00:09:22,145 --> 00:09:23,895 -大魚缸 -尺寸蠻大的 199 00:09:25,899 --> 00:09:26,979 那裡是否有… 200 00:09:27,067 --> 00:09:29,317 生還者嗎?沒有 201 00:09:29,861 --> 00:09:31,861 呃,蘇利文建議你們 換麥斯的安置機構 202 00:09:31,947 --> 00:09:34,447 那意思就是要開除他,我懂 203 00:09:34,533 --> 00:09:36,293 我們看了幾間學校 204 00:09:36,368 --> 00:09:37,868 大家一直推薦我們的 205 00:09:37,953 --> 00:09:40,213 -是足跡小學 -足跡小學 206 00:09:40,289 --> 00:09:43,539 對,那是最好的而且很適合麥斯 207 00:09:44,251 --> 00:09:47,131 然而,要進去很難 208 00:09:47,212 --> 00:09:49,012 -價格蠻高的 -有多高? 209 00:09:49,089 --> 00:09:50,799 你知道讀私校要多少錢嗎? 210 00:09:50,882 --> 00:09:53,262 -是它的兩倍 -那沒關係,好嗎? 211 00:09:54,094 --> 00:09:57,724 好,你們要跟招生組的羅伯森博士聯絡 212 00:09:57,931 --> 00:09:59,681 -我們已經打給她了 -好幾次 213 00:09:59,766 --> 00:10:00,806 -音訊全無 -一次又… 214 00:10:00,892 --> 00:10:02,192 我確定她會在這週內回電的 215 00:10:02,269 --> 00:10:05,689 聽著,佩利肯博士 我兒子麥斯沒學校可唸 216 00:10:05,772 --> 00:10:07,272 我該怎麼告訴他? 217 00:10:07,733 --> 00:10:10,533 如果你幫我們打通電話給她呢? 218 00:10:10,610 --> 00:10:13,030 拜託,我們不想每天 219 00:10:13,113 --> 00:10:14,703 都來你的等候室報到 220 00:10:14,781 --> 00:10:16,911 因為我們會這麼做的 221 00:10:21,580 --> 00:10:23,460 你可以現在帶我回家嗎? 222 00:10:24,624 --> 00:10:26,504 你可以現在帶我回家嗎? 223 00:10:26,585 --> 00:10:30,455 你開玩笑嗎,小傢伙? 我們還有兩個半小時的談心時間 224 00:10:31,048 --> 00:10:32,258 你認為這些街道如何? 225 00:10:32,341 --> 00:10:34,381 他們好像雲霄飛車,對嗎? 226 00:10:35,927 --> 00:10:37,467 小傢伙,你還好嗎? 227 00:10:37,554 --> 00:10:41,684 我現在才記得為什麼 我媽說我不能吃巧克力 228 00:10:41,767 --> 00:10:43,187 我有乳糖… 229 00:10:43,268 --> 00:10:44,348 你有什麼? 230 00:10:50,192 --> 00:10:51,782 不適症 231 00:10:52,027 --> 00:10:54,357 對,我看得出來 232 00:10:54,905 --> 00:10:56,525 來吧 233 00:11:05,999 --> 00:11:07,669 -我有問題 -是的,諮詢師 234 00:11:08,251 --> 00:11:10,801 我們有關心悉德妮 已經上了五堂游泳課 235 00:11:10,879 --> 00:11:12,839 而她只會做… 236 00:11:12,923 --> 00:11:14,303 我們沒有關心 237 00:11:14,383 --> 00:11:17,803 我知道妳是游泳隊的 而且妳很厲害 238 00:11:17,886 --> 00:11:21,136 我不只是非常厲害 我還是加州校際聯合會的 239 00:11:21,223 --> 00:11:22,683 好 240 00:11:22,766 --> 00:11:23,806 所以呢? 241 00:11:23,892 --> 00:11:24,892 媽咪,來看一下! 242 00:11:24,976 --> 00:11:26,726 天啊!布雷佛曼家的人好自大 243 00:11:27,896 --> 00:11:29,056 嘿 244 00:11:30,023 --> 00:11:31,363 媽咪,妳看 245 00:11:34,528 --> 00:11:35,948 我在游泳 246 00:11:36,238 --> 00:11:39,698 寶貝,那不是游泳 誰都不會告訴妳那是游泳 247 00:11:39,783 --> 00:11:41,453 嘿,這是什麼? 248 00:11:41,535 --> 00:11:42,535 這是… 249 00:11:42,619 --> 00:11:45,539 這跟雷克蔻一樣的 表示豐富 250 00:11:45,622 --> 00:11:47,422 我知道那是什麼意思 251 00:11:48,458 --> 00:11:49,538 好 252 00:11:50,877 --> 00:11:51,877 游泳時間結束了 253 00:11:56,133 --> 00:11:57,763 你處理過孩子的嘔吐物,對嗎? 254 00:12:01,763 --> 00:12:03,603 我不知道該怎麼處理,老兄 255 00:12:03,890 --> 00:12:04,980 處理什麼? 256 00:12:05,058 --> 00:12:07,138 孩子這件事,我壓力超大的 257 00:12:07,227 --> 00:12:09,517 拜託,老兄 你才帶了賈巴爾,半天嗎? 258 00:12:09,604 --> 00:12:12,484 你知道嗎,隨便 你已經有了暖身操 259 00:12:12,566 --> 00:12:14,646 你可以看到麵包在烤箱裡 260 00:12:14,734 --> 00:12:17,324 我的孩子會講話走路了 261 00:12:17,404 --> 00:12:19,994 一個90公分高的糖果地大師 262 00:12:20,073 --> 00:12:21,413 呃,你需要時間 263 00:12:22,075 --> 00:12:23,735 你說得容易 264 00:12:26,163 --> 00:12:28,713 克羅斯比,你知道嗎? 不管你認為有孩子是多難的一件事… 265 00:12:28,790 --> 00:12:30,130 再乘上兩倍 266 00:12:31,501 --> 00:12:34,251 他又要再來了,我必須工作 267 00:12:34,337 --> 00:12:36,167 我應該要帶他去錄音室嗎? 268 00:12:36,256 --> 00:12:37,256 我無法負擔 269 00:12:37,340 --> 00:12:38,760 你要我們照顧他嗎? 270 00:12:38,842 --> 00:12:41,472 -真的嗎? -不,渾球,他是你兒子 271 00:12:41,553 --> 00:12:42,553 有種一點,你自己處理 272 00:12:43,930 --> 00:12:45,600 反正我也沒有要請你幫忙 273 00:12:45,682 --> 00:12:46,892 好 274 00:12:50,520 --> 00:12:52,440 是什麼讓這一切都值得? 