1
00:00:04,004 --> 00:00:05,672
Inclui linguagem explícita,
2
00:00:05,672 --> 00:00:07,882
tabaco, nudez,
situações sexuais e temas adultos.
3
00:00:07,966 --> 00:00:08,967
Aconselha-se discrição.
4
00:00:10,010 --> 00:00:12,929
Deves-me 50 mil dólares.
5
00:00:13,054 --> 00:00:15,015
Não tenho o dinheiro.
O Miltie é que tem, meu.
6
00:00:15,015 --> 00:00:16,766
ANTERIORMENTE
7
00:00:18,101 --> 00:00:19,477
Deves ao Butchie!
8
00:00:19,561 --> 00:00:21,062
E, agora, tens-me em cima de ti!
9
00:00:21,146 --> 00:00:22,522
- Cinco meses.
- Cinco meses?
10
00:00:22,522 --> 00:00:24,733
- Também mal posso crer.
- E é menino ou menina?
11
00:00:24,858 --> 00:00:27,610
O juiz rejeitou o caso.
Decidiu a favor da revista.
12
00:00:27,694 --> 00:00:30,488
Eles não podem dizer,
claramente, que as putas não podem decidir
13
00:00:30,572 --> 00:00:32,991
o que acontece às fotos dos seus corpos.
14
00:00:32,991 --> 00:00:34,117
Fizeste o quê?
15
00:00:34,117 --> 00:00:37,287
Roubei o cofre dele,
que continha uma certa cassete de vídeo.
16
00:00:37,579 --> 00:00:40,123
Não percebo a tua fúria. É pornografia.
17
00:00:40,123 --> 00:00:42,751
Não é pornografia, idiota! Sai daqui!
18
00:00:42,917 --> 00:00:44,335
Dá-me o dinheiro!
19
00:00:44,502 --> 00:00:48,757
És muito arrogante para um tipo
que tem um detonador atado ao peito.
20
00:00:49,174 --> 00:00:50,800
Tu, filho, és um perdedor.
21
00:00:51,009 --> 00:00:52,093
E tu és uma má pessoa.
22
00:00:52,177 --> 00:00:53,261
Talvez seja.
23
00:00:53,386 --> 00:00:54,512
E a Pamela?
24
00:00:54,679 --> 00:00:57,057
Que fez ela
para merecer o que lhe fizeste?
25
00:00:57,057 --> 00:00:58,725
Ela é uma má pessoa?
26
00:01:07,692 --> 00:01:09,069
Exato. Completamente, meu.
27
00:01:09,069 --> 00:01:10,028
JUNHO DE 1996
28
00:01:10,028 --> 00:01:11,321
É como as coisas são.
29
00:01:11,321 --> 00:01:13,865
O importante é continuar a crescer.
30
00:01:14,115 --> 00:01:16,326
E é tão fácil repetirmo-nos.
31
00:01:16,910 --> 00:01:18,745
Mas não podes ter medo, campeão.
32
00:01:21,039 --> 00:01:23,750
Este álbum tem todo o tipo de sons novos,
33
00:01:23,750 --> 00:01:27,212
industrial, techno, alternativo...
34
00:01:27,796 --> 00:01:29,339
Mas continuamos a ser nós.
35
00:01:29,339 --> 00:01:32,175
- Continua a ser rock.
- Sim!
36
00:01:32,675 --> 00:01:34,761
Basicamente, o que queremos dizer
37
00:01:35,261 --> 00:01:37,388
é que isto são os Crüe dos anos 90.
38
00:01:39,390 --> 00:01:40,934
Que dizem? Querem ouvir?
39
00:02:13,466 --> 00:02:15,426
Outro tijolo na parede
40
00:02:16,636 --> 00:02:19,264
Outro frente a frente
41
00:02:20,140 --> 00:02:22,642
Outro bilhete esta noite
42
00:02:23,893 --> 00:02:25,979
Outro cão na luta
43
00:02:27,063 --> 00:02:30,775
Espelho na parede
44
00:02:33,820 --> 00:02:36,573
Vamos lá para cima
45
00:02:36,573 --> 00:02:40,493
O batom nos olhos dela
46
00:02:41,161 --> 00:02:43,621
Desce e vem brincar
47
00:02:43,705 --> 00:02:47,876
Ela quer voar
48
00:02:48,293 --> 00:02:51,504
Ela diz sim, sim, sim, sim, sim
49
00:02:51,713 --> 00:02:54,799
Ela diz sim, sim, sim, sim, sim
50
00:02:55,425 --> 00:02:58,678
Ela diz sim, sim, sim, sim, sim
51
00:02:59,137 --> 00:03:03,308
Ela diz sim, sim, sim, sim, sim
52
00:03:14,611 --> 00:03:16,779
Pergunta-me o que ganha ele?
53
00:03:17,238 --> 00:03:18,948
Pergunto-lhe o que ganha você.
54
00:03:19,490 --> 00:03:20,950
É pelo dinheiro?
55
00:03:22,827 --> 00:03:25,038
Estou com o Gus porque ele me vê a sério.
56
00:03:26,664 --> 00:03:29,167
Quando ele olha para mim,
vê uma pessoa completa,
57
00:03:29,417 --> 00:03:30,627
não um par de pernas
58
00:03:30,627 --> 00:03:33,087
para mostrar aos amigos em Makamba.
59
00:03:33,421 --> 00:03:34,797
Acredito em si.
60
00:03:34,881 --> 00:03:36,799
Não tem de acreditar em mim.
61
00:03:36,925 --> 00:03:40,094
Só tem de pegar no casaco e no chapéu
e sair da minha casa.
62
00:03:40,178 --> 00:03:41,179
Obrigado.
63
00:03:41,179 --> 00:03:42,347
Foi...
64
00:03:42,347 --> 00:03:43,806
Foi ótimo.
65
00:03:45,850 --> 00:03:46,935
Obrigada.
66
00:03:47,560 --> 00:03:49,938
É tudo ou... Porque tenho estado...
67
00:03:49,938 --> 00:03:51,272
Posso fazê-lo várias...
68
00:03:51,356 --> 00:03:52,482
Foi perfeito.
69
00:03:53,149 --> 00:03:55,151
Certo. Ótimo.
70
00:03:55,652 --> 00:03:58,154
Boa. Obrigada, Curtis. Muito obrigada.
71
00:03:58,279 --> 00:03:59,697
De nada. Daremos notícias.
72
00:03:59,781 --> 00:04:01,991
Ótimo. Obrigada pelo vosso tempo.
73
00:04:02,075 --> 00:04:04,160
Muito obrigada mesmo.
74
00:04:05,203 --> 00:04:06,704
Meu Deus!
75
00:04:10,458 --> 00:04:11,542
Desculpem.
76
00:04:11,626 --> 00:04:13,127
É difícil estar grávida.
77
00:04:13,211 --> 00:04:14,879
Obrigada pelo vosso tempo.
78
00:04:14,963 --> 00:04:16,798
Muito obrigada. Adeus.
79
00:04:16,798 --> 00:04:18,216
- Tenha um bom dia.
- Adeus.
80
00:04:18,925 --> 00:04:21,594
Foi rápido. Acho que me saí bem.
81
00:04:21,678 --> 00:04:23,263
Não duvido.
82
00:04:23,263 --> 00:04:25,306
E disseste-lhe que adoro o projeto,
83
00:04:25,390 --> 00:04:27,058
quanto me identifico com o papel?
84
00:04:27,183 --> 00:04:28,351
Várias vezes.
85
00:04:28,518 --> 00:04:31,938
- Sabem que já estarei magra de novo.
- Deixei isso superclaro.
86
00:04:33,564 --> 00:04:34,565
Céus!
87
00:04:35,233 --> 00:04:37,902
Muito bem,
e o que se passa com a paródia do Bond?
