1 00:00:01,168 --> 00:00:02,168 Сходи на свидание. 2 00:00:02,253 --> 00:00:03,253 Ранее в сериале 3 00:00:03,337 --> 00:00:04,417 Джим Казински. Милый. 4 00:00:04,505 --> 00:00:05,715 - Правда? - Я всё устрою. 5 00:00:05,798 --> 00:00:07,508 - Презервативов нет. - Сейчас. 6 00:00:07,591 --> 00:00:09,841 Почему твой отец хранит презервативы в столе? 7 00:00:09,927 --> 00:00:11,427 - Не знаю. - У него роман? 8 00:00:11,512 --> 00:00:13,762 Боже мой, хватит болтать! 9 00:00:13,848 --> 00:00:15,768 Через три года у нас будет ребенок? 10 00:00:15,850 --> 00:00:16,850 Ага. 11 00:00:16,934 --> 00:00:17,944 - Кто это? - Джаббар. 12 00:00:18,018 --> 00:00:20,398 Он хотел познакомиться со своим отцом. 13 00:00:20,479 --> 00:00:21,609 - Джулия! - Это Ракель. 14 00:00:21,689 --> 00:00:22,689 Привет. 15 00:00:22,773 --> 00:00:23,863 Ты потрясающий. 16 00:00:23,941 --> 00:00:25,441 Ладно. 17 00:00:25,526 --> 00:00:27,606 Поведение Макса соответствует 18 00:00:27,695 --> 00:00:30,655 - диагнозу синдром Аспергера. - Господи. 19 00:00:45,379 --> 00:00:47,969 Вы можете выключить пузырьки? 20 00:00:48,048 --> 00:00:49,838 Макс, потише. 21 00:01:03,272 --> 00:01:05,272 Макс, вернись на место. 22 00:01:05,357 --> 00:01:07,227 Макс, вернись и сядь на место. 23 00:01:09,278 --> 00:01:10,778 Ахой! 24 00:01:10,863 --> 00:01:12,243 Осторожно. 25 00:01:12,323 --> 00:01:13,323 Привет, Капитан. 26 00:01:13,407 --> 00:01:15,157 Добро пожаловать на борт. 27 00:01:15,242 --> 00:01:16,952 - Что у тебя там? - Игры. 28 00:01:17,036 --> 00:01:19,076 - Обожаю игры. - Прыгай! 29 00:01:19,163 --> 00:01:20,663 - Да. - Заходи. 30 00:01:20,748 --> 00:01:22,748 - Хорошо. - Привет. 31 00:01:22,833 --> 00:01:25,003 Поставь их вон туда, милый. 32 00:01:25,085 --> 00:01:26,455 Хорошо. 33 00:01:26,837 --> 00:01:28,757 Это катапульта? 34 00:01:28,839 --> 00:01:30,549 Или плывучее устройство... 35 00:01:30,633 --> 00:01:32,513 Я очень ценю это, Кросби. 36 00:01:32,593 --> 00:01:34,853 Что может быть лучше, чем весь день с Джаббаром? 37 00:01:34,929 --> 00:01:36,889 Мой номер у тебя есть. Если понадобится... 38 00:01:36,972 --> 00:01:38,562 А мне понадобится? Он напакостит? 39 00:01:38,641 --> 00:01:40,021 - Нет. Ну, знаешь. - Ладно. 40 00:01:40,100 --> 00:01:41,560 Всякое бывает. Мало ли. 41 00:01:41,644 --> 00:01:43,814 - Ладно. - В городе прослушивание, так что... 42 00:01:43,896 --> 00:01:46,106 - Ни пуха, ни пера. - К чёрту. 43 00:01:46,190 --> 00:01:47,980 Просто. 44 00:01:48,067 --> 00:01:50,027 Я уже давно не танцевала. 45 00:01:50,110 --> 00:01:52,030 Ну, ты отлично танцуешь. 46 00:01:52,112 --> 00:01:54,872 - Спасибо. - Ты гибкая, я помню. 47 00:01:54,949 --> 00:01:56,449 - Разогреться надо. - Спасибо? 48 00:01:56,534 --> 00:01:58,164 Всё будет... 49 00:01:58,244 --> 00:01:59,834 - Всё будет отлично. - Спасибо. 50 00:01:59,912 --> 00:02:03,672 Когда мы будем играть, то мне надо позволить ему выиграть, да? 51 00:02:03,749 --> 00:02:05,209 Возможно он выиграет сам. 52 00:02:05,292 --> 00:02:06,542 Он жульничает. Ладно. 53 00:02:06,627 --> 00:02:07,707 - Он гений. - Хорошо. 54 00:02:07,795 --> 00:02:08,875 - Я прослежу. - Как я. 55 00:02:08,963 --> 00:02:10,423 Поцелуешь на прощание? 56 00:02:10,506 --> 00:02:12,006 - Пока.- Веди себя хорошо. 57 00:02:12,091 --> 00:02:13,131 Ладно. 58 00:02:13,926 --> 00:02:16,216 Повеселись. Хорошо потанцевать и всё такое. 59 00:02:16,303 --> 00:02:17,353 Удачи. 60 00:02:17,429 --> 00:02:18,639 Веселитесь. 61 00:02:21,600 --> 00:02:23,480 Налить тебе попить? 62 00:02:24,270 --> 00:02:25,310 Виски или пиво? 63 00:02:26,313 --> 00:02:28,573 Эрин, держись крепче! Да! 64 00:02:28,649 --> 00:02:30,529 Смотри, вот и мама! 65 00:02:34,196 --> 00:02:36,366 - Привет. - Тебя выпустили из заточения. 66 00:02:36,448 --> 00:02:38,618 Да. Привет. 67 00:02:38,701 --> 00:02:39,791 Привет. 68 00:02:39,869 --> 00:02:42,449 Моя большая девочка во взрослом бассейне! 69 00:02:42,538 --> 00:02:44,368 Мамочка. смотри. 70 00:02:44,456 --> 00:02:45,706 Здорово, детка. 71 00:02:45,791 --> 00:02:47,501 - Покажи как ты плаваешь. - Ладно. 72 00:02:49,795 --> 00:02:51,455 - Что она делает? - Привыкает. 73 00:02:51,547 --> 00:02:54,757 Нужно чувствовать себя безопасно и уверенно в воде. Так? 74 00:02:54,842 --> 00:02:58,052 Она так делала в тарелке с супом, когда ей было два года. 75 00:02:58,137 --> 00:02:59,097 Просто... 76 00:02:59,179 --> 00:03:01,849 - Джулия. Привет. - Что? 77 00:03:01,932 --> 00:03:03,852 Ракель, привет. 78 00:03:03,934 --> 00:03:06,484 Мама, смотри. У Ракель есть татуировка. 79 00:03:06,562 --> 00:03:07,982 - Видишь? - Все видят. 80 00:03:08,063 --> 00:03:10,113 - Означает изобилие. - Разумеется. 81 00:03:10,566 --> 00:03:13,146 У меня для тебя кое-что есть. 82 00:03:13,235 --> 00:03:17,155 Джоэл рассказал про твоего племянника Макса и его состояние. 83 00:03:17,239 --> 00:03:19,659 - Правда? - Привезла это летом из Тибета. 84 00:03:19,742 --> 00:03:21,792 Передаешь это своему брату от меня? 85 00:03:21,869 --> 00:03:23,499 Приносит спокойствие и удачу. 86 00:03:26,582 --> 00:03:27,792 Спасибо. 87 00:03:28,125 --> 00:03:29,245 Ладно. 88 00:03:29,501 --> 00:03:30,921 Очень мило. 89 00:03:39,094 --> 00:03:40,184 Ага. 90 00:03:40,262 --> 00:03:42,012 Адам, звонят из школы твоего сына. 91 00:03:42,097 --> 00:03:43,517 Сказали, что срочно. 92 00:03:45,893 --> 00:03:46,943 Адам Брейверман. 93 00:03:50,356 --> 00:03:51,726 Рыбок спасли? 94 00:03:52,441 --> 00:03:53,611 Нет. 95 00:03:54,109 --> 00:03:56,109 Значит, это всё. Нас исключат. 96 00:03:56,695 --> 00:03:57,815 Скорее всего. 97 00:04:00,240 --> 00:04:02,240 Я хотела рыбу на ужин приготовить. 98 00:04:04,286 --> 00:04:06,536 Я рад, что ты пришла. 99 00:04:06,622 --> 00:04:08,172 Спасибо. Рада тебя видеть. 100 00:04:08,248 --> 00:04:09,828 - Зашла поздороваться.- Знаю. 101 00:04:09,917 --> 00:04:11,837 Я оставил тебе пару сообщений... 