1 00:00:04,004 --> 00:00:05,672 A série inclui linguagem explícita, 2 00:00:05,672 --> 00:00:07,882 fumo, nudez, sexo e temas maduros. 3 00:00:07,966 --> 00:00:08,967 Critério do espectador. 4 00:00:10,010 --> 00:00:12,929 Você me deve US$ 50.000. 5 00:00:13,054 --> 00:00:15,015 Não estou com o dinheiro. O Miltie está. 6 00:00:15,015 --> 00:00:16,766 ANTERIORMENTE... 7 00:00:18,101 --> 00:00:19,477 Você deve pro Butchie! 8 00:00:19,561 --> 00:00:21,062 E agora estou na sua cola! 9 00:00:21,146 --> 00:00:22,522 - Cinco meses. - Cinco meses? 10 00:00:22,522 --> 00:00:24,733 - Pois é. - É menino ou menina? Já sabe? 11 00:00:24,858 --> 00:00:27,610 O juiz rejeitou o caso. Ele decidiu a favor da Penthouse. 12 00:00:27,694 --> 00:00:30,488 Não podem dizer que piranhas não podem decidir 13 00:00:30,572 --> 00:00:32,991 o que é feito das fotos do próprio corpo. 14 00:00:32,991 --> 00:00:34,117 O que você fez? 15 00:00:34,117 --> 00:00:37,287 Arrombei o cofre dele, onde havia uma certa fita. 16 00:00:37,579 --> 00:00:40,123 Não entendo por que ficou tão nervosa. É pornô. 17 00:00:40,123 --> 00:00:42,751 Não é pornô, seu babaca! Dá o fora! 18 00:00:42,917 --> 00:00:44,335 Me da a grana. 19 00:00:44,502 --> 00:00:48,757 Você está bem arrogante pra um cara com um detonador no corpo. 20 00:00:49,174 --> 00:00:50,800 Você é um fracassado. 21 00:00:51,009 --> 00:00:52,093 Você é uma pessoa ruim. 22 00:00:52,177 --> 00:00:53,261 Talvez eu seja. 23 00:00:53,386 --> 00:00:54,512 Mas e a Pamela? 24 00:00:54,679 --> 00:00:57,057 O que ela fez para merecer o que você fez com ela? 25 00:00:57,057 --> 00:00:58,725 Ela é uma pessoa ruim? 26 00:01:07,692 --> 00:01:09,069 Exatamente. Total, cara. 27 00:01:09,069 --> 00:01:10,028 JUNHO DE 1996 28 00:01:10,028 --> 00:01:11,321 Esse é o objetivo. 29 00:01:11,321 --> 00:01:13,865 O mais importante é continuar crescendo. 30 00:01:14,115 --> 00:01:16,326 E é fácil a gente se repetir, 31 00:01:16,910 --> 00:01:18,745 mas não pode ter medo, cara. 32 00:01:21,039 --> 00:01:23,750 Neste álbum tem todo tipo de som novo. 33 00:01:23,750 --> 00:01:27,212 Industrial, techno, alternativo... 34 00:01:27,796 --> 00:01:29,339 Mas continua sendo a gente. 35 00:01:29,339 --> 00:01:32,175 - Continua sendo rock-and-roll. - É! 36 00:01:32,675 --> 00:01:34,761 Basicamente, queremos dizer 37 00:01:35,261 --> 00:01:37,388 que este é o Crüe dos anos 90. 38 00:01:39,390 --> 00:01:40,934 E aí? Querem uma palhinha? 39 00:02:13,466 --> 00:02:15,426 Mais um tijolo no muro 40 00:02:16,636 --> 00:02:19,264 Mais um confronto 41 00:02:20,140 --> 00:02:22,642 Mais um ingresso esta noite 42 00:02:23,893 --> 00:02:25,979 Mais um coitado na luta 43 00:02:27,063 --> 00:02:30,775 Espelho na parede 44 00:02:33,820 --> 00:02:36,573 Vamos lá pra cima 45 00:02:36,573 --> 00:02:40,493 Ela com batom nos olhos 46 00:02:41,161 --> 00:02:43,621 Desça e venha brincar 47 00:02:43,705 --> 00:02:47,876 Ela quer voar 48 00:02:48,293 --> 00:02:51,504 Ela diz sim, sim 49 00:02:51,713 --> 00:02:54,799 Ela diz sim, sim 50 00:02:55,425 --> 00:02:58,678 Ela diz sim, sim 51 00:02:59,137 --> 00:03:03,308 Ela diz sim, sim 52 00:03:14,611 --> 00:03:16,779 Quer saber o que ele ganha com isso? 53 00:03:17,238 --> 00:03:18,948 O que você ganha com isso. 54 00:03:19,490 --> 00:03:20,950 É o dinheiro? 55 00:03:22,827 --> 00:03:25,038 Estou com Gus porque ele me enxerga como eu sou. 56 00:03:26,664 --> 00:03:29,167 Quando ele me olha, ele vê uma pessoa, 57 00:03:29,417 --> 00:03:30,627 não um corpo 58 00:03:30,627 --> 00:03:33,087 pra ele exibir pros amigos em Makamba. 59 00:03:33,421 --> 00:03:34,797 Vou acreditar em você. 60 00:03:34,881 --> 00:03:36,799 Não precisa acreditar em mim. 61 00:03:36,925 --> 00:03:40,094 Precisa pegar seu casaco e seu chapéu e dar o fora da minha casa. 62 00:03:40,178 --> 00:03:41,179 Obrigado. 63 00:03:41,179 --> 00:03:42,347 Isso foi... 64 00:03:42,347 --> 00:03:43,806 Isso foi ótimo. 65 00:03:45,850 --> 00:03:46,935 Obrigada. 66 00:03:47,560 --> 00:03:49,938 Só precisa disso? Porque eu andei... 67 00:03:49,938 --> 00:03:51,272 Posso fazer vários... 68 00:03:51,356 --> 00:03:52,482 Foi perfeito. 69 00:03:53,149 --> 00:03:55,151 Certo. Que ótimo! 70 00:03:55,652 --> 00:03:58,154 Certo, obrigada, Curtis. Muito obrigada. 71 00:03:58,279 --> 00:03:59,697 Nada! Entraremos em contato. 72 00:03:59,781 --> 00:04:01,991 Ótimo. Obrigada pela atenção. 73 00:04:02,075 --> 00:04:04,160 Muito obrigada, de verdade. 74 00:04:05,203 --> 00:04:06,704 Meu Deus! 75 00:04:10,458 --> 00:04:11,542 Desculpa. 76 00:04:11,626 --> 00:04:13,127 Não é fácil estar grávida. 77 00:04:13,211 --> 00:04:14,879 Muito obrigada pela atenção. 78 00:04:14,963 --> 00:04:16,798 De verdade. Tchau. 79 00:04:16,798 --> 00:04:18,216 - Tenha um bom dia. - Tchau. 80 00:04:18,925 --> 00:04:21,594 Foi rápido. Bom, acho que fui bem. 81 00:04:21,678 --> 00:04:23,263 Não tenho dúvidas. 82 00:04:23,263 --> 00:04:25,306 Você falou pra ele que amei o projeto? 83 00:04:25,390 --> 00:04:27,058 Que me identifico com o papel? 84 00:04:27,183 --> 00:04:28,351 Várias vezes. 85 00:04:28,518 --> 00:04:31,938 - Até lá, terei dado à luz e emagrecido. - Deixei isso bem claro. 86 00:04:33,564 --> 00:04:34,565 Deus. 87 00:04:35,233 --> 00:04:37,902 Certo. E como está a paródia de Bond? 88 00:04:37,986 --> 00:04:39,988 Estamos conversando. Parecem interessados. 