1
00:00:04,004 --> 00:00:05,672
A série inclui linguagem explícita,
2
00:00:05,672 --> 00:00:07,882
fumo, nudez, sexo e temas maduros.
3
00:00:07,966 --> 00:00:08,967
Critério do espectador.
4
00:00:10,010 --> 00:00:12,929
Você me deve US$ 50.000.
5
00:00:13,054 --> 00:00:15,015
Não estou com o dinheiro. O Miltie está.
6
00:00:15,015 --> 00:00:16,766
ANTERIORMENTE...
7
00:00:18,101 --> 00:00:19,477
Você deve pro Butchie!
8
00:00:19,561 --> 00:00:21,062
E agora estou na sua cola!
9
00:00:21,146 --> 00:00:22,522
- Cinco meses.
- Cinco meses?
10
00:00:22,522 --> 00:00:24,733
- Pois é.
- É menino ou menina? Já sabe?
11
00:00:24,858 --> 00:00:27,610
O juiz rejeitou o caso.
Ele decidiu a favor da Penthouse.
12
00:00:27,694 --> 00:00:30,488
Não podem dizer
que piranhas não podem decidir
13
00:00:30,572 --> 00:00:32,991
o que é feito das fotos do próprio corpo.
14
00:00:32,991 --> 00:00:34,117
O que você fez?
15
00:00:34,117 --> 00:00:37,287
Arrombei o cofre dele,
onde havia uma certa fita.
16
00:00:37,579 --> 00:00:40,123
Não entendo por que ficou tão nervosa.
É pornô.
17
00:00:40,123 --> 00:00:42,751
Não é pornô, seu babaca! Dá o fora!
18
00:00:42,917 --> 00:00:44,335
Me da a grana.
19
00:00:44,502 --> 00:00:48,757
Você está bem arrogante
pra um cara com um detonador no corpo.
20
00:00:49,174 --> 00:00:50,800
Você é um fracassado.
21
00:00:51,009 --> 00:00:52,093
Você é uma pessoa ruim.
22
00:00:52,177 --> 00:00:53,261
Talvez eu seja.
23
00:00:53,386 --> 00:00:54,512
Mas e a Pamela?
24
00:00:54,679 --> 00:00:57,057
O que ela fez para merecer
o que você fez com ela?
25
00:00:57,057 --> 00:00:58,725
Ela é uma pessoa ruim?
26
00:01:07,692 --> 00:01:09,069
Exatamente. Total, cara.
27
00:01:09,069 --> 00:01:10,028
JUNHO DE 1996
28
00:01:10,028 --> 00:01:11,321
Esse é o objetivo.
29
00:01:11,321 --> 00:01:13,865
O mais importante é continuar crescendo.
30
00:01:14,115 --> 00:01:16,326
E é fácil a gente se repetir,
31
00:01:16,910 --> 00:01:18,745
mas não pode ter medo, cara.
32
00:01:21,039 --> 00:01:23,750
Neste álbum tem todo tipo de som novo.
33
00:01:23,750 --> 00:01:27,212
Industrial, techno, alternativo...
34
00:01:27,796 --> 00:01:29,339
Mas continua sendo a gente.
35
00:01:29,339 --> 00:01:32,175
- Continua sendo rock-and-roll.
- É!
36
00:01:32,675 --> 00:01:34,761
Basicamente, queremos dizer
37
00:01:35,261 --> 00:01:37,388
que este é o Crüe dos anos 90.
38
00:01:39,390 --> 00:01:40,934
E aí? Querem uma palhinha?
39
00:02:13,466 --> 00:02:15,426
Mais um tijolo no muro
40
00:02:16,636 --> 00:02:19,264
Mais um confronto
41
00:02:20,140 --> 00:02:22,642
Mais um ingresso esta noite
42
00:02:23,893 --> 00:02:25,979
Mais um coitado na luta
43
00:02:27,063 --> 00:02:30,775
Espelho na parede
44
00:02:33,820 --> 00:02:36,573
Vamos lá pra cima
45
00:02:36,573 --> 00:02:40,493
Ela com batom nos olhos
46
00:02:41,161 --> 00:02:43,621
Desça e venha brincar
47
00:02:43,705 --> 00:02:47,876
Ela quer voar
48
00:02:48,293 --> 00:02:51,504
Ela diz sim, sim
49
00:02:51,713 --> 00:02:54,799
Ela diz sim, sim
50
00:02:55,425 --> 00:02:58,678
Ela diz sim, sim
51
00:02:59,137 --> 00:03:03,308
Ela diz sim, sim
52
00:03:14,611 --> 00:03:16,779
Quer saber o que ele ganha com isso?
53
00:03:17,238 --> 00:03:18,948
O que você ganha com isso.
54
00:03:19,490 --> 00:03:20,950
É o dinheiro?
55
00:03:22,827 --> 00:03:25,038
Estou com Gus
porque ele me enxerga como eu sou.
56
00:03:26,664 --> 00:03:29,167
Quando ele me olha, ele vê uma pessoa,
57
00:03:29,417 --> 00:03:30,627
não um corpo
58
00:03:30,627 --> 00:03:33,087
pra ele exibir pros amigos em Makamba.
59
00:03:33,421 --> 00:03:34,797
Vou acreditar em você.
60
00:03:34,881 --> 00:03:36,799
Não precisa acreditar em mim.
61
00:03:36,925 --> 00:03:40,094
Precisa pegar seu casaco e seu chapéu
e dar o fora da minha casa.
62
00:03:40,178 --> 00:03:41,179
Obrigado.
63
00:03:41,179 --> 00:03:42,347
Isso foi...
64
00:03:42,347 --> 00:03:43,806
Isso foi ótimo.
65
00:03:45,850 --> 00:03:46,935
Obrigada.
66
00:03:47,560 --> 00:03:49,938
Só precisa disso? Porque eu andei...
67
00:03:49,938 --> 00:03:51,272
Posso fazer vários...
68
00:03:51,356 --> 00:03:52,482
Foi perfeito.
69
00:03:53,149 --> 00:03:55,151
Certo. Que ótimo!
70
00:03:55,652 --> 00:03:58,154
Certo, obrigada, Curtis. Muito obrigada.
71
00:03:58,279 --> 00:03:59,697
Nada! Entraremos em contato.
72
00:03:59,781 --> 00:04:01,991
Ótimo. Obrigada pela atenção.
73
00:04:02,075 --> 00:04:04,160
Muito obrigada, de verdade.
74
00:04:05,203 --> 00:04:06,704
Meu Deus!
75
00:04:10,458 --> 00:04:11,542
Desculpa.
76
00:04:11,626 --> 00:04:13,127
Não é fácil estar grávida.
77
00:04:13,211 --> 00:04:14,879
Muito obrigada pela atenção.
78
00:04:14,963 --> 00:04:16,798
De verdade. Tchau.
79
00:04:16,798 --> 00:04:18,216
- Tenha um bom dia.
- Tchau.
80
00:04:18,925 --> 00:04:21,594
Foi rápido. Bom, acho que fui bem.
81
00:04:21,678 --> 00:04:23,263
Não tenho dúvidas.
82
00:04:23,263 --> 00:04:25,306
Você falou pra ele que amei o projeto?
83
00:04:25,390 --> 00:04:27,058
Que me identifico com o papel?
84
00:04:27,183 --> 00:04:28,351
Várias vezes.
85
00:04:28,518 --> 00:04:31,938
- Até lá, terei dado à luz e emagrecido.
- Deixei isso bem claro.
86
00:04:33,564 --> 00:04:34,565
Deus.
