1 00:00:04,004 --> 00:00:05,672 Esta serie contiene lenguaje malsonante, 2 00:00:05,672 --> 00:00:07,882 tabaco, desnudez, sexo y temas para adultos. 3 00:00:07,966 --> 00:00:09,175 Puede herir la sensibilidad. 4 00:00:10,010 --> 00:00:12,929 Me debes 50 000 dólares. 5 00:00:13,054 --> 00:00:15,015 Yo no tengo el dinero. Lo tiene Miltie. 6 00:00:15,015 --> 00:00:16,766 EN EPISODIOS ANTERIORES 7 00:00:18,101 --> 00:00:19,477 ¡Le debes pasta a Butchie! 8 00:00:19,561 --> 00:00:21,062 ¡Así que ahora te vas a enterar! 9 00:00:21,146 --> 00:00:22,522 - Cinco meses. - ¿Cinco meses? 10 00:00:22,522 --> 00:00:24,733 -¿Te lo puedes creer? - ¿Y es niño o niña? 11 00:00:24,858 --> 00:00:27,610 Han desestimado vuestro caso. Han fallado a favor de Penthouse. 12 00:00:27,694 --> 00:00:30,488 No pueden decir que las putas no pueden decidir 13 00:00:30,572 --> 00:00:32,991 qué pasa con las fotos de su cuerpo. 14 00:00:32,991 --> 00:00:34,117 ¿Qué hiciste? 15 00:00:34,117 --> 00:00:37,287 Robé su caja fuerte que contenía determinada cinta. 16 00:00:37,579 --> 00:00:40,123 No entiendo por qué estás tan enfadada. Es porno. 17 00:00:40,123 --> 00:00:42,751 ¡No es porno, cabronazo! ¡Lárgate! 18 00:00:42,917 --> 00:00:44,335 Dame el dinero. 19 00:00:44,502 --> 00:00:48,757 Te veo muy crecido para ser un tío con una bomba pegada al pecho. 20 00:00:49,174 --> 00:00:50,800 Tú, hijo, eres un perdedor. 21 00:00:51,009 --> 00:00:52,093 Y tú, una mala persona. 22 00:00:52,177 --> 00:00:53,261 Puede que sí. 23 00:00:53,386 --> 00:00:54,512 Pero ¿qué hay de Pamela? 24 00:00:54,679 --> 00:00:57,057 ¿Qué ha hecho ella para merecer lo que le has hecho? 25 00:00:57,057 --> 00:00:58,725 ¿Es ella una mala persona? 26 00:01:07,692 --> 00:01:09,069 Exacto. Eso es, tío. 27 00:01:09,069 --> 00:01:10,028 JUNIO 1996 28 00:01:10,028 --> 00:01:11,321 Esa es la clave. 29 00:01:11,321 --> 00:01:13,865 La cuestión es que tenemos que seguir adelante, 30 00:01:14,115 --> 00:01:16,326 y es muy fácil repetirse, 31 00:01:16,910 --> 00:01:18,745 pero los cambios no pueden dar miedo. 32 00:01:21,039 --> 00:01:23,750 En este álbum hay toda clase de nuevos sonidos. 33 00:01:23,750 --> 00:01:27,212 Industrial, tecno, alternativo... 34 00:01:27,796 --> 00:01:29,339 Pero seguimos siendo nosotros. 35 00:01:29,339 --> 00:01:32,175 - Sigue siendo rock & roll. - Sí. 36 00:01:32,675 --> 00:01:34,761 Básicamente, lo que intentamos decir 37 00:01:35,261 --> 00:01:37,388 es que somos los Crüe de los 90. 38 00:01:39,390 --> 00:01:40,934 ¿Qué? ¿Queréis un aperitivo? 39 00:02:01,454 --> 00:02:04,207 Sí, sí, sí. 40 00:02:13,466 --> 00:02:15,426 Otro ladrillo en la pared 41 00:02:16,636 --> 00:02:19,264 Otro cara a cara 42 00:02:20,140 --> 00:02:22,642 Otra multa esta noche 43 00:02:23,893 --> 00:02:25,979 Otro perro en la pelea 44 00:02:27,063 --> 00:02:30,775 Un espejo en la pared 45 00:02:33,820 --> 00:02:36,573 Vamos arriba 46 00:02:36,573 --> 00:02:40,493 Tiene pintalabios en los ojos 47 00:02:41,161 --> 00:02:43,621 Baja a jugar 48 00:02:43,705 --> 00:02:47,876 Quiere volar 49 00:02:48,293 --> 00:02:51,504 Dice sí, sí, sí 50 00:02:51,713 --> 00:02:54,799 Dice sí, sí, sí 51 00:02:55,425 --> 00:02:58,678 Dice sí, sí, sí 52 00:02:59,137 --> 00:03:03,308 Dice sí, sí, sí 53 00:03:14,611 --> 00:03:16,779 ¿Me estás preguntando qué gana él con esto? 54 00:03:17,238 --> 00:03:18,948 Te estoy preguntando qué ganas tú. 55 00:03:19,490 --> 00:03:20,950 ¿Es el dinero? 56 00:03:22,827 --> 00:03:25,038 Estoy con Gus porque él me entiende de verdad. 57 00:03:26,664 --> 00:03:29,167 Cuando me mira, ve a una persona completa. 58 00:03:29,417 --> 00:03:30,627 No un par de piernas 59 00:03:30,627 --> 00:03:33,087 de las que presumir con sus amigos en Makamba. 60 00:03:33,421 --> 00:03:34,797 Entiendo lo que dices. 61 00:03:34,881 --> 00:03:36,799 No hace falta que me entiendas. 62 00:03:36,925 --> 00:03:40,094 Entiende que quiero que cojas tu abrigo, tu sombrero, y te vayas de mi casa. 63 00:03:40,178 --> 00:03:41,179 Gracias. 64 00:03:41,179 --> 00:03:42,347 Ha sido... 65 00:03:42,347 --> 00:03:43,806 Ha sido genial. 66 00:03:45,850 --> 00:03:46,935 Gracias. 67 00:03:47,560 --> 00:03:49,938 ¿Necesitáis algo más o...? Porque creo que... 68 00:03:49,938 --> 00:03:51,272 ...puedo hacer más... 69 00:03:51,356 --> 00:03:52,482 Ha sido perfecto. 70 00:03:53,149 --> 00:03:55,151 Vale. Genial. 71 00:03:55,652 --> 00:03:58,154 Bien. Gracias, Curtis. Muchísimas gracias. 72 00:03:58,279 --> 00:03:59,697 De nada. Estamos en contacto. 73 00:03:59,781 --> 00:04:01,991 Vale, genial. Gracias por vuestro tiempo. 74 00:04:02,075 --> 00:04:04,160 Muchísimas gracias. Os lo agradezco. 75 00:04:05,203 --> 00:04:06,704 Madre mía. 76 00:04:10,458 --> 00:04:11,542 Lo siento. 77 00:04:11,626 --> 00:04:13,127 Qué difícil trabajar embarazada. 78 00:04:13,211 --> 00:04:14,879 Muchas gracias por vuestro tiempo. 79 00:04:14,963 --> 00:04:16,798 Os lo agradezco. Adiós. 80 00:04:16,798 --> 00:04:18,216 - Que tengas buen día. - Adiós. 81 00:04:18,925 --> 00:04:21,594 Ha sido rápido. Creo que lo he hecho bien. 82 00:04:21,678 --> 00:04:23,263 No me cabe duda. 83 00:04:23,263 --> 00:04:25,306 ¿Les has dicho que me encanta el proyecto? 84 00:04:25,390 --> 00:04:27,058 ¿Y lo que conecto con el personaje? 85 00:04:27,183 --> 00:04:28,351 Múltiples veces. 86 00:04:28,518 --> 00:04:31,938 - Y saben que ya no estaré embarazada. - Sí, se lo he dejado muy claro. 87 00:04:33,564 --> 00:04:34,565 ¡Joder! 88 00:04:35,233 --> 00:04:37,902 ¿Y cómo va lo del papel en la parodia de Bond? 89 00:04:37,986 --> 00:04:39,988 Seguimos en conversaciones. Parecen interesados. 