1
00:00:04,004 --> 00:00:05,672
„Pam și Tommy” are limbaj explicit,
2
00:00:05,672 --> 00:00:07,882
fumat, nuditate, sex și teme mature.
3
00:00:07,966 --> 00:00:08,967
Se recomandă discreția.
4
00:00:10,010 --> 00:00:12,929
Îmi datorezi 50.000 de dolari.
5
00:00:13,054 --> 00:00:15,015
Nu am banii. Miltie are banii, omule.
6
00:00:15,015 --> 00:00:16,766
DIN EPISOADELE ANTERIOARE
7
00:00:18,101 --> 00:00:19,477
Îi datorezi bani lui Butchie!
8
00:00:19,561 --> 00:00:21,062
Și acum mă ai pe mine pe cap!
9
00:00:21,146 --> 00:00:22,522
- Cinci luni.
- Cinci luni?
10
00:00:22,522 --> 00:00:24,733
- Da, e uimitor.
- Și e băiat sau fată?
11
00:00:24,858 --> 00:00:27,610
Judecătorul a respins cazul.
A decis în favoarea Penthouse.
12
00:00:27,694 --> 00:00:30,488
Ei nu pot spune că târfele nu pot decide
13
00:00:30,572 --> 00:00:32,991
ce se întâmplă cu imaginile cu corpul lor.
14
00:00:32,991 --> 00:00:34,117
Ce ai făcut?
15
00:00:34,117 --> 00:00:37,287
I-am furat seiful,
care conținea o anumită casetă video.
16
00:00:37,579 --> 00:00:40,123
Nu înțeleg de ce ești așa supărată.
E doar un film porno.
17
00:00:40,123 --> 00:00:42,751
Nu e porno, idiotule! Ieși!
18
00:00:42,917 --> 00:00:44,335
Dă-mi banii.
19
00:00:44,502 --> 00:00:48,757
Ești cam încrezut pentru un tip
cu un detonator legat de piept.
20
00:00:49,174 --> 00:00:50,800
Tu, băiete, ești un ratat.
21
00:00:51,009 --> 00:00:52,093
Ești o persoană rea.
22
00:00:52,177 --> 00:00:53,261
Poate că sunt.
23
00:00:53,386 --> 00:00:54,512
Dar Pamela?
24
00:00:54,679 --> 00:00:57,057
Ea ce a făcut ca să merite ce i-ai făcut?
25
00:00:57,057 --> 00:00:58,725
E și ea o persoană rea?
26
00:01:07,692 --> 00:01:09,069
Exact. Clar, omule.
27
00:01:09,069 --> 00:01:10,028
IUNIE 1996
28
00:01:10,028 --> 00:01:11,321
Ăsta-i jocul.
29
00:01:11,321 --> 00:01:13,865
Ideea e că trebuie să mai creștem
30
00:01:14,115 --> 00:01:16,326
și e foarte ușor să te repeți.
31
00:01:16,910 --> 00:01:18,745
Dar n-ai de ce să-ți faci griji.
32
00:01:21,039 --> 00:01:23,750
Acest album are un sunet nou,
33
00:01:23,750 --> 00:01:27,212
industrial, tehno, alternativ...
34
00:01:27,796 --> 00:01:29,339
Dar până la urmă, tot noi suntem.
35
00:01:29,339 --> 00:01:32,175
- E tot rock'n-roll.
- Da.
36
00:01:32,675 --> 00:01:34,761
Practic, ceea ce încercăm să spunem e:
37
00:01:35,261 --> 00:01:37,388
ăsta e Crüe din anii '90!
38
00:01:39,390 --> 00:01:40,934
Ce ziceți? Vreți să auziți?
39
00:02:13,466 --> 00:02:15,426
Încă o cărămidă în zid
40
00:02:16,636 --> 00:02:19,264
Încă o confruntare
41
00:02:20,140 --> 00:02:22,642
Încă un bilet în seara asta
42
00:02:23,893 --> 00:02:25,979
Încă un câine în luptă
43
00:02:27,063 --> 00:02:30,775
Oglindă pe perete
44
00:02:33,820 --> 00:02:36,573
Să mergem sus
45
00:02:36,573 --> 00:02:40,493
Rujul e pe ochii ei
46
00:02:41,161 --> 00:02:43,621
Hai să te joci
47
00:02:43,705 --> 00:02:47,876
Ea vrea să zboare
48
00:02:48,293 --> 00:02:51,504
Spune da
49
00:02:51,713 --> 00:02:54,799
Spune da
50
00:02:55,425 --> 00:02:58,678
Spune da
51
00:02:59,137 --> 00:03:03,308
Spune da
52
00:03:14,611 --> 00:03:16,779
Mă întrebi ce are el de câștigat?
53
00:03:17,238 --> 00:03:18,948
Întreb ce ai tu de câștigat.
54
00:03:19,490 --> 00:03:20,950
E vorba de bani?
55
00:03:22,827 --> 00:03:25,038
Sunt cu Gus
pentru că mă cunoaște cu adevărat.
56
00:03:26,664 --> 00:03:29,167
Când se uită la mine, vede o persoană,
57
00:03:29,417 --> 00:03:30,627
nu doar o pereche de sâni
58
00:03:30,627 --> 00:03:33,087
buni de paradă prin Makamba.
59
00:03:33,421 --> 00:03:34,797
O să te cred pe cuvânt.
60
00:03:34,881 --> 00:03:36,799
Nu trebuie să mă crezi pe cuvânt.
61
00:03:36,925 --> 00:03:40,094
Trebuie doar să-ți iei lucrurile
și să ieși naibii din casa mea.
62
00:03:40,178 --> 00:03:41,179
Mulțumesc!
63
00:03:41,179 --> 00:03:42,347
A fost...
64
00:03:42,347 --> 00:03:43,806
A fost grozav.
65
00:03:45,850 --> 00:03:46,935
Mulțumesc!
66
00:03:47,560 --> 00:03:49,938
Asta e tot sau... Pentru că am...
67
00:03:49,938 --> 00:03:51,272
Pot să mai...
68
00:03:51,356 --> 00:03:52,482
A fost perfect.
69
00:03:53,149 --> 00:03:55,151
Bine. Grozav!
70
00:03:55,652 --> 00:03:58,154
Bine. Mulțumesc, Curtis. Mulțumesc mult!
71
00:03:58,279 --> 00:03:59,697
Cu plăcere, te contactăm noi.
72
00:03:59,781 --> 00:04:01,991
Bine. Mulțumesc pentru timpul acordat.
73
00:04:02,075 --> 00:04:04,160
Mulțumesc, apreciez.
74
00:04:05,203 --> 00:04:06,704
Dumnezeule!
75
00:04:10,458 --> 00:04:11,542
Îmi cer scuze.
76
00:04:11,626 --> 00:04:13,127
E dificil să fii însărcinată.
77
00:04:13,211 --> 00:04:14,879
Mulțumesc pentru timpul acordat.
78
00:04:14,963 --> 00:04:16,798
Apreciez. La revedere.
79
00:04:16,798 --> 00:04:18,216
- Să ai o zi minunată!
- Pa.
80
00:04:18,925 --> 00:04:21,594
A durat puțin.
Cred că m-am descurcat bine.
81
00:04:21,678 --> 00:04:23,263
Nu am nici o îndoială.
82
00:04:23,263 --> 00:04:25,306
I-ai spus ce mult mi-a plăcut proiectul?
83
00:04:25,390 --> 00:04:27,058
Ce mult rezonez cu rolul?
84
00:04:27,183 --> 00:04:28,351
De mai multe ori.
85
00:04:28,518 --> 00:04:31,938
- Știu că voi slăbi după ce nasc?
- Le-am spus asta foarte clar.
86
00:04:33,564 --> 00:04:34,565
Doamne!
87
00:04:35,233 --> 00:04:37,902
Bine, și cu parodia după Bond?
88
00:04:37,986 --> 00:04:39,988
Încă mai discutăm. Par interesați.
