1 00:00:04,004 --> 00:00:05,672 Inclui linguagem explícita, 2 00:00:05,672 --> 00:00:07,882 tabaco, nudez, situações sexuais e temas adultos. 3 00:00:07,966 --> 00:00:08,967 Aconselha-se discrição. 4 00:00:10,010 --> 00:00:12,929 Deves-me 50 mil dólares. 5 00:00:13,054 --> 00:00:15,015 Não tenho o dinheiro. O Miltie é que tem, meu. 6 00:00:15,015 --> 00:00:16,766 ANTERIORMENTE 7 00:00:18,101 --> 00:00:19,477 Deves ao Butchie! 8 00:00:19,561 --> 00:00:21,062 E, agora, tens-me em cima de ti! 9 00:00:21,146 --> 00:00:22,522 - Cinco meses. - Cinco meses? 10 00:00:22,522 --> 00:00:24,733 - Também mal posso crer. - E é menino ou menina? 11 00:00:24,858 --> 00:00:27,610 O juiz rejeitou o caso. Decidiu a favor da revista. 12 00:00:27,694 --> 00:00:30,488 Eles não podem dizer, claramente, que as putas não podem decidir 13 00:00:30,572 --> 00:00:32,991 o que acontece às fotos dos seus corpos. 14 00:00:32,991 --> 00:00:34,117 Fizeste o quê? 15 00:00:34,117 --> 00:00:37,287 Roubei o cofre dele, que continha uma certa cassete de vídeo. 16 00:00:37,579 --> 00:00:40,123 Não percebo a tua fúria. É pornografia. 17 00:00:40,123 --> 00:00:42,751 Não é pornografia, idiota! Sai daqui! 18 00:00:42,917 --> 00:00:44,335 Dá-me o dinheiro! 19 00:00:44,502 --> 00:00:48,757 És muito arrogante para um tipo que tem um detonador atado ao peito. 20 00:00:49,174 --> 00:00:50,800 Tu, filho, és um perdedor. 21 00:00:51,009 --> 00:00:52,093 E tu és uma má pessoa. 22 00:00:52,177 --> 00:00:53,261 Talvez seja. 23 00:00:53,386 --> 00:00:54,512 E a Pamela? 24 00:00:54,679 --> 00:00:57,057 Que fez ela para merecer o que lhe fizeste? 25 00:00:57,057 --> 00:00:58,725 Ela é uma má pessoa? 26 00:01:07,692 --> 00:01:09,069 Exato. Completamente, meu. 27 00:01:09,069 --> 00:01:10,028 JUNHO DE 1996 28 00:01:10,028 --> 00:01:11,321 É como as coisas são. 29 00:01:11,321 --> 00:01:13,865 O importante é continuar a crescer. 30 00:01:14,115 --> 00:01:16,326 E é tão fácil repetirmo-nos. 31 00:01:16,910 --> 00:01:18,745 Mas não podes ter medo, campeão. 32 00:01:21,039 --> 00:01:23,750 Este álbum tem todo o tipo de sons novos, 33 00:01:23,750 --> 00:01:27,212 industrial, techno, alternativo... 34 00:01:27,796 --> 00:01:29,339 Mas continuamos a ser nós. 35 00:01:29,339 --> 00:01:32,175 - Continua a ser rock. - Sim! 36 00:01:32,675 --> 00:01:34,761 Basicamente, o que queremos dizer 37 00:01:35,261 --> 00:01:37,388 é que isto são os Crüe dos anos 90. 38 00:01:39,390 --> 00:01:40,934 Que dizem? Querem ouvir? 39 00:02:13,466 --> 00:02:15,426 Outro tijolo na parede 40 00:02:16,636 --> 00:02:19,264 Outro frente a frente 41 00:02:20,140 --> 00:02:22,642 Outro bilhete esta noite 42 00:02:23,893 --> 00:02:25,979 Outro cão na luta 43 00:02:27,063 --> 00:02:30,775 Espelho na parede 44 00:02:33,820 --> 00:02:36,573 Vamos lá para cima 45 00:02:36,573 --> 00:02:40,493 O batom nos olhos dela 46 00:02:41,161 --> 00:02:43,621 Desce e vem brincar 47 00:02:43,705 --> 00:02:47,876 Ela quer voar 48 00:02:48,293 --> 00:02:51,504 Ela diz sim, sim, sim, sim, sim 49 00:02:51,713 --> 00:02:54,799 Ela diz sim, sim, sim, sim, sim 50 00:02:55,425 --> 00:02:58,678 Ela diz sim, sim, sim, sim, sim 51 00:02:59,137 --> 00:03:03,308 Ela diz sim, sim, sim, sim, sim 52 00:03:14,611 --> 00:03:16,779 Pergunta-me o que ganha ele? 53 00:03:17,238 --> 00:03:18,948 Pergunto-lhe o que ganha você. 54 00:03:19,490 --> 00:03:20,950 É pelo dinheiro? 55 00:03:22,827 --> 00:03:25,038 Estou com o Gus porque ele me vê a sério. 56 00:03:26,664 --> 00:03:29,167 Quando ele olha para mim, vê uma pessoa completa, 57 00:03:29,417 --> 00:03:30,627 não um par de pernas 58 00:03:30,627 --> 00:03:33,087 para mostrar aos amigos em Makamba. 59 00:03:33,421 --> 00:03:34,797 Acredito em si. 60 00:03:34,881 --> 00:03:36,799 Não tem de acreditar em mim. 61 00:03:36,925 --> 00:03:40,094 Só tem de pegar no casaco e no chapéu e sair da minha casa. 62 00:03:40,178 --> 00:03:41,179 Obrigado. 63 00:03:41,179 --> 00:03:42,347 Foi... 64 00:03:42,347 --> 00:03:43,806 Foi ótimo. 65 00:03:45,850 --> 00:03:46,935 Obrigada. 66 00:03:47,560 --> 00:03:49,938 É tudo ou... Porque tenho estado... 67 00:03:49,938 --> 00:03:51,272 Posso fazê-lo várias... 68 00:03:51,356 --> 00:03:52,482 Foi perfeito. 69 00:03:53,149 --> 00:03:55,151 Certo. Ótimo. 70 00:03:55,652 --> 00:03:58,154 Boa. Obrigada, Curtis. Muito obrigada. 71 00:03:58,279 --> 00:03:59,697 De nada. Daremos notícias. 72 00:03:59,781 --> 00:04:01,991 Ótimo. Obrigada pelo vosso tempo. 73 00:04:02,075 --> 00:04:04,160 Muito obrigada mesmo. 74 00:04:05,203 --> 00:04:06,704 Meu Deus! 75 00:04:10,458 --> 00:04:11,542 Desculpem. 76 00:04:11,626 --> 00:04:13,127 É difícil estar grávida. 77 00:04:13,211 --> 00:04:14,879 Obrigada pelo vosso tempo. 78 00:04:14,963 --> 00:04:16,798 Muito obrigada. Adeus. 79 00:04:16,798 --> 00:04:18,216 - Tenha um bom dia. - Adeus. 80 00:04:18,925 --> 00:04:21,594 Foi rápido. Acho que me saí bem. 81 00:04:21,678 --> 00:04:23,263 Não duvido. 82 00:04:23,263 --> 00:04:25,306 E disseste-lhe que adoro o projeto, 83 00:04:25,390 --> 00:04:27,058 quanto me identifico com o papel? 84 00:04:27,183 --> 00:04:28,351 Várias vezes. 85 00:04:28,518 --> 00:04:31,938 - Sabem que já estarei magra de novo. - Deixei isso superclaro. 86 00:04:33,564 --> 00:04:34,565 Céus! 87 00:04:35,233 --> 00:04:37,902 Muito bem, e o que se passa com a paródia do Bond? 88 00:04:37,986 --> 00:04:39,988 Andamos a falar. Parecem interessados. 