1
00:00:04,004 --> 00:00:05,672
Esta serie contiene lenguaje malsonante,
2
00:00:05,672 --> 00:00:07,882
tabaco, desnudez,
sexo y temas para adultos.
3
00:00:07,966 --> 00:00:09,175
Puede herir la sensibilidad.
4
00:00:10,010 --> 00:00:12,929
Me debes 50 000 dólares.
5
00:00:13,054 --> 00:00:15,015
Yo no tengo el dinero. Lo tiene Miltie.
6
00:00:15,015 --> 00:00:16,766
EN EPISODIOS ANTERIORES
7
00:00:18,101 --> 00:00:19,477
¡Le debes pasta a Butchie!
8
00:00:19,561 --> 00:00:21,062
¡Así que ahora te vas a enterar!
9
00:00:21,146 --> 00:00:22,522
- Cinco meses.
- ¿Cinco meses?
10
00:00:22,522 --> 00:00:24,733
-¿Te lo puedes creer?
- ¿Y es niño o niña?
11
00:00:24,858 --> 00:00:27,610
Han desestimado vuestro caso.
Han fallado a favor de Penthouse.
12
00:00:27,694 --> 00:00:30,488
No pueden decir
que las putas no pueden decidir
13
00:00:30,572 --> 00:00:32,991
qué pasa con las fotos de su cuerpo.
14
00:00:32,991 --> 00:00:34,117
¿Qué hiciste?
15
00:00:34,117 --> 00:00:37,287
Robé su caja fuerte
que contenía determinada cinta.
16
00:00:37,579 --> 00:00:40,123
No entiendo por qué estás tan enfadada.
Es porno.
17
00:00:40,123 --> 00:00:42,751
¡No es porno, cabronazo! ¡Lárgate!
18
00:00:42,917 --> 00:00:44,335
Dame el dinero.
19
00:00:44,502 --> 00:00:48,757
Te veo muy crecido para ser un tío
con una bomba pegada al pecho.
20
00:00:49,174 --> 00:00:50,800
Tú, hijo, eres un perdedor.
21
00:00:51,009 --> 00:00:52,093
Y tú, una mala persona.
22
00:00:52,177 --> 00:00:53,261
Puede que sí.
23
00:00:53,386 --> 00:00:54,512
Pero ¿qué hay de Pamela?
24
00:00:54,679 --> 00:00:57,057
¿Qué ha hecho ella
para merecer lo que le has hecho?
25
00:00:57,057 --> 00:00:58,725
¿Es ella una mala persona?
26
00:01:07,692 --> 00:01:09,069
Exacto. Eso es, tío.
27
00:01:09,069 --> 00:01:10,028
JUNIO
1996
28
00:01:10,028 --> 00:01:11,321
Esa es la clave.
29
00:01:11,321 --> 00:01:13,865
La cuestión es que tenemos
que seguir adelante,
30
00:01:14,115 --> 00:01:16,326
y es muy fácil repetirse,
31
00:01:16,910 --> 00:01:18,745
pero los cambios no pueden dar miedo.
32
00:01:21,039 --> 00:01:23,750
En este álbum
hay toda clase de nuevos sonidos.
33
00:01:23,750 --> 00:01:27,212
Industrial, tecno, alternativo...
34
00:01:27,796 --> 00:01:29,339
Pero seguimos siendo nosotros.
35
00:01:29,339 --> 00:01:32,175
- Sigue siendo rock & roll.
- Sí.
36
00:01:32,675 --> 00:01:34,761
Básicamente, lo que intentamos decir
37
00:01:35,261 --> 00:01:37,388
es que somos los Crüe de los 90.
38
00:01:39,390 --> 00:01:40,934
¿Qué? ¿Queréis un aperitivo?
39
00:02:01,454 --> 00:02:04,207
Sí, sí, sí.
40
00:02:13,466 --> 00:02:15,426
Otro ladrillo en la pared
41
00:02:16,636 --> 00:02:19,264
Otro cara a cara
42
00:02:20,140 --> 00:02:22,642
Otra multa esta noche
43
00:02:23,893 --> 00:02:25,979
Otro perro en la pelea
44
00:02:27,063 --> 00:02:30,775
Un espejo en la pared
45
00:02:33,820 --> 00:02:36,573
Vamos arriba
46
00:02:36,573 --> 00:02:40,493
Tiene pintalabios en los ojos
47
00:02:41,161 --> 00:02:43,621
Baja a jugar
48
00:02:43,705 --> 00:02:47,876
Quiere volar
49
00:02:48,293 --> 00:02:51,504
Dice sí, sí, sí
50
00:02:51,713 --> 00:02:54,799
Dice sí, sí, sí
51
00:02:55,425 --> 00:02:58,678
Dice sí, sí, sí
52
00:02:59,137 --> 00:03:03,308
Dice sí, sí, sí
53
00:03:14,611 --> 00:03:16,779
¿Me estás preguntando
qué gana él con esto?
54
00:03:17,238 --> 00:03:18,948
Te estoy preguntando qué ganas tú.
55
00:03:19,490 --> 00:03:20,950
¿Es el dinero?
56
00:03:22,827 --> 00:03:25,038
Estoy con Gus
porque él me entiende de verdad.
57
00:03:26,664 --> 00:03:29,167
Cuando me mira, ve a una persona completa.
58
00:03:29,417 --> 00:03:30,627
No un par de piernas
59
00:03:30,627 --> 00:03:33,087
de las que presumir
con sus amigos en Makamba.
60
00:03:33,421 --> 00:03:34,797
Entiendo lo que dices.
61
00:03:34,881 --> 00:03:36,799
No hace falta que me entiendas.
62
00:03:36,925 --> 00:03:40,094
Entiende que quiero que cojas tu abrigo,
tu sombrero, y te vayas de mi casa.
63
00:03:40,178 --> 00:03:41,179
Gracias.
64
00:03:41,179 --> 00:03:42,347
Ha sido...
65
00:03:42,347 --> 00:03:43,806
Ha sido genial.
66
00:03:45,850 --> 00:03:46,935
Gracias.
67
00:03:47,560 --> 00:03:49,938
¿Necesitáis algo más o...?
Porque creo que...
68
00:03:49,938 --> 00:03:51,272
...puedo hacer más...
69
00:03:51,356 --> 00:03:52,482
Ha sido perfecto.
70
00:03:53,149 --> 00:03:55,151
Vale. Genial.
71
00:03:55,652 --> 00:03:58,154
Bien. Gracias, Curtis. Muchísimas gracias.
72
00:03:58,279 --> 00:03:59,697
De nada. Estamos en contacto.
73
00:03:59,781 --> 00:04:01,991
Vale, genial. Gracias por vuestro tiempo.
74
00:04:02,075 --> 00:04:04,160
Muchísimas gracias. Os lo agradezco.
75
00:04:05,203 --> 00:04:06,704
Madre mía.
76
00:04:10,458 --> 00:04:11,542
Lo siento.
77
00:04:11,626 --> 00:04:13,127
Qué difícil trabajar embarazada.
78
00:04:13,211 --> 00:04:14,879
Muchas gracias por vuestro tiempo.
79
00:04:14,963 --> 00:04:16,798
Os lo agradezco. Adiós.
80
00:04:16,798 --> 00:04:18,216
- Que tengas buen día.
- Adiós.
81
00:04:18,925 --> 00:04:21,594
Ha sido rápido. Creo que lo he hecho bien.
82
00:04:21,678 --> 00:04:23,263
No me cabe duda.
83
00:04:23,263 --> 00:04:25,306
¿Les has dicho que me encanta el proyecto?
84
00:04:25,390 --> 00:04:27,058
¿Y lo que conecto con el personaje?
85
00:04:27,183 --> 00:04:28,351
Múltiples veces.
86
00:04:28,518 --> 00:04:31,938
- Y saben que ya no estaré embarazada.
- Sí, se lo he dejado muy claro.
87
00:04:33,564 --> 00:04:34,565
¡Joder!
