1 00:00:01,043 --> 00:00:02,553 Doe ik het juiste? Naar huis verhuizen? 2 00:00:02,628 --> 00:00:03,668 Wat voorafging... 3 00:00:03,754 --> 00:00:05,174 Sarah, je doet wat juist is. 4 00:00:05,256 --> 00:00:07,836 We hebben geen keus. Mijn geld is op. 5 00:00:07,925 --> 00:00:08,965 Ik wil papa. 6 00:00:09,051 --> 00:00:11,511 Ze heeft Joel liever. En dat geeft niet. 7 00:00:11,595 --> 00:00:13,845 Je wilt binnen drie jaar een baby met me? 8 00:00:13,931 --> 00:00:14,931 -Ja. -Wie is dit? 9 00:00:15,015 --> 00:00:18,135 Jabber. Hij wilde zijn vader ontmoeten. 10 00:00:18,561 --> 00:00:20,811 Ze waren niet officieel gearresteerd. Dus 't komt niet op papier. 11 00:00:20,896 --> 00:00:21,936 Het was niet mijn wiet. 12 00:00:22,773 --> 00:00:24,733 Ze denkt dat hij Asperger heeft. 13 00:00:24,817 --> 00:00:25,857 Ik ken autistische kinderen. 14 00:00:25,943 --> 00:00:27,533 Het kind van Lessings. 15 00:00:27,611 --> 00:00:29,031 Er is iets mis met mijn zoon. 16 00:00:29,113 --> 00:00:33,783 Op Drew, Amber en mijn stralende engel Sarah, welkom thuis. 17 00:00:33,868 --> 00:00:35,748 Welkom thuis. Hier. 18 00:00:46,422 --> 00:00:47,722 Hij is terug. 19 00:01:32,510 --> 00:01:34,760 Je wilt dus meer weten over je vader. 20 00:01:38,307 --> 00:01:40,557 We beginnen met jou. Ben je getrouwd? 21 00:01:40,643 --> 00:01:42,393 -Nee. -Oké. 22 00:01:42,478 --> 00:01:43,848 Heb je iemand? 23 00:01:46,607 --> 00:01:48,227 Je houdt het losjes, ik snap het. 24 00:01:48,317 --> 00:01:51,027 Als je problemen hebt met de dames, kan ik je auto zijn. 25 00:01:51,779 --> 00:01:53,359 Wat voor auto heb je? 26 00:01:53,447 --> 00:01:55,067 Ik heb geen auto. 27 00:01:55,157 --> 00:01:57,657 Nee? Je hebt je rijbewijs, toch? 28 00:01:57,743 --> 00:01:58,703 Rijbewijs? 29 00:02:03,040 --> 00:02:04,420 Dat waren mijn kindergrapjes. 30 00:02:04,500 --> 00:02:06,040 Nu heb ik niets meer. 31 00:02:07,586 --> 00:02:08,916 Nou... 32 00:02:09,588 --> 00:02:11,588 Daar is mama. Hoi, mama. 33 00:02:12,591 --> 00:02:13,801 Het gaat geweldig. 34 00:02:16,136 --> 00:02:17,466 Dit is leuk. 35 00:02:17,930 --> 00:02:19,010 Hou je van pannenkoeken? 36 00:02:19,390 --> 00:02:21,020 Nee, liever wafels. 37 00:02:23,102 --> 00:02:24,192 Doorrijden, mensen. 38 00:02:24,270 --> 00:02:26,020 Kom op, ik heb een bijeenkomst. 39 00:02:26,105 --> 00:02:27,475 Papa had me kunnen brengen. 40 00:02:27,565 --> 00:02:30,315 Schat, ik wilde dat doen. 41 00:02:30,734 --> 00:02:32,654 Goed? Zo krijgen we een band. 42 00:02:33,821 --> 00:02:35,201 -Wat de fu... -Mama. 43 00:02:35,281 --> 00:02:38,621 Fudge. Lieverd. Jeetje. 44 00:02:39,118 --> 00:02:41,498 Hier, schat. Eens kijken, rugzak. 45 00:02:41,579 --> 00:02:43,789 Ja, neem je tijd. 46 00:02:43,873 --> 00:02:46,633 Het is maar een bijeenkomst met het Hooggerechtshof. 47 00:02:47,293 --> 00:02:51,763 Ja, natuurlijk. Zorg ervoor dat ze haar lunch heeft. 48 00:02:52,339 --> 00:02:55,379 Nee. Maak je een grapje? Nee. 49 00:02:55,467 --> 00:02:57,677 -Mama, tegen wie praat je? -Nee. 50 00:02:57,761 --> 00:02:59,681 Lieverd, hier kun je van leren. 51 00:02:59,763 --> 00:03:01,473 Dit is een slecht persoon. 52 00:03:01,557 --> 00:03:03,177 We leven in 'n natie met wetten 53 00:03:03,267 --> 00:03:06,517 en als iemand die niet volgt, valt de samenleving uiteen. 54 00:03:22,786 --> 00:03:26,366 Dit is zo geweldig, zo speciaal. 55 00:03:26,457 --> 00:03:29,837 Je eerste dag in een nieuwe plek 56 00:03:29,919 --> 00:03:35,129 en het zal allemaal heel nieuw zijn 57 00:03:35,215 --> 00:03:37,755 en anders dan de... 58 00:03:37,843 --> 00:03:38,893 -Mam. -Wat doe je? 59 00:03:38,969 --> 00:03:41,219 Geen idee, ik probeerde iets. Nee? 60 00:03:41,305 --> 00:03:43,215 Goed, tot ziens. Ik hou van jullie. 61 00:03:45,517 --> 00:03:50,187 Jullie kunnen de beste zijn. Ik geloof in jullie. Wees jezelf. 62 00:04:40,948 --> 00:04:42,948 Kom op, we gaan. Heb je je tanden gepoetst? 63 00:04:43,033 --> 00:04:44,993 -Max. -Ik denk het. 64 00:04:45,411 --> 00:04:48,121 We hadden een afspraak, weet je nog? 65 00:04:48,205 --> 00:04:51,125 Normale kleren naar school, piratenpak thuis. 66 00:04:51,208 --> 00:04:52,538 -Van gedachten veranderd. -Ik niet. 67 00:04:52,626 --> 00:04:54,376 -Dus ik wil je... -Mama zei het. 68 00:04:54,461 --> 00:04:56,131 -Mama zei het. -Lieverd, sorry. 69 00:04:56,213 --> 00:04:58,173 Geen tijd voor omkleden. Hij was verdrietig. 70 00:04:58,257 --> 00:04:59,927 Dit kan niet zo doorgaan. 71 00:05:00,009 --> 00:05:00,969 Ze vinden hem 'n freak. 72 00:05:01,051 --> 00:05:02,341 Hoe maakt hij vrienden? 73 00:05:02,428 --> 00:05:03,848 Ik kende zulke kinderen. 74 00:05:03,929 --> 00:05:05,009 Je blijft altijd 'n freak. 75 00:05:05,097 --> 00:05:08,597 Ik snap het. Ik heb hier elke dag mee te maken. 76 00:05:08,684 --> 00:05:10,104 Omkoping, smeekbedes, 77 00:05:10,185 --> 00:05:12,225 ik kocht insecten voor hem, koekjes, eten... 78 00:05:12,312 --> 00:05:13,612 -Het spijt me. -Oké. 79 00:05:13,689 --> 00:05:15,019 Het moet uit. Dat is alles. 80 00:05:15,107 --> 00:05:16,317 Dat wil ik ook. 81 00:05:16,400 --> 00:05:18,360 -Ik hou van je. -Ik ook van jou. 82 00:05:18,444 --> 00:05:21,494 Misschien weten de Lessings iets. 83 00:05:21,572 --> 00:05:22,782 Is dat vanavond? 84 00:05:22,865 --> 00:05:25,025 Ja. Dat zei ik gisteren. Het zijn goede mensen. 85 00:05:25,117 --> 00:05:26,197 Hun zoon heeft Asperger. 86 00:05:26,285 --> 00:05:28,035 -Het is toch geen etentje? -Nee. 87 00:05:28,120 --> 00:05:29,870 Weet je de vorige keer nog? 88 00:05:29,955 --> 00:05:31,285 -Ja. -De oven ging pas aan 89 00:05:31,373 --> 00:05:32,833 na drie en een half uur. 90 00:05:32,916 --> 00:05:34,166 -Vreselijk. -Gewetenloos. 91 00:05:34,251 --> 00:05:35,291 Ik voelde me 'n gevangene. 92 00:05:35,377 --> 00:05:36,747 -Dat kan ik niet meer. -Schat, zeg gedag. 93 00:05:36,837 --> 00:05:37,837 Dag. 94 00:05:37,921 --> 00:05:39,671 -Tegen je zoon. -Ik weet het. 95 00:05:40,090 --> 00:05:41,380 Dag, jongen, ik hou van je. 96 00:05:42,134 --> 00:05:45,014 -Ik hou heel veel van je, schat. -Ik ook van jou. 97 00:05:45,304 --> 00:05:48,814 We weten niet eens zeker of hij Asperger heeft. 98 00:05:48,891 --> 00:05:50,771 -Ja. -Hij is niet het kind van Lessing. 99 00:05:50,851 --> 00:05:52,021 Dat weet ik. 100 00:05:58,150 --> 00:05:59,820 Dat was te gek. 101 00:06:03,072 --> 00:06:05,912 Het is even geleden, Crosby. 102 00:06:05,991 --> 00:06:09,501 Ja, vijf jaar en negen maanden. 103 00:06:10,245 --> 00:06:11,495 Ik denk het. 104 00:06:11,789 --> 00:06:17,629 Ik vraag dit liever niet, maar weet je zeker dat hij van mij is? 105 00:06:17,920 --> 00:06:21,630 Ja, vrij zeker. 106 00:06:21,965 --> 00:06:24,925 Je had geen andere relaties tijdens die periode? 107 00:06:25,010 --> 00:06:26,260 -Hij is van jou. -Oké. 108 00:06:27,596 --> 00:06:30,466 Als jullie weer in de buurt zijn, moeten we dit weer doen. 109 00:06:30,557 --> 00:06:32,137 Nou... 110 00:06:32,226 --> 00:06:34,436 Eigenlijk zijn we terug verhuisd. 