89 00:04:39,988 --> 00:04:41,698 O Mike Myers adorou-te. 90 00:04:41,698 --> 00:04:44,075 Não posso aceitar até saber do "L.A. Confidencial". 91 00:04:44,075 --> 00:04:47,370 - É melhor termos esse problema primeiro. - Eu sei. 92 00:04:47,370 --> 00:04:49,205 Sobre outro assunto, 93 00:04:49,289 --> 00:04:51,541 recebi outra chamada de "Marés Vivas". 94 00:04:51,958 --> 00:04:53,126 Rob... 95 00:04:53,126 --> 00:04:54,627 Querem-te mesmo de volta. 96 00:04:54,836 --> 00:04:57,005 Temo-los na mão. Dão-te um contrato brutal. 97 00:04:57,005 --> 00:04:58,840 Ouve, sabes o que sinto. 98 00:04:59,132 --> 00:05:01,968 Eu sei. Estou só a dar-te opções. 99 00:05:01,968 --> 00:05:03,386 É o meu trabalho. 100 00:05:04,012 --> 00:05:05,179 Sei bastante bem 101 00:05:05,263 --> 00:05:08,641 que "Barb Wire: Bela e Perigosa" não foi um sucesso mundial, mas... 102 00:05:09,559 --> 00:05:12,145 Um filme não devia matar a minha carreira no cinema. 103 00:05:12,270 --> 00:05:13,563 Tens razão. 104 00:05:14,188 --> 00:05:15,732 Um filme não devia. 105 00:05:27,994 --> 00:05:29,871 2,7 milhões. 106 00:05:31,539 --> 00:05:34,334 É o número de pessoas que estão a ver aquelas imagens. 107 00:05:37,587 --> 00:05:39,005 Pervertidos. 108 00:05:41,257 --> 00:05:42,800 Diretores de casting. 109 00:05:46,804 --> 00:05:48,306 Amigos. 110 00:05:49,807 --> 00:05:50,892 Bem, 111 00:05:51,517 --> 00:05:53,394 pelo menos, não pode piorar. 112 00:05:55,271 --> 00:05:58,900 PAM E TOMMY 113 00:06:02,111 --> 00:06:07,116 Estão aí 1100 dólares. Ele terá os últimos 3000 para a semana. 114 00:06:13,164 --> 00:06:15,333 Esperava poder falar consigo um segundo. 115 00:06:18,920 --> 00:06:20,296 Já fiz... 116 00:06:21,631 --> 00:06:23,383 Fiz oito trabalhos para si. 117 00:06:24,592 --> 00:06:27,136 Quero acreditar que fiz 118 00:06:28,304 --> 00:06:29,931 um bom trabalho, sabe? 119 00:06:31,349 --> 00:06:33,184 Sei que ainda não estamos quites, 120 00:06:34,977 --> 00:06:36,646 mas este trabalho 121 00:06:38,147 --> 00:06:40,858 está a matar-me. Não consigo comer. 122 00:06:41,609 --> 00:06:42,902 Não consigo dormir. 123 00:06:43,653 --> 00:06:44,821 Tenho pesadelos. 124 00:06:44,821 --> 00:06:46,739 Não fui feito para isto. 125 00:06:46,989 --> 00:06:49,033 Não fui feito para isto, Sr. Peraino. 126 00:06:51,744 --> 00:06:53,162 Está a devorar-me a alma. 127 00:06:53,246 --> 00:06:55,665 Por isso, acha que podíamos 128 00:06:56,833 --> 00:06:59,085 encontrar outra solução? Não sei. 129 00:06:59,252 --> 00:07:00,378 Fazemos o seguinte. 130 00:07:02,630 --> 00:07:04,132 Dás-me 10 000 dólares 131 00:07:04,424 --> 00:07:06,134 e ficamos quites. 132 00:07:07,510 --> 00:07:08,803 Dez mil? 133 00:07:35,705 --> 00:07:37,707 Grande som, meus! Brutal! 134 00:07:37,707 --> 00:07:39,876 Meu! A que horas temos de voltar aqui? 135 00:07:40,001 --> 00:07:41,169 Às seis e meia. 136 00:07:41,169 --> 00:07:42,295 Tão cedo? 137 00:07:42,503 --> 00:07:43,337 Para fechar? 138 00:07:43,671 --> 00:07:45,339 Malta, ouçam... 139 00:07:45,631 --> 00:07:46,924 Ligeira mudança de planos. 140 00:08:02,565 --> 00:08:03,483 Olá! Estou? 141 00:08:03,608 --> 00:08:05,151 Acabei de falar com o Curtis. 142 00:08:05,985 --> 00:08:06,819 E? 143 00:08:06,903 --> 00:08:09,363 Adoraram-te. Acharam-te incrível! 144 00:08:10,072 --> 00:08:11,908 Mas vão noutra direção. 145 00:08:12,867 --> 00:08:15,161 Este é um dos papéis mais cobiçados. 146 00:08:15,161 --> 00:08:17,914 Todas as grandes atrizes estão interessadas. 147 00:08:18,623 --> 00:08:19,707 Meu Deus! 148 00:08:21,125 --> 00:08:22,293 Quem o conseguiu? 149 00:08:22,502 --> 00:08:23,628 A Kim Basinger. 150 00:08:23,961 --> 00:08:27,381 Ouve-me, não há qualquer vergonha em perder para a Kim Basinger. 151 00:08:28,674 --> 00:08:30,343 Está bem. Então, acho que... 152 00:08:32,011 --> 00:08:34,305 ...estou livre para a paródia do Bond. 153 00:08:37,183 --> 00:08:38,017 O que foi? 154 00:08:44,524 --> 00:08:45,733 Lixaram-nos! 155 00:08:45,733 --> 00:08:46,651 Tommy. 156 00:08:47,902 --> 00:08:49,111 Já estás de volta? 157 00:08:49,445 --> 00:08:51,072 A MTV, a merda 158 00:08:51,072 --> 00:08:53,157 - do pessoal dos VMA... - Quem? O quê? 159 00:08:53,241 --> 00:08:55,159 Devíamos encerrar a cerimónia e, 160 00:08:55,535 --> 00:08:57,995 sei lá, uma produtora qualquer diz: 161 00:08:58,079 --> 00:09:00,206 "Já agora, vamos mudar as coisas. 162 00:09:00,206 --> 00:09:02,500 "Vocês são os primeiros." Tipo: "Vamos abrir? 163 00:09:02,500 --> 00:09:03,960 "Claro! Na boa!" 164 00:09:03,960 --> 00:09:05,878 E ela diz: "Não. Não exatamente." 165 00:09:05,962 --> 00:09:08,172 E nós: "Como assim?" 166 00:09:08,256 --> 00:09:10,258 E ela: "Vão-se lixar!" 167 00:09:10,424 --> 00:09:14,345 Parece que não vamos abrir a cerimónia. Vamos atuar antes da cerimónia! 168 00:09:14,470 --> 00:09:16,514 Tipo, antes de a cena começar. 169 00:09:16,806 --> 00:09:19,308 Saímos do alinhamento para porem a merda do Beck! 170 00:09:19,725 --> 00:09:23,771 E nós mandámo-los cagar, não somos um grupo para aquecer. 171 00:09:24,063 --> 00:09:26,274 Nós os quatro levantámo-nos e bazámos. 172 00:09:29,360 --> 00:09:31,487 Ao menos, não tens de te vestir esta noite. 173 00:09:34,991 --> 00:09:36,659 Merda! Lamento, amor. 174 00:09:39,370 --> 00:09:40,413 Não consegui o papel. 175 00:09:43,958 --> 00:09:45,251 "L.A. Confidencial". 176 00:09:46,836 --> 00:09:48,004 Merda! 