89 00:04:39,988 --> 00:04:41,698 Mike Myers te achou ótima. 90 00:04:41,698 --> 00:04:44,075 Mas não posso aceitar, sabe? Só quando souber de L.A. 91 00:04:44,075 --> 00:04:47,370 - Não passe o carro na frente dos bois. - Eu sei. 92 00:04:47,370 --> 00:04:49,205 Mudando de assunto, 93 00:04:49,289 --> 00:04:51,541 me ligaram de novo de SOS Malibu. 94 00:04:51,958 --> 00:04:53,126 Rob. 95 00:04:53,126 --> 00:04:54,627 Te querem muito de volta. 96 00:04:54,836 --> 00:04:57,005 Estamos com a vantagem, o acordo pode ser incrível. 97 00:04:57,005 --> 00:04:58,840 Sabe o que acho disso. 98 00:04:59,132 --> 00:05:01,968 Sei. Só estou te dando opções. 99 00:05:01,968 --> 00:05:03,386 Esse é o meu trabalho. 100 00:05:04,012 --> 00:05:05,179 Sei muito bem 101 00:05:05,263 --> 00:05:08,641 que Barb Wire não explodiu, mas... 102 00:05:09,559 --> 00:05:12,145 um filme não deveria acabar com minha carreira. 103 00:05:12,270 --> 00:05:13,563 Tem razão. 104 00:05:14,188 --> 00:05:15,732 Um filme, não. 105 00:05:27,994 --> 00:05:29,871 São 2,7 milhões. 106 00:05:31,539 --> 00:05:34,334 É a quantidade de gente vendo aquelas fotos. 107 00:05:37,587 --> 00:05:39,005 Tarados. 108 00:05:41,257 --> 00:05:42,800 Diretores de elenco. 109 00:05:46,804 --> 00:05:48,306 Amigos. 110 00:05:49,807 --> 00:05:50,892 Bem, 111 00:05:51,517 --> 00:05:53,394 pelo menos pior não fica. 112 00:06:02,111 --> 00:06:07,116 Tem US$ 1.100. Ele paga os outros três semana que vem. 113 00:06:13,164 --> 00:06:15,333 Eu queria falar com você rapidinho. 114 00:06:18,920 --> 00:06:20,296 Já fiz... 115 00:06:21,631 --> 00:06:23,383 Fiz oito trabalhos pra você. 116 00:06:24,592 --> 00:06:27,136 Gosto de pensar que fiz 117 00:06:28,304 --> 00:06:29,931 um trabalho decente, sabe? 118 00:06:31,349 --> 00:06:33,184 Sei que não estamos quites, mas... 119 00:06:34,977 --> 00:06:36,646 este trabalho... 120 00:06:38,147 --> 00:06:40,858 está me matando. Não consigo comer. 121 00:06:41,609 --> 00:06:42,902 Não consigo dormir. 122 00:06:43,653 --> 00:06:44,821 Tenho pesadelos. 123 00:06:44,821 --> 00:06:46,739 Não nasci pra isso. 124 00:06:46,989 --> 00:06:49,033 Não nasci pra isso, Sr. Peraino. 125 00:06:51,744 --> 00:06:53,162 Está devorando minha alma. 126 00:06:53,246 --> 00:06:55,665 Então, se pudermos 127 00:06:56,833 --> 00:06:59,085 pensar em outro jeito... Sei lá. 128 00:06:59,252 --> 00:07:00,378 Proponho o seguinte. 129 00:07:02,630 --> 00:07:04,132 Me dá 10 mil, 130 00:07:04,424 --> 00:07:06,134 e ficaremos quites. 131 00:07:07,510 --> 00:07:08,803 Dez mil? 132 00:07:35,705 --> 00:07:37,707 Estava ótimo, cara. Excelente. 133 00:07:37,707 --> 00:07:39,876 Cara! Que horas temos que voltar? 134 00:07:40,001 --> 00:07:41,169 Às 18h30. 135 00:07:41,169 --> 00:07:42,295 Cedo assim? 136 00:07:42,503 --> 00:07:43,337 Pra fechar? 137 00:07:43,671 --> 00:07:45,339 Gente, escutem. 138 00:07:45,631 --> 00:07:46,924 Pequena mudança de planos. 139 00:08:02,565 --> 00:08:03,483 Oi. Alô? 140 00:08:03,608 --> 00:08:05,151 Oi. Acabei de falar com o Curtis. 141 00:08:05,985 --> 00:08:06,819 E? 142 00:08:06,903 --> 00:08:09,363 Eles te amaram. Te acharam incrível. 143 00:08:10,072 --> 00:08:11,908 Mas escolheram outra pessoa. 144 00:08:12,867 --> 00:08:15,161 Querida, é um dos papéis mais cobiçados da cidade. 145 00:08:15,161 --> 00:08:17,914 Todas as grandes atrizes estão atrás dele. 146 00:08:18,623 --> 00:08:19,707 Meu Deus. 147 00:08:21,125 --> 00:08:22,293 Quem conseguiu? 148 00:08:22,502 --> 00:08:23,628 Kim Basinger. 149 00:08:23,961 --> 00:08:27,381 Escuta, não é vergonha nenhuma perder para a Kim Basinger. 150 00:08:28,674 --> 00:08:30,343 Certo. Bem, então estou... 151 00:08:32,011 --> 00:08:34,305 Estou livre pra fazer a paródia de Bond. 152 00:08:37,183 --> 00:08:38,017 Que foi? 153 00:08:44,524 --> 00:08:45,733 Eles nos ferraram. 154 00:08:45,733 --> 00:08:46,651 Tommy. 155 00:08:47,902 --> 00:08:49,111 Por que já voltou? 156 00:08:49,445 --> 00:08:51,072 A MTV, os malditos 157 00:08:51,072 --> 00:08:53,157 - do VMA... - Quem? O quê? 158 00:08:53,241 --> 00:08:55,159 Era pra gente fechar o show, mas aí, 159 00:08:55,535 --> 00:08:57,995 sei lá, uma produtora falou: 160 00:08:58,079 --> 00:09:00,206 "A propósito, vamos mudar umas coisinhas. 161 00:09:00,206 --> 00:09:02,500 Vocês tocam primeiro." Aí falamos: "Vamos abrir? 162 00:09:02,500 --> 00:09:03,960 Sem problemas." 163 00:09:03,960 --> 00:09:05,878 E ela disse : "Bem, não exatamente." 164 00:09:05,962 --> 00:09:08,172 E dissemos: "Como assim?" 165 00:09:08,256 --> 00:09:10,258 E ela disse: "Vão se foder!" 166 00:09:10,424 --> 00:09:14,345 Porque pelo jeito, não vamos abrir. Somos a porra do aquecimento. 167 00:09:14,470 --> 00:09:16,514 Tipo, antes de o negócio começar. 168 00:09:16,806 --> 00:09:19,308 Nos tiraram da transmissão pra pôr a porra do Beck. 169 00:09:19,725 --> 00:09:23,771 Aí falamos: "Nem fodendo! Não somos banda pra aquecimento!" 170 00:09:24,063 --> 00:09:26,274 Nós quatro levantamos e saímos. 171 00:09:29,360 --> 00:09:31,487 Mas pelo menos não precisa se arrumar hoje. 172 00:09:34,991 --> 00:09:36,659 Poxa... Sinto muito, amor. 173 00:09:39,370 --> 00:09:40,413 Eu não consegui o papel. 174 00:09:43,958 --> 00:09:45,251 L.A. - Cidade Proibida. 175 00:09:46,836 --> 00:09:48,004 Merda. 