111 00:06:35,938 --> 00:06:37,268 -Echt? -Ja. 112 00:06:37,356 --> 00:06:38,356 -Echt? -Ja. 113 00:06:38,440 --> 00:06:42,650 Want in je e-mail stond dat je alleen naar de stad kwam. 114 00:06:42,736 --> 00:06:47,116 Niet dat je terug verhuisde met mijn kind. 115 00:06:48,408 --> 00:06:51,248 Misschien herinner je je niet meer dat ik je heb gebeld, 116 00:06:51,328 --> 00:06:52,498 heel vaak. 117 00:06:55,749 --> 00:06:58,879 Crosby, Jabbar komt op de leeftijd 118 00:06:58,961 --> 00:07:00,671 dat hij gaat vragen naar z'n vader. 119 00:07:00,754 --> 00:07:02,424 Ik zou het geweldig vinden 120 00:07:02,506 --> 00:07:05,426 als jullie twee een relatie ontwikkelen. 121 00:07:08,303 --> 00:07:09,763 Oké. Ja. 122 00:07:09,847 --> 00:07:11,467 -Ja? -Ja, absoluut. 123 00:07:11,557 --> 00:07:14,347 Misschien kunnen jullie dit weekend een middag spenderen? 124 00:07:14,434 --> 00:07:15,524 -Dit weekend? -Ja. 125 00:07:15,602 --> 00:07:17,562 Dit komende weekend? 126 00:07:17,896 --> 00:07:19,766 -Ja, die. -Ja... 127 00:07:20,399 --> 00:07:22,439 Dat klinkt heel goed, 128 00:07:22,526 --> 00:07:24,946 maar ik ben dit weekend weg. 129 00:07:40,210 --> 00:07:41,210 Wat? 130 00:07:41,295 --> 00:07:42,375 Niets. 131 00:07:47,217 --> 00:07:48,467 Papa. 132 00:07:48,802 --> 00:07:51,432 Je verhuisde niet helemaal terug naar Berkeley 133 00:07:51,513 --> 00:07:54,313 om whisky aan alcoholisten te verkopen. 134 00:07:54,391 --> 00:07:56,481 Je zou aan de andere kant moeten staan. 135 00:07:56,560 --> 00:07:58,690 Moet ik een alcoholist zijn? 136 00:07:58,770 --> 00:07:59,770 -Nee. -Nee. 137 00:07:59,855 --> 00:08:01,565 Een leidinggevende. 138 00:08:02,149 --> 00:08:03,899 Kom op, Zeek, laat haar met rust. 139 00:08:05,110 --> 00:08:07,240 Ze houdt van barkeepen. Toch, schat? 140 00:08:07,321 --> 00:08:08,991 Ja, moeder, het maakt me compleet. 141 00:08:09,072 --> 00:08:11,072 Jij voedde er twee kinderen mee op. 142 00:08:11,450 --> 00:08:12,580 Het verdient goed. 143 00:08:12,659 --> 00:08:14,999 Je zou in de reclame of PR moeten zitten. 144 00:08:15,078 --> 00:08:17,708 Je deed alle marketing en design 145 00:08:17,789 --> 00:08:19,629 voor de band van je ex-man. 146 00:08:20,417 --> 00:08:21,917 Had hij z'n carrière niet weggegooid... 147 00:08:22,002 --> 00:08:24,252 Laat haar met rust. Sarah weet wat ze kan. 148 00:08:24,338 --> 00:08:25,508 Reclame/pr 149 00:08:25,589 --> 00:08:27,049 Wat bedoel je daar nou mee? 150 00:08:27,132 --> 00:08:29,592 Dat je jezelf kent. 151 00:08:29,676 --> 00:08:31,546 -En limieten? -Ik bedoelde het goed. 152 00:08:31,637 --> 00:08:33,427 Laat me jullie wat vertellen, 153 00:08:33,513 --> 00:08:36,023 het is niet te laat om opvoedingsvaardigheden te leren. 154 00:08:36,099 --> 00:08:38,309 Je kunt lessen nemen, een boek lezen. 155 00:08:38,393 --> 00:08:40,103 Hier is iets. Dit is een goede. 156 00:08:40,187 --> 00:08:43,317 "Assistent voor creatieve-directie van Pantheon Design. 157 00:08:43,398 --> 00:08:46,488 "Iemand die de reclame-industrie begrijpt. Starter." 158 00:08:46,568 --> 00:08:49,738 Dat is echt iets voor jou. 159 00:08:49,821 --> 00:08:51,111 -Kom hier. -Ik ben vrij zeker 160 00:08:51,198 --> 00:08:53,328 dat ze geen 38-jarige, single moeder zoeken 161 00:08:53,408 --> 00:08:54,788 die al 10 jaar bartender is. 162 00:08:54,868 --> 00:08:58,458 Ze zoeken een briljant designer, goedkoop. Dat ben jij, opsturen. 163 00:08:58,538 --> 00:09:00,208 Ik kan niets als je daar staat. 164 00:09:00,290 --> 00:09:01,880 -Waarom niet? -Omdat je zweeft. 165 00:09:01,959 --> 00:09:04,289 -Ik zweef niet. -Jawel. 166 00:09:04,378 --> 00:09:06,878 Nee. Dit is niet zweven. 167 00:09:06,964 --> 00:09:09,804 Dit is zweven. Schiet op. 168 00:09:26,191 --> 00:09:27,321 Pardon. 169 00:09:34,241 --> 00:09:36,161 Ben je nieuw? 170 00:09:38,245 --> 00:09:40,245 Ja. Ik ben net verhuisd. 171 00:09:41,498 --> 00:09:42,578 Amber Holt? 172 00:09:43,083 --> 00:09:44,883 -Ja? -Ik ben directeur Gomez. 173 00:09:48,005 --> 00:09:49,125 Heb je even een moment? 174 00:09:58,473 --> 00:10:01,353 We hebben je papieren bekeken van je vorige school. 175 00:10:01,435 --> 00:10:05,105 Die geven aan dat je te weinig punten hebt om je te kwalificeren als junior. 176 00:10:05,188 --> 00:10:06,898 -Wat? -We denken dat het beter is 177 00:10:06,982 --> 00:10:08,982 als je hier begint als tweedejaars. 178 00:10:10,027 --> 00:10:11,777 Jullie zetten me terug? 179 00:10:12,362 --> 00:10:13,572 Zo zou ik het niet zien. 180 00:10:13,655 --> 00:10:14,865 Nee. 181 00:10:15,365 --> 00:10:17,655 Sorry. Echt niet. Absoluut niet. 182 00:10:17,743 --> 00:10:20,703 Ik ga niet nog een jaar van mijn leven hier spenderen. 183 00:10:21,038 --> 00:10:23,078 Ik kan niet ouder zijn dan de rest. 184 00:10:23,665 --> 00:10:26,335 Geef me alsjeblieft een kans. 185 00:10:26,835 --> 00:10:29,335 Het spijt me heel erg. Er is geen andere optie. 186 00:10:31,923 --> 00:10:33,883 Geneesmiddel voor Asperger 187 00:10:35,761 --> 00:10:37,101 HOE WEET JE OF JE KIND ASPERGER HEEFT? 188 00:10:40,140 --> 00:10:41,480 Recepten voor kinderen met het Syndroom van Asperger 189 00:10:41,558 --> 00:10:43,598 Asperger en Geloof 190 00:10:45,270 --> 00:10:46,690 Keuzes voor Asperger 191 00:10:47,481 --> 00:10:48,521 GLUTENVRIJ VOEDSEL 192 00:10:49,649 --> 00:10:50,689 EEN KIND MET AUTISME OPVOEDEN 193 00:10:50,776 --> 00:10:52,436 belastend - overweldigend - worsteling 194 00:10:58,617 --> 00:11:01,827 Buidelratten Vangen en Doden 195 00:11:04,414 --> 00:11:05,584 Hé, zoon. 196 00:11:06,416 --> 00:11:07,576 Pa? 197 00:11:07,667 --> 00:11:08,837 Slecht moment? 198 00:11:08,919 --> 00:11:10,299 -Nooit. -Mooi. 199 00:11:11,046 --> 00:11:13,966 Hoe gaat de grote reorganisatie? 200 00:11:14,591 --> 00:11:16,181 Zo noemen ze het niet. 201 00:11:16,259 --> 00:11:17,469 Het bedrijf breidt uit. 202 00:11:17,803 --> 00:11:19,183 Wat wil je? Nieuwe sneakers? 203 00:11:19,262 --> 00:11:23,352 Nee, ik kwam alleen mijn zoon bezoeken. Verder niets. 204 00:11:23,433 --> 00:11:26,023 -Heb je deze in maat 46? -Ik ga kijken. 205 00:11:26,103 --> 00:11:28,733 Weet je nog het werk van je zus, Sarah, 206 00:11:28,814 --> 00:11:30,524 voor haar ex-man, Seth en z'n band? 207 00:11:30,607 --> 00:11:32,527 Ik haatte die kerel. Mocht jij hem? 208 00:11:32,609 --> 00:11:33,989 Dat was een tijd geleden. 209 00:11:34,069 --> 00:11:37,279 Ze maakte alle cd-covers, alle posters voor de concerten. 210 00:11:37,364 --> 00:11:39,744 Herinner je je die met de duiven en sterren nog? 211 00:11:39,825 --> 00:11:41,445 -Die was te gek. -Ja. 212 00:11:41,535 --> 00:11:42,905 -Beter dan goed. -Ja. 213 00:11:42,994 --> 00:11:47,584 Gisteren bekeken we de Chuck's List. 214 00:11:47,666 --> 00:11:48,706 -Craig's List. -Ja. 215 00:11:48,792 --> 00:11:52,502 Dus we zagen een ding bij het Pantheon Design website ding 216 00:11:52,879 --> 00:11:56,169 en ik herinnerde me dat ze voor jullie hebben gewerkt. 217 00:11:57,217 --> 00:11:59,177 Ja, zijn naam is Edwin Chung. 218 00:11:59,261 --> 00:12:00,261 -Ken je hem? -Nee. 219 00:12:00,345 --> 00:12:02,255 -Hij is vast Chinees. -Ik ken hem niet. 220 00:12:02,347 --> 00:12:06,017 Het zou mooi zijn als jij belt namens je zus 221 00:12:06,101 --> 00:12:07,851 naar je nieuwe vriend Edwin en... 222 00:12:07,936 --> 00:12:09,516 Pap, Pantheon is enorm. 