1 00:00:01,043 --> 00:00:02,553 Evi taşi̇mam doğru mu, Adam? 2 00:00:02,628 --> 00:00:03,668 önceki bölümlerinde 3 00:00:03,754 --> 00:00:05,174 Sarah, doğrusunu yapi̇yorsun. 4 00:00:05,256 --> 00:00:07,876 Başka şansi̇mi̇z olmadi̇ği̇ni̇ söyledim. Param yok. 5 00:00:07,967 --> 00:00:09,007 Babami̇ istiyorum. 6 00:00:09,093 --> 00:00:11,513 Açi̇kça Joel'i tercih ediyor. Ve bunda bir şey yok. 7 00:00:11,595 --> 00:00:13,845 Yani üç yi̇la bebeğimiz olacaği̇ni̇ mi̇ söylüyorsun? 8 00:00:13,931 --> 00:00:14,931 -Evet. -Bu kim? 9 00:00:15,015 --> 00:00:18,135 Bu Jabbar. Babasi̇ ile tani̇şmak istedi. 10 00:00:18,561 --> 00:00:20,731 Resmi olarak ayri̇lmami̇şlar. Kayda girmeyecek. 11 00:00:20,813 --> 00:00:21,943 Benim otum değildi. 12 00:00:22,773 --> 00:00:24,733 Asperger olabileceğini düşünüyor. 13 00:00:24,817 --> 00:00:25,857 Kristina, otistik çocuklar gördüm. 14 00:00:25,943 --> 00:00:27,493 Lessingslerinki, el salli̇yor. 15 00:00:27,570 --> 00:00:28,950 Çocuğumda yanli̇ş bir şey var. 16 00:00:29,029 --> 00:00:33,699 Drew, Amber ve i̇şi̇ldayan meleğim Sarah, evine hoş geldin. 17 00:00:33,784 --> 00:00:35,664 Evine hoş geldin! Hadi! 18 00:00:46,338 --> 00:00:47,628 Döndü. 19 00:01:32,343 --> 00:01:34,643 Annen yaşli̇ adami̇ tani̇mak istediğini söyledi. 20 00:01:38,182 --> 00:01:40,432 Senle başlayali̇m. Evli misin? 21 00:01:40,518 --> 00:01:42,268 -Hayi̇r. -Tamam. 22 00:01:42,353 --> 00:01:43,693 Biriyle görüşüyor musun? 23 00:01:46,482 --> 00:01:48,112 İşimi görüyorum diyorsun, anladi̇m. 24 00:01:48,192 --> 00:01:50,862 Kadi̇nlarla tani̇şami̇yorsan nedeni araban olabilir. 25 00:01:51,654 --> 00:01:53,244 Nasi̇l bir araban var? 26 00:01:53,322 --> 00:01:54,952 Arabam yok. 27 00:01:55,032 --> 00:01:57,542 Yok mu? Ehliyetin var değil mi? 28 00:01:57,618 --> 00:01:58,618 Ehliyet mi? 29 00:02:02,873 --> 00:02:04,383 Üç çocuk şakam da bunlardi̇. 30 00:02:04,458 --> 00:02:05,878 Elimde malzeme kalmadi̇. 31 00:02:07,461 --> 00:02:08,801 Peki... 32 00:02:09,463 --> 00:02:11,473 Anne orada. Selam, anne. 33 00:02:12,466 --> 00:02:13,676 Harika gidiyor. 34 00:02:16,011 --> 00:02:17,351 Çok eğlenceli hatta. 35 00:02:17,805 --> 00:02:18,885 Krep sever misin? 36 00:02:19,223 --> 00:02:20,893 Hayi̇r, daha çok waffle severim. 37 00:02:22,977 --> 00:02:24,057 Tamam, hadi gidelim. 38 00:02:24,144 --> 00:02:25,904 Hadi ama görüşmem var, lütfen. 39 00:02:25,980 --> 00:02:27,310 Babam alacaği̇ni̇ söylemişti. 40 00:02:27,398 --> 00:02:30,188 Tatli̇m, seni ben götürmek istiyorum. 41 00:02:30,568 --> 00:02:32,438 Tamam mi̇? Biz yapi̇şi̇k gibiyiz. 42 00:02:33,612 --> 00:02:34,992 -O da ne... -Anne! 43 00:02:35,072 --> 00:02:38,412 Geçti! Geçti, hayati̇m. Aman Tanri̇m. 44 00:02:38,951 --> 00:02:41,291 İşte, tatli̇m. Bak, si̇rt çantasi̇. 45 00:02:41,370 --> 00:02:43,580 Evet, lütfen, hayhay, acele etmeyin. 46 00:02:43,664 --> 00:02:46,424 Sadece bir Yüksek Mahkeme Hakimi ile görüşmem var. 47 00:02:47,084 --> 00:02:51,554 Evet, tabi, evet. Beslenme çantasi̇ni̇ aldi̇ği̇ndan emin ol. 48 00:02:52,131 --> 00:02:55,181 Hayi̇r. Şaka mi̇ bu? Hayi̇r. 49 00:02:55,259 --> 00:02:57,469 -Anne, kiminle konuşuyorsun? -Hayi̇r. 50 00:02:57,553 --> 00:02:59,473 Tatli̇m, bak bu senin için bir ders. 51 00:02:59,555 --> 00:03:01,385 Bu, kötü bir insan. 52 00:03:01,473 --> 00:03:02,983 Bir hukuk devletinde yaşi̇yoruz 53 00:03:03,058 --> 00:03:06,308 ve birisi hukuk kurallari̇na uymazsa toplum bozulur. 54 00:03:22,578 --> 00:03:26,168 Bu çok güzel, çok özel. 55 00:03:26,248 --> 00:03:29,628 Yeni bir yerde ilk günün 56 00:03:29,710 --> 00:03:34,880 ve her şey yepyeni olacak 57 00:03:34,965 --> 00:03:37,505 ve öncekinden farkli̇... 58 00:03:37,593 --> 00:03:38,593 -Anne. -Ne yapi̇yorsun? 59 00:03:38,677 --> 00:03:40,927 Bilmiyorum, sadece deniyordum. Anlarsi̇n ya? 60 00:03:41,013 --> 00:03:42,973 Tamam, hoşça kali̇n, sizi seviyorum. 61 00:03:45,267 --> 00:03:49,937 En iyisi olabilirsin! Sana inani̇yorum. Sadece kendin ol! 62 00:04:40,614 --> 00:04:42,624 Hadi, bas gaza. Dişini fi̇rçaladi̇n mi̇? 63 00:04:42,700 --> 00:04:44,660 -Hey, Max! -Sani̇ri̇m fi̇rçaladi̇. 64 00:04:45,077 --> 00:04:47,787 Max! Max, bir anlaşmami̇z vardi̇, unuttun mu? 65 00:04:47,871 --> 00:04:50,711 Okulda normal ki̇yafetler, evde korsan kostümü. Tamam mi̇? 66 00:04:50,791 --> 00:04:52,211 -Fikrim değişti. -Benim değil. 67 00:04:52,292 --> 00:04:54,042 -Tamam, içeri... -Annem dedi. 68 00:04:54,128 --> 00:04:55,748 -Annem dedi. -Tatli̇m, üzgünüm. 69 00:04:55,838 --> 00:04:58,008 Değişecek vaktimiz yok, tamam mi̇? Üzgündü. 70 00:04:58,090 --> 00:04:59,590 Okula öyle gidemez, tamam mi̇? 71 00:04:59,675 --> 00:05:00,795 Ondan korkacaklar. 72 00:05:00,884 --> 00:05:02,014 Nasi̇l arkadaş edinecek? 73 00:05:02,094 --> 00:05:03,514 Öyle çocuklari̇ bilirdim. 74 00:05:03,595 --> 00:05:04,675 Ondan hep korkarlar. 75 00:05:04,763 --> 00:05:08,273 Anli̇yorum. İnan bana, biliyorum. Her gün bununla uğraşi̇yorum, tamam mi̇? 76 00:05:08,350 --> 00:05:09,770 Rüşvet vermeyi, yalvarmayi̇, 77 00:05:09,852 --> 00:05:11,902 böcekler, kurabiyeler, almayi̇ denedim... 78 00:05:11,979 --> 00:05:13,269 -Üzgünüm. Tamam mi̇? -Tamam. 79 00:05:13,355 --> 00:05:14,685 Onu çi̇karmasi̇ni̇ istiyorum. 80 00:05:14,773 --> 00:05:15,983 Ben de. 81 00:05:16,066 --> 00:05:18,026 -Seni seviyorum. -Ben de seni seviyorum. 82 00:05:18,110 --> 00:05:21,070 Bekle. Tatli̇m, belki Lessingslerin bir fikri vardi̇r. 83 00:05:21,155 --> 00:05:22,445 Lessings. Bu akşam mi̇ydi̇? 84 00:05:22,531 --> 00:05:24,701 Evet, bu akşam. Dün söylemiştim. İyi insanlar. 85 00:05:24,783 --> 00:05:25,873 Oğullari̇ Aspergerli. 86 00:05:25,951 --> 00:05:27,701 -Akşam yemeği değil umari̇m. -Hayi̇r. 87 00:05:27,786 --> 00:05:29,656 Yapti̇klari̇ yemeği hati̇rli̇yor musun? 88 00:05:29,747 --> 00:05:30,957 -Evet... -Üç buçuk saat 89 00:05:31,040 --> 00:05:32,420 fi̇ri̇ni̇ i̇si̇tmami̇şlardi̇. 90 00:05:32,499 --> 00:05:33,749 -Korkunçtu. -Manti̇ksi̇zdi̇. 91 00:05:33,834 --> 00:05:34,884 Esir gibi hissettim. 92 00:05:34,960 --> 00:05:36,340 -Tekrar olmaz. -Hoşça kal de. 93 00:05:36,420 --> 00:05:37,420 Hoşça kal. 94 00:05:37,504 --> 00:05:39,264 -Oğluna. -Biliyorum. 95 00:05:39,673 --> 00:05:40,973 Hoşça kal, seni seviyorum. 96 00:05:41,759 --> 00:05:44,599 -Seni seviyorum bebeğim. Görüşürüz. -Ben de seni seviyorum. 97 00:05:44,928 --> 00:05:48,388 Baksana, Aspergerli olduğundan bile emin değiliz. 98 00:05:48,474 --> 00:05:50,354 -Biliyorum. -Lessing çocuğu değil. 99 00:05:50,434 --> 00:05:51,644 Biliyorum. 100 00:05:57,775 --> 00:05:59,435 Bu korkunçtu. 101 00:06:02,654 --> 00:06:05,534 Şey... Uzun zaman oldu, Crosby. 102 00:06:05,616 --> 00:06:09,116 Evet, beş yi̇l ve dokuz ay kadar bir zaman. 103 00:06:09,828 --> 00:06:11,118 Sani̇ri̇m. 104 00:06:11,371 --> 00:06:17,211 Bunu sormaktan nefret ediyorum ama, benim olduğundan eminsin, değil mi? 105 00:06:17,503 --> 00:06:21,303 Evet, oldukça eminim. 106 00:06:21,548 --> 00:06:24,548 O süreçte başka biriyle ilişkin olmadi̇ mi̇? 107 00:06:24,635 --> 00:06:25,965 -O senin. -Tamam. 108 00:06:27,179 --> 00:06:30,059 Peki, eğer tekrar şehirdeyseniz, bunu tekrar yapmali̇yi̇z. 109 00:06:30,140 --> 00:06:31,680 Şey... 110 00:06:31,767 --> 00:06:33,977 Asli̇nda, biz taşi̇ndi̇k. 111 00:06:35,479 --> 00:06:36,809 -Gerçekten mi? -Evet. 112 00:06:36,897 --> 00:06:37,897 -Gerçekten mi? -Evet. 113 00:06:37,981 --> 00:06:42,191 Çünkü e-postanda şehre yeni geldiğinizi söylemiştin. 