275 00:12:57,861 --> 00:13:00,611 讓這一切都值得的是連結 276 00:13:02,616 --> 00:13:04,366 是你感覺到的親密感 277 00:13:05,785 --> 00:13:07,785 他們是你的,你懂嗎?而且… 278 00:13:09,956 --> 00:13:11,206 你是他們的一部分 279 00:13:14,711 --> 00:13:16,961 呃,如果我感覺不到連結呢? 280 00:13:17,923 --> 00:13:21,053 你懂的…在任何孩子身上都感覺不到? 281 00:13:21,468 --> 00:13:22,468 你會的 282 00:13:32,187 --> 00:13:33,647 我想清理好了 283 00:13:34,814 --> 00:13:39,534 噢,老兄,還差遠了,我的朋友 我們裡面見 284 00:13:40,320 --> 00:13:41,530 你就這樣把我留在這裡嗎? 285 00:13:41,613 --> 00:13:42,913 對,晚安 286 00:13:42,989 --> 00:13:44,489 嘿!我們還沒弄完啊 287 00:14:25,240 --> 00:14:26,370 親愛的 288 00:14:27,742 --> 00:14:28,912 親愛的! 289 00:14:28,994 --> 00:14:30,624 小心! 290 00:14:30,829 --> 00:14:31,999 我要睡覺 291 00:14:32,080 --> 00:14:33,790 我要睡這裡,妳怎麼了? 292 00:14:33,873 --> 00:14:34,833 我好累 293 00:14:34,916 --> 00:14:36,126 -拜託饒了我吧 -我從沒這麼累過 294 00:14:36,209 --> 00:14:37,289 饒了我吧 295 00:14:37,377 --> 00:14:40,957 讓我休息一下可以睡個好覺 296 00:14:41,047 --> 00:14:42,467 妳可以移過去一點嗎? 297 00:14:42,549 --> 00:14:43,799 聽著,我不能跟妳一起睡 我需要更多空間! 298 00:14:43,883 --> 00:14:44,933 妳佔了所有的… 299 00:14:45,010 --> 00:14:46,010 我也無法再這樣下去了 300 00:14:46,094 --> 00:14:48,934 妳可以告訴我為什麼超級嬌小的德魯 可以有自己的房間? 301 00:14:49,014 --> 00:14:50,774 德魯是個男生 妳要跟德魯共用房間嗎? 302 00:14:50,849 --> 00:14:51,849 不要,但是妳知道 303 00:14:51,933 --> 00:14:53,313 我也不喜歡這種情況 無冒犯之意 304 00:14:53,393 --> 00:14:54,483 我也不喜歡 305 00:14:54,561 --> 00:14:56,861 隨便,明天 我要去問爺爺我是否可以搬出去… 306 00:14:56,938 --> 00:14:58,108 -妳不能問爺爺 -為什麼? 307 00:14:58,189 --> 00:14:59,149 -妳不能問爺爺 -為什麼不能? 308 00:14:59,232 --> 00:15:00,782 他不需要後面的房間 他退休了 309 00:15:00,859 --> 00:15:02,279 因為…我的天啊,我好累 310 00:15:02,360 --> 00:15:03,490 -妳怎麼了? -我沒怎麼了 311 00:15:03,570 --> 00:15:04,650 妳為何對這件事這麼懦弱? 312 00:15:04,738 --> 00:15:05,778 那是他的私人空間 313 00:15:05,864 --> 00:15:06,994 -我沒有懦弱 -我每次提到爺爺 314 00:15:07,073 --> 00:15:08,953 妳就變得很懦弱,妳以前很大膽的 315 00:15:09,034 --> 00:15:10,084 怎麼了? 316 00:15:11,870 --> 00:15:13,040 妳那樣說很壞 317 00:15:14,581 --> 00:15:15,791 那不是真的 318 00:15:21,379 --> 00:15:22,589 有空嗎? 319 00:15:22,881 --> 00:15:24,671 我的小妹來找我,有空 320 00:15:24,758 --> 00:15:26,298 太好了,你要去一下柏克萊咖啡嗎? 321 00:15:26,384 --> 00:15:28,354 自從我跟吉姆和莎拉混在一起之後 他們超愛我的 322 00:15:28,428 --> 00:15:30,928 有免費的餅乾,免費小杯升級中杯… 323 00:15:31,014 --> 00:15:33,274 看起來妳似乎喝太多了 324 00:15:33,350 --> 00:15:34,930 -呃… -我願意去 325 00:15:35,018 --> 00:15:36,728 但是我必須今天早點離開 326 00:15:36,811 --> 00:15:38,061 所以,如果我一邊回電郵 327 00:15:38,146 --> 00:15:40,896 一邊半聽著妳說話可以嗎? 328 00:15:40,982 --> 00:15:42,072 -可以 -好 329 00:15:42,150 --> 00:15:44,030 好,所以… 330 00:15:44,110 --> 00:15:45,400 怎麼了? 331 00:15:45,487 --> 00:15:47,487 喬爾帶悉德妮去上禪游泳課 332 00:15:47,572 --> 00:15:48,912 -基本上那就是個笑話 -好 333 00:15:48,990 --> 00:15:50,870 然後,雷克蔻出現,那更是… 334 00:15:50,950 --> 00:15:52,080 等一下,妳說很辣的雷克蔻嗎? 335 00:15:52,160 --> 00:15:54,080 她很辣嗎?我沒注意 336 00:15:54,162 --> 00:15:55,462 你還記得我游泳有多厲害嗎? 337 00:15:55,538 --> 00:15:56,618 對,妳還進入加州校際聯合會 338 00:15:56,706 --> 00:15:58,956 沒錯,謝謝你,天啊,那… 339 00:15:59,042 --> 00:16:00,342 那你還記得那件事對我來說意義重大 340 00:16:00,418 --> 00:16:01,498 不客氣 341 00:16:01,586 --> 00:16:04,796 好,反正,我無法參與我女兒學游泳的過程 342 00:16:04,881 --> 00:16:06,051 我,加州校際聯合會 343 00:16:06,132 --> 00:16:07,802 -因為妳要上班 -因為我要上班 344 00:16:07,884 --> 00:16:09,474 茱莉亞,聽我說 妳不必在當媽 345 00:16:09,552 --> 00:16:12,392 和工作之間做選擇 346 00:16:12,681 --> 00:16:13,721 -好嗎? -好 347 00:16:13,807 --> 00:16:14,807 妳不必一直在那裡 348 00:16:14,891 --> 00:16:16,271 但是當妳參與的時候 就要盡全力 349 00:16:16,351 --> 00:16:18,521 她是妳女兒,教她游泳 350 00:16:19,020 --> 00:16:20,690 她會一輩子記得的 351 00:16:23,149 --> 00:16:24,479 -你說得一點也沒錯 -呃… 352 00:16:24,567 --> 