223 00:12:09,604 --> 00:12:10,614 Iedereen wil erheen. 224 00:12:10,689 --> 00:12:12,689 Sarah werkt al 15 jaar in een bar. 225 00:12:12,774 --> 00:12:14,864 -Kom, ze is je zus. -Ik zou niet willen... 226 00:12:14,943 --> 00:12:17,203 Ik bedoel, bellen? Wat is het probleem? 227 00:12:17,904 --> 00:12:19,574 Oké. Ik bel hem. 228 00:12:19,906 --> 00:12:20,906 Mooi. 229 00:12:21,283 --> 00:12:22,373 Nog iets anders? 230 00:12:23,243 --> 00:12:24,743 Wat is 't plan met mijn kleinzoon? 231 00:12:25,036 --> 00:12:26,706 Ik weet het niet. 232 00:12:26,788 --> 00:12:30,878 Je moet een plan hebben. 233 00:12:31,585 --> 00:12:32,665 -Dit lukt je wel. -Ja. 234 00:12:32,752 --> 00:12:34,212 Het is gewoon een plan. 235 00:12:34,296 --> 00:12:35,956 -Laten we schoenen halen. -Ja. 236 00:12:40,093 --> 00:12:42,303 Joel, heb je de oven voorverwarmd? 237 00:12:42,387 --> 00:12:44,807 We moeten koekjes maken voor de geldinzameling. 238 00:12:45,348 --> 00:12:46,428 Sydney? 239 00:12:49,603 --> 00:12:52,273 -Hallo. -Hoi. Jij bent vast Julia. 240 00:12:52,355 --> 00:12:54,225 -Je bent er. -Ik woon hier. 241 00:12:54,316 --> 00:12:55,606 -Dit is Racquel. -Hoi. 242 00:12:55,901 --> 00:12:56,901 Hoi. 243 00:12:56,985 --> 00:12:58,355 Racquel is medevoorzitter. 244 00:12:58,445 --> 00:13:01,235 We pakken in en we bakken. 245 00:13:01,323 --> 00:13:02,663 De school heeft geld nodig. 246 00:13:02,741 --> 00:13:05,081 Kunst wordt als eerste geraakt. 247 00:13:05,160 --> 00:13:07,330 Het orkest van de school 248 00:13:07,412 --> 00:13:08,912 is het topje van de ijsberg. 249 00:13:10,248 --> 00:13:12,828 De conserveermiddelen in die dingen zijn vreselijk. 250 00:13:12,918 --> 00:13:16,628 Normaal bak ik ze zelf. 251 00:13:16,713 --> 00:13:18,803 Ja, wij bakken ook veel. 252 00:13:19,216 --> 00:13:22,586 Het was geweldig om koekjes te maken. Toch, meiden? 253 00:13:22,677 --> 00:13:23,967 Ze zijn heerlijk. 254 00:13:24,054 --> 00:13:25,354 Hoi. 255 00:13:25,430 --> 00:13:26,600 Hoi. 256 00:13:26,681 --> 00:13:28,431 Joelskies zei dat je advocaat bent. 257 00:13:29,434 --> 00:13:31,654 Dat klopt. 258 00:13:32,020 --> 00:13:33,690 -Dat ben ik. Bedankt. -Geweldig. 259 00:13:33,772 --> 00:13:35,942 Een vader in Mrs Abramars klas is 'n advocaat. 260 00:13:36,024 --> 00:13:39,034 Hij verkocht 20 boeken met lootjes in een middag. 261 00:13:39,110 --> 00:13:41,740 Ik geef je 10 om mee te beginnen. 262 00:13:41,821 --> 00:13:42,951 Ik ga naar m'n dochter. 263 00:13:43,031 --> 00:13:44,741 Nee, wij gaan wel. 264 00:13:44,824 --> 00:13:46,034 Nee, kom, Harmony. 265 00:13:46,117 --> 00:13:47,947 Kom. Zo kan Sydney haar moeder zien. 266 00:13:48,036 --> 00:13:49,616 Ze ziet haar bijna nooit. 267 00:13:49,704 --> 00:13:51,084 Vergeet je kralen niet. 268 00:13:52,082 --> 00:13:53,422 We zijn boeddhisten. 269 00:13:53,792 --> 00:13:55,542 Alsjeblieft. We gaan. 270 00:13:55,627 --> 00:13:57,497 -Joel. -Hé. 271 00:13:57,587 --> 00:13:58,757 Je bent zo geweldig. 272 00:13:58,838 --> 00:14:00,508 Goed. 273 00:14:01,091 --> 00:14:03,591 Sydney, schat, ik zie je morgen. 274 00:14:07,264 --> 00:14:09,184 Ik zei "ik hou van jou" in het Mandarijn. 275 00:14:09,266 --> 00:14:10,806 En zei zei "ik hou ook van jou." 276 00:14:11,017 --> 00:14:12,057 Ik eet je op. 277 00:14:13,937 --> 00:14:16,977 -Goed, meiden. Dag. -Dag. 278 00:14:17,065 --> 00:14:18,355 -Tot ziens. -Dag. 279 00:14:18,858 --> 00:14:19,898 -Hé. -Hoi. 280 00:14:19,985 --> 00:14:22,235 Jullie leven gaat voorgoed veranderen. 281 00:14:22,320 --> 00:14:24,570 Het gaat om accepteren, niet verzetten. 282 00:14:24,656 --> 00:14:25,866 Steek er werk in en 't komt goed. 283 00:14:25,949 --> 00:14:27,909 Noel doet het fantastisch. 284 00:14:27,993 --> 00:14:31,163 Max is nog niet gediagnosticeerd. 285 00:14:31,246 --> 00:14:33,456 We weten niet zeker of hij Asperger heeft. 286 00:14:33,790 --> 00:14:35,130 Ontkennen is heel normaal. 287 00:14:35,292 --> 00:14:36,672 Wat deden jullie al? 288 00:14:36,751 --> 00:14:38,591 Is Max' voeding al aangepast? 289 00:14:38,920 --> 00:14:40,630 Moet dat? 290 00:14:40,714 --> 00:14:43,764 O, god, ja. Glutenvrij, geen graan, geen suiker, geen chemicaliën. 291 00:14:43,842 --> 00:14:45,092 -Caseïne-vrij. -Wat is dat? 292 00:14:45,176 --> 00:14:46,506 -Geen idee. -We hebben 'n diëtiste 293 00:14:46,595 --> 00:14:48,505 -die geweldig is. Pak de kaartjes. -Oké. 294 00:14:48,597 --> 00:14:51,017 Jullie hebben ook een OT en F nodig. 295 00:14:51,349 --> 00:14:52,849 Ik weet niet wat een F is. 296 00:14:52,934 --> 00:14:54,644 Een fysiotherapeut. 297 00:14:54,728 --> 00:14:58,318 Bedankt, lief. Gekleurde index-kaartjes. Een levensredder. 298 00:14:58,398 --> 00:15:00,068 Je moet zo veel bijhouden. 299 00:15:00,150 --> 00:15:02,070 Ons hele leven staat op die kaartjes. 300 00:15:02,152 --> 00:15:05,032 Rood is voeding. Geel is therapie. Groen is medicijnen. 301 00:15:05,113 --> 00:15:07,373 -Blauw is hulp en rust. -Vergeet roze niet. 302 00:15:07,449 --> 00:15:10,079 Mijn god. Roze is ons seksleven. 303 00:15:10,160 --> 00:15:11,200 Als er geen kaart voor was, 304 00:15:11,286 --> 00:15:13,286 zou dat zo het toilet ingaan. 305 00:15:13,371 --> 00:15:15,791 -Is het niet dinsdag? -Hij is een beest. 306 00:15:16,082 --> 00:15:18,712 Uiteindelijk hebben jullie een hulp nodig. 307 00:15:18,793 --> 00:15:19,883 Een gedragsdeskundige. 308 00:15:19,961 --> 00:15:21,631 Een wat? Dat ken ik niet. 309 00:15:21,713 --> 00:15:23,133 Een gedragstherapeut. 310 00:15:23,214 --> 00:15:25,594 Een goede gedragstherapeut kan Max' leven veranderen. 311 00:15:25,675 --> 00:15:28,425 Men zegt dat dr. Pelikan de beste is. Een wonderdokter. 312 00:15:28,511 --> 00:15:29,681 Gedragstherapeut? 313 00:15:29,763 --> 00:15:32,103 Hij werkt aan gedragsverandering. 314 00:15:32,182 --> 00:15:33,312 Dat kan goed zijn. 315 00:15:33,391 --> 00:15:35,481 Dat kan Max uit zijn piratenpak helpen. 316 00:15:35,560 --> 00:15:37,150 -Vergeet Pelikan. -Waarom? 317 00:15:37,228 --> 00:15:38,938 Niemand krijgt Pelikan te spreken. 318 00:15:39,022 --> 00:15:40,232 Hij is 'n ongrijpbare eikel. 319 00:15:40,315 --> 00:15:42,275 Hij is de Bob Dylan van het autisme. 320 00:15:42,359 --> 00:15:44,489 Weet je? Ik wil dit proberen. 321 00:15:44,569 --> 00:15:47,489 Ik heb misschien connecties. Hoe schrijf je dat? 322 00:15:47,572 --> 00:15:49,372 Pelikaan. Zoals de vogel. 323 00:15:49,449 --> 00:15:50,949 Maar met één a. 324 00:15:51,576 --> 00:15:52,986 Blijf bij ons eten. 325 00:15:53,078 --> 00:15:54,698 Het is nog niet gemaakt. 326 00:15:54,788 --> 00:15:55,908 -Nog niet. -Nee, echt... 327 00:15:55,997 --> 00:15:57,287 Ik zet de oven aan. 328 00:15:57,374 --> 00:15:59,174 Glutenvrije pasta. Heel lekker. 329 00:15:59,250 --> 00:16:00,790 Je moet eraan wennen. 330 00:16:00,877 --> 00:16:02,547 -Nee. -Nee. We moeten echt... 331 00:16:02,629 --> 00:16:04,129 Onzin. Jullie horen erbij. 332 00:16:04,214 --> 00:16:05,424 -Welkom. -Welkom. 333 00:16:05,507 --> 00:16:06,507 Welkom bij de familie. 