88
00:04:35,233 --> 00:04:37,902
¿Y cómo va lo del papel
en la parodia de Bond?
89
00:04:37,986 --> 00:04:39,988
Seguimos en conversaciones.
Parecen interesados.
90
00:04:39,988 --> 00:04:41,698
Mike Myers cree que estuviste genial.
91
00:04:41,698 --> 00:04:44,075
No puedo decir que sí
hasta saber lo de L.A.
92
00:04:44,075 --> 00:04:47,370
- Sí. Resolvamos eso antes. - Lo sé.
93
00:04:47,370 --> 00:04:49,205
Cambiando de tema.
94
00:04:49,289 --> 00:04:51,541
Han vuelto a llamar
de Los vigilantes de la playa.
95
00:04:51,958 --> 00:04:53,126
Rob.
96
00:04:53,126 --> 00:04:54,627
Están desesperados porque vuelvas.
97
00:04:54,836 --> 00:04:57,005
Tenemos el control.
Lograremos un acuerdo genial.
98
00:04:57,005 --> 00:04:58,840
Ya sabes cómo me siento.
99
00:04:59,132 --> 00:05:01,968
Lo sé. Solo te estoy dando opciones.
100
00:05:01,968 --> 00:05:03,386
Es mi trabajo.
101
00:05:04,012 --> 00:05:05,179
Soy muy consciente
102
00:05:05,263 --> 00:05:08,641
de que Barb Wire no ha triunfado
como esperábamos, pero...
103
00:05:09,559 --> 00:05:12,145
...una película
no debería arruinar toda mi carrera.
104
00:05:12,270 --> 00:05:13,563
Tienes razón.
105
00:05:14,188 --> 00:05:15,732
Una peli no debería.
106
00:05:27,994 --> 00:05:29,871
Son 2,7 millones.
107
00:05:31,539 --> 00:05:34,334
Es la cantidad de gente
que está viendo esas fotos.
108
00:05:37,587 --> 00:05:39,005
Pervertidos.
109
00:05:41,257 --> 00:05:42,800
Directores de casting.
110
00:05:46,804 --> 00:05:48,306
Amigos.
111
00:05:49,807 --> 00:05:50,892
Bueno.
112
00:05:51,517 --> 00:05:53,394
La cosa ya no puede empeorar.
113
00:06:02,111 --> 00:06:07,116
Hay 1100 dólares. Tendrá los últimos 300
la semana que viene.
114
00:06:13,164 --> 00:06:15,333
Me gustaría hablar con usted un segundo.
115
00:06:18,920 --> 00:06:20,296
He hecho...
116
00:06:21,631 --> 00:06:23,383
...ocho trabajos para usted.
117
00:06:24,592 --> 00:06:27,136
Quiero pensar que he hecho un trabajo
118
00:06:28,304 --> 00:06:29,931
bastante decente, ¿vale?
119
00:06:31,349 --> 00:06:33,184
Sé que aún no estamos en paz,
120
00:06:34,977 --> 00:06:36,646
pero este trabajo
121
00:06:38,147 --> 00:06:40,858
me está matando. No puedo comer.
122
00:06:41,609 --> 00:06:42,902
No puedo dormir.
123
00:06:43,653 --> 00:06:44,821
Tengo pesadillas.
124
00:06:44,821 --> 00:06:46,739
No estoy hecho para esto.
125
00:06:46,989 --> 00:06:49,033
No estoy hecho para esto, Sr. Peraino.
126
00:06:51,744 --> 00:06:53,162
Me está devorando el alma.
127
00:06:53,246 --> 00:06:55,665
¿Y si pudiéramos pensar
128
00:06:56,833 --> 00:06:59,085
en otra cosa? No sé.
129
00:06:59,252 --> 00:07:00,378
Te diré lo que haremos.
130
00:07:02,630 --> 00:07:04,132
Consígueme 10 000 dólares
131
00:07:04,424 --> 00:07:06,134
y estaremos en paz.
132
00:07:07,510 --> 00:07:08,803
¿Diez mil dólares?
133
00:07:35,705 --> 00:07:37,707
Ha sonado genial, chicos. De puta madre.
134
00:07:37,707 --> 00:07:39,876
¿A qué hora tenemos que volver?
135
00:07:40,001 --> 00:07:41,169
A las 18:30.
136
00:07:41,169 --> 00:07:42,295
¿Tan pronto?
137
00:07:42,503 --> 00:07:43,337
¿Estando tan cerca?
138
00:07:43,671 --> 00:07:45,339
Chicos. Escuchad.
139
00:07:45,631 --> 00:07:46,924
Ligero cambio de planes.
140
00:08:02,565 --> 00:08:03,483
¿Diga?
141
00:08:03,608 --> 00:08:05,151
Hola. Acabo de hablar con Curtis.
142
00:08:05,985 --> 00:08:06,819
¿Y?
143
00:08:06,903 --> 00:08:09,363
Le has encantado.
Cree que has estado increíble.
144
00:08:10,072 --> 00:08:11,908
Pero van a optar por algo diferente.
145
00:08:12,867 --> 00:08:15,161
Es uno de los papeles
más codiciados de la ciudad.
146
00:08:15,161 --> 00:08:17,914
Todas las actrices importantes
están haciendo el casting.
147
00:08:18,623 --> 00:08:19,707
Dios mío.
148
00:08:21,125 --> 00:08:22,293
¿Quién lo hará?
149
00:08:22,502 --> 00:08:23,628
Kim Basinger.
150
00:08:23,961 --> 00:08:27,381
No debería avergonzarte
perder contra Kim Basinger.
151
00:08:28,674 --> 00:08:30,343
Vale, bueno, supongo
152
00:08:32,011 --> 00:08:34,305
que ahora podré hacer el papel en Bond.
153
00:08:37,183 --> 00:08:38,017
¿Qué?
154
00:08:44,524 --> 00:08:45,733
Nos han jodido.
155
00:08:45,733 --> 00:08:46,651
Tommy.
156
00:08:47,902 --> 00:08:49,111
¿Por qué has vuelto?
157
00:08:49,445 --> 00:08:51,072
MTV. La puta
158
00:08:51,072 --> 00:08:53,157
- peña de los VMA...
- ¿Quién? ¿Qué?
159
00:08:53,241 --> 00:08:55,159
Se suponía que íbamos a cerrar los premios
160
00:08:55,535 --> 00:08:57,995
y de repente
la novia de un productor ha dicho:
161
00:08:58,079 --> 00:09:00,206
"Por cierto, hay un cambio de planes.
162
00:09:00,206 --> 00:09:02,500
"Saldréis antes".
Hemos dicho: "¿Abrimos nosotros?
163
00:09:02,500 --> 00:09:03,960
"Sin problema".
164
00:09:03,960 --> 00:09:05,878
Y nos ha dicho: "Bueno, no exactamente".
165
00:09:05,962 --> 00:09:08,172
Y le hemos preguntado:
"¿A qué te refieres?"
166
00:09:08,256 --> 00:09:10,258
Y nos ha dicho: "Que os jodan",
167
00:09:10,424 --> 00:09:14,345
porque parece ser que no íbamos a abrir.
Íbamos a actuar antes de la gala.
168
00:09:14,470 --> 00:09:16,514
Antes de que todo empezara.
169
00:09:16,806 --> 00:09:19,308
Nos han trasladado al previo
por culpa de esa tal Beck.
170
00:09:19,725 --> 00:09:23,771
Les hemos dicho: "A la mierda.
No somos un puto grupo de previos".
171
00:09:24,063 --> 00:09:26,274
Así que nos hemos levantado
y nos hemos ido.
172
00:09:29,360 --> 00:09:31,487
Al menos no tendrás
que arreglarte esta noche.
173
00:09:34,991 --> 00:09:36,659
Mierda. Lo siento, cielo.
174
00:09:39,370 --> 00:09:40,413
No me han dado el papel.
175
00:09:43,958 --> 00:09:45,251
L.A. Confidential.
176
00:09:46,836 --> 00:09:48,004
Mierda.