88
00:04:37,986 --> 00:04:39,988
Andamos a falar. Parecem interessados.
89
00:04:39,988 --> 00:04:41,698
O Mike Myers adorou-te.
90
00:04:41,698 --> 00:04:44,075
Não posso aceitar
até saber do "L.A. Confidencial".
91
00:04:44,075 --> 00:04:47,370
- É melhor termos esse problema primeiro. - Eu sei.
92
00:04:47,370 --> 00:04:49,205
Sobre outro assunto,
93
00:04:49,289 --> 00:04:51,541
recebi outra chamada de "Marés Vivas".
94
00:04:51,958 --> 00:04:53,126
Rob...
95
00:04:53,126 --> 00:04:54,627
Querem-te mesmo de volta.
96
00:04:54,836 --> 00:04:57,005
Temo-los na mão.
Dão-te um contrato brutal.
97
00:04:57,005 --> 00:04:58,840
Ouve, sabes o que sinto.
98
00:04:59,132 --> 00:05:01,968
Eu sei. Estou só a dar-te opções.
99
00:05:01,968 --> 00:05:03,386
É o meu trabalho.
100
00:05:04,012 --> 00:05:05,179
Sei bastante bem
101
00:05:05,263 --> 00:05:08,641
que "Barb Wire: Bela e Perigosa"
não foi um sucesso mundial, mas...
102
00:05:09,559 --> 00:05:12,145
Um filme não devia matar
a minha carreira no cinema.
103
00:05:12,270 --> 00:05:13,563
Tens razão.
104
00:05:14,188 --> 00:05:15,732
Um filme não devia.
105
00:05:27,994 --> 00:05:29,871
2,7 milhões.
106
00:05:31,539 --> 00:05:34,334
É o número de pessoas
que estão a ver aquelas imagens.
107
00:05:37,587 --> 00:05:39,005
Pervertidos.
108
00:05:41,257 --> 00:05:42,800
Diretores de casting.
109
00:05:46,804 --> 00:05:48,306
Amigos.
110
00:05:49,807 --> 00:05:50,892
Bem,
111
00:05:51,517 --> 00:05:53,394
pelo menos, não pode piorar.
112
00:05:55,271 --> 00:05:58,900
PAM E TOMMY
113
00:06:02,111 --> 00:06:07,116
Estão aí 1100 dólares.
Ele terá os últimos 3000 para a semana.
114
00:06:13,164 --> 00:06:15,333
Esperava poder falar consigo um segundo.
115
00:06:18,920 --> 00:06:20,296
Já fiz...
116
00:06:21,631 --> 00:06:23,383
Fiz oito trabalhos para si.
117
00:06:24,592 --> 00:06:27,136
Quero acreditar que fiz
118
00:06:28,304 --> 00:06:29,931
um bom trabalho, sabe?
119
00:06:31,349 --> 00:06:33,184
Sei que ainda não estamos quites,
120
00:06:34,977 --> 00:06:36,646
mas este trabalho
121
00:06:38,147 --> 00:06:40,858
está a matar-me. Não consigo comer.
122
00:06:41,609 --> 00:06:42,902
Não consigo dormir.
123
00:06:43,653 --> 00:06:44,821
Tenho pesadelos.
124
00:06:44,821 --> 00:06:46,739
Não fui feito para isto.
125
00:06:46,989 --> 00:06:49,033
Não fui feito para isto, Sr. Peraino.
126
00:06:51,744 --> 00:06:53,162
Está a devorar-me a alma.
127
00:06:53,246 --> 00:06:55,665
Por isso, acha que podíamos
128
00:06:56,833 --> 00:06:59,085
encontrar outra solução? Não sei.
129
00:06:59,252 --> 00:07:00,378
Fazemos o seguinte.
130
00:07:02,630 --> 00:07:04,132
Dás-me 10 000 dólares
131
00:07:04,424 --> 00:07:06,134
e ficamos quites.
132
00:07:07,510 --> 00:07:08,803
Dez mil?
133
00:07:35,705 --> 00:07:37,707
Grande som, meus! Brutal!
134
00:07:37,707 --> 00:07:39,876
Meu! A que horas temos de voltar aqui?
135
00:07:40,001 --> 00:07:41,169
Às seis e meia.
136
00:07:41,169 --> 00:07:42,295
Tão cedo?
137
00:07:42,503 --> 00:07:43,337
Para fechar?
138
00:07:43,671 --> 00:07:45,339
Malta, ouçam...
139
00:07:45,631 --> 00:07:46,924
Ligeira mudança de planos.
140
00:08:02,565 --> 00:08:03,483
Olá! Estou?
141
00:08:03,608 --> 00:08:05,151
Acabei de falar com o Curtis.
142
00:08:05,985 --> 00:08:06,819
E?
143
00:08:06,903 --> 00:08:09,363
Adoraram-te. Acharam-te incrível!
144
00:08:10,072 --> 00:08:11,908
Mas vão noutra direção.
145
00:08:12,867 --> 00:08:15,161
Este é um dos papéis mais cobiçados.
146
00:08:15,161 --> 00:08:17,914
Todas as grandes atrizes
estão interessadas.
147
00:08:18,623 --> 00:08:19,707
Meu Deus!
148
00:08:21,125 --> 00:08:22,293
Quem o conseguiu?
149
00:08:22,502 --> 00:08:23,628
A Kim Basinger.
150
00:08:23,961 --> 00:08:27,381
Ouve-me, não há qualquer vergonha
em perder para a Kim Basinger.
151
00:08:28,674 --> 00:08:30,343
Está bem. Então, acho que...
152
00:08:32,011 --> 00:08:34,305
...estou livre para a paródia do Bond.
153
00:08:37,183 --> 00:08:38,017
O que foi?
154
00:08:44,524 --> 00:08:45,733
Lixaram-nos!
155
00:08:45,733 --> 00:08:46,651
Tommy.
156
00:08:47,902 --> 00:08:49,111
Já estás de volta?
157
00:08:49,445 --> 00:08:51,072
A MTV, a merda
158
00:08:51,072 --> 00:08:53,157
- do pessoal dos VMA...
- Quem? O quê?
159
00:08:53,241 --> 00:08:55,159
Devíamos encerrar a cerimónia e,
160
00:08:55,535 --> 00:08:57,995
sei lá, uma produtora qualquer diz:
161
00:08:58,079 --> 00:09:00,206
"Já agora, vamos mudar as coisas.
162
00:09:00,206 --> 00:09:02,500
"Vocês são os primeiros."
Tipo: "Vamos abrir?
163
00:09:02,500 --> 00:09:03,960
"Claro! Na boa!"
164
00:09:03,960 --> 00:09:05,878
E ela diz: "Não. Não exatamente."
165
00:09:05,962 --> 00:09:08,172
E nós: "Como assim?"
166
00:09:08,256 --> 00:09:10,258
E ela: "Vão-se lixar!"
167
00:09:10,424 --> 00:09:14,345
Parece que não vamos abrir a cerimónia.
Vamos atuar antes da cerimónia!
168
00:09:14,470 --> 00:09:16,514
Tipo, antes de a cena começar.
169
00:09:16,806 --> 00:09:19,308
Saímos do alinhamento
para porem a merda do Beck!
170
00:09:19,725 --> 00:09:23,771
E nós mandámo-los cagar,
não somos um grupo para aquecer.
171
00:09:24,063 --> 00:09:26,274
Nós os quatro levantámo-nos e bazámos.
172
00:09:29,360 --> 00:09:31,487
Ao menos,
não tens de te vestir esta noite.
173
00:09:34,991 --> 00:09:36,659
Merda! Lamento, amor.
174
00:09:39,370 --> 00:09:40,413
Não consegui o papel.
175
00:09:43,958 --> 00:09:45,251
"L.A. Confidencial".
176
00:09:46,836 --> 00:09:48,004
Merda!