176 00:09:49,422 --> 00:09:50,339 Nem o... 177 00:09:50,923 --> 00:09:54,093 da paródia idiota de Bond. 178 00:09:54,468 --> 00:09:57,263 - Sério? - Não. 179 00:09:58,180 --> 00:09:59,473 Meu Deus! 180 00:10:00,683 --> 00:10:02,476 Eu sou tão burra! 181 00:10:04,895 --> 00:10:07,148 E sabe pra quem eu... 182 00:10:07,273 --> 00:10:08,482 perdi? 183 00:10:08,858 --> 00:10:09,692 Pra quem? 184 00:10:09,942 --> 00:10:11,736 Elizabeth Hurley. 185 00:10:13,070 --> 00:10:14,989 Quem é Elizabeth Hurley, porra? 186 00:10:15,239 --> 00:10:16,449 Foi o que eu disse. 187 00:10:18,618 --> 00:10:19,660 Mike Myers que se foda. 188 00:10:19,744 --> 00:10:20,703 Não é só ele. 189 00:10:20,995 --> 00:10:23,122 É todo mundo. 190 00:10:24,582 --> 00:10:27,418 Com essa fita, sou uma piada ambulante. 191 00:10:28,878 --> 00:10:30,046 A poeira vai baixar. 192 00:10:30,046 --> 00:10:32,465 É o que fico repetindo pra mim mesma, 193 00:10:32,465 --> 00:10:35,885 mas cada hora aparece uma coisa diferente. 194 00:10:36,010 --> 00:10:36,927 Amor... 195 00:10:39,180 --> 00:10:40,348 Me escuta. 196 00:10:41,390 --> 00:10:42,892 A poeira tem que baixar. 197 00:10:43,184 --> 00:10:44,393 Já tá em todo lugar. 198 00:10:44,644 --> 00:10:47,605 Jornais, revistas, na TV. 199 00:10:49,273 --> 00:10:51,025 Não tem mais pra onde ir! 200 00:11:21,430 --> 00:11:22,264 Alô? 201 00:11:22,640 --> 00:11:24,183 Você viu essa merda? 202 00:11:24,975 --> 00:11:26,060 Nikki? 203 00:11:26,894 --> 00:11:27,812 Que merda? 204 00:11:28,187 --> 00:11:29,897 Tommy, você conectou? 205 00:11:30,022 --> 00:11:30,940 Conectei. 206 00:11:30,940 --> 00:11:33,150 Essa caixa branca é importante? O que é? 207 00:11:33,234 --> 00:11:34,318 É o modem. 208 00:11:34,402 --> 00:11:36,821 Barra de endereço? Do que você tá falando? 209 00:11:37,029 --> 00:11:40,366 A linha branca na parte de cima, Tommy. Sabe que são só três "WW", né? 210 00:11:40,366 --> 00:11:44,036 Não é "WW". São três "WW". Digita assim. 211 00:11:44,120 --> 00:11:46,872 É a setinha que aponta pra trás, tipo pra voltar. 212 00:11:48,082 --> 00:11:49,750 Tá, está carregando. 213 00:11:53,713 --> 00:11:55,297 Espera. 214 00:12:00,177 --> 00:12:03,139 A SEX TAPE DA PAMELA ANDERSON ASSISTA DE GRAÇA! 215 00:12:03,139 --> 00:12:04,473 Tommy? 216 00:12:05,766 --> 00:12:07,184 O que está fazendo? 217 00:12:18,279 --> 00:12:23,284 CLIQUE AQUI 218 00:12:29,790 --> 00:12:30,916 Posso? 219 00:12:31,000 --> 00:12:32,626 Como está? Olha só você... 220 00:12:32,793 --> 00:12:34,378 Olha só! Aonde vai? 221 00:12:35,254 --> 00:12:37,089 É fofo! Qual é! 222 00:12:43,137 --> 00:12:45,431 Como sou sortuda! 223 00:12:47,308 --> 00:12:48,601 Isso! 224 00:12:58,861 --> 00:13:00,404 E aí, amante? 225 00:13:12,166 --> 00:13:13,375 Não pedi pizza. 226 00:13:16,378 --> 00:13:18,339 Dá a porra do dinheiro, cara. 227 00:13:19,590 --> 00:13:20,883 ...desse tamanho. 228 00:13:23,844 --> 00:13:25,012 Que porra é essa? 229 00:13:25,012 --> 00:13:26,222 E aí, amor? 230 00:13:26,222 --> 00:13:28,641 A SEX TAPE DA PAMELA ANDERSON 231 00:13:28,766 --> 00:13:30,226 Como está? Olha só você... 232 00:13:30,226 --> 00:13:31,519 Como isto... 233 00:13:33,437 --> 00:13:36,732 está rodando no seu computador? 234 00:13:46,992 --> 00:13:49,328 Internet Entertainment Group? 235 00:13:50,037 --> 00:13:51,247 Internet Entertainment Group. 236 00:13:51,247 --> 00:13:54,250 Somos uma empresa de tecnologia e entretenimento de Seattle. 237 00:13:54,250 --> 00:13:57,837 Vim passar uns dias aqui em Valley pra caçar talentos. 238 00:13:57,837 --> 00:14:00,214 - Bom pra você, Dan. - Rand. 239 00:14:00,214 --> 00:14:04,176 Boa sorte com sua ideia brilhante e revolucionária. 240 00:14:06,762 --> 00:14:08,514 Filho da puta! 241 00:14:11,642 --> 00:14:13,102 Andei investigando. 242 00:14:13,102 --> 00:14:14,854 É uma empresa de Seattle. 243 00:14:14,854 --> 00:14:16,730 Eles têm vários sites com cam girls. 244 00:14:16,814 --> 00:14:19,024 Club Love parece ser o carro-chefe. 245 00:14:19,108 --> 00:14:20,025 Cam girl? 246 00:14:20,109 --> 00:14:22,403 É tipo um show erótico on-line. 247 00:14:22,403 --> 00:14:26,532 Você paga a assinatura e vê garotas tirando a roupa. 248 00:14:26,532 --> 00:14:29,910 Elas fazem as coisas nelas mesmas. 249 00:14:29,994 --> 00:14:31,453 Pelo computador? 250 00:14:31,537 --> 00:14:32,496 Isso existe? 251 00:14:32,580 --> 00:14:33,706 Sim, está fazendo sucesso. 252 00:14:33,831 --> 00:14:34,665 Dá pra lucrar. 253 00:14:34,957 --> 00:14:35,875 Espera. 254 00:14:36,333 --> 00:14:39,086 Então por que estão reproduzindo nossa fita de graça? 255 00:14:39,336 --> 00:14:41,505 Tem publicidade melhor? 256 00:14:42,923 --> 00:14:45,217 Não me diga que não vamos processá-los. 257 00:14:45,426 --> 00:14:47,595 Estão reproduzindo nossa fita. De graça. 258 00:14:47,720 --> 00:14:49,889 Milhares de pessoas estão lá... 259 00:14:49,889 --> 00:14:51,348 Milhões. 260 00:14:51,724 --> 00:14:52,892 Milhões. 261 00:14:56,061 --> 00:14:57,062 Milhões. 262 00:14:57,187 --> 00:14:58,439 A fita cassete 263 00:14:58,439 --> 00:14:59,815 foi como uma gripe. 264 00:15:01,483 --> 00:15:02,818 Isto é uma praga. 265 00:15:04,612 --> 00:15:06,280 Feliz aniversário e Feliz Natal. 266 00:15:08,365 --> 00:15:09,408 Puta merda. 267 00:15:09,408 --> 00:15:11,577 E isso foi só nas primeiras 24 horas. 268 00:15:12,453 --> 00:15:15,164 Algum vídeo teve tantas visualizações rápido assim? 269 00:15:15,289 --> 00:15:18,167 Algum vídeo teve tantas visualizações? 