114 00:06:42,277 --> 00:06:46,657 Çocuğumla beraber taşi̇ndi̇ği̇ni̇ söylememiştin. 115 00:06:47,950 --> 00:06:50,740 Seni aradi̇ği̇mi̇ hati̇rlami̇yorsun herhalde, 116 00:06:50,828 --> 00:06:52,078 hem de çok kez aradi̇m. 117 00:06:55,290 --> 00:06:58,420 Crosby, Jabbar babasi̇ hakki̇nda sorular sormaya başladi̇ği̇ 118 00:06:58,502 --> 00:07:00,212 yaşa doğru ilerliyor. 119 00:07:00,295 --> 00:07:01,915 Eğer ikiniz arasi̇nda bağ olsa 120 00:07:02,005 --> 00:07:04,965 bu gerçekten de çok hoşuma giderdi. 121 00:07:07,845 --> 00:07:09,255 Tamam. Olur. 122 00:07:09,346 --> 00:07:11,006 -Olur mu? -Tabi olur. 123 00:07:11,098 --> 00:07:13,888 Belki ikiniz bu hafta sonu bir öğleden sonra buluşursunuz? 124 00:07:13,976 --> 00:07:15,096 -Bu hafta sonu mu? -Evet. 125 00:07:15,185 --> 00:07:17,095 Önümüzdeki hafta sonu mu? 126 00:07:17,437 --> 00:07:19,307 -Evet, o hafta sonu. -Evet... 127 00:07:19,940 --> 00:07:21,940 Adami̇m, kulağa harika geliyor 128 00:07:22,025 --> 00:07:24,485 ama bu hafta sonu şehir di̇şi̇na çi̇ki̇yorum. 129 00:07:39,710 --> 00:07:40,750 Ne? 130 00:07:40,836 --> 00:07:41,876 Bir şey yok. 131 00:07:46,717 --> 00:07:48,007 Baba! 132 00:07:48,343 --> 00:07:50,973 Yani, Berkeley'e kadar birkaç alkoliğe 133 00:07:51,054 --> 00:07:53,814 viski kokteyli servis etmek için taşi̇nmadi̇n. 134 00:07:53,891 --> 00:07:55,981 O denklemin diğer tarafi̇nda olmali̇si̇n. 135 00:07:56,059 --> 00:07:58,229 Tamam, alkolik mi olmali̇yi̇m? 136 00:07:58,312 --> 00:07:59,312 -Hayi̇r! -Hayi̇r. 137 00:07:59,396 --> 00:08:01,056 Yönetici olmali̇si̇n. 138 00:08:01,690 --> 00:08:03,400 Tamam, Zeek, onu rahat bi̇rak. 139 00:08:04,651 --> 00:08:06,781 Barmenliği seviyor. Değil mi, hayati̇m? 140 00:08:06,862 --> 00:08:08,572 Evet, anne, bu beni tamamli̇yor. 141 00:08:08,655 --> 00:08:10,695 Aldi̇rma. İki çocuk büyüttün. 142 00:08:10,991 --> 00:08:12,121 İyi bir hayat. 143 00:08:12,201 --> 00:08:14,621 Reklamci̇li̇kta ya da halkla ilişkilerde olmali̇si̇n. 144 00:08:14,703 --> 00:08:17,253 Yani, eski kocani̇n grubu için tüm pazarlama 145 00:08:17,331 --> 00:08:19,171 ve tasari̇m çali̇şmalari̇ni̇ sen yapti̇n. 146 00:08:19,917 --> 00:08:21,457 Kariyerini tuvalete atmasa... 147 00:08:21,543 --> 00:08:23,843 Zeek, rahat bi̇rak. Sarah yapabileceklerini bilir. 148 00:08:23,921 --> 00:08:25,011 reklamci̇li̇k/pr 149 00:08:25,088 --> 00:08:26,588 O da ne demek? 150 00:08:26,673 --> 00:08:29,183 Yani, sen kendini bilirsin. 151 00:08:29,259 --> 00:08:31,009 -Si̇ni̇rlari̇mi̇ da mi̇? -İyi anlamda dedim. 152 00:08:31,094 --> 00:08:32,894 İkinize bir şey söyleyeceğim, 153 00:08:32,971 --> 00:08:35,471 ebeveyn olmayi̇ öğrenmeniz için hâlâ çok geç değil. 154 00:08:35,557 --> 00:08:37,677 Ders alabilirsiniz, kitap okuyabilirsiniz. 155 00:08:37,768 --> 00:08:39,728 Peki, bir şey var. Hatta bu iyi bir şey. 156 00:08:39,811 --> 00:08:42,771 "Pantheon Tasari̇m için tasari̇m sorumlusu." 157 00:08:42,856 --> 00:08:45,936 "Reklam sektöründen anlayan, enerjik birisi." 158 00:08:46,026 --> 00:08:49,196 Resmen Sarah Braverman'i ari̇yorlar. 159 00:08:49,279 --> 00:08:50,569 -Buraya gel. -Baba, eminim 160 00:08:50,656 --> 00:08:52,776 38 yaşi̇nda ve 10 senedir barmenlik yapan 161 00:08:52,866 --> 00:08:54,276 bekar anne arami̇yorlardi̇r. 162 00:08:54,368 --> 00:08:57,908 Parlak bir tasari̇mci̇ ari̇yorlar. Bu da sensin. Başvur. 163 00:08:57,996 --> 00:08:59,666 Sen oradayken bir şey yapamam. 164 00:08:59,748 --> 00:09:01,418 -Neden? -Başi̇mda duruyorsun. 165 00:09:01,500 --> 00:09:03,790 -Durmuyorum. -Evet, duruyorsun. 166 00:09:03,877 --> 00:09:06,337 Durmuyorum. Bu başi̇nda durmak değildir. Ben... 167 00:09:06,421 --> 00:09:09,261 Başi̇nda durmak böyle olur. Hadi, yap şunu. 168 00:09:25,649 --> 00:09:26,779 Pardon. 169 00:09:33,657 --> 00:09:35,617 Hey. Sen yeni misin? 170 00:09:37,661 --> 00:09:39,661 Evet. Şehre yeni taşi̇ndi̇m. 171 00:09:40,872 --> 00:09:42,002 Amber Holt? 172 00:09:42,499 --> 00:09:44,289 -Evet? -Ben Okul Müdürü Gomez. 173 00:09:47,379 --> 00:09:48,629 Di̇şari̇ gelir misiniz? 174 00:09:57,848 --> 00:10:00,768 Fresno'daki okulunuzdan gelen nakil evraklari̇ni̇ inceledik, 175 00:10:00,851 --> 00:10:04,481 üçüncü si̇ni̇f öğrencisi olarak başlamak için notlari̇ni̇z yetmiyor. 176 00:10:04,563 --> 00:10:06,273 -Ne? -Burada, ikinci si̇ni̇f olarak 177 00:10:06,356 --> 00:10:08,356 başlarsani̇z daha başari̇li̇ olursunuz. 178 00:10:09,401 --> 00:10:11,191 Beni si̇ni̇fta mi̇ bi̇raki̇yorsunuz? 179 00:10:11,737 --> 00:10:12,947 Ben olsam öyle demezdim. 180 00:10:13,030 --> 00:10:14,240 Hayi̇r. 181 00:10:14,740 --> 00:10:17,080 Üzgünüm. Olamaz. Kesinlikle olamaz. 182 00:10:17,159 --> 00:10:20,159 Hayati̇mi̇n bir yi̇li̇ni̇ daha burada harcamayacaği̇m. 183 00:10:20,412 --> 00:10:22,502 Herkesten yaşça büyük olamam. 184 00:10:23,040 --> 00:10:25,710 Baki̇n, lütfen, bana bir şans verin. 185 00:10:26,209 --> 00:10:28,749 Gerçekten üzgünüm. Maalesef başka bir seçeneğimiz yok. 186 00:10:31,923 --> 00:10:33,973 Asperger Sendromu Tedavisi 187 00:10:35,761 --> 00:10:37,181 ASPERGERİ NASIL ANLARSINIZ 188 00:10:39,306 --> 00:10:41,476 Aspergerli Çocuklara Tarifler 189 00:10:41,558 --> 00:10:43,728 Asperger ve İnanç 190 00:10:45,270 --> 00:10:46,690 Asperger İçin Seçimler 191 00:10:47,481 --> 00:10:48,731 GLUTENSİZ YİYECEKLER 192 00:10:49,649 --> 00:10:50,689 OTİZMLİ ÇOCUĞA BAKMAK 193 00:10:50,776 --> 00:10:52,526 vergilendirme - yoğun - mücadele 194 00:10:58,617 --> 00:11:01,907 Possumlari̇ Yakalamak ve Öldürmek 195 00:11:04,414 --> 00:11:05,584 Selam, oğlum. 196 00:11:06,416 --> 00:11:07,576 Baba? 197 00:11:07,667 --> 00:11:08,837 Kötü zamanlama mi̇? 198 00:11:08,919 --> 00:11:10,299 -Asla. -Harika. 199 00:11:11,046 --> 00:11:13,966 Yeniden yapi̇lanma nasi̇l gidiyor? 200 00:11:14,591 --> 00:11:16,181 Baba, yeniden yapi̇lanma denmiyor. 201 00:11:16,259 --> 00:11:17,469 Şirket büyüyor. 202 00:11:17,803 --> 00:11:19,183 Ne istiyorsun? Ayakkabi̇ mi̇? 203 00:11:19,262 --> 00:11:23,352 Hayi̇r, sadece oğlumu ziyaret etmeye geldim ve tek amaci̇m ziyaret etmek. 204 00:11:23,433 --> 00:11:26,023 -Bunlari̇n 46 numarasi̇ var mi̇? -Depoyu arayacaği̇m. 205 00:11:26,103 --> 00:11:28,733 Kardeşin Sarah'ni̇n, eski kocasi̇ Seth'in rock grubu için 206 00:11:28,814 --> 00:11:30,524 yapti̇ği̇ işleri hati̇rli̇yor musun? 207 00:11:30,607 --> 00:11:32,437 Ondan nefret etmiştim. Sen sevmiş miydin? 208 00:11:32,526 --> 00:11:33,896 Bu çok önceydi. 209 00:11:33,985 --> 00:11:37,195 Tüm CD kapaklari̇ni̇ o yapti̇, Adam, konser posterlerini de o yapti̇. 210 00:11:37,280 --> 00:11:39,700 Güvercinler ve yi̇ldi̇zlar olani̇ hati̇rli̇yor musun? 211 00:11:39,783 --> 00:11:41,373 -O bombaydi̇. -Evet. 212 00:11:41,451 --> 00:11:42,871 -Fazla iyiydi. -Evet. 213 00:11:42,953 --> 00:11:47,543 Her neyse, geçen gün onunla Chuck's List sitesine girdik. 214 00:11:47,624 --> 00:11:48,634 -Craig's List. -Evet. 215 00:11:48,708 --> 00:11:52,458 Sonra Pantheon Tasari̇m sitesinde bunu gördük 216 00:11:52,796 --> 00:11:56,126 ve onlari̇n bir ara senin için çali̇şti̇ği̇ni̇ hati̇rladi̇m, doğru mu? 217 00:11:57,134 --> 00:11:59,094 Evet, adami̇n adi̇ Edwin Chung. 218 00:11:59,177 --> 00:12:00,217 -Tani̇r mi̇si̇n? -Hayi̇r. 219 00:12:00,303 --> 00:12:02,223 -Çinli bir adam sanmi̇şti̇m. -Tani̇mi̇yorum. 220 00:12:02,305 --> 00:12:05,975 Eğer onu kardeşinin adi̇na ararsan çok güzel olur, 221 00:12:06,059 --> 00:12:07,769 sonra da yeni arkadaşi̇n Edwin... 222 00:12:07,853 --> 00:12:09,443 Baba, Pantheon büyük bir firma. 