334 00:16:06,591 --> 00:16:08,551 Blij dat jullie er zijn. Zitten. 335 00:16:18,770 --> 00:16:19,940 Oké, verstuurd. 336 00:16:20,021 --> 00:16:21,691 Ongelofelijk dat ik 'n gesprek heb. 337 00:16:21,773 --> 00:16:23,693 Fantastisch. Ik heb je e-mail. 338 00:16:23,775 --> 00:16:24,895 En? 339 00:16:26,611 --> 00:16:27,701 Hij is een beetje... 340 00:16:27,987 --> 00:16:31,237 Ik dacht dat 't zakelijk was. Wat willen ze? 341 00:16:31,741 --> 00:16:33,661 Je moet daar naartoe gaan en zeggen: 342 00:16:33,868 --> 00:16:35,908 "Hier ben ik. Ik ben de enige die dit kan." 343 00:16:35,995 --> 00:16:37,535 Een leugen. Iedereen kan dit. 344 00:16:37,622 --> 00:16:38,922 Ik ben niet gekwalificeerd . 345 00:16:38,998 --> 00:16:41,288 Niet de beste houding. Geef er een draai aan. 346 00:16:41,376 --> 00:16:43,836 Ik kan niet meer draaien. 347 00:16:43,920 --> 00:16:45,130 Ik weet niet hoe dat moet. 348 00:16:45,213 --> 00:16:46,303 -Bedankt. -Zal ik? 349 00:16:46,381 --> 00:16:47,551 Je bent een artiest. 350 00:16:47,632 --> 00:16:49,762 Je was even niet beschikbaar. 351 00:16:49,843 --> 00:16:50,843 Deed andere dingen. 352 00:16:50,927 --> 00:16:52,047 M'n ex-man naar de kliniek brengen. 353 00:16:52,137 --> 00:16:53,347 Nu ben je terug 354 00:16:53,430 --> 00:16:54,850 en klaar om verder te gaan. 355 00:16:54,931 --> 00:16:56,851 Bij m'n ouders wonen op ongepaste leeftijd. 356 00:16:56,933 --> 00:16:58,023 Je helpt niet. 357 00:16:58,101 --> 00:17:00,441 Ik zie die baan niet voor me. 358 00:17:00,520 --> 00:17:02,150 Ze belden jou toch? 359 00:17:02,230 --> 00:17:03,360 Ik weet het. 360 00:17:03,440 --> 00:17:04,440 Dat is zo bijzonder. 361 00:17:04,524 --> 00:17:05,654 Ik stuurde mijn werk en ze belden. 362 00:17:05,734 --> 00:17:08,614 Ze zien je talent. Dat is stap een. 363 00:17:08,695 --> 00:17:11,605 Stap twee, kijk die kerel aan en zeg: 364 00:17:11,823 --> 00:17:13,533 "Ik zal je versteld doen staan." 365 00:17:14,242 --> 00:17:18,122 Dat klinkt goed als jij dat zegt. Zie je het? 366 00:17:19,414 --> 00:17:21,004 Dit is de verkeerde winkel. 367 00:17:22,083 --> 00:17:23,133 Verdorie. 368 00:17:25,295 --> 00:17:26,455 Wat vind je ervan? 369 00:17:29,299 --> 00:17:31,509 Je vindt het niet mooi. Ik heb anderen. 370 00:17:31,593 --> 00:17:34,183 -Wacht, nee... -Nee. Katie, luister. 371 00:17:35,597 --> 00:17:38,057 Ik weet niet of het dit weekend gaat lukken. 372 00:17:38,141 --> 00:17:39,431 -Wat? -Ik weet... 373 00:17:39,517 --> 00:17:41,437 Wat kan ertussen zijn gekomen? 374 00:17:42,687 --> 00:17:45,977 Het is best belangrijk. 375 00:17:46,065 --> 00:17:48,275 Ik weet niet of ik daar nu over wil praten. 376 00:17:48,860 --> 00:17:51,610 Crosby, als je weer naar die domme serveerster gaat, 377 00:17:51,863 --> 00:17:54,243 -Brandy, of die pseudo-activiste... -Lieverd. 378 00:17:54,324 --> 00:17:56,534 -actrice persoon. -Dat is niet zo. 379 00:17:56,618 --> 00:17:57,948 Vertel me de waarheid. 380 00:18:00,371 --> 00:18:01,501 Oké. 381 00:18:09,088 --> 00:18:10,968 We denken dat Max Asperger heeft. 382 00:18:11,591 --> 00:18:12,681 Wat? 383 00:18:12,759 --> 00:18:14,889 Adam en Kristina ontdekken het net 384 00:18:14,969 --> 00:18:17,219 en ik vind dat ik er moet zijn dit weekend, 385 00:18:17,305 --> 00:18:21,265 voor Adam en Kristina en de kleine jongen. 386 00:18:27,357 --> 00:18:29,567 Geweldig om je zo te horen praten. 387 00:18:32,278 --> 00:18:34,658 Op een dag word je een geweldige vader. 388 00:18:35,740 --> 00:18:36,910 Kom hier. 389 00:18:38,910 --> 00:18:42,290 Ik begrijp dat je het weekend wilt uitstellen. 390 00:18:46,626 --> 00:18:48,836 Het staat niet vast. 391 00:18:48,920 --> 00:18:52,130 En we moeten die optie open houden. 392 00:18:53,424 --> 00:18:57,014 Wist je dat een kakkerlak 40 minuten zijn adem kan inhouden? 393 00:18:57,345 --> 00:18:58,345 Fascinerend. 394 00:18:58,763 --> 00:19:01,183 Goed, Max. Zet Charlie weg. 395 00:19:01,266 --> 00:19:02,346 We gaan eten. 396 00:19:02,433 --> 00:19:04,813 Een kakkerlak kan een maand leven zonder hoofd. 397 00:19:04,894 --> 00:19:06,904 Oké, serieus, ik... 398 00:19:07,230 --> 00:19:08,860 -Ik heb geen honger. -Het is oké. 399 00:19:08,940 --> 00:19:10,070 Zo belangrijk is het niet. 400 00:19:10,149 --> 00:19:14,819 Goed, weet je wat. Max eet alsjeblieft. 401 00:19:14,904 --> 00:19:16,664 -Laat de kakkerlak. -Niet lekker. 402 00:19:16,739 --> 00:19:18,989 Hoe weet je dat zonder te proberen? 403 00:19:19,075 --> 00:19:20,825 -Het is niet zijn eten. -Max, schat, 404 00:19:20,910 --> 00:19:24,540 misschien kun je tv-tijd verdienen als je wat eet? 405 00:19:24,622 --> 00:19:26,082 Ik mag toch al tv kijken. 406 00:19:26,165 --> 00:19:27,995 Niet als je je eten niet eet. 407 00:19:28,084 --> 00:19:29,174 -Schat. -Niet eerlijk. 408 00:19:29,252 --> 00:19:32,012 De regels zijn dat ik een uur tv mag kijken. 409 00:19:32,088 --> 00:19:33,008 In het boek staat belonen, niet straffen. 410 00:19:33,089 --> 00:19:35,169 Hij zegt dat hij al tv mag kijken. 411 00:19:35,258 --> 00:19:37,258 Dat is mijn tv-tijd. Niet eerlijk. 412 00:19:37,343 --> 00:19:39,603 Misschien moet hij extra tijd krijgen. 413 00:19:39,679 --> 00:19:40,809 -Wat vind je daarvan? -Ik krijg tv. 414 00:19:40,889 --> 00:19:42,809 -Een goed idee. -Wat als jij je eten eet 415 00:19:42,891 --> 00:19:44,521 -en extra tv-tijd krijgt? -Hoeveel? 416 00:19:44,601 --> 00:19:45,691 -Een uur. -Vijf minuten. 417 00:19:45,768 --> 00:19:47,978 -Wat je moeder zei, 5 minuten. -Vergeet het. 418 00:19:48,062 --> 00:19:49,312 Per hapje. 419 00:19:50,064 --> 00:19:53,364 Twee, drie, vier, vijf, zes. 420 00:19:53,943 --> 00:19:57,953 Zeven, acht, negen, tien... 421 00:19:58,239 --> 00:20:01,989 Elf, twaalf. Dat is een uur, toch? 422 00:20:02,577 --> 00:20:03,657 Ja. 423 00:20:04,245 --> 00:20:05,905 Wacht, Max, je moet zitten 424 00:20:05,997 --> 00:20:07,417 tot we klaar zijn met eten. 425 00:20:07,498 --> 00:20:09,208 Waarom? Ik heb mijn tv-tijd verdiend. 426 00:20:11,252 --> 00:20:13,922 -Dat ging goed. -Stil, schatje. 427 00:20:16,925 --> 00:20:20,505 Ik mailde iedereen die ik ken, voor een connectie met dr. Pelikan. 428 00:20:22,305 --> 00:20:23,965 Alsof je de paus wilt spreken. 429 00:20:24,724 --> 00:20:26,314 Er moet iemand anders zijn. 430 00:20:30,897 --> 00:20:32,357 Arrogante klootzak. 431 00:21:09,936 --> 00:21:11,686 -Wat? -Ik heb dit gevonden. 432 00:21:12,271 --> 00:21:13,361 En? 433 00:21:13,439 --> 00:21:15,439 En, is het van jou? 434 00:21:16,567 --> 00:21:17,777 -Nee. -Zeker weten? 435 00:21:17,860 --> 00:21:18,990 -Haddie. -Nee. 436 00:21:19,070 --> 00:21:21,360 -Als je tegen ons liegt... -Niet liegen. 437 00:21:21,447 --> 00:21:24,407 Lieg tegen me en je graaft een heel diep gat. 438 00:21:24,492 --> 00:21:26,082 Het ergste wat je kunt doen. 439 00:21:26,160 --> 00:21:29,210 Jongens, het is niet van mij. 440 00:21:31,582 --> 00:21:32,832 -Nee? -Nee. 441 00:21:32,917 --> 00:21:34,377 Nee? 100%? 442 00:21:34,627 --> 00:21:36,047 -Ja. -Positief? 443 00:21:37,964 --> 00:21:39,014 -Goed. -Oké. 444 00:21:39,090 --> 00:21:40,880 Dat vertrouwen voelt goed. 445 00:21:41,134 --> 00:21:42,144 Sorry. 