90 00:04:39,988 --> 00:04:41,698 Mike Myers cree que estuviste genial. 91 00:04:41,698 --> 00:04:44,075 No puedo decir que sí hasta saber lo de L.A. 92 00:04:44,075 --> 00:04:47,370 - Sí. Resolvamos eso antes. - Lo sé. 93 00:04:47,370 --> 00:04:49,205 Cambiando de tema. 94 00:04:49,289 --> 00:04:51,541 Han vuelto a llamar de Los vigilantes de la playa. 95 00:04:51,958 --> 00:04:53,126 Rob. 96 00:04:53,126 --> 00:04:54,627 Están desesperados porque vuelvas. 97 00:04:54,836 --> 00:04:57,005 Tenemos el control. Lograremos un acuerdo genial. 98 00:04:57,005 --> 00:04:58,840 Ya sabes cómo me siento. 99 00:04:59,132 --> 00:05:01,968 Lo sé. Solo te estoy dando opciones. 100 00:05:01,968 --> 00:05:03,386 Es mi trabajo. 101 00:05:04,012 --> 00:05:05,179 Soy muy consciente 102 00:05:05,263 --> 00:05:08,641 de que Barb Wire no ha triunfado como esperábamos, pero... 103 00:05:09,559 --> 00:05:12,145 ...una película no debería arruinar toda mi carrera. 104 00:05:12,270 --> 00:05:13,563 Tienes razón. 105 00:05:14,188 --> 00:05:15,732 Una peli no debería. 106 00:05:27,994 --> 00:05:29,871 Son 2,7 millones. 107 00:05:31,539 --> 00:05:34,334 Es la cantidad de gente que está viendo esas fotos. 108 00:05:37,587 --> 00:05:39,005 Pervertidos. 109 00:05:41,257 --> 00:05:42,800 Directores de casting. 110 00:05:46,804 --> 00:05:48,306 Amigos. 111 00:05:49,807 --> 00:05:50,892 Bueno. 112 00:05:51,517 --> 00:05:53,394 La cosa ya no puede empeorar. 113 00:06:02,111 --> 00:06:07,116 Hay 1100 dólares. Tendrá los últimos 300 la semana que viene. 114 00:06:13,164 --> 00:06:15,333 Me gustaría hablar con usted un segundo. 115 00:06:18,920 --> 00:06:20,296 He hecho... 116 00:06:21,631 --> 00:06:23,383 ...ocho trabajos para usted. 117 00:06:24,592 --> 00:06:27,136 Quiero pensar que he hecho un trabajo 118 00:06:28,304 --> 00:06:29,931 bastante decente, ¿vale? 119 00:06:31,349 --> 00:06:33,184 Sé que aún no estamos en paz, 120 00:06:34,977 --> 00:06:36,646 pero este trabajo 121 00:06:38,147 --> 00:06:40,858 me está matando. No puedo comer. 122 00:06:41,609 --> 00:06:42,902 No puedo dormir. 123 00:06:43,653 --> 00:06:44,821 Tengo pesadillas. 124 00:06:44,821 --> 00:06:46,739 No estoy hecho para esto. 125 00:06:46,989 --> 00:06:49,033 No estoy hecho para esto, Sr. Peraino. 126 00:06:51,744 --> 00:06:53,162 Me está devorando el alma. 127 00:06:53,246 --> 00:06:55,665 ¿Y si pudiéramos pensar 128 00:06:56,833 --> 00:06:59,085 en otra cosa? No sé. 129 00:06:59,252 --> 00:07:00,378 Te diré lo que haremos. 130 00:07:02,630 --> 00:07:04,132 Consígueme 10 000 dólares 131 00:07:04,424 --> 00:07:06,134 y estaremos en paz. 132 00:07:07,510 --> 00:07:08,803 ¿Diez mil dólares? 133 00:07:35,705 --> 00:07:37,707 Ha sonado genial, chicos. De puta madre. 134 00:07:37,707 --> 00:07:39,876 ¿A qué hora tenemos que volver? 135 00:07:40,001 --> 00:07:41,169 A las 18:30. 136 00:07:41,169 --> 00:07:42,295 ¿Tan pronto? 137 00:07:42,503 --> 00:07:43,337 ¿Estando tan cerca? 138 00:07:43,671 --> 00:07:45,339 Chicos. Escuchad. 139 00:07:45,631 --> 00:07:46,924 Ligero cambio de planes. 140 00:08:02,565 --> 00:08:03,483 ¿Diga? 141 00:08:03,608 --> 00:08:05,151 Hola. Acabo de hablar con Curtis. 142 00:08:05,985 --> 00:08:06,819 ¿Y? 143 00:08:06,903 --> 00:08:09,363 Le has encantado. Cree que has estado increíble. 144 00:08:10,072 --> 00:08:11,908 Pero van a optar por algo diferente. 145 00:08:12,867 --> 00:08:15,161 Es uno de los papeles más codiciados de la ciudad. 146 00:08:15,161 --> 00:08:17,914 Todas las actrices importantes están haciendo el casting. 147 00:08:18,623 --> 00:08:19,707 Dios mío. 148 00:08:21,125 --> 00:08:22,293 ¿Quién lo hará? 149 00:08:22,502 --> 00:08:23,628 Kim Basinger. 150 00:08:23,961 --> 00:08:27,381 No debería avergonzarte perder contra Kim Basinger. 151 00:08:28,674 --> 00:08:30,343 Vale, bueno, supongo 152 00:08:32,011 --> 00:08:34,305 que ahora podré hacer el papel en Bond. 153 00:08:37,183 --> 00:08:38,017 ¿Qué? 154 00:08:44,524 --> 00:08:45,733 Nos han jodido. 155 00:08:45,733 --> 00:08:46,651 Tommy. 156 00:08:47,902 --> 00:08:49,111 ¿Por qué has vuelto? 157 00:08:49,445 --> 00:08:51,072 MTV. La puta 158 00:08:51,072 --> 00:08:53,157 - peña de los VMA... - ¿Quién? ¿Qué? 159 00:08:53,241 --> 00:08:55,159 Se suponía que íbamos a cerrar los premios 160 00:08:55,535 --> 00:08:57,995 y de repente la novia de un productor ha dicho: 161 00:08:58,079 --> 00:09:00,206 "Por cierto, hay un cambio de planes. 162 00:09:00,206 --> 00:09:02,500 "Saldréis antes". Hemos dicho: "¿Abrimos nosotros? 163 00:09:02,500 --> 00:09:03,960 "Sin problema". 164 00:09:03,960 --> 00:09:05,878 Y nos ha dicho: "Bueno, no exactamente". 165 00:09:05,962 --> 00:09:08,172 Y le hemos preguntado: "¿A qué te refieres?" 166 00:09:08,256 --> 00:09:10,258 Y nos ha dicho: "Que os jodan", 167 00:09:10,424 --> 00:09:14,345 porque parece ser que no íbamos a abrir. Íbamos a actuar antes de la gala. 168 00:09:14,470 --> 00:09:16,514 Antes de que todo empezara. 169 00:09:16,806 --> 00:09:19,308 Nos han trasladado al previo por culpa de esa tal Beck. 170 00:09:19,725 --> 00:09:23,771 Les hemos dicho: "A la mierda. No somos un puto grupo de previos". 171 00:09:24,063 --> 00:09:26,274 Así que nos hemos levantado y nos hemos ido. 172 00:09:29,360 --> 00:09:31,487 Al menos no tendrás que arreglarte esta noche. 173 00:09:34,991 --> 00:09:36,659 Mierda. Lo siento, cielo. 174 00:09:39,370 --> 00:09:40,413 No me han dado el papel. 175 00:09:43,958 --> 00:09:45,251 L.A. Confidential. 