87
00:04:35,233 --> 00:04:37,902
Certo. E como está a paródia de Bond?
88
00:04:37,986 --> 00:04:39,988
Estamos conversando. Parecem interessados.
89
00:04:39,988 --> 00:04:41,698
Mike Myers te achou ótima.
90
00:04:41,698 --> 00:04:44,075
Mas não posso aceitar, sabe?
Só quando souber de L.A.
91
00:04:44,075 --> 00:04:47,370
- Não passe o carro na frente dos bois. - Eu sei.
92
00:04:47,370 --> 00:04:49,205
Mudando de assunto,
93
00:04:49,289 --> 00:04:51,541
me ligaram de novo de SOS Malibu.
94
00:04:51,958 --> 00:04:53,126
Rob.
95
00:04:53,126 --> 00:04:54,627
Te querem muito de volta.
96
00:04:54,836 --> 00:04:57,005
Estamos com a vantagem,
o acordo pode ser incrível.
97
00:04:57,005 --> 00:04:58,840
Sabe o que acho disso.
98
00:04:59,132 --> 00:05:01,968
Sei. Só estou te dando opções.
99
00:05:01,968 --> 00:05:03,386
Esse é o meu trabalho.
100
00:05:04,012 --> 00:05:05,179
Sei muito bem
101
00:05:05,263 --> 00:05:08,641
que Barb Wire não explodiu, mas...
102
00:05:09,559 --> 00:05:12,145
um filme não deveria
acabar com minha carreira.
103
00:05:12,270 --> 00:05:13,563
Tem razão.
104
00:05:14,188 --> 00:05:15,732
Um filme, não.
105
00:05:27,994 --> 00:05:29,871
São 2,7 milhões.
106
00:05:31,539 --> 00:05:34,334
É a quantidade de gente
vendo aquelas fotos.
107
00:05:37,587 --> 00:05:39,005
Tarados.
108
00:05:41,257 --> 00:05:42,800
Diretores de elenco.
109
00:05:46,804 --> 00:05:48,306
Amigos.
110
00:05:49,807 --> 00:05:50,892
Bem,
111
00:05:51,517 --> 00:05:53,394
pelo menos pior não fica.
112
00:06:02,111 --> 00:06:07,116
Tem US$ 1.100.
Ele paga os outros três semana que vem.
113
00:06:13,164 --> 00:06:15,333
Eu queria falar com você rapidinho.
114
00:06:18,920 --> 00:06:20,296
Já fiz...
115
00:06:21,631 --> 00:06:23,383
Fiz oito trabalhos pra você.
116
00:06:24,592 --> 00:06:27,136
Gosto de pensar que fiz
117
00:06:28,304 --> 00:06:29,931
um trabalho decente, sabe?
118
00:06:31,349 --> 00:06:33,184
Sei que não estamos quites, mas...
119
00:06:34,977 --> 00:06:36,646
este trabalho...
120
00:06:38,147 --> 00:06:40,858
está me matando. Não consigo comer.
121
00:06:41,609 --> 00:06:42,902
Não consigo dormir.
122
00:06:43,653 --> 00:06:44,821
Tenho pesadelos.
123
00:06:44,821 --> 00:06:46,739
Não nasci pra isso.
124
00:06:46,989 --> 00:06:49,033
Não nasci pra isso, Sr. Peraino.
125
00:06:51,744 --> 00:06:53,162
Está devorando minha alma.
126
00:06:53,246 --> 00:06:55,665
Então, se pudermos
127
00:06:56,833 --> 00:06:59,085
pensar em outro jeito... Sei lá.
128
00:06:59,252 --> 00:07:00,378
Proponho o seguinte.
129
00:07:02,630 --> 00:07:04,132
Me dá 10 mil,
130
00:07:04,424 --> 00:07:06,134
e ficaremos quites.
131
00:07:07,510 --> 00:07:08,803
Dez mil?
132
00:07:35,705 --> 00:07:37,707
Estava ótimo, cara. Excelente.
133
00:07:37,707 --> 00:07:39,876
Cara! Que horas temos que voltar?
134
00:07:40,001 --> 00:07:41,169
Às 18h30.
135
00:07:41,169 --> 00:07:42,295
Cedo assim?
136
00:07:42,503 --> 00:07:43,337
Pra fechar?
137
00:07:43,671 --> 00:07:45,339
Gente, escutem.
138
00:07:45,631 --> 00:07:46,924
Pequena mudança de planos.
139
00:08:02,565 --> 00:08:03,483
Oi. Alô?
140
00:08:03,608 --> 00:08:05,151
Oi. Acabei de falar com o Curtis.
141
00:08:05,985 --> 00:08:06,819
E?
142
00:08:06,903 --> 00:08:09,363
Eles te amaram. Te acharam incrível.
143
00:08:10,072 --> 00:08:11,908
Mas escolheram outra pessoa.
144
00:08:12,867 --> 00:08:15,161
Querida, é um dos papéis mais cobiçados
da cidade.
145
00:08:15,161 --> 00:08:17,914
Todas as grandes atrizes estão atrás dele.
146
00:08:18,623 --> 00:08:19,707
Meu Deus.
147
00:08:21,125 --> 00:08:22,293
Quem conseguiu?
148
00:08:22,502 --> 00:08:23,628
Kim Basinger.
149
00:08:23,961 --> 00:08:27,381
Escuta, não é vergonha nenhuma
perder para a Kim Basinger.
150
00:08:28,674 --> 00:08:30,343
Certo. Bem, então estou...
151
00:08:32,011 --> 00:08:34,305
Estou livre pra fazer a paródia de Bond.
152
00:08:37,183 --> 00:08:38,017
Que foi?
153
00:08:44,524 --> 00:08:45,733
Eles nos ferraram.
154
00:08:45,733 --> 00:08:46,651
Tommy.
155
00:08:47,902 --> 00:08:49,111
Por que já voltou?
156
00:08:49,445 --> 00:08:51,072
A MTV, os malditos
157
00:08:51,072 --> 00:08:53,157
- do VMA...
- Quem? O quê?
158
00:08:53,241 --> 00:08:55,159
Era pra gente fechar o show, mas aí,
159
00:08:55,535 --> 00:08:57,995
sei lá, uma produtora falou:
160
00:08:58,079 --> 00:09:00,206
"A propósito, vamos mudar umas coisinhas.
161
00:09:00,206 --> 00:09:02,500
Vocês tocam primeiro."
Aí falamos: "Vamos abrir?
162
00:09:02,500 --> 00:09:03,960
Sem problemas."
163
00:09:03,960 --> 00:09:05,878
E ela disse : "Bem, não exatamente."
164
00:09:05,962 --> 00:09:08,172
E dissemos: "Como assim?"
165
00:09:08,256 --> 00:09:10,258
E ela disse: "Vão se foder!"
166
00:09:10,424 --> 00:09:14,345
Porque pelo jeito, não vamos abrir.
Somos a porra do aquecimento.
167
00:09:14,470 --> 00:09:16,514
Tipo, antes de o negócio começar.
168
00:09:16,806 --> 00:09:19,308
Nos tiraram da transmissão
pra pôr a porra do Beck.
169
00:09:19,725 --> 00:09:23,771
Aí falamos: "Nem fodendo!
Não somos banda pra aquecimento!"
170
00:09:24,063 --> 00:09:26,274
Nós quatro levantamos e saímos.
171
00:09:29,360 --> 00:09:31,487
Mas pelo menos
não precisa se arrumar hoje.
172
00:09:34,991 --> 00:09:36,659
Poxa... Sinto muito, amor.
173
00:09:39,370 --> 00:09:40,413
Eu não consegui o papel.