446 00:21:42,552 --> 00:21:43,642 Ja. 447 00:21:46,180 --> 00:21:48,520 Maakte je dit in 1990? 448 00:21:49,308 --> 00:21:52,308 Ja, jij zat toen vast op de basisschool. 449 00:21:53,229 --> 00:21:54,559 Kleuterschool, eigenlijk. 450 00:21:55,064 --> 00:21:56,864 Dat is deprimerend. 451 00:21:57,608 --> 00:21:59,358 Voor mij, bedoel ik. Niet voor jou. 452 00:21:59,444 --> 00:22:01,824 Moet je jou zien. Je doet het geweldig. 453 00:22:01,904 --> 00:22:04,664 Wat heb je al die jaren gedaan? 454 00:22:04,741 --> 00:22:06,281 Ik had die vraag al verwacht. 455 00:22:06,367 --> 00:22:11,497 Ik heb me gericht op mijn gezin. 456 00:22:11,581 --> 00:22:12,711 Ik heb twee kinderen. 457 00:22:12,790 --> 00:22:15,210 -Dat is geweldig. -Niet als je ze kent. 458 00:22:15,585 --> 00:22:16,995 Grapje, ze zijn geweldig. 459 00:22:17,086 --> 00:22:18,916 Wat ik bedoel te zeggen, 460 00:22:19,005 --> 00:22:21,835 is dat het een eerbare keuze is, voor je gezin te kiezen. 461 00:22:21,924 --> 00:22:24,394 Ik ben net verhuisd naar Berkeley 462 00:22:24,469 --> 00:22:26,639 en dit klinkt misschien suf, 463 00:22:26,721 --> 00:22:29,101 maar ik ben klaar voor een frisse start. 464 00:22:29,599 --> 00:22:32,479 En als ik deze kans krijg, 465 00:22:33,519 --> 00:22:35,479 zal ik je versteld doen staan. 466 00:22:37,106 --> 00:22:38,516 Dat moest ik zeggen van mijn zus. 467 00:22:38,608 --> 00:22:40,488 Dat klonk stom. Het spijt me heel erg. 468 00:22:40,568 --> 00:22:43,198 Dat geeft niet. Vertel eens. Waar kijk ik naar? 469 00:22:43,279 --> 00:22:46,989 Mijn ex-man zat in een band 470 00:22:47,075 --> 00:22:49,325 en die was best succesvol. Ik begon met 471 00:22:49,410 --> 00:22:52,040 het maken van alle posters en dingen. 472 00:22:52,121 --> 00:22:54,331 En toen werkte ik voor een andere band 473 00:22:55,583 --> 00:22:57,593 en restaurants hoorden er ook van, dus... 474 00:22:58,878 --> 00:23:02,258 Ik moet eerlijk zijn, Sarah. Je werk is fenomenaal. 475 00:23:03,424 --> 00:23:04,844 Echt waar? 476 00:23:05,635 --> 00:23:07,715 Te gek. Hip zonder hip willen zijn. 477 00:23:07,804 --> 00:23:09,264 Het is fris, leuk. 478 00:23:09,347 --> 00:23:12,887 Heb je het aangeboden salaris gezien? 479 00:23:13,267 --> 00:23:15,517 Het geld? Ja, dat zou prima zijn. 480 00:23:15,603 --> 00:23:19,073 Goed. Je rapporteert aan mij. 481 00:23:19,732 --> 00:23:21,482 Is dat een probleem? 482 00:23:21,567 --> 00:23:23,567 Gewoon in termen van... 483 00:23:24,070 --> 00:23:25,490 -Omdat ik zo oud ben? -Dat ik jong ben. 484 00:23:25,571 --> 00:23:26,571 Omdat ik zo oud ben. 485 00:23:26,656 --> 00:23:27,986 Nee, dat is... 486 00:23:28,074 --> 00:23:30,584 Dat is prima. Ik kan iets aannemen 487 00:23:30,660 --> 00:23:32,580 van een snotneus zoals jij. 488 00:23:33,454 --> 00:23:35,214 Nee, geen probleem. 489 00:23:35,289 --> 00:23:37,079 Goed. 490 00:23:40,253 --> 00:23:41,593 Ik wil deze baan heel graag. 491 00:23:58,813 --> 00:24:01,073 -Hoi. -Jij bent een knappe moeder. 492 00:24:03,526 --> 00:24:05,026 Waar is Sydney? 493 00:24:05,278 --> 00:24:07,068 -Ze is hier niet. -Wat? 494 00:24:07,155 --> 00:24:09,525 Ze is onderweg. In de auto met Racquel en Harmony. 495 00:24:09,615 --> 00:24:11,075 Racquel? Waarom? 496 00:24:11,576 --> 00:24:15,656 Mandarijnles liep uit en iemand moest de tafel claimen. 497 00:24:15,746 --> 00:24:17,326 Het wordt een vrij grote groep. 498 00:24:19,834 --> 00:24:20,884 Ja? 499 00:24:20,960 --> 00:24:22,880 Ik heb drie meetings verplaatst 500 00:24:22,962 --> 00:24:27,722 om 21 minuten met mijn dochter te hebben en ze zit bij Racquel in de auto. 501 00:24:29,552 --> 00:24:30,602 Ik stuur een bericht. 502 00:24:30,678 --> 00:24:32,598 Ze is een gestoorde bestuurder. 503 00:24:32,680 --> 00:24:34,100 Julia. 504 00:24:34,432 --> 00:24:36,602 -Dat is ze. -O, god, Jules, 505 00:24:36,684 --> 00:24:39,904 ik weet dat je denk dat Racquel intens is en dat klopt. 506 00:24:39,979 --> 00:24:41,689 Maar ze is een geweldige moeder. 507 00:24:42,565 --> 00:24:43,895 Goed. Fijn om te horen. 508 00:24:43,983 --> 00:24:45,573 -Denk eraan. -Mama. 509 00:24:45,651 --> 00:24:48,951 Hoi, Syd. Ik heb 18 minuten. 510 00:24:49,030 --> 00:24:50,820 -Die spendeer ik met m'n dochter. -Oké. 511 00:24:50,907 --> 00:24:51,907 Schat. Kom hier. 512 00:24:53,576 --> 00:24:55,576 -Je hebt een geweldige les gemist. -Ja? 513 00:24:57,663 --> 00:25:01,543 Dus je reed hier helemaal heen om dit te vragen? 514 00:25:01,626 --> 00:25:02,836 Kun je gewoon antwoorden? 515 00:25:04,170 --> 00:25:05,670 Nee, het is niet mijn wiet. 516 00:25:05,755 --> 00:25:07,585 -Zeker weten? -Ja. Nou, 517 00:25:07,673 --> 00:25:09,433 ik heb dat al jaren niet gerookt. 518 00:25:09,508 --> 00:25:12,218 Wat deed je buiten, midden in de nacht met wiet? 519 00:25:12,303 --> 00:25:13,643 Ik heb iets in mijn huis. 520 00:25:13,721 --> 00:25:17,141 Een buidelrat, wasbeer, ik weet het niet. Iets. 521 00:25:17,225 --> 00:25:18,475 Bel een verdelger. 522 00:25:19,227 --> 00:25:20,267 Het is persoonlijk. 523 00:25:20,353 --> 00:25:21,403 -Persoonlijk? -Ja. 524 00:25:21,479 --> 00:25:24,019 Elke nacht zit hij op het dak en maakt hij lawaai. 525 00:25:24,106 --> 00:25:28,486 Het voelt opzettelijk. Hij bespot me. 526 00:25:28,569 --> 00:25:30,779 Hij moet het huis uit. Dat is alles. 527 00:25:30,863 --> 00:25:33,373 Je weet dat het iets anders kan zijn. 528 00:25:34,825 --> 00:25:36,485 -Zoals wat, een wezel? -Wezel? 529 00:25:36,744 --> 00:25:38,414 Nee, psychisch, het kan... 530 00:25:38,496 --> 00:25:40,666 -Nee. -...iets zijn dat je manifesteert. 531 00:25:40,748 --> 00:25:42,078 Ik manifesteer niets. 532 00:25:42,166 --> 00:25:44,626 Je biedt wel weerstand tegen dat idee. 533 00:25:44,710 --> 00:25:45,920 -Hé -Hé, Adam. 534 00:25:46,003 --> 00:25:47,633 Perfect, mama heeft worteltaart. 535 00:25:47,713 --> 00:25:49,013 Goed. 536 00:25:49,632 --> 00:25:50,762 Psychisch. 537 00:25:50,841 --> 00:25:52,301 Worteltaart? 538 00:25:52,385 --> 00:25:53,675 Ja, misschien straks. 539 00:25:53,761 --> 00:25:55,181 Ik moet nog dingen doen. 540 00:25:55,263 --> 00:25:56,223 Je wilt vast niet helpen? 541 00:25:56,305 --> 00:25:57,715 -Oké, verdien het. -Ja. 542 00:25:57,807 --> 00:25:59,227 -Zorg daarvoor. -Ja. 543 00:25:59,308 --> 00:26:01,188 Gooide jij 'n zak wiet in m'n tuin? 544 00:26:01,769 --> 00:26:03,059 Ben je gek? 545 00:26:03,729 --> 00:26:06,069 -Ik stel gewoon een vraag. -Trouwens, 546 00:26:07,066 --> 00:26:08,896 je moet voor me liegen tegen Katie. 547 00:26:09,277 --> 00:26:10,817 Ik zei dat Max Asperger heeft 548 00:26:10,903 --> 00:26:12,453 en ik niet met haar weg kan. 549 00:26:13,572 --> 00:26:15,412 Je gebruikte dat als excuus? 550 00:26:15,491 --> 00:26:16,621 Ik heb 2 afspraken. 551 00:26:16,701 --> 00:26:19,081 Ik zou met Katie naar een spa gaan 552 00:26:19,161 --> 00:26:21,581 en toen vroeg Jasmine of ik 'n band wilde met Jabbar. 553 00:26:21,664 --> 00:26:24,754 Dus je twijfelt of je naar een spa gaat met Katie 554 00:26:24,834 --> 00:26:27,174 of tijd spendeert met je zoon die je net hebt ontmoet? 