1 00:00:04,004 --> 00:00:05,672 „Pam și Tommy” are limbaj explicit, 2 00:00:05,672 --> 00:00:07,882 fumat, nuditate, sex și teme mature. 3 00:00:07,966 --> 00:00:08,967 Se recomandă discreția. 4 00:00:10,010 --> 00:00:12,929 Îmi datorezi 50.000 de dolari. 5 00:00:13,054 --> 00:00:15,015 Nu am banii. Miltie are banii, omule. 6 00:00:15,015 --> 00:00:16,766 DIN EPISOADELE ANTERIOARE 7 00:00:18,101 --> 00:00:19,477 Îi datorezi bani lui Butchie! 8 00:00:19,561 --> 00:00:21,062 Și acum mă ai pe mine pe cap! 9 00:00:21,146 --> 00:00:22,522 - Cinci luni. - Cinci luni? 10 00:00:22,522 --> 00:00:24,733 - Da, e uimitor. - Și e băiat sau fată? 11 00:00:24,858 --> 00:00:27,610 Judecătorul a respins cazul. A decis în favoarea Penthouse. 12 00:00:27,694 --> 00:00:30,488 Ei nu pot spune că târfele nu pot decide 13 00:00:30,572 --> 00:00:32,991 ce se întâmplă cu imaginile cu corpul lor. 14 00:00:32,991 --> 00:00:34,117 Ce ai făcut? 15 00:00:34,117 --> 00:00:37,287 I-am furat seiful, care conținea o anumită casetă video. 16 00:00:37,579 --> 00:00:40,123 Nu înțeleg de ce ești așa supărată. E doar un film porno. 17 00:00:40,123 --> 00:00:42,751 Nu e porno, idiotule! Ieși! 18 00:00:42,917 --> 00:00:44,335 Dă-mi banii. 19 00:00:44,502 --> 00:00:48,757 Ești cam încrezut pentru un tip cu un detonator legat de piept. 20 00:00:49,174 --> 00:00:50,800 Tu, băiete, ești un ratat. 21 00:00:51,009 --> 00:00:52,093 Ești o persoană rea. 22 00:00:52,177 --> 00:00:53,261 Poate că sunt. 23 00:00:53,386 --> 00:00:54,512 Dar Pamela? 24 00:00:54,679 --> 00:00:57,057 Ea ce a făcut ca să merite ce i-ai făcut? 25 00:00:57,057 --> 00:00:58,725 E și ea o persoană rea? 26 00:01:07,692 --> 00:01:09,069 Exact. Clar, omule. 27 00:01:09,069 --> 00:01:10,028 IUNIE 1996 28 00:01:10,028 --> 00:01:11,321 Ăsta-i jocul. 29 00:01:11,321 --> 00:01:13,865 Ideea e că trebuie să mai creștem 30 00:01:14,115 --> 00:01:16,326 și e foarte ușor să te repeți. 31 00:01:16,910 --> 00:01:18,745 Dar n-ai de ce să-ți faci griji. 32 00:01:21,039 --> 00:01:23,750 Acest album are un sunet nou, 33 00:01:23,750 --> 00:01:27,212 industrial, tehno, alternativ... 34 00:01:27,796 --> 00:01:29,339 Dar până la urmă, tot noi suntem. 35 00:01:29,339 --> 00:01:32,175 - E tot rock'n-roll. - Da. 36 00:01:32,675 --> 00:01:34,761 Practic, ceea ce încercăm să spunem e: 37 00:01:35,261 --> 00:01:37,388 ăsta e Crüe din anii '90! 38 00:01:39,390 --> 00:01:40,934 Ce ziceți? Vreți să auziți? 39 00:02:13,466 --> 00:02:15,426 Încă o cărămidă în zid 40 00:02:16,636 --> 00:02:19,264 Încă o confruntare 41 00:02:20,140 --> 00:02:22,642 Încă un bilet în seara asta 42 00:02:23,893 --> 00:02:25,979 Încă un câine în luptă 43 00:02:27,063 --> 00:02:30,775 Oglindă pe perete 44 00:02:33,820 --> 00:02:36,573 Să mergem sus 45 00:02:36,573 --> 00:02:40,493 Rujul e pe ochii ei 46 00:02:41,161 --> 00:02:43,621 Hai să te joci 47 00:02:43,705 --> 00:02:47,876 Ea vrea să zboare 48 00:02:48,293 --> 00:02:51,504 Spune da 49 00:02:51,713 --> 00:02:54,799 Spune da 50 00:02:55,425 --> 00:02:58,678 Spune da 51 00:02:59,137 --> 00:03:03,308 Spune da 52 00:03:14,611 --> 00:03:16,779 Mă întrebi ce are el de câștigat? 53 00:03:17,238 --> 00:03:18,948 Întreb ce ai tu de câștigat. 54 00:03:19,490 --> 00:03:20,950 E vorba de bani? 55 00:03:22,827 --> 00:03:25,038 Sunt cu Gus pentru că mă cunoaște cu adevărat. 56 00:03:26,664 --> 00:03:29,167 Când se uită la mine, vede o persoană, 57 00:03:29,417 --> 00:03:30,627 nu doar o pereche de sâni 58 00:03:30,627 --> 00:03:33,087 buni de paradă prin Makamba. 59 00:03:33,421 --> 00:03:34,797 O să te cred pe cuvânt. 60 00:03:34,881 --> 00:03:36,799 Nu trebuie să mă crezi pe cuvânt. 61 00:03:36,925 --> 00:03:40,094 Trebuie doar să-ți iei lucrurile și să ieși naibii din casa mea. 62 00:03:40,178 --> 00:03:41,179 Mulțumesc! 63 00:03:41,179 --> 00:03:42,347 A fost... 64 00:03:42,347 --> 00:03:43,806 A fost grozav. 65 00:03:45,850 --> 00:03:46,935 Mulțumesc! 66 00:03:47,560 --> 00:03:49,938 Asta e tot sau... Pentru că am... 67 00:03:49,938 --> 00:03:51,272 Pot să mai... 68 00:03:51,356 --> 00:03:52,482 A fost perfect. 69 00:03:53,149 --> 00:03:55,151 Bine. Grozav! 70 00:03:55,652 --> 00:03:58,154 Bine. Mulțumesc, Curtis. Mulțumesc mult! 71 00:03:58,279 --> 00:03:59,697 Cu plăcere, te contactăm noi. 72 00:03:59,781 --> 00:04:01,991 Bine. Mulțumesc pentru timpul acordat. 73 00:04:02,075 --> 00:04:04,160 Mulțumesc, apreciez. 74 00:04:05,203 --> 00:04:06,704 Dumnezeule! 75 00:04:10,458 --> 00:04:11,542 Îmi cer scuze. 76 00:04:11,626 --> 00:04:13,127 E dificil să fii însărcinată. 77 00:04:13,211 --> 00:04:14,879 Mulțumesc pentru timpul acordat. 78 00:04:14,963 --> 00:04:16,798 Apreciez. La revedere. 79 00:04:16,798 --> 00:04:18,216 - Să ai o zi minunată! - Pa. 80 00:04:18,925 --> 00:04:21,594 A durat puțin. Cred că m-am descurcat bine. 81 00:04:21,678 --> 00:04:23,263 Nu am nici o îndoială. 82 00:04:23,263 --> 00:04:25,306 I-ai spus ce mult mi-a plăcut proiectul? 83 00:04:25,390 --> 00:04:27,058 Ce mult rezonez cu rolul? 84 00:04:27,183 --> 00:04:28,351 De mai multe ori. 85 00:04:28,518 --> 00:04:31,938 - Știu că voi slăbi după ce nasc? - Le-am spus asta foarte clar. 86 00:04:33,564 --> 00:04:34,565 Doamne! 87 00:04:35,233 --> 00:04:37,902 Bine, și cu parodia după Bond? 88 00:04:37,986 --> 00:04:39,988 Încă mai discutăm. Par interesați. 89 00:04:39,988 --> 00:04:41,698 Mike Myers crede că ești grozavă. 