102 00:04:11,919 --> 00:04:13,169 - Знаю. Прости. - Дома. 103 00:04:13,253 --> 00:04:14,673 Нет, ты ведь занята. 104 00:04:14,755 --> 00:04:16,585 Большой латте с соевым молоком. 105 00:04:16,674 --> 00:04:18,514 И дополнительная порция ореха. 106 00:04:18,592 --> 00:04:19,592 Мой любимый. 107 00:04:19,677 --> 00:04:21,347 Спасибо. Я ничего не заказывала. 108 00:04:21,428 --> 00:04:23,258 За счет заведения. 109 00:04:24,431 --> 00:04:25,641 Наслаждайтесь. 110 00:04:26,767 --> 00:04:28,097 Это Стейси, 111 00:04:28,185 --> 00:04:30,515 а это Боб, Алекс и Трой. 112 00:04:32,272 --> 00:04:33,272 Привет. 113 00:04:34,441 --> 00:04:35,441 Спасибо. 114 00:04:35,526 --> 00:04:37,526 Преимущества работы в кофейне. 115 00:04:37,611 --> 00:04:38,861 - Преимущества. Ясно. - Да. 116 00:04:38,946 --> 00:04:40,856 Бесплатный кофе. 117 00:04:40,948 --> 00:04:43,778 Вчера было весело. 118 00:04:44,451 --> 00:04:47,001 Было очень весело, ну, понимаешь... 119 00:04:47,955 --> 00:04:49,205 Понимаешь. 120 00:04:49,289 --> 00:04:51,879 Мне тоже было весело и я рад, что ты это сказала. 121 00:04:51,959 --> 00:04:54,499 Было здорово. Ты такой милый. 122 00:04:58,966 --> 00:05:00,296 Милый. Да. 123 00:05:01,885 --> 00:05:04,965 Время сейчас не подходящее. 124 00:05:05,055 --> 00:05:06,305 - Честно... - Правда? 125 00:05:06,390 --> 00:05:10,230 Я только приехала. Живу в доме у родителей со своей дочерью. 126 00:05:10,310 --> 00:05:13,190 У меня нет работы. 127 00:05:13,272 --> 00:05:14,982 Ясно. Дело не во мне, дело в тебе. 128 00:05:15,065 --> 00:05:18,565 Именно. Дело не в тебе, дело во мне. 129 00:05:27,828 --> 00:05:29,658 Нет. 130 00:05:31,582 --> 00:05:33,502 Только не сегодня. 131 00:05:33,584 --> 00:05:35,504 Заводись. 132 00:05:35,586 --> 00:05:37,666 Это не смешно. Пожалуйста. 133 00:05:38,839 --> 00:05:39,839 Вот блин. 134 00:05:45,429 --> 00:05:46,849 Нет. 135 00:05:46,930 --> 00:05:47,970 Нет! 136 00:05:49,850 --> 00:05:53,480 БЕРКЛИ КОФЕ 137 00:05:53,812 --> 00:05:55,982 Ни за что не угадаешь... 138 00:05:59,276 --> 00:06:01,776 Можно от вас позвонить? Извините. 139 00:06:02,362 --> 00:06:04,452 Знаешь что? Неважно. 140 00:06:04,531 --> 00:06:06,031 Я найду... 141 00:06:06,450 --> 00:06:08,080 Спасибо за кофе. 142 00:06:11,288 --> 00:06:13,538 Родители 143 00:06:59,128 --> 00:07:01,258 СТЕРВА 144 00:07:14,309 --> 00:07:16,399 Что произошло? 145 00:07:16,937 --> 00:07:19,687 Злобные бариста и плохой мотор. 146 00:07:19,773 --> 00:07:21,983 У тебя прогорела прокладка между цилиндрами. 147 00:07:22,067 --> 00:07:23,317 Хладагент повсюду. 148 00:07:23,402 --> 00:07:25,152 Это старый, пап. Уже ремонтировала. 149 00:07:25,237 --> 00:07:27,737 Ты сняла головку и сама поменяла прокладку? 150 00:07:28,448 --> 00:07:29,488 Был хороший учитель. 151 00:07:29,575 --> 00:07:31,735 Моя умница! Я вот что предлагаю. 152 00:07:31,827 --> 00:07:33,747 Давай вместе поработаем над ней? 153 00:07:33,829 --> 00:07:35,079 - Пап. - Как раньше. 154 00:07:35,164 --> 00:07:37,374 - Пап, думаю, это конец. - Опять? 155 00:07:37,457 --> 00:07:40,247 Нет, милый. Мы с дедушкой всё исправим. 156 00:07:41,461 --> 00:07:43,631 Мне пора привыкать к автобусам. 157 00:07:44,923 --> 00:07:46,723 Эй, прости. 158 00:07:46,800 --> 00:07:48,680 Что ты там промямлил? 159 00:07:48,760 --> 00:07:50,100 Что это за ухмылка? 160 00:07:50,637 --> 00:07:52,007 Мы выиграли! 161 00:07:52,097 --> 00:07:54,847 Мы вышли в финал! 162 00:07:54,933 --> 00:07:56,563 Это отлично. Потрясающе. 163 00:07:56,643 --> 00:07:58,443 Это потрясающе. 164 00:07:58,520 --> 00:08:00,400 Прости, что мы не пришли. 165 00:08:00,480 --> 00:08:02,360 - Просто... - Когда финал? 166 00:08:02,441 --> 00:08:03,861 Да ничего. 167 00:08:04,902 --> 00:08:06,152 Вы чего такие странные? 168 00:08:06,236 --> 00:08:07,946 - Нет. - Мы не странные. 169 00:08:08,030 --> 00:08:09,570 Когда финал? 170 00:08:09,656 --> 00:08:12,116 Скажи точную дату финала. 171 00:08:12,201 --> 00:08:13,791 Макс, что случилось? 172 00:08:15,204 --> 00:08:16,874 Меня выгнали из школы. 173 00:08:22,878 --> 00:08:25,548 Знаешь что, приятель? Им же хуже. 174 00:08:25,964 --> 00:08:27,304 Школа была отстойная. 175 00:08:29,635 --> 00:08:30,715 Да! 176 00:08:31,053 --> 00:08:33,063 Я выиграл. Снова. 177 00:08:34,806 --> 00:08:36,806 Разнес меня в пух и прах. 178 00:08:36,892 --> 00:08:37,892 Еще раз. 179 00:08:37,976 --> 00:08:39,306 Не хочу опять проигрывать. 180 00:08:39,394 --> 00:08:41,194 Могу немного поддаться. 181 00:08:41,271 --> 00:08:43,611 Неужели? Может чем-нибудь другим займемся? 182 00:08:43,690 --> 00:08:45,480 Нет. Не хочу. 183 00:08:46,735 --> 00:08:50,105 Ладно, до прихода мамы еще 184 00:08:50,197 --> 00:08:51,617 шесть или семь часов. 185 00:08:53,492 --> 00:08:54,832 Включим ИЭСПИЭН? 186 00:08:54,910 --> 00:08:56,620 Я не смотрю спортивные каналы. 187 00:08:58,413 --> 00:09:00,253 Губку Боба посмотрим. 188 00:09:00,332 --> 00:09:02,332 Давай не будем спешить. 189 00:09:02,417 --> 00:09:04,877 Не хочу, чтобы у тебя была передозировка Боба. 190 00:09:04,962 --> 00:09:06,882 Может... 191 00:09:07,714 --> 00:09:09,134 Прокатимся на машине. 192 00:09:09,216 --> 00:09:11,506 Мой папа часто меня возил. Любишь кататься? 193 00:09:11,593 --> 00:09:12,643 Можно взять игру? 194 00:09:12,719 --> 00:09:13,719 Можно? 195 00:09:13,804 --> 00:09:15,224 А больше ничего не хочешь? 196 00:09:16,890 --> 00:09:20,560 Это был круглый аквариум или большой? 197 00:09:20,644 --> 00:09:22,024 - Прямоугольный. - да. 198 00:09:22,104 --> 00:09:23,904 - Прямоугольный. - Большой. 199 00:09:25,899 --> 00:09:26,979 Смогли ли кого-то... 200 00:09:27,067 --> 00:09:29,277 Спасти? Нет. 201 00:09:29,820 --> 00:09:31,910 В школе советуют сменить обстановку. 202 00:09:31,989 --> 00:09:34,489 Если учесть, что они выгнали его, то да. 203 00:09:34,574 --> 00:09:36,334 Мы искали новую школу. 