177
00:09:49,422 --> 00:09:50,339
Nem o da...
178
00:09:50,923 --> 00:09:54,093
...estúpida paródia do Bond.
179
00:09:54,468 --> 00:09:57,263
- A sério?
- Não.
180
00:09:58,180 --> 00:09:59,473
Céus!
181
00:10:00,683 --> 00:10:02,476
É tão estúpido.
182
00:10:04,895 --> 00:10:07,148
E queres saber
183
00:10:07,273 --> 00:10:08,482
para quem o perdi?
184
00:10:08,858 --> 00:10:09,692
Quem?
185
00:10:09,942 --> 00:10:11,736
Elizabeth Hurley.
186
00:10:13,070 --> 00:10:14,989
Quem raio é a Elizabeth Hurley?
187
00:10:15,239 --> 00:10:16,449
Foi o que eu disse.
188
00:10:18,618 --> 00:10:19,660
Que se lixe o Mike Myers!
189
00:10:19,744 --> 00:10:20,703
Pois, não é só ele.
190
00:10:20,995 --> 00:10:23,122
É toda a gente. Toda a gente.
191
00:10:24,582 --> 00:10:27,418
A cassete... Eu sou uma piada ambulante.
192
00:10:28,878 --> 00:10:30,046
Vai morrer.
193
00:10:30,046 --> 00:10:32,465
É exatamente o que digo a mim mesma
194
00:10:32,465 --> 00:10:35,885
e, sempre que o faço, surge algo novo.
195
00:10:36,010 --> 00:10:36,927
Amor...
196
00:10:39,180 --> 00:10:40,348
Ouve-me.
197
00:10:41,390 --> 00:10:42,892
Tem de morrer.
198
00:10:43,184 --> 00:10:44,393
Está por todo o lado.
199
00:10:44,644 --> 00:10:47,605
Jornais, revistas, televisão...
200
00:10:49,273 --> 00:10:51,025
Não pode ir para mais lado nenhum.
201
00:11:21,430 --> 00:11:22,264
Estou?
202
00:11:22,640 --> 00:11:24,183
Viste esta merda?
203
00:11:24,975 --> 00:11:26,060
Nikki?
204
00:11:26,894 --> 00:11:27,812
Que merda?
205
00:11:28,187 --> 00:11:29,897
Tommy, já o ligaste?
206
00:11:30,022 --> 00:11:30,940
Já.
207
00:11:30,940 --> 00:11:33,150
A caixa branca é importante? É o quê?
208
00:11:33,234 --> 00:11:34,318
É o modem.
209
00:11:34,402 --> 00:11:36,821
"Barra de endereço"? Estás a falar de quê?
210
00:11:37,029 --> 00:11:40,366
Da linha branca em cima, Tommy.
São só três "W", sim?
211
00:11:40,366 --> 00:11:44,036
Não são só dois, são três. Escreve assim.
212
00:11:44,120 --> 00:11:46,872
É a seta que aponta para trás,
tipo, para voltar.
213
00:11:48,082 --> 00:11:49,750
Está a carregar.
214
00:11:53,713 --> 00:11:55,297
Espera.
215
00:12:00,177 --> 00:12:03,139
O VÍDEO DE SEXO DA PAMELA ANDERSON
VER GRÁTIS!
216
00:12:03,139 --> 00:12:04,473
Tommy?
217
00:12:05,766 --> 00:12:07,184
Que estás a fazer?
218
00:12:18,279 --> 00:12:23,284
CLIQUE AQUI
219
00:12:29,790 --> 00:12:30,916
Posso?
220
00:12:31,000 --> 00:12:32,626
Que tal? Olha para ti.
221
00:12:32,793 --> 00:12:34,378
Olha para ti. Aonde vais?
222
00:12:35,254 --> 00:12:37,089
Que querido! Anda.
223
00:12:43,137 --> 00:12:45,431
Sou mesmo sortuda.
224
00:12:47,308 --> 00:12:48,601
Sim!
225
00:12:58,861 --> 00:13:00,404
Que se passa, amor?
226
00:13:12,166 --> 00:13:13,375
Não encomendei piza.
227
00:13:16,378 --> 00:13:18,339
Dá-me a merda do dinheiro, meu!
228
00:13:19,590 --> 00:13:20,883
...tão grande assim.
229
00:13:23,844 --> 00:13:25,012
Mas que raio?
230
00:13:25,012 --> 00:13:26,222
Que tal, amor?
231
00:13:26,222 --> 00:13:28,641
O VÍDEO DE SEXO DA PAMELA ANDERSON
232
00:13:28,766 --> 00:13:30,226
Que tal? Olha para ti.
233
00:13:30,226 --> 00:13:31,519
Como é que isto...
234
00:13:33,437 --> 00:13:36,732
...está a dar no teu computador?
235
00:13:46,992 --> 00:13:49,328
Internet Entertainment Group?
236
00:13:50,037 --> 00:13:51,247
Internet Entertainment Group.
237
00:13:51,247 --> 00:13:54,250
Somos uma empresa
de tecnologia e entretenimento de Seattle.
238
00:13:54,250 --> 00:13:57,837
Vim ao Valley uns dias,
numa missão de recrutamento.
239
00:13:57,837 --> 00:14:00,214
- Que bom para si, Dan.
- Rand.
240
00:14:00,214 --> 00:14:04,176
Boa sorte com a sua ideia brilhante
que irá mudar o mundo.
241
00:14:06,762 --> 00:14:08,514
Seu cabrão!
242
00:14:11,642 --> 00:14:13,102
Fiz umas pesquisas.
243
00:14:13,102 --> 00:14:14,854
É uma empresa de Seattle.
244
00:14:14,854 --> 00:14:16,730
Têm vários websites com cam girls.
245
00:14:16,814 --> 00:14:19,024
O Club Love é o mais importante.
246
00:14:19,108 --> 00:14:20,025
Cam girls?
247
00:14:20,109 --> 00:14:22,403
Sim, é, tipo, voyeurismo online.
248
00:14:22,403 --> 00:14:26,532
Pagam uma assinatura
para verem miúdas a despirem-se.
249
00:14:26,532 --> 00:14:29,910
E a fazerem coisas a si mesmas.
250
00:14:29,994 --> 00:14:31,453
Através do computador?
251
00:14:31,537 --> 00:14:32,496
Isso existe mesmo?
252
00:14:32,580 --> 00:14:33,706
Sim. E é brutal.
253
00:14:33,831 --> 00:14:34,665
Muito lucrativo.
254
00:14:34,957 --> 00:14:35,875
Espere.
255
00:14:36,333 --> 00:14:39,086
Então, porque passam
o nosso vídeo de graça?
256
00:14:39,336 --> 00:14:41,505
Acham que há melhor publicidade?
257
00:14:42,923 --> 00:14:45,217
Não me diga que não podemos processá-los.
258
00:14:45,426 --> 00:14:47,595
Estão a passar o nosso vídeo. De graça.
259
00:14:47,720 --> 00:14:49,889
Milhares de merdosos estão sentados...
260
00:14:49,889 --> 00:14:51,348
Milhões.
261
00:14:51,724 --> 00:14:52,892
São milhões.
262
00:14:56,061 --> 00:14:57,062
Milhões.
263
00:14:57,187 --> 00:14:58,439
A cassete VHS
264
00:14:58,439 --> 00:14:59,815
foi uma gripe.
265
00:15:01,483 --> 00:15:02,818
Isto é uma praga.
266
00:15:04,612 --> 00:15:06,280
Feliz aniversário. Feliz Natal.
267
00:15:08,365 --> 00:15:09,408
Caramba!
268
00:15:09,408 --> 00:15:11,577
E só nas primeiras 24 horas.
269
00:15:12,453 --> 00:15:15,164
Terá algum vídeo sido visto
tantas vezes tão rápido?