177 00:09:49,422 --> 00:09:50,339 Nem o da... 178 00:09:50,923 --> 00:09:54,093 ...estúpida paródia do Bond. 179 00:09:54,468 --> 00:09:57,263 - A sério? - Não. 180 00:09:58,180 --> 00:09:59,473 Céus! 181 00:10:00,683 --> 00:10:02,476 É tão estúpido. 182 00:10:04,895 --> 00:10:07,148 E queres saber 183 00:10:07,273 --> 00:10:08,482 para quem o perdi? 184 00:10:08,858 --> 00:10:09,692 Quem? 185 00:10:09,942 --> 00:10:11,736 Elizabeth Hurley. 186 00:10:13,070 --> 00:10:14,989 Quem raio é a Elizabeth Hurley? 187 00:10:15,239 --> 00:10:16,449 Foi o que eu disse. 188 00:10:18,618 --> 00:10:19,660 Que se lixe o Mike Myers! 189 00:10:19,744 --> 00:10:20,703 Pois, não é só ele. 190 00:10:20,995 --> 00:10:23,122 É toda a gente. Toda a gente. 191 00:10:24,582 --> 00:10:27,418 A cassete... Eu sou uma piada ambulante. 192 00:10:28,878 --> 00:10:30,046 Vai morrer. 193 00:10:30,046 --> 00:10:32,465 É exatamente o que digo a mim mesma 194 00:10:32,465 --> 00:10:35,885 e, sempre que o faço, surge algo novo. 195 00:10:36,010 --> 00:10:36,927 Amor... 196 00:10:39,180 --> 00:10:40,348 Ouve-me. 197 00:10:41,390 --> 00:10:42,892 Tem de morrer. 198 00:10:43,184 --> 00:10:44,393 Está por todo o lado. 199 00:10:44,644 --> 00:10:47,605 Jornais, revistas, televisão... 200 00:10:49,273 --> 00:10:51,025 Não pode ir para mais lado nenhum. 201 00:11:21,430 --> 00:11:22,264 Estou? 202 00:11:22,640 --> 00:11:24,183 Viste esta merda? 203 00:11:24,975 --> 00:11:26,060 Nikki? 204 00:11:26,894 --> 00:11:27,812 Que merda? 205 00:11:28,187 --> 00:11:29,897 Tommy, já o ligaste? 206 00:11:30,022 --> 00:11:30,940 Já. 207 00:11:30,940 --> 00:11:33,150 A caixa branca é importante? É o quê? 208 00:11:33,234 --> 00:11:34,318 É o modem. 209 00:11:34,402 --> 00:11:36,821 "Barra de endereço"? Estás a falar de quê? 210 00:11:37,029 --> 00:11:40,366 Da linha branca em cima, Tommy. São só três "W", sim? 211 00:11:40,366 --> 00:11:44,036 Não são só dois, são três. Escreve assim. 212 00:11:44,120 --> 00:11:46,872 É a seta que aponta para trás, tipo, para voltar. 213 00:11:48,082 --> 00:11:49,750 Está a carregar. 214 00:11:53,713 --> 00:11:55,297 Espera. 215 00:12:00,177 --> 00:12:03,139 O VÍDEO DE SEXO DA PAMELA ANDERSON VER GRÁTIS! 216 00:12:03,139 --> 00:12:04,473 Tommy? 217 00:12:05,766 --> 00:12:07,184 Que estás a fazer? 218 00:12:18,279 --> 00:12:23,284 CLIQUE AQUI 219 00:12:29,790 --> 00:12:30,916 Posso? 220 00:12:31,000 --> 00:12:32,626 Que tal? Olha para ti. 221 00:12:32,793 --> 00:12:34,378 Olha para ti. Aonde vais? 222 00:12:35,254 --> 00:12:37,089 Que querido! Anda. 223 00:12:43,137 --> 00:12:45,431 Sou mesmo sortuda. 224 00:12:47,308 --> 00:12:48,601 Sim! 225 00:12:58,861 --> 00:13:00,404 Que se passa, amor? 226 00:13:12,166 --> 00:13:13,375 Não encomendei piza. 227 00:13:16,378 --> 00:13:18,339 Dá-me a merda do dinheiro, meu! 228 00:13:19,590 --> 00:13:20,883 ...tão grande assim. 229 00:13:23,844 --> 00:13:25,012 Mas que raio? 230 00:13:25,012 --> 00:13:26,222 Que tal, amor? 231 00:13:26,222 --> 00:13:28,641 O VÍDEO DE SEXO DA PAMELA ANDERSON 232 00:13:28,766 --> 00:13:30,226 Que tal? Olha para ti. 233 00:13:30,226 --> 00:13:31,519 Como é que isto... 234 00:13:33,437 --> 00:13:36,732 ...está a dar no teu computador? 235 00:13:46,992 --> 00:13:49,328 Internet Entertainment Group? 236 00:13:50,037 --> 00:13:51,247 Internet Entertainment Group. 237 00:13:51,247 --> 00:13:54,250 Somos uma empresa de tecnologia e entretenimento de Seattle. 238 00:13:54,250 --> 00:13:57,837 Vim ao Valley uns dias, numa missão de recrutamento. 239 00:13:57,837 --> 00:14:00,214 - Que bom para si, Dan. - Rand. 240 00:14:00,214 --> 00:14:04,176 Boa sorte com a sua ideia brilhante que irá mudar o mundo. 241 00:14:06,762 --> 00:14:08,514 Seu cabrão! 242 00:14:11,642 --> 00:14:13,102 Fiz umas pesquisas. 243 00:14:13,102 --> 00:14:14,854 É uma empresa de Seattle. 244 00:14:14,854 --> 00:14:16,730 Têm vários websites com cam girls. 245 00:14:16,814 --> 00:14:19,024 O Club Love é o mais importante. 246 00:14:19,108 --> 00:14:20,025 Cam girls? 247 00:14:20,109 --> 00:14:22,403 Sim, é, tipo, voyeurismo online. 248 00:14:22,403 --> 00:14:26,532 Pagam uma assinatura para verem miúdas a despirem-se. 249 00:14:26,532 --> 00:14:29,910 E a fazerem coisas a si mesmas. 250 00:14:29,994 --> 00:14:31,453 Através do computador? 251 00:14:31,537 --> 00:14:32,496 Isso existe mesmo? 252 00:14:32,580 --> 00:14:33,706 Sim. E é brutal. 253 00:14:33,831 --> 00:14:34,665 Muito lucrativo. 254 00:14:34,957 --> 00:14:35,875 Espere. 255 00:14:36,333 --> 00:14:39,086 Então, porque passam o nosso vídeo de graça? 256 00:14:39,336 --> 00:14:41,505 Acham que há melhor publicidade? 257 00:14:42,923 --> 00:14:45,217 Não me diga que não podemos processá-los. 258 00:14:45,426 --> 00:14:47,595 Estão a passar o nosso vídeo. De graça. 259 00:14:47,720 --> 00:14:49,889 Milhares de merdosos estão sentados... 260 00:14:49,889 --> 00:14:51,348 Milhões. 261 00:14:51,724 --> 00:14:52,892 São milhões. 262 00:14:56,061 --> 00:14:57,062 Milhões. 263 00:14:57,187 --> 00:14:58,439 A cassete VHS 264 00:14:58,439 --> 00:14:59,815 foi uma gripe. 265 00:15:01,483 --> 00:15:02,818 Isto é uma praga. 266 00:15:04,612 --> 00:15:06,280 Feliz aniversário. Feliz Natal. 267 00:15:08,365 --> 00:15:09,408 Caramba! 268 00:15:09,408 --> 00:15:11,577 E só nas primeiras 24 horas. 269 00:15:12,453 --> 00:15:15,164 Terá algum vídeo sido visto tantas vezes tão rápido? 270 00:15:15,289 --> 00:15:18,167 Terá algum vídeo sido visto tantas vezes? 