174
00:09:43,958 --> 00:09:45,251
L.A. - Cidade Proibida.
175
00:09:46,836 --> 00:09:48,004
Merda.
176
00:09:49,422 --> 00:09:50,339
Nem o...
177
00:09:50,923 --> 00:09:54,093
da paródia idiota de Bond.
178
00:09:54,468 --> 00:09:57,263
- Sério?
- Não.
179
00:09:58,180 --> 00:09:59,473
Meu Deus!
180
00:10:00,683 --> 00:10:02,476
Eu sou tão burra!
181
00:10:04,895 --> 00:10:07,148
E sabe pra quem eu...
182
00:10:07,273 --> 00:10:08,482
perdi?
183
00:10:08,858 --> 00:10:09,692
Pra quem?
184
00:10:09,942 --> 00:10:11,736
Elizabeth Hurley.
185
00:10:13,070 --> 00:10:14,989
Quem é Elizabeth Hurley, porra?
186
00:10:15,239 --> 00:10:16,449
Foi o que eu disse.
187
00:10:18,618 --> 00:10:19,660
Mike Myers que se foda.
188
00:10:19,744 --> 00:10:20,703
Não é só ele.
189
00:10:20,995 --> 00:10:23,122
É todo mundo.
190
00:10:24,582 --> 00:10:27,418
Com essa fita, sou uma piada ambulante.
191
00:10:28,878 --> 00:10:30,046
A poeira vai baixar.
192
00:10:30,046 --> 00:10:32,465
É o que fico repetindo pra mim mesma,
193
00:10:32,465 --> 00:10:35,885
mas cada hora aparece uma coisa diferente.
194
00:10:36,010 --> 00:10:36,927
Amor...
195
00:10:39,180 --> 00:10:40,348
Me escuta.
196
00:10:41,390 --> 00:10:42,892
A poeira tem que baixar.
197
00:10:43,184 --> 00:10:44,393
Já tá em todo lugar.
198
00:10:44,644 --> 00:10:47,605
Jornais, revistas, na TV.
199
00:10:49,273 --> 00:10:51,025
Não tem mais pra onde ir!
200
00:11:21,430 --> 00:11:22,264
Alô?
201
00:11:22,640 --> 00:11:24,183
Você viu essa merda?
202
00:11:24,975 --> 00:11:26,060
Nikki?
203
00:11:26,894 --> 00:11:27,812
Que merda?
204
00:11:28,187 --> 00:11:29,897
Tommy, você conectou?
205
00:11:30,022 --> 00:11:30,940
Conectei.
206
00:11:30,940 --> 00:11:33,150
Essa caixa branca é importante? O que é?
207
00:11:33,234 --> 00:11:34,318
É o modem.
208
00:11:34,402 --> 00:11:36,821
Barra de endereço? Do que você tá falando?
209
00:11:37,029 --> 00:11:40,366
A linha branca na parte de cima, Tommy.
Sabe que são só três "WW", né?
210
00:11:40,366 --> 00:11:44,036
Não é "WW". São três "WW". Digita assim.
211
00:11:44,120 --> 00:11:46,872
É a setinha que aponta pra trás,
tipo pra voltar.
212
00:11:48,082 --> 00:11:49,750
Tá, está carregando.
213
00:11:53,713 --> 00:11:55,297
Espera.
214
00:12:00,177 --> 00:12:03,139
A SEX TAPE DA PAMELA ANDERSON
ASSISTA DE GRAÇA!
215
00:12:03,139 --> 00:12:04,473
Tommy?
216
00:12:05,766 --> 00:12:07,184
O que está fazendo?
217
00:12:18,279 --> 00:12:23,284
CLIQUE AQUI
218
00:12:29,790 --> 00:12:30,916
Posso?
219
00:12:31,000 --> 00:12:32,626
Como está? Olha só você...
220
00:12:32,793 --> 00:12:34,378
Olha só! Aonde vai?
221
00:12:35,254 --> 00:12:37,089
É fofo! Qual é!
222
00:12:43,137 --> 00:12:45,431
Como sou sortuda!
223
00:12:47,308 --> 00:12:48,601
Isso!
224
00:12:58,861 --> 00:13:00,404
E aí, amante?
225
00:13:12,166 --> 00:13:13,375
Não pedi pizza.
226
00:13:16,378 --> 00:13:18,339
Dá a porra do dinheiro, cara.
227
00:13:19,590 --> 00:13:20,883
...desse tamanho.
228
00:13:23,844 --> 00:13:25,012
Que porra é essa?
229
00:13:25,012 --> 00:13:26,222
E aí, amor?
230
00:13:26,222 --> 00:13:28,641
A SEX TAPE DA PAMELA ANDERSON
231
00:13:28,766 --> 00:13:30,226
Como está? Olha só você...
232
00:13:30,226 --> 00:13:31,519
Como isto...
233
00:13:33,437 --> 00:13:36,732
está rodando no seu computador?
234
00:13:46,992 --> 00:13:49,328
Internet Entertainment Group?
235
00:13:50,037 --> 00:13:51,247
Internet Entertainment Group.
236
00:13:51,247 --> 00:13:54,250
Somos uma empresa
de tecnologia e entretenimento de Seattle.
237
00:13:54,250 --> 00:13:57,837
Vim passar uns dias aqui em Valley
pra caçar talentos.
238
00:13:57,837 --> 00:14:00,214
- Bom pra você, Dan.
- Rand.
239
00:14:00,214 --> 00:14:04,176
Boa sorte
com sua ideia brilhante e revolucionária.
240
00:14:06,762 --> 00:14:08,514
Filho da puta!
241
00:14:11,642 --> 00:14:13,102
Andei investigando.
242
00:14:13,102 --> 00:14:14,854
É uma empresa de Seattle.
243
00:14:14,854 --> 00:14:16,730
Eles têm vários sites com cam girls.
244
00:14:16,814 --> 00:14:19,024
Club Love parece ser o carro-chefe.
245
00:14:19,108 --> 00:14:20,025
Cam girl?
246
00:14:20,109 --> 00:14:22,403
É tipo um show erótico on-line.
247
00:14:22,403 --> 00:14:26,532
Você paga a assinatura
e vê garotas tirando a roupa.
248
00:14:26,532 --> 00:14:29,910
Elas fazem as coisas nelas mesmas.
249
00:14:29,994 --> 00:14:31,453
Pelo computador?
250
00:14:31,537 --> 00:14:32,496
Isso existe?
251
00:14:32,580 --> 00:14:33,706
Sim, está fazendo sucesso.
252
00:14:33,831 --> 00:14:34,665
Dá pra lucrar.
253
00:14:34,957 --> 00:14:35,875
Espera.
254
00:14:36,333 --> 00:14:39,086
Então por que estão reproduzindo
nossa fita de graça?
255
00:14:39,336 --> 00:14:41,505
Tem publicidade melhor?
256
00:14:42,923 --> 00:14:45,217
Não me diga que não vamos processá-los.
257
00:14:45,426 --> 00:14:47,595
Estão reproduzindo nossa fita. De graça.
258
00:14:47,720 --> 00:14:49,889
Milhares de pessoas estão lá...
259
00:14:49,889 --> 00:14:51,348
Milhões.
260
00:14:51,724 --> 00:14:52,892
Milhões.
261
00:14:56,061 --> 00:14:57,062
Milhões.
262
00:14:57,187 --> 00:14:58,439
A fita cassete
263
00:14:58,439 --> 00:14:59,815
foi como uma gripe.
264
00:15:01,483 --> 00:15:02,818
Isto é uma praga.