270 00:15:18,584 --> 00:15:21,170 - Olha, é normal ter um pico... - Seth! 271 00:15:21,295 --> 00:15:22,421 ...mas isso aqui... 272 00:15:23,339 --> 00:15:24,548 Acabou de chegar. 273 00:15:28,302 --> 00:15:29,428 É um processo. 274 00:15:33,140 --> 00:15:34,433 Estão nos processando! 275 00:15:36,560 --> 00:15:37,978 Aí sim, porra! 276 00:15:38,479 --> 00:15:40,481 Valerie! 277 00:15:40,481 --> 00:15:42,358 Não é o melhor dia de todos? 278 00:15:44,360 --> 00:15:46,153 Estamos sendo processados, bebê! 279 00:15:46,278 --> 00:15:47,363 Aí sim, porra! 280 00:15:52,076 --> 00:15:53,243 Escritório Warshavsky. 281 00:15:53,661 --> 00:15:55,746 Sim. Coloque-o na linha agora mesmo. 282 00:15:56,246 --> 00:15:58,332 Posso saber quem é? 283 00:15:58,874 --> 00:16:01,669 Claro que pode. Diz pra ele 284 00:16:01,961 --> 00:16:04,421 que é o dono legítimo da fita de Pam e Tommy, 285 00:16:04,505 --> 00:16:06,298 a pessoa de quem ele está roubando. 286 00:16:06,924 --> 00:16:07,925 Só um momento. 287 00:16:08,676 --> 00:16:09,760 Tá. 288 00:16:20,020 --> 00:16:23,148 Desculpe, mas o Sr. Warshavsky não está no escritório. 289 00:16:23,232 --> 00:16:25,067 Que mentira! Coloca esse cara na linha! 290 00:16:25,442 --> 00:16:26,610 Quer deixar um recado? 291 00:16:26,694 --> 00:16:28,696 Quer saber? Sim. Quero deixar um recado. 292 00:16:28,696 --> 00:16:31,740 O recado é o seguinte: diga que Rand Gauthier, 293 00:16:31,824 --> 00:16:34,868 R-A-N-D G-A-U-T-H-I-E-R, 294 00:16:34,952 --> 00:16:39,456 vai pra Seattle, e que vou estourar os miolos dele 295 00:16:39,581 --> 00:16:41,333 como um dente-de-leão! 296 00:16:41,417 --> 00:16:42,668 Entendeu? 297 00:16:42,960 --> 00:16:46,505 "Rand Gautier está vindo pra Seattle neste momento, 298 00:16:46,505 --> 00:16:49,008 estourar os miolos dele como um dente-de-leão." 299 00:16:49,633 --> 00:16:51,260 Sim, exatamente. 300 00:16:52,344 --> 00:16:53,971 E vai tomar no cu. 301 00:17:23,333 --> 00:17:24,877 Bem-vindo. 302 00:17:26,170 --> 00:17:27,713 Como a Charmaine pode ajudar? 303 00:17:28,756 --> 00:17:30,466 Venho em busca de respostas. 304 00:17:30,799 --> 00:17:32,426 E qual é a pergunta? 305 00:17:32,926 --> 00:17:34,470 Vou te dizer a pergunta. 306 00:17:35,345 --> 00:17:37,931 A pergunta é: "Por quê?" Por que coisas ruins 307 00:17:38,015 --> 00:17:41,393 acontecem comigo se era pra acontecerem coisas boas? 308 00:17:41,685 --> 00:17:45,272 O carma deveria estar do meu lado, mas não está. 309 00:17:48,108 --> 00:17:51,195 Bem, por que não damos uma olhada? Por favor. 310 00:17:58,243 --> 00:18:02,456 A Roda da Fortuna está se movendo na direção errada. 311 00:18:03,290 --> 00:18:05,000 Sim, eu sei. Por quê? 312 00:18:07,795 --> 00:18:09,463 A estrela. 313 00:18:11,256 --> 00:18:12,549 Prejudicou essa pessoa. 314 00:18:14,468 --> 00:18:15,552 A estrela? 315 00:18:16,303 --> 00:18:17,638 Mulher nua 316 00:18:18,639 --> 00:18:19,640 perto da água 317 00:18:19,765 --> 00:18:21,725 e algum tipo de praia? 318 00:18:28,232 --> 00:18:29,566 Meu Deus! 319 00:18:31,527 --> 00:18:34,238 Que piada! 320 00:18:36,073 --> 00:18:36,949 O que foi agora? 321 00:18:37,658 --> 00:18:38,951 Indeferiram a liminar. 322 00:18:38,951 --> 00:18:41,662 O juiz alega que é mídia. 323 00:18:41,662 --> 00:18:45,415 Se não cobram de quem assiste, isso é considerado expressão 324 00:18:45,499 --> 00:18:47,793 e protegido pela Primeira Emenda. 325 00:18:47,793 --> 00:18:50,879 Como é que um site pornô é mídia? 326 00:18:50,963 --> 00:18:54,675 Ele chama de mídia eletrônica. Qualquer coisa na web. 327 00:18:54,675 --> 00:18:55,717 Isso é loucura! 328 00:18:55,801 --> 00:18:57,344 Concordo com você, Tommy. 329 00:18:57,678 --> 00:18:59,513 E é por isso que vamos apelar. 330 00:19:01,098 --> 00:19:02,766 Quanto tempo isso vai levar? 331 00:19:03,183 --> 00:19:04,560 O recurso? 332 00:19:05,519 --> 00:19:06,895 Depende. 333 00:19:07,146 --> 00:19:08,188 Dias? 334 00:19:10,858 --> 00:19:12,693 Dias, não. 335 00:20:06,038 --> 00:20:08,332 Pam! Pamela, sinto muito. 336 00:20:08,332 --> 00:20:09,291 Muito mesmo! 337 00:20:09,666 --> 00:20:12,669 Sou eu. É o Rand. O carpinteiro. 338 00:20:12,878 --> 00:20:14,504 Sinto muito! 339 00:20:15,339 --> 00:20:17,049 Pam, sinto muito. 340 00:20:29,561 --> 00:20:30,896 Sobre o que acha que é? 341 00:20:30,896 --> 00:20:32,981 Não faço ideia. Ele não disse. 342 00:20:34,399 --> 00:20:35,943 Lamento avisar em cima da hora. 343 00:20:35,943 --> 00:20:37,194 O que foi? 344 00:20:37,194 --> 00:20:40,239 Tem uma pessoa aqui querendo falar com vocês. 345 00:20:43,492 --> 00:20:44,993 Quem é você? 346 00:20:50,207 --> 00:20:52,793 Antes de tudo, eu gostaria de agradecer. 347 00:20:54,127 --> 00:20:55,796 - Por? - Pela liminar. 348 00:20:56,255 --> 00:20:58,173 Graças ao seu esforço de me impedir, 349 00:20:58,840 --> 00:21:01,760 agora sabemos que é permitido por lei transmitir a fita. 350 00:21:03,470 --> 00:21:04,721 O que você quer? 351 00:21:05,389 --> 00:21:07,099 - O que eu quero? - Sim, o que você quer? 352 00:21:07,099 --> 00:21:08,684 Eu quero fazer uma oferta. 353 00:21:08,892 --> 00:21:09,726 Uma oferta? 354 00:21:09,810 --> 00:21:11,520 Quero adquirir os direitos da fita. 355 00:21:11,520 --> 00:21:13,146 Vai se foder, cara! 356 00:21:13,480 --> 00:21:17,234 Oferta! Quer uma oferta? Quer a porra de uma oferta? 357 00:21:17,234 --> 00:21:18,151 Tommy! 