270
00:15:15,289 --> 00:15:18,167
Terá algum vídeo sido visto tantas vezes?
271
00:15:18,584 --> 00:15:21,170
- Ouve, todos têm um pico...
- Seth!
272
00:15:21,295 --> 00:15:22,421
...mas isto aqui...
273
00:15:23,339 --> 00:15:24,548
Isto acabou de chegar.
274
00:15:28,302 --> 00:15:29,428
Vão processar-nos.
275
00:15:33,140 --> 00:15:34,433
Vão processar-nos!
276
00:15:36,560 --> 00:15:37,978
Porra! Sim!
277
00:15:38,479 --> 00:15:40,481
Valerie!
278
00:15:40,481 --> 00:15:42,358
Não é o melhor dia de sempre?
279
00:15:44,360 --> 00:15:46,153
Vamos ser processados, amor!
280
00:15:46,278 --> 00:15:47,363
Porra! Sim!
281
00:15:52,076 --> 00:15:53,243
Gabinete do Seth Warshavsky.
282
00:15:53,661 --> 00:15:55,746
Sim. Passe-lhe o telefone já.
283
00:15:56,246 --> 00:15:58,332
Posso perguntar quem está a ligar?
284
00:15:58,874 --> 00:16:01,669
Sim. Claro que pode. Diga-lhe
285
00:16:01,961 --> 00:16:04,421
que é o legítimo dono
da cassete Pam e Tommy,
286
00:16:04,505 --> 00:16:06,298
a pessoa que ele está a roubar!
287
00:16:06,924 --> 00:16:07,925
Espere, por favor.
288
00:16:08,676 --> 00:16:09,760
Está bem.
289
00:16:20,020 --> 00:16:23,148
Lamento. O Sr. Warshavsky
não está no escritório agora.
290
00:16:23,232 --> 00:16:25,067
Tretas! Passe-lhe o telefone!
291
00:16:25,442 --> 00:16:26,610
Quer deixar mensagem?
292
00:16:26,694 --> 00:16:28,696
Sabe que mais? Sim. Deixo.
293
00:16:28,696 --> 00:16:31,740
Eis a mensagem!
Diga-lhe que o Rand Gauthier...
294
00:16:31,824 --> 00:16:34,868
R-A-N-D G-A-U-T-H-I-E-R.
295
00:16:34,952 --> 00:16:39,456
...irá aí, a Seattle,
para lhe rebentar a merda da cabeça
296
00:16:39,581 --> 00:16:41,333
como se fosse um dente-de-leão!
297
00:16:41,417 --> 00:16:42,668
Percebeu?
298
00:16:42,960 --> 00:16:46,505
"O Rand Gauthier irá aí, a Seattle,
para lhe rebentar a merda
299
00:16:46,505 --> 00:16:49,008
"da cabeça
como se fosse um dente-de-leão."
300
00:16:49,633 --> 00:16:51,260
Sim. Exatamente.
301
00:16:52,344 --> 00:16:53,971
Além disso, vá-se lixar!
302
00:17:23,333 --> 00:17:24,877
Bem-vindo.
303
00:17:26,170 --> 00:17:27,713
Como pode a Charmaine ajudar?
304
00:17:28,756 --> 00:17:30,466
Venho à procura de respostas.
305
00:17:30,799 --> 00:17:32,426
E qual é a pergunta?
306
00:17:32,926 --> 00:17:34,470
Eu digo-lhe.
307
00:17:35,345 --> 00:17:37,931
A pergunta é: "Porque me acontecem sempre
308
00:17:38,015 --> 00:17:41,393
"coisas más
quando me deviam acontecer coisas boas?"
309
00:17:41,685 --> 00:17:45,272
O carma devia estar do meu lado,
mas não está.
310
00:17:48,108 --> 00:17:51,195
Porque não damos uma vista de olhos?
Por favor.
311
00:17:58,243 --> 00:18:02,456
A Roda da Fortuna
está a deslocar-se na direção errada.
312
00:18:03,290 --> 00:18:05,000
Sim, eu sei. Porquê?
313
00:18:07,795 --> 00:18:09,463
A estrela.
314
00:18:11,256 --> 00:18:12,549
Fez mal a essa pessoa.
315
00:18:14,468 --> 00:18:15,552
À estrela?
316
00:18:16,303 --> 00:18:17,638
Mulher nua
317
00:18:18,639 --> 00:18:19,640
ao pé da água
318
00:18:19,765 --> 00:18:21,725
e uma espécie de praia?
319
00:18:28,232 --> 00:18:29,566
Meu Deus!
320
00:18:31,527 --> 00:18:34,238
Isto é uma piada!
321
00:18:36,073 --> 00:18:36,949
Que foi agora?
322
00:18:37,658 --> 00:18:38,951
Recusaram a injunção.
323
00:18:38,951 --> 00:18:41,662
O juiz argumenta que é comunicação social.
324
00:18:41,662 --> 00:18:45,415
Desde que não cobrem para o verem,
é considerado um comentário,
325
00:18:45,499 --> 00:18:47,793
estando protegido pela Primeira Emenda.
326
00:18:47,793 --> 00:18:50,879
Como é que um website de porno
é comunicação social?
327
00:18:50,963 --> 00:18:54,675
Qualquer coisa na Internet
é "comunicação social eletrónica".
328
00:18:54,675 --> 00:18:55,717
É de loucos.
329
00:18:55,801 --> 00:18:57,344
Concordo consigo, Tommy.
330
00:18:57,678 --> 00:18:59,513
Por isso, vamos interpor um recurso.
331
00:19:01,098 --> 00:19:02,766
Quanto tempo demorará?
332
00:19:03,183 --> 00:19:04,560
O processo todo?
333
00:19:05,519 --> 00:19:06,895
Depende.
334
00:19:07,146 --> 00:19:08,188
Dias?
335
00:19:10,858 --> 00:19:12,693
Não, dias não.
336
00:20:06,038 --> 00:20:08,332
- Pam, Pamela. Lamento.
- Desapareçam daqui!
337
00:20:08,332 --> 00:20:09,291
Lamento imenso!
338
00:20:09,666 --> 00:20:12,669
Sou eu. É o Rand. O carpinteiro.
339
00:20:12,878 --> 00:20:14,504
Lamento imenso!
340
00:20:15,339 --> 00:20:17,049
Pam, lamento imenso.
341
00:20:29,561 --> 00:20:30,896
Achas que é sobre o quê?
342
00:20:30,896 --> 00:20:32,981
Não faço ideia. Ele não disse.
343
00:20:34,399 --> 00:20:35,943
Lamento a pouca antecedência.
344
00:20:35,943 --> 00:20:37,194
Que se passa?
345
00:20:37,194 --> 00:20:40,239
Tenho aqui alguém
que gostaria de falar convosco.
346
00:20:43,492 --> 00:20:44,993
Quem raio és tu?
347
00:20:50,207 --> 00:20:52,793
Primeiro, quero agradecer.
348
00:20:54,127 --> 00:20:55,796
- O quê?
- A injunção.
349
00:20:56,255 --> 00:20:58,173
Por me terem tentado travar,
350
00:20:58,840 --> 00:21:01,760
já sabemos que é legal transmitir o vídeo.
351
00:21:03,470 --> 00:21:04,721
Que quer?
352
00:21:05,389 --> 00:21:07,099
- Que quero?
- Sim, que quer?
353
00:21:07,099 --> 00:21:08,684
Quero fazer-vos uma oferta.
354
00:21:08,892 --> 00:21:09,726
Uma oferta?
355
00:21:09,810 --> 00:21:11,520
Quero comprar os direitos do vídeo.
356
00:21:11,520 --> 00:21:13,146
Vai-te lixar, meu!
357
00:21:13,480 --> 00:21:17,234
A merda de uma oferta!
Queres uma merda de uma oferta? Queres?