176 00:09:46,836 --> 00:09:48,004 Mierda. 177 00:09:49,422 --> 00:09:50,339 Ni ese 178 00:09:50,923 --> 00:09:54,093 estúpido papel en James Bond. 179 00:09:54,468 --> 00:09:57,263 - ¿En serio? - No. 180 00:09:58,180 --> 00:09:59,473 ¡Dios! 181 00:10:00,683 --> 00:10:02,476 Es muy absurdo. 182 00:10:04,895 --> 00:10:07,148 ¿Y quieres saber 183 00:10:07,273 --> 00:10:08,482 contra quién he perdido? 184 00:10:08,858 --> 00:10:09,692 ¿Quién? 185 00:10:09,942 --> 00:10:11,736 Elizabeth Hurley. 186 00:10:13,070 --> 00:10:14,989 ¿Quién coño es Elizabeth Hurley? 187 00:10:15,239 --> 00:10:16,449 Eso mismo he dicho yo. 188 00:10:18,618 --> 00:10:19,660 Que le den a Mike Myers. 189 00:10:19,744 --> 00:10:20,703 Sí, pero no es solo él. 190 00:10:20,995 --> 00:10:23,122 Es todo el mundo. 191 00:10:24,582 --> 00:10:27,418 Por esa cinta. Soy un chiste andante. 192 00:10:28,878 --> 00:10:30,046 Todo acabará pasando. 193 00:10:30,046 --> 00:10:32,465 Eso es lo que no dejo de repetirme. 194 00:10:32,465 --> 00:10:35,885 Y cada vez que lo hago, aparece algo nuevo. 195 00:10:36,010 --> 00:10:36,927 Nena. 196 00:10:39,180 --> 00:10:40,348 Escúchame. 197 00:10:41,390 --> 00:10:42,892 Acabará desinflándose... 198 00:10:43,184 --> 00:10:44,393 Ya está en todas partes. 199 00:10:44,644 --> 00:10:47,605 Periódicos, revistas, televisión. 200 00:10:49,273 --> 00:10:51,025 ¡Ya no tiene más recorrido! 201 00:11:21,430 --> 00:11:22,264 ¿Diga? 202 00:11:22,640 --> 00:11:24,183 ¿Has visto esa mierda? 203 00:11:24,975 --> 00:11:26,060 ¿Nikki? 204 00:11:26,894 --> 00:11:27,812 ¿Qué mierda? 205 00:11:28,187 --> 00:11:29,897 Tommy, joder, ¿lo has enchufado ya? 206 00:11:30,022 --> 00:11:30,940 Está dentro. 207 00:11:30,940 --> 00:11:33,150 ¿La caja blanca es importante? ¿Qué es esto? 208 00:11:33,234 --> 00:11:34,318 Es el módem. 209 00:11:34,402 --> 00:11:36,821 ¿Barra de direcciones? ¿De qué coño estás hablando? 210 00:11:37,029 --> 00:11:40,366 La barra blanca de arriba, Tommy. No, son tres W, ¿vale? 211 00:11:40,366 --> 00:11:44,036 No es WW. Son tres W. Mételo así. 212 00:11:44,120 --> 00:11:46,872 Es la flecha que señala hacia atrás. 213 00:11:48,082 --> 00:11:49,750 Vale, se está cargando. 214 00:11:53,713 --> 00:11:55,297 Espera. 215 00:12:00,177 --> 00:12:03,139 EL VÍDEO SEXUAL DE PAMELA ANDERSON ¡GRATIS! 216 00:12:03,139 --> 00:12:04,473 ¿Tommy? 217 00:12:05,766 --> 00:12:07,184 ¿Qué estás haciendo? 218 00:12:18,279 --> 00:12:23,284 HAGA CLICK AQUÍ 219 00:12:29,790 --> 00:12:30,916 Por favor, ¿puedo? 220 00:12:31,000 --> 00:12:32,626 ¿Cómo estás? Mírate. 221 00:12:32,793 --> 00:12:34,378 Mírate. ¿Adónde vas? 222 00:12:35,254 --> 00:12:37,089 Qué encanto. Vamos. 223 00:12:43,137 --> 00:12:45,431 Qué suerte tengo. 224 00:12:47,308 --> 00:12:48,601 ¡Sí! 225 00:12:58,861 --> 00:13:00,404 ¿Qué pasa, nena? 226 00:13:12,166 --> 00:13:13,375 Yo no he pedido pizza. 227 00:13:16,378 --> 00:13:18,339 Dame el puto dinero, tío. 228 00:13:19,590 --> 00:13:20,883 ...tan grande como esto. 229 00:13:23,844 --> 00:13:25,012 ¿Qué cojones...? 230 00:13:25,012 --> 00:13:26,222 ¿Qué pasa, cielo? 231 00:13:26,222 --> 00:13:28,641 Club Love EL VÍDEO SEXUAL DE PAMELA 232 00:13:28,766 --> 00:13:30,226 ¿Cómo lo llevas? Mírate. 233 00:13:30,226 --> 00:13:31,519 ¿Cómo... 234 00:13:33,437 --> 00:13:36,732 ...lo estás viendo en tu ordenador? 235 00:13:46,992 --> 00:13:49,328 ¿Internet Entertainment Group? 236 00:13:50,037 --> 00:13:51,247 Internet Entertainment Group. 237 00:13:51,247 --> 00:13:54,250 Somos una empresa tecnológica con base en Seattle. 238 00:13:54,250 --> 00:13:57,837 Y estaré por aquí, por el Valle, unos días, explorando un poco. 239 00:13:57,837 --> 00:14:00,214 - Estupendo, Dan. - Rand. 240 00:14:00,214 --> 00:14:04,176 Buena suerte con esa brillante idea que cambiará el mundo. 241 00:14:06,762 --> 00:14:08,514 Hijo de puta. 242 00:14:11,642 --> 00:14:13,102 He estado investigando. 243 00:14:13,102 --> 00:14:14,854 Es una empresa de Seattle. 244 00:14:14,854 --> 00:14:16,730 Dirigen sitios de chicas con cámaras. 245 00:14:16,814 --> 00:14:19,024 Club Love parece ser su buque insignia. 246 00:14:19,108 --> 00:14:20,025 ¿Cámaras? 247 00:14:20,109 --> 00:14:22,403 Sí. Es como una especie de espectáculo online. 248 00:14:22,403 --> 00:14:26,532 Pagas una suscripción y ves a chicas que se desnudan. 249 00:14:26,532 --> 00:14:29,910 Y luego se hacen cosas a sí mismas. 250 00:14:29,994 --> 00:14:31,453 ¿En el ordenador? 251 00:14:31,537 --> 00:14:32,496 ¿Eso existe? 252 00:14:32,580 --> 00:14:33,706 Sí, es brutal. 253 00:14:33,831 --> 00:14:34,665 Da mucha pasta. 254 00:14:34,957 --> 00:14:35,875 Espera. 255 00:14:36,333 --> 00:14:39,086 ¿Y por qué están reproduciendo nuestra cinta gratis? 256 00:14:39,336 --> 00:14:41,505 ¿Se os ocurre mejor publicidad? 257 00:14:42,923 --> 00:14:45,217 No me digas que no vamos a demandar a esos tíos. 258 00:14:45,426 --> 00:14:47,595 Están poniendo nuestra cinta, Pamela. Y gratis. 259 00:14:47,720 --> 00:14:49,889 Miles de personas están ahí viendo... 260 00:14:49,889 --> 00:14:51,348 Millones. 261 00:14:51,724 --> 00:14:52,892 Millones. 262 00:14:56,061 --> 00:14:57,062 Millones. 263 00:14:57,187 --> 00:14:58,439 ¿Lo de la cinta en VHS? 264 00:14:58,439 --> 00:14:59,815 Eso fue una fiebre. 265 00:15:01,483 --> 00:15:02,818 Esto es una plaga. 266 00:15:04,612 --> 00:15:06,280 Feliz cumpleaños y feliz Navidad. 267 00:15:08,365 --> 00:15:09,408 No me jodas. 268 00:15:09,408 --> 00:15:11,577 Y eso solo en las primeras 24 horas. 269 00:15:12,453 --> 00:15:15,164 ¿Algún vídeo había recibido tantas visitas en ese tiempo? 