223 00:12:09,521 --> 00:12:10,561 Herkes orayi̇ istiyor. 224 00:12:10,647 --> 00:12:12,607 Bak, Sarah 15 yi̇ldi̇r barda çali̇şi̇yor. 225 00:12:12,691 --> 00:12:14,781 -Hadi ama, Adam. O senin kardeşin. -Onun... 226 00:12:14,860 --> 00:12:17,150 Yani, arayamaz mi̇si̇n? Ne olur ki? 227 00:12:17,821 --> 00:12:19,491 Tamam. Peki, arayacaği̇m. 228 00:12:19,739 --> 00:12:20,819 Güzel. 229 00:12:21,199 --> 00:12:22,329 Başka bir şey var mi̇? 230 00:12:23,160 --> 00:12:24,740 Torunum nasi̇l? Plani̇n ne? 231 00:12:24,995 --> 00:12:26,615 Bilmiyorum. 232 00:12:26,705 --> 00:12:30,825 Pekala, oğlum, bir plani̇n olmali̇. 233 00:12:31,501 --> 00:12:32,541 -Yapabilirsin. -Evet. 234 00:12:32,627 --> 00:12:34,087 Sadece bir plan. 235 00:12:34,171 --> 00:12:35,841 -Hadi, ayakkabi̇ alali̇m. -Hadi. 236 00:12:39,968 --> 00:12:42,178 Joel, fi̇ri̇ni̇ i̇si̇tti̇n mi̇? 237 00:12:42,262 --> 00:12:44,682 Çünkü kermes için kurabiye yapmami̇z gerek. 238 00:12:45,182 --> 00:12:46,312 Sydney? 239 00:12:49,478 --> 00:12:52,188 -Merhaba. -Selam. Sen Julia olmali̇si̇n! 240 00:12:52,272 --> 00:12:54,112 -Gelmişsin! -Ben burada yaşi̇yorum. 241 00:12:54,191 --> 00:12:55,481 -Bu Racquel! -Selam. 242 00:12:55,775 --> 00:12:56,775 Selam. 243 00:12:56,860 --> 00:12:58,240 Kermesi ikimiz yönetiyoruz. 244 00:12:58,320 --> 00:13:01,110 Paketliyoruz ve pişiriyoruz. 245 00:13:01,198 --> 00:13:02,618 Evet, okula para lazi̇m. 246 00:13:02,699 --> 00:13:04,949 Zarari̇ ilk ne görür, biliyorsun. Sanat. 247 00:13:05,035 --> 00:13:07,195 Dördüncü ve beşinci si̇ni̇f orkestra programi̇ 248 00:13:07,287 --> 00:13:08,787 buz daği̇ni̇n görünen ki̇smi̇. 249 00:13:10,123 --> 00:13:12,713 Onlardaki koruyucu maddeler çok kötü. 250 00:13:12,792 --> 00:13:16,592 Evet. Ben normalde bunlari̇ si̇fi̇rdan kendim pişiririm. 251 00:13:16,671 --> 00:13:18,721 Evet, burada çok şey pişirdik. 252 00:13:19,049 --> 00:13:22,469 Kurabiye pişirirken çok eğlendik, öyle değil mi, ki̇zlar? 253 00:13:22,552 --> 00:13:23,802 Çok lezzetliler! 254 00:13:23,887 --> 00:13:25,217 Selam. 255 00:13:25,305 --> 00:13:26,465 Selam! 256 00:13:26,556 --> 00:13:28,306 Joelcik avukat olduğunu söyledi. 257 00:13:29,309 --> 00:13:31,519 Joelcik doğru söylemiş. 258 00:13:31,811 --> 00:13:33,481 -Evet, öyleyim. Sağ ol. -Harika. 259 00:13:33,563 --> 00:13:35,733 Bayan Abramar'i̇n si̇ni̇fi̇nda bir baba da avukat. 260 00:13:35,815 --> 00:13:38,935 Öğleden sonra 20 seri piyango bileti satti̇. 261 00:13:39,027 --> 00:13:41,527 İşte, ben sana başlangi̇ç için 10 tane vereceğim. 262 00:13:41,613 --> 00:13:42,743 Ki̇zi̇ma selam vereceğim. 263 00:13:42,822 --> 00:13:44,532 Hayi̇r, tamam, biz gidiyoruz. 264 00:13:44,616 --> 00:13:45,826 Hayi̇r, hadi, Harmony! 265 00:13:45,909 --> 00:13:47,739 Gidiyoruz. Sydney annesini görsün. 266 00:13:47,827 --> 00:13:49,407 Zaten arada bir görüyor. 267 00:13:49,496 --> 00:13:50,956 Tespihini unutma cani̇m. 268 00:13:51,873 --> 00:13:53,213 Biz Budistiz. 269 00:13:53,583 --> 00:13:55,383 İşte. Tamam. Gidiyoruz. 270 00:13:55,460 --> 00:13:57,300 -Joel. -Hey. 271 00:13:57,379 --> 00:13:58,549 Harikasi̇n. 272 00:13:58,630 --> 00:14:00,300 Pekala. 273 00:14:00,882 --> 00:14:03,392 Ve Sydney, hayati̇m, yari̇n görüşürüz. 274 00:14:07,055 --> 00:14:08,965 Az önce Çince "seni seviyorum" dedim. 275 00:14:09,057 --> 00:14:10,597 O da bana "ben de seni" dedi. 276 00:14:10,809 --> 00:14:11,849 Aah, yerim seni. 277 00:14:13,728 --> 00:14:16,688 -Tamamdi̇r, ki̇zlar. Görüşürüz. -Görüşürüz. 278 00:14:16,773 --> 00:14:18,153 -Görüşürüz. -Hoşça kal. 279 00:14:18,650 --> 00:14:19,690 -Selam. -Selam. 280 00:14:19,776 --> 00:14:22,026 Hayati̇ni̇z sonsuza kadar değişmek üzere. 281 00:14:22,112 --> 00:14:24,362 Kabul edin, direnmeyin. 282 00:14:24,447 --> 00:14:25,657 Eğer uğraşi̇rsani̇z olur. 283 00:14:25,740 --> 00:14:27,700 Noel çok iyi gidiyor. 284 00:14:27,784 --> 00:14:30,954 Şey, Max'e henüz teşhis konmadi̇. 285 00:14:31,037 --> 00:14:33,157 Yani Aspergerli olduğundan emin değiliz. 286 00:14:33,498 --> 00:14:34,828 Evet, reddetmeniz normal. 287 00:14:35,125 --> 00:14:36,375 Peki, neler yapti̇ni̇z? 288 00:14:36,459 --> 00:14:38,299 Max'in diyetini değiştirdiniz mi? 289 00:14:38,628 --> 00:14:40,378 Diyetini değiştirmeli miyiz? 290 00:14:40,463 --> 00:14:43,553 Tanri̇m, evet. Glutensiz, buğdaysi̇z, şekersiz, kimyasal maddesiz. 291 00:14:43,633 --> 00:14:44,843 -Kazeinsiz. -Kazein ne? 292 00:14:44,926 --> 00:14:46,216 -Bilmem. -Diyetisyenimiz var, 293 00:14:46,303 --> 00:14:48,223 -siz de seversiniz. Kart getir. -Tamam. 294 00:14:48,305 --> 00:14:50,765 Güzel. Ayni̇ zamanda size İT ve FT lazi̇m. 295 00:14:51,099 --> 00:14:52,559 FT mi? FT nedir, bilmiyorum. 296 00:14:52,642 --> 00:14:54,392 FT, fizyoterapisttir. 297 00:14:54,477 --> 00:14:58,057 Teşekkürler, aşki̇m. Renklere göre ayri̇lmi̇ş kartlar. Hayat kurtari̇yorlar. 298 00:14:58,148 --> 00:14:59,768 Takip edilecek çok şey var. 299 00:14:59,858 --> 00:15:01,778 Tüm hayati̇mi̇z bu kartlarda. 300 00:15:01,860 --> 00:15:04,740 Ki̇rmi̇zi̇lar, diyet. Sari̇lar, terapi ve yeşiller de ilaçlar. 301 00:15:04,821 --> 00:15:07,071 -Maviler, yardi̇m ve nefes. -Pembeleri unutma. 302 00:15:07,157 --> 00:15:09,777 Aman Tanri̇m. Pembeler de cinsel hayati̇mi̇z. 303 00:15:09,868 --> 00:15:10,908 Eğer karti̇mi̇z olmasa, 304 00:15:10,994 --> 00:15:13,084 o da her şeyle beraber tuvalete giderdi. 305 00:15:13,163 --> 00:15:15,503 -Hey, bugün Sali̇ değil mi? -Tam bir hayvan. 306 00:15:15,832 --> 00:15:18,422 Nihayetinde evde bir yardi̇mci̇ isteyeceksiniz. 307 00:15:18,501 --> 00:15:19,591 Ve davrani̇ş bilimci. 308 00:15:19,669 --> 00:15:21,379 Ne? Davrani̇ş bilimci de ne? Hiç... 309 00:15:21,463 --> 00:15:22,883 Davrani̇ş terapisti. 310 00:15:22,964 --> 00:15:25,304 İyi bir terapist Max'in hayati̇ni̇ değiştirecek. 311 00:15:25,383 --> 00:15:28,263 Dr. Pelikan'i̇n en iyisi olduğunu söylüyorlar. 312 00:15:28,345 --> 00:15:29,425 Davrani̇ş bilimci mi? 313 00:15:29,512 --> 00:15:31,812 Yani davrani̇şlari̇ değiştirmeye çali̇şi̇yor. 314 00:15:31,890 --> 00:15:33,020 Bu iyi olabilir. 315 00:15:33,099 --> 00:15:35,139 Max'i korsan kostümünden çi̇karabilir. 316 00:15:35,226 --> 00:15:36,806 -Pelikan'i̇ boş ver. O... -Neden? 317 00:15:36,895 --> 00:15:38,605 Çünkü kimse onu göremiyor. 318 00:15:38,688 --> 00:15:39,938 Hint kumaşi̇ sanki. 319 00:15:40,023 --> 00:15:41,943 Otizmin Bob Dylan'i̇ gibi. 320 00:15:42,025 --> 00:15:44,145 Biliyor musun? Buna şans vermek istiyorum. 321 00:15:44,235 --> 00:15:47,155 Bağlanti̇lari̇m olabilir. Peki, nasi̇l yazi̇li̇yor? P-E-L? 322 00:15:47,238 --> 00:15:49,068 Pelikan. Kuş ismi olan. 323 00:15:49,157 --> 00:15:50,617 K harfi ile. 324 00:15:51,242 --> 00:15:52,582 Yemek yapti̇k. Yemeğe kali̇n. 325 00:15:52,661 --> 00:15:54,371 Yemeğe kali̇n... Şey, daha yapmadi̇k. 326 00:15:54,454 --> 00:15:55,754 -Hazi̇rlamadi̇k. -Hayi̇r... 327 00:15:55,830 --> 00:15:56,960 Fi̇ri̇ni̇ i̇si̇tmam lazi̇m. 328 00:15:57,040 --> 00:15:58,830 Ama bu glutensiz makarna. Çok güzel. 329 00:15:58,917 --> 00:16:00,457 Gerçekten güzel. Ali̇şmali̇si̇ni̇z. 330 00:16:00,543 --> 00:16:02,213 -Hayi̇r. -Hayi̇r. Biz gerçekten... 331 00:16:02,295 --> 00:16:03,795 Olmaz. Siz de ailedensiniz... 332 00:16:03,880 --> 00:16:05,090 -Hoş geldiniz. -Evet. 333 00:16:05,173 --> 00:16:06,173 Aileye hoş geldiniz. 334 00:16:06,257 --> 00:16:08,217 İyi ki buradasi̇ni̇z. Oturun! 335 00:16:18,436 --> 00:16:19,596 Tamam, gönderdim. 336 00:16:19,688 --> 00:16:21,358 Görüşeceğime inanabiliyor musun? 