177
00:09:49,422 --> 00:09:50,339
Ni ese
178
00:09:50,923 --> 00:09:54,093
estúpido papel en James Bond.
179
00:09:54,468 --> 00:09:57,263
- ¿En serio?
- No.
180
00:09:58,180 --> 00:09:59,473
¡Dios!
181
00:10:00,683 --> 00:10:02,476
Es muy absurdo.
182
00:10:04,895 --> 00:10:07,148
¿Y quieres saber
183
00:10:07,273 --> 00:10:08,482
contra quién he perdido?
184
00:10:08,858 --> 00:10:09,692
¿Quién?
185
00:10:09,942 --> 00:10:11,736
Elizabeth Hurley.
186
00:10:13,070 --> 00:10:14,989
¿Quién coño es Elizabeth Hurley?
187
00:10:15,239 --> 00:10:16,449
Eso mismo he dicho yo.
188
00:10:18,618 --> 00:10:19,660
Que le den a Mike Myers.
189
00:10:19,744 --> 00:10:20,703
Sí, pero no es solo él.
190
00:10:20,995 --> 00:10:23,122
Es todo el mundo.
191
00:10:24,582 --> 00:10:27,418
Por esa cinta. Soy un chiste andante.
192
00:10:28,878 --> 00:10:30,046
Todo acabará pasando.
193
00:10:30,046 --> 00:10:32,465
Eso es lo que no dejo de repetirme.
194
00:10:32,465 --> 00:10:35,885
Y cada vez que lo hago,
aparece algo nuevo.
195
00:10:36,010 --> 00:10:36,927
Nena.
196
00:10:39,180 --> 00:10:40,348
Escúchame.
197
00:10:41,390 --> 00:10:42,892
Acabará desinflándose...
198
00:10:43,184 --> 00:10:44,393
Ya está en todas partes.
199
00:10:44,644 --> 00:10:47,605
Periódicos, revistas, televisión.
200
00:10:49,273 --> 00:10:51,025
¡Ya no tiene más recorrido!
201
00:11:21,430 --> 00:11:22,264
¿Diga?
202
00:11:22,640 --> 00:11:24,183
¿Has visto esa mierda?
203
00:11:24,975 --> 00:11:26,060
¿Nikki?
204
00:11:26,894 --> 00:11:27,812
¿Qué mierda?
205
00:11:28,187 --> 00:11:29,897
Tommy, joder, ¿lo has enchufado ya?
206
00:11:30,022 --> 00:11:30,940
Está dentro.
207
00:11:30,940 --> 00:11:33,150
¿La caja blanca es importante?
¿Qué es esto?
208
00:11:33,234 --> 00:11:34,318
Es el módem.
209
00:11:34,402 --> 00:11:36,821
¿Barra de direcciones?
¿De qué coño estás hablando?
210
00:11:37,029 --> 00:11:40,366
La barra blanca de arriba, Tommy.
No, son tres W, ¿vale?
211
00:11:40,366 --> 00:11:44,036
No es WW. Son tres W. Mételo así.
212
00:11:44,120 --> 00:11:46,872
Es la flecha que señala hacia atrás.
213
00:11:48,082 --> 00:11:49,750
Vale, se está cargando.
214
00:11:53,713 --> 00:11:55,297
Espera.
215
00:12:00,177 --> 00:12:03,139
EL VÍDEO SEXUAL DE PAMELA ANDERSON
¡GRATIS!
216
00:12:03,139 --> 00:12:04,473
¿Tommy?
217
00:12:05,766 --> 00:12:07,184
¿Qué estás haciendo?
218
00:12:18,279 --> 00:12:23,284
HAGA CLICK AQUÍ
219
00:12:29,790 --> 00:12:30,916
Por favor, ¿puedo?
220
00:12:31,000 --> 00:12:32,626
¿Cómo estás? Mírate.
221
00:12:32,793 --> 00:12:34,378
Mírate. ¿Adónde vas?
222
00:12:35,254 --> 00:12:37,089
Qué encanto. Vamos.
223
00:12:43,137 --> 00:12:45,431
Qué suerte tengo.
224
00:12:47,308 --> 00:12:48,601
¡Sí!
225
00:12:58,861 --> 00:13:00,404
¿Qué pasa, nena?
226
00:13:12,166 --> 00:13:13,375
Yo no he pedido pizza.
227
00:13:16,378 --> 00:13:18,339
Dame el puto dinero, tío.
228
00:13:19,590 --> 00:13:20,883
...tan grande como esto.
229
00:13:23,844 --> 00:13:25,012
¿Qué cojones...?
230
00:13:25,012 --> 00:13:26,222
¿Qué pasa, cielo?
231
00:13:26,222 --> 00:13:28,641
Club Love
EL VÍDEO SEXUAL DE PAMELA
232
00:13:28,766 --> 00:13:30,226
¿Cómo lo llevas? Mírate.
233
00:13:30,226 --> 00:13:31,519
¿Cómo...
234
00:13:33,437 --> 00:13:36,732
...lo estás viendo en tu ordenador?
235
00:13:46,992 --> 00:13:49,328
¿Internet Entertainment Group?
236
00:13:50,037 --> 00:13:51,247
Internet Entertainment Group.
237
00:13:51,247 --> 00:13:54,250
Somos una empresa tecnológica
con base en Seattle.
238
00:13:54,250 --> 00:13:57,837
Y estaré por aquí, por el Valle,
unos días, explorando un poco.
239
00:13:57,837 --> 00:14:00,214
- Estupendo, Dan.
- Rand.
240
00:14:00,214 --> 00:14:04,176
Buena suerte con esa brillante idea
que cambiará el mundo.
241
00:14:06,762 --> 00:14:08,514
Hijo de puta.
242
00:14:11,642 --> 00:14:13,102
He estado investigando.
243
00:14:13,102 --> 00:14:14,854
Es una empresa de Seattle.
244
00:14:14,854 --> 00:14:16,730
Dirigen sitios de chicas con cámaras.
245
00:14:16,814 --> 00:14:19,024
Club Love parece ser su buque insignia.
246
00:14:19,108 --> 00:14:20,025
¿Cámaras?
247
00:14:20,109 --> 00:14:22,403
Sí. Es como una especie
de espectáculo online.
248
00:14:22,403 --> 00:14:26,532
Pagas una suscripción y ves a chicas
que se desnudan.
249
00:14:26,532 --> 00:14:29,910
Y luego se hacen cosas a sí mismas.
250
00:14:29,994 --> 00:14:31,453
¿En el ordenador?
251
00:14:31,537 --> 00:14:32,496
¿Eso existe?
252
00:14:32,580 --> 00:14:33,706
Sí, es brutal.
253
00:14:33,831 --> 00:14:34,665
Da mucha pasta.
254
00:14:34,957 --> 00:14:35,875
Espera.
255
00:14:36,333 --> 00:14:39,086
¿Y por qué están reproduciendo
nuestra cinta gratis?
256
00:14:39,336 --> 00:14:41,505
¿Se os ocurre mejor publicidad?
257
00:14:42,923 --> 00:14:45,217
No me digas
que no vamos a demandar a esos tíos.
258
00:14:45,426 --> 00:14:47,595
Están poniendo nuestra cinta, Pamela.
Y gratis.
259
00:14:47,720 --> 00:14:49,889
Miles de personas están ahí viendo...
260
00:14:49,889 --> 00:14:51,348
Millones.
261
00:14:51,724 --> 00:14:52,892
Millones.
262
00:14:56,061 --> 00:14:57,062
Millones.
263
00:14:57,187 --> 00:14:58,439
¿Lo de la cinta en VHS?
264
00:14:58,439 --> 00:14:59,815
Eso fue una fiebre.
265
00:15:01,483 --> 00:15:02,818
Esto es una plaga.
266
00:15:04,612 --> 00:15:06,280
Feliz cumpleaños y feliz Navidad.
267
00:15:08,365 --> 00:15:09,408
No me jodas.
268
00:15:09,408 --> 00:15:11,577
Y eso solo en las primeras 24 horas.