89
00:04:39,988 --> 00:04:41,698
Mike Myers crede că ești grozavă.
90
00:04:41,698 --> 00:04:44,075
Nu pot accepta încă,
nu până nu aflăm ce zic cei cu LA.
91
00:04:44,075 --> 00:04:47,370
- Exact. Întâi să apară problema asta. - Știu.
92
00:04:47,370 --> 00:04:49,205
Pe de altă parte,
93
00:04:49,289 --> 00:04:51,541
am mai primit un telefon de la Baywatch.
94
00:04:51,958 --> 00:04:53,126
Rob.
95
00:04:53,126 --> 00:04:54,627
Sunt disperați să te întorci.
96
00:04:54,836 --> 00:04:57,005
Îi avem în mână,
putem face o afacere incredibilă.
97
00:04:57,005 --> 00:04:58,840
Știi părerea mea.
98
00:04:59,132 --> 00:05:01,968
Știu. Doar îți ofer opțiuni.
99
00:05:01,968 --> 00:05:03,386
E treaba mea.
100
00:05:04,012 --> 00:05:05,179
Știu foarte bine
101
00:05:05,263 --> 00:05:08,641
că Barb Wire nu a făcut senzație, dar...
102
00:05:09,559 --> 00:05:12,145
un singur film n-ar trebui
să-mi distrugă cariera.
103
00:05:12,270 --> 00:05:13,563
Ai dreptate.
104
00:05:14,188 --> 00:05:15,732
Nu un singur film.
105
00:05:27,994 --> 00:05:29,871
2,7 milioane.
106
00:05:31,539 --> 00:05:34,334
Atâția oameni se uită la pozele alea.
107
00:05:37,587 --> 00:05:39,005
Perverși.
108
00:05:41,257 --> 00:05:42,800
Directori de distribuție.
109
00:05:46,804 --> 00:05:48,306
Prieteni.
110
00:05:49,807 --> 00:05:50,892
Ei bine,
111
00:05:51,517 --> 00:05:53,394
cel puțin nu poate fi mai rău de atât.
112
00:06:02,111 --> 00:06:07,116
1.100 de dolari. Îți dă restul de trei
săptămâna viitoare.
113
00:06:13,164 --> 00:06:15,333
Speram să putem discuta o secundă.
114
00:06:18,920 --> 00:06:20,296
Am făcut...
115
00:06:21,631 --> 00:06:23,383
Am făcut opt chestii pentru tine.
116
00:06:24,592 --> 00:06:27,136
Mi-ar plăcea să cred că am făcut
117
00:06:28,304 --> 00:06:29,931
o treabă bună, știi?
118
00:06:31,349 --> 00:06:33,184
Știu că nu suntem chit încă,
119
00:06:34,977 --> 00:06:36,646
dar munca asta
120
00:06:38,147 --> 00:06:40,858
mă omoară. Nu pot mânca.
121
00:06:41,609 --> 00:06:42,902
Nu pot dormi.
122
00:06:43,653 --> 00:06:44,821
Am coșmaruri.
123
00:06:44,821 --> 00:06:46,739
Nu sunt făcut pentru asta.
124
00:06:46,989 --> 00:06:49,033
Nu sunt făcut pentru asta, dle Peraino.
125
00:06:51,744 --> 00:06:53,162
Îmi ucide sufletul.
126
00:06:53,246 --> 00:06:55,665
Oare am putea
127
00:06:56,833 --> 00:06:59,085
să facem altfel? Nu știu.
128
00:06:59,252 --> 00:07:00,378
Hai să-ți spun ceva.
129
00:07:02,630 --> 00:07:04,132
Dă-mi zece miare
130
00:07:04,424 --> 00:07:06,134
și suntem chit.
131
00:07:07,510 --> 00:07:08,803
Zece miare?
132
00:07:35,705 --> 00:07:37,707
A sunat grozav, omule. Marfă!
133
00:07:37,707 --> 00:07:39,876
Omule! La ce oră trebuie să mă întorc?
134
00:07:40,001 --> 00:07:41,169
18:30.
135
00:07:41,169 --> 00:07:42,295
Așa devreme?
136
00:07:42,503 --> 00:07:43,337
Pentru final?
137
00:07:43,671 --> 00:07:45,339
Hei, băieți. Ascultați.
138
00:07:45,631 --> 00:07:46,924
S-au schimbat planurile.
139
00:08:02,565 --> 00:08:03,483
Hei! Alo?
140
00:08:03,608 --> 00:08:05,151
Bună! Tocmai am vorbit cu Curtis.
141
00:08:05,985 --> 00:08:06,819
Și?
142
00:08:06,903 --> 00:08:09,363
Te-au adorat. Cred că ești uimitoare.
143
00:08:10,072 --> 00:08:11,908
Dar vor merge în altă direcție.
144
00:08:12,867 --> 00:08:15,161
Dragă, e unul
dintre cele mai râvnite roluri din oraș.
145
00:08:15,161 --> 00:08:17,914
Toate actrițele mari vor rolul ăsta.
146
00:08:18,623 --> 00:08:19,707
Dumnezeule!
147
00:08:21,125 --> 00:08:22,293
Cine l-a luat?
148
00:08:22,502 --> 00:08:23,628
Kim Basinger.
149
00:08:23,961 --> 00:08:27,381
Ascultă, nu e nicio rușine
să pierzi în fața lui Kim Basinger.
150
00:08:28,674 --> 00:08:30,343
Bine, atunci cred că...
151
00:08:32,011 --> 00:08:34,305
sunt liberă pentru parodia după Bond.
152
00:08:37,183 --> 00:08:38,017
Ce?
153
00:08:44,524 --> 00:08:45,733
Ne-au tras-o.
154
00:08:45,733 --> 00:08:46,651
Tommy!
155
00:08:47,902 --> 00:08:49,111
De ce te-ai întors?
156
00:08:49,445 --> 00:08:51,072
MTV, nenorociții
157
00:08:51,072 --> 00:08:53,157
- ... de la VMA...
- Cine? Ce?
158
00:08:53,241 --> 00:08:55,159
Trebuia să cântăm la finalul spectacolului
159
00:08:55,535 --> 00:08:57,995
și apoi apare o gagică producătoare
și zice:
160
00:08:58,079 --> 00:09:00,206
„Apropo, au apărut niște schimbări.”
161
00:09:00,206 --> 00:09:02,500
„Sunteți primii”.
Zicem: „Noi cântăm în deschidere?”
162
00:09:02,500 --> 00:09:03,960
„Ok, nicio problemă.”
163
00:09:03,960 --> 00:09:05,878
Și ea zice: „Păi nu, nu tocmai”.
164
00:09:05,962 --> 00:09:08,172
Și zicem: „Ce vrei să spui?”
165
00:09:08,256 --> 00:09:10,258
Și zice: „Ei bine, v-am tras-o!”
166
00:09:10,424 --> 00:09:14,345
Pentru că nu cântăm în deschidere.
Cântăm înainte de spectacol.
167
00:09:14,470 --> 00:09:16,514
Adică înainte să înceapă!
168
00:09:16,806 --> 00:09:19,308
Ne-au scos din transmisie
ca să îi bage pe Beck!
169
00:09:19,725 --> 00:09:23,771
Așa că am zis: „La naiba cu asta!
Nu cântăm la matineu”.
170
00:09:24,063 --> 00:09:26,274
Toți patru ne-am ridicat și am plecat.
171
00:09:29,360 --> 00:09:31,487
Cel puțin nu trebuie
să te îmbraci pentru diseară.
172
00:09:34,991 --> 00:09:36,659
Rahat! Îmi pare rău, iubitule!
173
00:09:39,370 --> 00:09:40,413
Nu am primit rolul.
174
00:09:43,958 --> 00:09:45,251
În LA Confidential.
175
00:09:46,836 --> 00:09:48,004
Rahat!
176
00:09:49,422 --> 00:09:50,339
Și nici...
177
00:09:50,923 --> 00:09:54,093
în parodia aia stupidă după Bond.