204 00:09:36,410 --> 00:09:37,910 Все нам говорят о 205 00:09:37,995 --> 00:09:40,245 - начальной школе Футпат. - Футпат, да. 206 00:09:40,330 --> 00:09:43,580 Она одна из лучших и для Макса бы очень подошла. 207 00:09:44,293 --> 00:09:47,173 Но туда трудно попасть. 208 00:09:47,254 --> 00:09:49,054 - И обучение дорогое. - Насколько? 209 00:09:49,131 --> 00:09:50,841 Знаете, сколько стоят пансионы? 210 00:09:50,924 --> 00:09:53,264 - В два раза больше. - Не проблема. 211 00:09:54,094 --> 00:09:57,854 Тогда свяжитесь с доктором Робертсон в приемной комиссии. 212 00:09:57,931 --> 00:09:59,681 - Мы звонили ей. - Пару раз. 213 00:09:59,766 --> 00:10:00,846 - Тишина. - И... 214 00:10:00,934 --> 00:10:02,234 Уверен, она перезвонит. 215 00:10:02,311 --> 00:10:05,731 Доктор Пеликан, мой сын остался без школы. 216 00:10:05,814 --> 00:10:07,324 Что мне ему сказать? 217 00:10:07,774 --> 00:10:10,534 Может вы позвоните ей от нашего имени? 218 00:10:10,610 --> 00:10:13,030 Пожалуйста. Не заставляйте нас 219 00:10:13,113 --> 00:10:14,743 сутками сидеть у вас под дверью. 220 00:10:14,823 --> 00:10:16,953 Потому что мы можем. Без проблем. 221 00:10:21,621 --> 00:10:23,501 Поехали домой? 222 00:10:24,666 --> 00:10:26,536 Поехали домой? 223 00:10:26,626 --> 00:10:30,506 Шутишь? У нас есть еще два с половиной часа. 224 00:10:31,131 --> 00:10:32,381 Как тебе город? 225 00:10:32,466 --> 00:10:34,466 Похож на американские горки, да? 226 00:10:36,011 --> 00:10:37,551 Ты в порядке, приятель? 227 00:10:37,637 --> 00:10:41,767 Я вспомнил, почему мне нельзя шоколад. 228 00:10:41,850 --> 00:10:43,270 У меня непереносимость... 229 00:10:43,352 --> 00:10:44,482 У тебя что? 230 00:10:50,317 --> 00:10:51,857 Лактозы. 231 00:10:52,152 --> 00:10:54,492 Да. Вижу. 232 00:10:54,988 --> 00:10:56,658 Кошмар. 233 00:11:05,999 --> 00:11:07,669 - Вопрос. - Да, адвокат. 234 00:11:08,293 --> 00:11:10,843 Разве не стоит беспокоиться, что после пяти занятий 235 00:11:10,921 --> 00:11:12,881 по плаванию она может только... 236 00:11:12,964 --> 00:11:14,344 Не стоит переживать. 237 00:11:14,424 --> 00:11:17,844 Я знаю, что ты занималась плаванием и была очень хороша. 238 00:11:17,928 --> 00:11:21,178 Не просто хороша. Я была чемпионом Калифорнии. 239 00:11:21,264 --> 00:11:22,724 Ладно. 240 00:11:22,808 --> 00:11:23,848 Ну? 241 00:11:23,934 --> 00:11:24,944 Мамочка, смотри! 242 00:11:25,018 --> 00:11:26,768 Брейверманы такие самоуверенные. 243 00:11:27,938 --> 00:11:29,108 Привет. 244 00:11:30,023 --> 00:11:31,443 Мамочка, смотри! 245 00:11:34,653 --> 00:11:36,033 Я плыву. 246 00:11:36,363 --> 00:11:39,783 Это не плавание, детка. Не верь тем, кто говорит, что это так. 247 00:11:39,866 --> 00:11:41,576 Что это? 248 00:11:41,660 --> 00:11:42,620 Что... 249 00:11:42,702 --> 00:11:45,622 Как у Ракель. Означает изобилие. 250 00:11:45,705 --> 00:11:47,535 Я знаю, что это означает. 251 00:11:48,542 --> 00:11:49,672 Так. 252 00:11:50,961 --> 00:11:52,001 Купание окончено. 253 00:11:56,216 --> 00:11:57,876 Ты имел дело с детской рвотой? 254 00:12:01,805 --> 00:12:03,635 Не знаю, как ты справляешься. 255 00:12:03,932 --> 00:12:04,982 С чем? 256 00:12:05,058 --> 00:12:07,138 С детьми. У меня стресс. 257 00:12:07,227 --> 00:12:09,557 Джаббар с тобой сколько? День? 258 00:12:09,646 --> 00:12:12,516 У тебя хоть было время подготовиться. 259 00:12:12,607 --> 00:12:14,687 Ты видел, как булочки пеклись в духовке. 260 00:12:14,776 --> 00:12:17,316 А мой ребенок сразу ходит и говорит. 261 00:12:17,404 --> 00:12:19,994 И ростом уже совсем не маленький. 262 00:12:20,073 --> 00:12:21,453 Ты привыкнешь. 263 00:12:22,075 --> 00:12:23,735 Тебе легко говорить. 264 00:12:26,204 --> 00:12:28,754 Знаешь, Кросби, каким бы сложным это тебе не казалось, 265 00:12:28,832 --> 00:12:30,172 Умножь на два. 266 00:12:31,585 --> 00:12:34,335 Он приходит в гости, а мне нужно работать. 267 00:12:34,421 --> 00:12:36,261 Что мне делать? Взять его с собой? 268 00:12:36,339 --> 00:12:37,339 Я так не могу. 269 00:12:37,424 --> 00:12:38,844 Нам за ним присмотреть? 270 00:12:38,925 --> 00:12:41,545 - Правда? - Нет, придурок, это же твой сын. 271 00:12:41,636 --> 00:12:42,636 Привыкай. 272 00:12:44,014 --> 00:12:45,684 Ты бы все равно не справился. 273 00:12:45,765 --> 00:12:46,975 Ну да. 274 00:12:50,604 --> 00:12:52,564 И ради чего всё это? 275 00:12:57,944 --> 00:13:00,744 Всё это ради связи. 276 00:13:02,616 --> 00:13:04,406 Связи, которую ты чувствуешь. 277 00:13:05,827 --> 00:13:07,787 Они - твои дети, понимаешь? И... 278 00:13:09,956 --> 00:13:11,246 Ты - часть их. 279 00:13:14,753 --> 00:13:17,013 Что, если я не чувствую связи? 280 00:13:17,964 --> 00:13:21,094 Не больше тех эмоций, которые испытываешь к любому ребенку. 281 00:13:21,468 --> 00:13:22,508 Почувствуешь. 282 00:13:32,312 --> 00:13:33,772 Кажется, уже лучше. 283 00:13:34,940 --> 00:13:39,650 Размечтался. Приходи, как закончишь. 284 00:13:40,445 --> 00:13:41,605 Ты меня тут бросишь? 285 00:13:41,696 --> 00:13:43,026 Ага. Доброй ночи. 286 00:13:43,114 --> 00:13:44,624 Эй! Так нельзя. 287 00:14:25,282 --> 00:14:26,412 Милая. 288 00:14:27,784 --> 00:14:28,954 Милая! 289 00:14:29,035 --> 00:14:30,655 Аккуратнее! 290 00:14:30,912 --> 00:14:32,122 Мне нужно поспать. 291 00:14:32,205 --> 00:14:33,865 Я тут спать пытаюсь. Ты что? 292 00:14:33,957 --> 00:14:34,957 Я так устала. 293 00:14:35,041 --> 00:14:36,251 - Ох, брось. - Я устала. 294 00:14:36,334 --> 00:14:37,424 Отстань от меня. 295 00:14:37,502 --> 00:14:41,052 Чтобы я наконец смогла поспать. 296 00:14:41,131 --> 00:14:42,551 Можешь немного подвинуться. 297 00:14:42,632 --> 00:14:43,932 Некуда. Мне мало места! 298 00:14:44,009 --> 00:14:45,009 Ты занимаешь всё... 299 00:14:45,093 --> 00:14:46,143 Мне тоже не хватает. 300 00:14:46,219 --> 00:14:49,009 Напомни мне, почему у малыша Дрю своя собственная комната? 