90 00:04:41,698 --> 00:04:44,075 Nu pot accepta încă, nu până nu aflăm ce zic cei cu LA. 91 00:04:44,075 --> 00:04:47,370 - Exact. Întâi să apară problema asta. - Știu. 92 00:04:47,370 --> 00:04:49,205 Pe de altă parte, 93 00:04:49,289 --> 00:04:51,541 am mai primit un telefon de la Baywatch. 94 00:04:51,958 --> 00:04:53,126 Rob. 95 00:04:53,126 --> 00:04:54,627 Sunt disperați să te întorci. 96 00:04:54,836 --> 00:04:57,005 Îi avem în mână, putem face o afacere incredibilă. 97 00:04:57,005 --> 00:04:58,840 Știi părerea mea. 98 00:04:59,132 --> 00:05:01,968 Știu. Doar îți ofer opțiuni. 99 00:05:01,968 --> 00:05:03,386 E treaba mea. 100 00:05:04,012 --> 00:05:05,179 Știu foarte bine 101 00:05:05,263 --> 00:05:08,641 că Barb Wire nu a făcut senzație, dar... 102 00:05:09,559 --> 00:05:12,145 un singur film n-ar trebui să-mi distrugă cariera. 103 00:05:12,270 --> 00:05:13,563 Ai dreptate. 104 00:05:14,188 --> 00:05:15,732 Nu un singur film. 105 00:05:27,994 --> 00:05:29,871 2,7 milioane. 106 00:05:31,539 --> 00:05:34,334 Atâția oameni se uită la pozele alea. 107 00:05:37,587 --> 00:05:39,005 Perverși. 108 00:05:41,257 --> 00:05:42,800 Directori de distribuție. 109 00:05:46,804 --> 00:05:48,306 Prieteni. 110 00:05:49,807 --> 00:05:50,892 Ei bine, 111 00:05:51,517 --> 00:05:53,394 cel puțin nu poate fi mai rău de atât. 112 00:06:02,111 --> 00:06:07,116 1.100 de dolari. Îți dă restul de trei săptămâna viitoare. 113 00:06:13,164 --> 00:06:15,333 Speram să putem discuta o secundă. 114 00:06:18,920 --> 00:06:20,296 Am făcut... 115 00:06:21,631 --> 00:06:23,383 Am făcut opt chestii pentru tine. 116 00:06:24,592 --> 00:06:27,136 Mi-ar plăcea să cred că am făcut 117 00:06:28,304 --> 00:06:29,931 o treabă bună, știi? 118 00:06:31,349 --> 00:06:33,184 Știu că nu suntem chit încă, 119 00:06:34,977 --> 00:06:36,646 dar munca asta 120 00:06:38,147 --> 00:06:40,858 mă omoară. Nu pot mânca. 121 00:06:41,609 --> 00:06:42,902 Nu pot dormi. 122 00:06:43,653 --> 00:06:44,821 Am coșmaruri. 123 00:06:44,821 --> 00:06:46,739 Nu sunt făcut pentru asta. 124 00:06:46,989 --> 00:06:49,033 Nu sunt făcut pentru asta, dle Peraino. 125 00:06:51,744 --> 00:06:53,162 Îmi ucide sufletul. 126 00:06:53,246 --> 00:06:55,665 Oare am putea 127 00:06:56,833 --> 00:06:59,085 să facem altfel? Nu știu. 128 00:06:59,252 --> 00:07:00,378 Hai să-ți spun ceva. 129 00:07:02,630 --> 00:07:04,132 Dă-mi zece miare 130 00:07:04,424 --> 00:07:06,134 și suntem chit. 131 00:07:07,510 --> 00:07:08,803 Zece miare? 132 00:07:35,705 --> 00:07:37,707 A sunat grozav, omule. Marfă! 133 00:07:37,707 --> 00:07:39,876 Omule! La ce oră trebuie să mă întorc? 134 00:07:40,001 --> 00:07:41,169 18:30. 135 00:07:41,169 --> 00:07:42,295 Așa devreme? 136 00:07:42,503 --> 00:07:43,337 Pentru final? 137 00:07:43,671 --> 00:07:45,339 Hei, băieți. Ascultați. 138 00:07:45,631 --> 00:07:46,924 S-au schimbat planurile. 139 00:08:02,565 --> 00:08:03,483 Hei! Alo? 140 00:08:03,608 --> 00:08:05,151 Bună! Tocmai am vorbit cu Curtis. 141 00:08:05,985 --> 00:08:06,819 Și? 142 00:08:06,903 --> 00:08:09,363 Te-au adorat. Cred că ești uimitoare. 143 00:08:10,072 --> 00:08:11,908 Dar vor merge în altă direcție. 144 00:08:12,867 --> 00:08:15,161 Dragă, e unul dintre cele mai râvnite roluri din oraș. 145 00:08:15,161 --> 00:08:17,914 Toate actrițele mari vor rolul ăsta. 146 00:08:18,623 --> 00:08:19,707 Dumnezeule! 147 00:08:21,125 --> 00:08:22,293 Cine l-a luat? 148 00:08:22,502 --> 00:08:23,628 Kim Basinger. 149 00:08:23,961 --> 00:08:27,381 Ascultă, nu e nicio rușine să pierzi în fața lui Kim Basinger. 150 00:08:28,674 --> 00:08:30,343 Bine, atunci cred că... 151 00:08:32,011 --> 00:08:34,305 sunt liberă pentru parodia după Bond. 152 00:08:37,183 --> 00:08:38,017 Ce? 153 00:08:44,524 --> 00:08:45,733 Ne-au tras-o. 154 00:08:45,733 --> 00:08:46,651 Tommy! 155 00:08:47,902 --> 00:08:49,111 De ce te-ai întors? 156 00:08:49,445 --> 00:08:51,072 MTV, nenorociții 157 00:08:51,072 --> 00:08:53,157 - ... de la VMA... - Cine? Ce? 158 00:08:53,241 --> 00:08:55,159 Trebuia să cântăm la finalul spectacolului 159 00:08:55,535 --> 00:08:57,995 și apoi apare o gagică producătoare și zice: 160 00:08:58,079 --> 00:09:00,206 „Apropo, au apărut niște schimbări.” 161 00:09:00,206 --> 00:09:02,500 „Sunteți primii”. Zicem: „Noi cântăm în deschidere?” 162 00:09:02,500 --> 00:09:03,960 „Ok, nicio problemă.” 163 00:09:03,960 --> 00:09:05,878 Și ea zice: „Păi nu, nu tocmai”. 164 00:09:05,962 --> 00:09:08,172 Și zicem: „Ce vrei să spui?” 165 00:09:08,256 --> 00:09:10,258 Și zice: „Ei bine, v-am tras-o!” 166 00:09:10,424 --> 00:09:14,345 Pentru că nu cântăm în deschidere. Cântăm înainte de spectacol. 167 00:09:14,470 --> 00:09:16,514 Adică înainte să înceapă! 168 00:09:16,806 --> 00:09:19,308 Ne-au scos din transmisie ca să îi bage pe Beck! 169 00:09:19,725 --> 00:09:23,771 Așa că am zis: „La naiba cu asta! Nu cântăm la matineu”. 170 00:09:24,063 --> 00:09:26,274 Toți patru ne-am ridicat și am plecat. 171 00:09:29,360 --> 00:09:31,487 Cel puțin nu trebuie să te îmbraci pentru diseară. 172 00:09:34,991 --> 00:09:36,659 Rahat! Îmi pare rău, iubitule! 173 00:09:39,370 --> 00:09:40,413 Nu am primit rolul. 174 00:09:43,958 --> 00:09:45,251 În LA Confidential. 175 00:09:46,836 --> 00:09:48,004 Rahat! 176 00:09:49,422 --> 00:09:50,339 Și nici... 177 00:09:50,923 --> 00:09:54,093 în parodia aia stupidă după Bond. 178 00:09:54,468 --> 00:09:57,263 - Serios? - Da. 179 00:09:58,180 --> 00:09:59,473 Dumnezeule! 