270 00:15:15,289 --> 00:15:18,167 ¿Algún vídeo había recibido tantas visitas alguna vez? 271 00:15:18,584 --> 00:15:21,170 - Todo tiene siempre un pico... - ¡Seth! 272 00:15:21,295 --> 00:15:22,421 ...pero mira... 273 00:15:23,339 --> 00:15:24,548 Acaba de llegar esto. 274 00:15:28,302 --> 00:15:29,428 Van a demandarnos. 275 00:15:33,140 --> 00:15:34,433 ¡Van a demandarnos! 276 00:15:36,560 --> 00:15:37,978 ¡Joder! ¡Sí! 277 00:15:38,479 --> 00:15:40,481 ¡Valerie! 278 00:15:40,481 --> 00:15:42,358 ¿No es el mejor día de la historia? 279 00:15:44,360 --> 00:15:46,153 ¡Van a demandarnos, nena! 280 00:15:46,278 --> 00:15:47,363 ¡Toma ya! 281 00:15:52,076 --> 00:15:53,243 Despacho de Seth Warshavsky. 282 00:15:53,661 --> 00:15:55,746 Sí, pásemelo. Pásemelo ya. 283 00:15:56,246 --> 00:15:58,332 ¿Puedo preguntar quién llama? 284 00:15:58,874 --> 00:16:01,669 Sí, claro que sí. Dígale 285 00:16:01,961 --> 00:16:04,421 que soy el legítimo dueño de la cinta de Pam y Tommy. 286 00:16:04,505 --> 00:16:06,298 La persona a la que está robando, joder. 287 00:16:06,924 --> 00:16:07,925 Espere, por favor. 288 00:16:08,676 --> 00:16:09,760 Vale. 289 00:16:20,020 --> 00:16:23,148 Lo siento, el Sr. Warshavsky no está en su mesa en este momento. 290 00:16:23,232 --> 00:16:25,067 ¡Los cojones treinta y tres! Que se ponga. 291 00:16:25,442 --> 00:16:26,610 ¿Quiere dejarle un mensaje? 292 00:16:26,694 --> 00:16:28,696 ¿Sabe qué? Sí, quiero dejarle un mensaje. 293 00:16:28,696 --> 00:16:31,740 Este es el mensaje. Dígale que Rand Gauthier, 294 00:16:31,824 --> 00:16:34,868 R-A-N-D G-A-U-T-H-I-E-R, 295 00:16:34,952 --> 00:16:39,456 va a ir hasta Seattle y le va a reventar la cabeza 296 00:16:39,581 --> 00:16:41,333 como si fuera un puto diente de león. 297 00:16:41,417 --> 00:16:42,668 ¿Lo ha apuntado? 298 00:16:42,960 --> 00:16:46,505 "Rand Gauthier va a venir hasta Seattle y le va a reventar la cabeza 299 00:16:46,505 --> 00:16:49,008 "como si fuera un puto diente de león". 300 00:16:49,633 --> 00:16:51,260 Sí, exacto. 301 00:16:52,344 --> 00:16:53,971 Y ya que estamos, váyase a la mierda. 302 00:17:23,333 --> 00:17:24,877 Bienvenido. 303 00:17:26,170 --> 00:17:27,713 ¿Qué puede hacer Charmaine por ti? 304 00:17:28,756 --> 00:17:30,466 Vengo en busca de respuestas. 305 00:17:30,799 --> 00:17:32,426 ¿Y cuál es la pregunta? 306 00:17:32,926 --> 00:17:34,470 Le diré la pregunta. 307 00:17:35,345 --> 00:17:37,931 La pregunta es: ¿Por qué me pasan cosas malas 308 00:17:38,015 --> 00:17:41,393 cuando se supone que me deberían pasar cosas buenas? 309 00:17:41,685 --> 00:17:45,272 El karma debería estar de mi lado, pero no es así. 310 00:17:48,108 --> 00:17:51,195 ¿Por qué no echamos un vistazo? Por favor. 311 00:17:58,243 --> 00:18:02,456 La Rueda de la Fortuna se está moviendo en la dirección equivocada. 312 00:18:03,290 --> 00:18:05,000 Sí, lo sé. ¿Por qué? 313 00:18:07,795 --> 00:18:09,463 La estrella. 314 00:18:11,256 --> 00:18:12,549 Has herido a esa persona. 315 00:18:14,468 --> 00:18:15,552 ¿La estrella? 316 00:18:16,303 --> 00:18:17,638 Una mujer desnuda 317 00:18:18,639 --> 00:18:19,640 junto al agua 318 00:18:19,765 --> 00:18:21,725 en una especie de playa. 319 00:18:28,232 --> 00:18:29,566 ¡Dios mío! 320 00:18:31,527 --> 00:18:34,238 ¡Esto es una broma! 321 00:18:36,073 --> 00:18:36,949 Y ahora, ¿qué? 322 00:18:37,658 --> 00:18:38,951 Han denegado la orden. 323 00:18:38,951 --> 00:18:41,662 El juez argumenta que es algo mediático. 324 00:18:41,662 --> 00:18:45,415 Mientras no cobren a la gente por verlo, se considera de dominio público 325 00:18:45,499 --> 00:18:47,793 y está protegido por la Primera Enmienda. 326 00:18:47,793 --> 00:18:50,879 ¿Y cómo va a ser una puta página porno algo mediático? 327 00:18:50,963 --> 00:18:54,675 "Medios electrónicos" lo llaman. Cualquier cosa de la red mundial. 328 00:18:54,675 --> 00:18:55,717 Es de locos. 329 00:18:55,801 --> 00:18:57,344 Estoy de acuerdo, Tommy. 330 00:18:57,678 --> 00:18:59,513 Y por eso vamos a apelar. 331 00:19:01,098 --> 00:19:02,766 ¿Y cuánto nos llevará? 332 00:19:03,183 --> 00:19:04,560 ¿El proceso de apelación? 333 00:19:05,519 --> 00:19:06,895 Pues depende. 334 00:19:07,146 --> 00:19:08,188 ¿Días? 335 00:19:10,858 --> 00:19:12,693 No. Días, no. 336 00:20:06,038 --> 00:20:08,332 - Pam, Pamela. Lo siento. - ¡Largo de aquí, joder! 337 00:20:08,332 --> 00:20:09,291 ¡Lo siento mucho! 338 00:20:09,666 --> 00:20:12,669 Soy yo. Soy Rand. El carpintero. 339 00:20:12,878 --> 00:20:14,504 ¡Lo siento! 340 00:20:15,339 --> 00:20:17,049 Pam, lo siento mucho. 341 00:20:29,561 --> 00:20:30,896 ¿De qué crees que se trata? 342 00:20:30,896 --> 00:20:32,981 Ni idea. No lo ha dicho. 343 00:20:34,399 --> 00:20:35,943 Lamento el poco margen. 344 00:20:35,943 --> 00:20:37,194 ¿Qué pasa? 345 00:20:37,194 --> 00:20:40,239 A alguien le gustaría hablar con vosotros. 346 00:20:43,492 --> 00:20:44,993 ¿Quién cojones eres? 347 00:20:50,207 --> 00:20:52,793 Para empezar, me gustaría darles las gracias. 348 00:20:54,127 --> 00:20:55,796 - ¿Por qué? - Por la orden judicial. 349 00:20:56,255 --> 00:20:58,173 Gracias a su esfuerzo por bloquearme, 350 00:20:58,840 --> 00:21:01,760 ahora sabemos que sí es legal emitir la cinta. 351 00:21:03,470 --> 00:21:04,721 ¿Qué quieres? 352 00:21:05,389 --> 00:21:07,099 - ¿Que qué quiero? - Sí. ¿Qué quieres? 353 00:21:07,099 --> 00:21:08,684 Quiero hacerles una oferta. 354 00:21:08,892 --> 00:21:09,726 ¿Una oferta? 355 00:21:09,810 --> 00:21:11,520 Comprarles los derechos de la cinta. 