555 00:26:27,253 --> 00:26:29,053 Als je haar lingerie zou zien, 556 00:26:29,130 --> 00:26:30,340 zou je het snappen. 557 00:26:30,423 --> 00:26:32,513 Eikel, je hebt een zoon. 558 00:26:32,591 --> 00:26:34,511 Gedraag je eens verantwoordelijk. 559 00:26:34,593 --> 00:26:37,893 Zit je lekker daar op je paard, terwijl je op me neerkijkt? 560 00:26:37,972 --> 00:26:39,392 Mijn leven is ingewikkeld. 561 00:26:41,809 --> 00:26:45,399 Trouwens, die kerel waar je over e-mailde, dr Pelikan? 562 00:26:46,522 --> 00:26:48,072 Het is gelukt. 563 00:26:48,149 --> 00:26:50,149 -Jij? -Ja, het is mij gelukt. 564 00:26:50,234 --> 00:26:53,744 Stel je voor. Katie's moeder had wat met hem 565 00:26:54,113 --> 00:26:56,413 tijdens een retraite in de jaren 70. 566 00:26:56,490 --> 00:26:57,910 Rustig aan. Wat? 567 00:26:57,992 --> 00:27:01,952 Katie's moeder had wat met hem in Esalen in 1973. 568 00:27:02,038 --> 00:27:03,868 -Oké? -En hoe helpt mij dat? 569 00:27:03,956 --> 00:27:05,826 Hij heeft vanmiddag een annulering. 570 00:27:06,083 --> 00:27:07,173 Een annulering. 571 00:27:07,251 --> 00:27:08,751 Waarom zeg je dat nu pas? 572 00:27:08,836 --> 00:27:12,336 Sorry dat ik vijf seconden over mijn leven wilde praten. 573 00:27:12,423 --> 00:27:14,593 Ik ga. Die kerel is onmogelijk te spreken. 574 00:27:14,675 --> 00:27:16,425 Goed, bedankt voor je tijd. 575 00:27:17,636 --> 00:27:18,676 Heel genereus van je. 576 00:27:18,763 --> 00:27:19,853 Ik wil niet gaan. 577 00:27:19,930 --> 00:27:21,390 Luister, Max, we skippen 578 00:27:21,474 --> 00:27:23,024 een wachtlijst van 18 maanden. 579 00:27:23,100 --> 00:27:24,560 Hij weet niet wat dat is. 580 00:27:24,643 --> 00:27:26,523 Die kerel is de Bob Dylan van Asperger. 581 00:27:26,771 --> 00:27:29,611 -Bob Dylan had nooit een nummer 1-hit. -Hij is een genie. 582 00:27:29,690 --> 00:27:31,980 Waarom had hij dan nooit een nummer 1-hit? 583 00:27:32,068 --> 00:27:34,318 De Beatles hadden er 20. 584 00:27:34,737 --> 00:27:37,447 Michael Jackson 13. The Bee Gees negen. 585 00:27:37,531 --> 00:27:40,121 Vergelijk Bob Dylan niet met de Bee Gees. 586 00:27:40,201 --> 00:27:41,451 En we moeten gaan. 587 00:27:42,078 --> 00:27:43,498 Zet de tv weer aan. 588 00:27:43,579 --> 00:27:44,829 -Kom op, Max. -Echt niet. 589 00:27:44,914 --> 00:27:46,964 -Dit moet nu even. -Nee. 590 00:27:47,041 --> 00:27:48,331 -Doe je schoenen aan. -Max. 591 00:27:48,417 --> 00:27:50,457 Deze man kan je niet helpen zo. 592 00:27:50,544 --> 00:27:52,464 -Niet dat je hulp nodig hebt. -Je moet gaan. 593 00:27:52,546 --> 00:27:53,836 Hij moet niet denken dat... 594 00:27:53,923 --> 00:27:56,263 -We moeten er vandaag heen. -Ik begrijp dat. 595 00:27:56,342 --> 00:27:58,262 Zet de tv weer aan. Echt niet. 596 00:27:58,344 --> 00:28:00,054 -Hé. -Wat? 597 00:28:02,556 --> 00:28:05,226 Het was van mij. De wiet. 598 00:28:07,686 --> 00:28:10,356 Ik kon niet slapen gisteren. Ik moest het vertellen. 599 00:28:10,439 --> 00:28:13,319 Ik deed het met wat vrienden. 600 00:28:13,401 --> 00:28:16,361 Vraag niet wie, want dat zeg ik niet. 601 00:28:16,862 --> 00:28:18,162 Maar ik vond het stom. 602 00:28:18,239 --> 00:28:19,989 En ik zal het niet weer doen. 603 00:28:21,826 --> 00:28:22,866 Oké. 604 00:28:28,332 --> 00:28:31,042 Sorry dat ik niet het meisje was die jullie dachten. 605 00:28:33,337 --> 00:28:34,417 Oké. 606 00:28:43,931 --> 00:28:46,101 -Hallo? -Met Edwin Chung. Hoe gaat het? 607 00:28:46,183 --> 00:28:47,813 Goed. Met jou? 608 00:28:47,893 --> 00:28:49,603 Goed. Heb je even? 609 00:28:49,687 --> 00:28:51,767 Ja, natuurlijk. Het was leuk vandaag. 610 00:28:52,773 --> 00:28:55,863 Luister, het spijt me heel erg, maar het gaat niet werken. 611 00:28:58,571 --> 00:29:00,701 Ik vind je geweldig. 612 00:29:00,781 --> 00:29:01,991 Ik heb voor je gestreden. 613 00:29:02,074 --> 00:29:04,834 Maar mijn bazen willen niemand aannemen zonder diploma. 614 00:29:05,911 --> 00:29:07,661 Ik wilde je persoonlijk vertellen 615 00:29:07,746 --> 00:29:09,246 hoe jammer ik het vind. 616 00:29:09,331 --> 00:29:10,751 Natuurlijk. 617 00:29:10,833 --> 00:29:13,543 En mijn bazen wilden tevens je broer bedanken 618 00:29:13,627 --> 00:29:15,837 Adam Braverman, van T and S Footwear. 619 00:29:15,921 --> 00:29:18,761 Ja, maar waarom... Ken je hem? 620 00:29:18,841 --> 00:29:20,931 Daarom was je uitgenodigd. Wist je dat niet? 621 00:29:22,720 --> 00:29:24,310 Ja, natuurlijk. 622 00:29:24,388 --> 00:29:26,138 Dat klopt. Ik was het vergeten. 623 00:29:26,223 --> 00:29:27,773 Ik doe hem zeker de groeten. 624 00:29:27,850 --> 00:29:29,850 Bedank. 625 00:29:29,935 --> 00:29:31,015 Dag. 626 00:29:34,231 --> 00:29:35,321 Hoe was school? 627 00:29:35,399 --> 00:29:36,729 -Kunnen we gaan, alsjeblieft? -O, god. 628 00:29:36,817 --> 00:29:38,897 Wil je niet zo doen? Niet vandaag. 629 00:29:38,986 --> 00:29:41,236 -Kun je gewoon rijden? -Ja, dat kan ik. 630 00:29:41,322 --> 00:29:42,362 Ik wilde zeggen... 631 00:29:42,448 --> 00:29:44,618 -Mag dit 'n andere keer? -...dat 't geen straf is. 632 00:29:44,700 --> 00:29:45,830 Je klaagt alleen maar. 633 00:29:45,910 --> 00:29:47,290 Respecteer mijn mening. 634 00:29:47,369 --> 00:29:48,909 -Nee. -...en je nicht werd gearresteerd. 635 00:29:48,996 --> 00:29:52,326 Ja en dat was mijn fout. Nee. Ik meen het. 636 00:29:52,416 --> 00:29:54,956 Luister naar me. Ik heb geen wiet gerookt. 637 00:29:55,044 --> 00:29:57,764 Ik heb haar niets gegeven. En ik moedigde haar niet aan. 638 00:29:57,838 --> 00:29:59,298 Maar je gelooft me nooit. 639 00:29:59,381 --> 00:30:01,221 Je luisterde niet eens. En deze school... 640 00:30:01,300 --> 00:30:04,640 Ik ben blij dat je me hierheen stuurde, want ik moet een jaar overdoen. 641 00:30:04,845 --> 00:30:06,175 -Wat? -Ja, ik blijf zitten. 642 00:30:06,263 --> 00:30:07,853 Ik moet de vierde klas weer doen. 643 00:30:07,932 --> 00:30:09,892 Dus ontzettend bedankt. 644 00:30:09,975 --> 00:30:11,305 Wat? Waar heb je het over? 645 00:30:11,393 --> 00:30:12,943 Ik moet de vierde klas weer doen, 646 00:30:13,020 --> 00:30:14,610 want m'n werk van Fresno is niet goed. 647 00:30:14,688 --> 00:30:16,568 -Wie? -Ik weet het niet. 648 00:30:16,649 --> 00:30:18,109 -Wie zei dat? -Ik neem de bus. 649 00:30:18,192 --> 00:30:19,742 Amber, kom op. 650 00:30:26,659 --> 00:30:28,119 We gaan. 651 00:30:30,120 --> 00:30:31,500 Max deed het heel goed. 652 00:30:31,580 --> 00:30:34,080 Max, ga jij daar even spelen, 653 00:30:34,166 --> 00:30:36,456 dan praat ik met je papa en mama. 654 00:30:36,544 --> 00:30:37,884 Oké. Dag. Kusjes. 655 00:30:47,513 --> 00:30:48,513 -Nou? -Nou, 656 00:30:48,597 --> 00:30:51,727 Max is een geweldige jongen. 657 00:30:51,809 --> 00:30:54,559 Hij is slim, lief en heel intelligent. 658 00:30:54,645 --> 00:30:57,265 Oké, dokter, sorry dat ik u onderbreek, 659 00:30:57,356 --> 00:30:59,316 maar we willen graag weten... 660 00:30:59,608 --> 00:31:01,608 Denkt u dat Max Asperger heeft? 661 00:31:01,694 --> 00:31:02,904 Max is heel hoogbegaafd, 662 00:31:02,987 --> 00:31:05,737 maar ik vind dat zijn gedrag 663 00:31:05,823 --> 00:31:09,083 consistent is met een Asperger-diagnose. 