180 00:10:00,683 --> 00:10:02,476 E așa de stupid! 181 00:10:04,895 --> 00:10:07,148 Și vrei să știi cine 182 00:10:07,273 --> 00:10:08,482 mi-a luat rolul? 183 00:10:08,858 --> 00:10:09,692 Cine? 184 00:10:09,942 --> 00:10:11,736 Elizabeth Hurley. 185 00:10:13,070 --> 00:10:14,989 Cine naiba e Elizabeth Hurley? 186 00:10:15,239 --> 00:10:16,449 Asta am zis și eu. 187 00:10:18,618 --> 00:10:19,660 La naiba cu Mike Myers! 188 00:10:19,744 --> 00:10:20,703 Da, dar nu e doar el. 189 00:10:20,995 --> 00:10:23,122 E toată lumea. 190 00:10:24,582 --> 00:10:27,418 Caseta asta, din cauza ei sunt o glumă ambulantă. 191 00:10:28,878 --> 00:10:30,046 O să uite lumea. 192 00:10:30,046 --> 00:10:32,465 Exact asta îmi tot spun 193 00:10:32,465 --> 00:10:35,885 și de fiecare dată apare ceva nou. 194 00:10:36,010 --> 00:10:36,927 O, iubito. 195 00:10:39,180 --> 00:10:40,348 Ascultă-mă. 196 00:10:41,390 --> 00:10:42,892 Trebuie să dispară. 197 00:10:43,184 --> 00:10:44,393 E peste tot. 198 00:10:44,644 --> 00:10:47,605 Ziare, reviste, la TV. 199 00:10:49,273 --> 00:10:51,025 Nu mai are unde altundeva să ajungă! 200 00:11:21,430 --> 00:11:22,264 Alo? 201 00:11:22,640 --> 00:11:24,183 Ai văzut rahatul ăsta? 202 00:11:24,975 --> 00:11:26,060 Nikki? 203 00:11:26,894 --> 00:11:27,812 Ce rahat? 204 00:11:28,187 --> 00:11:29,897 Tommy, l-ai băgat în priză? 205 00:11:30,022 --> 00:11:30,940 E în priză. 206 00:11:30,940 --> 00:11:33,150 Cutia asta albă e importantă? Ce e asta? 207 00:11:33,234 --> 00:11:34,318 E modemul. 208 00:11:34,402 --> 00:11:36,821 Bara de adrese? Despre ce naiba vorbești? 209 00:11:37,029 --> 00:11:40,366 Linia aia albă de sus, Tommy! Știi că sunt doar trei W, da? 210 00:11:40,366 --> 00:11:44,036 Nu e WW. Doar trei W-uri. Scrie-l așa. 211 00:11:44,120 --> 00:11:46,872 E săgeata care arată înspre înapoi. 212 00:11:48,082 --> 00:11:49,750 Bine, se încarcă. 213 00:11:53,713 --> 00:11:55,297 Stai. 214 00:12:00,177 --> 00:12:03,139 FILMUL PORNO CU PAMELA ANDERSON VIZIONARE GRATUITĂ! 215 00:12:03,139 --> 00:12:04,473 Tommy? 216 00:12:05,766 --> 00:12:07,184 Ce faci? 217 00:12:18,279 --> 00:12:23,284 CLICK AICI 218 00:12:29,790 --> 00:12:30,916 Te rog, îmi dai voie? 219 00:12:31,000 --> 00:12:32,626 Cum ești? Uită-te la tine. 220 00:12:32,793 --> 00:12:34,378 Uită-te la tine. Unde te duci? 221 00:12:35,254 --> 00:12:37,089 Ce dulce! Haide. 222 00:12:43,137 --> 00:12:45,431 Îmi place. 223 00:12:58,861 --> 00:13:00,404 Ce faci, iubito? 224 00:13:12,166 --> 00:13:13,375 Nu am comandat pizza. 225 00:13:16,378 --> 00:13:18,339 Dă-mi banii, omule! 226 00:13:19,590 --> 00:13:20,883 ... așa de mare. 227 00:13:23,844 --> 00:13:25,012 Ce dracu'? 228 00:13:25,012 --> 00:13:26,222 Ce faci, iubito? 229 00:13:26,222 --> 00:13:28,641 Club Love CASETA CU PAMELA ANDERSON 230 00:13:28,766 --> 00:13:30,226 Cum ești? Uită-te la tine. 231 00:13:30,226 --> 00:13:31,519 Cum de e asta 232 00:13:33,437 --> 00:13:36,732 la tine pe computer? 233 00:13:46,992 --> 00:13:49,328 Internet Entertainment Group? 234 00:13:50,037 --> 00:13:51,247 Internet Entertainment Group. 235 00:13:51,247 --> 00:13:54,250 Activăm în tehnologie și divertisment, avem sediul în Seattle 236 00:13:54,250 --> 00:13:57,837 și eu am venit câteva zile aici în interes de afaceri. 237 00:13:57,837 --> 00:14:00,214 - Bravo ție, Dan. - Rand. 238 00:14:00,214 --> 00:14:04,176 Mult noroc cu ideea ta genială. 239 00:14:06,762 --> 00:14:08,514 Nenorocitul naibii! 240 00:14:11,642 --> 00:14:13,102 Am cercetat. 241 00:14:13,102 --> 00:14:14,854 E o firmă din Seattle. 242 00:14:14,854 --> 00:14:16,730 Au niște site-uri cu videochat. 243 00:14:16,814 --> 00:14:19,024 Club Love se pare că e cel mai popular. 244 00:14:19,108 --> 00:14:20,025 Videochat? 245 00:14:20,109 --> 00:14:22,403 Da, e un fel de spectacol erotic online. 246 00:14:22,403 --> 00:14:26,532 Plătești un abonament și te uiți la fete cum se dezbracă. 247 00:14:26,532 --> 00:14:29,910 Și apoi fac chestii. 248 00:14:29,994 --> 00:14:31,453 La calculator? 249 00:14:31,537 --> 00:14:32,496 Chiar merge? 250 00:14:32,580 --> 00:14:33,706 Da, are succes. 251 00:14:33,831 --> 00:14:34,665 Se fac bani mulți. 252 00:14:34,957 --> 00:14:35,875 Stai. 253 00:14:36,333 --> 00:14:39,086 Atunci de ce redau caseta noastră pe gratis? 254 00:14:39,336 --> 00:14:41,505 Te poți gândi la o reclamă mai bună? 255 00:14:42,923 --> 00:14:45,217 Nu-mi spune că nu-i dăm în judecată pe ăștia. 256 00:14:45,426 --> 00:14:47,595 Redau caseta noastră, Pamela. Gratuit. 257 00:14:47,720 --> 00:14:49,889 Mii de oameni stau și... 258 00:14:49,889 --> 00:14:51,348 Milioane. 259 00:14:51,724 --> 00:14:52,892 Milioane. 260 00:14:56,061 --> 00:14:57,062 Milioane. 261 00:14:57,187 --> 00:14:58,439 Caseta video 262 00:14:58,439 --> 00:14:59,815 a fost ca o gripă. 263 00:15:01,483 --> 00:15:02,818 Asta e ca o ciumă. 264 00:15:04,612 --> 00:15:06,280 La mulți ani, Crăciun fericit! 265 00:15:08,365 --> 00:15:09,408 Rahat! 266 00:15:09,408 --> 00:15:11,577 Și asta doar în primele 24 de ore. 267 00:15:12,453 --> 00:15:15,164 A avut vreodată un film atâtea vizualizări, așa repede? 268 00:15:15,289 --> 00:15:18,167 A avut vreun film vreodată atâtea vizualizări? 