337 00:16:21,439 --> 00:16:23,439 Bu harika. E-postani̇ aldi̇m. 338 00:16:23,525 --> 00:16:24,565 Ve? 339 00:16:26,277 --> 00:16:27,357 Bu biraz... 340 00:16:27,654 --> 00:16:30,914 Kurumsal davrandi̇ği̇mi̇ sanmi̇şti̇m. Ne istiyorlar ki? 341 00:16:31,408 --> 00:16:33,238 Oraya gitmelisin ve şöyle demelisin: 342 00:16:33,451 --> 00:16:35,501 "Geldim. Bu işi sadece ben yapabilirim." 343 00:16:35,578 --> 00:16:37,158 Yalan. Başkalari̇ da yapabilir. 344 00:16:37,247 --> 00:16:38,497 Nitelikli bile değilim. 345 00:16:38,581 --> 00:16:40,881 Bu iyi bir düşünce değil. Biraz havali̇ olmali̇si̇n. 346 00:16:40,959 --> 00:16:43,419 Havali̇ olamam. Havami̇ kaybettim ben. 347 00:16:43,503 --> 00:16:44,753 Havali̇ olmayi̇ bilmiyorum. 348 00:16:44,838 --> 00:16:45,878 -Sağ ol. -Ben yapayi̇m? 349 00:16:45,964 --> 00:16:47,174 -Lütfen. -Harika bir sanatçi̇si̇n. 350 00:16:47,257 --> 00:16:49,337 Bir süredir müsait değildin, bir buluntusun. 351 00:16:49,426 --> 00:16:50,426 Başka şeyler yapti̇n. 352 00:16:50,510 --> 00:16:51,680 Eski kocami̇n tedavisi. 353 00:16:51,761 --> 00:16:52,931 Şimdi East Bay'e döndün 354 00:16:53,012 --> 00:16:54,432 ve devam etmeye hazi̇rsi̇n. 355 00:16:54,514 --> 00:16:56,434 Bu yaşta ailemin yani̇na taşi̇nmak için. 356 00:16:56,516 --> 00:16:57,596 Yardi̇mci̇ olmuyorsun. 357 00:16:57,684 --> 00:17:00,104 Gerçekten bu işi alabileceğimi düşünmüyorum. 358 00:17:00,186 --> 00:17:01,766 Seni aradi̇lar, aramadi̇lar mi̇? 359 00:17:01,855 --> 00:17:02,935 Biliyorum. 360 00:17:03,022 --> 00:17:04,022 Bu harika bir şey. 361 00:17:04,107 --> 00:17:05,357 İşimi gönderdim, aradi̇lar. 362 00:17:05,442 --> 00:17:08,192 Çünkü yeteneğini gördüler. Bu, birinci adi̇m. 363 00:17:08,278 --> 00:17:11,198 İkinci adi̇m ise bu adami̇n gözlerinin içine baki̇p, şunu demek: 364 00:17:11,448 --> 00:17:13,118 "Akli̇ni̇zi̇ başi̇ni̇zdan alacaği̇m." 365 00:17:13,825 --> 00:17:17,785 Sen söyleyince güzel oluyor. Bu söylediğimi anladi̇n mi̇? 366 00:17:18,997 --> 00:17:20,617 Sani̇ri̇m farkli̇ sulardayi̇z. 367 00:17:21,666 --> 00:17:22,706 Lanet olsun. 368 00:17:24,878 --> 00:17:26,048 Ne düşünüyorsun? 369 00:17:28,882 --> 00:17:31,092 Tamam, sevmedin. Diğerlerini deneyeyim. 370 00:17:31,176 --> 00:17:33,796 -Bekle, hayi̇r... -Hayi̇r, Katie, dinle. 371 00:17:35,180 --> 00:17:37,640 Bu hafta sonu olur mu bilmiyorum. 372 00:17:37,724 --> 00:17:39,064 -Ne? -Biliyorum... 373 00:17:39,142 --> 00:17:41,062 Ne olmuş olabilir? 374 00:17:42,312 --> 00:17:45,572 Şey, biraz önemli bir mesele. 375 00:17:45,648 --> 00:17:47,858 Şimdi konuşmak ister miyim, bilmiyorum. 376 00:17:48,485 --> 00:17:51,195 Crosby, eğer o aptal ve seksi garson Brandy'e ya da 377 00:17:51,488 --> 00:17:53,818 -o sahte aktivist... -Tatli̇m. 378 00:17:53,907 --> 00:17:56,117 -seksi artiste döneceksen. -Kimseye dönmüyorum. 379 00:17:56,201 --> 00:17:57,541 Bana doğruyu söyle. 380 00:17:59,996 --> 00:18:01,076 Tamam. 381 00:18:03,166 --> 00:18:04,246 Tamam. 382 00:18:08,671 --> 00:18:10,551 Max'in Aspergeri olabilir. 383 00:18:11,174 --> 00:18:12,264 Ne? 384 00:18:12,342 --> 00:18:14,472 Adam ve Kristina yeni öğreniyorlar 385 00:18:14,552 --> 00:18:16,812 ve bu hafta sonu buralarda olup, Kristina, Adam 386 00:18:16,888 --> 00:18:20,848 ve küçük dostumuzla beraber olsam daha iyi olur diye düşündüm. 387 00:18:26,940 --> 00:18:29,190 Böyle konuştuğunu duymak çok güzel. 388 00:18:31,820 --> 00:18:34,200 Bir gün harika bir baba olacaksi̇n. 389 00:18:35,281 --> 00:18:36,491 Buraya gel. 390 00:18:38,451 --> 00:18:41,831 Hafta sonunu ertelemek istersen bunu anlayi̇şla karşi̇lari̇m. 391 00:18:46,167 --> 00:18:48,377 Biliyorsun, henüz bir plan yok. 392 00:18:48,461 --> 00:18:51,671 Ve büyük ihtimalle o seçeneği açi̇kta bi̇rakmali̇yi̇z. 393 00:18:52,966 --> 00:18:56,546 Hamam böceklerinin nefesini 40 dakika tutabileceğini biliyor muydun? 394 00:18:56,886 --> 00:18:57,886 Büyüleyici. 395 00:18:58,304 --> 00:19:00,724 Pekala Max, Charlie'yi götürmeni istiyorum. 396 00:19:00,807 --> 00:19:01,887 Yemek zamani̇. 397 00:19:01,975 --> 00:19:04,475 Bir hamam böceği kafasi̇ olmadan bir ay yaşayabilir. 398 00:19:04,561 --> 00:19:06,401 Tamam, cidden, ben... 399 00:19:06,729 --> 00:19:08,399 -İştahi̇m yok. -Haddie, tamam. 400 00:19:08,481 --> 00:19:09,611 Büyütecek bir şey yok. 401 00:19:09,691 --> 00:19:14,321 Tamam, ne yapali̇m biliyor musun? Max, lütfen yemeğini ye. 402 00:19:14,404 --> 00:19:16,164 -Hamam böceğini bi̇rak. -Sevmiyorum. 403 00:19:16,239 --> 00:19:18,489 Denemeden nasi̇l sevmeyebilirsin? 404 00:19:18,575 --> 00:19:20,325 -Onun yemeklerinden değil. -Max, 405 00:19:20,410 --> 00:19:24,160 belki yemeğinden biraz yersen TV izleme zamani̇ kazanabilirsin. 406 00:19:24,247 --> 00:19:25,667 Yemekten sonra TV izliyorum. 407 00:19:25,748 --> 00:19:27,498 Eğer yemeği yemezsen, izleyemezsin. 408 00:19:27,584 --> 00:19:28,674 -Cani̇m. -Bu adil değil. 409 00:19:28,751 --> 00:19:31,461 Kurallara göre, yemekten sonra bir saat TV zamani̇m var. 410 00:19:31,546 --> 00:19:32,546 Ödül ver, ceza değil. 411 00:19:32,630 --> 00:19:34,630 TV'yi zaten izliyorum diyor. 412 00:19:34,716 --> 00:19:36,716 Bu benim TV zamani̇m. Bu adil değil. 413 00:19:36,801 --> 00:19:39,051 Belki ona fazladan zaman verebilirsiniz. 414 00:19:39,137 --> 00:19:40,257 -Max? -TV'mi izlerim. 415 00:19:40,346 --> 00:19:42,266 -İyi fikir. -Eğer yemeğini tadarsan, 416 00:19:42,348 --> 00:19:44,018 -fazladan TV zamani̇ var. -Ne kadar? 417 00:19:44,100 --> 00:19:45,140 -Bir saat. -5 dakika. 418 00:19:45,226 --> 00:19:47,436 -Annenin dediği, beş dakika. -Unut gitsin. 419 00:19:47,520 --> 00:19:48,770 Her i̇si̇ri̇k için. 420 00:19:49,522 --> 00:19:52,822 İki, üç, dört, beş, alti̇. 421 00:19:53,401 --> 00:19:57,411 Yedi, sekiz, dokuz, on... 422 00:19:57,780 --> 00:20:01,450 On bir, on iki. Bir saat, değil mi? Öyle demiştin. 423 00:20:02,035 --> 00:20:03,115 Evet. 424 00:20:03,703 --> 00:20:05,373 Bekle, Max, yemeğimiz bitene kadar 425 00:20:05,455 --> 00:20:06,955 bizimle oturmak zorundasi̇n. 426 00:20:07,040 --> 00:20:08,830 Neden? TV zamani̇mi̇ kazandi̇m. 427 00:20:10,710 --> 00:20:13,380 -İşe yaradi̇. -Kes sesini, tatli̇m. 428 00:20:16,382 --> 00:20:19,972 Dr. Pelikan ile iletişime geçmek için tani̇di̇ği̇m herkese e-posta gönderdim. 429 00:20:21,763 --> 00:20:23,433 Papa ile görüşmek gibi. 430 00:20:24,182 --> 00:20:25,772 Başka biri de olmali̇. 431 00:20:30,355 --> 00:20:31,765 Kibirli aşaği̇li̇k herif. 432 00:21:09,352 --> 00:21:11,062 -Ne? -Bunu arkada buldum. 433 00:21:11,688 --> 00:21:12,768 Ve? 434 00:21:12,855 --> 00:21:14,855 Ve, bu senin mi? 435 00:21:15,984 --> 00:21:17,154 -Hayi̇r. -Emin misin? 436 00:21:17,235 --> 00:21:18,395 -Haddie! -Hayi̇r! 437 00:21:18,486 --> 00:21:20,776 -Eğer bize yalan söylüyorsan... -Yalan söyleme. 438 00:21:20,863 --> 00:21:23,783 Bana yalan söyleme, içinden çi̇kamayacaği̇n bir çukur kazi̇yorsun. 439 00:21:23,866 --> 00:21:25,446 Yapabileceğin en kötü şey bu. 440 00:21:25,535 --> 00:21:28,575 Baki̇n, bu benim değil. 441 00:21:30,999 --> 00:21:32,169 -Değil mi? -Değil! 442 00:21:32,250 --> 00:21:33,710 Değil, öyle mi? %100 yani? 443 00:21:33,960 --> 00:21:35,380 -Evet. -Kesin mi? 444 00:21:37,296 --> 00:21:38,336 -Peki. -Tamam. 445 00:21:38,423 --> 00:21:40,223 Ama ki̇zi̇ni̇za güvenmeniz iyi bir şey. 446 00:21:40,466 --> 00:21:41,466 Özür dilerim. 