265
00:15:04,612 --> 00:15:06,280
Feliz aniversário e Feliz Natal.
266
00:15:08,365 --> 00:15:09,408
Puta merda.
267
00:15:09,408 --> 00:15:11,577
E isso foi só nas primeiras 24 horas.
268
00:15:12,453 --> 00:15:15,164
Algum vídeo teve
tantas visualizações rápido assim?
269
00:15:15,289 --> 00:15:18,167
Algum vídeo teve tantas visualizações?
270
00:15:18,584 --> 00:15:21,170
- Olha, é normal ter um pico...
- Seth!
271
00:15:21,295 --> 00:15:22,421
...mas isso aqui...
272
00:15:23,339 --> 00:15:24,548
Acabou de chegar.
273
00:15:28,302 --> 00:15:29,428
É um processo.
274
00:15:33,140 --> 00:15:34,433
Estão nos processando!
275
00:15:36,560 --> 00:15:37,978
Aí sim, porra!
276
00:15:38,479 --> 00:15:40,481
Valerie!
277
00:15:40,481 --> 00:15:42,358
Não é o melhor dia de todos?
278
00:15:44,360 --> 00:15:46,153
Estamos sendo processados, bebê!
279
00:15:46,278 --> 00:15:47,363
Aí sim, porra!
280
00:15:52,076 --> 00:15:53,243
Escritório Warshavsky.
281
00:15:53,661 --> 00:15:55,746
Sim. Coloque-o na linha agora mesmo.
282
00:15:56,246 --> 00:15:58,332
Posso saber quem é?
283
00:15:58,874 --> 00:16:01,669
Claro que pode. Diz pra ele
284
00:16:01,961 --> 00:16:04,421
que é o dono legítimo
da fita de Pam e Tommy,
285
00:16:04,505 --> 00:16:06,298
a pessoa de quem ele está roubando.
286
00:16:06,924 --> 00:16:07,925
Só um momento.
287
00:16:08,676 --> 00:16:09,760
Tá.
288
00:16:20,020 --> 00:16:23,148
Desculpe, mas o Sr. Warshavsky
não está no escritório.
289
00:16:23,232 --> 00:16:25,067
Que mentira! Coloca esse cara na linha!
290
00:16:25,442 --> 00:16:26,610
Quer deixar um recado?
291
00:16:26,694 --> 00:16:28,696
Quer saber? Sim. Quero deixar um recado.
292
00:16:28,696 --> 00:16:31,740
O recado é o seguinte:
diga que Rand Gauthier,
293
00:16:31,824 --> 00:16:34,868
R-A-N-D G-A-U-T-H-I-E-R,
294
00:16:34,952 --> 00:16:39,456
vai pra Seattle,
e que vou estourar os miolos dele
295
00:16:39,581 --> 00:16:41,333
como um dente-de-leão!
296
00:16:41,417 --> 00:16:42,668
Entendeu?
297
00:16:42,960 --> 00:16:46,505
"Rand Gautier está vindo pra Seattle
neste momento,
298
00:16:46,505 --> 00:16:49,008
estourar os miolos dele
como um dente-de-leão."
299
00:16:49,633 --> 00:16:51,260
Sim, exatamente.
300
00:16:52,344 --> 00:16:53,971
E vai tomar no cu.
301
00:17:23,333 --> 00:17:24,877
Bem-vindo.
302
00:17:26,170 --> 00:17:27,713
Como a Charmaine pode ajudar?
303
00:17:28,756 --> 00:17:30,466
Venho em busca de respostas.
304
00:17:30,799 --> 00:17:32,426
E qual é a pergunta?
305
00:17:32,926 --> 00:17:34,470
Vou te dizer a pergunta.
306
00:17:35,345 --> 00:17:37,931
A pergunta é: "Por quê?"
Por que coisas ruins
307
00:17:38,015 --> 00:17:41,393
acontecem comigo
se era pra acontecerem coisas boas?
308
00:17:41,685 --> 00:17:45,272
O carma deveria estar do meu lado,
mas não está.
309
00:17:48,108 --> 00:17:51,195
Bem, por que não damos uma olhada?
Por favor.
310
00:17:58,243 --> 00:18:02,456
A Roda da Fortuna
está se movendo na direção errada.
311
00:18:03,290 --> 00:18:05,000
Sim, eu sei. Por quê?
312
00:18:07,795 --> 00:18:09,463
A estrela.
313
00:18:11,256 --> 00:18:12,549
Prejudicou essa pessoa.
314
00:18:14,468 --> 00:18:15,552
A estrela?
315
00:18:16,303 --> 00:18:17,638
Mulher nua
316
00:18:18,639 --> 00:18:19,640
perto da água
317
00:18:19,765 --> 00:18:21,725
e algum tipo de praia?
318
00:18:28,232 --> 00:18:29,566
Meu Deus!
319
00:18:31,527 --> 00:18:34,238
Que piada!
320
00:18:36,073 --> 00:18:36,949
O que foi agora?
321
00:18:37,658 --> 00:18:38,951
Indeferiram a liminar.
322
00:18:38,951 --> 00:18:41,662
O juiz alega que é mídia.
323
00:18:41,662 --> 00:18:45,415
Se não cobram de quem assiste,
isso é considerado expressão
324
00:18:45,499 --> 00:18:47,793
e protegido pela Primeira Emenda.
325
00:18:47,793 --> 00:18:50,879
Como é que um site pornô é mídia?
326
00:18:50,963 --> 00:18:54,675
Ele chama de mídia eletrônica.
Qualquer coisa na web.
327
00:18:54,675 --> 00:18:55,717
Isso é loucura!
328
00:18:55,801 --> 00:18:57,344
Concordo com você, Tommy.
329
00:18:57,678 --> 00:18:59,513
E é por isso que vamos apelar.
330
00:19:01,098 --> 00:19:02,766
Quanto tempo isso vai levar?
331
00:19:03,183 --> 00:19:04,560
O recurso?
332
00:19:05,519 --> 00:19:06,895
Depende.
333
00:19:07,146 --> 00:19:08,188
Dias?
334
00:19:10,858 --> 00:19:12,693
Dias, não.
335
00:20:06,038 --> 00:20:08,332
Pam! Pamela, sinto muito.
336
00:20:08,332 --> 00:20:09,291
Muito mesmo!
337
00:20:09,666 --> 00:20:12,669
Sou eu. É o Rand. O carpinteiro.
338
00:20:12,878 --> 00:20:14,504
Sinto muito!
339
00:20:15,339 --> 00:20:17,049
Pam, sinto muito.
340
00:20:29,561 --> 00:20:30,896
Sobre o que acha que é?
341
00:20:30,896 --> 00:20:32,981
Não faço ideia. Ele não disse.
342
00:20:34,399 --> 00:20:35,943
Lamento avisar em cima da hora.
343
00:20:35,943 --> 00:20:37,194
O que foi?
344
00:20:37,194 --> 00:20:40,239
Tem uma pessoa aqui
querendo falar com vocês.
345
00:20:43,492 --> 00:20:44,993
Quem é você?
346
00:20:50,207 --> 00:20:52,793
Antes de tudo, eu gostaria de agradecer.
347
00:20:54,127 --> 00:20:55,796
- Por?
- Pela liminar.
348
00:20:56,255 --> 00:20:58,173
Graças ao seu esforço de me impedir,
349
00:20:58,840 --> 00:21:01,760
agora sabemos que é permitido por lei
transmitir a fita.
350
00:21:03,470 --> 00:21:04,721
O que você quer?
351
00:21:05,389 --> 00:21:07,099
- O que eu quero?
- Sim, o que você quer?
