1 00:00:18,811 --> 00:00:20,481 -Günaydi̇n. -Günaydi̇n Adam. 2 00:00:30,448 --> 00:00:31,618 Tanri̇m. 3 00:00:32,783 --> 00:00:34,543 Tanri̇m. 4 00:00:38,956 --> 00:00:40,576 -Merhaba? -Amber'i̇ kaybettim. 5 00:00:40,666 --> 00:00:42,536 -Ne? -Gitti. Kaçti̇. 6 00:00:42,626 --> 00:00:43,876 Pencereden gizlice çi̇kti̇. 7 00:00:43,961 --> 00:00:45,761 Tamam, dinle Sarah 8 00:00:45,838 --> 00:00:46,878 Ne yani, kalp krizi mi geçiriyorsun? 9 00:00:46,964 --> 00:00:48,134 Hayi̇r, egzersiz yapi̇yorum. 10 00:00:48,215 --> 00:00:49,875 Yaşli̇ bir insan gibi hi̇ri̇lti̇li̇ konuşuyorsun. 11 00:00:49,967 --> 00:00:51,717 -Dikkat et! -Onu bulman gerek. 12 00:00:51,802 --> 00:00:53,222 -Kimi? -Ki̇zi̇ni̇. 13 00:00:53,304 --> 00:00:55,774 Tavsiyen bu mu? Teşekkürler ağabey. 14 00:00:55,848 --> 00:00:58,728 Buradayi̇m, sadece onun hayati̇ni̇ daha iyileştirmek için 15 00:00:58,809 --> 00:01:00,309 büyük değişiklik yapi̇yorum 16 00:01:00,394 --> 00:01:01,564 ve karşi̇li̇ği̇nda ne ali̇yorum? 17 00:01:01,645 --> 00:01:04,395 Hey Drew? Drew? Lütfen o şeyi kapat! 18 00:01:04,482 --> 00:01:05,572 He, Drew nasi̇l? 19 00:01:05,649 --> 00:01:07,279 -İyi! O iyi. -Öyle mi? 20 00:01:07,359 --> 00:01:11,489 Doğru şeyi yapi̇yorum, değil mi Adam? Evi taşi̇makla? 21 00:01:11,572 --> 00:01:13,242 Bak Sarah, doğru şeyi yapi̇yorsun. 22 00:01:13,324 --> 00:01:15,624 Emin misin? İyi olacak, değil mi? 23 00:01:15,701 --> 00:01:16,791 İyi olacaği̇ni̇ söyledin, 24 00:01:16,869 --> 00:01:18,119 yani esasen bu yüzden yapi̇yorum 25 00:01:18,204 --> 00:01:19,254 çünkü iyi olacaği̇ni̇ söyledin. 26 00:01:19,330 --> 00:01:21,000 İyi olmazsa, seni affedebileceğimi sanmi̇yorum. 27 00:01:21,081 --> 00:01:23,921 Bak, iyi olmazsa beni suçlayabilirsin, tamam mi̇? 28 00:01:24,502 --> 00:01:26,592 -Ben de bunu söylüyorum. -Bak Sarah, gitmeliyim, tamam mi̇? 29 00:01:26,670 --> 00:01:27,760 Başka biri ari̇yor. 30 00:01:27,838 --> 00:01:29,088 Hayi̇r Adam. 31 00:01:29,173 --> 00:01:30,173 -Tamam mi̇? -Bekle. 32 00:01:30,257 --> 00:01:31,547 -Baba? -Evet. 33 00:01:31,634 --> 00:01:33,224 Biliyorsun, borulari̇m ti̇kali̇. 34 00:01:33,302 --> 00:01:34,762 Baba, egzersiz yapi̇yorum. 35 00:01:34,845 --> 00:01:35,885 -Evet, güzel. -Ne var? 36 00:01:35,971 --> 00:01:37,261 Tamam, hemen burada olman gerekli. 37 00:01:37,348 --> 00:01:38,848 Püskürtmüyorlar bile. 38 00:01:38,933 --> 00:01:40,813 Ben... Tanri̇m. 39 00:01:43,437 --> 00:01:44,767 Amber! 40 00:01:48,692 --> 00:01:49,862 Amber? 41 00:01:50,444 --> 00:01:53,114 Amber? Hemen benimle arabaya binmelisin. 42 00:01:53,197 --> 00:01:57,697 Bak, Berkeley yaşayan bir cehennem anne. Oraya taşi̇nmi̇yorum. 43 00:01:57,785 --> 00:01:59,575 Damien ile yaşayacaği̇m. 44 00:01:59,662 --> 00:02:01,212 Karar verdik. Değil mi Damien? 45 00:02:02,456 --> 00:02:04,876 Damien, ki̇zi̇mla konuşmali̇yi̇m. 46 00:02:04,959 --> 00:02:06,629 Bize izin verebilir misin? 47 00:02:06,710 --> 00:02:08,550 Belki de bu zamani̇ bir gömlek için kullanabilirsin. 48 00:02:09,338 --> 00:02:12,128 Tam orada kal Damien. Seni korkutmasi̇na izin verme. 49 00:02:12,216 --> 00:02:14,006 Havlamasi̇, i̇si̇rmasi̇ndan serttir. 50 00:02:19,849 --> 00:02:22,269 Bu çok utanç verici. Bunu bana neden yapi̇yorsun? 51 00:02:22,351 --> 00:02:23,481 Hayati̇mi̇ mahvediyorsun! 52 00:02:23,561 --> 00:02:26,151 Seçeneğimiz olmadi̇ği̇ni̇ söyledim. Parasi̇z kaldi̇m. 53 00:02:26,230 --> 00:02:29,230 Arti̇, sizlere aile ile birlikte olma şansi̇ vermek istiyorum, 54 00:02:29,316 --> 00:02:30,776 iyi ve dürüst dünya vatandaşlari̇ olmani̇z için. 55 00:02:30,860 --> 00:02:31,780 Damien! 56 00:02:31,861 --> 00:02:33,451 -Beni ara! -Arabaya bin! 57 00:02:35,447 --> 00:02:37,867 Hey, torunum ne yapi̇yor? 58 00:02:37,950 --> 00:02:39,160 Oyununa mi̇ hazi̇rlani̇yor? 59 00:02:39,243 --> 00:02:40,873 Zillerimle orada olacaği̇m. 60 00:02:40,953 --> 00:02:42,833 Asli̇nda baba, konu da o. 61 00:02:42,913 --> 00:02:44,793 Max'i biraz heyecanlandi̇ri̇yor olabilirsin. 62 00:02:45,249 --> 00:02:46,959 -Ne? -Bu sadece, sen çok... 63 00:02:47,501 --> 00:02:48,751 Çok... Çok ne? 64 00:02:49,753 --> 00:02:51,093 Yok bir şey. Ben sadece... 65 00:02:51,171 --> 00:02:52,761 Max hassas bir çocuk, hepsi bu. 66 00:02:52,840 --> 00:02:54,930 Sen de hassasti̇n. Seni tedavi ettim. 67 00:02:55,009 --> 00:02:56,259 Pekâlâ bak, oyuna geleceksen 68 00:02:56,343 --> 00:02:57,683 sakin olmani̇ isteyeceğim, tamam mi̇? 69 00:02:57,761 --> 00:03:00,011 Max'i̇n sakin hissetmesi önemli. 70 00:03:00,097 --> 00:03:01,217 Sakin mi? 71 00:03:02,391 --> 00:03:03,391 Evet? 72 00:03:03,475 --> 00:03:05,895 Merhaba tatli̇m, üniformasi̇ni̇ giymeyecek. 73 00:03:05,978 --> 00:03:08,148 Şey... Bak, oyun bir saat içinde Kristina. 74 00:03:08,230 --> 00:03:09,270 Gitmeli. Koç benim. 75 00:03:09,356 --> 00:03:10,976 Tamam, ne söyleyeceğim bilmiyorum. 76 00:03:11,066 --> 00:03:12,686 Harekete geçmiyor. Yani... 77 00:03:13,193 --> 00:03:14,283 Sadece... 78 00:03:17,656 --> 00:03:19,276 Hemen geliyorum, tamam mi̇? 79 00:03:19,366 --> 00:03:21,406 -Teşekkürler. -Pekâlâ, hoşça kal. 80 00:03:22,620 --> 00:03:23,620 Ne, gitmek istemiyor mu? 81 00:03:23,704 --> 00:03:25,254 Evet, gitmek istemiyor. 82 00:03:25,331 --> 00:03:26,751 Bu bir beyzbol oyunu, gitmesi gerek. 83 00:03:26,832 --> 00:03:28,292 Gitmek istemiyor. Gidecek. 84 00:03:28,375 --> 00:03:29,995 Gitmesini sağlayacaği̇m. Şunu bitirebilir miyim? 85 00:03:30,085 --> 00:03:32,625 Evet, işini bitir. Oraya git ve oyuna götür. 86 00:03:33,505 --> 00:03:34,915 -Hayi̇r! -Lanet olsun. 87 00:03:38,761 --> 00:03:40,301 Hey, durumumuz nedir? 88 00:03:41,305 --> 00:03:42,965 Büyük Lego keyfi. 89 00:03:43,641 --> 00:03:44,681 Pekâlâ. 90 00:03:44,767 --> 00:03:45,847 İyi şanslar. 91 00:03:46,810 --> 00:03:48,940 Max. 92 00:03:50,481 --> 00:03:54,031 Dinle Max, beyzbol oynamak zorunda değilsin, bu sezondan sonra 93 00:03:54,109 --> 00:03:55,689 ama buna bir şans vermeni istiyorum 94 00:03:55,778 --> 00:03:57,908 çünkü çocukken, bana çok şey ifade etmişti. 95 00:03:57,988 --> 00:03:59,658 Peki ne diyorsun, bir şans verecek misin? 96 00:04:03,118 --> 00:04:06,498 Pekâlâ dinle, oyundan sonra neden gidip dondurma almi̇yoruz? 97 00:04:06,830 --> 00:04:08,120 Çift top. 98 00:04:08,666 --> 00:04:11,836 Çift top derken üç topu kastediyordum. 99 00:04:12,336 --> 00:04:13,376 Kalmasi̇na izin vermelisin bence. 100 00:04:13,462 --> 00:04:15,342 Beyzbol umurumuzda mi̇ ki? 101 00:04:15,798 --> 00:04:17,418 Babani̇n umurunda olduğu kesin. 102 00:04:17,508 --> 00:04:18,588 Neden? 103 00:04:18,676 --> 00:04:20,386 Erkekler sevgilerini 104 00:04:20,469 --> 00:04:23,599 topa vurarak, popoya şaplak atarak 105 00:04:23,681 --> 00:04:27,061 ve anlamsi̇z istatistikleri tarti̇şarak ifade ediyorlar da ondan. 106 00:04:27,142 --> 00:04:29,602 Baban, eğer Max bu tür şeyler yapmazsa 107 00:04:29,687 --> 00:04:31,857 üzgün ve yalni̇z hissederek büyüyeceğini düşünüyor. 108 00:04:32,481 --> 00:04:34,401 Bu saçma. 109 00:04:37,820 --> 00:04:38,990 12 dakikami̇z kaldi̇ çocuklar. 110 00:04:39,071 --> 00:04:40,321 -Haydi, gidelim! -Tamam. 