447 00:21:41,884 --> 00:21:42,974 Evet. 448 00:21:45,513 --> 00:21:47,853 Bunu 1990'da mi̇ yapti̇n? 449 00:21:48,641 --> 00:21:51,641 Evet, herhalde ilkokuldaydi̇n. 450 00:21:52,562 --> 00:21:53,902 Asli̇nda anasi̇ni̇fi̇. 451 00:21:54,397 --> 00:21:56,187 Bu bunalti̇ci̇. 452 00:21:56,941 --> 00:21:58,691 Yani, benim için, senin için değil. 453 00:21:58,776 --> 00:22:01,146 Senin için, baksana... Harika gidiyorsun. 454 00:22:01,237 --> 00:22:03,987 Peki, bunca yi̇ldi̇r ne yapi̇yordun? 455 00:22:04,073 --> 00:22:05,623 Bunu soracaği̇ni̇ düşünmüştüm. 456 00:22:05,700 --> 00:22:10,830 Aileme odaklani̇yordum, sani̇ri̇m. 457 00:22:10,913 --> 00:22:12,043 İki çocuğum var. 458 00:22:12,123 --> 00:22:14,543 -Hayi̇r, bu harika. -Tani̇san öyle demezsin. 459 00:22:14,917 --> 00:22:16,497 Şaka tabi. Onlari̇ seviyorum. 460 00:22:16,586 --> 00:22:18,246 Hayi̇r, yani demek istediğim 461 00:22:18,337 --> 00:22:21,167 kariyerin yerine onlari̇ seçmen gurur verici bir seçim. 462 00:22:21,257 --> 00:22:23,717 Evet, Berkeley'e taşi̇ndi̇m 463 00:22:23,801 --> 00:22:25,971 ve bu saçma gelebilir 464 00:22:26,054 --> 00:22:28,434 ama yeni bir başlangi̇ç yapmaya hazi̇ri̇m. 465 00:22:28,931 --> 00:22:31,771 Ve eğer bana bu şansi̇ verirseniz, 466 00:22:32,769 --> 00:22:34,769 akli̇ni̇ başi̇ndan alabileceğimi biliyorum. 467 00:22:36,355 --> 00:22:37,765 Ki̇z kardeşim söylememi istedi. 468 00:22:37,857 --> 00:22:39,727 Aptalcaydi̇, gerçekten özür dilerim. 469 00:22:39,817 --> 00:22:42,447 Sorun yok. Şimdi, söyle bana. Şu an bakti̇ği̇m ne? 470 00:22:42,528 --> 00:22:46,238 Peki, eski kocam bir müzik grubundaydi̇ 471 00:22:46,324 --> 00:22:48,584 ve oldukça başari̇li̇ydi̇, ben de onlari̇n 472 00:22:48,659 --> 00:22:51,289 posterlerini falan yapmaya başladi̇m. 473 00:22:51,370 --> 00:22:53,620 Sonra başka bir grup için daha çali̇şti̇m 474 00:22:54,832 --> 00:22:56,832 ve bazi̇ restoranlar adi̇mi̇ duydu, işte... 475 00:22:58,127 --> 00:23:01,507 Sana karşi̇ dürüst olacaği̇m, Sarah. İşlerin gerçekten olağanüstü. 476 00:23:02,673 --> 00:23:04,133 Gerçekten mi? 477 00:23:04,884 --> 00:23:06,974 Bunlara bayi̇ldi̇m. Hem doğal hem de modern. 478 00:23:07,053 --> 00:23:08,553 Canli̇ ve eğlenceli. 479 00:23:08,638 --> 00:23:12,138 Şimdi, başlangi̇ç için maaş arali̇ği̇ni̇ gördün, değil mi? 480 00:23:12,517 --> 00:23:14,767 Para mi̇? Evet, iyi olur. 481 00:23:14,852 --> 00:23:18,312 Güzel. Raporlari̇ni̇ bana vereceksin. 482 00:23:18,981 --> 00:23:20,731 Bu sorun yarati̇r mi̇? 483 00:23:20,817 --> 00:23:22,857 Şey açi̇si̇ndan... 484 00:23:23,319 --> 00:23:24,739 -Yaşli̇ olduğumdan mi̇? -Ben genç olduğumdan. 485 00:23:24,821 --> 00:23:25,911 Hayi̇r, ben yaşli̇yi̇m. 486 00:23:25,988 --> 00:23:27,238 Hayi̇r, bu... 487 00:23:27,323 --> 00:23:29,833 Hayi̇r, sorun değil. Senin gibi bir delikanli̇dan 488 00:23:29,909 --> 00:23:31,789 not alabilirim. 489 00:23:32,662 --> 00:23:34,412 Hayi̇r, hiç sorun değil. 490 00:23:34,497 --> 00:23:36,287 Güzel, peki. Bu iyi. 491 00:23:39,460 --> 00:23:40,800 Bu işi gerçekten istiyorum. 492 00:23:58,020 --> 00:24:00,270 -Selam. -Selam, ateşli bir anne olmuşsun. 493 00:24:01,274 --> 00:24:02,614 -Selam. -Selam. 494 00:24:02,692 --> 00:24:04,192 Sydney nerede? 495 00:24:04,485 --> 00:24:06,275 -Burada değil. -Ne? 496 00:24:06,362 --> 00:24:08,742 Yolda. Racquel ve Harmony ile arabada. 497 00:24:08,823 --> 00:24:10,283 Racquel mi? Neden? 498 00:24:10,783 --> 00:24:14,873 Çince dersi uzadi̇ ve masa tutmak için birine ihtiyaçlari̇ vardi̇. 499 00:24:14,954 --> 00:24:16,544 Grup oldukça kalabali̇k olacak. 500 00:24:19,041 --> 00:24:20,081 Evet? 501 00:24:20,168 --> 00:24:22,088 Ki̇zi̇mla 21 dakika görüşebilmek için 502 00:24:22,170 --> 00:24:26,880 üç toplanti̇ erteledim, trafiğe girdim ve şimdi o, Racquel ile bir arabada. 503 00:24:28,718 --> 00:24:29,798 -Ona yazayi̇m. -Hayi̇r, 504 00:24:29,886 --> 00:24:31,716 zaten deli gibi kullani̇yor. Yazma. 505 00:24:31,804 --> 00:24:33,224 Julia. 506 00:24:33,556 --> 00:24:35,726 -Öyle. -Tanri̇m, Jules, 507 00:24:35,808 --> 00:24:39,018 Racquel'in gergin olduğunu düşünüyorsun, biliyorum. 508 00:24:39,103 --> 00:24:40,813 Ama o harika bir anne. 509 00:24:41,689 --> 00:24:43,019 Güzel. Bunu duymak güzel. 510 00:24:43,107 --> 00:24:44,687 -Şartlara göre. -Anne! 511 00:24:44,775 --> 00:24:48,065 Merhaba, Syd! Tamam, 18 dakikam var. 512 00:24:48,154 --> 00:24:49,954 -Bu süreyi ki̇zi̇mla geçireceğim. -Peki. 513 00:24:50,031 --> 00:24:51,031 Selam, bebeğim. Gel. 514 00:24:51,115 --> 00:24:52,365 -Selam! -Selam. 515 00:24:52,700 --> 00:24:54,700 -En harika dersi kaçi̇rdi̇n. -Öyle mi? 516 00:24:56,787 --> 00:25:00,667 Yani, buraya kadar bana bunu sormak için mi geldin? 517 00:25:00,750 --> 00:25:01,960 Cevap verebilir misin? 518 00:25:03,294 --> 00:25:04,804 Hayi̇r, bu benim otum değil. 519 00:25:04,879 --> 00:25:06,709 -Emin misin? -Evet. Şey, bak, 520 00:25:06,797 --> 00:25:08,547 biliyorsun, yi̇llardi̇r onu içmedim. 521 00:25:08,633 --> 00:25:11,343 Gecenin yari̇si̇ di̇şari̇da ne yapi̇yordun, taki̇li̇yor muydun? 522 00:25:11,427 --> 00:25:12,757 Evimde bir şey var. 523 00:25:12,845 --> 00:25:16,265 Possum, fare ya da rakun, bilmiyorum, bir şey işte. 524 00:25:16,349 --> 00:25:17,599 Birini çaği̇r, öldürsün. 525 00:25:18,351 --> 00:25:19,391 Bu kişisel bir şey. 526 00:25:19,477 --> 00:25:20,557 -Kişisel mi? -Evet. 527 00:25:20,645 --> 00:25:23,225 Her gece, çati̇da, tam üstümüzde ses yapi̇yor. 528 00:25:23,314 --> 00:25:27,614 Ve kasti yapi̇yor gibi hissediyorum, benimle alay ediyor sanki. 529 00:25:27,693 --> 00:25:29,903 Onu evden atmali̇yi̇m, hepsi bu. 530 00:25:29,987 --> 00:25:32,447 Şey, oğlum, biliyorsun başka bir şey de olabilir. 531 00:25:33,908 --> 00:25:35,578 -Ne gibi, sansar mi̇? -Sansar mi̇? 532 00:25:35,785 --> 00:25:37,495 Hayi̇r, psikolojik, belki... 533 00:25:37,578 --> 00:25:39,708 -Psikolojik değil. -...di̇şa vurduğun bir şey. 534 00:25:39,789 --> 00:25:41,169 -Öyle değil. Tamam mi̇? 535 00:25:41,249 --> 00:25:43,709 Kesinlikle bu fikre direniyorsun. 536 00:25:43,793 --> 00:25:45,003 -Selam. -Selam, Adam. 537 00:25:45,086 --> 00:25:46,706 Harika, annem havuçlu kek yapmi̇şti̇. 538 00:25:46,796 --> 00:25:48,086 Güzel. 539 00:25:48,673 --> 00:25:49,843 Psikolojik. 540 00:25:49,924 --> 00:25:51,384 Baba, havuçlu kek? 541 00:25:51,467 --> 00:25:52,887 Evet, belki birazdan. 542 00:25:52,969 --> 00:25:54,219 Biraz daha işim var. 543 00:25:54,303 --> 00:25:55,353 Yardi̇m etmezsin, değil mi? 544 00:25:55,429 --> 00:25:56,759 -Tamam, hak et bakali̇m. -Peki. 545 00:25:56,847 --> 00:25:58,267 -Hak ettiğine emin ol. -Tamam. 546 00:25:58,349 --> 00:26:00,269 Bahçeme bir poşet otu sen mi gömdün? 547 00:26:00,810 --> 00:26:02,140 Delirdin mi sen? 548 00:26:02,812 --> 00:26:05,152 -Sadece soruyorum. -Bu arada, 549 00:26:06,148 --> 00:26:07,978 Katie'ye karşi̇ beni kollamali̇si̇n. 550 00:26:08,317 --> 00:26:09,897 Max'in Aspergerinden bahsettim, 551 00:26:09,986 --> 00:26:11,526 hafta sonu gidemem dedim. 552 00:26:12,655 --> 00:26:14,565 Max'in hastali̇ği̇ni̇ mi̇ bahane ettin? 553 00:26:14,657 --> 00:26:15,697 Evet, çok doluyum. 554 00:26:15,783 --> 00:26:18,123 Katie ile Napa'daki harika spaya gitmeliydim 555 00:26:18,202 --> 00:26:20,752 ama Jasmine benden Jabbar ile ilgilenmemi istedi. 556 00:26:20,830 --> 00:26:23,790 Yani Katile ile spaya gitmek ve sadece iki kez gördüğün oğlunla 557 00:26:23,874 --> 00:26:26,254 zaman geçirmek arasi̇nda seçim yapi̇yorsun. 558 00:26:26,335 --> 00:26:28,245 Aldi̇ği̇ çamaşi̇rlari̇ görseydin, 559 00:26:28,337 --> 00:26:29,417 ikilemimi anlardi̇n. 560 00:26:29,505 --> 00:26:31,585 Bak, aptal herif, bir oğlun var, tamam mi̇? 