269
00:15:12,453 --> 00:15:15,164
¿Algún vídeo había recibido
tantas visitas en ese tiempo?
270
00:15:15,289 --> 00:15:18,167
¿Algún vídeo había recibido
tantas visitas alguna vez?
271
00:15:18,584 --> 00:15:21,170
- Todo tiene siempre un pico...
- ¡Seth!
272
00:15:21,295 --> 00:15:22,421
...pero mira...
273
00:15:23,339 --> 00:15:24,548
Acaba de llegar esto.
274
00:15:28,302 --> 00:15:29,428
Van a demandarnos.
275
00:15:33,140 --> 00:15:34,433
¡Van a demandarnos!
276
00:15:36,560 --> 00:15:37,978
¡Joder! ¡Sí!
277
00:15:38,479 --> 00:15:40,481
¡Valerie!
278
00:15:40,481 --> 00:15:42,358
¿No es el mejor día de la historia?
279
00:15:44,360 --> 00:15:46,153
¡Van a demandarnos, nena!
280
00:15:46,278 --> 00:15:47,363
¡Toma ya!
281
00:15:52,076 --> 00:15:53,243
Despacho de Seth Warshavsky.
282
00:15:53,661 --> 00:15:55,746
Sí, pásemelo. Pásemelo ya.
283
00:15:56,246 --> 00:15:58,332
¿Puedo preguntar quién llama?
284
00:15:58,874 --> 00:16:01,669
Sí, claro que sí. Dígale
285
00:16:01,961 --> 00:16:04,421
que soy el legítimo dueño
de la cinta de Pam y Tommy.
286
00:16:04,505 --> 00:16:06,298
La persona a la que está robando, joder.
287
00:16:06,924 --> 00:16:07,925
Espere, por favor.
288
00:16:08,676 --> 00:16:09,760
Vale.
289
00:16:20,020 --> 00:16:23,148
Lo siento, el Sr. Warshavsky
no está en su mesa en este momento.
290
00:16:23,232 --> 00:16:25,067
¡Los cojones treinta y tres! Que se ponga.
291
00:16:25,442 --> 00:16:26,610
¿Quiere dejarle un mensaje?
292
00:16:26,694 --> 00:16:28,696
¿Sabe qué? Sí, quiero dejarle un mensaje.
293
00:16:28,696 --> 00:16:31,740
Este es el mensaje.
Dígale que Rand Gauthier,
294
00:16:31,824 --> 00:16:34,868
R-A-N-D G-A-U-T-H-I-E-R,
295
00:16:34,952 --> 00:16:39,456
va a ir hasta Seattle
y le va a reventar la cabeza
296
00:16:39,581 --> 00:16:41,333
como si fuera un puto diente de león.
297
00:16:41,417 --> 00:16:42,668
¿Lo ha apuntado?
298
00:16:42,960 --> 00:16:46,505
"Rand Gauthier va a venir hasta Seattle
y le va a reventar la cabeza
299
00:16:46,505 --> 00:16:49,008
"como si fuera un puto diente de león".
300
00:16:49,633 --> 00:16:51,260
Sí, exacto.
301
00:16:52,344 --> 00:16:53,971
Y ya que estamos, váyase a la mierda.
302
00:17:23,333 --> 00:17:24,877
Bienvenido.
303
00:17:26,170 --> 00:17:27,713
¿Qué puede hacer Charmaine por ti?
304
00:17:28,756 --> 00:17:30,466
Vengo en busca de respuestas.
305
00:17:30,799 --> 00:17:32,426
¿Y cuál es la pregunta?
306
00:17:32,926 --> 00:17:34,470
Le diré la pregunta.
307
00:17:35,345 --> 00:17:37,931
La pregunta es:
¿Por qué me pasan cosas malas
308
00:17:38,015 --> 00:17:41,393
cuando se supone
que me deberían pasar cosas buenas?
309
00:17:41,685 --> 00:17:45,272
El karma debería estar de mi lado,
pero no es así.
310
00:17:48,108 --> 00:17:51,195
¿Por qué no echamos un vistazo? Por favor.
311
00:17:58,243 --> 00:18:02,456
La Rueda de la Fortuna se está moviendo
en la dirección equivocada.
312
00:18:03,290 --> 00:18:05,000
Sí, lo sé. ¿Por qué?
313
00:18:07,795 --> 00:18:09,463
La estrella.
314
00:18:11,256 --> 00:18:12,549
Has herido a esa persona.
315
00:18:14,468 --> 00:18:15,552
¿La estrella?
316
00:18:16,303 --> 00:18:17,638
Una mujer desnuda
317
00:18:18,639 --> 00:18:19,640
junto al agua
318
00:18:19,765 --> 00:18:21,725
en una especie de playa.
319
00:18:28,232 --> 00:18:29,566
¡Dios mío!
320
00:18:31,527 --> 00:18:34,238
¡Esto es una broma!
321
00:18:36,073 --> 00:18:36,949
Y ahora, ¿qué?
322
00:18:37,658 --> 00:18:38,951
Han denegado la orden.
323
00:18:38,951 --> 00:18:41,662
El juez argumenta que es algo mediático.
324
00:18:41,662 --> 00:18:45,415
Mientras no cobren a la gente por verlo,
se considera de dominio público
325
00:18:45,499 --> 00:18:47,793
y está protegido por la Primera Enmienda.
326
00:18:47,793 --> 00:18:50,879
¿Y cómo va a ser una puta página porno
algo mediático?
327
00:18:50,963 --> 00:18:54,675
"Medios electrónicos" lo llaman.
Cualquier cosa de la red mundial.
328
00:18:54,675 --> 00:18:55,717
Es de locos.
329
00:18:55,801 --> 00:18:57,344
Estoy de acuerdo, Tommy.
330
00:18:57,678 --> 00:18:59,513
Y por eso vamos a apelar.
331
00:19:01,098 --> 00:19:02,766
¿Y cuánto nos llevará?
332
00:19:03,183 --> 00:19:04,560
¿El proceso de apelación?
333
00:19:05,519 --> 00:19:06,895
Pues depende.
334
00:19:07,146 --> 00:19:08,188
¿Días?
335
00:19:10,858 --> 00:19:12,693
No. Días, no.
336
00:20:06,038 --> 00:20:08,332
- Pam, Pamela. Lo siento.
- ¡Largo de aquí, joder!
337
00:20:08,332 --> 00:20:09,291
¡Lo siento mucho!
338
00:20:09,666 --> 00:20:12,669
Soy yo. Soy Rand. El carpintero.
339
00:20:12,878 --> 00:20:14,504
¡Lo siento!
340
00:20:15,339 --> 00:20:17,049
Pam, lo siento mucho.
341
00:20:29,561 --> 00:20:30,896
¿De qué crees que se trata?
342
00:20:30,896 --> 00:20:32,981
Ni idea. No lo ha dicho.
343
00:20:34,399 --> 00:20:35,943
Lamento el poco margen.
344
00:20:35,943 --> 00:20:37,194
¿Qué pasa?
345
00:20:37,194 --> 00:20:40,239
A alguien le gustaría hablar con vosotros.
346
00:20:43,492 --> 00:20:44,993
¿Quién cojones eres?
347
00:20:50,207 --> 00:20:52,793
Para empezar,
me gustaría darles las gracias.
348
00:20:54,127 --> 00:20:55,796
- ¿Por qué?
- Por la orden judicial.
349
00:20:56,255 --> 00:20:58,173
Gracias a su esfuerzo por bloquearme,
350
00:20:58,840 --> 00:21:01,760
ahora sabemos
que sí es legal emitir la cinta.
351
00:21:03,470 --> 00:21:04,721
¿Qué quieres?
352
00:21:05,389 --> 00:21:07,099
- ¿Que qué quiero?
- Sí. ¿Qué quieres?
353
00:21:07,099 --> 00:21:08,684
Quiero hacerles una oferta.
354
00:21:08,892 --> 00:21:09,726
¿Una oferta?
355
00:21:09,810 --> 00:21:11,520
Comprarles los derechos de la cinta.