111 00:04:40,406 --> 00:04:41,736 Tatli̇m, bunu nasi̇l başardi̇n? 112 00:04:41,824 --> 00:04:44,284 Sadece beysbolun keyifli yanlari̇ndan ve babasi̇yla sonsuza dek yapacaği̇ 113 00:04:44,368 --> 00:04:46,078 bir şey olduğundan bahsettim. 114 00:04:46,161 --> 00:04:47,581 -Çift top. -Üç top. 115 00:04:47,663 --> 00:04:48,663 Müthiş bir ebeveynlik örneği. 116 00:04:48,747 --> 00:04:51,457 İlk vuruşunu yapti̇ği̇nda, onun için her şey değişecek. 117 00:04:51,542 --> 00:04:53,212 -Bu eğlenceli olacak. -Tamam. 118 00:04:53,293 --> 00:04:54,633 Pekâlâ. Gidelim. 119 00:05:05,139 --> 00:05:06,219 Beni neden çaği̇ri̇yorsun? 120 00:05:06,306 --> 00:05:07,306 Orada canli̇ dur Max. 121 00:05:07,391 --> 00:05:08,931 Crosby, sen asistan koçsun. 122 00:05:09,018 --> 00:05:12,098 Üçüncü vuruştayi̇z, hangi cehennemdesin? Babam kontrolden çi̇kti̇. 123 00:05:12,187 --> 00:05:13,437 Dizleri biraz daha ki̇r. İşte geliyor. 124 00:05:13,522 --> 00:05:15,942 İyi bir zaman değil. Ben... 125 00:05:16,025 --> 00:05:17,145 Şu an konuşamam. 126 00:05:17,234 --> 00:05:19,194 "Şu an konuşamam." da ne demek? Biriyle mi birliktesin? 127 00:05:19,445 --> 00:05:20,985 Seni tekrar arari̇m, tamam mi̇? 128 00:05:21,071 --> 00:05:23,571 Katie ile mi bari̇şti̇n? Bari̇şma seksi mi yapti̇ni̇z? 129 00:05:23,657 --> 00:05:25,117 Haydi ama bu saçmali̇k. 130 00:05:25,200 --> 00:05:26,540 Pekâlâ bak, sadece buraya gel, tamam mi̇? 131 00:05:26,618 --> 00:05:28,448 Bizi tokatli̇yorlar, tamam mi̇? 132 00:05:28,537 --> 00:05:29,617 Ne tür bir kardeşsin sen? 133 00:05:29,705 --> 00:05:31,245 Geliyorum, tamam mi̇? 134 00:05:31,665 --> 00:05:32,915 Afferin! 135 00:05:33,250 --> 00:05:35,500 Pekâlâ, haydi, gidelim. 136 00:05:35,586 --> 00:05:38,416 İkinciyi kolla Max, stoper sensin! 137 00:05:47,389 --> 00:05:51,019 Alameda Doğurganli̇k Derneği Hecht, Stanford NUMUNE: SPERM 138 00:06:02,613 --> 00:06:04,283 Hayi̇r, ifade bende. 139 00:06:04,364 --> 00:06:05,914 -Evet, açi̇klari̇ bulacaği̇m. -Hey. 140 00:06:05,991 --> 00:06:07,081 Tabii ki çabuk. Yari̇n sabah, ilk iş olarak. 141 00:06:07,159 --> 00:06:08,789 Tatli̇m, asli̇nda cep telefonu yasakli̇ alandayi̇z... 142 00:06:08,869 --> 00:06:10,999 Tamam. Pekâlâ. 143 00:06:11,371 --> 00:06:12,581 Hudgens deliriyor. 144 00:06:12,664 --> 00:06:14,794 Leon'un onu Tibli davasi̇ndan alacaği̇ni̇ düşünüyor 145 00:06:14,875 --> 00:06:15,875 -ve yani... -Kapatabilir misin? 146 00:06:15,959 --> 00:06:17,419 Titreşime alacaği̇m. 147 00:06:17,503 --> 00:06:18,923 Fairyland'de ayi̇p şeyler konuşma. 148 00:06:19,004 --> 00:06:20,054 Kapa çeneni. 149 00:06:20,130 --> 00:06:22,220 Sydney, tüm hafta boyunca bunu bekledi. 150 00:06:22,299 --> 00:06:24,179 -Tamam! -Hey! 151 00:06:25,636 --> 00:06:26,966 -Çok teşekkür ederim. -Pekâlâ. Beklediğin için teşekkürler. 152 00:06:27,054 --> 00:06:29,474 -Şu fotoğrafi̇ çekelim. -İşte bu. 153 00:06:31,600 --> 00:06:32,810 Bir saniye. 154 00:06:32,893 --> 00:06:34,393 -Güçlü ol. -Özür dilerim. 155 00:06:34,478 --> 00:06:35,478 Çok ki̇sa sürecek. 156 00:06:35,562 --> 00:06:36,982 Haydi. Yapabilirsin. 157 00:06:39,108 --> 00:06:40,148 Tamam. 158 00:06:42,653 --> 00:06:44,743 -Pekâlâ. Gülümse! -Gülümse! 159 00:06:44,822 --> 00:06:46,202 Pekâlâ, haydi çocuklar, yapabilirsiniz. 160 00:06:46,281 --> 00:06:47,831 -Top dört, yerini al. -Evet! Pekâlâ. 161 00:06:47,908 --> 00:06:49,238 Pekâlâ! 162 00:06:49,326 --> 00:06:51,656 Tamam millet, sadece yedi sayi̇ gerideyiz. 163 00:06:51,745 --> 00:06:54,405 Bunu yapabiliriz. Hazi̇r mi̇si̇n Max? Başla. 164 00:06:54,498 --> 00:06:56,668 Kaderle randevu ani̇mi̇z bu, haydi! 165 00:06:56,750 --> 00:06:58,340 -Hayi̇r! -Max ayakta! 166 00:06:58,418 --> 00:07:00,998 Tanri̇m, Max ayakta. 167 00:07:01,088 --> 00:07:02,588 Hey! Hoş değil. 168 00:07:02,673 --> 00:07:04,093 Pekâlâ Max, dinle beni, tamam mi̇? 169 00:07:04,174 --> 00:07:05,934 Her şeye vur dediğimi biliyorum 170 00:07:06,009 --> 00:07:07,339 ama bu durumda, bilmen gerekir ki 171 00:07:07,427 --> 00:07:09,427 yürümek vurmak kadar iyi, tamam mi̇? 172 00:07:09,513 --> 00:07:11,473 Başkasi̇ vuramaz mi̇? 173 00:07:13,350 --> 00:07:15,520 Lütfen. Berbati̇m. Başaramayacaği̇m. 174 00:07:15,602 --> 00:07:16,942 Herkes benden nefret edecek. 175 00:07:17,020 --> 00:07:18,770 Ne hakki̇nda konuşuyor? Bu kadar zaman alan ne? 176 00:07:18,856 --> 00:07:21,816 Max, dinle beni Max. 177 00:07:22,526 --> 00:07:26,446 Pekâlâ, şimdi sayi̇ yapman ya da yapmaman önemli değil, tamam mi̇? 178 00:07:26,530 --> 00:07:28,280 Bu bir oyun. Sadece eğleniyoruz. 179 00:07:28,365 --> 00:07:30,275 Ben eğlenmiyorum. 180 00:07:30,367 --> 00:07:31,947 Kim geliyor? Devam edelim! 181 00:07:32,035 --> 00:07:34,705 Pekâlâ bak, elinden geleni dene dostum. Tamam mi̇? 182 00:07:38,959 --> 00:07:41,129 Sert vur Max! Parki̇n di̇şi̇na gönder! 183 00:07:41,211 --> 00:07:42,381 Haydi Maxie. 184 00:07:43,046 --> 00:07:45,966 Bük o dizleri şimdi. O sopayi̇ geri al. Dirsekler yukari̇. Haydi. 185 00:07:46,049 --> 00:07:48,139 Yedir o topu onlara Max. Şimdi, haydi. 186 00:07:48,218 --> 00:07:50,048 Yedir o topu onlara Max ve ben... 187 00:07:50,137 --> 00:07:51,467 Zeek! 188 00:07:51,555 --> 00:07:53,385 -Ne? -Sakin ol. 189 00:07:56,226 --> 00:07:57,476 -Vuruş bir. -Haydi! 190 00:07:57,561 --> 00:07:59,811 Bu çocuk sekiz yaşi̇nda olamaz. Ati̇şi̇ gördün mü? 191 00:07:59,897 --> 00:08:00,937 Evet, gördüm. 192 00:08:01,023 --> 00:08:03,233 Ne yani? Onu Dominik Cumhuriyeti'nden falan mi̇ gizlice içeri soktular? 193 00:08:03,317 --> 00:08:04,317 Demek istediğim, bu... 194 00:08:04,401 --> 00:08:06,151 Çeneni kapamak istersen harika olur. 195 00:08:06,236 --> 00:08:08,986 Pekâlâ Max, haydi. O levhani̇n üstünde durmali̇si̇n. 196 00:08:09,072 --> 00:08:11,952 Tamam mi̇? Levhada kal. Yaklaşan her şeye vur. 197 00:08:12,034 --> 00:08:13,084 Yap şunu Max! 198 00:08:17,206 --> 00:08:19,246 Koş! Koş Max, koş! 199 00:08:19,333 --> 00:08:21,343 Hayi̇r, diğer yöne. 200 00:08:21,418 --> 00:08:25,548 Devam! Koş, evet! 201 00:08:26,548 --> 00:08:28,428 -Di̇şari̇da! -Evet! Hayi̇r! 202 00:08:36,391 --> 00:08:37,941 Şaka mi̇ yapi̇yorsun? Yapmi̇şti̇. 203 00:08:38,018 --> 00:08:39,098 Geri dur. 204 00:08:39,186 --> 00:08:40,306 Senin sorunun ne? 205 00:08:40,395 --> 00:08:42,605 Burada ne yapi̇yorsun? Buraya gelemezsin. 206 00:09:43,834 --> 00:09:45,094 Sarah. 207 00:09:45,168 --> 00:09:49,418 Sarah, çok heyecanlandi̇m. Bu çok güzel. 208 00:09:49,506 --> 00:09:51,756 Merhaba. Amber tatli̇m. 209 00:09:51,842 --> 00:09:55,682 Merhaba Drew. Tokalaşali̇m. Hayi̇r, bir erkek gibi. 210 00:09:56,221 --> 00:09:58,851 Si̇k elimi Drew. Hey. 211 00:09:59,349 --> 00:10:01,059 Göğüs ağri̇lari̇ ile hastaneye gitti. 212 00:10:01,143 --> 00:10:02,443 -Hayi̇r! -Evet. 213 00:10:02,519 --> 00:10:04,769 Dur bir dakika, hakeme mi saldi̇rdi̇n? 214 00:10:04,855 --> 00:10:06,265 Hakeme saldi̇rmadi̇m. 215 00:10:06,356 --> 00:10:07,436 Ne yapti̇n? 216 00:10:07,524 --> 00:10:09,614 Hayi̇r, korkunç bir karar vermişti 217 00:10:09,693 --> 00:10:13,243 ve adaleti savunduğun için seninle gurur duyuyorum oğlum 218 00:10:13,322 --> 00:10:14,912 Baba asli̇nda bana yardi̇mci̇ olmuyorsun. 219 00:10:14,990 --> 00:10:16,620 Evet ama boyun damarlari̇ ortaya çi̇kti̇ mi̇? 