00:16:26,437 -你最棒了 -呃… 353 00:16:26,528 --> 00:16:28,948 我的天啊,好 354 00:16:29,030 --> 00:16:30,320 -待會見 -好,掰 355 00:16:30,407 --> 00:16:31,947 -不,抱歉,等一下 -怎樣? 356 00:16:32,033 --> 00:16:33,743 我有雷克蔻要給你的東西 357 00:16:33,827 --> 00:16:34,827 什麼? 358 00:16:34,911 --> 00:16:37,411 對,是個西藏祈禱石 359 00:16:37,497 --> 00:16:38,917 呃,那很怪 360 00:16:38,998 --> 00:16:40,078 可以撫慰以及帶來好運 361 00:16:40,166 --> 00:16:41,576 好 362 00:16:41,668 --> 00:16:43,588 -跟麥斯一起 -好 363 00:16:43,670 --> 00:16:46,760 好,幫幫我謝謝她 364 00:16:46,840 --> 00:16:48,170 好,如果必要的話 365 00:16:48,258 --> 00:16:49,628 好,教那女孩如何游泳 366 00:16:49,718 --> 00:16:51,258 -對 -還有誰是比妳更好的老師? 367 00:16:51,344 --> 00:16:52,764 -沒有別人 -沒有別人 368 00:16:54,013 --> 00:16:55,013 待會見 369 00:17:06,234 --> 00:17:07,284 天啊 370 00:17:15,452 --> 00:17:16,622 妳在這裡做什麼? 371 00:17:16,703 --> 00:17:21,043 沒事,我只是…來晃一下 372 00:17:21,916 --> 00:17:22,956 沒事吧? 373 00:17:23,042 --> 00:17:24,882 對,待會見 374 00:17:26,588 --> 00:17:28,628 猜猜誰打來了 375 00:17:28,715 --> 00:17:30,795 吉姆卡贊斯基 376 00:17:30,884 --> 00:17:32,804 -我都忘了他有多風趣 -對 377 00:17:32,886 --> 00:17:35,966 妳還記得他叔叔嗎? 娶變性人的那一位? 378 00:17:36,055 --> 00:17:38,845 他們還在一起,妳相信嗎? 我是說,天啊 379 00:17:38,933 --> 00:17:40,193 真是無奇不有 380 00:17:40,268 --> 00:17:42,688 -妳跟他聊了多久? -一下子 381 00:17:42,771 --> 00:17:44,861 -為什麼? -因為他打過來 382 00:17:44,939 --> 00:17:48,319 是找我的,我們剛分手 妳知道我們剛分手 383 00:17:48,401 --> 00:17:49,901 妳不能只說 384 00:17:50,570 --> 00:17:52,160 “她不在,請留言” 385 00:17:52,238 --> 00:17:54,488 -“她會再回電” -不好意思噢 386 00:17:54,574 --> 00:17:55,704 我不會對他無禮 387 00:17:55,784 --> 00:17:58,334 妳有聊到他變性的親戚聊半小時嗎? 388 00:17:58,411 --> 00:17:59,831 我喜歡他,我一直都很喜歡吉姆 389 00:17:59,913 --> 00:18:03,673 我知道,如果嫁給吉姆而不是那個音樂家 390 00:18:03,750 --> 00:18:05,000 -我的生活會有多大的不同啊 -我沒那麼說 391 00:18:05,084 --> 00:18:06,044 妳不必說 392 00:18:06,127 --> 00:18:07,497 -別太過敏感了 -太過敏感!別… 393 00:18:12,467 --> 00:18:14,087 呃,聽著 394 00:18:16,179 --> 00:18:19,179 妳爸和我 要妳讓我們買台新車給妳 395 00:18:19,265 --> 00:18:20,225 不要 396 00:18:20,308 --> 00:18:21,678 當然不是新車 397 00:18:21,768 --> 00:18:23,228 -中古車 -不要 398 00:18:23,311 --> 00:18:25,271 是有保固的車,不是爛車 399 00:18:25,355 --> 00:18:27,185 妳早就該有了 400 00:18:27,273 --> 00:18:29,613 媽,還不夠糟嗎? 401 00:18:30,610 --> 00:18:35,030 我住在家裡,妳給我吃的 給我的孩子們吃的 402 00:18:36,074 --> 00:18:38,204 妳不可以買車給我 403 00:18:40,245 --> 00:18:41,615 好 404 00:18:47,293 --> 00:18:48,963 這地方比我想的還要大 405 00:18:49,045 --> 00:18:50,205 超大的 406 00:18:50,296 --> 00:18:52,046 牆上的油漆剝落 407 00:18:52,131 --> 00:18:54,471 對,我不知道那些有的沒的是什麼 408 00:18:55,635 --> 00:18:56,885 有點髒 409 00:19:24,414 --> 00:19:26,674 聽著,這地方我們也負擔不起 410 00:19:28,668 --> 00:19:29,748 我知道 411 00:19:29,836 --> 00:19:31,876 當我們讀到你們計畫中的孩子時 412 00:19:31,963 --> 00:19:33,923 他們跟麥斯好像,太令人驚訝了 413 00:19:34,007 --> 00:19:37,337 然後,我們看到走廊上的一個男孩 414 00:19:37,427 --> 00:19:38,757 -他穿得像水手一樣 -水手 415 00:19:38,845 --> 00:19:40,255 就像麥斯穿他的海盜服裝一樣 416 00:19:40,346 --> 00:19:42,056 那是凱倫詹姆斯,他是好孩子 417 00:19:42,140 --> 00:19:43,980 -他真的很可愛 -對,他很乖 418 00:19:44,851 --> 00:19:46,811 我可以感覺到你們的熱誠 419 00:19:46,895 --> 00:19:50,225 然而,我們的三年級已經收了一位新生 420 00:19:50,315 --> 00:19:52,355 但妳看過麥斯的檔案 421 00:19:52,442 --> 00:19:54,152 -然後跟貝利根博士談過? -是的,我有,他… 422 00:19:54,235 --> 00:19:56,275 所以妳懂我們面對的是什麼 423 00:19:56,362 --> 00:19:57,952 -我們的兒子,麥斯,在中間之處 -對 424 00:19:58,031 --> 00:19:59,371 他太高功能了 425 00:19:59,449 --> 00:20:01,159 對於特別需要計畫來說 但是他並沒有真的… 426 00:20:01,242 --> 00:20:03,872 他無法適應主流學校 427 00:20:03,953 --> 00:20:06,923 他需要幫忙,所以 妳要怎麼處理那樣的孩子? 428 00:20:06,998 --> 00:20:08,208 你要帶他來像我們一樣的學校 429 00:20:08,291 --> 00:20:09,501 -對 -九月 430 00:20:10,710 --> 00:20:12,420 對不起,妳是說妳連見他都不願意嗎? 