358
00:21:17,234 --> 00:21:18,151
Tommy!
359
00:21:18,235 --> 00:21:20,237
Nunca receberás nada meu!
360
00:21:20,237 --> 00:21:23,782
Nunquinha de nunca... Vai-te lixar!
361
00:21:23,782 --> 00:21:25,075
Uma merda de uma oferta!
362
00:21:25,075 --> 00:21:26,743
Não tem já esse direito?
363
00:21:26,827 --> 00:21:30,289
Não, tenho o direito de o transmitir
de graça. Agora, quero cobrar.
364
00:21:30,289 --> 00:21:31,665
Vai-te lixar!
365
00:21:31,665 --> 00:21:33,166
Só para que ele saiba,
366
00:21:33,500 --> 00:21:35,252
eu vou-me lixar
367
00:21:35,377 --> 00:21:38,797
e o vosso vídeo vai espalhar-se
por toda a Internet.
368
00:21:39,214 --> 00:21:41,258
Centenas de websites publicá-lo-ão.
369
00:21:41,258 --> 00:21:43,844
Acham que muita gente já o viu?
370
00:21:44,219 --> 00:21:45,429
Ainda não viram nada.
371
00:21:45,429 --> 00:21:46,805
E se tivesse os direitos?
372
00:21:46,805 --> 00:21:49,266
Se comprar os direitos online,
começo a cobrar.
373
00:21:49,266 --> 00:21:51,018
Será ilegal que outros o transmitam.
374
00:21:51,018 --> 00:21:54,396
De graça ou não.
Violariam o meu direito constitucional
375
00:21:54,396 --> 00:21:56,523
a lucrar com algo que é meu.
376
00:21:56,523 --> 00:21:58,400
A cadeia de título dá-lhe o direito
377
00:21:58,400 --> 00:22:01,486
- de acabar com as cópias não autorizadas.
- Exato.
378
00:22:01,570 --> 00:22:04,656
Coloco-o sob acesso pago
e com uma marca de água
379
00:22:04,740 --> 00:22:06,700
a dizer que é propriedade nossa
380
00:22:06,700 --> 00:22:08,285
e com direitos reservados.
381
00:22:08,285 --> 00:22:10,370
Muitos saberão que existe, sim.
382
00:22:10,454 --> 00:22:12,956
Mas muito poucos o verão na realidade.
383
00:22:13,665 --> 00:22:16,668
Provavelmente 95% menos.
384
00:22:17,169 --> 00:22:20,088
É a redução normal que vemos
quando cobramos
385
00:22:20,172 --> 00:22:22,174
por um conteúdo em vez de o darmos.
386
00:22:22,174 --> 00:22:26,720
Resumindo, podem não fazer nada
e ver o vosso vídeo
387
00:22:26,720 --> 00:22:30,349
espalhar-se como uma praga pelo mundo
ou podem vender-me os direitos.
388
00:22:30,349 --> 00:22:31,975
Será controlado e refreado,
389
00:22:32,059 --> 00:22:35,771
com muito menos pessoas a colocarem
390
00:22:36,146 --> 00:22:37,689
os olhos pervertidos nele.
391
00:22:38,940 --> 00:22:40,859
Então, que vai ser?
392
00:22:42,277 --> 00:22:43,653
A primeira opção ou...
393
00:22:43,987 --> 00:22:45,197
...a segunda?
394
00:22:47,949 --> 00:22:49,368
A opção "vai-te lixar".
395
00:22:51,828 --> 00:22:52,829
Muito bem.
396
00:22:53,288 --> 00:22:54,164
Ficamos assim.
397
00:22:54,373 --> 00:22:57,376
Na eventualidade de mudarem de opinião,
398
00:22:57,376 --> 00:23:00,212
isto é um contrato e...
399
00:23:01,963 --> 00:23:03,256
...isto é uma oferta.
400
00:23:04,716 --> 00:23:05,717
Adeusinho, idiota.
401
00:23:10,430 --> 00:23:12,182
Eu acho que devem considerar.
402
00:23:12,182 --> 00:23:14,559
Sandy, o tipo está a chantagear-nos.
403
00:23:14,643 --> 00:23:15,727
Legalmente, não.
404
00:23:15,811 --> 00:23:16,978
Mas que raio, meu?
405
00:23:17,062 --> 00:23:18,772
O que ele disse faz sentido.
406
00:23:18,772 --> 00:23:20,357
É o nosso amor naquele vídeo.
407
00:23:20,357 --> 00:23:21,441
Não o vamos vender!
408
00:23:22,317 --> 00:23:25,028
Só quero que isto acabe.
409
00:23:25,112 --> 00:23:27,406
Ouçam, podemos conter o vídeo
e ainda recebem
410
00:23:27,406 --> 00:23:29,449
uma compensação por este inferno.
411
00:23:29,533 --> 00:23:31,034
Compensação?
412
00:23:32,202 --> 00:23:33,036
Como...
413
00:23:33,370 --> 00:23:34,788
Fazer dinheiro com isto?
414
00:23:36,498 --> 00:23:37,499
Nunca!
415
00:23:37,499 --> 00:23:39,876
Então, voltamos à estaca zero.
416
00:23:40,293 --> 00:23:42,129
- Dê-lhe isso.
- O quê?
417
00:23:42,129 --> 00:23:43,839
Dê-lhe os direitos de graça.
418
00:23:43,839 --> 00:23:44,798
Estás a brincar?
419
00:23:44,798 --> 00:23:47,259
Não, não estou. Ele não me vai comprar.
420
00:23:47,259 --> 00:23:49,511
E então? Fica contigo de graça?
421
00:23:49,511 --> 00:23:50,846
Que o tenha! Acabou-se.
422
00:23:50,846 --> 00:23:53,598
Se lhe dermos os direitos,
vão achar que os vendemos!
423
00:23:53,682 --> 00:23:55,767
Estou a cagar-me para o que pensam!
424
00:23:55,934 --> 00:23:59,521
Não vou fazer um negócio com aquele merdas
por uma questão de princípio!
425
00:24:01,773 --> 00:24:03,775
Percebes o que isto me está a fazer?
426
00:24:04,276 --> 00:24:06,361
Sim. Também estou naquele vídeo.
427
00:24:06,528 --> 00:24:08,321
Não. Não como eu, não estás.
428
00:24:08,405 --> 00:24:10,532
Estás sempre a dizer isso. São tretas!
429
00:24:10,532 --> 00:24:12,492
Vou deixar-vos a sós.
430
00:24:13,243 --> 00:24:15,454
Para poderem conversar em privado, sim?
431
00:24:16,746 --> 00:24:17,956
Posso fazê-lo sem ele?
432
00:24:19,541 --> 00:24:20,500
Como?
433
00:24:20,584 --> 00:24:21,877
Posso fazê-lo sozinha?
434
00:24:23,295 --> 00:24:24,713
Precisam de assinar os dois.
435
00:24:29,509 --> 00:24:31,553
Não acredito que fizesses isso!
436
00:24:33,847 --> 00:24:35,432
Não acredito que és meu marido!
437
00:24:35,432 --> 00:24:37,309
Feliz aniversário, querida.
438
00:24:42,439 --> 00:24:43,607
Amo-te!
439
00:24:43,815 --> 00:24:45,734
E o que vem a seguir?
440
00:25:04,878 --> 00:25:06,713
Porque continua ela com ele?
441
00:25:06,713 --> 00:25:08,048
Não faço ideia.
442
00:25:11,343 --> 00:25:12,844
Cinco minutos.
443
00:25:12,928 --> 00:25:15,639
É tudo o que peço, sim?
Cinco minutos do teu tempo.
444
00:25:15,639 --> 00:25:17,140
Credo!
445
00:25:17,224 --> 00:25:19,142
Por favor! Tenho de dizer umas coisas.