301 00:14:49,097 --> 00:14:50,847 Он мальчик. Хочешь жить с ним? 302 00:14:50,932 --> 00:14:51,982 Не особо. 303 00:14:52,058 --> 00:14:53,388 Но и с тобой не сахар. 304 00:14:53,476 --> 00:14:54,596 Я тоже не в восторге. 305 00:14:54,686 --> 00:14:56,976 Завтра спрошу дедушку, можно ли мне съехать... 306 00:14:57,063 --> 00:14:58,193 - Нет уж. - Почему? 307 00:14:58,273 --> 00:14:59,273 - Не надо. - Почему? 308 00:14:59,357 --> 00:15:00,857 Он ведь все равно на пенсии. 309 00:15:00,942 --> 00:15:02,322 Я так устала... 310 00:15:02,402 --> 00:15:03,532 - Что с тобой? - Ничего. 311 00:15:03,612 --> 00:15:04,702 Почему ты ноешь? 312 00:15:04,779 --> 00:15:05,819 Это его пространство. 313 00:15:05,905 --> 00:15:07,025 - Я не ною. - Как только 314 00:15:07,115 --> 00:15:08,985 я упоминаю дедушку, ты начинаешь ныть. 315 00:15:09,075 --> 00:15:10,115 Что происходит? 316 00:15:11,911 --> 00:15:13,081 Ты злая. 317 00:15:14,581 --> 00:15:15,831 Это неправда. 318 00:15:21,421 --> 00:15:22,631 Есть минутка? 319 00:15:22,922 --> 00:15:24,722 Только для сестры. 320 00:15:24,799 --> 00:15:26,339 Пойдем в Беркли Кофе? 321 00:15:26,426 --> 00:15:28,386 Меня там любят, ведь я свела Джима и Сару. 322 00:15:28,470 --> 00:15:31,010 Подают двойной кофе и печенье... 323 00:15:31,097 --> 00:15:33,347 Кажется, с кофе ты переборщила. 324 00:15:33,433 --> 00:15:35,023 - Ну... - Я бы с радостью. 325 00:15:35,101 --> 00:15:36,851 Но мне нужно уйти сегодня пораньше. 326 00:15:36,936 --> 00:15:38,186 Может бы просто поговорим, 327 00:15:38,271 --> 00:15:41,021 пока я отвечаю на письма и слушаю тебя одним ухом? 328 00:15:41,107 --> 00:15:42,187 - Сойдет. - Хорошо. 329 00:15:42,275 --> 00:15:44,105 Так... 330 00:15:44,194 --> 00:15:45,534 Как дела? 331 00:15:45,612 --> 00:15:47,572 Джоэль водит Сидни на дзен плавание, 332 00:15:47,656 --> 00:15:49,026 - нелепость. - Ага. 333 00:15:49,115 --> 00:15:50,945 И там есть Ракель, которая просто... 334 00:15:51,034 --> 00:15:52,204 Погоди. Ракель? Секси? 335 00:15:52,285 --> 00:15:54,195 Секси? Не замечала. 336 00:15:54,287 --> 00:15:55,537 Я же отлично плавала. 337 00:15:55,622 --> 00:15:56,712 Да, была чемпионом. 338 00:15:56,790 --> 00:15:59,040 Была. Спасибо. Боже... 339 00:15:59,125 --> 00:16:00,415 Как я рада, что ты помнишь. 340 00:16:00,502 --> 00:16:01,542 Пожалуйста. 341 00:16:01,628 --> 00:16:04,838 Я не могу повлиять на обучение своей дочери, хотя 342 00:16:04,923 --> 00:16:06,053 я чемпион Калифорнии. 343 00:16:06,132 --> 00:16:07,842 - Тебе нужно работать. - Да. 344 00:16:07,926 --> 00:16:09,506 Джулия, послушай. Ты не можешь 345 00:16:09,594 --> 00:16:12,434 выбирать между семьей и работой. 346 00:16:12,722 --> 00:16:13,722 - Ясно? - Да. 347 00:16:13,807 --> 00:16:14,847 Ты не всегда рядом, 348 00:16:14,933 --> 00:16:16,313 но ты все равно её мать. 349 00:16:16,393 --> 00:16:18,563 Научи её плавать. 350 00:16:19,062 --> 00:16:20,732 Она запомнит это на всю жизнь. 351 00:16:23,149 --> 00:16:24,529 - Ты прав. - Ну... 352 00:16:24,609 --> 00:16:26,489 - Ты лучше всех. - Ну... 353 00:16:26,569 --> 00:16:28,989 О, Господи. Ладно. 354 00:16:29,072 --> 00:16:30,372 - Увидимся. - Пока. 355 00:16:30,448 --> 00:16:32,078 - Подожди. - Что? 356 00:16:32,158 --> 00:16:33,868 У меня кое-что есть, это от Ракель. 357 00:16:33,952 --> 00:16:34,912 Что? 358 00:16:34,994 --> 00:16:37,504 Тибетский молитвенный камень. 359 00:16:37,580 --> 00:16:39,000 Странно. 360 00:16:39,082 --> 00:16:40,212 Принесет удачу. 361 00:16:40,291 --> 00:16:41,671 Хорошо. 362 00:16:41,751 --> 00:16:43,711 - С Максом. - Верно. 363 00:16:43,795 --> 00:16:46,835 Передай ей спасибо. 364 00:16:46,923 --> 00:16:48,263 Придется. 365 00:16:48,341 --> 00:16:49,761 Научи дочь плавать. 366 00:16:49,843 --> 00:16:51,343 - Да. - Кто, если не ты? 367 00:16:51,428 --> 00:16:52,848 - Никто. - Никто. 368 00:16:54,097 --> 00:16:55,097 Увидимся. 369 00:17:06,276 --> 00:17:07,316 Боже. 370 00:17:15,493 --> 00:17:16,623 Что ты тут делаешь? 371 00:17:16,703 --> 00:17:21,043 Ничего. Я...Хотела побыть одна. 372 00:17:21,958 --> 00:17:22,998 Всё хорошо? 373 00:17:23,084 --> 00:17:24,884 Увидимся в доме. 374 00:17:26,629 --> 00:17:28,669 Угадай, кто звонил. 375 00:17:28,757 --> 00:17:30,837 Джим Казински. 376 00:17:30,925 --> 00:17:32,795 - Я и забыла, какой он смешной. - Да. 377 00:17:32,886 --> 00:17:36,006 Помнишь его дядю? Он женился на транссексуале. 378 00:17:36,097 --> 00:17:38,887 Они до сих пор вместе. Представляешь? Боже. 379 00:17:38,975 --> 00:17:40,225 Каковы шансы. 380 00:17:40,310 --> 00:17:42,730 - Сколько ты с ним разговаривала? - Достаточно. 381 00:17:42,812 --> 00:17:44,902 - Почему? - Он позвонил. 382 00:17:44,981 --> 00:17:48,321 Мне. Позвонил мне. А мы расстались и он это знает. 383 00:17:48,401 --> 00:17:49,941 Могла бы сказать: 384 00:17:50,570 --> 00:17:52,160 "Её нет. Оставьте сообщение." 385 00:17:52,238 --> 00:17:54,528 - "Она перезвонит." - Извини. 386 00:17:54,616 --> 00:17:55,736 Я не хотела грубить. 387 00:17:55,825 --> 00:17:58,325 Вы полчаса обсуждали его родственников? 388 00:17:58,411 --> 00:17:59,831 Мне всегда нравился Джим. 389 00:17:59,913 --> 00:18:03,633 Знаю. Если бы только я вышла замуж за Джима, а не того музыканта. 390 00:18:03,708 --> 00:18:04,958 - Да? - Я так не говорила. 391 00:18:05,043 --> 00:18:06,003 Это и так понятно. 392 00:18:06,085 --> 00:18:07,455 - Не психуй. - Не... 393 00:18:12,425 --> 00:18:14,045 Кстати. 394 00:18:16,137 --> 00:18:19,137 Мы с твоим отцом хотим купить тебе новую машину. 395 00:18:19,224 --> 00:18:20,184 Нет. 396 00:18:20,266 --> 00:18:21,636 Не новую, разумеется. 397 00:18:21,726 --> 00:18:23,186 - Подержанную. - нет. 398 00:18:23,269 --> 00:18:25,229 Но с гарантией. Не развалюху. 399 00:18:25,313 --> 00:18:27,153 Давно пора. 400 00:18:27,232 --> 00:18:29,612 Мам. Я и так доставляю неудобства. 