431 00:20:12,503 --> 00:20:14,553 我們只是感覺,如果妳花些時間跟他相處 432 00:20:14,631 --> 00:20:17,591 坐下來,妳就會知道我們是怎麼當父母的 433 00:20:17,675 --> 00:20:19,215 我是說…那孩子很棒 434 00:20:19,302 --> 00:20:20,392 如果妳願意見他 435 00:20:20,470 --> 00:20:23,140 你看,我不希望給你們虛有的希望 436 00:20:23,222 --> 00:20:24,602 因為真的,真的不可能… 437 00:20:24,682 --> 00:20:26,272 聽著,他是很傑出的孩子 羅伯森博士… 438 00:20:26,351 --> 00:20:27,391 我能理解 439 00:20:27,477 --> 00:20:28,517 我那樣說並不是因為他是我兒子 440 00:20:28,603 --> 00:20:31,113 他很棒、有趣又聰明 441 00:20:31,189 --> 00:20:34,319 他會說出我這輩子都沒聽過 很怪的、最好笑的事情 442 00:20:34,400 --> 00:20:36,320 他用很怪的好方法吹口琴 443 00:20:36,402 --> 00:20:37,862 對,沒錯,他還會玩西洋棋 444 00:20:37,946 --> 00:20:38,986 他不常玩西洋棋 445 00:20:39,072 --> 00:20:40,782 但是他用棋子編造故事 446 00:20:40,865 --> 00:20:41,815 像是“像我要踢你了” 447 00:20:41,908 --> 00:20:42,948 “我要攻擊你了” 448 00:20:43,034 --> 00:20:44,994 我們只想讓妳見見他 449 00:20:45,078 --> 00:20:46,958 -只要15分鐘就好 -只要… 450 00:20:47,038 --> 00:20:48,118 -只要見見他 -這樣就好 451 00:20:48,206 --> 00:20:51,496 如果妳拒絕,至少妳是 做出了明智的決定 452 00:20:51,584 --> 00:20:52,924 -見見他 -拜託 453 00:20:53,544 --> 00:20:54,634 五分鐘 454 00:20:55,588 --> 00:20:57,218 我不能保證什麼,好嗎? 455 00:20:57,298 --> 00:20:58,838 但我們只要妳跟他見面 456 00:20:58,925 --> 00:21:00,045 -我會跟他見面 -謝謝妳 457 00:21:00,134 --> 00:21:01,224 -好,我會跟他見面 -謝謝妳 458 00:21:01,302 --> 00:21:02,352 -她會跟他見面 -我會跟他見面 459 00:21:02,428 --> 00:21:03,508 -非常感謝妳 -謝謝妳 460 00:21:03,596 --> 00:21:04,966 -非常感謝妳 -午安 461 00:21:05,056 --> 00:21:06,466 -謝謝妳 -我要去忙了 462 00:21:06,557 --> 00:21:07,517 -太棒了,好 -謝謝妳 463 00:21:07,600 --> 00:21:08,690 妳看起來有點像歐普拉 464 00:21:08,768 --> 00:21:10,978 午安,掰,小心 465 00:21:11,062 --> 00:21:12,232 -保重 -保重 466 00:21:12,313 --> 00:21:13,823 -噢,我應該開著嗎? -謝謝 467 00:21:13,898 --> 00:21:15,108 祝妳有個美好的一天 468 00:22:01,612 --> 00:22:02,702 -媽咪! -茱莉亞 469 00:22:02,780 --> 00:22:04,700 -嗨,甜心 -妳像一隻魚 470 00:22:05,533 --> 00:22:07,453 妳要我教妳怎麼游得像魚一樣嗎? 471 00:22:07,535 --> 00:22:08,655 好 472 00:22:08,745 --> 00:22:10,495 好 473 00:22:10,580 --> 00:22:12,210 -很棒的入場 -謝了 474 00:22:12,874 --> 00:22:14,714 妳知道齊克爺爺怎麼教我游泳嗎? 475 00:22:15,835 --> 00:22:19,875 他在我兩歲時把我丟到游泳池深處 476 00:22:20,298 --> 00:22:22,548 我要妳相信我,好嗎? 477 00:22:24,177 --> 00:22:26,507 好嗎?朝著我游過來 478 00:22:27,263 --> 00:22:29,643 但是我不知道怎麼游泳 479 00:22:29,724 --> 00:22:32,854 我看過妳踢水 妳只需要那樣做,好嗎? 480 00:22:32,935 --> 00:22:33,975 我好怕 481 00:22:34,062 --> 00:22:38,782 只要開始、放手過來 我在這裡 482 00:22:38,858 --> 00:22:39,938 我沒辦法 483 00:22:40,026 --> 00:22:43,106 妳可以的,寶貝 我們知道妳可以的,來吧 484 00:22:43,196 --> 00:22:44,946 我們就在這裡 我們不會讓壞事發生的 485 00:22:45,031 --> 00:22:46,121 我們就在這裡 486 00:22:46,199 --> 00:22:47,159 妳保證? 487 00:22:47,241 --> 00:22:48,281 -我保證 -百分百保證 488 00:22:48,367 --> 00:22:49,697 妳可以的,快點 489 00:22:53,081 --> 00:22:54,791 -她會踢水的 -快點 490 00:22:54,874 --> 00:22:56,964 -她沈下去了 -給她一點時間 491 00:22:57,043 --> 00:22:59,503 -快點 -救命,爹地! 492 00:22:59,587 --> 00:23:00,797 妳做到了,寶貝! 493 00:23:00,880 --> 00:23:03,220 媽咪,救我!爹地! 494 00:23:06,552 --> 00:23:08,052 妳游了! 495 00:23:08,429 --> 00:23:10,059 妳要讓我溺水! 496 00:23:10,389 --> 00:23:12,099 沒關係 497 00:23:18,064 --> 00:23:19,904 她游了,她… 498 00:23:28,241 --> 00:23:31,831 我喜歡他們稱呼它“汽車回收” 499 00:23:31,911 --> 00:23:35,501 我是說,說“垃圾”怎麼了嗎? “垃圾”是老實話 500 00:23:36,582 --> 00:23:38,462 爸,看看這些 有些車子在你第一次 501 00:23:38,543 --> 00:23:40,003 但我來這裡的時候就在這裡了 502 00:23:40,086 --> 00:23:42,336 爸,你看看那台,龐帝克 503 00:23:42,421 --> 00:23:44,671 那是T-1000嗎? 