358 00:21:18,235 --> 00:21:20,237 Você não vai conseguir nada de mim! 359 00:21:20,237 --> 00:21:23,782 Nunca, nem... Vai se foder! 360 00:21:23,782 --> 00:21:25,075 Porra de oferta. 361 00:21:25,075 --> 00:21:26,743 Já não tem os direitos? 362 00:21:26,827 --> 00:21:30,289 Não, tenho o direito de transmitir de graça. Quero transmitir e lucrar. 363 00:21:30,289 --> 00:21:31,665 Vai se foder. 364 00:21:31,665 --> 00:21:33,166 Espero que ele saiba 365 00:21:33,500 --> 00:21:35,252 que, se eu for me foder, 366 00:21:35,377 --> 00:21:38,797 sua fita vai se espalhar pela web. 367 00:21:39,214 --> 00:21:41,258 Centenas de sites vão postá-la. 368 00:21:41,258 --> 00:21:43,844 Acham que muita gente assistiu? 369 00:21:44,219 --> 00:21:45,429 Não viram nada ainda. 370 00:21:45,429 --> 00:21:46,805 E se tivesse os direitos? 371 00:21:46,805 --> 00:21:49,266 Se eu comprar os direitos e cobrar, 372 00:21:49,266 --> 00:21:51,018 será ilegal que outros transmitam. 373 00:21:51,018 --> 00:21:54,396 De graça ou não. Estariam violando meu direito constitucional 374 00:21:54,396 --> 00:21:56,523 de lucrar com algo meu. 375 00:21:56,523 --> 00:21:58,400 O título dará a ele o direito 376 00:21:58,400 --> 00:22:01,486 - de tirar cópias não autorizadas do ar. - Exato. 377 00:22:01,570 --> 00:22:04,656 Eu restringiria o acesso, colocaria uma marca d'água: 378 00:22:04,740 --> 00:22:06,700 "Propriedade do Internet Entertainment Group. 379 00:22:06,700 --> 00:22:08,285 Direitos reservados." 380 00:22:08,285 --> 00:22:10,370 Muita gente saberá da existência, 381 00:22:10,454 --> 00:22:12,956 mas pouca gente verá de fato. 382 00:22:13,665 --> 00:22:16,668 Provavelmente 95% a menos. 383 00:22:17,169 --> 00:22:20,088 Porque esse é o tipo de queda no consumo que há quando cobramos 384 00:22:20,172 --> 00:22:22,174 em vez de oferecer de graça. 385 00:22:22,174 --> 00:22:26,720 Então, basicamente, vocês podem: A, não fazer nada e ver a fita 386 00:22:26,720 --> 00:22:30,349 se espalhar pelo mundo como a peste. Ou B, me vender os direitos. 387 00:22:30,349 --> 00:22:31,975 Será algo controlado e contido, 388 00:22:32,059 --> 00:22:35,771 e bem menos gente pousará 389 00:22:36,146 --> 00:22:37,689 os olhos tarados na fita. 390 00:22:38,940 --> 00:22:40,859 E então? Qual vai ser? 391 00:22:42,277 --> 00:22:43,653 Porta A ou... 392 00:22:43,987 --> 00:22:45,197 Porta B? 393 00:22:47,949 --> 00:22:49,368 Porta "vai se foder". 394 00:22:51,828 --> 00:22:52,829 Certo. 395 00:22:53,288 --> 00:22:54,164 Então é isso. 396 00:22:54,373 --> 00:22:57,376 Para o caso de mudarem de ideia, 397 00:22:57,376 --> 00:23:00,212 esse é o contrato, 398 00:23:01,963 --> 00:23:03,256 e essa é a oferta. 399 00:23:04,716 --> 00:23:05,717 Até mais, babaca. 400 00:23:10,430 --> 00:23:12,182 Eu acho que deveriam pensar no caso. 401 00:23:12,182 --> 00:23:14,559 Sandy, esse cara está nos chantageando. 402 00:23:14,643 --> 00:23:15,727 Tecnicamente, não. 403 00:23:15,811 --> 00:23:16,978 Porra, cara! 404 00:23:17,062 --> 00:23:18,772 O que ele disse faz sentido. 405 00:23:18,772 --> 00:23:20,357 É nosso amor que está na fita. 406 00:23:20,357 --> 00:23:21,441 Não vamos vender. 407 00:23:22,317 --> 00:23:25,028 Só quero que isso acabe. 408 00:23:25,112 --> 00:23:27,406 Olha, podemos conter a fita, e vocês receberão 409 00:23:27,406 --> 00:23:29,449 uma compensação pelo inferno que estão vivendo. 410 00:23:29,533 --> 00:23:31,034 Compensação? 411 00:23:32,202 --> 00:23:33,036 Que... 412 00:23:33,370 --> 00:23:34,788 Ganhar dinheiro com isso? 413 00:23:36,498 --> 00:23:37,499 Jamais. 414 00:23:37,499 --> 00:23:39,876 Então voltamos à estaca zero. 415 00:23:40,293 --> 00:23:42,129 - Dê pra ele. - O quê? 416 00:23:42,129 --> 00:23:43,839 Conceda os direitos de graça. 417 00:23:43,839 --> 00:23:44,798 Está de brincadeira? 418 00:23:44,798 --> 00:23:47,259 Não estou. Ele não vai me comprar. 419 00:23:47,259 --> 00:23:49,511 Mas então ele vai ter você de graça? 420 00:23:49,511 --> 00:23:50,846 Que tenha! Cansei. 421 00:23:50,846 --> 00:23:53,598 Se concedermos os direitos, acharão que estamos envolvidos. 422 00:23:53,682 --> 00:23:55,767 Estou cagando pro que acham. 423 00:23:55,934 --> 00:23:59,521 Não vou fazer um acordo com aquele merda por princípios! 424 00:24:01,773 --> 00:24:03,775 Tem noção do que isso está fazendo comigo? 425 00:24:04,276 --> 00:24:06,361 Eu também estou na fita. 426 00:24:06,528 --> 00:24:08,321 Não. Como eu, não está. 427 00:24:08,405 --> 00:24:10,532 Você fica falando isso, mas é palhaçada! 428 00:24:10,532 --> 00:24:12,492 Certo. Vou deixar que vocês 429 00:24:13,243 --> 00:24:15,454 tenham privacidade e conversem a sós, tá? 430 00:24:16,746 --> 00:24:17,956 Posso fazer isso sem ele? 431 00:24:19,541 --> 00:24:20,500 Quê? 432 00:24:20,584 --> 00:24:21,877 É. Posso fazer sozinha? 433 00:24:23,295 --> 00:24:24,713 Vocês dois precisam assinar. 434 00:24:29,509 --> 00:24:31,553 Não acredito que você faria isso. 435 00:24:33,847 --> 00:24:35,432 Não acredito que você é meu marido! 436 00:24:35,432 --> 00:24:37,309 Feliz aniversário, amor. 437 00:24:42,439 --> 00:24:43,607 Eu te amo! 438 00:24:43,815 --> 00:24:45,734 E agora? 439 00:25:04,878 --> 00:25:06,713 Por que ela ainda está com ele? 440 00:25:06,713 --> 00:25:08,048 Não faço ideia. 441 00:25:11,343 --> 00:25:12,844 Cinco minutos. 442 00:25:12,928 --> 00:25:15,639 Só peço isso. Tá? Só cinco minutos do seu tempo. 