271 00:15:18,584 --> 00:15:21,170 - Ouve, todos têm um pico... - Seth! 272 00:15:21,295 --> 00:15:22,421 ...mas isto aqui... 273 00:15:23,339 --> 00:15:24,548 Isto acabou de chegar. 274 00:15:28,302 --> 00:15:29,428 Vão processar-nos. 275 00:15:33,140 --> 00:15:34,433 Vão processar-nos! 276 00:15:36,560 --> 00:15:37,978 Porra! Sim! 277 00:15:38,479 --> 00:15:40,481 Valerie! 278 00:15:40,481 --> 00:15:42,358 Não é o melhor dia de sempre? 279 00:15:44,360 --> 00:15:46,153 Vamos ser processados, amor! 280 00:15:46,278 --> 00:15:47,363 Porra! Sim! 281 00:15:52,076 --> 00:15:53,243 Gabinete do Seth Warshavsky. 282 00:15:53,661 --> 00:15:55,746 Sim. Passe-lhe o telefone já. 283 00:15:56,246 --> 00:15:58,332 Posso perguntar quem está a ligar? 284 00:15:58,874 --> 00:16:01,669 Sim. Claro que pode. Diga-lhe 285 00:16:01,961 --> 00:16:04,421 que é o legítimo dono da cassete Pam e Tommy, 286 00:16:04,505 --> 00:16:06,298 a pessoa que ele está a roubar! 287 00:16:06,924 --> 00:16:07,925 Espere, por favor. 288 00:16:08,676 --> 00:16:09,760 Está bem. 289 00:16:20,020 --> 00:16:23,148 Lamento. O Sr. Warshavsky não está no escritório agora. 290 00:16:23,232 --> 00:16:25,067 Tretas! Passe-lhe o telefone! 291 00:16:25,442 --> 00:16:26,610 Quer deixar mensagem? 292 00:16:26,694 --> 00:16:28,696 Sabe que mais? Sim. Deixo. 293 00:16:28,696 --> 00:16:31,740 Eis a mensagem! Diga-lhe que o Rand Gauthier... 294 00:16:31,824 --> 00:16:34,868 R-A-N-D G-A-U-T-H-I-E-R. 295 00:16:34,952 --> 00:16:39,456 ...irá aí, a Seattle, para lhe rebentar a merda da cabeça 296 00:16:39,581 --> 00:16:41,333 como se fosse um dente-de-leão! 297 00:16:41,417 --> 00:16:42,668 Percebeu? 298 00:16:42,960 --> 00:16:46,505 "O Rand Gauthier irá aí, a Seattle, para lhe rebentar a merda 299 00:16:46,505 --> 00:16:49,008 "da cabeça como se fosse um dente-de-leão." 300 00:16:49,633 --> 00:16:51,260 Sim. Exatamente. 301 00:16:52,344 --> 00:16:53,971 Além disso, vá-se lixar! 302 00:17:23,333 --> 00:17:24,877 Bem-vindo. 303 00:17:26,170 --> 00:17:27,713 Como pode a Charmaine ajudar? 304 00:17:28,756 --> 00:17:30,466 Venho à procura de respostas. 305 00:17:30,799 --> 00:17:32,426 E qual é a pergunta? 306 00:17:32,926 --> 00:17:34,470 Eu digo-lhe. 307 00:17:35,345 --> 00:17:37,931 A pergunta é: "Porque me acontecem sempre 308 00:17:38,015 --> 00:17:41,393 "coisas más quando me deviam acontecer coisas boas?" 309 00:17:41,685 --> 00:17:45,272 O carma devia estar do meu lado, mas não está. 310 00:17:48,108 --> 00:17:51,195 Porque não damos uma vista de olhos? Por favor. 311 00:17:58,243 --> 00:18:02,456 A Roda da Fortuna está a deslocar-se na direção errada. 312 00:18:03,290 --> 00:18:05,000 Sim, eu sei. Porquê? 313 00:18:07,795 --> 00:18:09,463 A estrela. 314 00:18:11,256 --> 00:18:12,549 Fez mal a essa pessoa. 315 00:18:14,468 --> 00:18:15,552 À estrela? 316 00:18:16,303 --> 00:18:17,638 Mulher nua 317 00:18:18,639 --> 00:18:19,640 ao pé da água 318 00:18:19,765 --> 00:18:21,725 e uma espécie de praia? 319 00:18:28,232 --> 00:18:29,566 Meu Deus! 320 00:18:31,527 --> 00:18:34,238 Isto é uma piada! 321 00:18:36,073 --> 00:18:36,949 Que foi agora? 322 00:18:37,658 --> 00:18:38,951 Recusaram a injunção. 323 00:18:38,951 --> 00:18:41,662 O juiz argumenta que é comunicação social. 324 00:18:41,662 --> 00:18:45,415 Desde que não cobrem para o verem, é considerado um comentário, 325 00:18:45,499 --> 00:18:47,793 estando protegido pela Primeira Emenda. 326 00:18:47,793 --> 00:18:50,879 Como é que um website de porno é comunicação social? 327 00:18:50,963 --> 00:18:54,675 Qualquer coisa na Internet é "comunicação social eletrónica". 328 00:18:54,675 --> 00:18:55,717 É de loucos. 329 00:18:55,801 --> 00:18:57,344 Concordo consigo, Tommy. 330 00:18:57,678 --> 00:18:59,513 Por isso, vamos interpor um recurso. 331 00:19:01,098 --> 00:19:02,766 Quanto tempo demorará? 332 00:19:03,183 --> 00:19:04,560 O processo todo? 333 00:19:05,519 --> 00:19:06,895 Depende. 334 00:19:07,146 --> 00:19:08,188 Dias? 335 00:19:10,858 --> 00:19:12,693 Não, dias não. 336 00:20:06,038 --> 00:20:08,332 - Pam, Pamela. Lamento. - Desapareçam daqui! 337 00:20:08,332 --> 00:20:09,291 Lamento imenso! 338 00:20:09,666 --> 00:20:12,669 Sou eu. É o Rand. O carpinteiro. 339 00:20:12,878 --> 00:20:14,504 Lamento imenso! 340 00:20:15,339 --> 00:20:17,049 Pam, lamento imenso. 341 00:20:29,561 --> 00:20:30,896 Achas que é sobre o quê? 342 00:20:30,896 --> 00:20:32,981 Não faço ideia. Ele não disse. 343 00:20:34,399 --> 00:20:35,943 Lamento a pouca antecedência. 344 00:20:35,943 --> 00:20:37,194 Que se passa? 345 00:20:37,194 --> 00:20:40,239 Tenho aqui alguém que gostaria de falar convosco. 346 00:20:43,492 --> 00:20:44,993 Quem raio és tu? 347 00:20:50,207 --> 00:20:52,793 Primeiro, quero agradecer. 348 00:20:54,127 --> 00:20:55,796 - O quê? - A injunção. 349 00:20:56,255 --> 00:20:58,173 Por me terem tentado travar, 350 00:20:58,840 --> 00:21:01,760 já sabemos que é legal transmitir o vídeo. 351 00:21:03,470 --> 00:21:04,721 Que quer? 352 00:21:05,389 --> 00:21:07,099 - Que quero? - Sim, que quer? 353 00:21:07,099 --> 00:21:08,684 Quero fazer-vos uma oferta. 354 00:21:08,892 --> 00:21:09,726 Uma oferta? 355 00:21:09,810 --> 00:21:11,520 Quero comprar os direitos do vídeo. 356 00:21:11,520 --> 00:21:13,146 Vai-te lixar, meu! 357 00:21:13,480 --> 00:21:17,234 A merda de uma oferta! Queres uma merda de uma oferta? Queres? 358 00:21:17,234 --> 00:21:18,151 Tommy! 