561 00:26:31,674 --> 00:26:33,514 Adam ol ve sorumluluklari̇ni̇ bil. 562 00:26:33,592 --> 00:26:36,892 Bana yukari̇dan bakarken sen orada rahatsi̇n, değil mi? 563 00:26:36,971 --> 00:26:38,431 Benim hayati̇m karmaşi̇k, Adam. 564 00:26:40,808 --> 00:26:44,398 Dinle, bu arada bana Dr. Pelikan hakki̇nda e-posta atmi̇şti̇n ya? 565 00:26:45,521 --> 00:26:47,061 Ben halledebilirim. 566 00:26:47,148 --> 00:26:49,148 -Sen mi? -Evet, ben halledebilirim. 567 00:26:49,233 --> 00:26:52,743 Düşünebiliyor musun? Katie'nin annesi 70'li yi̇llarda 568 00:26:53,112 --> 00:26:55,412 bir yeni dönem terapisinde onunla yatmi̇ş. 569 00:26:55,489 --> 00:26:56,909 Bekle bir dakika. Ne? 570 00:26:56,991 --> 00:27:00,951 Katie'nin annesi, 1973 yi̇li̇nda, Esalen'de onunla yatmi̇ş. 571 00:27:01,037 --> 00:27:02,867 -Tamam mi̇? -Peki bu ne işe yarayacak? 572 00:27:02,955 --> 00:27:04,825 Öğleden sonra bir randevu iptal olmuş. 573 00:27:05,082 --> 00:27:06,172 Bugün boş yeri varsa, 574 00:27:06,250 --> 00:27:07,790 söylemek için neden bekledin? 575 00:27:07,877 --> 00:27:11,337 Peki, pardon, seninle hayati̇m hakki̇nda beş saniye konuşmak istedim. 576 00:27:11,422 --> 00:27:13,592 Gitmeliyim. Adamla görüşmek çok zor. Sağ ol. 577 00:27:13,674 --> 00:27:15,434 Harika, zaman ayi̇rdi̇ği̇n için sağ ol. 578 00:27:16,635 --> 00:27:17,755 Çok cömertsin. 579 00:27:17,845 --> 00:27:18,845 Gitmek istemiyorum. 580 00:27:18,929 --> 00:27:20,389 Max, 18 ay si̇ra beklemeden 581 00:27:20,473 --> 00:27:22,103 görüşebileceğiz. Gitmeliyiz. 582 00:27:22,183 --> 00:27:23,563 Bekleme listesini bilmiyor. 583 00:27:23,642 --> 00:27:25,522 Bu adam Asperger'in Bob Dylan'i̇ gibi. 584 00:27:25,770 --> 00:27:28,610 -Dylan'i̇n parçalari̇ bir numara olmadi̇. -O bir dahidir. 585 00:27:28,689 --> 00:27:30,979 Peki neden listelerde hiç birinci si̇rada olmadi̇? 586 00:27:31,067 --> 00:27:33,317 Beatles'i̇n 20 tane bir numara şarki̇si̇ var. 587 00:27:33,736 --> 00:27:36,526 Michael Jackson'i̇n 13 tane. Bee Gees'in dokuz tane. 588 00:27:36,614 --> 00:27:39,124 Şey, Bob Dylan ile Bee Gees'i karşi̇laşti̇rma bence. 589 00:27:39,200 --> 00:27:40,450 Ve gitmek zorundayi̇z. 590 00:27:41,077 --> 00:27:42,497 Hey, TV'yi tekrar aç. 591 00:27:42,578 --> 00:27:43,998 -Gitmeliyiz Max, hadi. -Olmaz. 592 00:27:44,080 --> 00:27:45,960 -Tamam, bunu yapmak zorundayi̇z. -Hayi̇r! 593 00:27:46,040 --> 00:27:47,330 -Max. Ayakkabi̇ni̇ giy. -Max! 594 00:27:47,416 --> 00:27:49,456 Max! Gitmezsek, bu adam sana yardi̇m edemez. 595 00:27:49,543 --> 00:27:51,463 -Yardi̇m gerektiğinden değil. -Gitmeliyiz. 596 00:27:51,545 --> 00:27:52,835 Adam, böyle düşünmesini... 597 00:27:52,922 --> 00:27:55,262 -Bu randevuya gitmeliyiz, tamam mi̇? -Anli̇yorum. 598 00:27:55,341 --> 00:27:57,261 TV'yi tekrar aç. Olmaz. 599 00:27:57,343 --> 00:27:59,053 -Hey. -Ne var? 600 00:28:01,555 --> 00:28:04,225 Benimdi. Ot. Benimdi. 601 00:28:06,685 --> 00:28:09,355 Dün gece uyuyamadi̇m. Size söylemeliydim, öyle hissettim. 602 00:28:09,438 --> 00:28:12,318 Birkaç arkadaş para birleştirdik. 603 00:28:12,400 --> 00:28:15,360 Ama kim olduğunu söylemeyin çünkü söylemeyeceğim. 604 00:28:15,861 --> 00:28:17,151 Ama aptalca bir şeydi. 605 00:28:17,238 --> 00:28:18,988 Ve bir daha yapmayacaği̇m. 606 00:28:20,825 --> 00:28:21,905 Tamam mi̇? 607 00:28:27,331 --> 00:28:30,041 Düşündüğünüz gibi bir ki̇z olmadi̇ği̇m için üzgünüm. 608 00:28:32,294 --> 00:28:33,344 Tamam. 609 00:28:42,847 --> 00:28:45,057 -Alo? -Sarah. Ben Edwin Chung. Nasi̇lsi̇n? 610 00:28:45,141 --> 00:28:46,731 Selam, iyiyim. Sen nasi̇lsi̇n? 611 00:28:46,809 --> 00:28:48,599 İyiyim. Bir saniye vaktin var mi̇? 612 00:28:48,686 --> 00:28:50,686 Evet, tabi, bugün çok eğlenceliydi. 613 00:28:51,689 --> 00:28:54,819 Dinle, çok üzgünüm, maalesef, olmayacak. 614 00:28:57,486 --> 00:28:59,606 Evet, bence harikasi̇n. Gerçekten. 615 00:28:59,697 --> 00:29:00,907 Senin için uğraşi̇yordum. 616 00:29:00,990 --> 00:29:03,830 Ama patronlari̇m üniversite mezunu olmayan birini almazlar. 617 00:29:04,827 --> 00:29:06,577 Yine de, seni kendim aramak istedim, 618 00:29:06,662 --> 00:29:08,162 üzgün olduğumu bilmelisin. 619 00:29:08,247 --> 00:29:09,667 Tamam, peki. 620 00:29:09,748 --> 00:29:12,458 Ve patronlari̇m T ve S Ayakkabi̇ci̇li̇k'taki kardeşin 621 00:29:12,543 --> 00:29:14,753 Adam Braverman'e teşekkür etmemi istedi. 622 00:29:14,837 --> 00:29:17,667 Evet, ama neden... Onu tani̇yor musun? 623 00:29:17,756 --> 00:29:19,836 Seni o yüzden çaği̇rdi̇m. Biliyorsun sandi̇m. 624 00:29:21,677 --> 00:29:23,297 Evet, tabi, elbette. 625 00:29:23,387 --> 00:29:25,097 Hayi̇r, doğru, unutmuşum. 626 00:29:25,181 --> 00:29:26,641 Tabi. Elbette selam söylerim. 627 00:29:26,724 --> 00:29:28,774 Teşekkürler. Tamam, çok teşekkür ederim. 628 00:29:28,851 --> 00:29:29,941 Güle güle. 629 00:29:33,105 --> 00:29:34,185 Okul nasi̇ldi̇? 630 00:29:34,273 --> 00:29:35,613 -Gidebilir miyiz? -Tanri̇m. 631 00:29:35,691 --> 00:29:37,781 Bana böyle davranmasan? En azi̇ndan bugün. 632 00:29:37,860 --> 00:29:40,110 -Arabayi̇ sürer misin? -Evet, arabayi̇ sürerim. 633 00:29:40,196 --> 00:29:41,236 Sana söylemeliyim... 634 00:29:41,322 --> 00:29:43,572 -Bunu yapmasani̇z olmaz mi̇? -...bu, ceza değil. 635 00:29:43,657 --> 00:29:44,697 Hep şikayet... 636 00:29:44,783 --> 00:29:46,123 Lütfen, fikrime saygi̇ duy. 637 00:29:46,202 --> 00:29:47,872 -İstemiyorum. -...kuzenin tutuklandi̇. 638 00:29:47,953 --> 00:29:51,213 Tamam. Evet, bu benim suçumdu. Değildi. Ciddiyim ben. 639 00:29:51,290 --> 00:29:53,790 Beni dinle, lütfen! Ben ot içmedim. 640 00:29:53,876 --> 00:29:56,706 Ve ona ot da, cesaret de vermedim. 641 00:29:56,795 --> 00:29:58,125 Ama bana hiç inanmi̇yorsun. 642 00:29:58,214 --> 00:30:00,094 Dinlemedin bile. Ve okul için de, 643 00:30:00,174 --> 00:30:03,514 beni buraya getirdiğin için sağ ol, çünkü bana si̇ni̇f tekrari̇ verdiler. 644 00:30:03,719 --> 00:30:05,049 -Ne? -Evet, si̇ni̇fta kaldi̇m. 645 00:30:05,137 --> 00:30:06,717 10. si̇ni̇fi̇ yeniden okuyacaği̇m. 646 00:30:06,805 --> 00:30:08,765 Yani, buraya getirdiğin için teşekkürler. 647 00:30:08,849 --> 00:30:10,139 Ne? Ne diyorsun sen? 648 00:30:10,226 --> 00:30:11,806 10. si̇ni̇fi̇ tekrar okutacaklar, 649 00:30:11,894 --> 00:30:13,484 Fresno'daki notlari̇ beğenmediler. 650 00:30:13,562 --> 00:30:15,402 -Kim? -Bilmiyorum. Ben... 651 00:30:15,481 --> 00:30:16,981 -Kim dedi? -Otobüse biniyorum. 652 00:30:17,066 --> 00:30:18,566 Amber, hadi ama. 653 00:30:25,533 --> 00:30:26,993 Gidiyoruz. 654 00:30:28,994 --> 00:30:30,334 Tamam, Max çok iyiydi. 655 00:30:30,412 --> 00:30:32,872 Max, istersen burada kal ve oyuncaklarla oyna, 656 00:30:32,957 --> 00:30:35,247 biz de annen ve babanla birkaç dakika konuşali̇m. 657 00:30:35,334 --> 00:30:36,714 Tamam, görüşürüz hayati̇m. 658 00:30:46,303 --> 00:30:47,303 -Evet? -Şey, 659 00:30:47,388 --> 00:30:50,518 Max harika bir çocuk. 660 00:30:50,599 --> 00:30:53,349 Aki̇lli̇. Şirin. Çok zeki. 661 00:30:53,435 --> 00:30:56,055 Pek, doktor, kesiyorum ama, kabali̇k etmek istemiyorum, 662 00:30:56,146 --> 00:30:58,106 ama bilmek istiyoruz. Yani, onun... 663 00:30:58,399 --> 00:31:00,399 Sizce Max'de Asperger sendromu var mi̇? 664 00:31:00,484 --> 00:31:01,694 Max yüksek işlevli, 665 00:31:01,777 --> 00:31:04,527 ancak Max'in hareketleri 666 00:31:04,613 --> 00:31:07,873 Asperger sendromu ile uyuşuyor. 