443 00:25:15,639 --> 00:25:17,140 Nossa Senhora! 444 00:25:17,224 --> 00:25:19,142 Por favor. Preciso dizer umas coisas. 445 00:25:19,267 --> 00:25:21,520 - Rand. - Dois minutos. Só dois minutinhos. 446 00:25:21,520 --> 00:25:23,730 Você nunca mais vai me ver, tá? 447 00:25:23,980 --> 00:25:25,065 Meu Deus! 448 00:25:25,065 --> 00:25:27,484 Não aceita. 449 00:25:33,240 --> 00:25:34,491 Já! 450 00:25:37,118 --> 00:25:39,287 Tá, eu... 451 00:25:39,663 --> 00:25:41,373 Eu vim consertar meus erros. 452 00:25:42,415 --> 00:25:45,627 Desculpe ter sido um pé no saco esses anos todos. 453 00:25:46,836 --> 00:25:48,672 Sei que não temos mais nada, 454 00:25:49,673 --> 00:25:51,758 mas foi difícil superar. 455 00:25:52,217 --> 00:25:55,095 É óbvio que você foi a melhor coisa que já me aconteceu. 456 00:25:55,095 --> 00:25:59,099 Infelizmente, não fui a melhor coisa que já te aconteceu, e isso, 457 00:25:59,224 --> 00:26:00,809 bom, é uma merda. 458 00:26:01,768 --> 00:26:04,521 É uma merda gigante. 459 00:26:05,814 --> 00:26:07,190 Mas... 460 00:26:08,358 --> 00:26:09,776 tudo bem. 461 00:26:13,071 --> 00:26:15,448 Esta vai ser nossa última conversa. 462 00:26:15,740 --> 00:26:17,409 Você nunca mais vai me ver. 463 00:26:17,409 --> 00:26:19,077 Tá, também não é pra tanto. 464 00:26:19,077 --> 00:26:20,203 - Sério? - Quer dizer, 465 00:26:20,287 --> 00:26:21,788 a gente tem que se afastar. 466 00:26:22,080 --> 00:26:24,916 Mas a gente pode entrar em contato de vez em quando. 467 00:26:25,292 --> 00:26:26,710 Tomar um café. 468 00:26:26,835 --> 00:26:28,670 Algumas vezes por ano? 469 00:26:28,837 --> 00:26:30,380 É, pode ser. 470 00:26:30,922 --> 00:26:32,048 Três ou quatro? 471 00:26:32,132 --> 00:26:33,300 Duas ou três. 472 00:26:34,467 --> 00:26:35,302 Duas. 473 00:26:36,219 --> 00:26:37,345 A cada seis meses. 474 00:26:38,597 --> 00:26:39,431 Nada mau. 475 00:26:41,349 --> 00:26:42,183 Você está bem? 476 00:26:46,688 --> 00:26:48,940 As coisas não andam boas pra mim. 477 00:26:49,691 --> 00:26:50,525 Eu sei. 478 00:26:50,609 --> 00:26:52,402 Mas foi tudo culpa minha. 479 00:26:52,402 --> 00:26:54,904 Desencadeei o caos no mundo. 480 00:26:54,988 --> 00:26:56,323 Sou um agente do caos. 481 00:26:56,323 --> 00:26:58,325 Você não é um agente do caos. 482 00:26:58,325 --> 00:26:59,618 Sou, sim. 483 00:26:59,618 --> 00:27:02,621 Você é uma pessoa boa que fez coisas muito idiotas. 484 00:27:02,621 --> 00:27:04,789 Coisas ruins. Coisas maldosas. 485 00:27:04,873 --> 00:27:08,209 Como roubar uma fita íntima e mostrá-la ao mundo. 486 00:27:08,335 --> 00:27:10,629 Você teve seus motivos, Rand. Ele te ferrou. 487 00:27:10,629 --> 00:27:12,422 Mas o que ela fez pra mim? 488 00:27:15,842 --> 00:27:18,261 Me sinto péssimo pelas mulheres. 489 00:27:19,179 --> 00:27:20,639 Precisam lidar com a gente. 490 00:27:21,848 --> 00:27:23,141 É. 491 00:27:23,642 --> 00:27:26,645 Vocês não são o melhor gênero. 492 00:27:35,987 --> 00:27:39,699 Meu pau também tá na fita. Do mesmo jeito que a boceta dela. 493 00:27:48,166 --> 00:27:49,209 Tá olhando o quê? 494 00:27:50,460 --> 00:27:51,461 Parabéns, cara. 495 00:27:51,670 --> 00:27:52,587 Pelo quê? 496 00:27:52,796 --> 00:27:54,381 Pelo tripé. 497 00:28:01,846 --> 00:28:03,556 Muito engraçado, cara. 498 00:28:04,349 --> 00:28:06,685 Cara, muito engraçado. 499 00:28:07,477 --> 00:28:09,562 Tenho sorte pra caralho! 500 00:28:09,646 --> 00:28:13,191 Não elogia meu pau, seu merda! 501 00:28:13,191 --> 00:28:14,526 Tá, calma! 502 00:28:14,526 --> 00:28:17,237 - Foi mal, cara. - Tommy. Calma. 503 00:28:23,868 --> 00:28:25,412 Tão olhando o quê, porra? 504 00:28:32,627 --> 00:28:34,879 O mundo inteiro tá olhando pro meu pau. 505 00:28:40,510 --> 00:28:41,594 Cara... 506 00:28:42,095 --> 00:28:43,430 Você adora mostrar seu pau. 507 00:28:43,596 --> 00:28:46,015 Lembra da turnê Shout at the Devil, em Albuquerque? 508 00:28:46,099 --> 00:28:47,934 Ficou pra fora num solo de bateria. 509 00:28:47,934 --> 00:28:49,602 Aquilo foi consensual. 510 00:28:50,019 --> 00:28:51,229 Eu quis balançar o pau. 511 00:28:52,272 --> 00:28:53,523 Sei lá, cara. 512 00:28:53,857 --> 00:28:57,569 Tem coisa pior do que o mundo saber que seu pau é gigante. 513 00:29:06,911 --> 00:29:08,037 Amor! 514 00:29:14,127 --> 00:29:15,378 O que está fazendo? 515 00:29:17,505 --> 00:29:19,549 Preciso sair de L.A. 516 00:29:21,050 --> 00:29:22,510 Pra onde você vai? 517 00:29:23,595 --> 00:29:24,929 Pra casa. 518 00:29:25,972 --> 00:29:26,973 Ladysmith? 519 00:29:28,516 --> 00:29:29,893 Por favor. Só... 520 00:29:32,729 --> 00:29:36,858 Eu preciso de um tempo. Preciso de um tempo longe. 521 00:29:38,109 --> 00:29:39,402 De mim. 522 00:29:52,457 --> 00:29:54,417 A gente dá tão certo, Pamela. 523 00:29:55,376 --> 00:29:57,253 O mundo que é todo fodido. 524 00:29:59,923 --> 00:30:00,840 Amor. 525 00:30:01,716 --> 00:30:03,259 Não. Para. 526 00:30:05,595 --> 00:30:06,721 Não. 527 00:30:08,848 --> 00:30:10,517 Meu Deus... 528 00:30:33,581 --> 00:30:35,041 Quer saber? 529 00:30:35,416 --> 00:30:36,334 Vamos fugir. 530 00:30:37,168 --> 00:30:40,380 Você e eu, só nós dois, como no início. Lembra? 531 00:30:40,755 --> 00:30:43,258 Lembra como era bom, só nós dois? 532 00:30:45,009 --> 00:30:47,428 Vamos fugir, amor. Vamos. 533 00:30:49,514 --> 00:30:51,140 Vamos fugir. 534 00:30:51,766 --> 00:30:53,059 Por favor, vamos. 