664 00:31:15,332 --> 00:31:16,382 Mijn god. 665 00:31:16,750 --> 00:31:19,500 Goed... Dit is prima. We gaan... 666 00:31:19,587 --> 00:31:21,297 We redden dit. 667 00:31:21,380 --> 00:31:23,010 Dit is geen onoverkomelijk probleem. 668 00:31:23,090 --> 00:31:24,930 Het moet stap voor stap. 669 00:31:25,009 --> 00:31:26,429 Dus, piratenkostuum... 670 00:31:26,510 --> 00:31:28,260 Hem eruit krijgen is essentieel. 671 00:31:28,345 --> 00:31:31,885 Ik help graag met strategieën voor specifiek gedrag. 672 00:31:31,974 --> 00:31:34,944 We moeten beginnen met gesprekken over het groter geheel. 673 00:31:35,019 --> 00:31:37,059 Ik ben beter met praktische zaken. 674 00:31:37,146 --> 00:31:38,896 -We moeten hiermee verder. -Adam. 675 00:31:38,981 --> 00:31:40,821 -Wat? -Wil je hem alsjeblieft laten praten? 676 00:31:41,609 --> 00:31:44,069 -Het spijt hem. Bedankt. -Ga ervoor. 677 00:31:44,403 --> 00:31:45,493 Oké. 678 00:31:47,740 --> 00:31:49,620 Dit is geen gevangenisstraf. 679 00:31:49,700 --> 00:31:51,330 -Ja. -Hoelang gaat dit dan duren? 680 00:31:51,410 --> 00:31:52,700 Wat? 681 00:31:52,911 --> 00:31:54,961 Hem hiermee helpen, op de rails krijgen. 682 00:31:55,039 --> 00:31:57,539 Helaas is er geen geneesmiddel voor Asperger. 683 00:31:57,625 --> 00:32:01,455 Het is een syndroom dat hij altijd zal houden. 684 00:32:01,754 --> 00:32:03,014 Ik begrijp het niet. 685 00:32:03,088 --> 00:32:06,468 Wat moeten we doen voor hem? 686 00:32:06,550 --> 00:32:10,180 Jullie helpen met Max' geschenken vinden. 687 00:32:10,262 --> 00:32:12,682 Jullie ontdekken hoe hij leert. 688 00:32:13,098 --> 00:32:15,518 Jullie regelen zo veel mogelijk steun. 689 00:32:15,601 --> 00:32:17,561 Om eerlijk te zijn, toont onderzoek 690 00:32:17,645 --> 00:32:20,765 dat de grootste succesfactor voor kinderen met Asperger 691 00:32:20,856 --> 00:32:22,856 de betrokkenheid van de ouders is. 692 00:32:22,941 --> 00:32:25,191 Oké, dus, 693 00:32:25,903 --> 00:32:28,163 voor het geval we u nooit meer spreken, 694 00:32:28,238 --> 00:32:30,948 hoe krijgen we hem volgens u uit dat piratenpak? 695 00:32:31,033 --> 00:32:35,083 De eerste stap is Max niet uit z'n comfortzone wrikken. 696 00:32:35,954 --> 00:32:40,004 De eerste stap is meedoen met Max. 697 00:32:40,376 --> 00:32:44,296 En als hij er klaar voor is, begeleid je hem de wereld in. 698 00:32:57,101 --> 00:32:59,851 En nu voor het hoofdevenement van vanavond 699 00:32:59,937 --> 00:33:02,517 geef ik het woord aan mijn geweldige medevoorzitter. 700 00:33:02,606 --> 00:33:03,766 Ziet hij er niet goed uit? 701 00:33:05,526 --> 00:33:08,856 Niet alleen organiseerde Joel het grootste deel van dit event, 702 00:33:08,946 --> 00:33:11,366 hij bouwde ook dit podium 703 00:33:11,448 --> 00:33:15,368 waar we nu op staan, met zijn eigen grote mannenhanden. 704 00:33:18,372 --> 00:33:19,752 Wie is die slet? 705 00:33:20,124 --> 00:33:22,294 -Racquel. -Naaien ze elkaar? 706 00:33:22,376 --> 00:33:24,166 Nee. Wat? 707 00:33:24,378 --> 00:33:27,168 Ik wil Racquel corrigeren. Zij is verantwoordelijk 708 00:33:27,256 --> 00:33:30,336 voor bijna alles omtrent het event van vanavond. 709 00:33:30,426 --> 00:33:32,046 Een applaus voor Racquel. 710 00:33:33,262 --> 00:33:36,852 Zullen we beginnen, voordat het podium instort? 711 00:33:36,932 --> 00:33:39,022 Dat is mijn schoonvader, dames en heren. 712 00:33:39,101 --> 00:33:40,351 Waarom deed je dat? 713 00:33:40,436 --> 00:33:41,516 Ik maak geen grapje. 714 00:33:41,603 --> 00:33:46,363 We beginnen met het grootste veilingsitem. 715 00:33:46,442 --> 00:33:50,902 De hoogste bieder gaat naar huis met een premium-parkeerplaats 716 00:33:51,321 --> 00:33:53,821 bij Sycamore voor een heel jaar. 717 00:33:53,907 --> 00:33:56,577 Mooi, die is van mij. Die wil ik. 718 00:33:56,660 --> 00:33:57,870 Jij en je kind zijn elke ochtend 719 00:33:57,953 --> 00:33:59,583 VIPs vanaf morgen 720 00:33:59,663 --> 00:34:01,713 en 'n heel schooljaar bij Sycamore Charter. 721 00:34:04,251 --> 00:34:05,541 Geweldig. 722 00:34:06,086 --> 00:34:10,836 Wie is er klaar voor om $300 te betalen voor VIP-parkeren bij Sycamore Charter? 723 00:34:10,924 --> 00:34:15,264 $300 voor die prachtige vrouw met die luidruchtige familie. 724 00:34:15,345 --> 00:34:19,215 Hoor ik $325? 725 00:34:19,308 --> 00:34:20,598 -$325. -$325. 726 00:34:20,684 --> 00:34:22,694 -Ik heb 325, hoor ik 350? -Drie-vijftig. 727 00:34:22,770 --> 00:34:25,440 Ik heb $350. Hoor ik 400? 728 00:34:25,522 --> 00:34:27,192 Hoor ik 400? Ja, achterin. 729 00:34:27,274 --> 00:34:29,444 -Hoor ik 450? -Vier-vijftig. 730 00:34:29,526 --> 00:34:31,946 -$450. Wie geeft me vijf? -Hier. 731 00:34:32,029 --> 00:34:33,409 Ik heb 500, laten we zes doen. 732 00:34:33,489 --> 00:34:35,449 -Wie geeft me zes? $600? -Zes. 733 00:34:35,532 --> 00:34:39,162 $600 hier. 600, hoor ik 650? 734 00:34:39,244 --> 00:34:41,754 Ik heb $600, eenmaal... 735 00:34:41,830 --> 00:34:43,710 -...andermaal... -Zevenhonderd. 736 00:34:43,791 --> 00:34:46,251 $700. Zeven, dat is een... 737 00:34:46,335 --> 00:34:48,665 We hebben een Sycamore Charter record. 738 00:34:48,754 --> 00:34:52,094 -$700 eenmaal, andermaal... -Acht. 739 00:34:52,174 --> 00:34:55,804 Daar gaan we. We hebben een catfight. 740 00:34:55,886 --> 00:34:58,426 Achthonderd. Dat is... 741 00:34:58,514 --> 00:35:00,724 -Negen. -$900. 742 00:35:00,808 --> 00:35:02,268 Het is begonnen. 743 00:35:02,351 --> 00:35:03,311 Maak er duizend van. 744 00:35:03,393 --> 00:35:05,353 Kom op, schat. 745 00:35:05,437 --> 00:35:07,477 $1000, US. 746 00:35:07,564 --> 00:35:08,984 -Elf. -Twaalf. 747 00:35:09,066 --> 00:35:12,146 -Vijftien -$1500. 748 00:35:12,611 --> 00:35:14,151 $1500. 749 00:35:14,238 --> 00:35:15,698 Wat is er mis met haar? 750 00:35:15,781 --> 00:35:17,161 Ze werkt niet eens. 751 00:35:17,241 --> 00:35:18,331 Ze werkt niet? 752 00:35:24,540 --> 00:35:30,500 Dat is een geldige, prachtige keuze, 753 00:35:30,963 --> 00:35:37,473 dat... Weet je, ik had een extra maand zwangerschapsverlof. 754 00:35:37,553 --> 00:35:38,553 Die nam ik op. 755 00:35:38,637 --> 00:35:42,427 Perfect. 1500 eenmaal, andermaal. 756 00:35:42,516 --> 00:35:46,556 Laten we er 1920 van maken, want in dat jaar kregen vrouwen stemrecht. 757 00:35:46,645 --> 00:35:47,725 Solidariteit. 758 00:35:47,813 --> 00:35:50,823 Verkocht. Geweldig, dames. Ontzettend bedankt. 759 00:35:50,899 --> 00:35:53,319 Geweldige manier om de avond te beginnen. 760 00:35:53,402 --> 00:35:54,822 Het spijt me. 761 00:35:54,903 --> 00:35:55,953 Dat zie je vanuit de ruimte. 762 00:35:56,029 --> 00:35:57,569 Ik weet het. 763 00:35:57,656 --> 00:36:00,406 Het zal maanden duren om dat af te betalen met overuren. 764 00:36:00,492 --> 00:36:02,162 Jij hebt tenminste werk. 765 00:36:02,244 --> 00:36:03,914 Ik hoorde van je sollicitatie. 766 00:36:03,996 --> 00:36:05,406 Ja. Ik kreeg de baan niet. 767 00:36:05,497 --> 00:36:06,787 -Echt? -Wat? Waarom? 768 00:36:06,874 --> 00:36:09,884 En Adam, de volgende keer dat je me helpt, laat het dan weten. 