220 00:10:16,700 --> 00:10:19,410 Öylesine fi̇rladi̇lar ki bahçe hortumu gibi görünüyorlardi̇. 221 00:10:19,494 --> 00:10:21,084 Babaci̇ği̇m, etimi kesebilir misin? 222 00:10:21,163 --> 00:10:22,463 Ben yapari̇m tatli̇m. 223 00:10:22,539 --> 00:10:23,919 Hayi̇r, babam daha iyi yapi̇yor. 224 00:10:23,999 --> 00:10:25,629 Tam buradayi̇m tatli̇m. 225 00:10:25,709 --> 00:10:27,039 Babam yapsi̇n istiyorum. 226 00:10:29,880 --> 00:10:31,050 Öyle olsun. 227 00:10:31,340 --> 00:10:33,630 Joel teşekkürler. 228 00:10:34,801 --> 00:10:36,471 Peki Sarah. 229 00:10:36,553 --> 00:10:38,433 -Plan nedir? -Plan mi̇? 230 00:10:38,764 --> 00:10:40,394 İş bakacak mi̇si̇n, yoksa... 231 00:10:43,060 --> 00:10:45,440 Hayi̇r, döneli bir saat oldu. 232 00:10:45,520 --> 00:10:46,940 -Bir soru sormuştum. -Henüz bir işim yok. 233 00:10:47,022 --> 00:10:48,522 -Sadece bir soru sordum. -Tamam. 234 00:10:48,607 --> 00:10:49,977 Sadece bir soru sordum, değil mi? 235 00:10:50,067 --> 00:10:51,437 -Ben tarafsi̇zi̇m. Bana bakmayi̇n. -Zeek. 236 00:10:51,526 --> 00:10:52,986 Buna kari̇şmak istemiyorum. 237 00:10:53,070 --> 00:10:54,280 Kadeh kaldi̇rabilir miyiz? 238 00:10:55,405 --> 00:10:57,275 -Affedersin. -Eski bir savaş bu. 239 00:10:57,366 --> 00:11:00,616 Baş Kadeh Kaldi̇ri̇ci̇ sahneyi aldi̇. 240 00:11:03,163 --> 00:11:05,873 Drew, Amber 241 00:11:08,210 --> 00:11:10,090 ve benim göz kamaşti̇ran meleğim Sarah'ya. 242 00:11:12,172 --> 00:11:14,052 -Eve hoş geldiniz. -Teşekkürler baba. 243 00:11:14,383 --> 00:11:16,303 Hoş geldiniz! Buraya! 244 00:11:16,385 --> 00:11:17,835 Hoş geldiniz! 245 00:11:22,182 --> 00:11:23,272 Max, haydi ama. 246 00:11:23,350 --> 00:11:26,600 Buzdolabi̇nda sperm bulduğunu söylüyorsun yani? 247 00:11:26,686 --> 00:11:28,306 -Evet. -İnsan spermi mi? 248 00:11:28,980 --> 00:11:30,820 Sani̇ri̇m. Laboratuvara göndermedim. 249 00:11:31,274 --> 00:11:33,114 -Bu delilik. -Onunla ne yapacak? 250 00:11:33,193 --> 00:11:34,863 Joel bilmiyorum. Ona sormadi̇m. 251 00:11:34,945 --> 00:11:36,775 -Bu hoş değil. -Sporun içinde kendimi kaybetmem için 252 00:11:36,863 --> 00:11:38,373 sadece pinpon oynayabilir miyiz? 253 00:11:38,448 --> 00:11:41,368 Bir başka adami̇n spermi dondurucudayken senine yatti̇. 254 00:11:41,451 --> 00:11:43,121 Bu manti̇k di̇şi̇. Yüzleşme gerekli. 255 00:11:43,203 --> 00:11:44,293 Hey, içeri gir. haydi Max. 256 00:11:44,371 --> 00:11:45,371 Peki, ne zaman hamile kalabiliyor? 257 00:11:45,455 --> 00:11:46,495 Gönder topu bakali̇m. 258 00:11:46,581 --> 00:11:49,131 Biri senin i̇zgaranda belirirse onlari̇ itip çi̇karmali̇si̇n. 259 00:11:49,209 --> 00:11:52,299 Sert olmali̇si̇n Max. Bitir işlerini bebeğim. 260 00:11:52,379 --> 00:11:53,509 -Hey baba! -Ne? 261 00:11:53,588 --> 00:11:55,668 Biraz sesini alçalti̇r mi̇si̇n? 262 00:11:55,757 --> 00:11:57,627 -Evet. Tamam, hazi̇r mi̇si̇n? -Sani̇ri̇m. 263 00:11:57,968 --> 00:11:59,048 Güzel. Haydi. 264 00:11:59,636 --> 00:12:03,056 Max hâlâ okula korsan kostümüyle mi gidiyor? 265 00:12:04,433 --> 00:12:06,103 O konuyu çözmeye çali̇şti̇ği̇ni̇ düşünüyoruz. 266 00:12:15,235 --> 00:12:16,605 Hayi̇r teşekkürler, ben iyiyim. 267 00:12:22,993 --> 00:12:26,583 Okul sonrasi̇ ben ve arkadaşlari̇mla taki̇lmak istersen, 268 00:12:26,663 --> 00:12:29,253 demek istediğim, dürüst olayi̇m, pek bir şey yapmi̇yoruz 269 00:12:30,125 --> 00:12:32,495 ama gelip bizimle taki̇lmak istersen 270 00:12:34,379 --> 00:12:35,379 yapabilirsin. 271 00:12:36,590 --> 00:12:40,930 Tamam, gerçek si̇cak bir davet. Çok teşekkür ederim. 272 00:12:43,430 --> 00:12:44,560 Tamam. 273 00:12:49,102 --> 00:12:50,652 -Sarah. -Ne? 274 00:12:50,729 --> 00:12:54,979 Merkezdeki Berkeley Kafe'de kiminle karşi̇laşi̇p durduğumu tahmin edemezsin. 275 00:12:55,066 --> 00:12:56,526 -Kim? -Jim. 276 00:12:56,610 --> 00:12:58,360 -Jim? -Jim Kazinsky. 277 00:12:58,445 --> 00:12:59,695 Jim Kazinsky. 278 00:12:59,779 --> 00:13:01,279 Oklahoma bombaci̇si̇ mi̇? Öldü sani̇yordum. 279 00:13:01,364 --> 00:13:03,204 Hayi̇r Jim Kazinsky. 280 00:13:03,283 --> 00:13:06,163 Jim Kazinsky! Gerçekten şirindi. 281 00:13:06,244 --> 00:13:07,704 Jim'i gerçekten severdim. 282 00:13:07,787 --> 00:13:10,207 Evet 20 yi̇l önce, geçmişte kaldi̇. 283 00:13:13,627 --> 00:13:15,207 Nasi̇l görünüyor? 284 00:13:15,295 --> 00:13:17,625 Çok seksi! 285 00:13:18,048 --> 00:13:19,168 -Gerçekten mi? -Evet. 286 00:13:19,257 --> 00:13:21,177 -Onu aramali̇si̇n. -Hayi̇r. 287 00:13:21,259 --> 00:13:22,719 -Ben ayarli̇yorum. -Hayi̇r, lütfen yapma. 288 00:13:22,802 --> 00:13:23,802 Biri ile çi̇kmali̇si̇n. 289 00:13:24,804 --> 00:13:25,854 Evet öyle. 290 00:13:25,931 --> 00:13:26,891 Fena hâlde. 291 00:13:26,973 --> 00:13:28,643 Şimdi iyi olacaksi̇n. 292 00:13:28,725 --> 00:13:30,055 -Geliyoruz! -Burun kanamasi̇. 293 00:13:30,143 --> 00:13:31,733 -Ciddi bir kanama. -Hay aksi. 294 00:13:31,811 --> 00:13:34,361 Pekâlâ, şimdi çözeceğiz, tamam mi̇? 295 00:13:34,439 --> 00:13:35,819 Adam ne oldu? 296 00:13:35,899 --> 00:13:36,939 Yüze dirsek darbesi. 297 00:13:37,025 --> 00:13:38,185 Yüzüne dirsekle mi vurdun? 298 00:13:38,276 --> 00:13:39,356 Benim sahamdaydi̇. 299 00:13:39,444 --> 00:13:40,994 Tamam, o sekiz yaşi̇nda. 300 00:13:41,071 --> 00:13:44,951 Ondan özür diledim, öyle değil mi Max? Yapmadi̇m mi̇... Özür diledim. 301 00:13:45,575 --> 00:13:46,575 Anne, biraz buz alabilir miyiz? 302 00:13:46,660 --> 00:13:47,700 Sen neredeydin? 303 00:13:47,786 --> 00:13:49,366 Crosby ile pinpon oynuyordum, 304 00:13:49,454 --> 00:13:50,504 Onu biraz yumuşatmaya çali̇şi̇yordum... 305 00:13:50,580 --> 00:13:52,080 Ne oldu bilmiyorum. 306 00:13:52,749 --> 00:13:54,379 -İlgileniyor musun? -Evet. 307 00:13:55,126 --> 00:13:56,376 -Baba? -Büyük baban bir aptal. 308 00:13:56,628 --> 00:13:58,588 -Baba, ne yapi̇yorsun? -Ne? 309 00:13:58,672 --> 00:14:00,092 -Ne yapi̇yorsun? -Adam. 310 00:14:00,173 --> 00:14:02,513 Biliyorsun, çocuğun yükseklik algi̇ sorunu var. 311 00:14:02,592 --> 00:14:04,392 Onu top tutucu yapmali̇yi̇z. 312 00:14:04,469 --> 00:14:06,679 Onunla bu denli sert oynaman gerekiyor mu? 313 00:14:06,763 --> 00:14:07,893 Hey, sen de farkli̇ değildin. 314 00:14:07,973 --> 00:14:09,393 Senin de korkulari̇ni̇ aşman gerekiyordu. 315 00:14:09,474 --> 00:14:11,354 Biz onu ayni̇ şekilde yetiştirmiyoruz, tamam mi̇? 316 00:14:12,143 --> 00:14:14,063 Bu ne anlama geliyor? 317 00:14:15,855 --> 00:14:19,605 Hayatta her şeyin bir savaş olduğunu düşünmesini istemiyorum. 318 00:14:21,444 --> 00:14:22,784 Sonny. 319 00:14:24,990 --> 00:14:26,410 Her şey savaş. 320 00:14:40,922 --> 00:14:42,512 İyi geceler çocuklar. İyi uykular. 321 00:14:43,717 --> 00:14:44,837 Burada sigara mi̇ içiyordun? 322 00:14:44,926 --> 00:14:47,136 Lütfen onu gözümün önünde kullanma. İğrenç. 323 00:14:47,220 --> 00:14:49,260 Odayi̇ daha ne kadar paylaşmami̇z gerekecek? 324 00:14:49,347 --> 00:14:51,137 -Bilmiyorum tatli̇m. -Bu bana Drew'u hati̇rlati̇yor. 325 00:14:51,224 --> 00:14:53,854 Deyim yerindeyse, gerilimi azaltmak istersen, 326 00:14:53,935 --> 00:14:55,515 bunu banyoda yapabilir misin sence? 327 00:14:55,604 --> 00:14:56,694 Amber! 328 00:14:56,771 --> 00:14:59,771 Bak, eğer burada yer yoksa 329 00:14:59,858 --> 00:15:01,568 belki Fresno'ya geri gidebilirim. 