535 00:30:56,020 --> 00:30:57,021 Pra onde iríamos? 536 00:31:00,275 --> 00:31:01,317 Pro Paraíso. 537 00:31:05,989 --> 00:31:06,823 Caramba! 538 00:31:06,823 --> 00:31:08,825 Acho que peguei um. Está vindo! 539 00:31:09,242 --> 00:31:10,827 E é dos grandes! Vem! 540 00:31:12,662 --> 00:31:14,122 Oba! 541 00:31:16,332 --> 00:31:17,834 Lago Mead! 542 00:31:18,751 --> 00:31:19,752 Vamos, amor. 543 00:31:19,961 --> 00:31:21,421 Ei, nada de câmeras! 544 00:31:24,674 --> 00:31:26,467 Era disso que a gente precisava, amor. 545 00:31:26,676 --> 00:31:27,594 Sabe? 546 00:31:27,594 --> 00:31:29,262 Nossa, muito mesmo! 547 00:31:30,513 --> 00:31:31,681 Eu te amo! 548 00:31:40,773 --> 00:31:41,983 Tommy. 549 00:31:43,318 --> 00:31:44,235 Quê? 550 00:31:44,360 --> 00:31:45,403 Ei! 551 00:31:46,654 --> 00:31:47,906 Você tá caindo no sono. 552 00:31:48,364 --> 00:31:49,824 Não, eu tô bem. 553 00:31:49,908 --> 00:31:52,493 Não, amor. Você tá exausto. Vamos parar. 554 00:31:52,660 --> 00:31:55,914 É perigoso, tá? A gente segue viagem amanhã cedo. 555 00:31:57,582 --> 00:31:58,666 Tá? 556 00:32:00,126 --> 00:32:02,211 Estou bem, mas pode ser. 557 00:32:05,506 --> 00:32:07,467 - Está errada. - Não estou. 558 00:32:09,385 --> 00:32:10,470 - Oi. - Oi. 559 00:32:10,470 --> 00:32:12,430 O melhor quarto, por favor. 560 00:32:12,847 --> 00:32:13,890 Amor. 561 00:32:16,851 --> 00:32:19,646 - Fique. Começaremos amanhã. - Caramba! É a Pamela Anderson? 562 00:32:19,646 --> 00:32:20,563 Merda. 563 00:32:21,147 --> 00:32:22,357 Obrigado. 564 00:32:22,523 --> 00:32:24,067 Tommy, você é o cara. 565 00:32:24,192 --> 00:32:25,777 - Te amo, Pamela. - É. 566 00:32:27,528 --> 00:32:29,072 Meu Deus! É o Tommy Lee. 567 00:32:41,668 --> 00:32:42,752 Valeu, cara. 568 00:32:44,253 --> 00:32:45,630 Entra aí. 569 00:32:46,089 --> 00:32:48,299 Pra trás. Chega pra trás! 570 00:32:53,429 --> 00:32:54,889 Você machucou meu braço. 571 00:32:55,682 --> 00:32:57,058 Desculpa. 572 00:32:59,102 --> 00:33:00,353 Que sinceridade! 573 00:33:16,536 --> 00:33:17,578 O ursinho! 574 00:33:17,662 --> 00:33:19,330 Está comigo, na bolsa. 575 00:33:20,123 --> 00:33:21,833 Quero agora. 576 00:33:21,833 --> 00:33:23,918 Te dou o ursinho no quarto, tá? 577 00:33:24,002 --> 00:33:25,169 Tá, papai. 578 00:34:18,765 --> 00:34:19,682 Que foi? 579 00:34:19,807 --> 00:34:21,684 Boa noite, Sr. Lee. É só um... 580 00:34:21,768 --> 00:34:23,436 Não viu a placa de "não perturbe"? 581 00:34:23,436 --> 00:34:25,605 Peço desculpas. É um presente de boas-vindas. 582 00:34:27,607 --> 00:34:31,152 Se você trabalha num hotel e vê uma placa de "não perturbe", 583 00:34:31,152 --> 00:34:32,320 ainda assim entra? 584 00:34:32,320 --> 00:34:35,114 Por favor, para. Você é muito escandaloso. 585 00:34:36,240 --> 00:34:37,241 Que foi? 586 00:34:37,325 --> 00:34:41,245 Só quero cinco minutos sem drama. Será que é possível? 587 00:34:41,329 --> 00:34:43,164 Amor, não fui eu quem ignorou a placa. 588 00:34:43,164 --> 00:34:45,583 Foi você que surtou por causa disso. 589 00:34:49,295 --> 00:34:50,213 Desculpa. 590 00:34:50,338 --> 00:34:52,298 Você vive pedindo desculpa, Tommy. 591 00:34:52,632 --> 00:34:54,092 Prefere que eu não peça? 592 00:34:55,176 --> 00:34:58,221 Prefiro que não precise pedir desculpa. 593 00:35:07,980 --> 00:35:11,734 Pode deixar o ar mais frio? Estou derretendo. 594 00:35:20,409 --> 00:35:22,161 Uns 20,5 ou 21,5cm. 595 00:35:23,287 --> 00:35:24,747 Não que eu meça. 596 00:35:24,831 --> 00:35:26,791 Se a música não der certo, 597 00:35:26,791 --> 00:35:28,835 pode virar astro pornô. 598 00:35:28,960 --> 00:35:29,877 É, mano! 599 00:35:29,961 --> 00:35:32,004 Só... Sabe? 600 00:35:32,130 --> 00:35:33,506 Vivid Vídeo apresenta: 601 00:35:33,506 --> 00:35:36,134 "Tommy Lee, extremamente duro". 602 00:35:37,593 --> 00:35:38,678 Ou "Dr. Foda". 603 00:35:38,678 --> 00:35:39,595 É. 604 00:35:39,720 --> 00:35:43,391 Ele achou que tivesse destruído na bateria, mas destrói em outra coisa! 605 00:35:44,392 --> 00:35:45,309 Essa é boa. 606 00:35:47,645 --> 00:35:48,729 E aí, amor? 607 00:35:52,942 --> 00:35:54,068 Pamela. 608 00:35:55,194 --> 00:35:56,028 Amor. 609 00:35:57,238 --> 00:35:58,823 Amor! 610 00:36:05,037 --> 00:36:07,081 O que estão olhando, porra? 611 00:36:58,049 --> 00:36:59,634 Pamela! 612 00:37:04,013 --> 00:37:06,432 Pamela. 613 00:37:34,210 --> 00:37:35,294 Não sei. 614 00:37:35,419 --> 00:37:37,171 Então onde foi parar? 615 00:37:37,630 --> 00:37:38,923 Sua esposa. 616 00:37:39,257 --> 00:37:40,591 Ela levou. 617 00:37:41,425 --> 00:37:42,760 Quando? 618 00:37:43,302 --> 00:37:44,595 Um tempinho atrás. 619 00:37:59,777 --> 00:38:01,320 Me empresta sua moto? 620 00:38:02,196 --> 00:38:03,698 Seria uma honra. 621 00:38:04,156 --> 00:38:05,408 Massa. 622 00:39:09,013 --> 00:39:10,181 Desculpa. 623 00:39:21,942 --> 00:39:24,612 Sei que às vezes sou um babaca, 624 00:39:24,612 --> 00:39:25,905 mas... 625 00:39:31,035 --> 00:39:32,536 Vou tentar melhorar. 626 00:39:35,081 --> 00:39:36,457 Nada disso. 627 00:39:39,627 --> 00:39:41,921 Eu vou melhorar. 628 00:39:45,466 --> 00:39:47,468 Você merece tudo, amor. 629 00:39:51,555 --> 00:39:52,723 Assina. 630 00:39:55,351 --> 00:39:56,894 Pamela... 631 00:39:59,438 --> 00:40:00,564 Assina. 632 00:40:02,400 --> 00:40:04,360 Isso é um roubo 633 00:40:05,152 --> 00:40:07,905 da nossa vida íntima. 634 00:40:09,240 --> 00:40:10,449 Não me importo. 