356 00:21:11,520 --> 00:21:13,146 Que te jodan, tío. 357 00:21:13,480 --> 00:21:17,234 Puta oferta. ¿Quieres una puta oferta? 358 00:21:17,234 --> 00:21:18,151 ¡Tommy! 359 00:21:18,235 --> 00:21:20,237 En la puta vida me vas a sacar nada. 360 00:21:20,237 --> 00:21:23,782 ¡Que os jodan a ti y a tu oferta! 361 00:21:23,782 --> 00:21:25,075 Puta oferta. 362 00:21:25,075 --> 00:21:26,743 Ya tienes los derechos. 363 00:21:26,827 --> 00:21:30,289 No, tengo el derecho de emitirla gratis, pero quiero hacerlo con beneficios. 364 00:21:30,289 --> 00:21:31,665 Vete a tomar por culo. 365 00:21:31,665 --> 00:21:33,166 Para que lo sepa, 366 00:21:33,500 --> 00:21:35,252 si me voy a tomar por culo, 367 00:21:35,377 --> 00:21:38,797 la cinta seguirá expandiéndose por toda la red. 368 00:21:39,214 --> 00:21:41,258 Cientos de páginas web la publicarán. 369 00:21:41,258 --> 00:21:43,844 ¿Creen que ya la ha visto mucha gente? 370 00:21:44,219 --> 00:21:45,429 Aún no han visto nada. 371 00:21:45,429 --> 00:21:46,805 ¿Y si tuviera los derechos? 372 00:21:46,805 --> 00:21:49,266 Compro los derechos y empiezo a cobrar por verla. 373 00:21:49,266 --> 00:21:51,018 Sería ilegal que otros la emitiesen, 374 00:21:51,018 --> 00:21:54,396 gratis o no. Estarían violando mi derecho constitucional 375 00:21:54,396 --> 00:21:56,523 a beneficiarme de algo que es mío. 376 00:21:56,523 --> 00:21:58,400 La titularidad le concedería el derecho 377 00:21:58,400 --> 00:22:01,486 - a prohibir las copias no autorizadas. - Exacto. 378 00:22:01,570 --> 00:22:04,656 Tendría una barrera de pago y llevaría una marca de agua también. 379 00:22:04,740 --> 00:22:06,700 "Propiedad de Internet Entertainment Group". 380 00:22:06,700 --> 00:22:08,285 Derechos reservados. 381 00:22:08,285 --> 00:22:10,370 Mucha gente estaría al tanto, sí, 382 00:22:10,454 --> 00:22:12,956 pero muy pocos llegarían a verla. 383 00:22:13,665 --> 00:22:16,668 Probablemente, del orden de un 95 % menos. 384 00:22:17,169 --> 00:22:20,088 Porque ese es el descenso que suele haber cuando cobras 385 00:22:20,172 --> 00:22:22,174 por un contenido en vez de darlo gratis. 386 00:22:22,174 --> 00:22:26,720 En resumen. Pueden A, no hacer nada y ver cómo su cinta 387 00:22:26,720 --> 00:22:30,349 se propaga como una plaga. O B, venderme los derechos. 388 00:22:30,349 --> 00:22:31,975 Todo estará controlado y contenido. 389 00:22:32,059 --> 00:22:35,771 Y mucha menos gente llegará a verla 390 00:22:36,146 --> 00:22:37,689 con sus pervertidos ojos. 391 00:22:38,940 --> 00:22:40,859 Bien, ¿qué prefieren? 392 00:22:42,277 --> 00:22:43,653 ¿La puerta A... 393 00:22:43,987 --> 00:22:45,197 ...o la puerta B? 394 00:22:47,949 --> 00:22:49,368 La puerta "que te jodan". 395 00:22:51,828 --> 00:22:52,829 Vale. 396 00:22:53,288 --> 00:22:54,164 Ahí está. 397 00:22:54,373 --> 00:22:57,376 Por si cambian de opinión, 398 00:22:57,376 --> 00:23:00,212 este es el contrato... 399 00:23:01,963 --> 00:23:03,256 ...y esa es la oferta. 400 00:23:04,716 --> 00:23:05,717 Adiós, capullo. 401 00:23:10,430 --> 00:23:12,182 Creo que deberíais considerarlo. 402 00:23:12,182 --> 00:23:14,559 Sandy, ese tío nos está chantajeando, joder. 403 00:23:14,643 --> 00:23:15,727 Bueno, no es chantaje. 404 00:23:15,811 --> 00:23:16,978 ¿Qué coño dices? 405 00:23:17,062 --> 00:23:18,772 Lo que ha dicho tiene sentido. 406 00:23:18,772 --> 00:23:20,357 En esa cinta está nuestro amor. 407 00:23:20,357 --> 00:23:21,441 No vamos a venderla. 408 00:23:22,317 --> 00:23:25,028 Yo solo quiero que esto acabe. 409 00:23:25,112 --> 00:23:27,406 Podemos contener la cinta, y además recibiréis 410 00:23:27,406 --> 00:23:29,449 una compensación por este infierno. 411 00:23:29,533 --> 00:23:31,034 ¿Compensación? 412 00:23:32,202 --> 00:23:33,036 ¿Qué...? 413 00:23:33,370 --> 00:23:34,788 No pienso ganar dinero con esto. 414 00:23:36,498 --> 00:23:37,499 Ni en broma. 415 00:23:37,499 --> 00:23:39,876 Entonces volvemos a la casilla de salida. 416 00:23:40,293 --> 00:23:42,129 - Dáselos. - ¿Qué? 417 00:23:42,129 --> 00:23:43,839 Dale los derechos gratis. 418 00:23:43,839 --> 00:23:44,798 ¿Me tomas el pelo? 419 00:23:44,798 --> 00:23:47,259 No es broma. No permitiré que me compre. 420 00:23:47,259 --> 00:23:49,511 Vale, entonces, ¿qué? ¿Encima te tendrá gratis? 421 00:23:49,511 --> 00:23:50,846 Que se los quede. Paso. 422 00:23:50,846 --> 00:23:53,598 Si le damos los derechos, pensarán que estamos en el ajo. 423 00:23:53,682 --> 00:23:55,767 Me importa una mierda lo que piensen. 424 00:23:55,934 --> 00:23:59,521 No pienso hacer ningún trato con ese cabronazo por principios. 425 00:24:01,773 --> 00:24:03,775 ¿Entiendes cómo me está afectando todo esto? 426 00:24:04,276 --> 00:24:06,361 Sí, yo también salgo en esa cinta. 427 00:24:06,528 --> 00:24:08,321 No como yo. Qué va. 428 00:24:08,405 --> 00:24:10,532 No paras de decir eso y es una gilipollez. 429 00:24:10,532 --> 00:24:12,492 Vale. Voy a dejaros a solas 430 00:24:13,243 --> 00:24:15,454 para que podáis comentarlo en privado, ¿vale? 431 00:24:16,746 --> 00:24:17,956 ¿Puedo hacerlo sin él? 432 00:24:19,541 --> 00:24:20,500 ¿Qué? 433 00:24:20,584 --> 00:24:21,877 Sí, ¿puedo hacerlo yo sola? 434 00:24:23,295 --> 00:24:24,713 Los dos tenéis que firmar. 435 00:24:29,509 --> 00:24:31,553 No me creo que seas capaz. 436 00:24:33,847 --> 00:24:35,432 No me puedo creer que seas mi marido. 437 00:24:35,432 --> 00:24:37,309 Feliz cumpleaños, cariño. 438 00:24:42,439 --> 00:24:43,607 ¡Te quiero! 