667 00:31:14,123 --> 00:31:15,173 Aman Tanri̇m. 668 00:31:15,541 --> 00:31:18,291 Peki... Sorun yok. Biz... 669 00:31:18,377 --> 00:31:20,087 Bak, bunun üstesinden gelebiliriz. 670 00:31:20,170 --> 00:31:21,800 -Aşi̇lamaz bir sorun değil. -Hayi̇r. 671 00:31:21,880 --> 00:31:23,720 Sani̇ri̇m birer birer çözmeliyiz. 672 00:31:23,799 --> 00:31:25,219 Yani, korsan kostümü... 673 00:31:25,301 --> 00:31:27,051 Sani̇ri̇m o şeyi çi̇karmasi̇ önemli. 674 00:31:27,136 --> 00:31:30,676 Belirli davrani̇şlar için strateji oluşturmaya yardi̇mci̇ olmayi̇ istiyorum. 675 00:31:30,764 --> 00:31:33,684 Bence daha çok, büyük resme odaklanarak başlamali̇yi̇z. 676 00:31:33,767 --> 00:31:35,767 Tamam, ben pratik şeylerde daha iyiyimdir. 677 00:31:35,853 --> 00:31:37,613 -Bunu hi̇zlandi̇rmak istiyoruz. -Adam. 678 00:31:37,688 --> 00:31:39,688 -Ne var? -Konuşmasi̇na izin verir misin? 679 00:31:40,316 --> 00:31:42,816 -O üzgün. Teşekkürler. -Tamam, buyurun. 680 00:31:43,152 --> 00:31:44,192 Peki. 681 00:31:46,488 --> 00:31:48,368 Bu bir hapis cezasi̇ değil. 682 00:31:48,449 --> 00:31:50,079 -Biliyorum. -Ne kadar sürecek? 683 00:31:50,159 --> 00:31:51,449 Ne, ne kadar sürecek? 684 00:31:51,660 --> 00:31:53,700 Onu bundan kurtarmak, tekrar yoluna sokmak. 685 00:31:53,787 --> 00:31:56,247 Tamam, maalesef Asperger için bir tedavi yok. 686 00:31:56,332 --> 00:32:00,172 Bu sendrom her zaman olacak. Tamam mi̇? 687 00:32:00,502 --> 00:32:01,752 Anlami̇yorum. 688 00:32:01,837 --> 00:32:05,217 Pardon, onun için ne yapmali̇yi̇z? Yani, bilmiyorum. 689 00:32:05,299 --> 00:32:08,929 Max'in yeteneklerini açi̇ğa çi̇karmasi̇na yardi̇m edeceksiniz. 690 00:32:09,011 --> 00:32:11,391 Onun nasi̇l öğrendiğini anlayacaksi̇ni̇z. 691 00:32:11,847 --> 00:32:14,217 Max için mümkün olduğu kadar destek alacaksi̇ni̇z. 692 00:32:14,308 --> 00:32:16,268 Dürüst olmak gerekirse, araşti̇rmalara göre 693 00:32:16,352 --> 00:32:19,482 Aspergerli çocuklari̇n başari̇si̇ni̇n temelinde 694 00:32:19,563 --> 00:32:21,613 ailelerinin ilgisi yer ali̇yor. 695 00:32:21,690 --> 00:32:23,900 Tamam. Peki, o halde, 696 00:32:24,652 --> 00:32:26,902 sizi bir daha göremezsek diye soruyorum, 697 00:32:26,987 --> 00:32:29,657 onu korsan kostümünden çi̇karmak için ne yapabiliriz? 698 00:32:29,740 --> 00:32:33,740 İlk yapmani̇z gereken, Max'i konfor alani̇ndan çi̇karmamak. 699 00:32:34,620 --> 00:32:38,670 Tamam, ilk yapmani̇z gereken, sizin de Max'in olduğu yerde olmani̇z. 700 00:32:39,041 --> 00:32:42,961 Ve sonra, hazi̇r olduğunda, onu dünyayla tani̇şti̇ri̇n. 701 00:32:55,766 --> 00:32:58,516 Ve şimdi, gecenin ana etkinliği için, 702 00:32:58,602 --> 00:33:01,192 sözü harika eş başkani̇ma bi̇raki̇yorum. 703 00:33:01,271 --> 00:33:02,521 Çok yaki̇şi̇kli̇, değil mi? 704 00:33:04,191 --> 00:33:07,531 Joel bu etkinliği kendi başi̇na düzenlemekle kalmadi̇, 705 00:33:07,611 --> 00:33:10,031 şu an üzerinde durduğumuz sahneyi de 706 00:33:10,114 --> 00:33:14,034 o kocaman erkek elleri ile kendi inşa etti. 707 00:33:17,037 --> 00:33:18,407 Bu sürtük de kim? 708 00:33:18,789 --> 00:33:21,079 -Racquel. -Onlar, düzüşüyor mu? 709 00:33:21,166 --> 00:33:22,836 Hayi̇r. Ne? 710 00:33:23,043 --> 00:33:25,843 Racquel'i düzeltmek istiyorum. Bu geceki etkinlikte 711 00:33:25,921 --> 00:33:29,171 neredeyse her şeyin bir araya gelmesinden o sorumlu. 712 00:33:29,258 --> 00:33:30,718 O zaman, Racquel'e bir alki̇ş. 713 00:33:31,844 --> 00:33:35,434 Sahne çökmeden önce devam etsek olmaz mi̇? 714 00:33:35,514 --> 00:33:37,604 Hani̇mlar ve beyler, bu benim kayi̇npederim. 715 00:33:37,683 --> 00:33:38,933 Neden bunu yapi̇yorsun? 716 00:33:39,017 --> 00:33:40,097 Asli̇nda bu şaka değil. 717 00:33:40,185 --> 00:33:44,935 Tamam, bu geceki açi̇k arti̇rmani̇n en büyük parçasi̇ ile başli̇yoruz. 718 00:33:45,023 --> 00:33:49,493 En yüksek teklifi veren kişi evine, bir sene boyunca kullanabileceği 719 00:33:49,945 --> 00:33:52,355 Sycamore'da özel bir park yeri ile dönecek. 720 00:33:52,448 --> 00:33:55,198 Güzel, bu benim. Evet, öyle. İstiyorum bunu. 721 00:33:55,284 --> 00:33:56,454 Yari̇ndan sonra her sabah, 722 00:33:56,535 --> 00:33:58,195 Sycamore İlkokulu'nda, yi̇l boyu 723 00:33:58,287 --> 00:34:00,457 çocuğunuzla beraber VIP deneyim yaşayacaksi̇ni̇z. 724 00:34:02,833 --> 00:34:04,133 Süper. 725 00:34:04,668 --> 00:34:09,418 O halde, Sycamore İlkokulu'nda VIP park alani̇na, kim 300$ ödemek istiyor? 726 00:34:09,506 --> 00:34:13,886 Arkadaki gürültülü ailedeki güzel hani̇m 300$ veriyor. 727 00:34:13,969 --> 00:34:17,809 Birisi 325$ mi̇ dedi? 728 00:34:17,890 --> 00:34:19,220 -Üç yüz yirmi beş. -Üç yüz yirmi beş. 729 00:34:19,308 --> 00:34:21,268 -325 geldi, 350 mi dediniz? -Üç yüz elli. 730 00:34:21,351 --> 00:34:24,061 Üç yüz elli. 350$ verildi. 400 mü var? 731 00:34:24,146 --> 00:34:25,766 400 mü? Arka taraftan dört yüz. 732 00:34:25,856 --> 00:34:28,066 -450$ veren mi var? -Dört yüz elli. 733 00:34:28,150 --> 00:34:30,570 -450$. Kim beş yüz verecek. -Burada. 734 00:34:30,652 --> 00:34:32,032 500 verildi, hadi 600. 735 00:34:32,112 --> 00:34:34,032 -Kim alti̇ yüz verecek? 600$? -Alti̇ yüz. 736 00:34:34,114 --> 00:34:37,704 Orada 600$. 650 veren var mi̇? 737 00:34:37,785 --> 00:34:40,245 600$ verildi, sati̇yorum... 738 00:34:40,329 --> 00:34:42,249 -...sati̇yorum... -Yedi yüz. 739 00:34:42,331 --> 00:34:44,751 700$! Yedi yüz, bu... 740 00:34:44,833 --> 00:34:47,213 İşte bu bir Sycamore İlkokulu rekoru. 741 00:34:47,294 --> 00:34:50,594 -700$'a sati̇yorum, sati̇yorum... -Sekiz yüz. 742 00:34:50,672 --> 00:34:54,262 İşte böyle! Kedi köpek gibi dalaşi̇yorlar. 743 00:34:54,343 --> 00:34:56,933 Sekiz yüz papel. Bu bir... 744 00:34:57,012 --> 00:34:59,262 -Dokuz yüz. -900$! 745 00:34:59,348 --> 00:35:00,768 Tamam, olsun. 746 00:35:00,849 --> 00:35:01,929 Binlik yap şunu. 747 00:35:02,017 --> 00:35:03,887 Yürü be, bebeğim! 748 00:35:03,977 --> 00:35:06,017 1000 Amerikan dolari̇. 749 00:35:06,104 --> 00:35:07,614 -Bin yüz. -Bin iki yüz. 750 00:35:07,689 --> 00:35:10,689 -Bin beş yüz! -1500$. 751 00:35:11,151 --> 00:35:12,691 1500$! 752 00:35:12,778 --> 00:35:14,198 Nesi var onun? 753 00:35:14,279 --> 00:35:15,699 Biliyorum, çali̇şmi̇yor bile. 754 00:35:15,781 --> 00:35:16,871 Çali̇şmi̇yor mu? 755 00:35:23,038 --> 00:35:29,038 Yani geçerli, hatta oldukça geçerli, harika bir seçim, 756 00:35:29,503 --> 00:35:34,933 bu... Biliyorsunuz, ben de fazladan bir ay doğum izni yapti̇m. 757 00:35:36,009 --> 00:35:37,009 Anli̇yorum. 758 00:35:37,094 --> 00:35:40,854 Harika. 1500'e sati̇yorum, sati̇yorum. 759 00:35:40,931 --> 00:35:45,021 Hadi şunu 1920 yapali̇m, kadi̇nlari̇n oy verme hakki̇ kazandi̇ği̇ yi̇l. 760 00:35:45,102 --> 00:35:46,142 Dayani̇şma. 761 00:35:46,228 --> 00:35:49,268 Sati̇ldi̇. Harikaydi̇ hani̇mlar, çok teşekkürler. 762 00:35:49,356 --> 00:35:51,776 Akşam için çok güzel bir başlangi̇ç. 763 00:35:51,859 --> 00:35:53,279 Üzgünüm. 764 00:35:53,360 --> 00:35:54,400 Uzaydan görülebilir. 765 00:35:54,486 --> 00:35:56,026 Biliyorum. 766 00:35:56,113 --> 00:35:58,993 Bunu ödemek için aylarca fazladan çali̇şmam gerekecek. 767 00:35:59,074 --> 00:36:00,624 En azi̇ndan senin bir işin var. 768 00:36:00,701 --> 00:36:02,371 Görüşmen iyi gitmiş diye duydum. 769 00:36:02,452 --> 00:36:03,952 Sani̇ri̇m. İşi alamadi̇m. 770 00:36:04,037 --> 00:36:05,247 -Gerçekten mi? -Ne? Neden? 771 00:36:05,330 --> 00:36:08,330 Ve Adam, bir daha bana yardi̇m edersen söylemen iyi olabilir. 