或許我們可以買那台 504 00:23:45,508 --> 00:23:48,088 妳眼光真好 但是看起來已經被分解了 505 00:23:48,177 --> 00:23:49,347 對 506 00:23:49,428 --> 00:23:52,928 看看這台,1948年凱迪拉克 507 00:23:53,015 --> 00:23:54,925 我一直都想要那種車 508 00:23:58,604 --> 00:24:02,074 那是美國鋼鐵,大鋼鐵 509 00:24:02,775 --> 00:24:04,025 爸,如果我搬進你的 510 00:24:04,110 --> 00:24:05,530 辦公室一陣子你認為如何? 511 00:24:05,611 --> 00:24:07,281 呃,親愛的 妳為何會想睡在那裡呢? 512 00:24:07,363 --> 00:24:08,363 都發霉了 513 00:24:08,447 --> 00:24:10,697 呃,或許吧 但是安珀和我住在那小房間… 514 00:24:10,783 --> 00:24:12,873 有點擠 515 00:24:14,120 --> 00:24:16,290 妳知道我在那工作,甜心 516 00:24:17,206 --> 00:24:18,786 -對 -呃,好,妳看? 517 00:24:18,875 --> 00:24:21,455 這是妳可以修理的引擎 很美不是嗎? 518 00:24:23,713 --> 00:24:25,883 爸,你為什麼 要在辦公室裡放保險套? 519 00:24:32,805 --> 00:24:34,675 我不想談那件事 520 00:24:41,731 --> 00:24:44,401 對不起,我以為我可以幫忙… 521 00:24:44,483 --> 00:24:47,493 妳闖進來一切用自己的方式進行 然後再離開嗎? 522 00:24:51,741 --> 00:24:52,831 你生氣了 523 00:24:52,909 --> 00:24:54,329 妳應該要告訴我的 524 00:24:57,830 --> 00:25:00,670 她游了,你也看到了 525 00:25:03,961 --> 00:25:05,001 我們家裡見 526 00:25:08,424 --> 00:25:09,514 喬爾 527 00:25:09,967 --> 00:25:11,137 怎樣 528 00:25:12,762 --> 00:25:13,892 抱歉 529 00:25:15,181 --> 00:25:16,181 好 530 00:25:19,143 --> 00:25:20,443 嘿,甜心 531 00:25:22,230 --> 00:25:23,310 嘿,大夥們 532 00:25:23,898 --> 00:25:25,518 好,你想學怎麼用這個東西嗎? 533 00:25:25,608 --> 00:25:27,358 好,開始 534 00:25:28,236 --> 00:25:30,606 我們要加一點鼓聲,好嗎? 535 00:25:30,696 --> 00:25:32,066 -對 -聽到了嗎? 536 00:25:32,156 --> 00:25:34,446 -那還需要什麼?我知道 -好 537 00:25:34,533 --> 00:25:35,703 一點貝斯聲 538 00:25:36,160 --> 00:25:37,500 放一點貝斯聲在那裡 539 00:25:37,578 --> 00:25:39,118 好,開始聽起來很棒了 540 00:25:39,205 --> 00:25:40,955 但我認為我還需要點什麼 541 00:25:41,040 --> 00:25:42,290 我們放點吉他聲進來 542 00:25:42,375 --> 00:25:43,495 好 543 00:25:43,584 --> 00:25:45,384 然後我們這樣,然後碰 544 00:25:46,879 --> 00:25:47,959 酷! 545 00:25:48,047 --> 00:25:50,757 對嗎?別告訴這裡的任何人 你所看到的東西 546 00:25:50,841 --> 00:25:52,431 因為我不想要讓任何人知道 我的工作多有趣 547 00:25:52,510 --> 00:25:53,640 嘿,克羅斯比 548 00:25:53,719 --> 00:25:56,929 你看,是《快樂空虛》 嘿,你好嗎? 549 00:25:57,014 --> 00:25:58,144 我們好興奮 550 00:25:58,224 --> 00:25:59,274 很好 551 00:25:59,350 --> 00:26:01,980 我們在想今晚我們可以唱現場 552 00:26:02,061 --> 00:26:05,111 可以感受到赤裸和自然的感覺 553 00:26:05,189 --> 00:26:06,269 很好,我們會捕捉到的 554 00:26:06,357 --> 00:26:08,107 酷,那是誰? 555 00:26:09,402 --> 00:26:11,952 是我的聲音工程助理,賈巴爾 556 00:26:12,029 --> 00:26:13,529 -嗨,賈巴爾 -嗨 557 00:26:13,614 --> 00:26:15,164 他很有天份 558 00:26:15,241 --> 00:26:16,871 我可以跟你聊一下嗎? 559 00:26:16,951 --> 00:26:18,201 好 560 00:26:18,953 --> 00:26:20,333 他會影響到我們嗎? 561 00:26:20,413 --> 00:26:22,673 不,他從來… 他從來不會影響,我保證 562 00:26:22,748 --> 00:26:25,128 因為這真的對我們來說很重要 563 00:26:25,209 --> 00:26:26,709 帶著對妳來說重要的東西 564 00:26:26,794 --> 00:26:28,964 乘以四倍,那就是對賈巴爾來說的重要 565 00:26:29,046 --> 00:26:30,336 -好 -好,去準備 566 00:26:30,423 --> 00:26:31,423 太棒了 567 00:26:31,507 --> 00:26:32,547 狂野一點 568 00:26:38,764 --> 00:26:41,104 嗨,你今天過得好嗎? 569 00:26:41,183 --> 00:26:45,483 還好,或許妳應該讓爺爺奶奶 買台車給我們? 570 00:26:46,522 --> 00:26:48,402 -我只是說說 -你也這麼說嗎? 571 00:26:48,482 --> 00:26:50,612 -我只是說說而已 -嘿,過來一下 572 00:26:51,652 --> 00:26:54,572 我要解釋給你聽 我為什麼不想那麼做 573 00:26:55,781 --> 00:26:57,241 在這個家裡 574 00:26:57,616 --> 00:26:58,616 我們照顧自己 575 00:26:58,701 --> 00:27:00,491 我們不期待別人會來照顧我們 576 00:27:01,203 --> 00:27:02,663 那就是為什麼,我在你這年紀的時候 577 00:27:02,747 --> 00:27:05,707 我就知道怎麼換輪胎而且… 578 00:27:07,793 --> 00:27:09,343 煮砂鍋菜 579 00:27:09,420 --> 00:27:12,090 -只有…砂鍋! -闖進車裡還有… 580 00:27:12,173 --> 00:27:14,843 -車 -用木頭和羽毛裝飾印地安帳棚 581 00:27:14,925 --> 00:27:17,505 真的嗎?好,我只是說說 582 00:27:17,595 --> 00:27:19,715 你不相信我嗎? 我認為你不懂我的重點,過來 583 00:27:19,805 --> 00:27:21,015 媽,我懂妳的重點,那是… 584 00:27:21,098 --> 00:27:23,178 -你懂嗎? -對,我懂 585 00:27:24,101 --> 00:27:25,351 那就給我個擁抱 586 00:27:26,729 --> 00:27:29,269 怎樣?