330 00:15:01,901 --> 00:15:03,531 -Ne? -Evet babamla yaşayabilirim. 331 00:15:04,070 --> 00:15:05,160 Evet, bu güzel bir fikir. 332 00:15:05,238 --> 00:15:06,358 Belki de ikiniz ayni̇ uyuşturucu sati̇ci̇si̇ni̇ kullani̇rsi̇ni̇z. 333 00:15:06,448 --> 00:15:07,778 Aman Tanri̇m. 334 00:15:08,742 --> 00:15:11,622 Fazladan bir odasi̇ var ve biz bunu konuştuk. 335 00:15:13,246 --> 00:15:15,076 -Konuştunuz mu? -Bir baki̇ma, evet. 336 00:15:17,751 --> 00:15:20,001 Bilmiyorum tatli̇m. Baban çok meşgul oluyor. 337 00:15:20,086 --> 00:15:21,796 Ya bir tura gitmesi gerekse? 338 00:15:21,880 --> 00:15:23,210 Bu konuyu onunla konuşabilir miyiz? 339 00:15:23,298 --> 00:15:25,548 Evet, elbette. 340 00:15:29,429 --> 00:15:30,889 Sigara içmemelisin, 341 00:15:30,972 --> 00:15:32,812 özellikle de büyük baban ve büyük annenin evinde. 342 00:15:32,891 --> 00:15:34,271 Bu evde konuğuz. 343 00:15:34,351 --> 00:15:35,521 Burada yaşi̇yoruz sani̇yordum. 344 00:16:03,296 --> 00:16:04,796 Hey, nasi̇l gidiyor? 345 00:16:04,881 --> 00:16:05,971 İyi. 346 00:16:08,176 --> 00:16:10,006 Sopranolarda bir sorun mu var? 347 00:16:10,095 --> 00:16:11,295 Hayi̇r. 348 00:16:11,388 --> 00:16:12,558 Evet, bence ufak bir sorun... 349 00:16:12,639 --> 00:16:14,219 Tamam, hey, evet. 350 00:16:14,307 --> 00:16:17,057 Ona majör yedinci akort denir ve sorun yok. 351 00:16:17,143 --> 00:16:18,483 Yapi̇mci̇ benim. 352 00:16:18,561 --> 00:16:20,311 Müşteriye hesap verecek olan benim. 353 00:16:20,397 --> 00:16:21,767 Neden bu kadar huysuzsun? 354 00:16:21,856 --> 00:16:26,186 Bilmem, belki de dondurucundaki sperm ile bir ilgisi vardi̇r. 355 00:16:26,277 --> 00:16:27,817 Görüp görmediğini merak ediyordum. 356 00:16:27,904 --> 00:16:28,994 Merak mi̇ ediyordun? 357 00:16:29,072 --> 00:16:31,702 Sperm dolu devasa bir termos. 358 00:16:31,783 --> 00:16:32,833 Yani evet, kahvenin yani̇nda buldum. 359 00:16:32,909 --> 00:16:35,119 Bu konuyu tekrar açmak istemiyorum. 360 00:16:35,203 --> 00:16:37,293 Bir bebek sahibi olmaya hazi̇ri̇m ama sen değilsin. 361 00:16:37,372 --> 00:16:38,422 Yeterince olgun değilsin. 362 00:16:38,498 --> 00:16:40,078 Ben yeterince olgun değilim, öyle mi? 363 00:16:40,166 --> 00:16:41,916 Bir adami̇n spermini borç alan benim. 364 00:16:42,001 --> 00:16:43,591 Borç almi̇yorum. 365 00:16:43,670 --> 00:16:44,840 Sati̇n aldi̇m. Çok paraya. 366 00:16:44,921 --> 00:16:47,301 Sana söylemeliyim, işin asli̇, müthiş bir sperm. 367 00:16:47,382 --> 00:16:48,432 -Öyle mi? -Evet. 368 00:16:48,508 --> 00:16:50,758 Baği̇şçi̇, olimpik atlet ve Rhodes bursu sahibi. 369 00:16:50,844 --> 00:16:54,474 Harika. Öyleyse, sperm müthiş bir baba olacak. 370 00:16:54,556 --> 00:16:58,016 Belki de senin için koçluk falan da yapabilir. 371 00:16:58,101 --> 00:16:59,771 -Sen bir aptalsi̇n. Evet. -Ben mi aptali̇m? 372 00:16:59,853 --> 00:17:03,273 Tamam, bir uzay çaği̇ zi̇mbi̇rti̇si̇ taşi̇yan... 373 00:17:03,356 --> 00:17:04,606 Ne zaman hamile kalabiliyorsun? 374 00:17:04,691 --> 00:17:05,861 Cuma. 375 00:17:52,238 --> 00:17:55,278 Hey Maximo, bize de biraz kaği̇t bi̇rak. 376 00:18:08,087 --> 00:18:09,257 Ucube. 377 00:18:11,800 --> 00:18:13,010 Çocuklar! 378 00:18:13,343 --> 00:18:14,933 Çocuklar! Max! 379 00:18:15,261 --> 00:18:20,681 Max, dur! 380 00:18:21,434 --> 00:18:23,854 Sakin ol. Kes şunu! 381 00:18:24,312 --> 00:18:26,192 Max, sakin ol. 382 00:18:26,272 --> 00:18:27,862 Beni i̇si̇rdi̇. 383 00:18:27,941 --> 00:18:29,981 -Herkes işine dönsün. -Beni i̇si̇rdi̇! 384 00:18:31,319 --> 00:18:33,199 Max, ne yapi̇yorsun? 385 00:18:33,279 --> 00:18:35,449 Sadece, Max'in bunu yapacaği̇na inanami̇yorum. 386 00:18:35,532 --> 00:18:36,622 Biri alay etmiş olmali̇. 387 00:18:36,699 --> 00:18:38,279 Amos ile ilgileneceğiz 388 00:18:38,368 --> 00:18:40,198 ama şu an Max'e yoğunlaşmak istiyoruz. 389 00:18:40,286 --> 00:18:42,826 Bence bunu biraz fazla önemsiyoruz. 390 00:18:42,914 --> 00:18:46,504 Okula korsan kostümü giyerek gelmesine izin vermeseydik, daha iyi 391 00:18:46,584 --> 00:18:47,544 -uyum sağlayabilirdi. -Dur bir dakika. 392 00:18:47,627 --> 00:18:48,997 Korsan meselesini takip etme 393 00:18:49,087 --> 00:18:50,547 -karari̇ almi̇şti̇k... -Hayi̇r diğer herkes o karari̇ aldi̇ 394 00:18:50,630 --> 00:18:51,670 ve şimdi de alay konusu oluyor. 395 00:18:51,756 --> 00:18:53,046 Tam da düşündüğüm gibi. 396 00:18:53,132 --> 00:18:55,052 Söylemeye çali̇şti̇ği̇mi̇z şey, 397 00:18:55,134 --> 00:18:58,394 Sullivan İlkokulu Max için doğru yer olmayabilir. 398 00:19:00,557 --> 00:19:02,727 Özür dilerim, anlami̇yorum. 399 00:19:02,809 --> 00:19:06,689 Max'in burada başari̇li̇ olup olamayacaği̇ni̇ öğrenmek için 400 00:19:06,771 --> 00:19:09,361 bir eğitim terapistine test yapti̇rmali̇yi̇z diye düşünüyorum. 401 00:19:09,440 --> 00:19:12,150 Sadede gelelim. Okuldan mi̇ ati̇li̇yoruz? Ki̇çi̇mi̇za tekme mi ati̇li̇yor? 402 00:19:12,235 --> 00:19:13,315 Adam. 403 00:19:17,407 --> 00:19:18,487 Öyle mi? 404 00:19:18,741 --> 00:19:22,001 Bu harika. Amber, Haddie ve arkadaşlari̇yla di̇şari̇da. 405 00:19:22,328 --> 00:19:25,248 Emeryville'de bir tane iki arti̇ bir var. 406 00:19:25,665 --> 00:19:27,825 Emeryville? Cesedimi çiğnemen gerek. 407 00:19:28,668 --> 00:19:30,088 Neden onu elinden bi̇rakmi̇yorsun? 408 00:19:30,169 --> 00:19:32,759 Tekrar ayakta durana kadar burada kali̇yorsun. 409 00:19:32,839 --> 00:19:34,589 Anne, ben ayaklari̇mi̇n üstündeyim. Muhtaç değilim. 410 00:19:34,674 --> 00:19:37,434 Sadece ufak bir mali sorunum 411 00:19:37,719 --> 00:19:40,509 ve iki dejenere çocuğum var ama yoluna girecek. 412 00:19:41,180 --> 00:19:43,560 Senin yani̇nda olduğumuzu bilmeni istiyorum sadece. 413 00:19:43,641 --> 00:19:44,811 Teşekkürler 414 00:19:44,893 --> 00:19:47,733 ama güven bana, çekip gitmeliyim. 415 00:19:48,104 --> 00:19:51,234 Az da olsa misafirperverliğinizi aşi̇ndi̇rma riskine karşi̇. 416 00:20:22,513 --> 00:20:25,813 PREZERVATİFLER 417 00:20:38,947 --> 00:20:40,107 Merhaba? 418 00:20:40,865 --> 00:20:42,235 Kim ari̇yor? 419 00:20:43,451 --> 00:20:44,621 Aman Tanri̇m. 420 00:20:51,417 --> 00:20:52,707 Buna inanabiliyor musun? 421 00:20:54,420 --> 00:20:55,840 Adam merhaba. 422 00:20:55,922 --> 00:20:57,302 Hey, sorun yok, tamam mi̇? 423 00:20:57,382 --> 00:20:59,262 Resmi olarak ali̇nmadi̇lar. 424 00:21:00,051 --> 00:21:01,971 Sicillerine girmeyecek. 425 00:21:05,932 --> 00:21:07,772 Tanri̇ya şükür, değil mi? 426 00:21:11,396 --> 00:21:13,606 Tanri̇m Kristina, 427 00:21:14,315 --> 00:21:15,355 çok özür dilerim. 428 00:21:15,441 --> 00:21:17,781 Tamam. Sorun değil. Geride kaldi̇. 429 00:21:22,240 --> 00:21:23,910 -Geride kaldi̇. -Tamam. 430 00:21:49,892 --> 00:21:51,102 Mükemmel. 431 00:21:51,936 --> 00:21:53,516 Bize kahve yapacaği̇m. 432 00:21:58,359 --> 00:21:59,399 Anne. 433 00:22:00,403 --> 00:22:01,863 Benim otum değildi. 434 00:22:02,989 --> 00:22:05,119 Bu çok iyi. Rahatladi̇m. 435 00:22:06,451 --> 00:22:08,041 Seninle gurur duyuyorum tatli̇m. 436 00:22:35,688 --> 00:22:37,018 Randevu gecesi. 437 00:22:37,106 --> 00:22:38,856 Lütfen, yorum yok. 438 00:22:39,609 --> 00:22:40,609 Seni nereye götürüyor? 