178
00:09:54,468 --> 00:09:57,263
- Serios?
- Da.
179
00:09:58,180 --> 00:09:59,473
Dumnezeule!
180
00:10:00,683 --> 00:10:02,476
E așa de stupid!
181
00:10:04,895 --> 00:10:07,148
Și vrei să știi cine
182
00:10:07,273 --> 00:10:08,482
mi-a luat rolul?
183
00:10:08,858 --> 00:10:09,692
Cine?
184
00:10:09,942 --> 00:10:11,736
Elizabeth Hurley.
185
00:10:13,070 --> 00:10:14,989
Cine naiba e Elizabeth Hurley?
186
00:10:15,239 --> 00:10:16,449
Asta am zis și eu.
187
00:10:18,618 --> 00:10:19,660
La naiba cu Mike Myers!
188
00:10:19,744 --> 00:10:20,703
Da, dar nu e doar el.
189
00:10:20,995 --> 00:10:23,122
E toată lumea.
190
00:10:24,582 --> 00:10:27,418
Caseta asta,
din cauza ei sunt o glumă ambulantă.
191
00:10:28,878 --> 00:10:30,046
O să uite lumea.
192
00:10:30,046 --> 00:10:32,465
Exact asta îmi tot spun
193
00:10:32,465 --> 00:10:35,885
și de fiecare dată apare ceva nou.
194
00:10:36,010 --> 00:10:36,927
O, iubito.
195
00:10:39,180 --> 00:10:40,348
Ascultă-mă.
196
00:10:41,390 --> 00:10:42,892
Trebuie să dispară.
197
00:10:43,184 --> 00:10:44,393
E peste tot.
198
00:10:44,644 --> 00:10:47,605
Ziare, reviste, la TV.
199
00:10:49,273 --> 00:10:51,025
Nu mai are unde altundeva să ajungă!
200
00:11:21,430 --> 00:11:22,264
Alo?
201
00:11:22,640 --> 00:11:24,183
Ai văzut rahatul ăsta?
202
00:11:24,975 --> 00:11:26,060
Nikki?
203
00:11:26,894 --> 00:11:27,812
Ce rahat?
204
00:11:28,187 --> 00:11:29,897
Tommy, l-ai băgat în priză?
205
00:11:30,022 --> 00:11:30,940
E în priză.
206
00:11:30,940 --> 00:11:33,150
Cutia asta albă e importantă? Ce e asta?
207
00:11:33,234 --> 00:11:34,318
E modemul.
208
00:11:34,402 --> 00:11:36,821
Bara de adrese? Despre ce naiba vorbești?
209
00:11:37,029 --> 00:11:40,366
Linia aia albă de sus, Tommy!
Știi că sunt doar trei W, da?
210
00:11:40,366 --> 00:11:44,036
Nu e WW. Doar trei W-uri. Scrie-l așa.
211
00:11:44,120 --> 00:11:46,872
E săgeata care arată înspre înapoi.
212
00:11:48,082 --> 00:11:49,750
Bine, se încarcă.
213
00:11:53,713 --> 00:11:55,297
Stai.
214
00:12:00,177 --> 00:12:03,139
FILMUL PORNO CU PAMELA ANDERSON
VIZIONARE GRATUITĂ!
215
00:12:03,139 --> 00:12:04,473
Tommy?
216
00:12:05,766 --> 00:12:07,184
Ce faci?
217
00:12:18,279 --> 00:12:23,284
CLICK AICI
218
00:12:29,790 --> 00:12:30,916
Te rog, îmi dai voie?
219
00:12:31,000 --> 00:12:32,626
Cum ești? Uită-te la tine.
220
00:12:32,793 --> 00:12:34,378
Uită-te la tine. Unde te duci?
221
00:12:35,254 --> 00:12:37,089
Ce dulce! Haide.
222
00:12:43,137 --> 00:12:45,431
Îmi place.
223
00:12:58,861 --> 00:13:00,404
Ce faci, iubito?
224
00:13:12,166 --> 00:13:13,375
Nu am comandat pizza.
225
00:13:16,378 --> 00:13:18,339
Dă-mi banii, omule!
226
00:13:19,590 --> 00:13:20,883
... așa de mare.
227
00:13:23,844 --> 00:13:25,012
Ce dracu'?
228
00:13:25,012 --> 00:13:26,222
Ce faci, iubito?
229
00:13:26,222 --> 00:13:28,641
Club Love
CASETA CU PAMELA ANDERSON
230
00:13:28,766 --> 00:13:30,226
Cum ești? Uită-te la tine.
231
00:13:30,226 --> 00:13:31,519
Cum de e asta
232
00:13:33,437 --> 00:13:36,732
la tine pe computer?
233
00:13:46,992 --> 00:13:49,328
Internet Entertainment Group?
234
00:13:50,037 --> 00:13:51,247
Internet Entertainment Group.
235
00:13:51,247 --> 00:13:54,250
Activăm în tehnologie și divertisment,
avem sediul în Seattle
236
00:13:54,250 --> 00:13:57,837
și eu am venit câteva zile aici
în interes de afaceri.
237
00:13:57,837 --> 00:14:00,214
- Bravo ție, Dan.
- Rand.
238
00:14:00,214 --> 00:14:04,176
Mult noroc cu ideea ta genială.
239
00:14:06,762 --> 00:14:08,514
Nenorocitul naibii!
240
00:14:11,642 --> 00:14:13,102
Am cercetat.
241
00:14:13,102 --> 00:14:14,854
E o firmă din Seattle.
242
00:14:14,854 --> 00:14:16,730
Au niște site-uri cu videochat.
243
00:14:16,814 --> 00:14:19,024
Club Love se pare că e cel mai popular.
244
00:14:19,108 --> 00:14:20,025
Videochat?
245
00:14:20,109 --> 00:14:22,403
Da, e un fel de spectacol erotic online.
246
00:14:22,403 --> 00:14:26,532
Plătești un abonament
și te uiți la fete cum se dezbracă.
247
00:14:26,532 --> 00:14:29,910
Și apoi fac chestii.
248
00:14:29,994 --> 00:14:31,453
La calculator?
249
00:14:31,537 --> 00:14:32,496
Chiar merge?
250
00:14:32,580 --> 00:14:33,706
Da, are succes.
251
00:14:33,831 --> 00:14:34,665
Se fac bani mulți.
252
00:14:34,957 --> 00:14:35,875
Stai.
253
00:14:36,333 --> 00:14:39,086
Atunci de ce redau
caseta noastră pe gratis?
254
00:14:39,336 --> 00:14:41,505
Te poți gândi la o reclamă mai bună?
255
00:14:42,923 --> 00:14:45,217
Nu-mi spune
că nu-i dăm în judecată pe ăștia.
256
00:14:45,426 --> 00:14:47,595
Redau caseta noastră, Pamela. Gratuit.
257
00:14:47,720 --> 00:14:49,889
Mii de oameni stau și...
258
00:14:49,889 --> 00:14:51,348
Milioane.
259
00:14:51,724 --> 00:14:52,892
Milioane.
260
00:14:56,061 --> 00:14:57,062
Milioane.
261
00:14:57,187 --> 00:14:58,439
Caseta video
262
00:14:58,439 --> 00:14:59,815
a fost ca o gripă.
263
00:15:01,483 --> 00:15:02,818
Asta e ca o ciumă.
264
00:15:04,612 --> 00:15:06,280
La mulți ani, Crăciun fericit!
265
00:15:08,365 --> 00:15:09,408
Rahat!
266
00:15:09,408 --> 00:15:11,577
Și asta doar în primele 24 de ore.
267
00:15:12,453 --> 00:15:15,164
A avut vreodată un film
atâtea vizualizări, așa repede?
268
00:15:15,289 --> 00:15:18,167
A avut vreun film vreodată
atâtea vizualizări?
269
00:15:18,584 --> 00:15:21,170
- Uite, toată lumea are un moment...
- Hei, Seth!