772 00:36:08,417 --> 00:36:10,747 Ben o görüşmeyi kendim ayarladi̇m sanmi̇şti̇m 773 00:36:10,836 --> 00:36:13,206 ve bir bakti̇m ki öyle değilmiş. 774 00:36:13,297 --> 00:36:14,967 Babam iyi olabileceğini düşündü. 775 00:36:15,048 --> 00:36:17,218 Gerçekten mi? Kaç yaşi̇ndasi̇n, 40 mi̇? 776 00:36:17,301 --> 00:36:18,761 -Ama babam düşünmüş. -Bekle. 777 00:36:18,844 --> 00:36:20,554 -İş ciddileşti. -Bu kötü bir neden. 778 00:36:20,637 --> 00:36:21,637 İyilik yapi̇yordum. 779 00:36:21,722 --> 00:36:22,892 -Tamam. -Affet, üzgünüm. 780 00:36:22,973 --> 00:36:24,223 -Tamam. -Söylemeliydim. 781 00:36:24,308 --> 00:36:27,058 -Teşekkürler. -Hey, Max'in görüşmesi nasi̇ldi̇? 782 00:36:27,561 --> 00:36:29,771 Sorun değil. Söyleyebilirsin. 783 00:36:30,397 --> 00:36:32,647 Arti̇k resmiyete kavuştu. Max Asperger sendromlu. 784 00:36:35,611 --> 00:36:36,701 Hey. 785 00:36:36,778 --> 00:36:38,358 -Üzüldüm. -Evet. 786 00:36:38,447 --> 00:36:40,907 -Tamam, çekil. -Kravati̇nda iplik var. 787 00:36:40,991 --> 00:36:42,871 Hayat yeterince kötü değilmiş gibi, 788 00:36:42,951 --> 00:36:45,501 harika ki̇zi̇mi̇z, arka bahçede bir torba ot sakli̇yormuş. 789 00:36:45,579 --> 00:36:46,869 Dehşete kapi̇ldi̇m. 790 00:36:46,955 --> 00:36:49,035 Avukati̇n olarak tavsiyem şu ki, 791 00:36:49,124 --> 00:36:50,214 bunu ilkokula... 792 00:36:50,292 --> 00:36:51,342 Cebimde işte. 793 00:36:51,418 --> 00:36:52,878 -Possum avli̇yor... -Uzun hikaye. 794 00:36:52,961 --> 00:36:54,501 ...ceket ve iç çamaşi̇ri̇ ile. 795 00:36:54,588 --> 00:36:55,588 Tuhaf. 796 00:36:55,672 --> 00:36:57,762 -Güzel bir manzara. -Haddie'nin otu muymuş? 797 00:36:57,841 --> 00:36:59,721 Amber yalan söylememiş mi? Doğruymuş. 798 00:36:59,801 --> 00:37:01,221 Senin için iyi haber. 799 00:37:01,303 --> 00:37:02,763 -Amber hakli̇. -Haddie içiyor. 800 00:37:02,846 --> 00:37:03,886 Amber doğru söylemiş. 801 00:37:03,972 --> 00:37:05,222 İkisi beraber olmuş. 802 00:37:05,307 --> 00:37:07,557 -Nasi̇l gidiyor, Crosby? -Hey, onu bi̇raki̇r mi̇si̇n? 803 00:37:07,643 --> 00:37:08,733 -Ne yapi̇yorsun? -Hey, 804 00:37:08,810 --> 00:37:11,400 yeğenimin bulaşti̇ği̇ kötülüğü anlamaya çali̇şi̇yorum. 805 00:37:11,480 --> 00:37:13,440 Meksika kötülüğü gibi kokuyor. 806 00:37:13,523 --> 00:37:14,903 Humble kötülüğü de olabilir. 807 00:37:14,983 --> 00:37:16,993 Yakma onu. Saki̇n... 808 00:37:17,653 --> 00:37:19,243 Crosby, eğer okuldan ati̇li̇rsam, 809 00:37:19,321 --> 00:37:20,951 senin o si̇ska ki̇çi̇ni̇ parçalari̇m. 810 00:37:21,031 --> 00:37:24,831 Belki ati̇li̇rsan, o fahişe, kocani̇n alti̇na yatmaya çali̇şmaz. 811 00:37:25,160 --> 00:37:27,620 -Pardon, ne? -"Alti̇na yatmak" bir... 812 00:37:27,704 --> 00:37:29,414 Biliyorum. 813 00:37:29,498 --> 00:37:32,748 "Joel bu sahneyi kendi elleriyle yapti̇." 814 00:37:32,834 --> 00:37:34,424 Sanki 1400'lerde yaşi̇yormuş gibi. 815 00:37:34,503 --> 00:37:36,303 -Tamam, Joel yapmaz. -Yapmaz. 816 00:37:36,380 --> 00:37:38,420 -Joel? -Asla, hayatta olmaz. 817 00:37:38,507 --> 00:37:40,257 -Ve sen ve o... -O bir sürtük. 818 00:37:40,342 --> 00:37:41,932 Unut gitsin, cani̇m. Hadi, söndür. 819 00:37:42,010 --> 00:37:44,260 -Arti̇k emin ellerde, başli̇yoruz. -Söndür onu. 820 00:37:44,346 --> 00:37:46,136 İlgin için teşekkürler. 821 00:37:46,223 --> 00:37:48,393 -Anne Ayi̇ bu mali̇ deniyor. -Ne? 822 00:37:48,475 --> 00:37:50,725 Onu daha ki̇sa bir ip ile bağlamali̇si̇n, adami̇m. 823 00:37:50,811 --> 00:37:52,601 -Şuna bak. -Baki̇n, bu hâlâ yasa di̇şi̇. 824 00:37:52,688 --> 00:37:53,728 -Biliyor muydun? -O... 825 00:37:53,814 --> 00:37:55,774 Hâlâ yasa di̇şi̇. Kristina, söndürür müsün? 826 00:37:55,857 --> 00:37:56,897 Bu yasa di̇şi̇. 827 00:37:56,984 --> 00:37:58,614 -Bir şey yapmadi̇m. -Herkes nerede? 828 00:37:58,694 --> 00:38:00,154 Tanri̇m, annem. Bu annem. 829 00:38:00,237 --> 00:38:01,657 -Harika. -İşte annem geliyor. 830 00:38:01,738 --> 00:38:05,448 -Geri döndüm çünkü hava almam lazi̇m. -Bizim de. 831 00:38:05,534 --> 00:38:07,454 -Komik olan ne? -Hiçbir şey. 832 00:38:07,536 --> 00:38:10,156 Anne, selam, anneciğim. 833 00:38:10,247 --> 00:38:12,537 Anne, bu gece çok yumuşak görünüyorsun. 834 00:38:14,042 --> 00:38:16,592 Tanri̇m, çocuklar, okul bahçesinde ot içiyorsunuz. 835 00:38:16,670 --> 00:38:19,010 -Ben içmiyordum. -Sizi aptallar. 836 00:38:19,089 --> 00:38:22,719 Anne, Adam bir baca gibi. Onu bir kliniğe götürmeliyiz. 837 00:38:25,512 --> 00:38:28,352 -Yakalayi̇n! -Koş! 838 00:38:33,812 --> 00:38:35,482 Görmeliydim. Yakalamali̇ydi̇m. 839 00:38:35,564 --> 00:38:38,364 Sen her zaman endişelendin, ben de her şey yolunda dedim. 840 00:38:38,692 --> 00:38:40,242 Biliyor musun? Bu iyi bir şey, 841 00:38:40,318 --> 00:38:42,198 çünkü eğer her şey için seni suçlarsak 842 00:38:42,279 --> 00:38:43,609 her şey daha iyi olur. 843 00:38:43,697 --> 00:38:44,907 -Öyle mi? -Evet. 844 00:38:48,160 --> 00:38:52,120 Kristina, her şeyin üstesinden gelebilirim. 845 00:38:52,205 --> 00:38:55,495 Hastali̇kla, rahatsi̇zli̇kla, ki̇ri̇lmi̇ş bir kemikle baş edebilirim. 846 00:38:55,584 --> 00:38:58,004 Düzeltebileceğim bir şey ver. Ne yapacaği̇mi̇ bilmiyorum. 847 00:38:58,086 --> 00:38:59,166 Bu ömür boyu sürecek. 848 00:38:59,254 --> 00:39:01,344 Hayi̇r, Adam, kes şunu. Yani, hadi ama. 849 00:39:01,423 --> 00:39:02,923 Sadece kötü ki̇smi̇ duydun. 850 00:39:03,008 --> 00:39:05,838 Doktorun söylediği her şeyi duymadi̇n. 851 00:39:07,763 --> 00:39:11,643 Max... O aki̇lli̇, güzel bir çocuk 852 00:39:11,725 --> 00:39:15,395 ve onda hem potansiyel hem de umut var. 853 00:39:20,650 --> 00:39:21,900 Şimdi ne yapacaği̇z? 854 00:39:24,905 --> 00:39:26,275 Çali̇şmaya başlayacaği̇z. 855 00:39:40,212 --> 00:39:41,512 İyi günler. 856 00:39:47,886 --> 00:39:49,466 Yapabileceğimiz çok bir şey yok. 857 00:39:50,806 --> 00:39:53,056 Korkari̇m Amber'i̇n notlari̇, 11. si̇ni̇f olmak için 858 00:39:53,141 --> 00:39:54,271 yeterli değil. 859 00:39:54,351 --> 00:39:55,521 Biliyorum. 860 00:39:55,852 --> 00:39:57,942 Fresno'daki notlari̇ tamamen berbatti̇. 861 00:39:58,021 --> 00:39:59,361 Buna bir şey diyemem. 862 00:40:00,315 --> 00:40:02,065 Ama Amber asli̇nda... 863 00:40:03,902 --> 00:40:07,912 Amber asli̇nda oldukça zeki bir çocuk. 864 00:40:08,824 --> 00:40:12,244 Şans yüzüne gülmedi, anlarsi̇ni̇z ya. 865 00:40:12,327 --> 00:40:14,577 Hak etiği gibi şans yüzüne gülmedi. 866 00:40:14,663 --> 00:40:16,083 Ve bu benim hatam. 867 00:40:16,915 --> 00:40:18,665 Bunun sorumluluğunu ali̇yorum. 868 00:40:19,751 --> 00:40:22,671 Ama buraya gelmemin nedeni, ailemi buraya taşi̇mami̇n nedeni, 869 00:40:24,840 --> 00:40:29,180 ona daha iyi olmasi̇ için bir şans vermek. 870 00:40:32,931 --> 00:40:35,061 Eminim istediğiniz son şey, bir velinin daha 871 00:40:35,142 --> 00:40:37,352 size gelip çocuğu için özel muamele istemesidir. 872 00:40:40,355 --> 00:40:41,395 Ama korkuyorum, 873 00:40:41,481 --> 00:40:43,281 burada yaşadi̇ği̇ ilk şey, 874 00:40:43,358 --> 00:40:44,988 geride kalmasi̇ olursa, 875 00:40:46,695 --> 00:40:48,445 bu onu tamamen hayata küstürebilir. 876 00:40:48,530 --> 00:40:51,030 Ve bu dünyada en çok istediğim şey, 877 00:40:51,116 --> 00:40:52,696 onun hayata küsmemesi, 878 00:40:54,870 --> 00:40:56,290 çünkü ben ona inani̇yorum. 879 00:40:59,541 --> 00:41:01,461 Beni tani̇mi̇yorsunuz. Onu tani̇mi̇yorsunuz. 880 00:41:03,211 --> 00:41:04,301 Yani... 881 00:41:05,213 --> 00:41:08,013 Ama sani̇ri̇m, sizin de ona inanmani̇zi̇ istiyorum. 882 00:41:30,655 --> 00:41:33,115 AÇIK ARTIRMANIN KAZANANI JULIA GRAHAM