635 00:40:10,699 --> 00:40:13,661 Não se importa? Vai deixar aquele cara... 636 00:40:13,828 --> 00:40:14,954 Assina, Tommy. 637 00:40:16,580 --> 00:40:17,706 Agora. 638 00:40:25,423 --> 00:40:26,799 E se eu não assinar? 639 00:40:29,969 --> 00:40:31,429 E se eu não assinar? 640 00:40:32,555 --> 00:40:33,806 O que acontece? 641 00:40:35,516 --> 00:40:37,143 O que acontece se eu não assinar? 642 00:40:49,697 --> 00:40:51,740 Fala alguma coisa, por favor. 643 00:40:59,540 --> 00:41:01,542 Fala alguma coisa, Pamela. Por favor. 644 00:41:01,792 --> 00:41:03,043 Qualquer coisa. 645 00:41:05,838 --> 00:41:07,006 Fala alguma coisa. 646 00:41:08,340 --> 00:41:10,718 Fala alguma coisa, porra! 647 00:41:15,014 --> 00:41:16,182 Porra! 648 00:41:17,308 --> 00:41:18,893 Puta que pariu! 649 00:41:19,435 --> 00:41:20,936 Fala alguma coisa! 650 00:41:21,437 --> 00:41:23,105 Porra! 651 00:41:46,086 --> 00:41:48,297 Está bom assim? Tá feliz? 652 00:42:01,310 --> 00:42:02,937 Acabou. 653 00:42:07,274 --> 00:42:08,692 Acabou o quê? 654 00:42:22,248 --> 00:42:24,333 CLUB LOVE -O VIDEO ERÓTICO DE PAMELA ANDERSON - ASSISTA POR $29,95 655 00:42:24,333 --> 00:42:25,459 O que acha? 656 00:42:26,627 --> 00:42:28,671 - Ficou bom. - Qual é o problema? 657 00:42:28,671 --> 00:42:30,005 A qualidade da imagem. 658 00:42:30,381 --> 00:42:32,466 É, seria bom se tivéssemos uma cópia melhor. 659 00:42:59,785 --> 00:43:00,953 Oi. 660 00:43:01,620 --> 00:43:02,621 Oi. 661 00:43:04,039 --> 00:43:05,541 Quer uma foto? 662 00:43:07,001 --> 00:43:07,918 Não. 663 00:43:11,338 --> 00:43:13,757 Me desculpe pela dor e pela mágoa que te causei. 664 00:43:15,551 --> 00:43:18,137 Espero que consiga me perdoar. 665 00:43:33,861 --> 00:43:35,988 Rand! Oi! 666 00:43:36,405 --> 00:43:38,699 Desculpa não ter te atendido, cara! 667 00:43:39,033 --> 00:43:39,867 Que porra é essa? 668 00:43:41,410 --> 00:43:42,620 A gente se conhece? 669 00:43:42,911 --> 00:43:44,663 Você me parece tão familiar... 670 00:43:46,040 --> 00:43:47,374 O que está fazendo aqui? 671 00:43:47,875 --> 00:43:51,378 Bem, você já deve saber que tenho direitos de transmissão sobre a fita. 672 00:43:51,462 --> 00:43:53,631 Mas faço a transmissão a partir de uma cópia. 673 00:43:53,631 --> 00:43:55,382 E tudo bem se for de graça, 674 00:43:55,466 --> 00:43:58,844 mas quero começar a cobrar, então eu adoraria a fita original. 675 00:44:00,512 --> 00:44:01,430 Cai fora. 676 00:44:03,474 --> 00:44:04,475 Estou disposto a pagar. 677 00:44:04,475 --> 00:44:05,934 Não está à venda. 678 00:44:06,101 --> 00:44:07,061 Por que não? 679 00:44:08,228 --> 00:44:10,147 Porque tive uma epifania moral. 680 00:44:10,689 --> 00:44:12,149 Uma epifania moral? 681 00:44:12,149 --> 00:44:14,401 Percebi que o que fiz foi errado, 682 00:44:14,485 --> 00:44:17,071 então minha consciência não me permitiria... 683 00:44:17,071 --> 00:44:18,238 Dez mil dólares. 684 00:44:18,322 --> 00:44:19,698 Quanto? 685 00:44:21,825 --> 00:44:23,369 Pague o Butchie. 686 00:44:23,952 --> 00:44:25,579 Liquide sua dívida. 687 00:44:27,456 --> 00:44:29,458 Consiga uma casa decente. 688 00:44:47,935 --> 00:44:49,353 O que está... 689 00:45:21,218 --> 00:45:23,887 Olha pra câmera, amor. Amor, olha pra câmera. 690 00:45:24,263 --> 00:45:25,931 Sorri pra mim, amor. 691 00:45:26,682 --> 00:45:27,683 Amor... 692 00:46:08,390 --> 00:46:09,558 Querida Erica, 693 00:46:09,558 --> 00:46:11,935 tem US$ 10.000 nesta sacola. 694 00:46:12,311 --> 00:46:16,023 Estou te dando pra pagar os telefonemas pra Europa e nosso divórcio. 695 00:46:16,523 --> 00:46:19,985 Se sobrar alguma coisa, gaste com algo feliz e divertido 696 00:46:19,985 --> 00:46:21,570 pra você e pra Danielle. 697 00:46:21,904 --> 00:46:24,698 Atenciosamente, no carma, Rand. 698 00:46:38,837 --> 00:46:43,383 Se ama alguém, deixe a pessoa livre. Sting 699 00:46:53,852 --> 00:46:58,398 PROMOÇÃO 700 00:47:00,442 --> 00:47:02,236 ASSISTA! 701 00:47:02,361 --> 00:47:05,697 PAM E TOMMY LEE HARD-CORE E SEM CENSURA 702 00:47:18,794 --> 00:47:20,546 AVE MARIA 703 00:48:28,822 --> 00:48:33,660 Em fevereiro de 1998, Pamela Anderson pediu o divórcio de Tommy Lee. 704 00:48:34,286 --> 00:48:36,830 O pedido veio dois meses após a prisão de Tommy 705 00:48:36,914 --> 00:48:38,874 depois de uma altercação física. 706 00:48:38,874 --> 00:48:41,043 Lee não contestou a violência doméstica 707 00:48:41,043 --> 00:48:43,086 e foi condenado a seis meses de prisão. 708 00:48:43,712 --> 00:48:45,339 Seth Warshavsky vendeu os direitos 709 00:48:45,464 --> 00:48:48,216 da fita de Pam e Tommy à Vivid Video por US$ 15 milhões. 710 00:48:48,300 --> 00:48:51,553 Acredita-se que a fita tenha gerado US$ 77 milhões. 711 00:48:52,429 --> 00:48:57,017 Em 2002, Rand Gauthier foi para o norte da Califórnia e passou a cultivar maconha. 712 00:48:57,809 --> 00:48:59,603 Por vezes, ele diz a alguém 713 00:48:59,603 --> 00:49:01,897 que foi ele quem roubou a sex tape de Pam e Tommy. 714 00:49:01,897 --> 00:49:04,316 Quase ninguém acredita nele. 715 00:49:05,359 --> 00:49:09,321 Em 2008, dez anos após o divórcio, Pam e Tommy reataram. 716 00:49:09,738 --> 00:49:12,449 Não durou. 717 00:49:13,367 --> 00:49:16,161 Apesar da natureza tumultuada do relacionamento, 718 00:49:16,161 --> 00:49:19,706 Anderson e Lee se referiram um ao outro como "o amor da minha vida". 719 00:50:42,998 --> 00:50:45,000 Legendas: Raissa Duboc