過來! 587 00:27:29,357 --> 00:27:30,357 我不想摸妳 588 00:27:30,441 --> 00:27:32,071 你是我最愛的兒子 589 00:27:36,697 --> 00:27:38,117 別只做一半! 590 00:27:38,199 --> 00:27:40,949 我感覺到我一直 591 00:27:41,035 --> 00:27:43,695 做著魔法般的工作 592 00:27:45,289 --> 00:27:49,379 有一次拿著槍感覺很好玩 593 00:27:49,460 --> 00:27:52,420 我們應該起身決定 594 00:27:53,172 --> 00:27:56,932 如果你問我 595 00:27:57,218 --> 00:28:00,928 我會告訴你 596 00:28:10,064 --> 00:28:13,694 我一直感覺到被遺棄 597 00:28:14,235 --> 00:28:16,735 做著魔法般的工作 598 00:28:18,406 --> 00:28:22,156 有一次拿著槍感覺很好玩 599 00:28:22,576 --> 00:28:24,906 我們應該起身決定 600 00:28:31,544 --> 00:28:32,804 對不起 601 00:28:33,796 --> 00:28:35,626 好,現在要記得,麥斯 沒有壓力 602 00:28:35,714 --> 00:28:36,844 好嗎?做你自己就好 603 00:28:36,924 --> 00:28:37,974 我會的 604 00:28:38,050 --> 00:28:40,640 親愛的,你餓嗎? 你要吃點心嗎?我有餅乾 605 00:28:40,719 --> 00:28:42,639 來,我有香蕉、蘋果、綜合堅果… 606 00:28:42,721 --> 00:28:44,011 -我不餓 -我有燕麥營養棒 607 00:28:44,098 --> 00:28:45,978 -我有水煮蛋 -我不餓 608 00:28:46,058 --> 00:28:47,308 -你要尿尿嗎? -不要 609 00:28:47,393 --> 00:28:48,733 -你確定嗎? -就在走廊盡頭 610 00:28:48,811 --> 00:28:52,481 燕麥營養棒?綜合堅果?蘋果? 611 00:28:52,565 --> 00:28:53,975 妳剛剛說過了 612 00:28:54,066 --> 00:28:56,146 -有事嗎? -沒有,為什麼問? 613 00:28:56,235 --> 00:28:58,395 因為你一直重複說一樣的話 614 00:28:58,988 --> 00:29:01,158 有事發生時你都這麼做 615 00:29:02,116 --> 00:29:03,526 不,我們沒事 616 00:29:03,617 --> 00:29:05,907 好,麥斯,我們準備好了 617 00:29:07,329 --> 00:29:08,749 -真令人興奮 -沒有壓力 618 00:29:08,831 --> 00:29:10,331 -祝你好運 -謝謝 619 00:29:10,416 --> 00:29:11,746 他會沒事的 620 00:29:16,839 --> 00:29:21,179 如果你問我 621 00:29:21,260 --> 00:29:22,340 很酷不是嗎? 622 00:29:22,428 --> 00:29:24,178 我會告訴你 623 00:29:24,263 --> 00:29:26,603 賈巴爾? 624 00:29:27,600 --> 00:29:29,350 拜託 625 00:29:31,020 --> 00:29:32,100 賈巴爾? 626 00:29:35,691 --> 00:29:36,861 賈巴爾 627 00:29:38,569 --> 00:29:40,699 小子,你快嚇死我了 628 00:29:40,779 --> 00:29:41,859 對不起 629 00:29:41,947 --> 00:29:43,117 嘿,未婚夫 630 00:29:43,199 --> 00:29:46,699 嘿,妳回來做什麼? 631 00:29:46,785 --> 00:29:48,195 我直接從機場過來 632 00:29:48,287 --> 00:29:50,707 明顯的,音樂歷史被創造了 633 00:29:50,789 --> 00:29:54,039 樂團經理告訴我 我必須要過來 634 00:29:54,126 --> 00:29:55,416 大傢伙,給你 635 00:29:56,128 --> 00:29:57,838 不 636 00:29:57,922 --> 00:29:59,052 -謝謝 -不 637 00:29:59,131 --> 00:30:01,761 他不能喝那個 他有乳糖不適症 638 00:30:04,803 --> 00:30:07,063 -呃,抱歉 -好 639 00:30:07,139 --> 00:30:09,059 來看看可以給你什麼東西 640 00:30:09,600 --> 00:30:11,640 克羅斯比,這個小傢伙是誰? 641 00:30:11,727 --> 00:30:14,057 -嘿 -嗨 642 00:30:14,146 --> 00:30:15,556 歡迎回來 643 00:30:15,648 --> 00:30:18,938 我不知道,前面的一個女孩子 叫我看著他一下 644 00:30:19,401 --> 00:30:23,741 好,很高興見到你 我要去看一下樂團 645 00:30:45,010 --> 00:30:46,220 -嘿 -嘿 646 00:30:46,637 --> 00:30:47,717 -嘿 -妳來這裡做什麼? 647 00:30:47,805 --> 00:30:49,675 嗨,有事嗎? 648 00:30:49,765 --> 00:30:52,055 我想你們可能會緊張,所以… 649 00:30:52,142 --> 00:30:54,772 所以妳帶咖啡來讓我們冷靜下來 650 00:30:54,853 --> 00:30:56,363 妳設想得真周到 651 00:30:56,438 --> 00:30:57,728 開玩笑的,很棒,謝謝妳,莎拉 652 00:30:57,815 --> 00:30:59,015 你拿著什麼?一顆石頭還是… 653 00:30:59,108 --> 00:31:01,488 不,那是西藏祈禱石 654 00:31:01,569 --> 00:31:04,739 噢,天啊,要這樣做嗎? 655 00:31:04,822 --> 00:31:06,822 -我不要冒任何的險 -這個嗎? 656 00:31:06,907 --> 00:31:08,777 嘿,我不是…嘿! 657 00:31:08,867 --> 00:31:10,447 很榮幸跟你見面,麥斯 658 00:31:10,536 --> 00:31:11,616 -妳也是 -嘿,夥伴 659 00:31:11,704 --> 00:31:12,754 還好嗎? 660 00:31:12,830 --> 00:31:15,040 -我明天打給你 -好 661 00:31:15,124 --> 00:31:16,294 -麥斯,再見 -再見 662 00:31:16,375 --> 00:31:17,705 -嗨,小傢伙 -期待妳的來電 663 00:31:17,793 --> 00:31:19,553 嗨,哈蒂贏了比賽了嗎? 