352
00:21:07,099 --> 00:21:08,684
Eu quero fazer uma oferta.
353
00:21:08,892 --> 00:21:09,726
Uma oferta?
354
00:21:09,810 --> 00:21:11,520
Quero adquirir os direitos da fita.
355
00:21:11,520 --> 00:21:13,146
Vai se foder, cara!
356
00:21:13,480 --> 00:21:17,234
Oferta! Quer uma oferta?
Quer a porra de uma oferta?
357
00:21:17,234 --> 00:21:18,151
Tommy!
358
00:21:18,235 --> 00:21:20,237
Você não vai conseguir nada de mim!
359
00:21:20,237 --> 00:21:23,782
Nunca, nem... Vai se foder!
360
00:21:23,782 --> 00:21:25,075
Porra de oferta.
361
00:21:25,075 --> 00:21:26,743
Já não tem os direitos?
362
00:21:26,827 --> 00:21:30,289
Não, tenho o direito de transmitir
de graça. Quero transmitir e lucrar.
363
00:21:30,289 --> 00:21:31,665
Vai se foder.
364
00:21:31,665 --> 00:21:33,166
Espero que ele saiba
365
00:21:33,500 --> 00:21:35,252
que, se eu for me foder,
366
00:21:35,377 --> 00:21:38,797
sua fita vai se espalhar pela web.
367
00:21:39,214 --> 00:21:41,258
Centenas de sites vão postá-la.
368
00:21:41,258 --> 00:21:43,844
Acham que muita gente assistiu?
369
00:21:44,219 --> 00:21:45,429
Não viram nada ainda.
370
00:21:45,429 --> 00:21:46,805
E se tivesse os direitos?
371
00:21:46,805 --> 00:21:49,266
Se eu comprar os direitos e cobrar,
372
00:21:49,266 --> 00:21:51,018
será ilegal que outros transmitam.
373
00:21:51,018 --> 00:21:54,396
De graça ou não. Estariam violando
meu direito constitucional
374
00:21:54,396 --> 00:21:56,523
de lucrar com algo meu.
375
00:21:56,523 --> 00:21:58,400
O título dará a ele o direito
376
00:21:58,400 --> 00:22:01,486
- de tirar cópias não autorizadas do ar.
- Exato.
377
00:22:01,570 --> 00:22:04,656
Eu restringiria o acesso,
colocaria uma marca d'água:
378
00:22:04,740 --> 00:22:06,700
"Propriedade do Internet
Entertainment Group.
379
00:22:06,700 --> 00:22:08,285
Direitos reservados."
380
00:22:08,285 --> 00:22:10,370
Muita gente saberá da existência,
381
00:22:10,454 --> 00:22:12,956
mas pouca gente verá de fato.
382
00:22:13,665 --> 00:22:16,668
Provavelmente 95% a menos.
383
00:22:17,169 --> 00:22:20,088
Porque esse é o tipo
de queda no consumo que há quando cobramos
384
00:22:20,172 --> 00:22:22,174
em vez de oferecer de graça.
385
00:22:22,174 --> 00:22:26,720
Então, basicamente, vocês podem:
A, não fazer nada e ver a fita
386
00:22:26,720 --> 00:22:30,349
se espalhar pelo mundo como a peste.
Ou B, me vender os direitos.
387
00:22:30,349 --> 00:22:31,975
Será algo controlado e contido,
388
00:22:32,059 --> 00:22:35,771
e bem menos gente pousará
389
00:22:36,146 --> 00:22:37,689
os olhos tarados na fita.
390
00:22:38,940 --> 00:22:40,859
E então? Qual vai ser?
391
00:22:42,277 --> 00:22:43,653
Porta A ou...
392
00:22:43,987 --> 00:22:45,197
Porta B?
393
00:22:47,949 --> 00:22:49,368
Porta "vai se foder".
394
00:22:51,828 --> 00:22:52,829
Certo.
395
00:22:53,288 --> 00:22:54,164
Então é isso.
396
00:22:54,373 --> 00:22:57,376
Para o caso de mudarem de ideia,
397
00:22:57,376 --> 00:23:00,212
esse é o contrato,
398
00:23:01,963 --> 00:23:03,256
e essa é a oferta.
399
00:23:04,716 --> 00:23:05,717
Até mais, babaca.
400
00:23:10,430 --> 00:23:12,182
Eu acho que deveriam pensar no caso.
401
00:23:12,182 --> 00:23:14,559
Sandy, esse cara está nos chantageando.
402
00:23:14,643 --> 00:23:15,727
Tecnicamente, não.
403
00:23:15,811 --> 00:23:16,978
Porra, cara!
404
00:23:17,062 --> 00:23:18,772
O que ele disse faz sentido.
405
00:23:18,772 --> 00:23:20,357
É nosso amor que está na fita.
406
00:23:20,357 --> 00:23:21,441
Não vamos vender.
407
00:23:22,317 --> 00:23:25,028
Só quero que isso acabe.
408
00:23:25,112 --> 00:23:27,406
Olha, podemos conter a fita,
e vocês receberão
409
00:23:27,406 --> 00:23:29,449
uma compensação
pelo inferno que estão vivendo.
410
00:23:29,533 --> 00:23:31,034
Compensação?
411
00:23:32,202 --> 00:23:33,036
Que...
412
00:23:33,370 --> 00:23:34,788
Ganhar dinheiro com isso?
413
00:23:36,498 --> 00:23:37,499
Jamais.
414
00:23:37,499 --> 00:23:39,876
Então voltamos à estaca zero.
415
00:23:40,293 --> 00:23:42,129
- Dê pra ele.
- O quê?
416
00:23:42,129 --> 00:23:43,839
Conceda os direitos de graça.
417
00:23:43,839 --> 00:23:44,798
Está de brincadeira?
418
00:23:44,798 --> 00:23:47,259
Não estou. Ele não vai me comprar.
419
00:23:47,259 --> 00:23:49,511
Mas então ele vai ter você de graça?
420
00:23:49,511 --> 00:23:50,846
Que tenha! Cansei.
421
00:23:50,846 --> 00:23:53,598
Se concedermos os direitos,
acharão que estamos envolvidos.
422
00:23:53,682 --> 00:23:55,767
Estou cagando pro que acham.
423
00:23:55,934 --> 00:23:59,521
Não vou fazer um acordo
com aquele merda por princípios!
424
00:24:01,773 --> 00:24:03,775
Tem noção do que isso está fazendo comigo?
425
00:24:04,276 --> 00:24:06,361
Eu também estou na fita.
426
00:24:06,528 --> 00:24:08,321
Não. Como eu, não está.
427
00:24:08,405 --> 00:24:10,532
Você fica falando isso, mas é palhaçada!
428
00:24:10,532 --> 00:24:12,492
Certo. Vou deixar que vocês
429
00:24:13,243 --> 00:24:15,454
tenham privacidade e conversem a sós, tá?
430
00:24:16,746 --> 00:24:17,956
Posso fazer isso sem ele?
431
00:24:19,541 --> 00:24:20,500
Quê?
432
00:24:20,584 --> 00:24:21,877
É. Posso fazer sozinha?
433
00:24:23,295 --> 00:24:24,713
Vocês dois precisam assinar.
434
00:24:29,509 --> 00:24:31,553
Não acredito que você faria isso.
435
00:24:33,847 --> 00:24:35,432
Não acredito que você é meu marido!
436
00:24:35,432 --> 00:24:37,309
Feliz aniversário, amor.
437
00:24:42,439 --> 00:24:43,607
Eu te amo!
438
00:24:43,815 --> 00:24:45,734
E agora?