446
00:25:19,267 --> 00:25:21,520
- Rand...
- Dois minutos. Apenas dois minutos.
447
00:25:21,520 --> 00:25:23,730
Não voltarás a ver-me à porta, está bem?
448
00:25:23,980 --> 00:25:25,065
Meu Deus!
449
00:25:25,065 --> 00:25:27,484
Não faças isso.
450
00:25:33,240 --> 00:25:34,491
Começa!
451
00:25:37,118 --> 00:25:39,287
Está bem, eu...
452
00:25:39,663 --> 00:25:41,373
Vim cá para me redimir.
453
00:25:42,415 --> 00:25:45,627
Lamento ter sido um problema tão grande
para ti estes anos todos.
454
00:25:46,836 --> 00:25:48,672
Sei que a nossa relação acabou.
455
00:25:49,673 --> 00:25:51,758
Mas foi-me difícil seguir em frente.
456
00:25:52,217 --> 00:25:55,095
É óbvio que foste
a melhor coisa que já me aconteceu.
457
00:25:55,095 --> 00:25:59,099
E, infelizmente, eu não fui
a melhor coisa que já te aconteceu,
458
00:25:59,224 --> 00:26:00,809
o que é uma merda.
459
00:26:01,768 --> 00:26:04,521
Uma grandessíssima merda.
460
00:26:05,814 --> 00:26:07,190
Mas...
461
00:26:08,358 --> 00:26:09,776
...não faz mal, sabes?
462
00:26:13,071 --> 00:26:15,448
Esta será a última vez que falamos.
463
00:26:15,740 --> 00:26:17,409
Não voltarás a ver-me.
464
00:26:17,409 --> 00:26:19,077
Pronto. Não é preciso tanto.
465
00:26:19,077 --> 00:26:20,203
- A sério?
- Não,
466
00:26:20,287 --> 00:26:21,788
devíamos mesmo afastar-nos.
467
00:26:22,080 --> 00:26:24,916
Mas podemos ter contacto de vez em quando.
468
00:26:25,292 --> 00:26:26,710
Falamos e bebemos um café.
469
00:26:26,835 --> 00:26:28,670
Umas quantas vezes por ano?
470
00:26:28,837 --> 00:26:30,380
Sim, isso seria aceitável.
471
00:26:30,922 --> 00:26:32,048
Umas três ou quatro?
472
00:26:32,132 --> 00:26:33,300
Duas ou três.
473
00:26:34,467 --> 00:26:35,302
Duas.
474
00:26:36,219 --> 00:26:37,345
De seis em seis meses.
475
00:26:38,597 --> 00:26:39,431
Não é mau.
476
00:26:41,349 --> 00:26:42,183
Estás bem?
477
00:26:46,688 --> 00:26:48,940
As coisas não me têm corrido
bem recentemente.
478
00:26:49,691 --> 00:26:50,525
Eu sei.
479
00:26:50,609 --> 00:26:52,402
Mas a culpa é minha.
480
00:26:52,402 --> 00:26:54,904
Libertei forças do caos neste mundo.
481
00:26:54,988 --> 00:26:56,323
Sou um agente do caos.
482
00:26:56,323 --> 00:26:58,325
Não és um agente do caos.
483
00:26:58,325 --> 00:26:59,618
Não. Sou, sim.
484
00:26:59,618 --> 00:27:02,621
És uma boa pessoa
que fez coisas mesmo muito estúpidas.
485
00:27:02,621 --> 00:27:04,789
Coisas más, cenas más.
486
00:27:04,873 --> 00:27:08,209
Como roubar a cassete privada de alguém
e divulgá-la ao mundo.
487
00:27:08,335 --> 00:27:10,629
Tinhas os teus motivos, Rand.
Ele lixou-te.
488
00:27:10,629 --> 00:27:12,422
E que me fez ela?
489
00:27:15,842 --> 00:27:18,261
Sinto-me tão mal pelas mulheres.
490
00:27:19,179 --> 00:27:20,639
Elas têm de lidar connosco.
491
00:27:21,848 --> 00:27:23,141
Sim.
492
00:27:23,642 --> 00:27:26,645
Vocês não são o melhor dos sexos.
493
00:27:35,987 --> 00:27:39,699
A minha pila também aparece na cassete.
Tanto como a rata dela.
494
00:27:48,166 --> 00:27:49,209
Posso ajudá-lo?
495
00:27:50,460 --> 00:27:51,461
Parabéns, meu!
496
00:27:51,670 --> 00:27:52,587
Pelo quê?
497
00:27:52,796 --> 00:27:54,381
Por essa incrível mangueira!
498
00:28:01,846 --> 00:28:03,556
Isso é mesmo engraçado, meu.
499
00:28:04,349 --> 00:28:06,685
Meu, é mesmo engraçado.
500
00:28:07,477 --> 00:28:09,562
Sou mesmo um cão sortudo!
501
00:28:09,646 --> 00:28:13,191
Não me elogies a pila, seu cabrão!
502
00:28:13,191 --> 00:28:14,526
Pronto. Calma.
503
00:28:14,526 --> 00:28:17,237
- Desculpa, meu. Calma.
- Tommy. Calma.
504
00:28:23,868 --> 00:28:25,412
Para onde estão a olhar?
505
00:28:32,627 --> 00:28:34,879
Tenho o mundo inteiro a ver a minha pila!
506
00:28:40,510 --> 00:28:41,594
Meu...
507
00:28:42,095 --> 00:28:43,430
Adoras mostrar a tua pila.
508
00:28:43,596 --> 00:28:46,015
A digressão "Shout at the Devil",
em Albuquerque?
509
00:28:46,099 --> 00:28:47,934
Puseste-a de fora no teu solo todo.
510
00:28:47,934 --> 00:28:49,602
Isso foi consensual.
511
00:28:50,019 --> 00:28:51,229
Foi decisão minha.
512
00:28:52,272 --> 00:28:53,523
Não sei, meu.
513
00:28:53,857 --> 00:28:57,569
Há cenas piores do que o mundo saber
que tens uma pila monstruosa.
514
00:29:06,911 --> 00:29:08,037
Amor?
515
00:29:14,127 --> 00:29:15,378
Que estás a fazer?
516
00:29:17,505 --> 00:29:19,549
Tenho de sair de LA.
517
00:29:21,050 --> 00:29:22,510
Para onde vais?
518
00:29:23,595 --> 00:29:24,929
Para casa.
519
00:29:25,972 --> 00:29:26,973
Ladysmith?
520
00:29:28,516 --> 00:29:29,893
Por favor, apenas...
521
00:29:32,729 --> 00:29:36,858
Preciso de algum tempo.
Preciso de algum tempo longe.
522
00:29:38,109 --> 00:29:39,402
De mim.
523
00:29:52,457 --> 00:29:54,417
Somos tão bons juntos, Pamela.
524
00:29:55,376 --> 00:29:57,253
É o mundo que está marado.
525
00:29:59,923 --> 00:30:00,840
Amor...
526
00:30:01,716 --> 00:30:03,259
Não. Para.
527
00:30:05,595 --> 00:30:06,721
Não.
528
00:30:08,848 --> 00:30:10,517
Céus!
529
00:30:33,581 --> 00:30:35,041
Sabes que mais? Olha.
530
00:30:35,416 --> 00:30:36,334
Vamos fugir.
531
00:30:37,168 --> 00:30:40,380
Tu e eu. Só nós os dois,
como no início, lembras-te?
532
00:30:40,755 --> 00:30:43,258
Lembras-te do bom que era
quando éramos só os dois?
533
00:30:45,009 --> 00:30:47,428
Vamos fugir, querida. Vá lá.
534
00:30:49,514 --> 00:30:51,140
Vamos a isso. Vamos fugir.
535
00:30:51,766 --> 00:30:53,059
Por favor. Vá lá.