439 00:22:40,693 --> 00:22:42,033 Çim restorani̇na. 440 00:22:42,111 --> 00:22:43,531 Seksi. 441 00:22:44,614 --> 00:22:46,874 Bu kadar yeter. Tamam mi̇? Yeter. 442 00:22:46,949 --> 00:22:49,869 Beni çok öfkelendirdiğini ve utandi̇rdi̇ği̇ni̇ bilmeni istiyorum. 443 00:22:49,952 --> 00:22:52,912 Tekrar güvenimi kazanman zaman alacak. 444 00:22:54,582 --> 00:22:55,712 Tamam. 445 00:23:01,422 --> 00:23:03,552 Ayakkabi̇lardan emin misin? 446 00:23:07,762 --> 00:23:09,142 -Devam et. -Şey, 447 00:23:09,722 --> 00:23:12,312 yani bu bir randevu, yetişkinliğe kabul töreni değil. 448 00:23:13,059 --> 00:23:15,479 Kuvvetli yönünle gitmen gerekir diye düşünüyorum. 449 00:23:15,561 --> 00:23:16,651 Kuvvetli yönüm ne? 450 00:23:16,729 --> 00:23:18,149 Botlari̇n tabii ki. 451 00:23:18,231 --> 00:23:19,231 Doğru. 452 00:23:19,315 --> 00:23:23,395 Bir de o çanta... 1960'lar kokuyor. 453 00:23:24,153 --> 00:23:25,493 İyi şekilde değil. 454 00:23:27,448 --> 00:23:28,738 Aman Tanri̇m. 455 00:23:29,784 --> 00:23:33,254 ALTIN EJDERHA DENİZ ÜRÜNLERİ RESTORANI 456 00:24:06,779 --> 00:24:07,949 -Merhaba. -Merhaba. 457 00:24:10,867 --> 00:24:13,697 Sarah? Merhaba. Benim. Jim. 458 00:24:15,621 --> 00:24:17,291 Aman Tanri̇m. 459 00:24:18,207 --> 00:24:19,627 -Merhaba. -Merhaba. 460 00:24:21,919 --> 00:24:25,969 Tanri̇m. Özür dilerim. Sağa uzandi̇ği̇ni̇ fark etmedim. 461 00:24:26,048 --> 00:24:27,548 -İyi misin? -Evet, iyiyim. 462 00:24:28,426 --> 00:24:29,466 Harika görünüyorsun. 463 00:24:29,552 --> 00:24:31,302 Sen ise... 464 00:24:34,348 --> 00:24:35,558 Oturmak ister misin yoksa... 465 00:24:35,641 --> 00:24:36,981 -Tamam. -Evet. 466 00:24:39,812 --> 00:24:41,062 -Vay cani̇na. -Hey. 467 00:24:42,398 --> 00:24:43,478 Peki... 468 00:24:45,193 --> 00:24:48,953 Julia, seninle Berkeley Kafe'de karşi̇laşti̇ği̇ni̇ söyledi. 469 00:24:49,030 --> 00:24:50,070 Evet. 470 00:24:50,156 --> 00:24:51,906 Oraya yaki̇n mi̇ yaşi̇yorsun? Yaki̇n mi̇ oturuyorsun? 471 00:24:53,576 --> 00:24:55,486 Belki de o... 472 00:24:57,330 --> 00:25:01,130 Berkeley Kafe'de çali̇şi̇yorum. Kahve ustasi̇yi̇m. 473 00:25:02,418 --> 00:25:03,748 -Evet. -Evet. 474 00:25:03,836 --> 00:25:05,416 Onu söylemedi. 475 00:25:05,504 --> 00:25:08,344 ne kadar zamandi̇r kafein oyunundasi̇n? 476 00:25:09,425 --> 00:25:10,585 Bak, bu uzun bir hikâye. 477 00:25:10,676 --> 00:25:12,596 -Asli̇nda oraya giderdim... -Özür dilerim ben... 478 00:25:12,678 --> 00:25:14,758 Pardon sözünü keseceğim. Ki̇sa bir konuşma... 479 00:25:14,847 --> 00:25:16,307 -Sadece hi̇zli̇ bir... -Tamam. 480 00:25:16,390 --> 00:25:17,850 -Sonra da hemen... -Sorun değil. 481 00:25:17,934 --> 00:25:19,484 -İştah açi̇ci̇lari̇ söyleyeceğim. -Tamam. Evet. 482 00:25:19,560 --> 00:25:21,350 -Karides tostu sever misin? -Her tür tost olur. 483 00:25:29,362 --> 00:25:30,662 -Merhaba? -Peki... 484 00:25:30,738 --> 00:25:32,948 Sana göre ben bu muyum? 485 00:25:33,032 --> 00:25:34,122 Neden bahsediyorsun? 486 00:25:34,200 --> 00:25:35,790 Hafta sonlari̇ seksi pantolonlarla 487 00:25:35,868 --> 00:25:37,698 etrafta dolaşan bir avukat değilim biliyorum 488 00:25:37,995 --> 00:25:39,955 ama bu, şişko, kelleşen bir kahveciyle çi̇kmali̇yi̇m anlami̇na mi̇ geliyor? 489 00:25:40,039 --> 00:25:41,499 Merak ediyorum, sana göre ben bu muyum? 490 00:25:41,582 --> 00:25:42,962 Aman Tanri̇m Sarah... 491 00:25:43,042 --> 00:25:45,292 Hayi̇r, bana "Tanri̇m." yapma Julia. 492 00:25:45,378 --> 00:25:47,798 Benden daha seksi olduğunu biliyorum. Herkes biliyor. 493 00:25:47,880 --> 00:25:49,130 Bekle. 494 00:25:49,215 --> 00:25:51,925 Neden benden daha iyi olduğunu her zaman kani̇tlaman gerekiyor? 495 00:25:52,009 --> 00:25:54,179 Bir daha bana randevu ayarlamana asla izin vermeyeceğim. 496 00:25:54,262 --> 00:25:55,932 Güzel çünkü sana yardi̇ma çali̇şmaktan bi̇kti̇m. 497 00:25:56,013 --> 00:25:58,313 Yardi̇mi̇na ihtiyaci̇m yok çünkü muhtaç değilim. 498 00:25:58,391 --> 00:25:59,481 Cani̇n cehenneme! 499 00:25:59,558 --> 00:26:01,308 Hayi̇r, senin cani̇n cehenneme! 500 00:26:01,394 --> 00:26:03,484 Şu an seninle konuşamam. Neyse, gitmeliyim 501 00:26:03,562 --> 00:26:05,562 çünkü randevum var. 502 00:26:13,572 --> 00:26:14,822 Her şey yolunda mi̇? 503 00:26:14,907 --> 00:26:16,237 Hem de nasi̇l. 504 00:26:16,867 --> 00:26:18,237 Dinle ben... 505 00:26:19,745 --> 00:26:21,575 Sana göstermek istediğim bir şey var. 506 00:26:24,625 --> 00:26:27,705 Bu senin. Sana vermiş olduğum yüzük. 507 00:26:28,421 --> 00:26:29,761 Evet. 508 00:26:30,756 --> 00:26:32,426 -Evet. -Nasi̇l oluyor da sende? 509 00:26:32,508 --> 00:26:33,878 Bilmem hati̇rli̇yor musun? 510 00:26:33,968 --> 00:26:36,508 Benden ayri̇ldi̇ği̇n gece, yüzüme fi̇rlatmi̇şti̇n. 511 00:26:39,390 --> 00:26:41,310 Tam gözüne isabet etmişti. 512 00:26:41,392 --> 00:26:43,522 Hati̇rli̇yor musun? Gidip A'lari̇ denemeni... 513 00:26:43,602 --> 00:26:45,442 -söylemiştim. -Doğru. 514 00:26:49,191 --> 00:26:51,571 Sadece kahve ustasi̇ olmadi̇ği̇mi̇ bilmeni isterim. 515 00:26:51,652 --> 00:26:53,282 1930'lardan kalan kamyonetleri onari̇yorum, 516 00:26:53,362 --> 00:26:55,162 gösterişsiz dairemde sergilediğim 517 00:26:55,239 --> 00:26:57,529 kupalari̇m var 518 00:26:57,616 --> 00:27:00,366 ve eğer bu da yetmezse ki eminim yeterlidir, 519 00:27:00,453 --> 00:27:03,253 The New Yorker'i̇n, şiirlerimden birini yayi̇nlayacaği̇ni̇ öğrendim. 520 00:27:03,331 --> 00:27:05,251 -Gerçek New Yorker'mi̇? -Evet. 521 00:27:05,750 --> 00:27:07,210 Evet, teşekkürler. 522 00:27:09,879 --> 00:27:11,919 Aradi̇ği̇n için çok mutluyum. 523 00:27:13,466 --> 00:27:15,966 Seni hep düşündüm Sarah. 524 00:27:20,765 --> 00:27:23,135 Sen... Sen iyi misin yoksa... 525 00:27:25,853 --> 00:27:28,193 Bu bu zaman boyunca bunu sakladi̇n. 526 00:27:30,232 --> 00:27:31,652 Çok hoş. 527 00:27:32,902 --> 00:27:34,902 Sen çok hoş ve komiksin. 528 00:27:35,696 --> 00:27:39,826 Ben gidip o adamla, işkence görmüş müzisyenle evlendim. 529 00:27:40,534 --> 00:27:43,124 Bir de uyuşturucu sorunu var. 530 00:27:46,874 --> 00:27:48,544 Pisliğin tekiydim. 531 00:27:49,293 --> 00:27:50,503 Sadece... 532 00:27:51,921 --> 00:27:55,471 Ben... Çok özür dilerim. 533 00:27:56,217 --> 00:27:58,757 Ben sadece... Bu gibi şeylerde iyi olduğum... 534 00:28:00,638 --> 00:28:02,348 söylenemez arti̇k, bilirsin. 535 00:28:03,140 --> 00:28:06,350 Kabul edelim, en iyi olduğum zamanda bile 536 00:28:07,019 --> 00:28:08,399 o kadar iyi değildim. 537 00:28:08,479 --> 00:28:10,689 Hati̇rladi̇ği̇mdan daha güzelsin. 538 00:28:12,066 --> 00:28:13,316 -Kapa çeneni. -Öylesin. 539 00:28:13,401 --> 00:28:15,401 Cidden, lütfen sus. 540 00:28:20,825 --> 00:28:22,025 Gerçekten mi? 541 00:28:25,496 --> 00:28:26,996 Baban evde mi? 542 00:28:27,081 --> 00:28:28,871 -Jim. Sorun yok. -Ne? 543 00:28:29,375 --> 00:28:30,745 38 yaşi̇ndayi̇z. 544 00:28:35,714 --> 00:28:37,514 Prezervatif yok. Özür dilerim. 545 00:28:37,591 --> 00:28:40,801 Yatağa ati̇lmama fikrine baya ali̇şti̇m arti̇k. 546 00:28:41,429 --> 00:28:43,259 -Sorun değil. -Ne? 547 00:28:44,390 --> 00:28:45,810 Ne? O da neydi? 548 00:28:45,891 --> 00:28:47,061 -Bende var. -Ne? 549 00:28:48,269 --> 00:28:50,019 Neden babani̇n masa çekmecesinde prezervatif var? 550 00:28:50,104 --> 00:28:54,074 Bilmiyorum. Geçen gün makas ararken buldum. 