439
00:25:04,878 --> 00:25:06,713
Por que ela ainda está com ele?
440
00:25:06,713 --> 00:25:08,048
Não faço ideia.
441
00:25:11,343 --> 00:25:12,844
Cinco minutos.
442
00:25:12,928 --> 00:25:15,639
Só peço isso. Tá?
Só cinco minutos do seu tempo.
443
00:25:15,639 --> 00:25:17,140
Nossa Senhora!
444
00:25:17,224 --> 00:25:19,142
Por favor. Preciso dizer umas coisas.
445
00:25:19,267 --> 00:25:21,520
- Rand.
- Dois minutos. Só dois minutinhos.
446
00:25:21,520 --> 00:25:23,730
Você nunca mais vai me ver, tá?
447
00:25:23,980 --> 00:25:25,065
Meu Deus!
448
00:25:25,065 --> 00:25:27,484
Não aceita.
449
00:25:33,240 --> 00:25:34,491
Já!
450
00:25:37,118 --> 00:25:39,287
Tá, eu...
451
00:25:39,663 --> 00:25:41,373
Eu vim consertar meus erros.
452
00:25:42,415 --> 00:25:45,627
Desculpe ter sido um pé no saco
esses anos todos.
453
00:25:46,836 --> 00:25:48,672
Sei que não temos mais nada,
454
00:25:49,673 --> 00:25:51,758
mas foi difícil superar.
455
00:25:52,217 --> 00:25:55,095
É óbvio que você foi
a melhor coisa que já me aconteceu.
456
00:25:55,095 --> 00:25:59,099
Infelizmente, não fui a melhor coisa
que já te aconteceu, e isso,
457
00:25:59,224 --> 00:26:00,809
bom, é uma merda.
458
00:26:01,768 --> 00:26:04,521
É uma merda gigante.
459
00:26:05,814 --> 00:26:07,190
Mas...
460
00:26:08,358 --> 00:26:09,776
tudo bem.
461
00:26:13,071 --> 00:26:15,448
Esta vai ser nossa última conversa.
462
00:26:15,740 --> 00:26:17,409
Você nunca mais vai me ver.
463
00:26:17,409 --> 00:26:19,077
Tá, também não é pra tanto.
464
00:26:19,077 --> 00:26:20,203
- Sério?
- Quer dizer,
465
00:26:20,287 --> 00:26:21,788
a gente tem que se afastar.
466
00:26:22,080 --> 00:26:24,916
Mas a gente pode
entrar em contato de vez em quando.
467
00:26:25,292 --> 00:26:26,710
Tomar um café.
468
00:26:26,835 --> 00:26:28,670
Algumas vezes por ano?
469
00:26:28,837 --> 00:26:30,380
É, pode ser.
470
00:26:30,922 --> 00:26:32,048
Três ou quatro?
471
00:26:32,132 --> 00:26:33,300
Duas ou três.
472
00:26:34,467 --> 00:26:35,302
Duas.
473
00:26:36,219 --> 00:26:37,345
A cada seis meses.
474
00:26:38,597 --> 00:26:39,431
Nada mau.
475
00:26:41,349 --> 00:26:42,183
Você está bem?
476
00:26:46,688 --> 00:26:48,940
As coisas não andam boas pra mim.
477
00:26:49,691 --> 00:26:50,525
Eu sei.
478
00:26:50,609 --> 00:26:52,402
Mas foi tudo culpa minha.
479
00:26:52,402 --> 00:26:54,904
Desencadeei o caos no mundo.
480
00:26:54,988 --> 00:26:56,323
Sou um agente do caos.
481
00:26:56,323 --> 00:26:58,325
Você não é um agente do caos.
482
00:26:58,325 --> 00:26:59,618
Sou, sim.
483
00:26:59,618 --> 00:27:02,621
Você é uma pessoa boa
que fez coisas muito idiotas.
484
00:27:02,621 --> 00:27:04,789
Coisas ruins. Coisas maldosas.
485
00:27:04,873 --> 00:27:08,209
Como roubar uma fita íntima
e mostrá-la ao mundo.
486
00:27:08,335 --> 00:27:10,629
Você teve seus motivos, Rand.
Ele te ferrou.
487
00:27:10,629 --> 00:27:12,422
Mas o que ela fez pra mim?
488
00:27:15,842 --> 00:27:18,261
Me sinto péssimo pelas mulheres.
489
00:27:19,179 --> 00:27:20,639
Precisam lidar com a gente.
490
00:27:21,848 --> 00:27:23,141
É.
491
00:27:23,642 --> 00:27:26,645
Vocês não são o melhor gênero.
492
00:27:35,987 --> 00:27:39,699
Meu pau também tá na fita.
Do mesmo jeito que a boceta dela.
493
00:27:48,166 --> 00:27:49,209
Tá olhando o quê?
494
00:27:50,460 --> 00:27:51,461
Parabéns, cara.
495
00:27:51,670 --> 00:27:52,587
Pelo quê?
496
00:27:52,796 --> 00:27:54,381
Pelo tripé.
497
00:28:01,846 --> 00:28:03,556
Muito engraçado, cara.
498
00:28:04,349 --> 00:28:06,685
Cara, muito engraçado.
499
00:28:07,477 --> 00:28:09,562
Tenho sorte pra caralho!
500
00:28:09,646 --> 00:28:13,191
Não elogia meu pau, seu merda!
501
00:28:13,191 --> 00:28:14,526
Tá, calma!
502
00:28:14,526 --> 00:28:17,237
- Foi mal, cara.
- Tommy. Calma.
503
00:28:23,868 --> 00:28:25,412
Tão olhando o quê, porra?
504
00:28:32,627 --> 00:28:34,879
O mundo inteiro tá olhando pro meu pau.
505
00:28:40,510 --> 00:28:41,594
Cara...
506
00:28:42,095 --> 00:28:43,430
Você adora mostrar seu pau.
507
00:28:43,596 --> 00:28:46,015
Lembra da turnê Shout at the Devil,
em Albuquerque?
508
00:28:46,099 --> 00:28:47,934
Ficou pra fora num solo de bateria.
509
00:28:47,934 --> 00:28:49,602
Aquilo foi consensual.
510
00:28:50,019 --> 00:28:51,229
Eu quis balançar o pau.
511
00:28:52,272 --> 00:28:53,523
Sei lá, cara.
512
00:28:53,857 --> 00:28:57,569
Tem coisa pior do que o mundo saber
que seu pau é gigante.
513
00:29:06,911 --> 00:29:08,037
Amor!
514
00:29:14,127 --> 00:29:15,378
O que está fazendo?
515
00:29:17,505 --> 00:29:19,549
Preciso sair de L.A.
516
00:29:21,050 --> 00:29:22,510
Pra onde você vai?
517
00:29:23,595 --> 00:29:24,929
Pra casa.
518
00:29:25,972 --> 00:29:26,973
Ladysmith?
519
00:29:28,516 --> 00:29:29,893
Por favor. Só...
520
00:29:32,729 --> 00:29:36,858
Eu preciso de um tempo.
Preciso de um tempo longe.
521
00:29:38,109 --> 00:29:39,402
De mim.
522
00:29:52,457 --> 00:29:54,417
A gente dá tão certo, Pamela.
523
00:29:55,376 --> 00:29:57,253
O mundo que é todo fodido.
524
00:29:59,923 --> 00:30:00,840
Amor.
525
00:30:01,716 --> 00:30:03,259
Não. Para.
526
00:30:05,595 --> 00:30:06,721
Não.
527
00:30:08,848 --> 00:30:10,517
Meu Deus...