439 00:24:43,815 --> 00:24:45,734 Y ahora, ¿qué? 440 00:25:04,878 --> 00:25:06,713 ¿Por qué sigue con él? 441 00:25:06,713 --> 00:25:08,048 Ni idea. 442 00:25:11,343 --> 00:25:12,844 Cinco minutos. 443 00:25:12,928 --> 00:25:15,639 Es todo lo que te pido, ¿vale? Cinco minutos de tu tiempo. 444 00:25:15,639 --> 00:25:17,140 ¡Por Dios! 445 00:25:17,224 --> 00:25:19,142 Por favor, hay cosas que necesito decirte. 446 00:25:19,267 --> 00:25:21,520 - Rand. - Dos minutos. Dos tristes minutos. 447 00:25:21,520 --> 00:25:23,730 Y no volverás a verme en esta puerta, ¿vale? 448 00:25:23,980 --> 00:25:25,065 ¡Dios mío! 449 00:25:25,065 --> 00:25:27,484 No lo hagas. 450 00:25:33,240 --> 00:25:34,491 ¡Vamos! 451 00:25:37,118 --> 00:25:39,287 Vale, yo... 452 00:25:39,663 --> 00:25:41,373 ...he venido a hacer las paces. 453 00:25:42,415 --> 00:25:45,627 Siento haber sido un grano en el culo para ti todos estos años. 454 00:25:46,836 --> 00:25:48,672 Sé que lo nuestro se ha acabado. 455 00:25:49,673 --> 00:25:51,758 Pero me está costando soltar. 456 00:25:52,217 --> 00:25:55,095 Obviamente, eres lo mejor que me ha pasado nunca, 457 00:25:55,095 --> 00:25:59,099 y desgraciadamente, yo no he sido lo mejor que te ha pasado a ti, 458 00:25:59,224 --> 00:26:00,809 y es un asco. 459 00:26:01,768 --> 00:26:04,521 Es una putada enorme. 460 00:26:05,814 --> 00:26:07,190 Pero... 461 00:26:08,358 --> 00:26:09,776 ...no pasa nada. 462 00:26:13,071 --> 00:26:15,448 Esta será la última vez que hablemos. 463 00:26:15,740 --> 00:26:17,409 No volverás a verme nunca. 464 00:26:17,409 --> 00:26:19,077 No hace falta que sea tan extremista. 465 00:26:19,077 --> 00:26:20,203 - ¿En serio? - No, vale. 466 00:26:20,287 --> 00:26:21,788 Deberíamos separarnos. 467 00:26:22,080 --> 00:26:24,916 Pero podemos tener contacto de vez en cuando. 468 00:26:25,292 --> 00:26:26,710 Ponernos al día con un café. 469 00:26:26,835 --> 00:26:28,670 ¿Un par de veces al año? 470 00:26:28,837 --> 00:26:30,380 Sí, eso estaría bien. 471 00:26:30,922 --> 00:26:32,048 ¿Tres o cuatro? 472 00:26:32,132 --> 00:26:33,300 Dos o tres. 473 00:26:34,467 --> 00:26:35,302 Dos. 474 00:26:36,219 --> 00:26:37,345 Cada seis meses. 475 00:26:38,597 --> 00:26:39,431 No está mal. 476 00:26:41,349 --> 00:26:42,183 ¿Estás bien? 477 00:26:46,688 --> 00:26:48,940 Las cosas no me han ido muy bien últimamente. 478 00:26:49,691 --> 00:26:50,525 Lo sé. 479 00:26:50,609 --> 00:26:52,402 Pero ha sido por mi puñetera culpa. 480 00:26:52,402 --> 00:26:54,904 He liberado fuerzas del caos en este mundo. 481 00:26:54,988 --> 00:26:56,323 Soy un agente del caos. 482 00:26:56,323 --> 00:26:58,325 No eres un agente del caos. 483 00:26:58,325 --> 00:26:59,618 No, lo soy. 484 00:26:59,618 --> 00:27:02,621 Eres una buena persona que ha hecho cosas de lo más absurdas. 485 00:27:02,621 --> 00:27:04,789 Cosas malas. Muy malas. 486 00:27:04,873 --> 00:27:08,209 Como robarle una cinta privada a alguien y enseñársela a todo el mundo. 487 00:27:08,335 --> 00:27:10,629 Tenías tus razones, Rand. Él te jodió a lo grande. 488 00:27:10,629 --> 00:27:12,422 Pero ¿qué me había hecho ella? 489 00:27:15,842 --> 00:27:18,261 Me siento fatal por las mujeres. 490 00:27:19,179 --> 00:27:20,639 Por tener que lidiar con nosotros. 491 00:27:21,848 --> 00:27:23,141 Sí. 492 00:27:23,642 --> 00:27:26,645 No sois el mejor género. 493 00:27:35,987 --> 00:27:39,699 En la cinta también sale mi polla. Igual que su coño. 494 00:27:48,166 --> 00:27:49,209 ¿Puedo ayudarte? 495 00:27:50,460 --> 00:27:51,461 Enhorabuena, tío. 496 00:27:51,670 --> 00:27:52,587 ¿Por qué? 497 00:27:52,796 --> 00:27:54,381 Por esa manguera, joder. 498 00:28:01,846 --> 00:28:03,556 Me parto contigo, tío. 499 00:28:04,349 --> 00:28:06,685 Muy gracioso, en serio. 500 00:28:07,477 --> 00:28:09,562 Soy un tío afortunado de cojones. 501 00:28:09,646 --> 00:28:13,191 Pero no piropees mi polla, capullo. 502 00:28:13,191 --> 00:28:14,526 Vale, calma. 503 00:28:14,526 --> 00:28:17,237 - Lo siento, tío. - Tommy. Tranquilo. 504 00:28:23,868 --> 00:28:25,412 ¿Qué cojones estáis mirando? 505 00:28:32,627 --> 00:28:34,879 Todo el puto mundo mirándome la polla. 506 00:28:40,510 --> 00:28:41,594 Tío, 507 00:28:42,095 --> 00:28:43,430 si te encanta enseñarla. 508 00:28:43,596 --> 00:28:46,015 Centro cívico de Albuquerque. ¿Gira Shout At The Devil? 509 00:28:46,099 --> 00:28:47,934 Te la sacaste durante el solo de batería. 510 00:28:47,934 --> 00:28:49,602 Fue consentido. 511 00:28:50,019 --> 00:28:51,229 Yo decidí enseñarla. 512 00:28:52,272 --> 00:28:53,523 No sé, tío. 513 00:28:53,857 --> 00:28:57,569 Hay cosas peores a que todo el mundo sepa que tienes una verga descomunal. 514 00:29:06,911 --> 00:29:08,037 Hola, nena. 515 00:29:14,127 --> 00:29:15,378 ¿Qué estás haciendo? 516 00:29:17,505 --> 00:29:19,549 Necesito salir de Los Ángeles. 517 00:29:21,050 --> 00:29:22,510 ¿Y adónde vas? 518 00:29:23,595 --> 00:29:24,929 A casa. 519 00:29:25,972 --> 00:29:26,973 ¿A Ladysmith? 520 00:29:28,516 --> 00:29:29,893 Por favor, no... 521 00:29:32,729 --> 00:29:36,858 Necesito tiempo. Necesito un tiempo lejos. 522 00:29:38,109 --> 00:29:39,402 De mí. 523 00:29:52,457 --> 00:29:54,417 Estamos genial juntos, Pamela. 524 00:29:55,376 --> 00:29:57,253 Es el mundo el que está jodido. 525 00:29:59,923 --> 00:30:00,840 Cielo. 526 00:30:01,716 --> 00:30:03,259 No. Para. 527 00:30:05,595 --> 00:30:06,721 No. 528 00:30:08,848 --> 00:30:10,517 Dios mío. 529 00:30:33,581 --> 00:30:35,041 ¿Sabes qué? 530 00:30:35,416 --> 00:30:36,334 Fuguémonos. 531 00:30:37,168 --> 00:30:40,380 Tú y yo. Los dos solos. Como al principio. ¿Recuerdas? 