356
00:21:11,520 --> 00:21:13,146
Que te jodan, tío.
357
00:21:13,480 --> 00:21:17,234
Puta oferta. ¿Quieres una puta oferta?
358
00:21:17,234 --> 00:21:18,151
¡Tommy!
359
00:21:18,235 --> 00:21:20,237
En la puta vida me vas a sacar nada.
360
00:21:20,237 --> 00:21:23,782
¡Que os jodan a ti y a tu oferta!
361
00:21:23,782 --> 00:21:25,075
Puta oferta.
362
00:21:25,075 --> 00:21:26,743
Ya tienes los derechos.
363
00:21:26,827 --> 00:21:30,289
No, tengo el derecho de emitirla gratis,
pero quiero hacerlo con beneficios.
364
00:21:30,289 --> 00:21:31,665
Vete a tomar por culo.
365
00:21:31,665 --> 00:21:33,166
Para que lo sepa,
366
00:21:33,500 --> 00:21:35,252
si me voy a tomar por culo,
367
00:21:35,377 --> 00:21:38,797
la cinta seguirá expandiéndose
por toda la red.
368
00:21:39,214 --> 00:21:41,258
Cientos de páginas web la publicarán.
369
00:21:41,258 --> 00:21:43,844
¿Creen que ya la ha visto mucha gente?
370
00:21:44,219 --> 00:21:45,429
Aún no han visto nada.
371
00:21:45,429 --> 00:21:46,805
¿Y si tuviera los derechos?
372
00:21:46,805 --> 00:21:49,266
Compro los derechos
y empiezo a cobrar por verla.
373
00:21:49,266 --> 00:21:51,018
Sería ilegal que otros la emitiesen,
374
00:21:51,018 --> 00:21:54,396
gratis o no. Estarían violando
mi derecho constitucional
375
00:21:54,396 --> 00:21:56,523
a beneficiarme de algo que es mío.
376
00:21:56,523 --> 00:21:58,400
La titularidad le concedería el derecho
377
00:21:58,400 --> 00:22:01,486
- a prohibir las copias no autorizadas.
- Exacto.
378
00:22:01,570 --> 00:22:04,656
Tendría una barrera de pago
y llevaría una marca de agua también.
379
00:22:04,740 --> 00:22:06,700
"Propiedad de
Internet Entertainment Group".
380
00:22:06,700 --> 00:22:08,285
Derechos reservados.
381
00:22:08,285 --> 00:22:10,370
Mucha gente estaría al tanto, sí,
382
00:22:10,454 --> 00:22:12,956
pero muy pocos llegarían a verla.
383
00:22:13,665 --> 00:22:16,668
Probablemente, del orden de un 95 % menos.
384
00:22:17,169 --> 00:22:20,088
Porque ese es el descenso
que suele haber cuando cobras
385
00:22:20,172 --> 00:22:22,174
por un contenido en vez de darlo gratis.
386
00:22:22,174 --> 00:22:26,720
En resumen. Pueden A, no hacer nada
y ver cómo su cinta
387
00:22:26,720 --> 00:22:30,349
se propaga como una plaga.
O B, venderme los derechos.
388
00:22:30,349 --> 00:22:31,975
Todo estará controlado y contenido.
389
00:22:32,059 --> 00:22:35,771
Y mucha menos gente llegará a verla
390
00:22:36,146 --> 00:22:37,689
con sus pervertidos ojos.
391
00:22:38,940 --> 00:22:40,859
Bien, ¿qué prefieren?
392
00:22:42,277 --> 00:22:43,653
¿La puerta A...
393
00:22:43,987 --> 00:22:45,197
...o la puerta B?
394
00:22:47,949 --> 00:22:49,368
La puerta "que te jodan".
395
00:22:51,828 --> 00:22:52,829
Vale.
396
00:22:53,288 --> 00:22:54,164
Ahí está.
397
00:22:54,373 --> 00:22:57,376
Por si cambian de opinión,
398
00:22:57,376 --> 00:23:00,212
este es el contrato...
399
00:23:01,963 --> 00:23:03,256
...y esa es la oferta.
400
00:23:04,716 --> 00:23:05,717
Adiós, capullo.
401
00:23:10,430 --> 00:23:12,182
Creo que deberíais considerarlo.
402
00:23:12,182 --> 00:23:14,559
Sandy, ese tío
nos está chantajeando, joder.
403
00:23:14,643 --> 00:23:15,727
Bueno, no es chantaje.
404
00:23:15,811 --> 00:23:16,978
¿Qué coño dices?
405
00:23:17,062 --> 00:23:18,772
Lo que ha dicho tiene sentido.
406
00:23:18,772 --> 00:23:20,357
En esa cinta está nuestro amor.
407
00:23:20,357 --> 00:23:21,441
No vamos a venderla.
408
00:23:22,317 --> 00:23:25,028
Yo solo quiero que esto acabe.
409
00:23:25,112 --> 00:23:27,406
Podemos contener la cinta,
y además recibiréis
410
00:23:27,406 --> 00:23:29,449
una compensación por este infierno.
411
00:23:29,533 --> 00:23:31,034
¿Compensación?
412
00:23:32,202 --> 00:23:33,036
¿Qué...?
413
00:23:33,370 --> 00:23:34,788
No pienso ganar dinero con esto.
414
00:23:36,498 --> 00:23:37,499
Ni en broma.
415
00:23:37,499 --> 00:23:39,876
Entonces volvemos a la casilla de salida.
416
00:23:40,293 --> 00:23:42,129
- Dáselos.
- ¿Qué?
417
00:23:42,129 --> 00:23:43,839
Dale los derechos gratis.
418
00:23:43,839 --> 00:23:44,798
¿Me tomas el pelo?
419
00:23:44,798 --> 00:23:47,259
No es broma. No permitiré que me compre.
420
00:23:47,259 --> 00:23:49,511
Vale, entonces, ¿qué?
¿Encima te tendrá gratis?
421
00:23:49,511 --> 00:23:50,846
Que se los quede. Paso.
422
00:23:50,846 --> 00:23:53,598
Si le damos los derechos,
pensarán que estamos en el ajo.
423
00:23:53,682 --> 00:23:55,767
Me importa una mierda lo que piensen.
424
00:23:55,934 --> 00:23:59,521
No pienso hacer ningún trato
con ese cabronazo por principios.
425
00:24:01,773 --> 00:24:03,775
¿Entiendes cómo me está afectando
todo esto?
426
00:24:04,276 --> 00:24:06,361
Sí, yo también salgo en esa cinta.
427
00:24:06,528 --> 00:24:08,321
No como yo. Qué va.
428
00:24:08,405 --> 00:24:10,532
No paras de decir eso y es una gilipollez.
429
00:24:10,532 --> 00:24:12,492
Vale. Voy a dejaros a solas
430
00:24:13,243 --> 00:24:15,454
para que podáis comentarlo
en privado, ¿vale?
431
00:24:16,746 --> 00:24:17,956
¿Puedo hacerlo sin él?
432
00:24:19,541 --> 00:24:20,500
¿Qué?
433
00:24:20,584 --> 00:24:21,877
Sí, ¿puedo hacerlo yo sola?
434
00:24:23,295 --> 00:24:24,713
Los dos tenéis que firmar.
435
00:24:29,509 --> 00:24:31,553
No me creo que seas capaz.
436
00:24:33,847 --> 00:24:35,432
No me puedo creer que seas mi marido.
437
00:24:35,432 --> 00:24:37,309
Feliz cumpleaños, cariño.
438
00:24:42,439 --> 00:24:43,607
¡Te quiero!
439
00:24:43,815 --> 00:24:45,734
Y ahora, ¿qué?
440
00:25:04,878 --> 00:25:06,713
¿Por qué sigue con él?
441
00:25:06,713 --> 00:25:08,048
Ni idea.
442
00:25:11,343 --> 00:25:12,844
Cinco minutos.
443
00:25:12,928 --> 00:25:15,639
Es todo lo que te pido, ¿vale?
Cinco minutos de tu tiempo.