536
00:30:56,020 --> 00:30:57,021
E para onde iríamos?
537
00:31:00,275 --> 00:31:01,317
Para o céu.
538
00:31:05,989 --> 00:31:06,823
Merda!
539
00:31:06,823 --> 00:31:08,825
Acho que apanhei um!
540
00:31:09,242 --> 00:31:10,827
E é um bom! Vamos lá!
541
00:31:16,332 --> 00:31:17,834
Lago Mead!
542
00:31:18,751 --> 00:31:19,752
Anda, amor.
543
00:31:19,961 --> 00:31:21,421
Olha, nada de câmaras.
544
00:31:24,674 --> 00:31:26,467
É mesmo do que precisávamos, amor.
545
00:31:26,676 --> 00:31:27,594
Sabes?
546
00:31:27,594 --> 00:31:29,262
Meu Deus! Tanto!
547
00:31:30,513 --> 00:31:31,681
Amo-te!
548
00:31:40,773 --> 00:31:41,983
Tommy.
549
00:31:43,318 --> 00:31:44,235
Sim?
550
00:31:44,360 --> 00:31:45,403
Então?
551
00:31:46,654 --> 00:31:47,906
Estás a adormecer.
552
00:31:48,364 --> 00:31:49,824
Não, estou bem.
553
00:31:49,908 --> 00:31:52,493
Não, amor. Estás exausto.
Vá lá, vamos parar.
554
00:31:52,660 --> 00:31:55,914
É perigoso, está bem?
Continuamos de manhã.
555
00:31:57,582 --> 00:31:58,666
Está bem?
556
00:32:00,126 --> 00:32:02,211
Eu estou bem, mas tudo bem.
557
00:32:05,506 --> 00:32:07,467
- Estás tão errada.
- Não estou.
558
00:32:09,385 --> 00:32:10,470
- Olá.
- Olá.
559
00:32:10,470 --> 00:32:12,430
O vosso melhor quarto, por favor.
560
00:32:12,847 --> 00:32:13,890
Amor...
561
00:32:16,851 --> 00:32:19,646
- Sim. Começamos de manhã.
- Caramba! É a Pamela Anderson?
562
00:32:19,646 --> 00:32:20,563
Porra!
563
00:32:21,147 --> 00:32:22,357
Obrigado.
564
00:32:22,523 --> 00:32:24,067
És o maior, Tommy!
565
00:32:24,192 --> 00:32:25,777
- Amo-te, Pamela.
- Sim.
566
00:32:27,528 --> 00:32:29,072
Meu Deus! É o Tommy Lee.
567
00:32:41,668 --> 00:32:42,752
Obrigado, meu.
568
00:32:44,253 --> 00:32:45,630
Entra.
569
00:32:46,089 --> 00:32:48,299
Afastem-se, porra!
570
00:32:53,429 --> 00:32:54,889
Magoaste-me no braço.
571
00:32:55,682 --> 00:32:57,058
Desculpa.
572
00:32:59,102 --> 00:33:00,353
Isso foi sincero.
573
00:33:16,536 --> 00:33:17,578
O meu ursinho!
574
00:33:17,662 --> 00:33:19,330
Tenho-o aqui. Está no saco.
575
00:33:20,123 --> 00:33:21,833
Quero-o já.
576
00:33:21,833 --> 00:33:23,918
Dou-te o ursinho no quarto, sim?
577
00:33:24,002 --> 00:33:25,169
Sim, papá.
578
00:34:18,765 --> 00:34:19,682
Que foi?
579
00:34:19,807 --> 00:34:21,684
Boa noite, Sr. Lee. É uma pequena...
580
00:34:21,768 --> 00:34:23,436
Não viu a merda do "não incomodar"?
581
00:34:23,436 --> 00:34:25,605
Desculpe. É uma prenda do hotel.
582
00:34:27,607 --> 00:34:31,152
Se trabalhasses num hotel
e visses um sinal de "não incomodar",
583
00:34:31,152 --> 00:34:32,320
entravas na mesma?
584
00:34:32,320 --> 00:34:35,114
Por favor, para. Falas tão alto.
585
00:34:36,240 --> 00:34:37,241
Que foi?
586
00:34:37,325 --> 00:34:41,245
Só gostava de cinco minutos
sem quaisquer dramas. Seria possível?
587
00:34:41,329 --> 00:34:43,164
Não fui eu que ignorei o sinal.
588
00:34:43,164 --> 00:34:45,583
Foste tu que te passaste por causa disso.
589
00:34:49,295 --> 00:34:50,213
Desculpa.
590
00:34:50,338 --> 00:34:52,298
Céus! Estás sempre a pedir desculpa.
591
00:34:52,632 --> 00:34:54,092
Preferias que não pedisse?
592
00:34:55,176 --> 00:34:58,221
Preferia que não fizesses
as coisas por que pedes desculpa.
593
00:35:07,980 --> 00:35:11,734
Ligas o ar condicionado? Estou a ferver.
594
00:35:20,409 --> 00:35:22,161
Uns 21, 22 centímetros.
595
00:35:23,287 --> 00:35:24,747
Não que o meça.
596
00:35:24,831 --> 00:35:26,791
Se não te safares na música,
597
00:35:26,791 --> 00:35:28,835
podes sempre ser uma estrela porno.
598
00:35:28,960 --> 00:35:29,877
Sim, meu.
599
00:35:29,961 --> 00:35:32,004
Só preciso de pinar...
600
00:35:32,130 --> 00:35:33,506
A Vivid Video apresenta
601
00:35:33,506 --> 00:35:36,134
"Tommy Lee, Extremamente Duro".
602
00:35:37,593 --> 00:35:38,678
Ou "O Dr. Boa Queca".
603
00:35:38,678 --> 00:35:39,595
Pois.
604
00:35:39,720 --> 00:35:43,391
Ele achava que lhe dava bem na bateria,
mas a pinar é que é!
605
00:35:44,392 --> 00:35:45,309
Isso é giro.
606
00:35:47,645 --> 00:35:48,729
Que tal, amor?
607
00:35:52,942 --> 00:35:54,068
Pamela...
608
00:35:55,194 --> 00:35:56,028
Amor...
609
00:35:57,238 --> 00:35:58,823
Amor!
610
00:36:05,037 --> 00:36:07,081
Para que raio estão a olhar?
611
00:36:58,049 --> 00:36:59,634
Pamela!
612
00:37:04,013 --> 00:37:06,432
Pamela.
613
00:37:34,210 --> 00:37:35,294
Não sei.
614
00:37:35,419 --> 00:37:37,171
Onde raio está?
615
00:37:37,630 --> 00:37:38,923
A sua mulher.
616
00:37:39,257 --> 00:37:40,591
Ela levou-o.
617
00:37:41,425 --> 00:37:42,760
Quando?
618
00:37:43,302 --> 00:37:44,595
Há algum tempo.
619
00:37:59,777 --> 00:38:01,320
Empresta-me a sua mota?
620
00:38:02,196 --> 00:38:03,698
Seria uma honra.
621
00:38:04,156 --> 00:38:05,408
Fixe!
622
00:39:09,013 --> 00:39:10,181
Desculpa.
623
00:39:21,942 --> 00:39:24,612
Sei que consigo ser
mesmo estúpido às vezes.
624
00:39:24,612 --> 00:39:25,905
Estou só...
625
00:39:31,035 --> 00:39:32,536
Vou tentar ser melhor.
626
00:39:35,081 --> 00:39:36,457
Não. Que se lixe isso!
627
00:39:39,627 --> 00:39:41,921
Vou ser melhor.
628
00:39:45,466 --> 00:39:47,468
Tu mereces tudo, amor.
629
00:39:51,555 --> 00:39:52,723
Assina isso.
630
00:39:55,351 --> 00:39:56,894
Pamela...
631
00:39:59,438 --> 00:40:00,564
Assina isso.