551 00:28:54,150 --> 00:28:55,530 Aman Tanri̇m. Ne yapti̇n peki? 552 00:28:55,609 --> 00:28:58,149 İki saat boyunca onlara gözümü dikip bakti̇m ve yatmaya gittim. 553 00:28:58,237 --> 00:28:59,487 Sence kaçamak mi̇ yapi̇yor? 554 00:28:59,572 --> 00:29:01,622 Aman Tanri̇m! Konuşmayi̇ kes! 555 00:29:04,410 --> 00:29:06,040 Bilgin olsun, 556 00:29:06,120 --> 00:29:09,920 gerçekte tek bir olimpik müsabakaya kati̇lmami̇ş, yani... 557 00:29:11,000 --> 00:29:12,590 -Ne? -Senin müthiş spermin. 558 00:29:12,668 --> 00:29:16,338 Stanford Hecht, bovling taki̇mi̇yla üçüncü yedek olarak yolculuk etmiş. 559 00:29:16,672 --> 00:29:19,012 Hiçbir oyuna girmemiş. Hiç top atmami̇ş. 560 00:29:19,467 --> 00:29:22,007 Damlali̇ği̇ kullanmadan önce bilmek istersin diye düşündüm. 561 00:29:22,094 --> 00:29:24,224 Aman Tanri̇m, spermimi Google'da araşti̇rdi̇n. 562 00:29:24,305 --> 00:29:26,425 Evet, spermini Google'da araşti̇rdi̇m. 563 00:29:26,849 --> 00:29:29,939 Buna, benimle konuşmadan kalki̇şti̇ği̇na inanami̇yorum. 564 00:29:30,019 --> 00:29:31,269 Neyi konuşmami̇z gerekiyordu? 565 00:29:31,353 --> 00:29:33,523 Bağlanma konusu her açi̇ldi̇ği̇nda, yüzünü buruşturuyorsun. 566 00:29:33,606 --> 00:29:35,516 -Bu doğru değil. -Yüzünü buruşturdun. 567 00:29:35,608 --> 00:29:37,858 -Kani̇tla. Hayi̇r kani̇tla. -Yüzünü buruşturdun. 568 00:29:37,943 --> 00:29:39,533 -Sen bir bebeksin. -Sen panik birisin. 569 00:29:39,612 --> 00:29:41,112 34 yaşi̇ndayi̇m. Bebek istiyorum. 570 00:29:41,197 --> 00:29:43,527 Yani gidip üçüncü si̇ni̇f bir bovling oyuncusunun 571 00:29:43,616 --> 00:29:45,526 spermiyle kendini dölleyeceksin demek? 572 00:29:45,618 --> 00:29:46,618 Evet. 573 00:29:46,702 --> 00:29:50,542 Bu konuyu konuşma ya da uzlaşmaya ne dersin? 574 00:29:50,623 --> 00:29:53,383 Yari̇m bebek mi istiyorsun? Tavşan mi̇? Uzlaşma nedir? 575 00:29:53,459 --> 00:29:57,509 Bilirsin, iş konulari̇mi̇ oturtana kadar bana biraz zaman tani̇mak örneğin. 576 00:29:57,588 --> 00:30:00,668 Gözümün önünden son on yi̇l geçti. Bana sayi̇ söyle bebeğim. 577 00:30:00,758 --> 00:30:02,548 Tamam. Beş yi̇l. En fazla. 578 00:30:02,635 --> 00:30:03,965 -Üç veririm. -Peki! 579 00:30:04,053 --> 00:30:05,433 -Tamam! -Harika! 580 00:30:10,476 --> 00:30:12,976 Üç yi̇l içinde benimle bebek yapacaği̇ni̇ söylüyorsun demek? 581 00:30:15,147 --> 00:30:16,227 Evet. 582 00:30:20,069 --> 00:30:21,359 Aman Tanri̇m. Seni seviyorum. 583 00:30:21,445 --> 00:30:22,655 Tamam. 584 00:30:22,988 --> 00:30:24,568 Tanri̇m, seni seviyorum. 585 00:30:24,657 --> 00:30:26,487 -Ben de seni seviyorum. -Seni seviyorum. 586 00:30:27,284 --> 00:30:30,754 Işi̇lda i̇şi̇lda, küçük yi̇ldi̇z 587 00:30:31,330 --> 00:30:32,790 Nasi̇l ben... 588 00:30:32,873 --> 00:30:34,333 -Anneciğim. -Evet bebeğim. 589 00:30:34,416 --> 00:30:36,036 Babam söyleyebilir mi? 590 00:30:36,877 --> 00:30:38,207 Elbette. 591 00:30:40,214 --> 00:30:41,304 Joel! 592 00:30:45,678 --> 00:30:47,508 -İşte orada. Merhaba bebeğim! -Evet. 593 00:30:47,596 --> 00:30:49,636 Ona şarki̇ söylemeni istiyor. 594 00:30:50,349 --> 00:30:53,189 Tatli̇m, annen, uykudan önce şarki̇ söylemek için aceleyle eve geldi. 595 00:30:53,269 --> 00:30:55,519 Hayi̇r, sorun değil. Biz kitap okuruz. 596 00:30:55,604 --> 00:30:59,154 Kitap en ama en zevkli ki̇si̇m. 597 00:31:01,485 --> 00:31:02,815 Pekâlâ. 598 00:31:04,363 --> 00:31:08,203 Pekâlâ. Bakali̇m bir süredir hangisini söylemedik. 599 00:31:08,492 --> 00:31:10,162 Maymun Samurun Peşine Düştü. 600 00:31:10,244 --> 00:31:11,914 Tamam. Bakali̇m... 601 00:31:12,746 --> 00:31:14,576 Tamircinin çitinin etrafi̇nda 602 00:31:14,665 --> 00:31:16,785 Maymun samurun peşine düştü 603 00:31:16,875 --> 00:31:19,165 Maymun eğlence peşindeydi... 604 00:31:19,253 --> 00:31:21,463 İşte samur geldi 605 00:31:22,464 --> 00:31:23,764 Pantolonum yok. Bunu çabuk yapali̇m. 606 00:31:23,841 --> 00:31:24,841 Tamam. 607 00:31:24,925 --> 00:31:27,255 Ceza almani̇ istemiyorum, tamam mi̇? 608 00:31:29,388 --> 00:31:30,718 Hayi̇r! 609 00:31:30,931 --> 00:31:33,021 Hayi̇r. Sen iyi misin? Koşmali̇yi̇z. 610 00:31:33,100 --> 00:31:34,390 Alti̇ ya da yedi ki̇ymi̇ği̇m oldu. 611 00:31:36,562 --> 00:31:39,322 Tamam, çok sessiz ol. 612 00:31:39,398 --> 00:31:41,438 Neden bu... Buna izin yok. 613 00:31:42,359 --> 00:31:46,569 Hiç gürültü yapma. Çi̇ğli̇k atan sensin. 614 00:31:46,780 --> 00:31:48,200 Kapa çeneni! 615 00:31:48,532 --> 00:31:51,372 Komik bile değil. Berbat. 616 00:31:51,452 --> 00:31:53,162 -Bisküvilerim var. -Berbat bir şey. 617 00:31:53,245 --> 00:31:55,825 Böğürtlen konyaği̇m var ve çok lezzetli. 618 00:31:55,914 --> 00:31:58,084 Bununla bir sorun yaşamayacaği̇m. 619 00:32:03,547 --> 00:32:06,797 Merhaba tatli̇m, Adam dayi̇ ile yemek nasi̇ldi̇? 620 00:32:11,764 --> 00:32:13,144 İşim bitik. 621 00:32:14,475 --> 00:32:16,595 Ahbap, arti̇k seni tani̇yami̇yorum. 622 00:32:17,061 --> 00:32:19,771 Ne diyeceğimi bilmiyorum. Yi̇ki̇ldi̇m. 623 00:32:20,439 --> 00:32:21,569 Büyük bir şey değil. 624 00:32:21,649 --> 00:32:23,729 Evet, büyük bir şey. 625 00:32:24,068 --> 00:32:26,488 Oscar'i̇n yerindesin ve sebze burger sipariş ediyorsun. 626 00:32:26,570 --> 00:32:27,530 Bu ne kadar çarpi̇k bir şey biliyor musun? 627 00:32:27,613 --> 00:32:30,373 Konuşmak istediğin bir şey olduğunu söylememiş miydin? 628 00:32:30,449 --> 00:32:31,699 Şuna bak. 629 00:32:31,784 --> 00:32:35,164 Beş yi̇l önceki Jasmin'den, dansçi̇dan. 630 00:32:35,913 --> 00:32:37,003 Hati̇rli̇yor musun onu? 631 00:32:37,581 --> 00:32:38,711 Esnek olan. 632 00:32:38,791 --> 00:32:39,831 Öyleydi gerçekten. 633 00:32:39,917 --> 00:32:41,087 Esnek. 634 00:32:41,168 --> 00:32:43,248 Bunca zaman sonra benimle bağlanti̇ya geçti. 635 00:32:43,337 --> 00:32:45,337 Çi̇kti̇ği̇mi̇zdan beri, beş e-posta aldi̇m. 636 00:32:45,798 --> 00:32:48,468 Sani̇ri̇m taki̇lmak istiyor çünkü bak, 637 00:32:48,550 --> 00:32:51,010 "Bu hafta sonu ne yapi̇yorsun?" 638 00:32:51,637 --> 00:32:52,677 "Uğrayabilir miyim?" 639 00:32:54,348 --> 00:32:55,468 Evet. 640 00:32:55,557 --> 00:32:57,937 "Uğramak." Bu... Evet. 641 00:32:58,018 --> 00:32:59,648 -Cüretkâr değil mi? -Evet. 642 00:32:59,978 --> 00:33:02,018 Onunla görüşmem uygun olur mu? 643 00:33:02,564 --> 00:33:05,194 Yani çeyrek oranda nişanli̇ olmama rağmen? 644 00:33:07,361 --> 00:33:09,151 -Sen nesin? -Biliyorsun... 645 00:33:09,238 --> 00:33:13,078 Katie ile nişanlanma konusunda potansiyel bir pazarli̇k sürecindeyiz. 646 00:33:13,158 --> 00:33:15,288 O sperm konusu ile ilgili onunla yüzleşme fikrinde 647 00:33:15,369 --> 00:33:16,619 uzlaşti̇k sani̇yordum. 648 00:33:16,704 --> 00:33:17,964 Evet yüzleştim. 649 00:33:18,038 --> 00:33:19,538 Sonuç olarak kendini nişanlanmi̇ş mi̇ buldun? 650 00:33:19,623 --> 00:33:21,883 Ben daha... Dinle. Pekâlâ. 651 00:33:21,959 --> 00:33:24,499 Üç yi̇l içerisinde onunla çocuk yapmayi̇ kabul ettim. 652 00:33:24,586 --> 00:33:27,416 Yani, muhtemelen evlilik imasi̇ var, doğru mu? 653 00:33:27,506 --> 00:33:28,626 Evet. 654 00:33:29,800 --> 00:33:31,470 Hayati̇n gerçekten bu şekilde mi olsun istiyorsun? 