444
00:25:15,639 --> 00:25:17,140
¡Por Dios!
445
00:25:17,224 --> 00:25:19,142
Por favor, hay cosas que necesito decirte.
446
00:25:19,267 --> 00:25:21,520
- Rand.
- Dos minutos. Dos tristes minutos.
447
00:25:21,520 --> 00:25:23,730
Y no volverás a verme
en esta puerta, ¿vale?
448
00:25:23,980 --> 00:25:25,065
¡Dios mío!
449
00:25:25,065 --> 00:25:27,484
No lo hagas.
450
00:25:33,240 --> 00:25:34,491
¡Vamos!
451
00:25:37,118 --> 00:25:39,287
Vale, yo...
452
00:25:39,663 --> 00:25:41,373
...he venido a hacer las paces.
453
00:25:42,415 --> 00:25:45,627
Siento haber sido un grano en el culo
para ti todos estos años.
454
00:25:46,836 --> 00:25:48,672
Sé que lo nuestro se ha acabado.
455
00:25:49,673 --> 00:25:51,758
Pero me está costando soltar.
456
00:25:52,217 --> 00:25:55,095
Obviamente, eres lo mejor
que me ha pasado nunca,
457
00:25:55,095 --> 00:25:59,099
y desgraciadamente, yo no he sido
lo mejor que te ha pasado a ti,
458
00:25:59,224 --> 00:26:00,809
y es un asco.
459
00:26:01,768 --> 00:26:04,521
Es una putada enorme.
460
00:26:05,814 --> 00:26:07,190
Pero...
461
00:26:08,358 --> 00:26:09,776
...no pasa nada.
462
00:26:13,071 --> 00:26:15,448
Esta será la última vez que hablemos.
463
00:26:15,740 --> 00:26:17,409
No volverás a verme nunca.
464
00:26:17,409 --> 00:26:19,077
No hace falta que sea tan extremista.
465
00:26:19,077 --> 00:26:20,203
- ¿En serio?
- No, vale.
466
00:26:20,287 --> 00:26:21,788
Deberíamos separarnos.
467
00:26:22,080 --> 00:26:24,916
Pero podemos tener contacto
de vez en cuando.
468
00:26:25,292 --> 00:26:26,710
Ponernos al día con un café.
469
00:26:26,835 --> 00:26:28,670
¿Un par de veces al año?
470
00:26:28,837 --> 00:26:30,380
Sí, eso estaría bien.
471
00:26:30,922 --> 00:26:32,048
¿Tres o cuatro?
472
00:26:32,132 --> 00:26:33,300
Dos o tres.
473
00:26:34,467 --> 00:26:35,302
Dos.
474
00:26:36,219 --> 00:26:37,345
Cada seis meses.
475
00:26:38,597 --> 00:26:39,431
No está mal.
476
00:26:41,349 --> 00:26:42,183
¿Estás bien?
477
00:26:46,688 --> 00:26:48,940
Las cosas
no me han ido muy bien últimamente.
478
00:26:49,691 --> 00:26:50,525
Lo sé.
479
00:26:50,609 --> 00:26:52,402
Pero ha sido por mi puñetera culpa.
480
00:26:52,402 --> 00:26:54,904
He liberado fuerzas del caos
en este mundo.
481
00:26:54,988 --> 00:26:56,323
Soy un agente del caos.
482
00:26:56,323 --> 00:26:58,325
No eres un agente del caos.
483
00:26:58,325 --> 00:26:59,618
No, lo soy.
484
00:26:59,618 --> 00:27:02,621
Eres una buena persona
que ha hecho cosas de lo más absurdas.
485
00:27:02,621 --> 00:27:04,789
Cosas malas. Muy malas.
486
00:27:04,873 --> 00:27:08,209
Como robarle una cinta privada a alguien
y enseñársela a todo el mundo.
487
00:27:08,335 --> 00:27:10,629
Tenías tus razones, Rand.
Él te jodió a lo grande.
488
00:27:10,629 --> 00:27:12,422
Pero ¿qué me había hecho ella?
489
00:27:15,842 --> 00:27:18,261
Me siento fatal por las mujeres.
490
00:27:19,179 --> 00:27:20,639
Por tener que lidiar con nosotros.
491
00:27:21,848 --> 00:27:23,141
Sí.
492
00:27:23,642 --> 00:27:26,645
No sois el mejor género.
493
00:27:35,987 --> 00:27:39,699
En la cinta también sale mi polla.
Igual que su coño.
494
00:27:48,166 --> 00:27:49,209
¿Puedo ayudarte?
495
00:27:50,460 --> 00:27:51,461
Enhorabuena, tío.
496
00:27:51,670 --> 00:27:52,587
¿Por qué?
497
00:27:52,796 --> 00:27:54,381
Por esa manguera, joder.
498
00:28:01,846 --> 00:28:03,556
Me parto contigo, tío.
499
00:28:04,349 --> 00:28:06,685
Muy gracioso, en serio.
500
00:28:07,477 --> 00:28:09,562
Soy un tío afortunado de cojones.
501
00:28:09,646 --> 00:28:13,191
Pero no piropees mi polla, capullo.
502
00:28:13,191 --> 00:28:14,526
Vale, calma.
503
00:28:14,526 --> 00:28:17,237
- Lo siento, tío.
- Tommy. Tranquilo.
504
00:28:23,868 --> 00:28:25,412
¿Qué cojones estáis mirando?
505
00:28:32,627 --> 00:28:34,879
Todo el puto mundo mirándome la polla.
506
00:28:40,510 --> 00:28:41,594
Tío,
507
00:28:42,095 --> 00:28:43,430
si te encanta enseñarla.
508
00:28:43,596 --> 00:28:46,015
Centro cívico de Albuquerque.
¿Gira Shout At The Devil?
509
00:28:46,099 --> 00:28:47,934
Te la sacaste durante el solo de batería.
510
00:28:47,934 --> 00:28:49,602
Fue consentido.
511
00:28:50,019 --> 00:28:51,229
Yo decidí enseñarla.
512
00:28:52,272 --> 00:28:53,523
No sé, tío.
513
00:28:53,857 --> 00:28:57,569
Hay cosas peores a que todo el mundo sepa
que tienes una verga descomunal.
514
00:29:06,911 --> 00:29:08,037
Hola, nena.
515
00:29:14,127 --> 00:29:15,378
¿Qué estás haciendo?
516
00:29:17,505 --> 00:29:19,549
Necesito salir de Los Ángeles.
517
00:29:21,050 --> 00:29:22,510
¿Y adónde vas?
518
00:29:23,595 --> 00:29:24,929
A casa.
519
00:29:25,972 --> 00:29:26,973
¿A Ladysmith?
520
00:29:28,516 --> 00:29:29,893
Por favor, no...
521
00:29:32,729 --> 00:29:36,858
Necesito tiempo. Necesito un tiempo lejos.
522
00:29:38,109 --> 00:29:39,402
De mí.
523
00:29:52,457 --> 00:29:54,417
Estamos genial juntos, Pamela.
524
00:29:55,376 --> 00:29:57,253
Es el mundo el que está jodido.
525
00:29:59,923 --> 00:30:00,840
Cielo.
526
00:30:01,716 --> 00:30:03,259
No. Para.
527
00:30:05,595 --> 00:30:06,721
No.
528
00:30:08,848 --> 00:30:10,517
Dios mío.
529
00:30:33,581 --> 00:30:35,041
¿Sabes qué?
530
00:30:35,416 --> 00:30:36,334
Fuguémonos.
531
00:30:37,168 --> 00:30:40,380
Tú y yo. Los dos solos.
Como al principio. ¿Recuerdas?
532
00:30:40,755 --> 00:30:43,258
¿Recuerdas lo genial que era todo
cuando estábamos solos?
533
00:30:45,009 --> 00:30:47,428
Vamos a fugarnos, nena. Vamos.
534
00:30:49,514 --> 00:30:51,140
Hagámoslo. Fuguémonos.
535
00:30:51,766 --> 00:30:53,059
Por favor. Vamos, nena.