401 00:18:30,568 --> 00:18:35,068 Живу у вас. Вы кормите меня и моих детей. 402 00:18:36,115 --> 00:18:38,235 Не надо покупать мне машину. 403 00:18:40,286 --> 00:18:41,616 Ладно. 404 00:18:47,293 --> 00:18:49,003 Школа оказалась намного больше. 405 00:18:49,087 --> 00:18:50,207 Огромная. 406 00:18:50,296 --> 00:18:52,046 Краска на стене облазит. 407 00:18:52,131 --> 00:18:54,471 Не понимаю, из-за чего такая шумиха. 408 00:18:55,677 --> 00:18:56,927 Тут довольно грязно. 409 00:19:24,372 --> 00:19:26,622 Мы всё равно не можем позволить себе эту школу. 410 00:19:28,668 --> 00:19:29,708 Знаю. 411 00:19:29,794 --> 00:19:31,924 Когда мы читали об учениках вашей школы, 412 00:19:32,005 --> 00:19:33,965 они были невероятно похожи на Макса. 413 00:19:34,048 --> 00:19:37,388 А потом увидели в классе мальчика, он был в костюме. 414 00:19:37,468 --> 00:19:38,798 - Моряка. - Да, моряка. 415 00:19:38,887 --> 00:19:40,307 Как Макс в костюме пирата. 416 00:19:40,388 --> 00:19:42,098 Это Келлен. Келлен Джеймс. 417 00:19:42,181 --> 00:19:44,021 - Такой милый. - Да, хороший. 418 00:19:44,893 --> 00:19:46,853 Я понимаю ваш энтузиазм. 419 00:19:46,936 --> 00:19:50,266 Но мы уже взяли нового ученика в третий класс. 420 00:19:50,356 --> 00:19:52,396 Вы смотрели документы Макса и говорили 421 00:19:52,483 --> 00:19:54,193 - с доктором Пеликаном? - Да. 422 00:19:54,277 --> 00:19:56,317 Значит, вы понимаете нашу ситуацию. 423 00:19:56,404 --> 00:19:57,994 - Макс где-то по середине. - Да. 424 00:19:58,072 --> 00:19:59,412 Он слишком развит 425 00:19:59,490 --> 00:20:01,200 для специальной программы, но... 426 00:20:01,284 --> 00:20:03,914 Но он не вписывается в обычную школу. 427 00:20:03,995 --> 00:20:06,955 Ему нужна помощь. Как поступают с такими детьми? 428 00:20:07,040 --> 00:20:08,250 Их приводят в нашу школу. 429 00:20:08,333 --> 00:20:09,543 - Верно. - В сентябре. 430 00:20:10,752 --> 00:20:12,462 Вы даже не хотите его увидеть? 431 00:20:12,545 --> 00:20:14,585 Нам кажется, что если вы познакомитесь, 432 00:20:14,672 --> 00:20:17,632 поговорите с ним, то увидите его нашими глазами. 433 00:20:17,717 --> 00:20:19,257 Этот ребенок невероятный. 434 00:20:19,344 --> 00:20:20,434 Просто познакомьтесь. 435 00:20:20,511 --> 00:20:23,181 Я не хочу давать вам ложную надежду. 436 00:20:23,264 --> 00:20:24,644 Потому что маловероятно... 437 00:20:24,724 --> 00:20:26,314 Доктор Робертсон, он хороший... 438 00:20:26,392 --> 00:20:27,442 Я понимаю. 439 00:20:27,518 --> 00:20:28,558 Я не как отец говорю. 440 00:20:28,645 --> 00:20:31,185 Он замечательный. Смешной. Умный. 441 00:20:31,272 --> 00:20:34,442 Он говорит самые странные и смешные вещи, которые я слышал. 442 00:20:34,525 --> 00:20:36,395 Он играет на губной гармошке. 443 00:20:36,486 --> 00:20:37,986 Да. И в шахматы. 444 00:20:38,071 --> 00:20:39,071 Он не только играет, 445 00:20:39,155 --> 00:20:40,865 но и придумывает истории фигурок. 446 00:20:40,949 --> 00:20:41,949 "Я тебя пну." 447 00:20:42,033 --> 00:20:43,033 "Я иду в атаку." 448 00:20:43,117 --> 00:20:45,117 Мы просто хотим, чтобы вы побеседовали. 449 00:20:45,203 --> 00:20:47,043 - Всего на 15 минут. - Только... 450 00:20:47,121 --> 00:20:48,211 - И всё. - Да. 451 00:20:48,289 --> 00:20:51,629 Если после этого откажетесь, то хотя бы примете взвешенное решение. 452 00:20:51,709 --> 00:20:53,039 - Поговорите. - Прошу. 453 00:20:53,628 --> 00:20:54,748 Пять минут. 454 00:20:55,672 --> 00:20:57,342 Я ничего не обещаю, хорошо? 455 00:20:57,423 --> 00:20:58,933 Но вы с ним познакомитесь? 456 00:20:59,008 --> 00:21:00,178 - Да. - Спасибо. 457 00:21:00,259 --> 00:21:01,259 - Хорошо. - Спасибо. 458 00:21:01,344 --> 00:21:02,394 - Познакомится. - Да. 459 00:21:02,470 --> 00:21:03,510 - Спасибо. - Спасибо. 460 00:21:03,596 --> 00:21:05,006 - Спасибо. - Хорошего дня. 461 00:21:05,098 --> 00:21:06,518 - Спасибо. - У меня дела. 462 00:21:06,599 --> 00:21:07,559 - Конечно. - Спасибо. 463 00:21:07,642 --> 00:21:08,732 Вы похожи на Опру. 464 00:21:08,810 --> 00:21:11,020 Хорошего дня. Берегите себя. 465 00:21:11,104 --> 00:21:12,274 - Вы тоже. - До свидания. 466 00:21:12,355 --> 00:21:13,855 - Лучше открыть? - Да. 467 00:21:13,940 --> 00:21:15,110 Хорошего дня. 468 00:22:01,654 --> 00:22:02,744 - Мамуля! - Джулия. 469 00:22:02,822 --> 00:22:04,742 - Привет, милая. - Ты как рыба. 470 00:22:05,575 --> 00:22:07,485 Хочешь, я научу тебя плавать как рыба? 471 00:22:07,577 --> 00:22:08,697 Да. 472 00:22:08,786 --> 00:22:10,536 Отлично. 473 00:22:10,621 --> 00:22:12,251 - Эффектно. - Спасибо. 474 00:22:12,915 --> 00:22:14,745 Знаешь, как дедушка учил меня плавать? 475 00:22:15,835 --> 00:22:19,915 Сбросил меня в бассейн, когда мне было два года. 476 00:22:20,339 --> 00:22:22,589 Доверься мне, хорошо? 477 00:22:24,177 --> 00:22:26,507 Плыви ко мне. 478 00:22:27,305 --> 00:22:29,675 Но я не умею. 479 00:22:29,766 --> 00:22:32,936 Я видела как ты работаешь ножками. Это все, что нужно. 480 00:22:33,019 --> 00:22:34,099 Я боюсь. 481 00:22:34,187 --> 00:22:38,897 Просто оттолкнись и плыви ко мне. Я рядом. 482 00:22:38,983 --> 00:22:40,033 Не могу. 483 00:22:40,109 --> 00:22:43,199 Ты можешь, детка. Мы знаем, что можешь. 484 00:22:43,279 --> 00:22:45,029 Мы же здесь. Ничего не случится. 485 00:22:45,114 --> 00:22:46,204 Мы рядом. 486 00:22:46,282 --> 00:22:47,282 Обещаете? 487 00:22:47,366 --> 00:22:48,406 - Да. - Конечно. 488 00:22:48,493 --> 00:22:49,833 У тебя получится. 489 00:22:53,206 --> 00:22:54,866 - Она оттолкнется. - Нет. 490 00:22:54,957 --> 00:22:57,037 - Она тонет. - Дай ей секунду. 491 00:22:57,126 --> 00:22:59,626 - Давай же. - Папа, помоги! 492 00:22:59,712 --> 00:23:00,882 У тебя получилось! 493 00:23:00,963 --> 00:23:03,223 Мама, помоги! Папочка! 494 00:23:06,594 --> 00:23:08,054 Ты плыла! 495 00:23:08,471 --> 00:23:10,061 Ты меня утопила! 496 00:23:10,389 --> 00:23:12,139 Всё хорошо. 