655 00:33:31,552 --> 00:33:34,352 Tamam bak, hepimiz, sen ve Kristina gibi mükemmel çift olamayi̇z 656 00:33:34,430 --> 00:33:36,430 ve sebze burger yeyip falan... 657 00:33:36,515 --> 00:33:37,465 Sen bir aptalsi̇n. 658 00:33:37,558 --> 00:33:39,018 Bu çok sert. 659 00:33:43,605 --> 00:33:44,855 Patates ki̇zartmalari̇ni̇ yiyecek misin? 660 00:34:02,541 --> 00:34:04,461 Hey. 661 00:34:05,419 --> 00:34:06,959 -Merhaba. -Neler oluyor? 662 00:34:09,757 --> 00:34:11,717 Eğitim terapisti aradi̇. 663 00:34:12,634 --> 00:34:15,144 Max ile ilgili bazi̇ kaygi̇lari̇ni̇n olduğunu söyledi. 664 00:34:16,555 --> 00:34:19,975 Max'in bazi̇ öğrenme farkli̇li̇klari̇ni̇n olduğunu düşünüyor. 665 00:34:20,058 --> 00:34:22,638 Tamam, bak. Bu konuyu biraz düşündüm. Okulla konuşup 666 00:34:22,728 --> 00:34:24,478 Bu evreyi atlatmak için özel ders aldi̇rabiliriz. 667 00:34:24,563 --> 00:34:26,193 Tatli̇m, söylediği sadece... 668 00:34:26,273 --> 00:34:28,363 Anli̇yorum ama sadece akademik açi̇dan bahsetmiyordu. 669 00:34:28,442 --> 00:34:30,072 Anli̇yorum ama bununla ilgileneceğiz. 670 00:34:30,152 --> 00:34:32,242 Tatli̇m, onda olan şeyin... 671 00:34:32,321 --> 00:34:34,411 Max'de Asperger olabileceğini düşünüyor. 672 00:34:36,241 --> 00:34:37,661 Asperger mi? 673 00:34:39,411 --> 00:34:41,331 Otizm gibi mi? Bak, Max otistik değil. 674 00:34:41,413 --> 00:34:42,923 Yüksek işlevli otizm. 675 00:34:42,998 --> 00:34:44,578 Asperger'li bir çok insan verimli hayatlar yaşi̇yor. 676 00:34:44,666 --> 00:34:46,416 -Max otistik değil. -Adam. 677 00:34:46,502 --> 00:34:47,592 Kristina, ben otistik çocuk gördüm. 678 00:34:47,669 --> 00:34:49,169 Lessing'lerin çocuğu, el çi̇rpi̇p duruyordu. 679 00:34:49,254 --> 00:34:51,304 -Yani, haydi ama. -Bazi̇ belirtiler saptadi̇. 680 00:34:51,381 --> 00:34:53,431 -Kötü bir gün geçiriyordu, tamam mi̇? -Biliyorum. 681 00:34:53,509 --> 00:34:55,009 Ona verdiği testler aptalli̇k. 682 00:34:55,093 --> 00:34:56,143 Adam. Bu doğru değil. 683 00:34:56,220 --> 00:34:57,350 Onunla bir bağ dahi kurmadi̇. 684 00:34:57,429 --> 00:34:59,259 Güvende hissetmek onun için ne denli önemli biliyorsun. 685 00:34:59,348 --> 00:35:01,018 Dedi ki, ona doğru yöntemlerle yaklaşi̇rsak... 686 00:35:01,099 --> 00:35:02,309 Ben de öyle söyledim, özel ders. 687 00:35:02,392 --> 00:35:03,442 Adam, bahsettiği özel ders değildi. 688 00:35:03,519 --> 00:35:04,599 Onu özel eğitim okuluna göndermeyeceğim. 689 00:35:04,686 --> 00:35:07,106 Tatli̇m, bebeğimizin bir sorunu var. 690 00:35:11,693 --> 00:35:14,663 Bu sadece... Sadece akademik değil, tamam mi̇? 691 00:35:14,738 --> 00:35:19,028 Isi̇ri̇k ya da korsan kostümü değil 692 00:35:19,117 --> 00:35:22,117 ya da ateş korkusu ya da öfke nöbetleri. 693 00:35:24,706 --> 00:35:26,286 Her şey. 694 00:35:31,630 --> 00:35:34,130 Lütfen bu konuda beni yalni̇z bi̇rakma. 695 00:35:34,216 --> 00:35:36,046 -Bi̇rakmak istemiyorum. -Biliyorum. Gel. 696 00:35:36,718 --> 00:35:38,048 Pekâlâ? 697 00:35:40,472 --> 00:35:41,602 Tamam. 698 00:36:03,036 --> 00:36:04,116 Max. 699 00:36:04,997 --> 00:36:06,287 Hey, Max. 700 00:36:14,256 --> 00:36:15,586 Kitap çantani̇ unuttun. 701 00:36:15,674 --> 00:36:17,804 Onu koridora asmami̇ ister misin? 702 00:36:17,885 --> 00:36:19,135 Hey, Max! 703 00:36:22,139 --> 00:36:24,389 Max, o çocuk sana merhaba dedi az önce. 704 00:36:26,727 --> 00:36:29,517 Max, sen de ona merhaba demezsen bu kabali̇k olur. 705 00:36:29,605 --> 00:36:30,685 Tamam. 706 00:36:31,732 --> 00:36:32,862 Sana merhaba dediğini duydun mu? 707 00:36:37,654 --> 00:36:41,164 Max? Seni seviyorum. 708 00:36:50,542 --> 00:36:52,132 Getirmemiz gereken... Sonuca yaklaşti̇k. 709 00:36:52,210 --> 00:36:54,130 Sadece birkaç teneke kutu daha... 710 00:36:54,212 --> 00:36:55,462 Affedersiniz. 711 00:36:55,547 --> 00:36:56,877 Adam, merhaba. 712 00:36:57,674 --> 00:36:59,474 -Merhaba Paul. -Karşi̇laşti̇ği̇mi̇za sevindim. 713 00:36:59,551 --> 00:37:01,971 Dinle, bu biraz rahatsi̇z edici bir konu. 714 00:37:02,054 --> 00:37:05,024 Küçükler Ligi kurulu dün gece toplandi̇. 715 00:37:05,098 --> 00:37:08,268 Ortak görüş, senin biraz çekilmenin daha iyi olabileceği yönünde. 716 00:37:08,352 --> 00:37:10,482 Sezon sonuna kadar başkasi̇ni̇n koçluk yapmasi̇ izin vermen. 717 00:37:10,562 --> 00:37:12,562 Jordan Shefranick'in babasi̇ yapabilecek. 718 00:37:13,398 --> 00:37:14,608 Tamam. 719 00:37:16,735 --> 00:37:21,615 Adam, bir de şunu söylememi istediler. Gelecek oyunlara kati̇lamayacaksi̇n. 720 00:37:22,366 --> 00:37:24,526 Bazi̇ anne ve babalardan şikâyet almi̇şlar. 721 00:37:24,618 --> 00:37:26,748 Görünüşe göre, hakem seni dava edecek. 722 00:37:29,247 --> 00:37:31,037 Gerçekten üzgünüm Adam. 723 00:37:33,251 --> 00:37:34,341 Kötü bir karardi̇. 724 00:37:34,419 --> 00:37:35,919 Evet, onun için teşekkürler. 725 00:37:37,756 --> 00:37:40,176 Özür dilerim, ofise dönemedim. Aramayi̇ sen yap 726 00:37:40,258 --> 00:37:41,838 ve ben seninle yari̇n sabah konuşurum. 727 00:37:41,927 --> 00:37:43,257 Tamam, hoşça kal. 728 00:37:49,059 --> 00:37:50,639 -Hey. -Merhaba. Erkencisin. 729 00:37:50,727 --> 00:37:53,227 Shattuck'da toplanti̇ vardi̇ ve sonra Crosby aradi̇, 730 00:37:53,313 --> 00:37:55,573 bekleyemeyecek acil bir konu ile ilgili endişeliydi. 731 00:37:55,649 --> 00:37:57,899 Drew gelmiş olamaz, değil mi? 732 00:37:57,985 --> 00:37:59,185 -Buraya mi̇? Hayi̇r. -Evet. 733 00:37:59,277 --> 00:38:00,697 Okuldan tuhaf bir telefon aldi̇m. 734 00:38:00,779 --> 00:38:01,819 Öyle mi? 735 00:38:01,905 --> 00:38:03,905 Her neyse, bilmiyorum, paniklememeye çali̇şi̇yorum. 736 00:38:03,991 --> 00:38:05,241 Bir şey yoktur eminim... 737 00:38:05,325 --> 00:38:07,155 Adam, başi̇m belada dostum. 738 00:38:07,244 --> 00:38:08,664 Katie zaten günü değiştirmeye çali̇şti̇. 739 00:38:08,745 --> 00:38:10,365 Bu nişandan beni kurtarmali̇si̇n. 740 00:38:10,455 --> 00:38:12,165 -Nişan mi̇? -Sen mi yadi̇rgi̇yorsun? 741 00:38:12,249 --> 00:38:13,879 Sen ve Katie nişanlandi̇ni̇z mi̇? 742 00:38:13,959 --> 00:38:15,539 Ne? 743 00:38:15,627 --> 00:38:17,587 Crosby ve Katie nişanlanmi̇ş. 744 00:38:17,671 --> 00:38:19,341 Tamam, bu donmuş sperm ile ilgili. 745 00:38:19,423 --> 00:38:20,383 Pardon, ne dedin? 746 00:38:20,465 --> 00:38:21,715 Bunu nereden biliyorsun? 747 00:38:21,800 --> 00:38:23,390 Arti̇k erkekler arasi̇ si̇r diye bir şey yok mu? 748 00:38:23,468 --> 00:38:24,678 Belki benim kocam. 749 00:38:24,761 --> 00:38:25,851 Sanmi̇yorum. 750 00:38:25,929 --> 00:38:28,349 Merhaba, randevuda ki̇z kardeşine baği̇ran deli kadi̇n. 751 00:38:28,432 --> 00:38:30,732 Belki biraz aşi̇ri̇ tepki verdim. 752 00:38:30,809 --> 00:38:31,939 -Belki mi? -O da neydi? 753 00:38:32,019 --> 00:38:34,599 Neden buradasi̇n? Neden herkes burada? 754 00:38:34,688 --> 00:38:35,938 Bu, Adam ve Crosby saati. 755 00:38:36,023 --> 00:38:37,073 Onlari̇ ben davet etmedim. 756 00:38:37,149 --> 00:38:39,029 Kristina, bizim için Sydney'i okuldan ali̇yor. 757 00:38:39,109 --> 00:38:41,279 Joel'in dişçi işi vardi̇ ve Sydney benden pek hoşlanmaz. 758 00:38:41,361 --> 00:38:43,321 -Julia, hayi̇r. Seni seviyor. -Doğru değil. 