270
00:15:21,295 --> 00:15:22,421
... dar ce avem aici...
271
00:15:23,339 --> 00:15:24,548
Tocmai am primit asta.
272
00:15:28,302 --> 00:15:29,428
Ne dau în judecată.
273
00:15:33,140 --> 00:15:34,433
Ne dau în judecată!
274
00:15:36,560 --> 00:15:37,978
La naiba, da!
275
00:15:38,479 --> 00:15:40,481
Valerie!
276
00:15:40,481 --> 00:15:42,358
Nu e asta o zi grozavă?
277
00:15:44,360 --> 00:15:46,153
Ne dau în judecată, iubito!
278
00:15:46,278 --> 00:15:47,363
La naiba, da!
279
00:15:52,076 --> 00:15:53,243
Biroul lui Seth Warshavsky.
280
00:15:53,661 --> 00:15:55,746
Da. Dă-mi-l. Dă-mi-l acum.
281
00:15:56,246 --> 00:15:58,332
Pot să întreb cine sună?
282
00:15:58,874 --> 00:16:01,669
Da. Sigur că poți. Spune-i
283
00:16:01,961 --> 00:16:04,421
că e proprietarul de drept
al casetei cu Pam și Tommy,
284
00:16:04,505 --> 00:16:06,298
persoana de la care fură.
285
00:16:06,924 --> 00:16:07,925
Așteaptă, te rog.
286
00:16:08,676 --> 00:16:09,760
Bine.
287
00:16:20,020 --> 00:16:23,148
Îmi pare rău. Dl Warshavsky nu e la birou
în acest moment.
288
00:16:23,232 --> 00:16:25,067
Vorbești prostii. Dă-mi-l la telefon!
289
00:16:25,442 --> 00:16:26,610
Pot să preiau un mesaj?
290
00:16:26,694 --> 00:16:28,696
Știi ce? Da. Poți prelua un mesaj.
291
00:16:28,696 --> 00:16:31,740
Uite mesajul. Spune-i că Rand Gauthier
292
00:16:31,824 --> 00:16:34,868
R-A-N-D G-A-U-T-H-I-E-R.
293
00:16:34,952 --> 00:16:39,456
o să vină acolo în Seattle
și-o să-i crape capul
294
00:16:39,581 --> 00:16:41,333
ca pe un bibelou!
295
00:16:41,417 --> 00:16:42,668
Ai notat?
296
00:16:42,960 --> 00:16:46,505
„Rand Gautier o să vină
în Seattle chiar acum
297
00:16:46,505 --> 00:16:49,008
„și-o să-i crape capul ca pe un bibelou.”
298
00:16:49,633 --> 00:16:51,260
Da, exact.
299
00:16:52,344 --> 00:16:53,971
Și du-te dracului și tu!
300
00:17:23,333 --> 00:17:24,877
Bine ai venit.
301
00:17:26,170 --> 00:17:27,713
Ce poate face Charmaine pentru tine?
302
00:17:28,756 --> 00:17:30,466
Am venit să caut răspunsuri.
303
00:17:30,799 --> 00:17:32,426
Și care e întrebarea?
304
00:17:32,926 --> 00:17:34,470
Îți spun care e întrebarea.
305
00:17:35,345 --> 00:17:37,931
Întrebarea e de ce?
De ce pățesc chestii rele,
306
00:17:38,015 --> 00:17:41,393
când ar trebui să mi se întâmple
lucruri bune?
307
00:17:41,685 --> 00:17:45,272
Karma ar trebui să fie
de partea mea, dar nu este.
308
00:17:48,108 --> 00:17:51,195
Hai să aruncăm o privire. Te rog.
309
00:17:58,243 --> 00:18:02,456
Roata Norocului
se învârte în direcția greșită.
310
00:18:03,290 --> 00:18:05,000
Da, știu. De ce?
311
00:18:07,795 --> 00:18:09,463
Vedeta.
312
00:18:11,256 --> 00:18:12,549
Ai rănit-o.
313
00:18:14,468 --> 00:18:15,552
Vedeta?
314
00:18:16,303 --> 00:18:17,638
O femeie dezbrăcată
315
00:18:18,639 --> 00:18:19,640
lângă apă
316
00:18:19,765 --> 00:18:21,725
și un fel de plajă?
317
00:18:28,232 --> 00:18:29,566
Dumnezeule!
318
00:18:31,527 --> 00:18:34,238
Ce glumă proastă!
319
00:18:36,073 --> 00:18:36,949
Ce mai e?
320
00:18:37,658 --> 00:18:38,951
Ne-au respins acțiunea.
321
00:18:38,951 --> 00:18:41,662
Judecătorul zice că e mass-media.
322
00:18:41,662 --> 00:18:45,415
Atâta timp cât nu taxează pe nimeni
ca să se uite, e considerat comentariu
323
00:18:45,499 --> 00:18:47,793
și deci protejat de Primul Amendament.
324
00:18:47,793 --> 00:18:50,879
Cum naiba e un site porno „presă”?
325
00:18:50,963 --> 00:18:54,675
„Presa electronică”, spune el.
Orice de pe internet.
326
00:18:54,675 --> 00:18:55,717
Ce nebunie!
327
00:18:55,801 --> 00:18:57,344
Sunt de acord cu tine, Tommy.
328
00:18:57,678 --> 00:18:59,513
De aceea vom face apel.
329
00:19:01,098 --> 00:19:02,766
Cât timp va dura?
330
00:19:03,183 --> 00:19:04,560
Procedura de apel?
331
00:19:05,519 --> 00:19:06,895
Depinde.
332
00:19:07,146 --> 00:19:08,188
De ordinul zilelor?
333
00:19:10,858 --> 00:19:12,693
Nu, nu zile.
334
00:20:06,038 --> 00:20:08,332
- Pamela. Îmi pare rău.
- Pleacă naibii de aici!
335
00:20:08,332 --> 00:20:09,291
Îmi pare așa de rău!
336
00:20:09,666 --> 00:20:12,669
Eu sunt. Sunt Rand. Tâmplarul.
337
00:20:12,878 --> 00:20:14,504
Îmi pare rău!
338
00:20:15,339 --> 00:20:17,049
Pam, îmi pare atât de rău.
339
00:20:29,561 --> 00:20:30,896
Ce crezi că vrea?
340
00:20:30,896 --> 00:20:32,981
N-am idee, nu mi-a spus.
341
00:20:34,399 --> 00:20:35,943
Scuze că v-am chemat așa din scurt.
342
00:20:35,943 --> 00:20:37,194
Ce este?
343
00:20:37,194 --> 00:20:40,239
Cineva dorește să vorbească cu voi.
344
00:20:43,492 --> 00:20:44,993
Cine naiba ești?
345
00:20:50,207 --> 00:20:52,793
Pentru început, vreau să vă mulțumesc.
346
00:20:54,127 --> 00:20:55,796
- Pentru ce?
- Hotărârea de suspendare.
347
00:20:56,255 --> 00:20:58,173
Datorită efortului vostru de a mă bloca,
348
00:20:58,840 --> 00:21:01,760
acum știm că e legal să transmitem caseta.
349
00:21:03,470 --> 00:21:04,721
Ce vrei?
350
00:21:05,389 --> 00:21:07,099
- Ce vreau?
- Da, ce vrei?
351
00:21:07,099 --> 00:21:08,684
Vreau să vă fac o ofertă.
352
00:21:08,892 --> 00:21:09,726
O ofertă?
353
00:21:09,810 --> 00:21:11,520
Vreau să cumpăr drepturi de difuzare.
354
00:21:11,520 --> 00:21:13,146
Du-te dracului, omule.
355
00:21:13,480 --> 00:21:17,234
O ofertă. Vrei o ofertă?
Vrei oferta ta nenorocită?
356
00:21:17,234 --> 00:21:18,151
Tommy!
357
00:21:18,235 --> 00:21:20,237
Nu vei primi nimic de la mine!