269 00:15:18,584 --> 00:15:21,170 - Uite, toată lumea are un moment... - Hei, Seth! 270 00:15:21,295 --> 00:15:22,421 ... dar ce avem aici... 271 00:15:23,339 --> 00:15:24,548 Tocmai am primit asta. 272 00:15:28,302 --> 00:15:29,428 Ne dau în judecată. 273 00:15:33,140 --> 00:15:34,433 Ne dau în judecată! 274 00:15:36,560 --> 00:15:37,978 La naiba, da! 275 00:15:38,479 --> 00:15:40,481 Valerie! 276 00:15:40,481 --> 00:15:42,358 Nu e asta o zi grozavă? 277 00:15:44,360 --> 00:15:46,153 Ne dau în judecată, iubito! 278 00:15:46,278 --> 00:15:47,363 La naiba, da! 279 00:15:52,076 --> 00:15:53,243 Biroul lui Seth Warshavsky. 280 00:15:53,661 --> 00:15:55,746 Da. Dă-mi-l. Dă-mi-l acum. 281 00:15:56,246 --> 00:15:58,332 Pot să întreb cine sună? 282 00:15:58,874 --> 00:16:01,669 Da. Sigur că poți. Spune-i 283 00:16:01,961 --> 00:16:04,421 că e proprietarul de drept al casetei cu Pam și Tommy, 284 00:16:04,505 --> 00:16:06,298 persoana de la care fură. 285 00:16:06,924 --> 00:16:07,925 Așteaptă, te rog. 286 00:16:08,676 --> 00:16:09,760 Bine. 287 00:16:20,020 --> 00:16:23,148 Îmi pare rău. Dl Warshavsky nu e la birou în acest moment. 288 00:16:23,232 --> 00:16:25,067 Vorbești prostii. Dă-mi-l la telefon! 289 00:16:25,442 --> 00:16:26,610 Pot să preiau un mesaj? 290 00:16:26,694 --> 00:16:28,696 Știi ce? Da. Poți prelua un mesaj. 291 00:16:28,696 --> 00:16:31,740 Uite mesajul. Spune-i că Rand Gauthier 292 00:16:31,824 --> 00:16:34,868 R-A-N-D G-A-U-T-H-I-E-R. 293 00:16:34,952 --> 00:16:39,456 o să vină acolo în Seattle și-o să-i crape capul 294 00:16:39,581 --> 00:16:41,333 ca pe un bibelou! 295 00:16:41,417 --> 00:16:42,668 Ai notat? 296 00:16:42,960 --> 00:16:46,505 „Rand Gautier o să vină în Seattle chiar acum 297 00:16:46,505 --> 00:16:49,008 „și-o să-i crape capul ca pe un bibelou.” 298 00:16:49,633 --> 00:16:51,260 Da, exact. 299 00:16:52,344 --> 00:16:53,971 Și du-te dracului și tu! 300 00:17:23,333 --> 00:17:24,877 Bine ai venit. 301 00:17:26,170 --> 00:17:27,713 Ce poate face Charmaine pentru tine? 302 00:17:28,756 --> 00:17:30,466 Am venit să caut răspunsuri. 303 00:17:30,799 --> 00:17:32,426 Și care e întrebarea? 304 00:17:32,926 --> 00:17:34,470 Îți spun care e întrebarea. 305 00:17:35,345 --> 00:17:37,931 Întrebarea e de ce? De ce pățesc chestii rele, 306 00:17:38,015 --> 00:17:41,393 când ar trebui să mi se întâmple lucruri bune? 307 00:17:41,685 --> 00:17:45,272 Karma ar trebui să fie de partea mea, dar nu este. 308 00:17:48,108 --> 00:17:51,195 Hai să aruncăm o privire. Te rog. 309 00:17:58,243 --> 00:18:02,456 Roata Norocului se învârte în direcția greșită. 310 00:18:03,290 --> 00:18:05,000 Da, știu. De ce? 311 00:18:07,795 --> 00:18:09,463 Vedeta. 312 00:18:11,256 --> 00:18:12,549 Ai rănit-o. 313 00:18:14,468 --> 00:18:15,552 Vedeta? 314 00:18:16,303 --> 00:18:17,638 O femeie dezbrăcată 315 00:18:18,639 --> 00:18:19,640 lângă apă 316 00:18:19,765 --> 00:18:21,725 și un fel de plajă? 317 00:18:28,232 --> 00:18:29,566 Dumnezeule! 318 00:18:31,527 --> 00:18:34,238 Ce glumă proastă! 319 00:18:36,073 --> 00:18:36,949 Ce mai e? 320 00:18:37,658 --> 00:18:38,951 Ne-au respins acțiunea. 321 00:18:38,951 --> 00:18:41,662 Judecătorul zice că e mass-media. 322 00:18:41,662 --> 00:18:45,415 Atâta timp cât nu taxează pe nimeni ca să se uite, e considerat comentariu 323 00:18:45,499 --> 00:18:47,793 și deci protejat de Primul Amendament. 324 00:18:47,793 --> 00:18:50,879 Cum naiba e un site porno „presă”? 325 00:18:50,963 --> 00:18:54,675 „Presa electronică”, spune el. Orice de pe internet. 326 00:18:54,675 --> 00:18:55,717 Ce nebunie! 327 00:18:55,801 --> 00:18:57,344 Sunt de acord cu tine, Tommy. 328 00:18:57,678 --> 00:18:59,513 De aceea vom face apel. 329 00:19:01,098 --> 00:19:02,766 Cât timp va dura? 330 00:19:03,183 --> 00:19:04,560 Procedura de apel? 331 00:19:05,519 --> 00:19:06,895 Depinde. 332 00:19:07,146 --> 00:19:08,188 De ordinul zilelor? 333 00:19:10,858 --> 00:19:12,693 Nu, nu zile. 334 00:20:06,038 --> 00:20:08,332 - Pamela. Îmi pare rău. - Pleacă naibii de aici! 335 00:20:08,332 --> 00:20:09,291 Îmi pare așa de rău! 336 00:20:09,666 --> 00:20:12,669 Eu sunt. Sunt Rand. Tâmplarul. 337 00:20:12,878 --> 00:20:14,504 Îmi pare rău! 338 00:20:15,339 --> 00:20:17,049 Pam, îmi pare atât de rău. 339 00:20:29,561 --> 00:20:30,896 Ce crezi că vrea? 340 00:20:30,896 --> 00:20:32,981 N-am idee, nu mi-a spus. 341 00:20:34,399 --> 00:20:35,943 Scuze că v-am chemat așa din scurt. 342 00:20:35,943 --> 00:20:37,194 Ce este? 343 00:20:37,194 --> 00:20:40,239 Cineva dorește să vorbească cu voi. 344 00:20:43,492 --> 00:20:44,993 Cine naiba ești? 345 00:20:50,207 --> 00:20:52,793 Pentru început, vreau să vă mulțumesc. 346 00:20:54,127 --> 00:20:55,796 - Pentru ce? - Hotărârea de suspendare. 347 00:20:56,255 --> 00:20:58,173 Datorită efortului vostru de a mă bloca, 348 00:20:58,840 --> 00:21:01,760 acum știm că e legal să transmitem caseta. 349 00:21:03,470 --> 00:21:04,721 Ce vrei? 350 00:21:05,389 --> 00:21:07,099 - Ce vreau? - Da, ce vrei? 351 00:21:07,099 --> 00:21:08,684 Vreau să vă fac o ofertă. 352 00:21:08,892 --> 00:21:09,726 O ofertă? 353 00:21:09,810 --> 00:21:11,520 Vreau să cumpăr drepturi de difuzare. 354 00:21:11,520 --> 00:21:13,146 Du-te dracului, omule. 355 00:21:13,480 --> 00:21:17,234 O ofertă. Vrei o ofertă? Vrei oferta ta nenorocită? 356 00:21:17,234 --> 00:21:18,151 Tommy! 357 00:21:18,235 --> 00:21:20,237 Nu vei primi nimic de la mine! 358 00:21:20,237 --> 00:21:23,782 Niciodată! Du-te dracului! 