532 00:30:40,755 --> 00:30:43,258 ¿Recuerdas lo genial que era todo cuando estábamos solos? 533 00:30:45,009 --> 00:30:47,428 Vamos a fugarnos, nena. Vamos. 534 00:30:49,514 --> 00:30:51,140 Hagámoslo. Fuguémonos. 535 00:30:51,766 --> 00:30:53,059 Por favor. Vamos, nena. 536 00:30:56,020 --> 00:30:57,021 ¿Y adónde vamos? 537 00:31:00,275 --> 00:31:01,317 Al paraíso. 538 00:31:05,989 --> 00:31:06,823 ¡Joder! 539 00:31:06,823 --> 00:31:08,825 Creo que ha picado. 540 00:31:09,242 --> 00:31:10,827 ¡Es de los buenos! Vamos. 541 00:31:12,662 --> 00:31:14,122 ¡Sí! 542 00:31:16,332 --> 00:31:17,834 ¡Lago Mead! 543 00:31:18,751 --> 00:31:19,752 Venga, nena. 544 00:31:19,961 --> 00:31:21,421 Sin cámaras. 545 00:31:24,674 --> 00:31:26,467 Es justo lo que necesitamos, nena. 546 00:31:26,676 --> 00:31:27,594 ¿Sabes? 547 00:31:27,594 --> 00:31:29,262 Dios mío, ¡sí! 548 00:31:30,513 --> 00:31:31,681 ¡Te quiero! 549 00:31:40,773 --> 00:31:41,983 Tommy. 550 00:31:43,318 --> 00:31:44,235 ¿Qué? 551 00:31:44,360 --> 00:31:45,403 Vamos. 552 00:31:46,654 --> 00:31:47,906 Te estás quedando dormido. 553 00:31:48,364 --> 00:31:49,824 No, estoy bien. 554 00:31:49,908 --> 00:31:52,493 No, cielo. Estás agotando. Venga, paremos. 555 00:31:52,660 --> 00:31:55,914 Es peligroso. Terminaremos el viaje por la mañana. 556 00:31:57,582 --> 00:31:58,666 ¿Vale? 557 00:32:00,126 --> 00:32:02,211 Estoy bien, pero sí, vale. 558 00:32:05,506 --> 00:32:07,467 - Te equivocas. - Que no. 559 00:32:09,385 --> 00:32:10,470 - Hola. - Hola. 560 00:32:10,470 --> 00:32:12,430 Su mejor habitación, por favor. 561 00:32:16,851 --> 00:32:19,646 - Empezaremos por la mañana. - ¡No jodas! ¿Es Pam Anderson? 562 00:32:19,646 --> 00:32:20,563 Joder. 563 00:32:21,147 --> 00:32:22,357 Gracias. 564 00:32:22,523 --> 00:32:24,067 Eres el puto amo, Tommy. 565 00:32:24,192 --> 00:32:25,777 - Te quiero, Pamela. - Sí. 566 00:32:27,528 --> 00:32:29,072 Qué fuerte, es Tommy Lee. 567 00:32:41,668 --> 00:32:42,752 Gracias, tío. 568 00:32:44,253 --> 00:32:45,630 Entra ahí. 569 00:32:46,089 --> 00:32:48,299 ¡Atrás! ¡No os acerquéis, joder! 570 00:32:53,429 --> 00:32:54,889 Me has hecho daño en el brazo. 571 00:32:55,682 --> 00:32:57,058 Lo siento. 572 00:32:59,102 --> 00:33:00,353 Qué sincero. 573 00:33:16,536 --> 00:33:17,578 ¡Osito Bonito! 574 00:33:17,662 --> 00:33:19,330 Lo tengo. Está en la bolsa. 575 00:33:20,123 --> 00:33:21,833 Lo quiero ya. 576 00:33:21,833 --> 00:33:23,918 Te daré a Osito Bonito en la habitación, ¿vale? 577 00:33:24,002 --> 00:33:25,169 Vale, papi. 578 00:34:18,765 --> 00:34:19,682 ¿Qué? 579 00:34:19,807 --> 00:34:21,684 Buenas noches, Sr. Lee. Un pequeño... 580 00:34:21,768 --> 00:34:23,436 ¿No ha visto el "no molestar"? 581 00:34:23,436 --> 00:34:25,605 Mis disculpas. Es un regalo de bienvenida. 582 00:34:27,607 --> 00:34:31,152 Si trabajas en el hotel y ves un cartel de "no molestar", 583 00:34:31,152 --> 00:34:32,320 ¿te empeñas en entrar? 584 00:34:32,320 --> 00:34:35,114 Por favor, para. Gritas mucho. 585 00:34:36,240 --> 00:34:37,241 ¿Qué? 586 00:34:37,325 --> 00:34:41,245 Me gustaría pasar cinco minutos sin ningún drama. ¿Lo ves posible? 587 00:34:41,329 --> 00:34:43,164 Nena, no soy yo el que ha ignorado el cartel. 588 00:34:43,164 --> 00:34:45,583 Pero sí el que se ha puesto como loco por ello. 589 00:34:49,295 --> 00:34:50,213 Lo siento. 590 00:34:50,338 --> 00:34:52,298 Lo sientes demasiado, Tommy. 591 00:34:52,632 --> 00:34:54,092 ¿Prefieres que no lo sienta? 592 00:34:55,176 --> 00:34:58,221 Prefiero que no hagas cosas que luego lamentes. 593 00:35:07,980 --> 00:35:11,734 ¿Puedes subir el aire? Me estoy asando. 594 00:35:20,409 --> 00:35:22,161 Veinte, veintidós. 595 00:35:23,287 --> 00:35:24,747 No es que me la mida. 596 00:35:24,831 --> 00:35:26,791 Si lo de la música no funciona, 597 00:35:26,791 --> 00:35:28,835 podrías ser una estrella del porno. 598 00:35:28,960 --> 00:35:29,877 Sí, tío. 599 00:35:29,961 --> 00:35:32,004 Es broma, ¿vale? 600 00:35:32,130 --> 00:35:33,506 Vivid Video presenta: 601 00:35:33,506 --> 00:35:36,134 "Tommy Lee y el arranque de su empalme". 602 00:35:37,593 --> 00:35:38,678 O "El doctor Polvazo". 603 00:35:38,678 --> 00:35:39,595 Sí. 604 00:35:39,720 --> 00:35:43,391 Todos pensando que voy a aporrear la batería, y voy y aporreo... 605 00:35:44,392 --> 00:35:45,309 Qué gracioso. 606 00:35:47,645 --> 00:35:48,729 ¿Qué pasa, nena? 607 00:35:52,942 --> 00:35:54,068 Pamela. 608 00:35:55,194 --> 00:35:56,028 Nena. 609 00:35:57,238 --> 00:35:58,823 ¡Nena! 610 00:36:05,037 --> 00:36:07,081 ¿Qué cojones están mirando? 611 00:36:58,049 --> 00:36:59,634 ¡Pamela! 612 00:37:04,013 --> 00:37:06,432 Pamela. 613 00:37:34,210 --> 00:37:35,294 No lo sé. 614 00:37:35,419 --> 00:37:37,171 ¿Y dónde cojones está? 615 00:37:37,630 --> 00:37:38,923 Su mujer. 616 00:37:39,257 --> 00:37:40,591 Se lo ha llevado. 617 00:37:41,425 --> 00:37:42,760 ¿Cuándo? 618 00:37:43,302 --> 00:37:44,595 Hace un rato. 619 00:37:59,777 --> 00:38:01,320 ¿Me prestas tu moto? 620 00:38:02,196 --> 00:38:03,698 Será un honor. 621 00:38:04,156 --> 00:38:05,408 Guay. 622 00:39:09,013 --> 00:39:10,181 Lo siento. 623 00:39:21,942 --> 00:39:24,612 Sé que a veces soy un auténtico capullo. 624 00:39:24,612 --> 00:39:25,905 Pero... 625 00:39:31,035 --> 00:39:32,536 ...intentaré hacerlo mejor. 626 00:39:35,081 --> 00:39:36,457 A la mierda. 627 00:39:39,627 --> 00:39:41,921 Voy a hacerlo mejor. 628 00:39:45,466 --> 00:39:47,468 Te lo mereces todo, nena. 629 00:39:51,555 --> 00:39:52,723 Firma. 630 00:39:55,351 --> 00:39:56,894 Pamela. 