358
00:21:20,237 --> 00:21:23,782
Niciodată! Du-te dracului!
359
00:21:23,782 --> 00:21:25,075
Oferta dracului.
360
00:21:25,075 --> 00:21:26,743
Nu ai deja dreptul?
361
00:21:26,827 --> 00:21:30,289
Nu, am dreptul de a o transmite gratuit.
Vreau să o transmit pe bani.
362
00:21:30,289 --> 00:21:31,665
Du-te dracului!
363
00:21:31,665 --> 00:21:33,166
Doar ca să știe,
364
00:21:33,500 --> 00:21:35,252
eu mă duc la dracu',
365
00:21:35,377 --> 00:21:38,797
iar caseta voastră se va răspândi
peste tot pe internet.
366
00:21:39,214 --> 00:21:41,258
Sute de website-uri o vor posta.
367
00:21:41,258 --> 00:21:43,844
Credeți că acum au văzut-o mulți?
368
00:21:44,219 --> 00:21:45,429
Încă n-ați văzut nimic.
369
00:21:45,429 --> 00:21:46,805
Dar dacă ai avea drepturile?
370
00:21:46,805 --> 00:21:49,266
Cumpăr drepturile
și cer bani pe vizualizări.
371
00:21:49,266 --> 00:21:51,018
Ar fi ilegal s-o difuzeze alții.
372
00:21:51,018 --> 00:21:54,396
Gratis sau nu.
Mi-ar încălca dreptul constituțional
373
00:21:54,396 --> 00:21:56,523
de a face profit din ceva ce dețin.
374
00:21:56,523 --> 00:21:58,400
Dreptul de proprietate i-ar acorda dreptul
375
00:21:58,400 --> 00:22:01,486
- ... să interzică copiile neautorizate.
- Exact.
376
00:22:01,570 --> 00:22:04,656
Aș putea să condiționez accesul cu plata,
îi pun un filigran:
377
00:22:04,740 --> 00:22:06,700
„Proprietatea
Internet Entertainment Group”.
378
00:22:06,700 --> 00:22:08,285
Toate drepturile rezervate.
379
00:22:08,285 --> 00:22:10,370
O mulțime de oameni vor ști că există, da.
380
00:22:10,454 --> 00:22:12,956
Dar foarte puțini o vor mai vedea.
381
00:22:13,665 --> 00:22:16,668
Probabil cu 95% mai puțini.
382
00:22:17,169 --> 00:22:20,088
Pentru că atâta scade numărul de clienți
când ceri bani
383
00:22:20,172 --> 00:22:22,174
pentru conținut,
versus când îl oferi gratuit.
384
00:22:22,174 --> 00:22:26,720
Pe scurt, puteți să nu faceți nimic
și să vă urmăriți caseta
385
00:22:26,720 --> 00:22:30,349
răspândindu-se ca o epidemie prin lume.
Sau îmi vindeți mie drepturile.
386
00:22:30,349 --> 00:22:31,975
Așa va fi controlată și limitată
387
00:22:32,059 --> 00:22:35,771
și mult mai puțini oameni vor pune
388
00:22:36,146 --> 00:22:37,689
ochișorii lor perverși pe ea.
389
00:22:38,940 --> 00:22:40,859
Deci, ce ziceți?
390
00:22:42,277 --> 00:22:43,653
Opțiunea A sau...
391
00:22:43,987 --> 00:22:45,197
opțiunea B?
392
00:22:47,949 --> 00:22:49,368
Opțiunea „Du-te dracului!”
393
00:22:51,828 --> 00:22:52,829
Bine.
394
00:22:53,288 --> 00:22:54,164
Asta e.
395
00:22:54,373 --> 00:22:57,376
În cazul în care vă răzgândiți,
396
00:22:57,376 --> 00:23:00,212
iată contractul
397
00:23:01,963 --> 00:23:03,256
și oferta.
398
00:23:04,716 --> 00:23:05,717
Adio, nemernicule!
399
00:23:10,430 --> 00:23:12,182
Eu zic c-ar fi bine să vă gândiți.
400
00:23:12,182 --> 00:23:14,559
Sandy, nenorocitul ăla ne șantajează.
401
00:23:14,643 --> 00:23:15,727
Tehnic, nu e șantaj.
402
00:23:15,811 --> 00:23:16,978
Ce dracu'?
403
00:23:17,062 --> 00:23:18,772
Are sens ce spune.
404
00:23:18,772 --> 00:23:20,357
Pe caseta aia e dragostea noastră!
405
00:23:20,357 --> 00:23:21,441
Nu o vindem.
406
00:23:22,317 --> 00:23:25,028
Vreau doar să se termine odată.
407
00:23:25,112 --> 00:23:27,406
Ascultă, putem limita chestia asta
și veți primi măcar
408
00:23:27,406 --> 00:23:29,449
o compensație pentru iadul
prin care ați trecut.
409
00:23:29,533 --> 00:23:31,034
Compensație?
410
00:23:32,202 --> 00:23:33,036
Ce...
411
00:23:33,370 --> 00:23:34,788
Să facem bani din asta?
412
00:23:36,498 --> 00:23:37,499
Niciodată!
413
00:23:37,499 --> 00:23:39,876
Bine, atunci o luăm de la capăt.
414
00:23:40,293 --> 00:23:42,129
- Dă-i-le.
- Ce?
415
00:23:42,129 --> 00:23:43,839
Acordă-i drepturile gratuit.
416
00:23:43,839 --> 00:23:44,798
Îți bați joc de mine?
417
00:23:44,798 --> 00:23:47,259
Nu, nu glumesc. El nu mă poate cumpăra.
418
00:23:47,259 --> 00:23:49,511
Bine, și atunci ce? Te primește pe gratis?
419
00:23:49,511 --> 00:23:50,846
N-are decât. Am terminat.
420
00:23:50,846 --> 00:23:53,598
Pamela, și dacă i le dăm,
tot o să creadă că am planificat!
421
00:23:53,682 --> 00:23:55,767
Nu dau doi bani pe ce cred oamenii.
422
00:23:55,934 --> 00:23:59,521
Nu fac o înțelegere
cu nenorocitul ăla, din principiu!
423
00:24:01,773 --> 00:24:03,775
Înțelegi ce îmi face chestia asta?
424
00:24:04,276 --> 00:24:06,361
Da. Și eu sunt pe caseta aia.
425
00:24:06,528 --> 00:24:08,321
Nu. Nu ca mine.
426
00:24:08,405 --> 00:24:10,532
Tot spui asta. E o porcărie.
427
00:24:10,532 --> 00:24:12,492
Bine, o să vă las.
428
00:24:13,243 --> 00:24:15,454
Să aveți puțină intimitate
pentru a discuta, bine?
429
00:24:16,746 --> 00:24:17,956
Pot s-o fac fără el?
430
00:24:19,541 --> 00:24:20,500
Ce?
431
00:24:20,584 --> 00:24:21,877
Da. Pot să o fac singură?
432
00:24:23,295 --> 00:24:24,713
Amândoi trebuie să semnați.
433
00:24:29,509 --> 00:24:31,553
Nu pot să cred că ai face asta.
434
00:24:33,847 --> 00:24:35,432
Nu pot să cred că ești soțul meu!
435
00:24:35,432 --> 00:24:37,309
La mulți ani, iubire.
436
00:24:42,439 --> 00:24:43,607
Te iubesc!
437
00:24:43,815 --> 00:24:45,734
Ce urmează?
438
00:25:04,878 --> 00:25:06,713
De ce e încă cu el?
439
00:25:06,713 --> 00:25:08,048
N-am idee.
440
00:25:11,343 --> 00:25:12,844
Cinci minute.
441
00:25:12,928 --> 00:25:15,639
Asta e tot ce-ți cer. Bine?
Doar cinci minute din timpul tău.
442
00:25:15,639 --> 00:25:17,140
Dumnezeule!
443
00:25:17,224 --> 00:25:19,142
Te rog! Trebuie să îți spun ceva.