359 00:21:23,782 --> 00:21:25,075 Oferta dracului. 360 00:21:25,075 --> 00:21:26,743 Nu ai deja dreptul? 361 00:21:26,827 --> 00:21:30,289 Nu, am dreptul de a o transmite gratuit. Vreau să o transmit pe bani. 362 00:21:30,289 --> 00:21:31,665 Du-te dracului! 363 00:21:31,665 --> 00:21:33,166 Doar ca să știe, 364 00:21:33,500 --> 00:21:35,252 eu mă duc la dracu', 365 00:21:35,377 --> 00:21:38,797 iar caseta voastră se va răspândi peste tot pe internet. 366 00:21:39,214 --> 00:21:41,258 Sute de website-uri o vor posta. 367 00:21:41,258 --> 00:21:43,844 Credeți că acum au văzut-o mulți? 368 00:21:44,219 --> 00:21:45,429 Încă n-ați văzut nimic. 369 00:21:45,429 --> 00:21:46,805 Dar dacă ai avea drepturile? 370 00:21:46,805 --> 00:21:49,266 Cumpăr drepturile și cer bani pe vizualizări. 371 00:21:49,266 --> 00:21:51,018 Ar fi ilegal s-o difuzeze alții. 372 00:21:51,018 --> 00:21:54,396 Gratis sau nu. Mi-ar încălca dreptul constituțional 373 00:21:54,396 --> 00:21:56,523 de a face profit din ceva ce dețin. 374 00:21:56,523 --> 00:21:58,400 Dreptul de proprietate i-ar acorda dreptul 375 00:21:58,400 --> 00:22:01,486 - ... să interzică copiile neautorizate. - Exact. 376 00:22:01,570 --> 00:22:04,656 Aș putea să condiționez accesul cu plata, îi pun un filigran: 377 00:22:04,740 --> 00:22:06,700 „Proprietatea Internet Entertainment Group”. 378 00:22:06,700 --> 00:22:08,285 Toate drepturile rezervate. 379 00:22:08,285 --> 00:22:10,370 O mulțime de oameni vor ști că există, da. 380 00:22:10,454 --> 00:22:12,956 Dar foarte puțini o vor mai vedea. 381 00:22:13,665 --> 00:22:16,668 Probabil cu 95% mai puțini. 382 00:22:17,169 --> 00:22:20,088 Pentru că atâta scade numărul de clienți când ceri bani 383 00:22:20,172 --> 00:22:22,174 pentru conținut, versus când îl oferi gratuit. 384 00:22:22,174 --> 00:22:26,720 Pe scurt, puteți să nu faceți nimic și să vă urmăriți caseta 385 00:22:26,720 --> 00:22:30,349 răspândindu-se ca o epidemie prin lume. Sau îmi vindeți mie drepturile. 386 00:22:30,349 --> 00:22:31,975 Așa va fi controlată și limitată 387 00:22:32,059 --> 00:22:35,771 și mult mai puțini oameni vor pune 388 00:22:36,146 --> 00:22:37,689 ochișorii lor perverși pe ea. 389 00:22:38,940 --> 00:22:40,859 Deci, ce ziceți? 390 00:22:42,277 --> 00:22:43,653 Opțiunea A sau... 391 00:22:43,987 --> 00:22:45,197 opțiunea B? 392 00:22:47,949 --> 00:22:49,368 Opțiunea „Du-te dracului!” 393 00:22:51,828 --> 00:22:52,829 Bine. 394 00:22:53,288 --> 00:22:54,164 Asta e. 395 00:22:54,373 --> 00:22:57,376 În cazul în care vă răzgândiți, 396 00:22:57,376 --> 00:23:00,212 iată contractul 397 00:23:01,963 --> 00:23:03,256 și oferta. 398 00:23:04,716 --> 00:23:05,717 Adio, nemernicule! 399 00:23:10,430 --> 00:23:12,182 Eu zic c-ar fi bine să vă gândiți. 400 00:23:12,182 --> 00:23:14,559 Sandy, nenorocitul ăla ne șantajează. 401 00:23:14,643 --> 00:23:15,727 Tehnic, nu e șantaj. 402 00:23:15,811 --> 00:23:16,978 Ce dracu'? 403 00:23:17,062 --> 00:23:18,772 Are sens ce spune. 404 00:23:18,772 --> 00:23:20,357 Pe caseta aia e dragostea noastră! 405 00:23:20,357 --> 00:23:21,441 Nu o vindem. 406 00:23:22,317 --> 00:23:25,028 Vreau doar să se termine odată. 407 00:23:25,112 --> 00:23:27,406 Ascultă, putem limita chestia asta și veți primi măcar 408 00:23:27,406 --> 00:23:29,449 o compensație pentru iadul prin care ați trecut. 409 00:23:29,533 --> 00:23:31,034 Compensație? 410 00:23:32,202 --> 00:23:33,036 Ce... 411 00:23:33,370 --> 00:23:34,788 Să facem bani din asta? 412 00:23:36,498 --> 00:23:37,499 Niciodată! 413 00:23:37,499 --> 00:23:39,876 Bine, atunci o luăm de la capăt. 414 00:23:40,293 --> 00:23:42,129 - Dă-i-le. - Ce? 415 00:23:42,129 --> 00:23:43,839 Acordă-i drepturile gratuit. 416 00:23:43,839 --> 00:23:44,798 Îți bați joc de mine? 417 00:23:44,798 --> 00:23:47,259 Nu, nu glumesc. El nu mă poate cumpăra. 418 00:23:47,259 --> 00:23:49,511 Bine, și atunci ce? Te primește pe gratis? 419 00:23:49,511 --> 00:23:50,846 N-are decât. Am terminat. 420 00:23:50,846 --> 00:23:53,598 Pamela, și dacă i le dăm, tot o să creadă că am planificat! 421 00:23:53,682 --> 00:23:55,767 Nu dau doi bani pe ce cred oamenii. 422 00:23:55,934 --> 00:23:59,521 Nu fac o înțelegere cu nenorocitul ăla, din principiu! 423 00:24:01,773 --> 00:24:03,775 Înțelegi ce îmi face chestia asta? 424 00:24:04,276 --> 00:24:06,361 Da. Și eu sunt pe caseta aia. 425 00:24:06,528 --> 00:24:08,321 Nu. Nu ca mine. 426 00:24:08,405 --> 00:24:10,532 Tot spui asta. E o porcărie. 427 00:24:10,532 --> 00:24:12,492 Bine, o să vă las. 428 00:24:13,243 --> 00:24:15,454 Să aveți puțină intimitate pentru a discuta, bine? 429 00:24:16,746 --> 00:24:17,956 Pot s-o fac fără el? 430 00:24:19,541 --> 00:24:20,500 Ce? 431 00:24:20,584 --> 00:24:21,877 Da. Pot să o fac singură? 432 00:24:23,295 --> 00:24:24,713 Amândoi trebuie să semnați. 433 00:24:29,509 --> 00:24:31,553 Nu pot să cred că ai face asta. 434 00:24:33,847 --> 00:24:35,432 Nu pot să cred că ești soțul meu! 435 00:24:35,432 --> 00:24:37,309 La mulți ani, iubire. 436 00:24:42,439 --> 00:24:43,607 Te iubesc! 437 00:24:43,815 --> 00:24:45,734 Ce urmează? 438 00:25:04,878 --> 00:25:06,713 De ce e încă cu el? 439 00:25:06,713 --> 00:25:08,048 N-am idee. 440 00:25:11,343 --> 00:25:12,844 Cinci minute. 441 00:25:12,928 --> 00:25:15,639 Asta e tot ce-ți cer. Bine? Doar cinci minute din timpul tău. 442 00:25:15,639 --> 00:25:17,140 Dumnezeule! 