536
00:30:56,020 --> 00:30:57,021
¿Y adónde vamos?
537
00:31:00,275 --> 00:31:01,317
Al paraíso.
538
00:31:05,989 --> 00:31:06,823
¡Joder!
539
00:31:06,823 --> 00:31:08,825
Creo que ha picado.
540
00:31:09,242 --> 00:31:10,827
¡Es de los buenos! Vamos.
541
00:31:12,662 --> 00:31:14,122
¡Sí!
542
00:31:16,332 --> 00:31:17,834
¡Lago Mead!
543
00:31:18,751 --> 00:31:19,752
Venga, nena.
544
00:31:19,961 --> 00:31:21,421
Sin cámaras.
545
00:31:24,674 --> 00:31:26,467
Es justo lo que necesitamos, nena.
546
00:31:26,676 --> 00:31:27,594
¿Sabes?
547
00:31:27,594 --> 00:31:29,262
Dios mío, ¡sí!
548
00:31:30,513 --> 00:31:31,681
¡Te quiero!
549
00:31:40,773 --> 00:31:41,983
Tommy.
550
00:31:43,318 --> 00:31:44,235
¿Qué?
551
00:31:44,360 --> 00:31:45,403
Vamos.
552
00:31:46,654 --> 00:31:47,906
Te estás quedando dormido.
553
00:31:48,364 --> 00:31:49,824
No, estoy bien.
554
00:31:49,908 --> 00:31:52,493
No, cielo. Estás agotando. Venga, paremos.
555
00:31:52,660 --> 00:31:55,914
Es peligroso.
Terminaremos el viaje por la mañana.
556
00:31:57,582 --> 00:31:58,666
¿Vale?
557
00:32:00,126 --> 00:32:02,211
Estoy bien, pero sí, vale.
558
00:32:05,506 --> 00:32:07,467
- Te equivocas.
- Que no.
559
00:32:09,385 --> 00:32:10,470
- Hola.
- Hola.
560
00:32:10,470 --> 00:32:12,430
Su mejor habitación, por favor.
561
00:32:16,851 --> 00:32:19,646
- Empezaremos por la mañana.
- ¡No jodas! ¿Es Pam Anderson?
562
00:32:19,646 --> 00:32:20,563
Joder.
563
00:32:21,147 --> 00:32:22,357
Gracias.
564
00:32:22,523 --> 00:32:24,067
Eres el puto amo, Tommy.
565
00:32:24,192 --> 00:32:25,777
- Te quiero, Pamela.
- Sí.
566
00:32:27,528 --> 00:32:29,072
Qué fuerte, es Tommy Lee.
567
00:32:41,668 --> 00:32:42,752
Gracias, tío.
568
00:32:44,253 --> 00:32:45,630
Entra ahí.
569
00:32:46,089 --> 00:32:48,299
¡Atrás! ¡No os acerquéis, joder!
570
00:32:53,429 --> 00:32:54,889
Me has hecho daño en el brazo.
571
00:32:55,682 --> 00:32:57,058
Lo siento.
572
00:32:59,102 --> 00:33:00,353
Qué sincero.
573
00:33:16,536 --> 00:33:17,578
¡Osito Bonito!
574
00:33:17,662 --> 00:33:19,330
Lo tengo. Está en la bolsa.
575
00:33:20,123 --> 00:33:21,833
Lo quiero ya.
576
00:33:21,833 --> 00:33:23,918
Te daré a Osito Bonito
en la habitación, ¿vale?
577
00:33:24,002 --> 00:33:25,169
Vale, papi.
578
00:34:18,765 --> 00:34:19,682
¿Qué?
579
00:34:19,807 --> 00:34:21,684
Buenas noches, Sr. Lee. Un pequeño...
580
00:34:21,768 --> 00:34:23,436
¿No ha visto el "no molestar"?
581
00:34:23,436 --> 00:34:25,605
Mis disculpas. Es un regalo de bienvenida.
582
00:34:27,607 --> 00:34:31,152
Si trabajas en el hotel
y ves un cartel de "no molestar",
583
00:34:31,152 --> 00:34:32,320
¿te empeñas en entrar?
584
00:34:32,320 --> 00:34:35,114
Por favor, para. Gritas mucho.
585
00:34:36,240 --> 00:34:37,241
¿Qué?
586
00:34:37,325 --> 00:34:41,245
Me gustaría pasar cinco minutos
sin ningún drama. ¿Lo ves posible?
587
00:34:41,329 --> 00:34:43,164
Nena, no soy yo
el que ha ignorado el cartel.
588
00:34:43,164 --> 00:34:45,583
Pero sí el que se ha puesto
como loco por ello.
589
00:34:49,295 --> 00:34:50,213
Lo siento.
590
00:34:50,338 --> 00:34:52,298
Lo sientes demasiado, Tommy.
591
00:34:52,632 --> 00:34:54,092
¿Prefieres que no lo sienta?
592
00:34:55,176 --> 00:34:58,221
Prefiero que no hagas cosas
que luego lamentes.
593
00:35:07,980 --> 00:35:11,734
¿Puedes subir el aire? Me estoy asando.
594
00:35:20,409 --> 00:35:22,161
Veinte, veintidós.
595
00:35:23,287 --> 00:35:24,747
No es que me la mida.
596
00:35:24,831 --> 00:35:26,791
Si lo de la música no funciona,
597
00:35:26,791 --> 00:35:28,835
podrías ser una estrella del porno.
598
00:35:28,960 --> 00:35:29,877
Sí, tío.
599
00:35:29,961 --> 00:35:32,004
Es broma, ¿vale?
600
00:35:32,130 --> 00:35:33,506
Vivid Video presenta:
601
00:35:33,506 --> 00:35:36,134
"Tommy Lee y el arranque de su empalme".
602
00:35:37,593 --> 00:35:38,678
O "El doctor Polvazo".
603
00:35:38,678 --> 00:35:39,595
Sí.
604
00:35:39,720 --> 00:35:43,391
Todos pensando que voy
a aporrear la batería, y voy y aporreo...
605
00:35:44,392 --> 00:35:45,309
Qué gracioso.
606
00:35:47,645 --> 00:35:48,729
¿Qué pasa, nena?
607
00:35:52,942 --> 00:35:54,068
Pamela.
608
00:35:55,194 --> 00:35:56,028
Nena.
609
00:35:57,238 --> 00:35:58,823
¡Nena!
610
00:36:05,037 --> 00:36:07,081
¿Qué cojones están mirando?
611
00:36:58,049 --> 00:36:59,634
¡Pamela!
612
00:37:04,013 --> 00:37:06,432
Pamela.
613
00:37:34,210 --> 00:37:35,294
No lo sé.
614
00:37:35,419 --> 00:37:37,171
¿Y dónde cojones está?
615
00:37:37,630 --> 00:37:38,923
Su mujer.
616
00:37:39,257 --> 00:37:40,591
Se lo ha llevado.
617
00:37:41,425 --> 00:37:42,760
¿Cuándo?
618
00:37:43,302 --> 00:37:44,595
Hace un rato.
619
00:37:59,777 --> 00:38:01,320
¿Me prestas tu moto?
620
00:38:02,196 --> 00:38:03,698
Será un honor.
621
00:38:04,156 --> 00:38:05,408
Guay.
622
00:39:09,013 --> 00:39:10,181
Lo siento.
623
00:39:21,942 --> 00:39:24,612
Sé que a veces soy un auténtico capullo.
624
00:39:24,612 --> 00:39:25,905
Pero...
625
00:39:31,035 --> 00:39:32,536
...intentaré hacerlo mejor.
626
00:39:35,081 --> 00:39:36,457
A la mierda.
627
00:39:39,627 --> 00:39:41,921
Voy a hacerlo mejor.
628
00:39:45,466 --> 00:39:47,468
Te lo mereces todo, nena.
629
00:39:51,555 --> 00:39:52,723
Firma.
630
00:39:55,351 --> 00:39:56,894
Pamela.
631
00:39:59,438 --> 00:40:00,564
Firma.