359 00:21:18,235 --> 00:21:20,237 Nunca receberás nada meu! 360 00:21:20,237 --> 00:21:23,782 Nunquinha de nunca... Vai-te lixar! 361 00:21:23,782 --> 00:21:25,075 Uma merda de uma oferta! 362 00:21:25,075 --> 00:21:26,743 Não tem já esse direito? 363 00:21:26,827 --> 00:21:30,289 Não, tenho o direito de o transmitir de graça. Agora, quero cobrar. 364 00:21:30,289 --> 00:21:31,665 Vai-te lixar! 365 00:21:31,665 --> 00:21:33,166 Só para que ele saiba, 366 00:21:33,500 --> 00:21:35,252 eu vou-me lixar 367 00:21:35,377 --> 00:21:38,797 e o vosso vídeo vai espalhar-se por toda a Internet. 368 00:21:39,214 --> 00:21:41,258 Centenas de websites publicá-lo-ão. 369 00:21:41,258 --> 00:21:43,844 Acham que muita gente já o viu? 370 00:21:44,219 --> 00:21:45,429 Ainda não viram nada. 371 00:21:45,429 --> 00:21:46,805 E se tivesse os direitos? 372 00:21:46,805 --> 00:21:49,266 Se comprar os direitos online, começo a cobrar. 373 00:21:49,266 --> 00:21:51,018 Será ilegal que outros o transmitam. 374 00:21:51,018 --> 00:21:54,396 De graça ou não. Violariam o meu direito constitucional 375 00:21:54,396 --> 00:21:56,523 a lucrar com algo que é meu. 376 00:21:56,523 --> 00:21:58,400 A cadeia de título dá-lhe o direito 377 00:21:58,400 --> 00:22:01,486 - de acabar com as cópias não autorizadas. - Exato. 378 00:22:01,570 --> 00:22:04,656 Coloco-o sob acesso pago e com uma marca de água 379 00:22:04,740 --> 00:22:06,700 a dizer que é propriedade nossa 380 00:22:06,700 --> 00:22:08,285 e com direitos reservados. 381 00:22:08,285 --> 00:22:10,370 Muitos saberão que existe, sim. 382 00:22:10,454 --> 00:22:12,956 Mas muito poucos o verão na realidade. 383 00:22:13,665 --> 00:22:16,668 Provavelmente 95% menos. 384 00:22:17,169 --> 00:22:20,088 É a redução normal que vemos quando cobramos 385 00:22:20,172 --> 00:22:22,174 por um conteúdo em vez de o darmos. 386 00:22:22,174 --> 00:22:26,720 Resumindo, podem não fazer nada e ver o vosso vídeo 387 00:22:26,720 --> 00:22:30,349 espalhar-se como uma praga pelo mundo ou podem vender-me os direitos. 388 00:22:30,349 --> 00:22:31,975 Será controlado e refreado, 389 00:22:32,059 --> 00:22:35,771 com muito menos pessoas a colocarem 390 00:22:36,146 --> 00:22:37,689 os olhos pervertidos nele. 391 00:22:38,940 --> 00:22:40,859 Então, que vai ser? 392 00:22:42,277 --> 00:22:43,653 A primeira opção ou... 393 00:22:43,987 --> 00:22:45,197 ...a segunda? 394 00:22:47,949 --> 00:22:49,368 A opção "vai-te lixar". 395 00:22:51,828 --> 00:22:52,829 Muito bem. 396 00:22:53,288 --> 00:22:54,164 Ficamos assim. 397 00:22:54,373 --> 00:22:57,376 Na eventualidade de mudarem de opinião, 398 00:22:57,376 --> 00:23:00,212 isto é um contrato e... 399 00:23:01,963 --> 00:23:03,256 ...isto é uma oferta. 400 00:23:04,716 --> 00:23:05,717 Adeusinho, idiota. 401 00:23:10,430 --> 00:23:12,182 Eu acho que devem considerar. 402 00:23:12,182 --> 00:23:14,559 Sandy, o tipo está a chantagear-nos. 403 00:23:14,643 --> 00:23:15,727 Legalmente, não. 404 00:23:15,811 --> 00:23:16,978 Mas que raio, meu? 405 00:23:17,062 --> 00:23:18,772 O que ele disse faz sentido. 406 00:23:18,772 --> 00:23:20,357 É o nosso amor naquele vídeo. 407 00:23:20,357 --> 00:23:21,441 Não o vamos vender! 408 00:23:22,317 --> 00:23:25,028 Só quero que isto acabe. 409 00:23:25,112 --> 00:23:27,406 Ouçam, podemos conter o vídeo e ainda recebem 410 00:23:27,406 --> 00:23:29,449 uma compensação por este inferno. 411 00:23:29,533 --> 00:23:31,034 Compensação? 412 00:23:32,202 --> 00:23:33,036 Como... 413 00:23:33,370 --> 00:23:34,788 Fazer dinheiro com isto? 414 00:23:36,498 --> 00:23:37,499 Nunca! 415 00:23:37,499 --> 00:23:39,876 Então, voltamos à estaca zero. 416 00:23:40,293 --> 00:23:42,129 - Dê-lhe isso. - O quê? 417 00:23:42,129 --> 00:23:43,839 Dê-lhe os direitos de graça. 418 00:23:43,839 --> 00:23:44,798 Estás a brincar? 419 00:23:44,798 --> 00:23:47,259 Não, não estou. Ele não me vai comprar. 420 00:23:47,259 --> 00:23:49,511 E então? Fica contigo de graça? 421 00:23:49,511 --> 00:23:50,846 Que o tenha! Acabou-se. 422 00:23:50,846 --> 00:23:53,598 Se lhe dermos os direitos, vão achar que os vendemos! 423 00:23:53,682 --> 00:23:55,767 Estou a cagar-me para o que pensam! 424 00:23:55,934 --> 00:23:59,521 Não vou fazer um negócio com aquele merdas por uma questão de princípio! 425 00:24:01,773 --> 00:24:03,775 Percebes o que isto me está a fazer? 426 00:24:04,276 --> 00:24:06,361 Sim. Também estou naquele vídeo. 427 00:24:06,528 --> 00:24:08,321 Não. Não como eu, não estás. 428 00:24:08,405 --> 00:24:10,532 Estás sempre a dizer isso. São tretas! 429 00:24:10,532 --> 00:24:12,492 Vou deixar-vos a sós. 430 00:24:13,243 --> 00:24:15,454 Para poderem conversar em privado, sim? 431 00:24:16,746 --> 00:24:17,956 Posso fazê-lo sem ele? 432 00:24:19,541 --> 00:24:20,500 Como? 433 00:24:20,584 --> 00:24:21,877 Posso fazê-lo sozinha? 434 00:24:23,295 --> 00:24:24,713 Precisam de assinar os dois. 435 00:24:29,509 --> 00:24:31,553 Não acredito que fizesses isso! 436 00:24:33,847 --> 00:24:35,432 Não acredito que és meu marido! 437 00:24:35,432 --> 00:24:37,309 Feliz aniversário, querida. 438 00:24:42,439 --> 00:24:43,607 Amo-te! 439 00:24:43,815 --> 00:24:45,734 E o que vem a seguir? 440 00:25:04,878 --> 00:25:06,713 Porque continua ela com ele? 441 00:25:06,713 --> 00:25:08,048 Não faço ideia. 442 00:25:11,343 --> 00:25:12,844 Cinco minutos. 443 00:25:12,928 --> 00:25:15,639 É tudo o que peço, sim? Cinco minutos do teu tempo. 