443 00:25:17,224 --> 00:25:19,142 Te rog! Trebuie să îți spun ceva. 444 00:25:19,267 --> 00:25:21,520 - Rand. - Două minute. Doar două minute amărâte. 445 00:25:21,520 --> 00:25:23,730 Nu mă vei mai vedea niciodată la magazin, bine? 446 00:25:23,980 --> 00:25:25,065 Of, Doamne! 447 00:25:25,065 --> 00:25:27,484 Nu face asta. 448 00:25:33,240 --> 00:25:34,491 Începe! 449 00:25:37,118 --> 00:25:39,287 Bine, eu... 450 00:25:39,663 --> 00:25:41,373 Am venit aici să îndrept lucrurile. 451 00:25:42,415 --> 00:25:45,627 Îmi pare rău că am fost o pacoste pentru tine în toți acești ani. 452 00:25:46,836 --> 00:25:48,672 Știu că s-a terminat între noi. 453 00:25:49,673 --> 00:25:51,758 Mi-a fost greu să accept. 454 00:25:52,217 --> 00:25:55,095 Evident, ai fost cel mai bun lucru din viața mea. 455 00:25:55,095 --> 00:25:59,099 Din păcate, eu nu am fost cel mai bun lucru din viața ta, 456 00:25:59,224 --> 00:26:00,809 și asta e nasol. 457 00:26:01,768 --> 00:26:04,521 E al naibii de nasol. 458 00:26:05,814 --> 00:26:07,190 Dar... 459 00:26:08,358 --> 00:26:09,776 știi, e în regulă. 460 00:26:13,071 --> 00:26:15,448 E ultima dată când mai vorbim. 461 00:26:15,740 --> 00:26:17,409 Nu o să mă mai vezi. 462 00:26:17,409 --> 00:26:19,077 Bine. Nu trebuie să exagerezi așa. 463 00:26:19,077 --> 00:26:20,203 - Serios? - Nu, adică 464 00:26:20,287 --> 00:26:21,788 cu siguranță ne despărțim. 465 00:26:22,080 --> 00:26:24,916 Dar ne putem întâlni din când în când. 466 00:26:25,292 --> 00:26:26,710 Bem o cafea și povestim. 467 00:26:26,835 --> 00:26:28,670 De câteva ori pe an? 468 00:26:28,837 --> 00:26:30,380 Da, ar fi în regulă. 469 00:26:30,922 --> 00:26:32,048 De trei sau patru ori? 470 00:26:32,132 --> 00:26:33,300 Două sau trei. 471 00:26:34,467 --> 00:26:35,302 Două. 472 00:26:36,219 --> 00:26:37,345 O dată la șase luni. 473 00:26:38,597 --> 00:26:39,431 Nu e rău. 474 00:26:41,349 --> 00:26:42,183 Ești bine? 475 00:26:46,688 --> 00:26:48,940 Nu mi-a mers bine în ultima vreme. 476 00:26:49,691 --> 00:26:50,525 Știu. 477 00:26:50,609 --> 00:26:52,402 Dar e vina mea. 478 00:26:52,402 --> 00:26:54,904 Am dezlănțuit forțele haosului în lume. 479 00:26:54,988 --> 00:26:56,323 Sunt un agent al haosului. 480 00:26:56,323 --> 00:26:58,325 Nu ești un agent al haosului. 481 00:26:58,325 --> 00:26:59,618 Ba sunt. 482 00:26:59,618 --> 00:27:02,621 Ești o persoană bună, care a făcut niște alegeri stupide. 483 00:27:02,621 --> 00:27:04,789 Lucruri rele, malefice. 484 00:27:04,873 --> 00:27:08,209 Ca faptul că am furat caseta privată a cuiva și am publicat-o. 485 00:27:08,335 --> 00:27:10,629 Ai avut un motiv, Rand. Te-a tras pe sfoară. 486 00:27:10,629 --> 00:27:12,422 Dar ea ce mi-a făcut? 487 00:27:15,842 --> 00:27:18,261 Îmi pare rău pentru femei. 488 00:27:19,179 --> 00:27:20,639 Trebuie să ne suporte. 489 00:27:21,848 --> 00:27:23,141 Da. 490 00:27:23,642 --> 00:27:26,645 Nu sunteți cel mai răsărit sex. 491 00:27:35,987 --> 00:27:39,699 E și scula mea pe caseta aia, la fel ca păsărica ei. 492 00:27:48,166 --> 00:27:49,209 Pot să te ajut? 493 00:27:50,460 --> 00:27:51,461 Felicitări, omule! 494 00:27:51,670 --> 00:27:52,587 Pentru ce? 495 00:27:52,796 --> 00:27:54,381 Pentru tunul ăla. 496 00:28:01,846 --> 00:28:03,556 Foarte amuzant, omule. 497 00:28:04,349 --> 00:28:06,685 Hei, omule, chiar e amuzant! 498 00:28:07,477 --> 00:28:09,562 Da, sunt al naibii de norocos! 499 00:28:09,646 --> 00:28:13,191 Nu mă complimenta pentru scula mea, nenorocitule! 500 00:28:13,191 --> 00:28:14,526 Bine, relaxează-te. 501 00:28:14,526 --> 00:28:17,237 - Îmi pare rău, frate. - Tommy. Calmează-te. 502 00:28:23,868 --> 00:28:25,412 La ce naiba te uiți? 503 00:28:32,627 --> 00:28:34,879 Întreaga lume se uită la scula mea. 504 00:28:40,510 --> 00:28:41,594 Omule... 505 00:28:42,095 --> 00:28:43,430 Îți place să-ți arăți scula. 506 00:28:43,596 --> 00:28:46,015 Mai știi în turneu la Centrul Civic Albuquerque? 507 00:28:46,099 --> 00:28:47,934 A fost afară tot soloul la tobe. 508 00:28:47,934 --> 00:28:49,602 Asta a fost cu acordul meu. 509 00:28:50,019 --> 00:28:51,229 Am ales să o scot. 510 00:28:52,272 --> 00:28:53,523 Nu știu, omule. 511 00:28:53,857 --> 00:28:57,569 Se poate și mai rău decât să știe întreaga lume că ai un monstru de sculă. 512 00:29:06,911 --> 00:29:08,037 Hei, iubito? 513 00:29:14,127 --> 00:29:15,378 Ce faci? 514 00:29:17,505 --> 00:29:19,549 Trebuie să plec din LA. 515 00:29:21,050 --> 00:29:22,510 Unde te duci? 516 00:29:23,595 --> 00:29:24,929 Acasă. 517 00:29:25,972 --> 00:29:26,973 Ladysmith? 518 00:29:28,516 --> 00:29:29,893 Te rog. Eu doar... 519 00:29:32,729 --> 00:29:36,858 Am nevoie de timp. Am nevoie să plec departe. 520 00:29:38,109 --> 00:29:39,402 De mine. 521 00:29:52,457 --> 00:29:54,417 Suntem grozavi împreună, Pamela. 522 00:29:55,376 --> 00:29:57,253 Lumea e dată dracului, nu noi. 523 00:29:59,923 --> 00:30:00,840 Iubirea mea. 524 00:30:01,716 --> 00:30:03,259 Nu. Oprește-te. 525 00:30:05,595 --> 00:30:06,721 Nu. 526 00:30:08,848 --> 00:30:10,517 Of, Doamne! 527 00:30:33,581 --> 00:30:35,041 Știi ce? Hei. 528 00:30:35,416 --> 00:30:36,334 Hai să fugim. 529 00:30:37,168 --> 00:30:40,380 Tu și eu, doar noi doi, ca la început, mai știi? 530 00:30:40,755 --> 00:30:43,258 Mai știi ce bine era când eram doar noi doi? 531 00:30:45,009 --> 00:30:47,428 Hai să fugim, iubito. Haide. 