497 00:23:18,106 --> 00:23:19,936 Она плыла. Она... 498 00:23:28,241 --> 00:23:31,951 Они называют это "автомобильное сырье." Обожаю. 499 00:23:32,036 --> 00:23:35,576 Почему бы не сказать "мусор"? Это будет честно. 500 00:23:36,666 --> 00:23:38,536 Только посмотри, Пап. Некоторые машины 501 00:23:38,626 --> 00:23:40,086 стоят здесь десятилетиями. 502 00:23:40,169 --> 00:23:42,419 Пап, смотри. Понтиак. 503 00:23:42,505 --> 00:23:44,755 Какой, Т-1000? Он может нам пригодиться. 504 00:23:45,591 --> 00:23:48,181 Молодец, что заметила, но он уже пустой. 505 00:23:48,261 --> 00:23:49,431 Да. 506 00:23:49,512 --> 00:23:53,022 Смотри, Кадиллак 1948 года. 507 00:23:53,099 --> 00:23:55,059 Всегда такой хотел. 508 00:23:58,729 --> 00:24:02,109 Американская сталь. Железный конь. 509 00:24:02,817 --> 00:24:04,067 Ты не будешь против, если 510 00:24:04,152 --> 00:24:05,532 я перееду в твой кабинет? 511 00:24:05,611 --> 00:24:07,321 Милая, как же там спать? 512 00:24:07,405 --> 00:24:08,405 Там одна плесень. 513 00:24:08,489 --> 00:24:10,699 Наверное. Просто мы с Эмбер в одной комнате... 514 00:24:10,783 --> 00:24:12,913 Нам немного тесно. 515 00:24:14,162 --> 00:24:16,332 Я там работаю, дорогая. 516 00:24:17,248 --> 00:24:18,828 - Ну да. - То, что нужно. 517 00:24:18,916 --> 00:24:21,496 Над этим двигателем можно поработать. Просто чудо. 518 00:24:23,754 --> 00:24:25,924 Пап, откуда у тебя в кабинете презервативы? 519 00:24:32,930 --> 00:24:34,810 Не хочу об этом говорить. 520 00:24:41,814 --> 00:24:44,534 Извини. Я лишь хотела помочь. 521 00:24:44,609 --> 00:24:47,609 Хотела заскочить, сделать всё по-своему и убежать? 522 00:24:51,824 --> 00:24:52,914 Ты злишься. 523 00:24:52,992 --> 00:24:54,452 Надо было мне сказать. 524 00:24:57,955 --> 00:25:00,785 Она плыла. Ты же видел. 525 00:25:04,003 --> 00:25:05,053 Увидимся дома. 526 00:25:08,466 --> 00:25:09,546 Джоэл. 527 00:25:10,009 --> 00:25:11,179 Да. 528 00:25:12,803 --> 00:25:13,933 Мне жаль. 529 00:25:15,223 --> 00:25:16,223 Ага. 530 00:25:19,185 --> 00:25:20,475 Привет, сладкая. 531 00:25:22,271 --> 00:25:23,361 Привет, ребята 532 00:25:23,940 --> 00:25:25,570 Хочешь научиться с этим работать? 533 00:25:25,650 --> 00:25:27,400 Тогда поехали. 534 00:25:28,277 --> 00:25:30,657 Сначала мы добавим ударных. 535 00:25:30,738 --> 00:25:32,158 - Ага. - Слышишь? 536 00:25:32,240 --> 00:25:34,580 - Что еще нужно? Знаю. - Да. 537 00:25:34,659 --> 00:25:35,829 Немного басов. 538 00:25:36,244 --> 00:25:37,624 Добавляем басы. 539 00:25:37,703 --> 00:25:39,253 Вот, звучит неплохо. 540 00:25:39,330 --> 00:25:41,080 Но нужно кое-что еще. 541 00:25:41,165 --> 00:25:42,415 Добавим гитару. 542 00:25:42,500 --> 00:25:43,630 Хорошо. 543 00:25:43,709 --> 00:25:45,499 Делаем вот так и бум. 544 00:25:47,004 --> 00:25:48,054 Круто! 545 00:25:48,130 --> 00:25:50,840 Только никому не рассказывай. 546 00:25:50,925 --> 00:25:52,505 А то узнают, какая крутая работа. 547 00:25:52,593 --> 00:25:53,763 Привет, Кросби. 548 00:25:53,844 --> 00:25:57,014 Это же Хэппи Холлоус. Как дела? 549 00:25:57,098 --> 00:25:58,218 Мы так взволнованы. 550 00:25:58,307 --> 00:25:59,347 Хорошо. 551 00:25:59,433 --> 00:26:01,983 Мы подумали, может мы сможем записать выступление 552 00:26:02,061 --> 00:26:05,151 вживую, чтобы придать ему сыроватый оттенок. 553 00:26:05,231 --> 00:26:06,321 Хорошо. Сделаем. 554 00:26:06,399 --> 00:26:08,149 Круто. А это кто? 555 00:26:09,402 --> 00:26:11,992 Это ассистент звукооператора, Джаббар. 556 00:26:12,071 --> 00:26:13,571 - Привет, Джаббар. - Привет. 557 00:26:13,656 --> 00:26:15,196 Он очень талантлив. 558 00:26:15,283 --> 00:26:16,913 Можно тебя на минутку? 559 00:26:16,993 --> 00:26:18,243 Да. 560 00:26:18,995 --> 00:26:20,365 Он будет шуметь? 561 00:26:20,454 --> 00:26:22,674 Нет, не издаст ни звука. Обещаю. 562 00:26:22,748 --> 00:26:25,168 Потому что для нас это очень важно. 563 00:26:25,251 --> 00:26:26,751 Возьми то, как это важно для вас 564 00:26:26,836 --> 00:26:29,006 и умножь на четыре. Так это важно для него. 565 00:26:29,088 --> 00:26:30,378 - Ладно. - Готовьтесь. 566 00:26:30,464 --> 00:26:31,514 Здорово. 567 00:26:31,590 --> 00:26:32,630 Отрывайтесь. 568 00:26:38,848 --> 00:26:41,178 Привет. Как день прошел? 569 00:26:41,267 --> 00:26:45,597 Нормально. Может разрешишь бабушке и дедушке купить нам машину? 570 00:26:46,605 --> 00:26:48,515 - Просто предлагаю. - И ты туда же. 571 00:26:48,607 --> 00:26:50,687 - Просто так сказала. - Иди сюда. 572 00:26:51,777 --> 00:26:54,657 Я хочу объяснить, почему я отказываюсь. 573 00:26:55,865 --> 00:26:57,325 В этой семье все 574 00:26:57,700 --> 00:26:58,700 сами о себе заботятся 575 00:26:58,784 --> 00:27:00,624 и не ждут, когда им помогут. 576 00:27:01,245 --> 00:27:02,705 В твоем возрасте я уже знала, 577 00:27:02,788 --> 00:27:05,748 как поставить запаску и... 578 00:27:07,793 --> 00:27:09,383 Испечь запеканку. 579 00:27:09,462 --> 00:27:12,132 - Только...Запеканку! - И взломать машину и... 580 00:27:12,214 --> 00:27:14,884 - Машину. - И сделать вигвам из дерева и кожи. 581 00:27:14,967 --> 00:27:17,547 Правда? Круто. Ладно, я просто так сказал. 582 00:27:17,636 --> 00:27:19,716 Ты мне не веришь? Ты меня не понял. Иди сюда. 583 00:27:19,805 --> 00:27:21,055 Мам, я понял. 584 00:27:21,140 --> 00:27:23,230 - Правда? - Да, я понимаю. 585 00:27:24,143 --> 00:27:25,393 Тогда обними меня. 586 00:27:26,771 --> 00:27:29,321 Что? Иди сюда! 587 00:27:29,398 --> 00:27:30,398 Не хочу тебя трогать. 588 00:27:30,483 --> 00:27:32,113 Ты - мой любимый сын. 589 00:27:36,739 --> 00:27:38,159 Давайте на полную. 590 00:28:31,585 --> 00:28:32,835 Прости. 591 00:28:33,838 --> 00:28:35,668 Макс, помни, никто на тебя не давит. 592 00:28:35,756 --> 00:28:36,876 Будь собой. 593 00:28:36,966 --> 00:28:38,006 Хорошо. 594 00:28:38,092 --> 00:28:40,642 Хочешь есть? У меня есть крекеры. 595 00:28:40,719 --> 00:28:42,639 Есть банан, яблоко, сухофрукты... 