444
00:25:19,267 --> 00:25:21,520
- Rand.
- Două minute. Doar două minute amărâte.
445
00:25:21,520 --> 00:25:23,730
Nu mă vei mai vedea niciodată
la magazin, bine?
446
00:25:23,980 --> 00:25:25,065
Of, Doamne!
447
00:25:25,065 --> 00:25:27,484
Nu face asta.
448
00:25:33,240 --> 00:25:34,491
Începe!
449
00:25:37,118 --> 00:25:39,287
Bine, eu...
450
00:25:39,663 --> 00:25:41,373
Am venit aici să îndrept lucrurile.
451
00:25:42,415 --> 00:25:45,627
Îmi pare rău că am fost o pacoste
pentru tine în toți acești ani.
452
00:25:46,836 --> 00:25:48,672
Știu că s-a terminat între noi.
453
00:25:49,673 --> 00:25:51,758
Mi-a fost greu să accept.
454
00:25:52,217 --> 00:25:55,095
Evident, ai fost cel mai bun lucru
din viața mea.
455
00:25:55,095 --> 00:25:59,099
Din păcate, eu nu am fost
cel mai bun lucru din viața ta,
456
00:25:59,224 --> 00:26:00,809
și asta e nasol.
457
00:26:01,768 --> 00:26:04,521
E al naibii de nasol.
458
00:26:05,814 --> 00:26:07,190
Dar...
459
00:26:08,358 --> 00:26:09,776
știi, e în regulă.
460
00:26:13,071 --> 00:26:15,448
E ultima dată când mai vorbim.
461
00:26:15,740 --> 00:26:17,409
Nu o să mă mai vezi.
462
00:26:17,409 --> 00:26:19,077
Bine. Nu trebuie să exagerezi așa.
463
00:26:19,077 --> 00:26:20,203
- Serios?
- Nu, adică
464
00:26:20,287 --> 00:26:21,788
cu siguranță ne despărțim.
465
00:26:22,080 --> 00:26:24,916
Dar ne putem întâlni din când în când.
466
00:26:25,292 --> 00:26:26,710
Bem o cafea și povestim.
467
00:26:26,835 --> 00:26:28,670
De câteva ori pe an?
468
00:26:28,837 --> 00:26:30,380
Da, ar fi în regulă.
469
00:26:30,922 --> 00:26:32,048
De trei sau patru ori?
470
00:26:32,132 --> 00:26:33,300
Două sau trei.
471
00:26:34,467 --> 00:26:35,302
Două.
472
00:26:36,219 --> 00:26:37,345
O dată la șase luni.
473
00:26:38,597 --> 00:26:39,431
Nu e rău.
474
00:26:41,349 --> 00:26:42,183
Ești bine?
475
00:26:46,688 --> 00:26:48,940
Nu mi-a mers bine în ultima vreme.
476
00:26:49,691 --> 00:26:50,525
Știu.
477
00:26:50,609 --> 00:26:52,402
Dar e vina mea.
478
00:26:52,402 --> 00:26:54,904
Am dezlănțuit forțele haosului în lume.
479
00:26:54,988 --> 00:26:56,323
Sunt un agent al haosului.
480
00:26:56,323 --> 00:26:58,325
Nu ești un agent al haosului.
481
00:26:58,325 --> 00:26:59,618
Ba sunt.
482
00:26:59,618 --> 00:27:02,621
Ești o persoană bună,
care a făcut niște alegeri stupide.
483
00:27:02,621 --> 00:27:04,789
Lucruri rele, malefice.
484
00:27:04,873 --> 00:27:08,209
Ca faptul că am furat caseta privată
a cuiva și am publicat-o.
485
00:27:08,335 --> 00:27:10,629
Ai avut un motiv, Rand.
Te-a tras pe sfoară.
486
00:27:10,629 --> 00:27:12,422
Dar ea ce mi-a făcut?
487
00:27:15,842 --> 00:27:18,261
Îmi pare rău pentru femei.
488
00:27:19,179 --> 00:27:20,639
Trebuie să ne suporte.
489
00:27:21,848 --> 00:27:23,141
Da.
490
00:27:23,642 --> 00:27:26,645
Nu sunteți cel mai răsărit sex.
491
00:27:35,987 --> 00:27:39,699
E și scula mea pe caseta aia,
la fel ca păsărica ei.
492
00:27:48,166 --> 00:27:49,209
Pot să te ajut?
493
00:27:50,460 --> 00:27:51,461
Felicitări, omule!
494
00:27:51,670 --> 00:27:52,587
Pentru ce?
495
00:27:52,796 --> 00:27:54,381
Pentru tunul ăla.
496
00:28:01,846 --> 00:28:03,556
Foarte amuzant, omule.
497
00:28:04,349 --> 00:28:06,685
Hei, omule, chiar e amuzant!
498
00:28:07,477 --> 00:28:09,562
Da, sunt al naibii de norocos!
499
00:28:09,646 --> 00:28:13,191
Nu mă complimenta
pentru scula mea, nenorocitule!
500
00:28:13,191 --> 00:28:14,526
Bine, relaxează-te.
501
00:28:14,526 --> 00:28:17,237
- Îmi pare rău, frate.
- Tommy. Calmează-te.
502
00:28:23,868 --> 00:28:25,412
La ce naiba te uiți?
503
00:28:32,627 --> 00:28:34,879
Întreaga lume se uită la scula mea.
504
00:28:40,510 --> 00:28:41,594
Omule...
505
00:28:42,095 --> 00:28:43,430
Îți place să-ți arăți scula.
506
00:28:43,596 --> 00:28:46,015
Mai știi în turneu
la Centrul Civic Albuquerque?
507
00:28:46,099 --> 00:28:47,934
A fost afară tot soloul la tobe.
508
00:28:47,934 --> 00:28:49,602
Asta a fost cu acordul meu.
509
00:28:50,019 --> 00:28:51,229
Am ales să o scot.
510
00:28:52,272 --> 00:28:53,523
Nu știu, omule.
511
00:28:53,857 --> 00:28:57,569
Se poate și mai rău decât să știe
întreaga lume că ai un monstru de sculă.
512
00:29:06,911 --> 00:29:08,037
Hei, iubito?
513
00:29:14,127 --> 00:29:15,378
Ce faci?
514
00:29:17,505 --> 00:29:19,549
Trebuie să plec din LA.
515
00:29:21,050 --> 00:29:22,510
Unde te duci?
516
00:29:23,595 --> 00:29:24,929
Acasă.
517
00:29:25,972 --> 00:29:26,973
Ladysmith?
518
00:29:28,516 --> 00:29:29,893
Te rog. Eu doar...
519
00:29:32,729 --> 00:29:36,858
Am nevoie de timp.
Am nevoie să plec departe.
520
00:29:38,109 --> 00:29:39,402
De mine.
521
00:29:52,457 --> 00:29:54,417
Suntem grozavi împreună, Pamela.
522
00:29:55,376 --> 00:29:57,253
Lumea e dată dracului, nu noi.
523
00:29:59,923 --> 00:30:00,840
Iubirea mea.
524
00:30:01,716 --> 00:30:03,259
Nu. Oprește-te.
525
00:30:05,595 --> 00:30:06,721
Nu.
526
00:30:08,848 --> 00:30:10,517
Of, Doamne!
527
00:30:33,581 --> 00:30:35,041
Știi ce? Hei.
528
00:30:35,416 --> 00:30:36,334
Hai să fugim.
529
00:30:37,168 --> 00:30:40,380
Tu și eu, doar noi doi,
ca la început, mai știi?
530
00:30:40,755 --> 00:30:43,258
Mai știi ce bine era
când eram doar noi doi?
531
00:30:45,009 --> 00:30:47,428
Hai să fugim, iubito. Haide.
532
00:30:49,514 --> 00:30:51,140
Hai s-o facem, hai să fugim.
533
00:30:51,766 --> 00:30:53,059
Te rog, haide.
534
00:30:56,020 --> 00:30:57,021
Unde să mergem?