532 00:30:49,514 --> 00:30:51,140 Hai s-o facem, hai să fugim. 533 00:30:51,766 --> 00:30:53,059 Te rog, haide. 534 00:30:56,020 --> 00:30:57,021 Unde să mergem? 535 00:31:00,275 --> 00:31:01,317 În Rai. 536 00:31:05,989 --> 00:31:06,823 Rahat! 537 00:31:06,823 --> 00:31:08,825 Cred că am reușit. 538 00:31:09,242 --> 00:31:10,827 E una bună! Haide! 539 00:31:16,332 --> 00:31:17,834 Lacul Mead! 540 00:31:18,751 --> 00:31:19,752 Haide, iubito! 541 00:31:19,961 --> 00:31:21,421 Hei, fără filmat. 542 00:31:24,674 --> 00:31:26,467 E exact ce aveam nevoie, iubito. 543 00:31:26,676 --> 00:31:27,594 Știi? 544 00:31:27,594 --> 00:31:29,262 O, Doamne, așa e! 545 00:31:30,513 --> 00:31:31,681 Te iubesc! 546 00:31:40,773 --> 00:31:41,983 Tommy. 547 00:31:43,318 --> 00:31:44,235 Ce? 548 00:31:44,360 --> 00:31:45,403 Haide. 549 00:31:46,654 --> 00:31:47,906 Adormi. 550 00:31:48,364 --> 00:31:49,824 Nu, sunt bine. 551 00:31:49,908 --> 00:31:52,493 Nu, iubitule. Ești epuizat. Haide, să ne oprim. 552 00:31:52,660 --> 00:31:55,914 E periculos, bine? Continuăm drumul dimineață. 553 00:31:57,582 --> 00:31:58,666 Bine? 554 00:32:00,126 --> 00:32:02,211 Sunt bine, dar da, ok. 555 00:32:05,506 --> 00:32:07,467 - Te înșeli. - Ba nu. 556 00:32:09,385 --> 00:32:10,470 - Bună! - Bună! 557 00:32:10,470 --> 00:32:12,430 Cea mai bună cameră, vă rog. 558 00:32:16,851 --> 00:32:19,646 - Da, stai. Plecăm dimineață. - Sfinte Sisoe! E Pamela Anderson? 559 00:32:19,646 --> 00:32:20,563 La dracu'! 560 00:32:21,147 --> 00:32:22,357 Mulțumesc! 561 00:32:22,523 --> 00:32:24,067 Hei! Ești cel mai tare, Tommy. 562 00:32:24,192 --> 00:32:25,777 - Te iubesc, Pamela! - Da. 563 00:32:27,528 --> 00:32:29,072 Dumnezeule! E Tommy Lee. 564 00:32:41,668 --> 00:32:42,752 Mulțumesc, frate. 565 00:32:44,253 --> 00:32:45,630 Intră. 566 00:32:46,089 --> 00:32:48,299 Treci înapoi. Treci dracului înapoi! 567 00:32:53,429 --> 00:32:54,889 M-ai rănit la braț. 568 00:32:55,682 --> 00:32:57,058 Îmi pare rău. 569 00:32:59,102 --> 00:33:00,353 Văd ce rău îți pare. 570 00:33:16,536 --> 00:33:17,578 Ursul Beary! 571 00:33:17,662 --> 00:33:19,330 Îl am. E în geantă. 572 00:33:20,123 --> 00:33:21,833 Îl vreau acum. 573 00:33:21,833 --> 00:33:23,918 Ți-l dau pe ursul Beary în cameră, bine? 574 00:33:24,002 --> 00:33:25,169 Bine, tati. 575 00:34:18,765 --> 00:34:19,682 Ce? 576 00:34:19,807 --> 00:34:21,684 Bună seara, dle Lee. E puțin... 577 00:34:21,768 --> 00:34:23,436 Nu ai văzut semnul cu „nu deranjați”? 578 00:34:23,436 --> 00:34:25,605 Îmi cer scuze, avem un cadou de la conducere. 579 00:34:27,607 --> 00:34:31,152 Dacă lucrai la un hotel și vedeai semnul cu „nu deranjați”, 580 00:34:31,152 --> 00:34:32,320 ai mai fi intrat? 581 00:34:32,320 --> 00:34:35,114 Te rog, oprește-te. Ești așa de gălăgios! 582 00:34:36,240 --> 00:34:37,241 Ce? 583 00:34:37,325 --> 00:34:41,245 Aș vrea doar cinci minute fără drame. Crezi că e posibil? 584 00:34:41,329 --> 00:34:43,164 Iubito, nu eu am ignorat semnul. 585 00:34:43,164 --> 00:34:45,583 Tu ai făcut o scenă pentru asta. 586 00:34:49,295 --> 00:34:50,213 Îmi pare rău. 587 00:34:50,338 --> 00:34:52,298 Doamne, mereu îți pare rău, Tommy. 588 00:34:52,632 --> 00:34:54,092 Ai prefera să nu îmi pară? 589 00:34:55,176 --> 00:34:58,221 Aș prefera să nu faci chestiile pentru care îți pare rău. 590 00:35:07,980 --> 00:35:11,734 Poți să dai drumul la aer? Fierb. 591 00:35:20,409 --> 00:35:22,161 Opt, opt și jumătate. 592 00:35:23,287 --> 00:35:24,747 Nu că aș măsura-o. 593 00:35:24,831 --> 00:35:26,791 Hei, dacă nu-ți mai merge cu muzica, 594 00:35:26,791 --> 00:35:28,835 ai putea fi oricând star porno. 595 00:35:28,960 --> 00:35:29,877 Da, frate. 596 00:35:29,961 --> 00:35:32,004 Știi cum zic? 597 00:35:32,130 --> 00:35:33,506 Vivid Video prezintă 598 00:35:33,506 --> 00:35:36,134 „Tommy Lee, erecție extremă”. 599 00:35:37,593 --> 00:35:38,678 Sau „Doctor Fuckgood”. 600 00:35:38,678 --> 00:35:39,595 Da. 601 00:35:39,720 --> 00:35:43,391 Da, credea că a lovit pieile pe tobe, dar apoi doar a tras-o! 602 00:35:44,392 --> 00:35:45,309 Ce amuzant. 603 00:35:47,645 --> 00:35:48,729 Ce faci, iubito? 604 00:35:52,942 --> 00:35:54,068 Pamela. 605 00:35:55,194 --> 00:35:56,028 Iubito. 606 00:35:57,238 --> 00:35:58,823 Iubito! 607 00:36:05,037 --> 00:36:07,081 Tu la ce dracu' te uiți? 608 00:36:58,049 --> 00:36:59,634 Pamela! 609 00:37:04,013 --> 00:37:06,432 Pamela. 610 00:37:34,210 --> 00:37:35,294 Nu știu. 611 00:37:35,419 --> 00:37:37,171 Unde naiba e? 612 00:37:37,630 --> 00:37:38,923 Soția ta. 613 00:37:39,257 --> 00:37:40,591 Ea a luat-o. 614 00:37:41,425 --> 00:37:42,760 Când? 615 00:37:43,302 --> 00:37:44,595 De ceva vreme. 616 00:37:59,777 --> 00:38:01,320 Îmi împrumuți motorul? 617 00:38:02,196 --> 00:38:03,698 Ar fi o onoare. 618 00:38:04,156 --> 00:38:05,408 Mișto. 619 00:39:09,013 --> 00:39:10,181 Îmi pare rău. 620 00:39:21,942 --> 00:39:24,612 Știu că sunt un adevărat nemernic uneori. 621 00:39:24,612 --> 00:39:25,905 Sunt doar... 622 00:39:31,035 --> 00:39:32,536 O să încerc să mă schimb. 623 00:39:35,081 --> 00:39:36,457 Nu, la naiba! 624 00:39:39,627 --> 00:39:41,921 O să mă schimb. 625 00:39:45,466 --> 00:39:47,468 Meriți totul, iubito. 626 00:39:51,555 --> 00:39:52,723 Semnează. 627 00:39:55,351 --> 00:39:56,894 Pamela. 628 00:39:59,438 --> 00:40:00,564 Semnează. 629 00:40:02,400 --> 00:40:04,360 Ne-au furat intimitatea 630 00:40:05,152 --> 00:40:07,905 și viața privată. 