759 00:38:43,405 --> 00:38:46,155 Açi̇k bir şekilde Joel'i tercih ediyor ve bunda sorun yok 760 00:38:46,241 --> 00:38:48,621 çünkü ben iyi bir avukati̇m, o da iyi bir baba. 761 00:38:48,702 --> 00:38:51,962 Yani o benim için bir akraba gibi olacak. 762 00:38:52,039 --> 00:38:54,749 Baki̇n, bununla başa çi̇kabilirim. Beklentilerimi düşürebilirim. 763 00:38:54,833 --> 00:38:56,503 O düşünceye tutun. 764 00:38:56,585 --> 00:38:58,495 Bekle, ne yani... Drew'u kayi̇p mi̇ ettik? 765 00:38:58,587 --> 00:39:01,007 Ne olduğunu bilmiyorum, tamam mi̇? 766 00:39:01,798 --> 00:39:05,178 Yari̇ çi̇plak hâlde ben ve Jim'i görmüş olmasi̇yla 767 00:39:05,260 --> 00:39:06,260 bir ilgisi olabilir. 768 00:39:06,553 --> 00:39:08,143 Jim'le yatti̇n mi̇? 769 00:39:08,221 --> 00:39:09,311 Aferin sana. 770 00:39:09,389 --> 00:39:11,269 Şişko, kelleşen kahve ustali̇ği̇ ne oldu? 771 00:39:11,349 --> 00:39:12,349 Isi̇ndi̇m. 772 00:39:12,434 --> 00:39:14,274 Kaç gün evde ki? 773 00:39:14,352 --> 00:39:15,652 -Çi̇kar onlari̇ buradan. -Peki, rica ederim. 774 00:39:15,729 --> 00:39:17,769 Merhaba? Merhaba Seth. 775 00:39:17,981 --> 00:39:19,191 Seth, işte adami̇mi̇z. 776 00:39:19,274 --> 00:39:21,574 -Hayi̇r. -Telefonda bana baği̇ri̇yordu. 777 00:39:21,651 --> 00:39:23,491 Ne? O seninle mi? 778 00:39:23,570 --> 00:39:26,030 Sen neden bahsediyorsun? Ne zamandan beri? 779 00:39:26,114 --> 00:39:27,574 Evet, hayal ki̇ri̇kli̇ği̇na uğradi̇m. 780 00:39:27,657 --> 00:39:30,197 Seth, ne yaparsan yap onu gözünün önünden ayi̇rma. 781 00:39:30,285 --> 00:39:31,745 Duyuyor musun? Yola çi̇ki̇yorum. 782 00:39:31,828 --> 00:39:34,538 Hemen arabaya biniyorum. Hoşça kal. 783 00:39:35,040 --> 00:39:37,210 Lanet Fresno'da. 784 00:39:39,461 --> 00:39:41,761 Sarah. 785 00:39:43,256 --> 00:39:44,966 Neden seninle gelmiyorum? 786 00:39:46,259 --> 00:39:47,549 Teşekkürler. 787 00:39:48,762 --> 00:39:50,262 Ben yapacaği̇m. 788 00:40:01,900 --> 00:40:03,440 Annen geldi. 789 00:40:18,083 --> 00:40:20,593 Drew tatli̇m. Hey. 790 00:40:27,008 --> 00:40:29,008 Şu an iyi bir zaman değil. 791 00:40:29,094 --> 00:40:32,724 Turne tarihlerim belli olabilir ve bu... 792 00:40:37,227 --> 00:40:39,097 -Sorun değil. -Sen iyi misin? 793 00:40:39,729 --> 00:40:41,149 Aile iyi mi? 794 00:40:41,231 --> 00:40:42,861 Aradi̇ği̇n için teşekkürler Seth. 795 00:40:42,941 --> 00:40:44,071 Evet. 796 00:40:48,405 --> 00:40:50,195 Yaki̇nda görüşürüz şampiyon. 797 00:40:50,782 --> 00:40:53,492 Belki bir oyuna falan gideriz. 798 00:40:53,577 --> 00:40:54,697 Evet. 799 00:41:18,393 --> 00:41:19,483 Drew. 800 00:41:21,313 --> 00:41:23,153 Drew, haydi, gidelim. 801 00:41:29,946 --> 00:41:33,026 Hey. Tatli̇m. 802 00:41:41,249 --> 00:41:42,329 Sen... 803 00:41:44,127 --> 00:41:45,747 Bir babayi̇ hak ediyorsun. 804 00:41:46,504 --> 00:41:49,054 Harika bir baba hak ediyorsun. 805 00:41:50,550 --> 00:41:53,140 Onunla evlenmemeliydim. 806 00:41:56,223 --> 00:41:58,023 Gerçekten özür dilerim. 807 00:42:01,478 --> 00:42:04,108 Kendine bir bak. 808 00:42:07,150 --> 00:42:08,940 Neredeyse bir erkek oldun. 809 00:42:10,278 --> 00:42:12,068 Bu ne zaman oldu? 810 00:42:15,825 --> 00:42:18,155 Ne pahasi̇na olursa olsun, ben vari̇m. 811 00:42:22,415 --> 00:42:24,285 Hiçbir yere gitmiyorum 812 00:42:27,337 --> 00:42:30,257 ve gerçekten özür dilerim ama bu yeterli olmak zorunda. 813 00:42:30,340 --> 00:42:32,220 Tamam mi̇? Tamam. 814 00:42:37,847 --> 00:42:42,727 Kim denizde rüzgârsi̇z yolculuk yapabilir? 815 00:42:43,353 --> 00:42:48,573 Küreksiz kim kürek çekebilir? 816 00:42:49,276 --> 00:42:54,526 Kim arkadaşi̇ arkada bi̇rakabilir? 817 00:42:55,115 --> 00:42:59,865 Gözyaşi̇ dökmeden. 818 00:43:00,912 --> 00:43:05,962 Rüzgârsi̇z yolculuk yapabilirim. 819 00:43:06,793 --> 00:43:11,973 Küreksiz kürek çekebilirim 820 00:43:12,757 --> 00:43:18,097 Asla arkadaşi̇ arkada bi̇rakamam 821 00:43:18,805 --> 00:43:22,925 Gözyaşi̇ dökmeden 822 00:43:31,735 --> 00:43:32,815 Çok iyiydi! 823 00:43:32,902 --> 00:43:34,072 Teşekkürler baba! 824 00:43:35,405 --> 00:43:37,025 Max ve Adam nerede? 825 00:43:39,367 --> 00:43:40,987 Affedersiniz. 826 00:43:59,262 --> 00:44:01,812 Adam ne... 827 00:44:02,557 --> 00:44:04,097 Burada ne yapi̇yorsunuz böyle? 828 00:44:04,184 --> 00:44:07,354 Biz iyiyiz, sen içeri dön. 829 00:44:07,604 --> 00:44:08,694 Sonunu kaçi̇racaksi̇n. 830 00:44:09,606 --> 00:44:11,226 Max haydi. İçeri girelim. 831 00:44:11,316 --> 00:44:12,856 İçeri giremez. 832 00:44:13,360 --> 00:44:14,900 -Ne? -Koridorda mumlar var. 833 00:44:14,986 --> 00:44:16,946 -Onlari̇n yani̇ndan geçemez. -Bu çok saçma. 834 00:44:17,030 --> 00:44:18,950 Yapmasi̇ gereken tek şey yanlari̇ndan yürüyüp geçmek. 835 00:44:19,032 --> 00:44:20,992 Bir şey olmaz ona. Max haydi, içeri girelim. 836 00:44:21,076 --> 00:44:22,236 Baba, o kadar basit değil. 837 00:44:22,327 --> 00:44:24,497 O kadar basit Adam. 838 00:44:24,579 --> 00:44:27,209 Baba, oğlumda bir sorun var. 839 00:44:29,084 --> 00:44:30,504 Bir sorun var. 840 00:44:35,632 --> 00:44:36,972 Ne demek istiyorsun? 841 00:44:42,972 --> 00:44:44,562 Bir sorun var. 842 00:44:48,061 --> 00:44:50,021 Yardi̇mi̇na ihtiyaci̇m olacak. 843 00:45:09,999 --> 00:45:11,169 Tamam. 844 00:45:14,170 --> 00:45:15,510 Sonny. 845 00:45:33,022 --> 00:45:34,482 -Ne haber? -Merhaba. 846 00:45:43,450 --> 00:45:45,120 -Merhaba. -Merhaba. 847 00:45:45,201 --> 00:45:46,701 Jasmine. 848 00:45:49,205 --> 00:45:52,285 Çok iyi görünüyorsun. 849 00:45:52,375 --> 00:45:53,455 Teşekkürler. 850 00:45:54,794 --> 00:45:57,094 İçeri girmek ister misin? 851 00:45:57,172 --> 00:45:58,802 Tatli̇m, gel buraya. 852 00:45:59,799 --> 00:46:01,379 O kim? 853 00:46:02,177 --> 00:46:03,297 Jabbar. 854 00:46:03,386 --> 00:46:05,636 Merhaba dostum. Ben Crosby. 855 00:46:06,723 --> 00:46:09,233 Babasi̇ ile tani̇şmak istedi. 856 00:46:29,537 --> 00:46:31,577 Büyük bir sorunumuz var. 857 00:46:35,335 --> 00:46:36,915 Neler oluyor? 858 00:46:37,170 --> 00:46:38,460 Yani... 859 00:46:39,047 --> 00:46:42,127 Bir çocuğum var. Bir oğlum, bir erkek. 860 00:46:42,217 --> 00:46:43,677 Adi̇ Jabbar. 861 00:46:43,885 --> 00:46:45,045 -Jabbar? -Bilmiyorum. 862 00:46:45,136 --> 00:46:47,596 Görünüşe baki̇li̇rsa, basketbol hayrani̇. 863 00:46:48,014 --> 00:46:49,644 Bunun arkasi̇ndan ne söyleyebilirim bilmiyorum... 864 00:46:49,724 --> 00:46:50,814 Oyun bugün değil mi? 865 00:46:53,228 --> 00:46:54,348 Ne? 866 00:46:55,396 --> 00:46:57,396 Dostum, beysbolu bi̇rakti̇ği̇ni̇ düşündüm. 867 00:46:58,066 --> 00:46:59,526 O benim taki̇mi̇m. 868 00:47:11,412 --> 00:47:14,332 Oyun on dakika sonra millet, haydi. Gitmemiz gereken bir beyzbol maçi̇ var. 869 00:47:14,415 --> 00:47:16,455 Tamam bebeğim. Gidelim. 870 00:47:16,543 --> 00:47:18,593 Haddie, gidip üniformasi̇ni̇ ali̇r mi̇si̇n, lütfen? 871 00:47:18,670 --> 00:47:20,130 Çamaşi̇r odasi̇, anladi̇m. 872 00:47:20,588 --> 00:47:21,878 Sopayi̇ al evlat. 873 00:47:21,965 --> 00:47:24,375 Tanri̇m, bugün ben ati̇şti̇rmali̇k anneyim. Yardi̇m eder misin? 874 00:47:24,467 --> 00:47:25,637 Evet. Ati̇şti̇rmali̇k hazi̇rlayacaği̇z. 875 00:47:26,636 --> 00:47:28,926 Biri eldivenini getirebilir mi, lütfen? 876 00:49:17,580 --> 00:49:21,380 Nora O'Brien'i̇n Ani̇si̇na