535
00:31:00,275 --> 00:31:01,317
În Rai.
536
00:31:05,989 --> 00:31:06,823
Rahat!
537
00:31:06,823 --> 00:31:08,825
Cred că am reușit.
538
00:31:09,242 --> 00:31:10,827
E una bună! Haide!
539
00:31:16,332 --> 00:31:17,834
Lacul Mead!
540
00:31:18,751 --> 00:31:19,752
Haide, iubito!
541
00:31:19,961 --> 00:31:21,421
Hei, fără filmat.
542
00:31:24,674 --> 00:31:26,467
E exact ce aveam nevoie, iubito.
543
00:31:26,676 --> 00:31:27,594
Știi?
544
00:31:27,594 --> 00:31:29,262
O, Doamne, așa e!
545
00:31:30,513 --> 00:31:31,681
Te iubesc!
546
00:31:40,773 --> 00:31:41,983
Tommy.
547
00:31:43,318 --> 00:31:44,235
Ce?
548
00:31:44,360 --> 00:31:45,403
Haide.
549
00:31:46,654 --> 00:31:47,906
Adormi.
550
00:31:48,364 --> 00:31:49,824
Nu, sunt bine.
551
00:31:49,908 --> 00:31:52,493
Nu, iubitule. Ești epuizat.
Haide, să ne oprim.
552
00:31:52,660 --> 00:31:55,914
E periculos, bine?
Continuăm drumul dimineață.
553
00:31:57,582 --> 00:31:58,666
Bine?
554
00:32:00,126 --> 00:32:02,211
Sunt bine, dar da, ok.
555
00:32:05,506 --> 00:32:07,467
- Te înșeli.
- Ba nu.
556
00:32:09,385 --> 00:32:10,470
- Bună!
- Bună!
557
00:32:10,470 --> 00:32:12,430
Cea mai bună cameră, vă rog.
558
00:32:16,851 --> 00:32:19,646
- Da, stai. Plecăm dimineață.
- Sfinte Sisoe! E Pamela Anderson?
559
00:32:19,646 --> 00:32:20,563
La dracu'!
560
00:32:21,147 --> 00:32:22,357
Mulțumesc!
561
00:32:22,523 --> 00:32:24,067
Hei! Ești cel mai tare, Tommy.
562
00:32:24,192 --> 00:32:25,777
- Te iubesc, Pamela!
- Da.
563
00:32:27,528 --> 00:32:29,072
Dumnezeule! E Tommy Lee.
564
00:32:41,668 --> 00:32:42,752
Mulțumesc, frate.
565
00:32:44,253 --> 00:32:45,630
Intră.
566
00:32:46,089 --> 00:32:48,299
Treci înapoi. Treci dracului înapoi!
567
00:32:53,429 --> 00:32:54,889
M-ai rănit la braț.
568
00:32:55,682 --> 00:32:57,058
Îmi pare rău.
569
00:32:59,102 --> 00:33:00,353
Văd ce rău îți pare.
570
00:33:16,536 --> 00:33:17,578
Ursul Beary!
571
00:33:17,662 --> 00:33:19,330
Îl am. E în geantă.
572
00:33:20,123 --> 00:33:21,833
Îl vreau acum.
573
00:33:21,833 --> 00:33:23,918
Ți-l dau pe ursul Beary în cameră, bine?
574
00:33:24,002 --> 00:33:25,169
Bine, tati.
575
00:34:18,765 --> 00:34:19,682
Ce?
576
00:34:19,807 --> 00:34:21,684
Bună seara, dle Lee. E puțin...
577
00:34:21,768 --> 00:34:23,436
Nu ai văzut semnul cu „nu deranjați”?
578
00:34:23,436 --> 00:34:25,605
Îmi cer scuze,
avem un cadou de la conducere.
579
00:34:27,607 --> 00:34:31,152
Dacă lucrai la un hotel
și vedeai semnul cu „nu deranjați”,
580
00:34:31,152 --> 00:34:32,320
ai mai fi intrat?
581
00:34:32,320 --> 00:34:35,114
Te rog, oprește-te. Ești așa de gălăgios!
582
00:34:36,240 --> 00:34:37,241
Ce?
583
00:34:37,325 --> 00:34:41,245
Aș vrea doar cinci minute fără drame.
Crezi că e posibil?
584
00:34:41,329 --> 00:34:43,164
Iubito, nu eu am ignorat semnul.
585
00:34:43,164 --> 00:34:45,583
Tu ai făcut o scenă pentru asta.
586
00:34:49,295 --> 00:34:50,213
Îmi pare rău.
587
00:34:50,338 --> 00:34:52,298
Doamne, mereu îți pare rău, Tommy.
588
00:34:52,632 --> 00:34:54,092
Ai prefera să nu îmi pară?
589
00:34:55,176 --> 00:34:58,221
Aș prefera să nu faci
chestiile pentru care îți pare rău.
590
00:35:07,980 --> 00:35:11,734
Poți să dai drumul la aer? Fierb.
591
00:35:20,409 --> 00:35:22,161
Opt, opt și jumătate.
592
00:35:23,287 --> 00:35:24,747
Nu că aș măsura-o.
593
00:35:24,831 --> 00:35:26,791
Hei, dacă nu-ți mai merge cu muzica,
594
00:35:26,791 --> 00:35:28,835
ai putea fi oricând star porno.
595
00:35:28,960 --> 00:35:29,877
Da, frate.
596
00:35:29,961 --> 00:35:32,004
Știi cum zic?
597
00:35:32,130 --> 00:35:33,506
Vivid Video prezintă
598
00:35:33,506 --> 00:35:36,134
„Tommy Lee, erecție extremă”.
599
00:35:37,593 --> 00:35:38,678
Sau „Doctor Fuckgood”.
600
00:35:38,678 --> 00:35:39,595
Da.
601
00:35:39,720 --> 00:35:43,391
Da, credea că a lovit pieile pe tobe,
dar apoi doar a tras-o!
602
00:35:44,392 --> 00:35:45,309
Ce amuzant.
603
00:35:47,645 --> 00:35:48,729
Ce faci, iubito?
604
00:35:52,942 --> 00:35:54,068
Pamela.
605
00:35:55,194 --> 00:35:56,028
Iubito.
606
00:35:57,238 --> 00:35:58,823
Iubito!
607
00:36:05,037 --> 00:36:07,081
Tu la ce dracu' te uiți?
608
00:36:58,049 --> 00:36:59,634
Pamela!
609
00:37:04,013 --> 00:37:06,432
Pamela.
610
00:37:34,210 --> 00:37:35,294
Nu știu.
611
00:37:35,419 --> 00:37:37,171
Unde naiba e?
612
00:37:37,630 --> 00:37:38,923
Soția ta.
613
00:37:39,257 --> 00:37:40,591
Ea a luat-o.
614
00:37:41,425 --> 00:37:42,760
Când?
615
00:37:43,302 --> 00:37:44,595
De ceva vreme.
616
00:37:59,777 --> 00:38:01,320
Îmi împrumuți motorul?
617
00:38:02,196 --> 00:38:03,698
Ar fi o onoare.
618
00:38:04,156 --> 00:38:05,408
Mișto.
619
00:39:09,013 --> 00:39:10,181
Îmi pare rău.
620
00:39:21,942 --> 00:39:24,612
Știu că sunt un adevărat nemernic uneori.
621
00:39:24,612 --> 00:39:25,905
Sunt doar...
622
00:39:31,035 --> 00:39:32,536
O să încerc să mă schimb.
623
00:39:35,081 --> 00:39:36,457
Nu, la naiba!
624
00:39:39,627 --> 00:39:41,921
O să mă schimb.
625
00:39:45,466 --> 00:39:47,468
Meriți totul, iubito.
626
00:39:51,555 --> 00:39:52,723
Semnează.
627
00:39:55,351 --> 00:39:56,894
Pamela.
628
00:39:59,438 --> 00:40:00,564
Semnează.