528
00:30:33,581 --> 00:30:35,041
Quer saber?
529
00:30:35,416 --> 00:30:36,334
Vamos fugir.
530
00:30:37,168 --> 00:30:40,380
Você e eu, só nós dois,
como no início. Lembra?
531
00:30:40,755 --> 00:30:43,258
Lembra como era bom, só nós dois?
532
00:30:45,009 --> 00:30:47,428
Vamos fugir, amor. Vamos.
533
00:30:49,514 --> 00:30:51,140
Vamos fugir.
534
00:30:51,766 --> 00:30:53,059
Por favor, vamos.
535
00:30:56,020 --> 00:30:57,021
Pra onde iríamos?
536
00:31:00,275 --> 00:31:01,317
Pro Paraíso.
537
00:31:05,989 --> 00:31:06,823
Caramba!
538
00:31:06,823 --> 00:31:08,825
Acho que peguei um. Está vindo!
539
00:31:09,242 --> 00:31:10,827
E é dos grandes! Vem!
540
00:31:12,662 --> 00:31:14,122
Oba!
541
00:31:16,332 --> 00:31:17,834
Lago Mead!
542
00:31:18,751 --> 00:31:19,752
Vamos, amor.
543
00:31:19,961 --> 00:31:21,421
Ei, nada de câmeras!
544
00:31:24,674 --> 00:31:26,467
Era disso que a gente precisava, amor.
545
00:31:26,676 --> 00:31:27,594
Sabe?
546
00:31:27,594 --> 00:31:29,262
Nossa, muito mesmo!
547
00:31:30,513 --> 00:31:31,681
Eu te amo!
548
00:31:40,773 --> 00:31:41,983
Tommy.
549
00:31:43,318 --> 00:31:44,235
Quê?
550
00:31:44,360 --> 00:31:45,403
Ei!
551
00:31:46,654 --> 00:31:47,906
Você tá caindo no sono.
552
00:31:48,364 --> 00:31:49,824
Não, eu tô bem.
553
00:31:49,908 --> 00:31:52,493
Não, amor. Você tá exausto. Vamos parar.
554
00:31:52,660 --> 00:31:55,914
É perigoso, tá?
A gente segue viagem amanhã cedo.
555
00:31:57,582 --> 00:31:58,666
Tá?
556
00:32:00,126 --> 00:32:02,211
Estou bem, mas pode ser.
557
00:32:05,506 --> 00:32:07,467
- Está errada.
- Não estou.
558
00:32:09,385 --> 00:32:10,470
- Oi.
- Oi.
559
00:32:10,470 --> 00:32:12,430
O melhor quarto, por favor.
560
00:32:12,847 --> 00:32:13,890
Amor.
561
00:32:16,851 --> 00:32:19,646
- Fique. Começaremos amanhã.
- Caramba! É a Pamela Anderson?
562
00:32:19,646 --> 00:32:20,563
Merda.
563
00:32:21,147 --> 00:32:22,357
Obrigado.
564
00:32:22,523 --> 00:32:24,067
Tommy, você é o cara.
565
00:32:24,192 --> 00:32:25,777
- Te amo, Pamela.
- É.
566
00:32:27,528 --> 00:32:29,072
Meu Deus! É o Tommy Lee.
567
00:32:41,668 --> 00:32:42,752
Valeu, cara.
568
00:32:44,253 --> 00:32:45,630
Entra aí.
569
00:32:46,089 --> 00:32:48,299
Pra trás. Chega pra trás!
570
00:32:53,429 --> 00:32:54,889
Você machucou meu braço.
571
00:32:55,682 --> 00:32:57,058
Desculpa.
572
00:32:59,102 --> 00:33:00,353
Que sinceridade!
573
00:33:16,536 --> 00:33:17,578
O ursinho!
574
00:33:17,662 --> 00:33:19,330
Está comigo, na bolsa.
575
00:33:20,123 --> 00:33:21,833
Quero agora.
576
00:33:21,833 --> 00:33:23,918
Te dou o ursinho no quarto, tá?
577
00:33:24,002 --> 00:33:25,169
Tá, papai.
578
00:34:18,765 --> 00:34:19,682
Que foi?
579
00:34:19,807 --> 00:34:21,684
Boa noite, Sr. Lee. É só um...
580
00:34:21,768 --> 00:34:23,436
Não viu a placa de "não perturbe"?
581
00:34:23,436 --> 00:34:25,605
Peço desculpas.
É um presente de boas-vindas.
582
00:34:27,607 --> 00:34:31,152
Se você trabalha num hotel
e vê uma placa de "não perturbe",
583
00:34:31,152 --> 00:34:32,320
ainda assim entra?
584
00:34:32,320 --> 00:34:35,114
Por favor, para. Você é muito escandaloso.
585
00:34:36,240 --> 00:34:37,241
Que foi?
586
00:34:37,325 --> 00:34:41,245
Só quero cinco minutos sem drama.
Será que é possível?
587
00:34:41,329 --> 00:34:43,164
Amor, não fui eu quem ignorou a placa.
588
00:34:43,164 --> 00:34:45,583
Foi você que surtou por causa disso.
589
00:34:49,295 --> 00:34:50,213
Desculpa.
590
00:34:50,338 --> 00:34:52,298
Você vive pedindo desculpa, Tommy.
591
00:34:52,632 --> 00:34:54,092
Prefere que eu não peça?
592
00:34:55,176 --> 00:34:58,221
Prefiro que não precise pedir desculpa.
593
00:35:07,980 --> 00:35:11,734
Pode deixar o ar mais frio?
Estou derretendo.
594
00:35:20,409 --> 00:35:22,161
Uns 20,5 ou 21,5cm.
595
00:35:23,287 --> 00:35:24,747
Não que eu meça.
596
00:35:24,831 --> 00:35:26,791
Se a música não der certo,
597
00:35:26,791 --> 00:35:28,835
pode virar astro pornô.
598
00:35:28,960 --> 00:35:29,877
É, mano!
599
00:35:29,961 --> 00:35:32,004
Só... Sabe?
600
00:35:32,130 --> 00:35:33,506
Vivid Vídeo apresenta:
601
00:35:33,506 --> 00:35:36,134
"Tommy Lee, extremamente duro".
602
00:35:37,593 --> 00:35:38,678
Ou "Dr. Foda".
603
00:35:38,678 --> 00:35:39,595
É.
604
00:35:39,720 --> 00:35:43,391
Ele achou que tivesse destruído
na bateria, mas destrói em outra coisa!
605
00:35:44,392 --> 00:35:45,309
Essa é boa.
606
00:35:47,645 --> 00:35:48,729
E aí, amor?
607
00:35:52,942 --> 00:35:54,068
Pamela.
608
00:35:55,194 --> 00:35:56,028
Amor.
609
00:35:57,238 --> 00:35:58,823
Amor!
610
00:36:05,037 --> 00:36:07,081
O que estão olhando, porra?
611
00:36:58,049 --> 00:36:59,634
Pamela!
612
00:37:04,013 --> 00:37:06,432
Pamela.
613
00:37:34,210 --> 00:37:35,294
Não sei.
614
00:37:35,419 --> 00:37:37,171
Então onde foi parar?
615
00:37:37,630 --> 00:37:38,923
Sua esposa.
616
00:37:39,257 --> 00:37:40,591
Ela levou.
617
00:37:41,425 --> 00:37:42,760
Quando?
618
00:37:43,302 --> 00:37:44,595
Um tempinho atrás.
619
00:37:59,777 --> 00:38:01,320
Me empresta sua moto?
620
00:38:02,196 --> 00:38:03,698
Seria uma honra.