664 00:31:20,588 --> 00:31:22,628 噢,天啊,我們該走了 你們快一點 665 00:31:22,715 --> 00:31:23,875 -我們要去哪裡? -走吧 666 00:31:23,966 --> 00:31:26,296 哈蒂的比賽,今天是決賽 667 00:31:26,385 --> 00:31:27,635 你忘了她的比賽? 668 00:31:28,178 --> 00:31:29,218 -來吧,寶貝 -哈蒂 669 00:31:29,305 --> 00:31:31,015 -嗨,甜心 -哈蒂,聽著,我們非常抱歉 670 00:31:31,098 --> 00:31:33,308 對不起,我們被卡在麥斯的面談,而且… 671 00:31:33,392 --> 00:31:35,352 -嘿,妳贏了 -看起來…對 672 00:31:35,436 --> 00:31:36,896 -哈蒂? -我們可以走了嗎? 673 00:31:37,521 --> 00:31:38,941 -它要去哪裡? -好 674 00:31:39,023 --> 00:31:41,483 -親愛的?我很抱歉 -我們真的很抱歉,好嗎? 675 00:31:41,567 --> 00:31:42,647 妳能理解嗎? 676 00:31:42,735 --> 00:31:45,445 -麥斯,來吧,親愛的,來吧 -麥斯! 677 00:31:45,529 --> 00:31:48,069 (1976年到1987年 汽車修理手冊) 678 00:32:11,972 --> 00:32:13,062 嘿 679 00:32:13,140 --> 00:32:16,770 我在螺栓上加了點油 我認為它鬆了 680 00:32:20,272 --> 00:32:22,232 你用半吋板手嗎? 681 00:32:22,900 --> 00:32:24,570 -對 -可能要用再小一點的 682 00:32:24,652 --> 00:32:26,112 真的,來 683 00:32:28,447 --> 00:32:29,657 再上點油 684 00:32:29,740 --> 00:32:32,080 這個可以用嗎?看看是否有用? 685 00:32:33,327 --> 00:32:35,157 -錯了 -有點動了 686 00:32:35,746 --> 00:32:38,746 來,我要把這個放在那裡 看看是否有用 687 00:32:39,750 --> 00:32:41,090 你把那些拿下來的嗎? 688 00:32:41,168 --> 00:32:43,088 -對 -你變得強壯了 689 00:32:43,170 --> 00:32:44,840 -謝謝 -過來幫我一下 690 00:32:52,846 --> 00:32:53,966 我可以進來嗎? 691 00:32:54,056 --> 00:32:56,266 可以,爸,我沒事了 692 00:32:56,350 --> 00:32:58,850 不,不會沒事 693 00:33:03,190 --> 00:33:06,530 有些日子你就是會搞砸事情,妳懂嗎? 694 00:33:07,319 --> 00:33:09,449 那就是今天發生的事 695 00:33:10,531 --> 00:33:11,871 我搞砸了,而且我… 696 00:33:13,367 --> 00:33:14,867 我真的,真的很抱歉 697 00:33:15,703 --> 00:33:17,663 沒關係,真的 698 00:33:18,580 --> 00:33:22,630 我知道因為麥斯最近發生的事 699 00:33:22,710 --> 00:33:25,420 妳這兩週也過得不好 700 00:33:25,504 --> 00:33:28,974 兩週?爸,是幾年吧 701 00:33:31,009 --> 00:33:31,969 什麼? 702 00:33:32,052 --> 00:33:33,892 爸,已經幾年了 703 00:33:35,347 --> 00:33:39,227 為什麼大家都認為麥斯的事情是大事? 704 00:33:40,185 --> 00:33:43,855 他在我十歲時打翻我的生日蛋糕 705 00:33:43,939 --> 00:33:45,979 因為他害怕蠟燭 706 00:33:46,066 --> 00:33:49,606 因為他不能用冷氣所以我們要換房間 707 00:33:49,695 --> 00:33:53,195 只要他想看電視我們就都不能看 708 00:33:53,282 --> 00:33:56,702 這好像…永遠不會結束 709 00:33:57,703 --> 00:34:00,583 我有記憶以來,都是跟麥斯有關 710 00:34:07,296 --> 00:34:08,546 妳說得對 711 00:34:10,048 --> 00:34:11,468 妳說得一點也沒錯 712 00:34:18,223 --> 00:34:20,103 你認為他可以去讀這間學校嗎? 713 00:34:31,653 --> 00:34:34,073 我非常的… 714 00:34:37,659 --> 00:34:39,079 以妳為傲 715 00:34:48,253 --> 00:34:49,923 在很多事情方面 716 00:35:10,567 --> 00:35:11,937 -嘿 -嘿 717 00:35:12,694 --> 00:35:13,954 他們讓妳晚下班 718 00:35:14,530 --> 00:35:16,530 是的,沒錯 719 00:35:17,449 --> 00:35:21,699 是我今天下水所要付出的代價 720 00:35:24,540 --> 00:35:26,710 對,說到那件事… 721 00:35:26,792 --> 00:35:28,752 嘿,悉德妮?媽回來了 722 00:35:29,795 --> 00:35:31,295 -嗨,甜心 -媽咪,妳看 723 00:35:33,382 --> 00:35:34,472 是什麼? 724 00:35:34,550 --> 00:35:35,720 妳看,是我 725 00:35:35,801 --> 00:35:38,301 預備?開始 726 00:35:39,221 --> 00:35:42,061 妳成功了! 727 00:35:42,140 --> 00:35:43,560 看看妳! 728 00:35:44,351 --> 00:35:45,391 我成功了! 729 00:35:45,477 --> 00:35:47,397 耶!妳成功了! 730 00:35:47,479 --> 00:35:49,149 妳游泳了嗎? 731 00:35:49,731 --> 00:35:52,401 對,游過去又回來 732 00:35:52,734 --> 00:35:54,864 再給我看一次 733 00:35:54,945 --> 00:35:56,065 好 734 00:35:57,322 --> 00:35:59,992 如果妳沒折磨她 她絕對做不到 735 00:36:02,327 --> 00:36:03,407 我成功了! 736 00:36:03,495 --> 00:36:06,075 耶!妳成功了!擊掌! 737 00:36:06,164 --> 00:36:07,174 再給我看一次 738 00:36:16,800 --> 00:36:18,340 還要多久? 739 00:36:19,261 --> 00:36:22,181 你媽說她隨時會到 740 00:36:26,685 --> 00:36:28,645 嘿,你聽著 741 00:36:30,772 --> 00:36:34,322 我今天跟那位女士說 有關於你是誰的事? 