632
00:40:02,400 --> 00:40:04,360
Es nuestra puta vida privada
633
00:40:05,152 --> 00:40:07,905
robada.
634
00:40:09,240 --> 00:40:10,449
Me da igual.
635
00:40:10,699 --> 00:40:13,661
¿Te da igual?
¿Vas a dejar que ese tío nos joda?
636
00:40:13,828 --> 00:40:14,954
Firma, Tommy.
637
00:40:16,580 --> 00:40:17,706
Ya.
638
00:40:25,423 --> 00:40:26,799
¿Y si no lo hago?
639
00:40:29,969 --> 00:40:31,429
¿Y si no lo hago?
640
00:40:32,555 --> 00:40:33,806
¿Qué pasará?
641
00:40:35,516 --> 00:40:37,143
¿Qué pasará si no lo firmo?
642
00:40:49,697 --> 00:40:51,740
¿Puedes decir algo, por favor?
643
00:40:59,540 --> 00:41:01,542
Di algo, Pamela, por favor.
644
00:41:01,792 --> 00:41:03,043
Lo que sea.
645
00:41:05,838 --> 00:41:07,006
Di algo.
646
00:41:08,340 --> 00:41:10,718
¡Di algo, joder!
647
00:41:15,014 --> 00:41:16,182
¡Joder!
648
00:41:17,308 --> 00:41:18,893
¡Maldita sea!
649
00:41:19,435 --> 00:41:20,936
¡Di algo!
650
00:41:21,437 --> 00:41:23,105
¡Joder!
651
00:41:46,086 --> 00:41:48,297
¿Así mejor? ¿Estás contenta?
652
00:42:01,310 --> 00:42:02,937
Se acabó.
653
00:42:07,274 --> 00:42:08,692
¿El qué se acabó?
654
00:42:22,248 --> 00:42:24,333
EL VÍDEO SEXUAL
DE PAMELA ANDERSON POR 29,95 $
655
00:42:24,333 --> 00:42:25,459
¿Qué te parece?
656
00:42:26,627 --> 00:42:28,671
- Está bien.
- ¿Qué ocurre?
657
00:42:28,671 --> 00:42:30,005
La calidad de la imagen.
658
00:42:30,381 --> 00:42:32,466
Sí, sería genial tener una copia mejor.
659
00:42:59,785 --> 00:43:00,953
Buenas.
660
00:43:01,620 --> 00:43:02,621
Hola.
661
00:43:04,039 --> 00:43:05,541
¿Quieres una foto?
662
00:43:07,001 --> 00:43:07,918
No.
663
00:43:11,338 --> 00:43:13,757
Lamento todo el dolor
y sufrimiento que he causado.
664
00:43:15,551 --> 00:43:18,137
Solo espero que algún día
puedas perdonarme.
665
00:43:33,861 --> 00:43:35,988
¡Rand! ¡Hola!
666
00:43:36,405 --> 00:43:38,699
Siento mucho
no haber atendido tu llamada, tío.
667
00:43:39,033 --> 00:43:39,867
¿Qué cojones...?
668
00:43:41,410 --> 00:43:42,620
Espera, ¿nos conocemos?
669
00:43:42,911 --> 00:43:44,663
Me suenas mucho.
670
00:43:46,040 --> 00:43:47,374
¿Qué estás haciendo aquí?
671
00:43:47,875 --> 00:43:51,378
Como ya sabrás,
voy a ser yo el que emita la cinta,
672
00:43:51,462 --> 00:43:53,631
pero lo haré con una copia
de tercera generación.
673
00:43:53,631 --> 00:43:55,382
Y eso está bien cuando es gratis,
674
00:43:55,466 --> 00:43:58,844
pero me gustaría empezar a cobrar,
así que necesito la original.
675
00:44:00,512 --> 00:44:01,430
Que te den.
676
00:44:03,474 --> 00:44:04,475
Estoy dispuesto a pagar.
677
00:44:04,475 --> 00:44:05,934
No está en venta.
678
00:44:06,101 --> 00:44:07,061
¿Por qué?
679
00:44:08,228 --> 00:44:10,147
Porque he tenido una epifanía moral.
680
00:44:10,689 --> 00:44:12,149
¿Una epifanía moral?
681
00:44:12,149 --> 00:44:14,401
Me he dado cuenta
de que lo que hice estuvo mal
682
00:44:14,485 --> 00:44:17,071
y mi conciencia ya no me permite...
683
00:44:17,071 --> 00:44:18,238
Diez mil dólares.
684
00:44:18,322 --> 00:44:19,698
¿Cuánto?
685
00:44:21,825 --> 00:44:23,369
Pagar a Butchie.
686
00:44:23,952 --> 00:44:25,579
Liquidar tus deudas.
687
00:44:27,456 --> 00:44:29,458
Un sitio decente donde vivir.
688
00:44:47,935 --> 00:44:49,353
¿Qué está...?
689
00:45:21,218 --> 00:45:23,887
Mira a la cámara, nena.
Sí, mira a la cámara.
690
00:45:24,263 --> 00:45:25,931
Sonríe para mí, nena.
691
00:45:26,682 --> 00:45:27,683
Nena.
692
00:46:08,390 --> 00:46:09,558
Querida Erica:
693
00:46:09,558 --> 00:46:11,935
En esta bolsa hay 10 000 dólares.
694
00:46:12,311 --> 00:46:16,023
Espero que cubran las llamadas a Europa
y también nuestro divorcio.
695
00:46:16,523 --> 00:46:19,985
Si sobra algo, por favor,
gástatelo en algún plan divertido
696
00:46:19,985 --> 00:46:21,570
con Danielle.
697
00:46:21,904 --> 00:46:24,698
Tuyo en el karma, Rand.
698
00:46:38,837 --> 00:46:43,383
Si quieres a alguien,
deja que sea libre - Sting
699
00:46:53,852 --> 00:46:58,398
LIQUIDACIÓN
700
00:47:00,442 --> 00:47:02,236
¡VÉANLA!
701
00:47:02,361 --> 00:47:05,697
PAM & TOMMY LEE
EXPLÍCITA Y SIN CENSURAS
702
00:47:18,794 --> 00:47:20,546
DIOS TE SALVE, MARÍA
703
00:48:28,822 --> 00:48:33,660
En febrero de 1998, Pamela Anderson
solicitó el divorcio de Tommy Lee.
704
00:48:34,286 --> 00:48:36,830
La demanda llegó dos meses después
del arresto de Lee
705
00:48:36,914 --> 00:48:38,874
tras una pelea en la cocina de la pareja.
706
00:48:38,874 --> 00:48:41,043
Lee no impugnó los cargos por violencia
707
00:48:41,043 --> 00:48:43,086
y fue condenado a seis meses de prisión.
708
00:48:43,712 --> 00:48:45,339
Seth Warshavsky vendió los derechos
709
00:48:45,464 --> 00:48:48,216
del vídeo sexual de Pam y Tommy
a Vivid Video por 15 millones.
710
00:48:48,300 --> 00:48:51,553
Se calcula que la cinta
ha generado 77 millones de dólares.
711
00:48:52,429 --> 00:48:57,017
En 2002, Rand se mudó al norte
de California para cultivar marihuana.
712
00:48:57,809 --> 00:48:59,603
De vez en cuando le cuenta a alguien
713
00:48:59,603 --> 00:49:01,897
que él robó
el vídeo sexual de Pam y Tommy.
714
00:49:01,897 --> 00:49:04,316
Casi nadie le cree.
715
00:49:05,359 --> 00:49:09,321
En 2008, diez años después de su divorcio,
Pam y Tommy se reconciliaron.
716
00:49:09,738 --> 00:49:12,449
No duró.
717
00:49:13,367 --> 00:49:16,161
A pesar de su tumultuosa relación,
718
00:49:16,161 --> 00:49:19,706
Anderson y Lee se siguen considerando
"el amor de sus vidas".
719
00:50:42,998 --> 00:50:45,000
Subtítulos: Iria Domingo Recondo