596 00:28:42,721 --> 00:28:44,061 - Нет, спасибо. - Батончик, 597 00:28:44,140 --> 00:28:46,020 - Вареное яйцо. - Я не голоден. 598 00:28:46,100 --> 00:28:47,310 - В туалет хочешь? - Нет. 599 00:28:47,393 --> 00:28:48,773 - Уверен? - Он недалеко. 600 00:28:48,853 --> 00:28:52,523 А батончик? Сухофрукты? Яблоко? 601 00:28:52,606 --> 00:28:53,976 Ты уже предлагала. 602 00:28:54,066 --> 00:28:56,186 - Что-то не так? - С чего ты взял? 603 00:28:56,277 --> 00:28:58,447 Вы говорите одно и то же. 604 00:28:59,029 --> 00:29:01,119 Вы так делаете, когда что-то не так. 605 00:29:02,074 --> 00:29:03,494 Нет, всё хорошо. 606 00:29:03,576 --> 00:29:05,866 Макс, проходи. 607 00:29:07,288 --> 00:29:08,708 - Ура. - Не бойся. 608 00:29:08,789 --> 00:29:10,329 - Удачи. - Спасибо. 609 00:29:10,416 --> 00:29:11,746 Он будет в порядке. 610 00:29:21,260 --> 00:29:22,260 Круто, да? 611 00:29:24,263 --> 00:29:26,563 Джаббар? Джаббар. 612 00:29:27,558 --> 00:29:29,308 Черт. 613 00:29:31,061 --> 00:29:32,101 Джаббар? 614 00:29:35,733 --> 00:29:36,903 Джаббар. 615 00:29:38,611 --> 00:29:40,701 Чувак, ты меня до смерти напугал. 616 00:29:40,779 --> 00:29:41,909 Извини. 617 00:29:41,989 --> 00:29:43,159 Привет, жених. 618 00:29:43,240 --> 00:29:46,700 Привет. Ты вернулась? 619 00:29:46,785 --> 00:29:48,195 Приехала прямо из аэропорта. 620 00:29:48,287 --> 00:29:50,707 Оказывается, творится история 621 00:29:50,789 --> 00:29:54,079 и менеджер группы сказал мне быть здесь. 622 00:29:54,168 --> 00:29:55,458 Держи, приятель. 623 00:29:56,170 --> 00:29:57,880 Нет. 624 00:29:57,963 --> 00:29:59,053 - Спасибо. - Нет. 625 00:29:59,131 --> 00:30:01,801 Ему нельзя это пить, у него непереносимость лактозы. 626 00:30:04,845 --> 00:30:07,055 - Извини. - Да. 627 00:30:07,139 --> 00:30:09,099 Посмотрим, что тебе дать. 628 00:30:09,642 --> 00:30:11,692 Кросби, а кто это? 629 00:30:11,769 --> 00:30:14,099 - Эй. - Привет. 630 00:30:14,188 --> 00:30:15,558 С возвращением. 631 00:30:15,648 --> 00:30:18,978 Не знаю. Попросили за ним присмотреть. 632 00:30:19,443 --> 00:30:23,783 Приятно познакомиться. Пойду проверю группу. 633 00:30:45,135 --> 00:30:46,345 - Привет. - Привет. 634 00:30:46,720 --> 00:30:47,810 - Привет. - Ты чего? 635 00:30:47,888 --> 00:30:49,768 Как дела? 636 00:30:49,848 --> 00:30:52,138 Я подумала, что вы нервничаете и... 637 00:30:52,226 --> 00:30:54,896 И принесла нам кофе, чтобы успокоить. 638 00:30:54,979 --> 00:30:56,439 Это очень мило. 639 00:30:56,522 --> 00:30:57,822 Шучу. Спасибо, Сара. 640 00:30:57,898 --> 00:30:59,108 Это что, камень? 641 00:30:59,191 --> 00:31:01,531 Тибетский молитвенный камень. 642 00:31:01,610 --> 00:31:04,780 О, Господи. До чего докатились. 643 00:31:04,863 --> 00:31:06,873 - Использую все возможности. - Это? 644 00:31:06,949 --> 00:31:08,829 Привет! 645 00:31:08,909 --> 00:31:10,489 Было приятно познакомиться, Макс. 646 00:31:10,578 --> 00:31:11,658 - И мне. - Эй, ворчун. 647 00:31:11,745 --> 00:31:12,785 Всё хорошо? 648 00:31:12,871 --> 00:31:15,081 - Завтра мы вам перезвоним. - Хорошо. 649 00:31:15,165 --> 00:31:16,325 - Увидимся, Макс. - Да. 650 00:31:16,417 --> 00:31:17,747 - Привет, милый. - Ждём. 651 00:31:17,835 --> 00:31:19,585 А Хэдди выиграла? 652 00:31:20,629 --> 00:31:22,669 О, Боже. Нужно торопиться. 653 00:31:22,756 --> 00:31:23,916 - Мы куда? - Пошли. 654 00:31:24,008 --> 00:31:26,338 Игра Хэдди. Сегодня финал. 655 00:31:26,427 --> 00:31:27,677 Вы забыли про игру? 656 00:31:28,220 --> 00:31:29,260 - Доченька. - Хэдди. 657 00:31:29,346 --> 00:31:31,136 - Милая.- Нам так жаль. 658 00:31:31,223 --> 00:31:33,433 Мы застряли на собеседовании Макса и... 659 00:31:33,517 --> 00:31:35,477 - Вы выиграли. - Похоже... Да. 660 00:31:35,561 --> 00:31:36,981 - Хэдди? - Просто поехали. 661 00:31:37,605 --> 00:31:39,015 - Пойдем домой. - Ладно. 662 00:31:39,106 --> 00:31:41,606 - Милая, нам правда жаль. - Очень жаль. 663 00:31:41,692 --> 00:31:42,742 Ты же понимаешь? 664 00:31:42,818 --> 00:31:45,448 - Макс, пошли. - Макс! 665 00:31:45,529 --> 00:31:48,159 С 1976 ПО 1987 РУКОВОДСТВО ПО РЕМОНТУ АВТОМОБИЛЕЙ 666 00:32:12,014 --> 00:32:13,104 Привет. 667 00:32:13,182 --> 00:32:16,772 Я смазал винт маслом и теперь смогу выкрутить. 668 00:32:20,272 --> 00:32:22,272 Что у тебя? На двенадцать? 669 00:32:22,941 --> 00:32:24,611 - Да. - Нужна поменьше. 670 00:32:24,693 --> 00:32:26,113 Возможно. Вот. 671 00:32:28,447 --> 00:32:29,697 Смажем еще немного. 672 00:32:29,782 --> 00:32:32,162 Вот, может эта подойдет? 673 00:32:33,452 --> 00:32:35,292 - Ну как. - Вроде бы крутится. 674 00:32:35,829 --> 00:32:38,829 Брызнем вот этого. Может поможет. 675 00:32:39,833 --> 00:32:41,213 А это ты сам открутил? 676 00:32:41,293 --> 00:32:43,213 - Да. - Какой сильный. 677 00:32:43,295 --> 00:32:44,955 - Спасибо. - Иди сюда, помоги. 678 00:32:52,971 --> 00:32:54,061 Можно войти? 679 00:32:54,139 --> 00:32:56,389 Всё нормально, пап. Я не злюсь. 680 00:32:56,475 --> 00:32:58,975 Нет, не нормально. 681 00:33:03,232 --> 00:33:06,572 Есть дни, когда всё идет наперекосяк. 682 00:33:07,319 --> 00:33:09,489 Именно такой день сегодня был. 683 00:33:10,572 --> 00:33:11,912 Я облажался. И мне... 684 00:33:13,409 --> 00:33:14,909 Мне очень жаль. 685 00:33:15,744 --> 00:33:17,664 Да ничего. Правда. 686 00:33:18,622 --> 00:33:22,672 Я знаю, что со всеми проблемами Макса 687 00:33:22,751 --> 00:33:25,421 это были очень сложные недели. 688 00:33:25,504 --> 00:33:29,014 Недели? Пап. Скорее годы. 689 00:33:31,093 --> 00:33:32,093 Что? 690 00:33:32,177 --> 00:33:34,007 Годы, папа. 691 00:33:35,431 --> 00:33:39,351 Почему все делают вид, будто у Макса только сейчас начались проблемы? 692 00:33:40,269 --> 00:33:43,939 Он опрокинул торт на моем десятом дне рождения, 693 00:33:44,022 --> 00:33:46,112 потому что боялся свечей. 