632
00:40:02,400 --> 00:40:04,360
Esta é a merda
633
00:40:05,152 --> 00:40:07,905
da nossa vida privada que foi roubada.
634
00:40:09,240 --> 00:40:10,449
Não quero saber.
635
00:40:10,699 --> 00:40:13,661
Não queres saber?
Vais deixar aquele tipo...
636
00:40:13,828 --> 00:40:14,954
Assina isso, Tommy.
637
00:40:16,580 --> 00:40:17,706
Agora.
638
00:40:25,423 --> 00:40:26,799
E se não assinar?
639
00:40:29,969 --> 00:40:31,429
E se não assinar?
640
00:40:32,555 --> 00:40:33,806
Que acontece?
641
00:40:35,516 --> 00:40:37,143
Que acontece se não assinar?
642
00:40:49,697 --> 00:40:51,740
Diz algo, por favor.
643
00:40:59,540 --> 00:41:01,542
Diz algo, Pamela. Por favor.
644
00:41:01,792 --> 00:41:03,043
Qualquer coisa.
645
00:41:05,838 --> 00:41:07,006
Diz algo.
646
00:41:08,340 --> 00:41:10,718
Diz algo, porra!
647
00:41:15,014 --> 00:41:16,182
Porra!
648
00:41:17,308 --> 00:41:18,893
Maldição!
649
00:41:19,435 --> 00:41:20,936
Diz algo!
650
00:41:21,437 --> 00:41:23,105
Porra!
651
00:41:46,086 --> 00:41:48,297
Está bom assim? Estás contente?
652
00:42:01,310 --> 00:42:02,937
Acabou-se.
653
00:42:07,274 --> 00:42:08,692
O que é que se acabou?
654
00:42:22,248 --> 00:42:24,333
VER POR 29,95 DÓLARES
655
00:42:24,333 --> 00:42:25,459
O que achas?
656
00:42:26,627 --> 00:42:28,671
- Está bom.
- Qual é o problema?
657
00:42:28,671 --> 00:42:30,005
A qualidade da imagem.
658
00:42:30,381 --> 00:42:32,466
Seria ótimo ter uma cópia melhor.
659
00:42:59,785 --> 00:43:00,953
Olá.
660
00:43:01,620 --> 00:43:02,621
Olá.
661
00:43:04,039 --> 00:43:05,541
Quer tirar uma foto?
662
00:43:07,001 --> 00:43:07,918
Não.
663
00:43:11,338 --> 00:43:13,757
Lamento toda a dor e sofrimento
que provoquei.
664
00:43:15,551 --> 00:43:18,137
Só espero que me consiga perdoar.
665
00:43:33,861 --> 00:43:35,988
Rand! Olá!
666
00:43:36,405 --> 00:43:38,699
Desculpa ter perdido a tua chamada, meu.
667
00:43:39,033 --> 00:43:39,867
Mas que raio?
668
00:43:41,410 --> 00:43:42,620
Espera. Conhecemo-nos?
669
00:43:42,911 --> 00:43:44,663
Pareces-me tão familiar.
670
00:43:46,040 --> 00:43:47,374
Que fazes aqui?
671
00:43:47,875 --> 00:43:51,378
Bem, como me parece que sabes,
estou a transmitir o vídeo.
672
00:43:51,462 --> 00:43:53,631
Mas estou a usar uma cópia horrível,
673
00:43:53,631 --> 00:43:55,382
o que é na boa se for grátis,
674
00:43:55,466 --> 00:43:58,844
mas vou começar a cobrar,
por isso, adorava ter o original.
675
00:44:00,512 --> 00:44:01,430
Desaparece!
676
00:44:03,474 --> 00:44:04,475
Posso pagar.
677
00:44:04,475 --> 00:44:05,934
Não está à venda.
678
00:44:06,101 --> 00:44:07,061
Porquê?
679
00:44:08,228 --> 00:44:10,147
Porque tive uma epifania moral.
680
00:44:10,689 --> 00:44:12,149
Uma epifania moral?
681
00:44:12,149 --> 00:44:14,401
Percebi que o que fiz foi errado,
682
00:44:14,485 --> 00:44:17,071
assim, a minha consciência
não me permitirá...
683
00:44:17,071 --> 00:44:18,238
Dez mil dólares.
684
00:44:18,322 --> 00:44:19,698
Quanto?
685
00:44:21,825 --> 00:44:23,369
Pagas ao Butchie.
686
00:44:23,952 --> 00:44:25,579
Saldas a dívida.
687
00:44:27,456 --> 00:44:29,458
Arranjas uma boa casa.
688
00:44:47,935 --> 00:44:49,353
Que estás...
689
00:45:21,218 --> 00:45:23,887
Olha para a câmara, amor.
Amor, olha para a câmara.
690
00:45:24,263 --> 00:45:25,931
Sorri para mim, amor.
691
00:45:26,682 --> 00:45:27,683
Amor.
692
00:46:08,390 --> 00:46:09,558
Querida Erica,
693
00:46:09,558 --> 00:46:11,935
Neste saco, estão dez mil dólares.
694
00:46:12,311 --> 00:46:16,023
Dou-tos para pagar as chamadas
para a Europa e o nosso divórcio.
695
00:46:16,523 --> 00:46:19,985
Se sobrar alguma coisa,
gasta em algo bom e divertido
696
00:46:19,985 --> 00:46:21,570
para e ti e para a Danielle.
697
00:46:21,904 --> 00:46:24,698
O teu, no carma, Rand.
698
00:46:38,837 --> 00:46:43,383
Se amas alguém, liberta-o - Sting
699
00:46:53,852 --> 00:46:58,398
SALDOS
700
00:47:00,442 --> 00:47:02,236
VEJA-O!
701
00:47:02,361 --> 00:47:05,697
PAM E TOMMY LEE
HARDCORE SEM CENSURA
702
00:48:28,822 --> 00:48:33,660
Em fevereiro de 1998, Pamela Anderson
pediu o divórcio a Tommy Lee.
703
00:48:34,286 --> 00:48:36,830
O pedido surgiu dois meses
após Lee ser detido
704
00:48:36,914 --> 00:48:38,874
por um confronto na cozinha do casal.
705
00:48:38,874 --> 00:48:41,043
Lee não contestou
a acusação de violência doméstica
706
00:48:41,043 --> 00:48:43,086
e foi condenado a seis meses na prisão.
707
00:48:43,712 --> 00:48:45,339
Warshavsky vendeu os direitos para DVD
708
00:48:45,464 --> 00:48:48,216
do vídeo à Vivid Video
por 15 milhões de dólares.
709
00:48:48,300 --> 00:48:51,553
Estima-se que o vídeo
tenha gerado 77 milhões de dólares.
710
00:48:52,429 --> 00:48:57,017
Em 2002, Rand Gauthier foi para o norte
da Califórnia, cultivar marijuana.
711
00:48:57,809 --> 00:48:59,603
Por vezes, conta a alguém
712
00:48:59,603 --> 00:49:01,897
que foi quem roubou o vídeo de sexo.
713
00:49:01,897 --> 00:49:04,316
Quase ninguém acredita nele.
714
00:49:05,359 --> 00:49:09,321
Em 2008, dez anos após o seu divórcio,
Pam e Tommy reataram.
715
00:49:09,738 --> 00:49:12,449
Não durou muito.
716
00:49:13,367 --> 00:49:16,161
Apesar da tumultuosa natureza
da sua relação,
717
00:49:16,161 --> 00:49:19,706
Anderson e Lee chamaram
um ao outro "o amor da sua vida".
718
00:49:20,749 --> 00:49:25,420
PAM E TOMMY
719
00:49:37,224 --> 00:49:40,811
Tradução: Vânia Cristina
720
00:50:42,998 --> 00:50:45,000
Tradução: Vânia Cristina