742 00:36:35,819 --> 00:36:37,989 我只是害怕了 743 00:36:39,197 --> 00:36:40,367 而且那很愚蠢 744 00:36:46,163 --> 00:36:48,373 沒關係,我懂 745 00:36:50,000 --> 00:36:51,170 你懂嗎? 746 00:37:06,058 --> 00:37:07,478 這是你跑去躲起來的原因嗎? 747 00:37:07,559 --> 00:37:09,899 因為你把這東西從混音板上弄下來? 748 00:37:11,730 --> 00:37:13,360 我以為你會生氣 749 00:37:19,738 --> 00:37:21,238 你知道… 750 00:37:24,368 --> 00:37:25,948 是我的話也會做一樣的事 751 00:37:39,257 --> 00:37:40,547 好吧 752 00:37:41,718 --> 00:37:43,388 我猜就這樣了 753 00:37:44,096 --> 00:37:45,756 妳確定嗎? 754 00:37:49,309 --> 00:37:51,519 妳不會為了一塊垃圾流眼淚吧,會嗎? 755 00:37:51,603 --> 00:37:52,903 -不會 -好 756 00:37:53,939 --> 00:37:56,109 我知道是台爛車,只是… 757 00:37:58,276 --> 00:38:01,656 安珀在車上說了第一個字“不” 758 00:38:04,241 --> 00:38:06,791 德魯差兩條街就要在裡面出生了 759 00:38:08,120 --> 00:38:11,540 它幾乎沒做什麼事 但是我要從賽斯家搬走的那天 760 00:38:11,623 --> 00:38:13,293 它第一次就發動了 761 00:38:18,130 --> 00:38:19,340 -準備好了嗎? -對 762 00:38:19,423 --> 00:38:20,423 -好! -我們好了 763 00:38:32,102 --> 00:38:35,772 莎拉,妳媽和我 我們相處的沒有很好 764 00:38:37,691 --> 00:38:40,901 對,我花很多時間待在客房裡 765 00:38:40,986 --> 00:38:42,236 我都睡在那裡 766 00:38:42,320 --> 00:38:46,530 所以我告訴妳不能搬進去,所以… 767 00:38:47,659 --> 00:38:50,659 那很自私,我有時候很自私 768 00:38:52,622 --> 00:38:56,082 我要妳知道… 拜託,搬進去吧 769 00:38:56,793 --> 00:38:58,423 -你確定嗎? -對 770 00:39:00,297 --> 00:39:01,547 別擔心妳媽和我的事 771 00:39:01,631 --> 00:39:03,801 -我們會沒事的 -好 772 00:39:17,355 --> 00:39:19,225 路徑小學的那些人說 773 00:39:19,316 --> 00:39:21,106 他們幾點會打來? 774 00:39:22,235 --> 00:39:23,695 好像是11點 775 00:39:24,488 --> 00:39:26,068 我趕不上了 776 00:39:30,202 --> 00:39:31,412 你要親熱嗎? 777 00:39:37,417 --> 00:39:38,457 嘿! 778 00:39:39,544 --> 00:39:40,964 -早安 -早安 779 00:39:41,046 --> 00:39:42,376 -早安 -我們要去游泳 780 00:39:42,464 --> 00:39:43,514 -對 -游泳 781 00:39:43,590 --> 00:39:44,630 游泳! 782 00:39:44,716 --> 00:39:45,796 游泳,你懂的,你這樣做的那種… 783 00:39:45,884 --> 00:39:47,974 好,你們聽著 我在等一通很重要的電話 784 00:39:48,053 --> 00:39:50,263 我知道,但是還有四個小時 我們走吧 785 00:39:50,806 --> 00:39:52,636 帶著你的手機,來吧 786 00:39:52,724 --> 00:39:53,774 不可以! 787 00:39:54,226 --> 00:39:55,636 好 788 00:39:56,728 --> 00:39:57,898 -我們帶了咖啡 -親一下抱怨鬼 789 00:40:08,573 --> 00:40:11,163 這個夏天我去游泳 790 00:40:11,243 --> 00:40:13,703 這個夏天我可能會淹死 791 00:40:13,787 --> 00:40:16,327 但我屏住呼吸,我踢腿 792 00:40:16,414 --> 00:40:19,174 我揮動手臂 793 00:40:19,251 --> 00:40:21,551 我揮動手臂 794 00:40:21,628 --> 00:40:24,168 這個夏天我在海裡游泳 795 00:40:24,256 --> 00:40:27,046 我在泳池裡游泳 796 00:40:27,134 --> 00:40:29,394 傷口上有鹽巴 眼睛裡有氯 797 00:40:29,469 --> 00:40:31,929 我是個自我毀滅的傻瓜 798 00:40:32,013 --> 00:40:34,683 我是個自我毀滅的傻瓜 799 00:40:35,267 --> 00:40:37,437 不,但是我喜歡匈牙利湯 800 00:40:37,519 --> 00:40:38,939 我很愛 801 00:40:39,771 --> 00:40:42,611 噢,我的天啊,亞當? 親愛的,是路徑小學 802 00:40:42,691 --> 00:40:43,691 是嗎? 803 00:40:43,775 --> 00:40:45,105 是路徑,沒錯 你可以接嗎? 804 00:40:46,361 --> 00:40:47,861 快點! 805 00:40:48,613 --> 00:40:50,873 嗨,我是亞當 806 00:40:52,200 --> 00:40:55,450 好,我懂了,好,再見 他上了! 807 00:40:55,537 --> 00:40:56,617 -他上了 -他上了! 808 00:40:57,873 --> 00:40:59,083 耶,他上了! 809 00:41:01,585 --> 00:41:04,045 有一次當你沒在看時 810 00:41:04,129 --> 00:41:09,009 我做了一顆砲彈 811 00:41:09,092 --> 00:41:11,682 這個夏天我去游泳 812 00:41:11,761 --> 00:41:14,311 這個夏天我可能會淹死 813 00:41:14,389 --> 00:41:16,889 但是我屏住呼吸,我踢腿 814 00:41:16,975 --> 00:41:22,145 我揮動手臂 815 00:41:29,404 --> 00:41:31,534 來,你興奮嗎? 816 00:41:32,324 --> 00:41:33,744 我好興奮 817 00:41:34,659 --> 00:41:36,449 我可以先跑嗎?8點14分了 818 00:41:36,536 --> 00:41:38,366 -好,當然 -好 819 00:41:38,455 --> 00:41:39,495 麥斯,有個美好的一天 820 00:41:39,581 --> 00:41:40,831 我們愛你 821 00:42:07,192 --> 00:42:08,362 嘿,莎拉 822 00:42:10,987 --> 00:42:12,357 我可以進來嗎? 823 00:42:17,369 --> 00:42:18,449 妳喜歡千層麵嗎?