694 00:33:46,191 --> 00:33:49,701 Пришлось поменяться комнатами, потому что он не мог быть у кондиционера. 695 00:33:49,778 --> 00:33:53,278 Когда он хочет смотреть телевизор, то ему все потакают. 696 00:33:53,365 --> 00:33:56,785 Это... Это бесконечная история. 697 00:33:57,786 --> 00:34:00,706 Всё всегда крутилось вокруг Макса. 698 00:34:07,337 --> 00:34:08,547 Ты права. 699 00:34:10,048 --> 00:34:11,508 Ты совершенно права. 700 00:34:18,265 --> 00:34:20,135 Думаешь, его возьмут в школу? 701 00:34:31,737 --> 00:34:34,157 Я очень... 702 00:34:37,743 --> 00:34:39,163 Очень тобой горжусь. 703 00:34:48,337 --> 00:34:50,007 Во многом. 704 00:35:10,609 --> 00:35:11,939 - Привет. - Привет. 705 00:35:12,736 --> 00:35:13,986 Задержали на работе. 706 00:35:14,571 --> 00:35:16,571 Да, задержали. 707 00:35:17,449 --> 00:35:21,749 Приходится платить за плавание в бассейне посреди рабочего дня. 708 00:35:24,581 --> 00:35:26,711 Кстати, насчет этого... 709 00:35:26,792 --> 00:35:28,792 Сидни? Мама дома. 710 00:35:29,837 --> 00:35:31,417 - Привет, милая. - Мама, смотри. 711 00:35:33,465 --> 00:35:34,545 Что это? 712 00:35:34,633 --> 00:35:35,843 Это я. 713 00:35:35,926 --> 00:35:38,426 Готова? Вперед! 714 00:35:39,304 --> 00:35:42,184 Получается! Молодец! Продолжай! 715 00:35:42,266 --> 00:35:43,636 Какая умница! 716 00:35:44,476 --> 00:35:45,516 У меня получилось! 717 00:35:45,602 --> 00:35:47,522 Да, получилось! 718 00:35:47,604 --> 00:35:49,274 Ты поплыла? 719 00:35:49,815 --> 00:35:52,475 Да. От бортика и обратно. 720 00:35:52,818 --> 00:35:54,948 Покажи еще раз. 721 00:35:55,028 --> 00:35:56,148 Ладно. 722 00:35:57,447 --> 00:36:00,117 Она бы не справилась, если ты её не помучила. 723 00:36:02,369 --> 00:36:03,449 У меня получилось! 724 00:36:03,537 --> 00:36:06,117 Да, получилось! Давай пять! 725 00:36:06,206 --> 00:36:07,206 Покажи еще раз. 726 00:36:16,842 --> 00:36:18,392 Долго еще ждать? 727 00:36:19,303 --> 00:36:22,223 Мама сказала, что будет здесь с минуты на минуту. 728 00:36:26,727 --> 00:36:28,687 Эй, послушай. 729 00:36:30,814 --> 00:36:34,404 Помнишь, что я сказал той женщине насчет тебя? 730 00:36:35,903 --> 00:36:38,073 Я просто испугался. 731 00:36:39,281 --> 00:36:40,491 И повел себя глупо. 732 00:36:46,246 --> 00:36:48,456 Всё нормально. Я понимаю. 733 00:36:50,083 --> 00:36:51,253 Понимаешь? 734 00:37:06,099 --> 00:37:07,519 Поэтому ты убежал? 735 00:37:07,601 --> 00:37:09,901 Потому что сломал кнопку? 736 00:37:11,730 --> 00:37:13,400 Я думал, ты разозлишься. 737 00:37:19,780 --> 00:37:21,240 Знаешь... 738 00:37:24,409 --> 00:37:25,989 Я бы тоже убежал. 739 00:37:39,299 --> 00:37:40,589 Ну вот. 740 00:37:41,760 --> 00:37:43,430 Это всё. 741 00:37:44,137 --> 00:37:45,807 Точно? 742 00:37:49,351 --> 00:37:51,561 Ты же не будешь плакать из-за куска металла? 743 00:37:51,645 --> 00:37:52,935 - Нет. - Хорошо. 744 00:37:53,981 --> 00:37:56,151 Я знаю, что машина плохая. Просто... 745 00:37:58,318 --> 00:38:01,608 Эмбер сказала в ней свое первое слово. "Нет." 746 00:38:04,199 --> 00:38:06,789 Дрю в ней едва не родился. 747 00:38:08,120 --> 00:38:11,500 Она почти никогда не работала, но когда нужно было уехать от Сета, 748 00:38:11,581 --> 00:38:13,291 то заводилась с первой попытки. 749 00:38:18,088 --> 00:38:19,298 - Готова? - Да. 750 00:38:19,381 --> 00:38:20,381 - Забирайте. - Есть. 751 00:38:32,144 --> 00:38:35,814 Сара, у нас с твоей мамой всё не очень хорошо. 752 00:38:37,733 --> 00:38:40,903 Я много времени провожу в гостевом домике. 753 00:38:40,986 --> 00:38:42,236 Я там сплю. 754 00:38:42,320 --> 00:38:46,580 Поэтому я сказал тебе, что ты не можешь туда въехать. 755 00:38:47,659 --> 00:38:50,659 Это было эгоистично. Иногда я веду себя как эгоист. 756 00:38:52,664 --> 00:38:56,134 Я хочу, чтобы ты знала... Ты можешь туда заехать. 757 00:38:56,835 --> 00:38:58,455 - Уверен? - Да. 758 00:39:00,338 --> 00:39:01,508 И не переживай насчет нас. 759 00:39:01,590 --> 00:39:03,760 - Мы справимся. - Хорошо. 760 00:39:17,314 --> 00:39:19,194 Во сколько должны позвонить 761 00:39:19,274 --> 00:39:21,074 из школы Футпат? 762 00:39:22,194 --> 00:39:23,654 Кажется, в 11.00. 763 00:39:24,446 --> 00:39:26,026 Я не выдержу. 764 00:39:30,160 --> 00:39:31,450 Хочешь пообниматься? 765 00:39:37,459 --> 00:39:38,499 Эй! 766 00:39:39,586 --> 00:39:40,996 - Доброе утро! - Доброе! 767 00:39:41,088 --> 00:39:42,418 - Привет. - Идем плавать. 768 00:39:42,506 --> 00:39:43,546 - Да. - Плавать. 769 00:39:43,632 --> 00:39:44,632 Плавать! 770 00:39:44,716 --> 00:39:45,796 Плавать. Ну знаешь... 771 00:39:45,884 --> 00:39:47,974 Так, ребята, я жду важный звонок. 772 00:39:48,053 --> 00:39:50,313 Да, он до него еще четыре часа. Пойдем. 773 00:39:50,847 --> 00:39:52,637 Возьми с собой телефон. 774 00:39:52,724 --> 00:39:53,814 Ну уж нет! 775 00:39:54,267 --> 00:39:55,687 Ладно. 776 00:39:56,728 --> 00:39:57,938 - Держи кофе. - Иди сюда. 777 00:40:35,350 --> 00:40:37,520 Нет, я люблю венгерский гуляш. 778 00:40:37,602 --> 00:40:39,062 Обожаю. 779 00:40:39,896 --> 00:40:42,686 Адам. Это из Футпат. 780 00:40:42,774 --> 00:40:43,784 Серьезно? 781 00:40:43,859 --> 00:40:45,239 Да, Футпат. Ответишь? 782 00:40:46,444 --> 00:40:47,954 Быстрее! 783 00:40:48,697 --> 00:40:50,947 Алло. Да, это Адам. 784 00:40:52,284 --> 00:40:55,544 Да, понимаю. До свидания. Его взяли! 785 00:40:55,620 --> 00:40:56,750 - Его взяли! - Взяли! 786 00:40:57,956 --> 00:40:59,166 Да, его взяли! 787 00:41:29,446 --> 00:41:31,656 Ну вот. Волнуешься? 788 00:41:32,449 --> 00:41:33,829 Я волнуюсь. 789 00:41:34,784 --> 00:41:36,584 Можно я побегу? Уже 8.14. 790 00:41:36,661 --> 00:41:38,461 - Конечно. - Да. 791 00:41:38,538 --> 00:41:39,578 Хорошего дня, Макс. 792 00:41:39,664 --> 00:41:40,964 Мы тебя любим. 793 00:42:07,234 --> 00:42:08,404 Привет, Сара. 794 00:42:11,029 --> 00:42:12,409 Можно войти? 795 00:42:17,410 --> 00:42:18,580 Ты любишь лазанью?