631 00:40:09,240 --> 00:40:10,449 Nu-mi pasă. 632 00:40:10,699 --> 00:40:13,661 Nu-ți pasă? Ai de gând să îl lași pe tipul ăla să... 633 00:40:13,828 --> 00:40:14,954 Semnează, Tommy. 634 00:40:16,580 --> 00:40:17,706 Acum. 635 00:40:25,423 --> 00:40:26,799 Și dacă nu o fac? 636 00:40:29,969 --> 00:40:31,429 Dacă nu semnez? 637 00:40:32,555 --> 00:40:33,806 Ce se întâmplă? 638 00:40:35,516 --> 00:40:37,143 Ce se întâmplă dacă nu semnez? 639 00:40:49,697 --> 00:40:51,740 Spune ceva, te rog. 640 00:40:59,540 --> 00:41:01,542 Spune ceva, Pamela. Te rog. 641 00:41:01,792 --> 00:41:03,043 Orice. 642 00:41:05,838 --> 00:41:07,006 Spune ceva. 643 00:41:08,340 --> 00:41:10,718 Spune dracului ceva! 644 00:41:15,014 --> 00:41:16,182 La dracu'! 645 00:41:17,308 --> 00:41:18,893 La naiba! 646 00:41:19,435 --> 00:41:20,936 Spune ceva! 647 00:41:21,437 --> 00:41:23,105 La dracu'! 648 00:41:46,086 --> 00:41:48,297 Acum e bine? Ești fericită? 649 00:42:01,310 --> 00:42:02,937 S-a terminat. 650 00:42:07,274 --> 00:42:08,692 Ce s-a terminat? 651 00:42:22,248 --> 00:42:24,333 CLUB LOVE - CASETA CU PAMELA VIZIONAȚI 29,95 $ 652 00:42:24,333 --> 00:42:25,459 Ce zici? 653 00:42:26,627 --> 00:42:28,671 - E bine. - Care-i problema? 654 00:42:28,671 --> 00:42:30,005 Calitatea imaginii. 655 00:42:30,381 --> 00:42:32,466 Da, ar fi grozav să avem o copie mai bună. 656 00:42:59,785 --> 00:43:00,953 Bună! 657 00:43:01,620 --> 00:43:02,621 Bună! 658 00:43:04,039 --> 00:43:05,541 Vrei o poză? 659 00:43:07,001 --> 00:43:07,918 Nu. 660 00:43:11,338 --> 00:43:13,757 Îmi pare rău pentru toată suferința pe care am provocat-o. 661 00:43:15,551 --> 00:43:18,137 Sper doar că mă vei putea ierta. 662 00:43:33,861 --> 00:43:35,988 Rand! Te salut! 663 00:43:36,405 --> 00:43:38,699 Îmi pare rău că am ratat apelul, omule. 664 00:43:39,033 --> 00:43:39,867 Ce dracu'? 665 00:43:41,410 --> 00:43:42,620 Stai. Ne cunoaștem? 666 00:43:42,911 --> 00:43:44,663 Îmi pari foarte familiar. 667 00:43:46,040 --> 00:43:47,374 Ce faci aici? 668 00:43:47,875 --> 00:43:51,378 După cum pare că știi, eu difuzez caseta. 669 00:43:51,462 --> 00:43:53,631 Dar am un duplicat de a treia generație, 670 00:43:53,631 --> 00:43:55,382 care e bun ca material gratuit, 671 00:43:55,466 --> 00:43:58,844 dar vreau să încep să cer bani, așa că vreau originalul. 672 00:44:00,512 --> 00:44:01,430 Dispari. 673 00:44:03,474 --> 00:44:04,475 Sunt dispus să plătesc. 674 00:44:04,475 --> 00:44:05,934 Nu e de vânzare. 675 00:44:06,101 --> 00:44:07,061 De ce? 676 00:44:08,228 --> 00:44:10,147 Pentru că am avut o revelație morală. 677 00:44:10,689 --> 00:44:12,149 O revelație morală? 678 00:44:12,149 --> 00:44:14,401 Mi-am dat seama că ce am făcut a fost greșit 679 00:44:14,485 --> 00:44:17,071 și, ca atare, conștiința nu îmi permite... 680 00:44:17,071 --> 00:44:18,238 Zece mii de dolari. 681 00:44:18,322 --> 00:44:19,698 Cât? 682 00:44:21,825 --> 00:44:23,369 Plătește-l pe Butchie. 683 00:44:23,952 --> 00:44:25,579 Plătește-ți datoriile. 684 00:44:27,456 --> 00:44:29,458 Găsește-ți o casă. 685 00:44:47,935 --> 00:44:49,353 Ce... 686 00:45:21,218 --> 00:45:23,887 Uită-te la cameră, iubito. Iubito, uită-te la cameră. 687 00:45:24,263 --> 00:45:25,931 Zâmbește pentru mine, iubito. 688 00:45:26,682 --> 00:45:27,683 Iubitule. 689 00:46:08,390 --> 00:46:09,558 Dragă Erica, 690 00:46:09,558 --> 00:46:11,935 În geanta asta sunt 10.000 de dolari. 691 00:46:12,311 --> 00:46:16,023 Ți-i dau pentru apelurile către Europa și divorțul nostru. 692 00:46:16,523 --> 00:46:19,985 Dacă mai rămâne ceva, te rog să-i cheltui pe ceva frumos și distractiv 693 00:46:19,985 --> 00:46:21,570 pentru tine și Danielle. 694 00:46:21,904 --> 00:46:24,698 Al tău, în karma, Rand. 695 00:46:38,837 --> 00:46:43,383 „Dacă iubești pe cineva, eliberează-l.” Sting 696 00:46:53,852 --> 00:46:58,398 REDUCERI 697 00:47:00,442 --> 00:47:02,236 VIZIONEAZĂ! 698 00:47:02,361 --> 00:47:05,697 PAM ȘI TOMMY LEE HARDCORE NECENZURAT 699 00:47:18,794 --> 00:47:20,546 AVE, MARIA! 700 00:48:28,822 --> 00:48:33,660 În februarie 1998, Pamela Anderson a depus actele de divorț. 701 00:48:34,286 --> 00:48:36,830 A depus actele la două luni după arestarea lui Lee 702 00:48:36,914 --> 00:48:38,874 după un episod de violență domestică. 703 00:48:38,874 --> 00:48:41,043 Lee nu a contestat violența conjugală, 704 00:48:41,043 --> 00:48:43,086 fiind condamnat la șase luni de închisoare. 705 00:48:43,712 --> 00:48:45,339 Warshavsky a vândut drepturile DVD 706 00:48:45,464 --> 00:48:48,216 pentru caseta cu Pam și Tommy către Vivid Video cu 15.000.000 $ 707 00:48:48,300 --> 00:48:51,553 S-a estimat că această casetă a generat 77 milioane dolari. 708 00:48:52,429 --> 00:48:57,017 În 2002, Rand Gauthier s-a mutat în California de Nord, cultivă marijuana. 709 00:48:57,809 --> 00:48:59,603 Ocazional, le spune oamenilor 710 00:48:59,603 --> 00:49:01,897 că el a furat caseta porno cu Pam și Tommy. 711 00:49:01,897 --> 00:49:04,316 Aproape nimeni nu-l crede. 712 00:49:05,359 --> 00:49:09,321 În 2008, la zece ani după divorț, Pam și Tommy s-au reunit. 713 00:49:09,738 --> 00:49:12,449 Nu a durat. 714 00:49:13,367 --> 00:49:16,161 În ciuda naturii tumultuoase a relației lor, 715 00:49:16,161 --> 00:49:19,706 Anderson și Lee s-au descris reciproc ca „dragostea vieții” lor. 716 00:50:42,998 --> 00:50:45,000 Subtitrarea: Daria Condor