769 00:36:09,960 --> 00:36:12,300 Ik dacht dat ik het zelf had geregeld 770 00:36:12,379 --> 00:36:14,719 en toen ontdekte ik van niet. 771 00:36:14,798 --> 00:36:16,508 Papa vond het een goed idee. 772 00:36:16,592 --> 00:36:18,762 Gebruik je dat? Wat ben je, 40? 773 00:36:18,844 --> 00:36:20,304 -Papa vond 't een goed idee. -Wacht. 774 00:36:20,387 --> 00:36:22,097 -Kom maar. -Wat 'n vreselijke reden. 775 00:36:22,180 --> 00:36:23,180 Ik deed 't voor jou. 776 00:36:23,265 --> 00:36:24,425 Sorry dat ik niets zei. 777 00:36:24,516 --> 00:36:25,726 Ik had het moeten zeggen. 778 00:36:25,809 --> 00:36:28,599 -Bedankt. -Hoe ging het met Max? 779 00:36:29,104 --> 00:36:31,324 Vertel het maar. 780 00:36:31,940 --> 00:36:34,230 Het is officieel. Max heeft Asperger. 781 00:36:38,363 --> 00:36:39,993 -Dat spijt me te horen. -Ja. 782 00:36:40,073 --> 00:36:42,533 -Hou op. -Je heb iets met je das. 783 00:36:42,618 --> 00:36:44,448 Om het nog erger te maken, 784 00:36:44,536 --> 00:36:47,076 onze perfecte dochter had wiet in de tuin verstopt. 785 00:36:47,164 --> 00:36:48,464 Ik ben ontzet. 786 00:36:48,540 --> 00:36:50,670 Als je advocaat zou ik adviseren 787 00:36:50,751 --> 00:36:51,841 dat niet mee te nemen naar school... 788 00:36:51,919 --> 00:36:52,789 Het zat in m'n zak. 789 00:36:52,878 --> 00:36:54,498 -Hij joeg op 'n buidelrat... -Lang verhaal. 790 00:36:54,588 --> 00:36:56,088 ...en droeg 'n jas en ondergoed. 791 00:36:56,173 --> 00:36:57,223 Dat is vreemd. 792 00:36:57,299 --> 00:36:59,379 -Wat een beeld. -Dus het was van Haddie? 793 00:36:59,468 --> 00:37:01,348 Loog Amber niet? Ze sprak de waarheid. 794 00:37:01,428 --> 00:37:02,718 Blij dat dit goed nieuws is. 795 00:37:02,804 --> 00:37:04,354 -Amber sprak de waarheid. -Haddie rookt wiet. 796 00:37:04,431 --> 00:37:05,521 Amber sprak de waarheid. 797 00:37:05,599 --> 00:37:06,639 Dat gebeurde één keer eerder. 798 00:37:06,725 --> 00:37:09,185 -Hoe gaat het, Crosby? -Doe dat weg. 799 00:37:09,269 --> 00:37:10,309 -Wat doe je? -Luister, man, 800 00:37:10,395 --> 00:37:13,015 ik probeer uit te zoeken wat mijn nichtje van plan is. 801 00:37:13,106 --> 00:37:15,066 Het ruikt naar Mexicaans. 802 00:37:15,150 --> 00:37:16,570 Maar 't kan ook Humble zijn. 803 00:37:16,652 --> 00:37:18,572 Steek dat niet aan. 804 00:37:19,196 --> 00:37:20,816 Als ik van school getrapt word, 805 00:37:20,906 --> 00:37:22,566 word jij ook gepakt. 806 00:37:22,658 --> 00:37:26,408 Als je eruit ligt, probeert die hoer jouw man niet meer te pakken. 807 00:37:26,745 --> 00:37:29,245 -Sorry, wat? -Met pakken bedoel je... 808 00:37:29,331 --> 00:37:31,001 Ja. 809 00:37:31,083 --> 00:37:34,343 Ze hield niet op met: "Joel maakte dit met zijn blote handen," 810 00:37:34,419 --> 00:37:35,999 alsof hij uit 1400 komt. 811 00:37:36,088 --> 00:37:37,918 -Joel zou dat niet doen. -Nee. 812 00:37:38,006 --> 00:37:40,006 -Joel? -In geen miljoen jaar. 813 00:37:40,092 --> 00:37:41,892 -En jij en zij... -Ze is een del. 814 00:37:41,969 --> 00:37:43,549 Vergeet dat, schat. Doe dat uit. 815 00:37:43,637 --> 00:37:45,847 -Nu is het in veilige handen. -Doe uit. 816 00:37:45,931 --> 00:37:47,771 Bedankt voor oppassen. 817 00:37:47,849 --> 00:37:50,019 -Mama beer eet de oude stoofpot. -Wat? 818 00:37:50,102 --> 00:37:52,312 Je moet haar onder de duim houden. 819 00:37:52,396 --> 00:37:54,186 -Kijk -Dit is nog steeds illegaal. 820 00:37:54,272 --> 00:37:55,322 -Weet je dat? -Dat is... 821 00:37:55,399 --> 00:37:57,359 Nog illegaal. Maak dat uit, alsjeblieft. 822 00:37:57,442 --> 00:37:58,492 Dit is illegaal. 823 00:37:58,568 --> 00:38:00,238 -Ik deed niets. -Waar is iedereen? 824 00:38:00,320 --> 00:38:01,780 Mijn god, mama. Daar is mama. 825 00:38:01,863 --> 00:38:03,283 -Geweldig. -Daar is mama. 826 00:38:03,365 --> 00:38:07,035 -Ik wilde wat frisse lucht. -Wij ook. 827 00:38:07,119 --> 00:38:08,999 -Wat is er zo grappig? -Niets. 828 00:38:09,079 --> 00:38:11,789 Hoi, mama. 829 00:38:11,873 --> 00:38:14,173 Je ziet er zo zacht uit vanavond. 830 00:38:15,669 --> 00:38:18,169 God, jongens, jullie roken wiet op het schoolplein. 831 00:38:18,255 --> 00:38:20,625 -Dat deed ik niet. -Idioten. 832 00:38:20,716 --> 00:38:24,336 Adam is een schoorsteen. We moeten hem wegbrengen. 833 00:38:27,097 --> 00:38:29,927 -Pak hem. -Rennen. 834 00:38:34,146 --> 00:38:35,806 Ik had 't moeten zien. 835 00:38:35,897 --> 00:38:38,687 Jij was altijd bezorgd en ik zei dat het oké was. 836 00:38:39,026 --> 00:38:40,566 Weet je? Dit is vast goed, 837 00:38:40,652 --> 00:38:42,532 want als we jou de schuld kunnen geven 838 00:38:42,612 --> 00:38:43,952 maakt dat alles beter. 839 00:38:44,031 --> 00:38:45,241 -Denk je? -Ja. 840 00:38:48,493 --> 00:38:52,463 Kristina, ik kan met alles omgaan. 841 00:38:52,539 --> 00:38:55,829 Met aandoeningen, ziektes, een gebroken bot. 842 00:38:55,917 --> 00:38:58,337 Geef me iets wat ik kan maken. Dit weet ik niet. 843 00:38:58,420 --> 00:38:59,500 Dit is levenslang. 844 00:38:59,588 --> 00:39:01,668 Nee, Adam, hou op. Kom op. 845 00:39:01,757 --> 00:39:03,257 Je hoorde het slechte deel. 846 00:39:03,341 --> 00:39:06,181 Je hoorde al het andere niet. 847 00:39:08,096 --> 00:39:11,976 Max is slim, mooi 848 00:39:12,059 --> 00:39:15,729 en er is zo veel potentieel en hoop. 849 00:39:20,984 --> 00:39:22,154 Dus wat nu? 850 00:39:25,238 --> 00:39:26,618 We beginnen te werken. 851 00:39:40,629 --> 00:39:41,919 Fijne dag. 852 00:39:48,303 --> 00:39:49,893 Helaas kunnen we niet veel doen. 853 00:39:51,181 --> 00:39:53,481 Ik vrees dat Ambers werk niet vergelijkbaar is 854 00:39:53,558 --> 00:39:54,558 met de vijfde klas. 855 00:39:54,643 --> 00:39:55,943 Ik weet het. 856 00:39:56,269 --> 00:39:58,359 Haar cijfers zijn waardeloos. 857 00:39:58,438 --> 00:39:59,728 Daar kan ik niet tegenin. 858 00:40:00,690 --> 00:40:02,480 Het ding met Amber is... 859 00:40:04,319 --> 00:40:08,319 Het geheim is dat ze heel slim is. 860 00:40:09,241 --> 00:40:12,621 Ze heeft gewoon geen rust gehad. 861 00:40:12,702 --> 00:40:15,002 Niet de rust die ze verdiende. 862 00:40:15,080 --> 00:40:16,500 En dat is mijn fout. 863 00:40:17,332 --> 00:40:19,042 Ik neem de verantwoordelijkheid. 864 00:40:20,168 --> 00:40:23,088 Maar de reden dat ik hier naartoe ben verhuisd, 865 00:40:25,215 --> 00:40:29,545 is om haar een kans te geven om meer te worden. 866 00:40:33,348 --> 00:40:35,518 Ik weet dat u niet zit te wachten op 'n ouder 867 00:40:35,600 --> 00:40:37,850 die speciale behandeling vraagt voor haar kind. 868 00:40:40,814 --> 00:40:41,864 Maar ik ben bang 869 00:40:41,940 --> 00:40:43,730 dat als het eerste wat hier gebeurt, 870 00:40:43,817 --> 00:40:45,437 dat ze blijft zitten, 871 00:40:47,154 --> 00:40:48,954 ervoor zorgt dat ze dichtklapt. 872 00:40:49,030 --> 00:40:51,490 En wat ik het allerliefste wil, 873 00:40:51,575 --> 00:40:53,195 is dat ze niet dichtklapt, 874 00:40:55,328 --> 00:40:56,748 want ik geloof in haar. 875 00:41:00,000 --> 00:41:01,920 U kent mij niet. U kent haar niet. 876 00:41:03,670 --> 00:41:04,750 Dus... 877 00:41:05,672 --> 00:41:08,472 Maar ik vraag u om ook in haar te geloven. 878 00:41:31,114 --> 00:41:33,034 VEILINGWINNAAR JULIA GRAHAM