444 00:25:15,639 --> 00:25:17,140 Credo! 445 00:25:17,224 --> 00:25:19,142 Por favor! Tenho de dizer umas coisas. 446 00:25:19,267 --> 00:25:21,520 - Rand... - Dois minutos. Apenas dois minutos. 447 00:25:21,520 --> 00:25:23,730 Não voltarás a ver-me à porta, está bem? 448 00:25:23,980 --> 00:25:25,065 Meu Deus! 449 00:25:25,065 --> 00:25:27,484 Não faças isso. 450 00:25:33,240 --> 00:25:34,491 Começa! 451 00:25:37,118 --> 00:25:39,287 Está bem, eu... 452 00:25:39,663 --> 00:25:41,373 Vim cá para me redimir. 453 00:25:42,415 --> 00:25:45,627 Lamento ter sido um problema tão grande para ti estes anos todos. 454 00:25:46,836 --> 00:25:48,672 Sei que a nossa relação acabou. 455 00:25:49,673 --> 00:25:51,758 Mas foi-me difícil seguir em frente. 456 00:25:52,217 --> 00:25:55,095 É óbvio que foste a melhor coisa que já me aconteceu. 457 00:25:55,095 --> 00:25:59,099 E, infelizmente, eu não fui a melhor coisa que já te aconteceu, 458 00:25:59,224 --> 00:26:00,809 o que é uma merda. 459 00:26:01,768 --> 00:26:04,521 Uma grandessíssima merda. 460 00:26:05,814 --> 00:26:07,190 Mas... 461 00:26:08,358 --> 00:26:09,776 ...não faz mal, sabes? 462 00:26:13,071 --> 00:26:15,448 Esta será a última vez que falamos. 463 00:26:15,740 --> 00:26:17,409 Não voltarás a ver-me. 464 00:26:17,409 --> 00:26:19,077 Pronto. Não é preciso tanto. 465 00:26:19,077 --> 00:26:20,203 - A sério? - Não, 466 00:26:20,287 --> 00:26:21,788 devíamos mesmo afastar-nos. 467 00:26:22,080 --> 00:26:24,916 Mas podemos ter contacto de vez em quando. 468 00:26:25,292 --> 00:26:26,710 Falamos e bebemos um café. 469 00:26:26,835 --> 00:26:28,670 Umas quantas vezes por ano? 470 00:26:28,837 --> 00:26:30,380 Sim, isso seria aceitável. 471 00:26:30,922 --> 00:26:32,048 Umas três ou quatro? 472 00:26:32,132 --> 00:26:33,300 Duas ou três. 473 00:26:34,467 --> 00:26:35,302 Duas. 474 00:26:36,219 --> 00:26:37,345 De seis em seis meses. 475 00:26:38,597 --> 00:26:39,431 Não é mau. 476 00:26:41,349 --> 00:26:42,183 Estás bem? 477 00:26:46,688 --> 00:26:48,940 As coisas não me têm corrido bem recentemente. 478 00:26:49,691 --> 00:26:50,525 Eu sei. 479 00:26:50,609 --> 00:26:52,402 Mas a culpa é minha. 480 00:26:52,402 --> 00:26:54,904 Libertei forças do caos neste mundo. 481 00:26:54,988 --> 00:26:56,323 Sou um agente do caos. 482 00:26:56,323 --> 00:26:58,325 Não és um agente do caos. 483 00:26:58,325 --> 00:26:59,618 Não. Sou, sim. 484 00:26:59,618 --> 00:27:02,621 És uma boa pessoa que fez coisas mesmo muito estúpidas. 485 00:27:02,621 --> 00:27:04,789 Coisas más, cenas más. 486 00:27:04,873 --> 00:27:08,209 Como roubar a cassete privada de alguém e divulgá-la ao mundo. 487 00:27:08,335 --> 00:27:10,629 Tinhas os teus motivos, Rand. Ele lixou-te. 488 00:27:10,629 --> 00:27:12,422 E que me fez ela? 489 00:27:15,842 --> 00:27:18,261 Sinto-me tão mal pelas mulheres. 490 00:27:19,179 --> 00:27:20,639 Elas têm de lidar connosco. 491 00:27:21,848 --> 00:27:23,141 Sim. 492 00:27:23,642 --> 00:27:26,645 Vocês não são o melhor dos sexos. 493 00:27:35,987 --> 00:27:39,699 A minha pila também aparece na cassete. Tanto como a rata dela. 494 00:27:48,166 --> 00:27:49,209 Posso ajudá-lo? 495 00:27:50,460 --> 00:27:51,461 Parabéns, meu! 496 00:27:51,670 --> 00:27:52,587 Pelo quê? 497 00:27:52,796 --> 00:27:54,381 Por essa incrível mangueira! 498 00:28:01,846 --> 00:28:03,556 Isso é mesmo engraçado, meu. 499 00:28:04,349 --> 00:28:06,685 Meu, é mesmo engraçado. 500 00:28:07,477 --> 00:28:09,562 Sou mesmo um cão sortudo! 501 00:28:09,646 --> 00:28:13,191 Não me elogies a pila, seu cabrão! 502 00:28:13,191 --> 00:28:14,526 Pronto. Calma. 503 00:28:14,526 --> 00:28:17,237 - Desculpa, meu. Calma. - Tommy. Calma. 504 00:28:23,868 --> 00:28:25,412 Para onde estão a olhar? 505 00:28:32,627 --> 00:28:34,879 Tenho o mundo inteiro a ver a minha pila! 506 00:28:40,510 --> 00:28:41,594 Meu... 507 00:28:42,095 --> 00:28:43,430 Adoras mostrar a tua pila. 508 00:28:43,596 --> 00:28:46,015 A digressão "Shout at the Devil", em Albuquerque? 509 00:28:46,099 --> 00:28:47,934 Puseste-a de fora no teu solo todo. 510 00:28:47,934 --> 00:28:49,602 Isso foi consensual. 511 00:28:50,019 --> 00:28:51,229 Foi decisão minha. 512 00:28:52,272 --> 00:28:53,523 Não sei, meu. 513 00:28:53,857 --> 00:28:57,569 Há cenas piores do que o mundo saber que tens uma pila monstruosa. 514 00:29:06,911 --> 00:29:08,037 Amor? 515 00:29:14,127 --> 00:29:15,378 Que estás a fazer? 516 00:29:17,505 --> 00:29:19,549 Tenho de sair de LA. 517 00:29:21,050 --> 00:29:22,510 Para onde vais? 518 00:29:23,595 --> 00:29:24,929 Para casa. 519 00:29:25,972 --> 00:29:26,973 Ladysmith? 520 00:29:28,516 --> 00:29:29,893 Por favor, apenas... 521 00:29:32,729 --> 00:29:36,858 Preciso de algum tempo. Preciso de algum tempo longe. 522 00:29:38,109 --> 00:29:39,402 De mim. 523 00:29:52,457 --> 00:29:54,417 Somos tão bons juntos, Pamela. 524 00:29:55,376 --> 00:29:57,253 É o mundo que está marado. 525 00:29:59,923 --> 00:30:00,840 Amor... 526 00:30:01,716 --> 00:30:03,259 Não. Para. 527 00:30:05,595 --> 00:30:06,721 Não. 528 00:30:08,848 --> 00:30:10,517 Céus! 529 00:30:33,581 --> 00:30:35,041 Sabes que mais? Olha. 530 00:30:35,416 --> 00:30:36,334 Vamos fugir. 531 00:30:37,168 --> 00:30:40,380 Tu e eu. Só nós os dois, como no início, lembras-te? 532 00:30:40,755 --> 00:30:43,258 Lembras-te do bom que era quando éramos só os dois? 533 00:30:45,009 --> 00:30:47,428 Vamos fugir, querida. Vá lá. 534 00:30:49,514 --> 00:30:51,140 Vamos a isso. Vamos fugir. 