631 00:39:59,438 --> 00:40:00,564 Firma. 632 00:40:02,400 --> 00:40:04,360 Es nuestra puta vida privada 633 00:40:05,152 --> 00:40:07,905 robada. 634 00:40:09,240 --> 00:40:10,449 Me da igual. 635 00:40:10,699 --> 00:40:13,661 ¿Te da igual? ¿Vas a dejar que ese tío nos joda? 636 00:40:13,828 --> 00:40:14,954 Firma, Tommy. 637 00:40:16,580 --> 00:40:17,706 Ya. 638 00:40:25,423 --> 00:40:26,799 ¿Y si no lo hago? 639 00:40:29,969 --> 00:40:31,429 ¿Y si no lo hago? 640 00:40:32,555 --> 00:40:33,806 ¿Qué pasará? 641 00:40:35,516 --> 00:40:37,143 ¿Qué pasará si no lo firmo? 642 00:40:49,697 --> 00:40:51,740 ¿Puedes decir algo, por favor? 643 00:40:59,540 --> 00:41:01,542 Di algo, Pamela, por favor. 644 00:41:01,792 --> 00:41:03,043 Lo que sea. 645 00:41:05,838 --> 00:41:07,006 Di algo. 646 00:41:08,340 --> 00:41:10,718 ¡Di algo, joder! 647 00:41:15,014 --> 00:41:16,182 ¡Joder! 648 00:41:17,308 --> 00:41:18,893 ¡Maldita sea! 649 00:41:19,435 --> 00:41:20,936 ¡Di algo! 650 00:41:21,437 --> 00:41:23,105 ¡Joder! 651 00:41:46,086 --> 00:41:48,297 ¿Así mejor? ¿Estás contenta? 652 00:42:01,310 --> 00:42:02,937 Se acabó. 653 00:42:07,274 --> 00:42:08,692 ¿El qué se acabó? 654 00:42:22,248 --> 00:42:24,333 EL VÍDEO SEXUAL DE PAMELA ANDERSON POR 29,95 $ 655 00:42:24,333 --> 00:42:25,459 ¿Qué te parece? 656 00:42:26,627 --> 00:42:28,671 - Está bien. - ¿Qué ocurre? 657 00:42:28,671 --> 00:42:30,005 La calidad de la imagen. 658 00:42:30,381 --> 00:42:32,466 Sí, sería genial tener una copia mejor. 659 00:42:59,785 --> 00:43:00,953 Buenas. 660 00:43:01,620 --> 00:43:02,621 Hola. 661 00:43:04,039 --> 00:43:05,541 ¿Quieres una foto? 662 00:43:07,001 --> 00:43:07,918 No. 663 00:43:11,338 --> 00:43:13,757 Lamento todo el dolor y sufrimiento que he causado. 664 00:43:15,551 --> 00:43:18,137 Solo espero que algún día puedas perdonarme. 665 00:43:33,861 --> 00:43:35,988 ¡Rand! ¡Hola! 666 00:43:36,405 --> 00:43:38,699 Siento mucho no haber atendido tu llamada, tío. 667 00:43:39,033 --> 00:43:39,867 ¿Qué cojones...? 668 00:43:41,410 --> 00:43:42,620 Espera, ¿nos conocemos? 669 00:43:42,911 --> 00:43:44,663 Me suenas mucho. 670 00:43:46,040 --> 00:43:47,374 ¿Qué estás haciendo aquí? 671 00:43:47,875 --> 00:43:51,378 Como ya sabrás, voy a ser yo el que emita la cinta, 672 00:43:51,462 --> 00:43:53,631 pero lo haré con una copia de tercera generación. 673 00:43:53,631 --> 00:43:55,382 Y eso está bien cuando es gratis, 674 00:43:55,466 --> 00:43:58,844 pero me gustaría empezar a cobrar, así que necesito la original. 675 00:44:00,512 --> 00:44:01,430 Que te den. 676 00:44:03,474 --> 00:44:04,475 Estoy dispuesto a pagar. 677 00:44:04,475 --> 00:44:05,934 No está en venta. 678 00:44:06,101 --> 00:44:07,061 ¿Por qué? 679 00:44:08,228 --> 00:44:10,147 Porque he tenido una epifanía moral. 680 00:44:10,689 --> 00:44:12,149 ¿Una epifanía moral? 681 00:44:12,149 --> 00:44:14,401 Me he dado cuenta de que lo que hice estuvo mal 682 00:44:14,485 --> 00:44:17,071 y mi conciencia ya no me permite... 683 00:44:17,071 --> 00:44:18,238 Diez mil dólares. 684 00:44:18,322 --> 00:44:19,698 ¿Cuánto? 685 00:44:21,825 --> 00:44:23,369 Pagar a Butchie. 686 00:44:23,952 --> 00:44:25,579 Liquidar tus deudas. 687 00:44:27,456 --> 00:44:29,458 Un sitio decente donde vivir. 688 00:44:47,935 --> 00:44:49,353 ¿Qué está...? 689 00:45:21,218 --> 00:45:23,887 Mira a la cámara, nena. Sí, mira a la cámara. 690 00:45:24,263 --> 00:45:25,931 Sonríe para mí, nena. 691 00:45:26,682 --> 00:45:27,683 Nena. 692 00:46:08,390 --> 00:46:09,558 Querida Erica: 693 00:46:09,558 --> 00:46:11,935 En esta bolsa hay 10 000 dólares. 694 00:46:12,311 --> 00:46:16,023 Espero que cubran las llamadas a Europa y también nuestro divorcio. 695 00:46:16,523 --> 00:46:19,985 Si sobra algo, por favor, gástatelo en algún plan divertido 696 00:46:19,985 --> 00:46:21,570 con Danielle. 697 00:46:21,904 --> 00:46:24,698 Tuyo en el karma, Rand. 698 00:46:38,837 --> 00:46:43,383 Si quieres a alguien, deja que sea libre - Sting 699 00:46:53,852 --> 00:46:58,398 LIQUIDACIÓN 700 00:47:00,442 --> 00:47:02,236 ¡VÉANLA! 701 00:47:02,361 --> 00:47:05,697 PAM & TOMMY LEE EXPLÍCITA Y SIN CENSURAS 702 00:47:18,794 --> 00:47:20,546 DIOS TE SALVE, MARÍA 703 00:48:28,822 --> 00:48:33,660 En febrero de 1998, Pamela Anderson solicitó el divorcio de Tommy Lee. 704 00:48:34,286 --> 00:48:36,830 La demanda llegó dos meses después del arresto de Lee 705 00:48:36,914 --> 00:48:38,874 tras una pelea en la cocina de la pareja. 706 00:48:38,874 --> 00:48:41,043 Lee no impugnó los cargos por violencia 707 00:48:41,043 --> 00:48:43,086 y fue condenado a seis meses de prisión. 708 00:48:43,712 --> 00:48:45,339 Seth Warshavsky vendió los derechos 709 00:48:45,464 --> 00:48:48,216 del vídeo sexual de Pam y Tommy a Vivid Video por 15 millones. 710 00:48:48,300 --> 00:48:51,553 Se calcula que la cinta ha generado 77 millones de dólares. 711 00:48:52,429 --> 00:48:57,017 En 2002, Rand se mudó al norte de California para cultivar marihuana. 712 00:48:57,809 --> 00:48:59,603 De vez en cuando le cuenta a alguien 713 00:48:59,603 --> 00:49:01,897 que él robó el vídeo sexual de Pam y Tommy. 714 00:49:01,897 --> 00:49:04,316 Casi nadie le cree. 715 00:49:05,359 --> 00:49:09,321 En 2008, diez años después de su divorcio, Pam y Tommy se reconciliaron. 716 00:49:09,738 --> 00:49:12,449 No duró. 717 00:49:13,367 --> 00:49:16,161 A pesar de su tumultuosa relación, 718 00:49:16,161 --> 00:49:19,706 Anderson y Lee se siguen considerando "el amor de sus vidas". 719 00:50:42,998 --> 00:50:45,000 Subtítulos: Iria Domingo Recondo