629
00:40:02,400 --> 00:40:04,360
Ne-au furat intimitatea
630
00:40:05,152 --> 00:40:07,905
și viața privată.
631
00:40:09,240 --> 00:40:10,449
Nu-mi pasă.
632
00:40:10,699 --> 00:40:13,661
Nu-ți pasă?
Ai de gând să îl lași pe tipul ăla să...
633
00:40:13,828 --> 00:40:14,954
Semnează, Tommy.
634
00:40:16,580 --> 00:40:17,706
Acum.
635
00:40:25,423 --> 00:40:26,799
Și dacă nu o fac?
636
00:40:29,969 --> 00:40:31,429
Dacă nu semnez?
637
00:40:32,555 --> 00:40:33,806
Ce se întâmplă?
638
00:40:35,516 --> 00:40:37,143
Ce se întâmplă dacă nu semnez?
639
00:40:49,697 --> 00:40:51,740
Spune ceva, te rog.
640
00:40:59,540 --> 00:41:01,542
Spune ceva, Pamela. Te rog.
641
00:41:01,792 --> 00:41:03,043
Orice.
642
00:41:05,838 --> 00:41:07,006
Spune ceva.
643
00:41:08,340 --> 00:41:10,718
Spune dracului ceva!
644
00:41:15,014 --> 00:41:16,182
La dracu'!
645
00:41:17,308 --> 00:41:18,893
La naiba!
646
00:41:19,435 --> 00:41:20,936
Spune ceva!
647
00:41:21,437 --> 00:41:23,105
La dracu'!
648
00:41:46,086 --> 00:41:48,297
Acum e bine? Ești fericită?
649
00:42:01,310 --> 00:42:02,937
S-a terminat.
650
00:42:07,274 --> 00:42:08,692
Ce s-a terminat?
651
00:42:22,248 --> 00:42:24,333
CLUB LOVE - CASETA CU PAMELA
VIZIONAȚI 29,95 $
652
00:42:24,333 --> 00:42:25,459
Ce zici?
653
00:42:26,627 --> 00:42:28,671
- E bine.
- Care-i problema?
654
00:42:28,671 --> 00:42:30,005
Calitatea imaginii.
655
00:42:30,381 --> 00:42:32,466
Da, ar fi grozav să avem o copie mai bună.
656
00:42:59,785 --> 00:43:00,953
Bună!
657
00:43:01,620 --> 00:43:02,621
Bună!
658
00:43:04,039 --> 00:43:05,541
Vrei o poză?
659
00:43:07,001 --> 00:43:07,918
Nu.
660
00:43:11,338 --> 00:43:13,757
Îmi pare rău pentru toată suferința
pe care am provocat-o.
661
00:43:15,551 --> 00:43:18,137
Sper doar că mă vei putea ierta.
662
00:43:33,861 --> 00:43:35,988
Rand! Te salut!
663
00:43:36,405 --> 00:43:38,699
Îmi pare rău că am ratat apelul, omule.
664
00:43:39,033 --> 00:43:39,867
Ce dracu'?
665
00:43:41,410 --> 00:43:42,620
Stai. Ne cunoaștem?
666
00:43:42,911 --> 00:43:44,663
Îmi pari foarte familiar.
667
00:43:46,040 --> 00:43:47,374
Ce faci aici?
668
00:43:47,875 --> 00:43:51,378
După cum pare că știi, eu difuzez caseta.
669
00:43:51,462 --> 00:43:53,631
Dar am un duplicat de a treia generație,
670
00:43:53,631 --> 00:43:55,382
care e bun ca material gratuit,
671
00:43:55,466 --> 00:43:58,844
dar vreau să încep să cer bani,
așa că vreau originalul.
672
00:44:00,512 --> 00:44:01,430
Dispari.
673
00:44:03,474 --> 00:44:04,475
Sunt dispus să plătesc.
674
00:44:04,475 --> 00:44:05,934
Nu e de vânzare.
675
00:44:06,101 --> 00:44:07,061
De ce?
676
00:44:08,228 --> 00:44:10,147
Pentru că am avut o revelație morală.
677
00:44:10,689 --> 00:44:12,149
O revelație morală?
678
00:44:12,149 --> 00:44:14,401
Mi-am dat seama
că ce am făcut a fost greșit
679
00:44:14,485 --> 00:44:17,071
și, ca atare, conștiința nu îmi permite...
680
00:44:17,071 --> 00:44:18,238
Zece mii de dolari.
681
00:44:18,322 --> 00:44:19,698
Cât?
682
00:44:21,825 --> 00:44:23,369
Plătește-l pe Butchie.
683
00:44:23,952 --> 00:44:25,579
Plătește-ți datoriile.
684
00:44:27,456 --> 00:44:29,458
Găsește-ți o casă.
685
00:44:47,935 --> 00:44:49,353
Ce...
686
00:45:21,218 --> 00:45:23,887
Uită-te la cameră, iubito.
Iubito, uită-te la cameră.
687
00:45:24,263 --> 00:45:25,931
Zâmbește pentru mine, iubito.
688
00:45:26,682 --> 00:45:27,683
Iubitule.
689
00:46:08,390 --> 00:46:09,558
Dragă Erica,
690
00:46:09,558 --> 00:46:11,935
În geanta asta sunt 10.000 de dolari.
691
00:46:12,311 --> 00:46:16,023
Ți-i dau pentru apelurile către Europa
și divorțul nostru.
692
00:46:16,523 --> 00:46:19,985
Dacă mai rămâne ceva, te rog să-i cheltui
pe ceva frumos și distractiv
693
00:46:19,985 --> 00:46:21,570
pentru tine și Danielle.
694
00:46:21,904 --> 00:46:24,698
Al tău, în karma, Rand.
695
00:46:38,837 --> 00:46:43,383
„Dacă iubești pe cineva,
eliberează-l.” Sting
696
00:46:53,852 --> 00:46:58,398
REDUCERI
697
00:47:00,442 --> 00:47:02,236
VIZIONEAZĂ!
698
00:47:02,361 --> 00:47:05,697
PAM ȘI TOMMY LEE
HARDCORE NECENZURAT
699
00:47:18,794 --> 00:47:20,546
AVE, MARIA!
700
00:48:28,822 --> 00:48:33,660
În februarie 1998, Pamela Anderson
a depus actele de divorț.
701
00:48:34,286 --> 00:48:36,830
A depus actele la două luni
după arestarea lui Lee
702
00:48:36,914 --> 00:48:38,874
după un episod de violență domestică.
703
00:48:38,874 --> 00:48:41,043
Lee nu a contestat violența conjugală,
704
00:48:41,043 --> 00:48:43,086
fiind condamnat
la șase luni de închisoare.
705
00:48:43,712 --> 00:48:45,339
Warshavsky a vândut drepturile DVD
706
00:48:45,464 --> 00:48:48,216
pentru caseta cu Pam și Tommy
către Vivid Video cu 15.000.000 $
707
00:48:48,300 --> 00:48:51,553
S-a estimat că această casetă
a generat 77 milioane dolari.
708
00:48:52,429 --> 00:48:57,017
În 2002, Rand Gauthier s-a mutat
în California de Nord, cultivă marijuana.
709
00:48:57,809 --> 00:48:59,603
Ocazional, le spune oamenilor
710
00:48:59,603 --> 00:49:01,897
că el a furat caseta porno
cu Pam și Tommy.
711
00:49:01,897 --> 00:49:04,316
Aproape nimeni nu-l crede.
712
00:49:05,359 --> 00:49:09,321
În 2008, la zece ani după divorț,
Pam și Tommy s-au reunit.
713
00:49:09,738 --> 00:49:12,449
Nu a durat.
714
00:49:13,367 --> 00:49:16,161
În ciuda naturii tumultuoase
a relației lor,
715
00:49:16,161 --> 00:49:19,706
Anderson și Lee s-au descris reciproc
ca „dragostea vieții” lor.
716
00:50:42,998 --> 00:50:45,000
Subtitrarea: Daria Condor