535 00:30:51,766 --> 00:30:53,059 Por favor. Vá lá. 536 00:30:56,020 --> 00:30:57,021 E para onde iríamos? 537 00:31:00,275 --> 00:31:01,317 Para o céu. 538 00:31:05,989 --> 00:31:06,823 Merda! 539 00:31:06,823 --> 00:31:08,825 Acho que apanhei um! 540 00:31:09,242 --> 00:31:10,827 E é um bom! Vamos lá! 541 00:31:16,332 --> 00:31:17,834 Lago Mead! 542 00:31:18,751 --> 00:31:19,752 Anda, amor. 543 00:31:19,961 --> 00:31:21,421 Olha, nada de câmaras. 544 00:31:24,674 --> 00:31:26,467 É mesmo do que precisávamos, amor. 545 00:31:26,676 --> 00:31:27,594 Sabes? 546 00:31:27,594 --> 00:31:29,262 Meu Deus! Tanto! 547 00:31:30,513 --> 00:31:31,681 Amo-te! 548 00:31:40,773 --> 00:31:41,983 Tommy. 549 00:31:43,318 --> 00:31:44,235 Sim? 550 00:31:44,360 --> 00:31:45,403 Então? 551 00:31:46,654 --> 00:31:47,906 Estás a adormecer. 552 00:31:48,364 --> 00:31:49,824 Não, estou bem. 553 00:31:49,908 --> 00:31:52,493 Não, amor. Estás exausto. Vá lá, vamos parar. 554 00:31:52,660 --> 00:31:55,914 É perigoso, está bem? Continuamos de manhã. 555 00:31:57,582 --> 00:31:58,666 Está bem? 556 00:32:00,126 --> 00:32:02,211 Eu estou bem, mas tudo bem. 557 00:32:05,506 --> 00:32:07,467 - Estás tão errada. - Não estou. 558 00:32:09,385 --> 00:32:10,470 - Olá. - Olá. 559 00:32:10,470 --> 00:32:12,430 O vosso melhor quarto, por favor. 560 00:32:12,847 --> 00:32:13,890 Amor... 561 00:32:16,851 --> 00:32:19,646 - Sim. Começamos de manhã. - Caramba! É a Pamela Anderson? 562 00:32:19,646 --> 00:32:20,563 Porra! 563 00:32:21,147 --> 00:32:22,357 Obrigado. 564 00:32:22,523 --> 00:32:24,067 És o maior, Tommy! 565 00:32:24,192 --> 00:32:25,777 - Amo-te, Pamela. - Sim. 566 00:32:27,528 --> 00:32:29,072 Meu Deus! É o Tommy Lee. 567 00:32:41,668 --> 00:32:42,752 Obrigado, meu. 568 00:32:44,253 --> 00:32:45,630 Entra. 569 00:32:46,089 --> 00:32:48,299 Afastem-se, porra! 570 00:32:53,429 --> 00:32:54,889 Magoaste-me no braço. 571 00:32:55,682 --> 00:32:57,058 Desculpa. 572 00:32:59,102 --> 00:33:00,353 Isso foi sincero. 573 00:33:16,536 --> 00:33:17,578 O meu ursinho! 574 00:33:17,662 --> 00:33:19,330 Tenho-o aqui. Está no saco. 575 00:33:20,123 --> 00:33:21,833 Quero-o já. 576 00:33:21,833 --> 00:33:23,918 Dou-te o ursinho no quarto, sim? 577 00:33:24,002 --> 00:33:25,169 Sim, papá. 578 00:34:18,765 --> 00:34:19,682 Que foi? 579 00:34:19,807 --> 00:34:21,684 Boa noite, Sr. Lee. É uma pequena... 580 00:34:21,768 --> 00:34:23,436 Não viu a merda do "não incomodar"? 581 00:34:23,436 --> 00:34:25,605 Desculpe. É uma prenda do hotel. 582 00:34:27,607 --> 00:34:31,152 Se trabalhasses num hotel e visses um sinal de "não incomodar", 583 00:34:31,152 --> 00:34:32,320 entravas na mesma? 584 00:34:32,320 --> 00:34:35,114 Por favor, para. Falas tão alto. 585 00:34:36,240 --> 00:34:37,241 Que foi? 586 00:34:37,325 --> 00:34:41,245 Só gostava de cinco minutos sem quaisquer dramas. Seria possível? 587 00:34:41,329 --> 00:34:43,164 Não fui eu que ignorei o sinal. 588 00:34:43,164 --> 00:34:45,583 Foste tu que te passaste por causa disso. 589 00:34:49,295 --> 00:34:50,213 Desculpa. 590 00:34:50,338 --> 00:34:52,298 Céus! Estás sempre a pedir desculpa. 591 00:34:52,632 --> 00:34:54,092 Preferias que não pedisse? 592 00:34:55,176 --> 00:34:58,221 Preferia que não fizesses as coisas por que pedes desculpa. 593 00:35:07,980 --> 00:35:11,734 Ligas o ar condicionado? Estou a ferver. 594 00:35:20,409 --> 00:35:22,161 Uns 21, 22 centímetros. 595 00:35:23,287 --> 00:35:24,747 Não que o meça. 596 00:35:24,831 --> 00:35:26,791 Se não te safares na música, 597 00:35:26,791 --> 00:35:28,835 podes sempre ser uma estrela porno. 598 00:35:28,960 --> 00:35:29,877 Sim, meu. 599 00:35:29,961 --> 00:35:32,004 Só preciso de pinar... 600 00:35:32,130 --> 00:35:33,506 A Vivid Video apresenta 601 00:35:33,506 --> 00:35:36,134 "Tommy Lee, Extremamente Duro". 602 00:35:37,593 --> 00:35:38,678 Ou "O Dr. Boa Queca". 603 00:35:38,678 --> 00:35:39,595 Pois. 604 00:35:39,720 --> 00:35:43,391 Ele achava que lhe dava bem na bateria, mas a pinar é que é! 605 00:35:44,392 --> 00:35:45,309 Isso é giro. 606 00:35:47,645 --> 00:35:48,729 Que tal, amor? 607 00:35:52,942 --> 00:35:54,068 Pamela... 608 00:35:55,194 --> 00:35:56,028 Amor... 609 00:35:57,238 --> 00:35:58,823 Amor! 610 00:36:05,037 --> 00:36:07,081 Para que raio estão a olhar? 611 00:36:58,049 --> 00:36:59,634 Pamela! 612 00:37:04,013 --> 00:37:06,432 Pamela. 613 00:37:34,210 --> 00:37:35,294 Não sei. 614 00:37:35,419 --> 00:37:37,171 Onde raio está? 615 00:37:37,630 --> 00:37:38,923 A sua mulher. 616 00:37:39,257 --> 00:37:40,591 Ela levou-o. 617 00:37:41,425 --> 00:37:42,760 Quando? 618 00:37:43,302 --> 00:37:44,595 Há algum tempo. 619 00:37:59,777 --> 00:38:01,320 Empresta-me a sua mota? 620 00:38:02,196 --> 00:38:03,698 Seria uma honra. 621 00:38:04,156 --> 00:38:05,408 Fixe! 622 00:39:09,013 --> 00:39:10,181 Desculpa. 623 00:39:21,942 --> 00:39:24,612 Sei que consigo ser mesmo estúpido às vezes. 624 00:39:24,612 --> 00:39:25,905 Estou só... 625 00:39:31,035 --> 00:39:32,536 Vou tentar ser melhor. 626 00:39:35,081 --> 00:39:36,457 Não. Que se lixe isso! 627 00:39:39,627 --> 00:39:41,921 Vou ser melhor. 628 00:39:45,466 --> 00:39:47,468 Tu mereces tudo, amor. 629 00:39:51,555 --> 00:39:52,723 Assina isso. 630 00:39:55,351 --> 00:39:56,894 Pamela... 631 00:39:59,438 --> 00:40:00,564 Assina isso. 632 00:40:02,400 --> 00:40:04,360 Esta é a merda 633 00:40:05,152 --> 00:40:07,905 da nossa vida privada que foi roubada. 634 00:40:09,240 --> 00:40:10,449 Não quero saber. 635 00:40:10,699 --> 00:40:13,661 Não queres saber? Vais deixar aquele tipo... 636 00:40:13,828 --> 00:40:14,954 Assina isso, Tommy. 637 00:40:16,580 --> 00:40:17,706 Agora. 638 00:40:25,423 --> 00:40:26,799 E se não assinar? 639 00:40:29,969 --> 00:40:31,429 E se não assinar? 640 00:40:32,555 --> 00:40:33,806 Que acontece? 641 00:40:35,516 --> 00:40:37,143 Que acontece se não assinar? 642 00:40:49,697 --> 00:40:51,740 Diz algo, por favor. 643 00:40:59,540 --> 00:41:01,542 Diz algo, Pamela. Por favor. 644 00:41:01,792 --> 00:41:03,043 Qualquer coisa. 645 00:41:05,838 --> 00:41:07,006 Diz algo. 646 00:41:08,340 --> 00:41:10,718 Diz algo, porra! 647 00:41:15,014 --> 00:41:16,182 Porra! 648 00:41:17,308 --> 00:41:18,893 Maldição! 649 00:41:19,435 --> 00:41:20,936 Diz algo! 650 00:41:21,437 --> 00:41:23,105 Porra! 651 00:41:46,086 --> 00:41:48,297 Está bom assim? Estás contente? 652 00:42:01,310 --> 00:42:02,937 Acabou-se. 653 00:42:07,274 --> 00:42:08,692 O que é que se acabou? 654 00:42:22,248 --> 00:42:24,333 VER POR 29,95 DÓLARES 655 00:42:24,333 --> 00:42:25,459 O que achas? 656 00:42:26,627 --> 00:42:28,671 - Está bom. - Qual é o problema? 657 00:42:28,671 --> 00:42:30,005 A qualidade da imagem. 658 00:42:30,381 --> 00:42:32,466 Seria ótimo ter uma cópia melhor. 659 00:42:59,785 --> 00:43:00,953 Olá. 660 00:43:01,620 --> 00:43:02,621 Olá. 661 00:43:04,039 --> 00:43:05,541 Quer tirar uma foto? 662 00:43:07,001 --> 00:43:07,918 Não. 663 00:43:11,338 --> 00:43:13,757 Lamento toda a dor e sofrimento que provoquei. 664 00:43:15,551 --> 00:43:18,137 Só espero que me consiga perdoar. 665 00:43:33,861 --> 00:43:35,988 Rand! Olá! 666 00:43:36,405 --> 00:43:38,699 Desculpa ter perdido a tua chamada, meu. 667 00:43:39,033 --> 00:43:39,867 Mas que raio? 668 00:43:41,410 --> 00:43:42,620 Espera. Conhecemo-nos? 669 00:43:42,911 --> 00:43:44,663 Pareces-me tão familiar. 670 00:43:46,040 --> 00:43:47,374 Que fazes aqui? 671 00:43:47,875 --> 00:43:51,378 Bem, como me parece que sabes, estou a transmitir o vídeo. 672 00:43:51,462 --> 00:43:53,631 Mas estou a usar uma cópia horrível, 673 00:43:53,631 --> 00:43:55,382 o que é na boa se for grátis, 674 00:43:55,466 --> 00:43:58,844 mas vou começar a cobrar, por isso, adorava ter o original. 675 00:44:00,512 --> 00:44:01,430 Desaparece! 676 00:44:03,474 --> 00:44:04,475 Posso pagar. 677 00:44:04,475 --> 00:44:05,934 Não está à venda. 678 00:44:06,101 --> 00:44:07,061 Porquê? 679 00:44:08,228 --> 00:44:10,147 Porque tive uma epifania moral. 680 00:44:10,689 --> 00:44:12,149 Uma epifania moral? 681 00:44:12,149 --> 00:44:14,401 Percebi que o que fiz foi errado, 682 00:44:14,485 --> 00:44:17,071 assim, a minha consciência não me permitirá... 683 00:44:17,071 --> 00:44:18,238 Dez mil dólares. 684 00:44:18,322 --> 00:44:19,698 Quanto? 685 00:44:21,825 --> 00:44:23,369 Pagas ao Butchie. 686 00:44:23,952 --> 00:44:25,579 Saldas a dívida. 687 00:44:27,456 --> 00:44:29,458 Arranjas uma boa casa. 688 00:44:47,935 --> 00:44:49,353 Que estás... 689 00:45:21,218 --> 00:45:23,887 Olha para a câmara, amor. Amor, olha para a câmara. 690 00:45:24,263 --> 00:45:25,931 Sorri para mim, amor. 691 00:45:26,682 --> 00:45:27,683 Amor. 692 00:46:08,390 --> 00:46:09,558 Querida Erica, 693 00:46:09,558 --> 00:46:11,935 Neste saco, estão dez mil dólares. 694 00:46:12,311 --> 00:46:16,023 Dou-tos para pagar as chamadas para a Europa e o nosso divórcio. 695 00:46:16,523 --> 00:46:19,985 Se sobrar alguma coisa, gasta em algo bom e divertido 696 00:46:19,985 --> 00:46:21,570 para e ti e para a Danielle. 697 00:46:21,904 --> 00:46:24,698 O teu, no carma, Rand. 698 00:46:38,837 --> 00:46:43,383 Se amas alguém, liberta-o - Sting 699 00:46:53,852 --> 00:46:58,398 SALDOS 700 00:47:00,442 --> 00:47:02,236 VEJA-O! 701 00:47:02,361 --> 00:47:05,697 PAM E TOMMY LEE HARDCORE SEM CENSURA 702 00:48:28,822 --> 00:48:33,660 Em fevereiro de 1998, Pamela Anderson pediu o divórcio a Tommy Lee. 703 00:48:34,286 --> 00:48:36,830 O pedido surgiu dois meses após Lee ser detido 704 00:48:36,914 --> 00:48:38,874 por um confronto na cozinha do casal. 705 00:48:38,874 --> 00:48:41,043 Lee não contestou a acusação de violência doméstica 706 00:48:41,043 --> 00:48:43,086 e foi condenado a seis meses na prisão. 707 00:48:43,712 --> 00:48:45,339 Warshavsky vendeu os direitos para DVD 708 00:48:45,464 --> 00:48:48,216 do vídeo à Vivid Video por 15 milhões de dólares. 709 00:48:48,300 --> 00:48:51,553 Estima-se que o vídeo tenha gerado 77 milhões de dólares. 710 00:48:52,429 --> 00:48:57,017 Em 2002, Rand Gauthier foi para o norte da Califórnia, cultivar marijuana. 711 00:48:57,809 --> 00:48:59,603 Por vezes, conta a alguém 712 00:48:59,603 --> 00:49:01,897 que foi quem roubou o vídeo de sexo. 713 00:49:01,897 --> 00:49:04,316 Quase ninguém acredita nele. 714 00:49:05,359 --> 00:49:09,321 Em 2008, dez anos após o seu divórcio, Pam e Tommy reataram. 715 00:49:09,738 --> 00:49:12,449 Não durou muito. 716 00:49:13,367 --> 00:49:16,161 Apesar da tumultuosa natureza da sua relação, 717 00:49:16,161 --> 00:49:19,706 Anderson e Lee chamaram um ao outro "o amor da sua vida". 718 00:49:20,749 --> 00:49:25,420 PAM E TOMMY 719 00:49:37,224 --> 00:49:40,811 Tradução: Vânia Cristina 720 00:50:42,998 --> 00:50:45,000 Tradução: Vânia Cristina