621
00:38:04,156 --> 00:38:05,408
Massa.
622
00:39:09,013 --> 00:39:10,181
Desculpa.
623
00:39:21,942 --> 00:39:24,612
Sei que às vezes sou um babaca,
624
00:39:24,612 --> 00:39:25,905
mas...
625
00:39:31,035 --> 00:39:32,536
Vou tentar melhorar.
626
00:39:35,081 --> 00:39:36,457
Nada disso.
627
00:39:39,627 --> 00:39:41,921
Eu vou melhorar.
628
00:39:45,466 --> 00:39:47,468
Você merece tudo, amor.
629
00:39:51,555 --> 00:39:52,723
Assina.
630
00:39:55,351 --> 00:39:56,894
Pamela...
631
00:39:59,438 --> 00:40:00,564
Assina.
632
00:40:02,400 --> 00:40:04,360
Isso é um roubo
633
00:40:05,152 --> 00:40:07,905
da nossa vida íntima.
634
00:40:09,240 --> 00:40:10,449
Não me importo.
635
00:40:10,699 --> 00:40:13,661
Não se importa? Vai deixar aquele cara...
636
00:40:13,828 --> 00:40:14,954
Assina, Tommy.
637
00:40:16,580 --> 00:40:17,706
Agora.
638
00:40:25,423 --> 00:40:26,799
E se eu não assinar?
639
00:40:29,969 --> 00:40:31,429
E se eu não assinar?
640
00:40:32,555 --> 00:40:33,806
O que acontece?
641
00:40:35,516 --> 00:40:37,143
O que acontece se eu não assinar?
642
00:40:49,697 --> 00:40:51,740
Fala alguma coisa, por favor.
643
00:40:59,540 --> 00:41:01,542
Fala alguma coisa, Pamela. Por favor.
644
00:41:01,792 --> 00:41:03,043
Qualquer coisa.
645
00:41:05,838 --> 00:41:07,006
Fala alguma coisa.
646
00:41:08,340 --> 00:41:10,718
Fala alguma coisa, porra!
647
00:41:15,014 --> 00:41:16,182
Porra!
648
00:41:17,308 --> 00:41:18,893
Puta que pariu!
649
00:41:19,435 --> 00:41:20,936
Fala alguma coisa!
650
00:41:21,437 --> 00:41:23,105
Porra!
651
00:41:46,086 --> 00:41:48,297
Está bom assim? Tá feliz?
652
00:42:01,310 --> 00:42:02,937
Acabou.
653
00:42:07,274 --> 00:42:08,692
Acabou o quê?
654
00:42:22,248 --> 00:42:24,333
CLUB LOVE -O VIDEO ERÓTICO
DE PAMELA ANDERSON - ASSISTA POR $29,95
655
00:42:24,333 --> 00:42:25,459
O que acha?
656
00:42:26,627 --> 00:42:28,671
- Ficou bom.
- Qual é o problema?
657
00:42:28,671 --> 00:42:30,005
A qualidade da imagem.
658
00:42:30,381 --> 00:42:32,466
É, seria bom se tivéssemos
uma cópia melhor.
659
00:42:59,785 --> 00:43:00,953
Oi.
660
00:43:01,620 --> 00:43:02,621
Oi.
661
00:43:04,039 --> 00:43:05,541
Quer uma foto?
662
00:43:07,001 --> 00:43:07,918
Não.
663
00:43:11,338 --> 00:43:13,757
Me desculpe pela dor
e pela mágoa que te causei.
664
00:43:15,551 --> 00:43:18,137
Espero que consiga me perdoar.
665
00:43:33,861 --> 00:43:35,988
Rand! Oi!
666
00:43:36,405 --> 00:43:38,699
Desculpa não ter te atendido, cara!
667
00:43:39,033 --> 00:43:39,867
Que porra é essa?
668
00:43:41,410 --> 00:43:42,620
A gente se conhece?
669
00:43:42,911 --> 00:43:44,663
Você me parece tão familiar...
670
00:43:46,040 --> 00:43:47,374
O que está fazendo aqui?
671
00:43:47,875 --> 00:43:51,378
Bem, você já deve saber que tenho
direitos de transmissão sobre a fita.
672
00:43:51,462 --> 00:43:53,631
Mas faço a transmissão
a partir de uma cópia.
673
00:43:53,631 --> 00:43:55,382
E tudo bem se for de graça,
674
00:43:55,466 --> 00:43:58,844
mas quero começar a cobrar,
então eu adoraria a fita original.
675
00:44:00,512 --> 00:44:01,430
Cai fora.
676
00:44:03,474 --> 00:44:04,475
Estou disposto a pagar.
677
00:44:04,475 --> 00:44:05,934
Não está à venda.
678
00:44:06,101 --> 00:44:07,061
Por que não?
679
00:44:08,228 --> 00:44:10,147
Porque tive uma epifania moral.
680
00:44:10,689 --> 00:44:12,149
Uma epifania moral?
681
00:44:12,149 --> 00:44:14,401
Percebi que o que fiz foi errado,
682
00:44:14,485 --> 00:44:17,071
então minha consciência
não me permitiria...
683
00:44:17,071 --> 00:44:18,238
Dez mil dólares.
684
00:44:18,322 --> 00:44:19,698
Quanto?
685
00:44:21,825 --> 00:44:23,369
Pague o Butchie.
686
00:44:23,952 --> 00:44:25,579
Liquide sua dívida.
687
00:44:27,456 --> 00:44:29,458
Consiga uma casa decente.
688
00:44:47,935 --> 00:44:49,353
O que está...
689
00:45:21,218 --> 00:45:23,887
Olha pra câmera, amor.
Amor, olha pra câmera.
690
00:45:24,263 --> 00:45:25,931
Sorri pra mim, amor.
691
00:45:26,682 --> 00:45:27,683
Amor...
692
00:46:08,390 --> 00:46:09,558
Querida Erica,
693
00:46:09,558 --> 00:46:11,935
tem US$ 10.000 nesta sacola.
694
00:46:12,311 --> 00:46:16,023
Estou te dando pra pagar os telefonemas
pra Europa e nosso divórcio.
695
00:46:16,523 --> 00:46:19,985
Se sobrar alguma coisa,
gaste com algo feliz e divertido
696
00:46:19,985 --> 00:46:21,570
pra você e pra Danielle.
697
00:46:21,904 --> 00:46:24,698
Atenciosamente, no carma, Rand.
698
00:46:38,837 --> 00:46:43,383
Se ama alguém, deixe a pessoa livre. Sting
699
00:46:53,852 --> 00:46:58,398
PROMOÇÃO
700
00:47:00,442 --> 00:47:02,236
ASSISTA!
701
00:47:02,361 --> 00:47:05,697
PAM E TOMMY LEE
HARD-CORE E SEM CENSURA
702
00:47:18,794 --> 00:47:20,546
AVE MARIA
703
00:48:28,822 --> 00:48:33,660
Em fevereiro de 1998, Pamela Anderson
pediu o divórcio de Tommy Lee.
704
00:48:34,286 --> 00:48:36,830
O pedido veio dois meses
após a prisão de Tommy
705
00:48:36,914 --> 00:48:38,874
depois de uma altercação física.
706
00:48:38,874 --> 00:48:41,043
Lee não contestou a violência doméstica
707
00:48:41,043 --> 00:48:43,086
e foi condenado a seis meses de prisão.
708
00:48:43,712 --> 00:48:45,339
Seth Warshavsky vendeu os direitos
709
00:48:45,464 --> 00:48:48,216
da fita de Pam e Tommy
à Vivid Video por US$ 15 milhões.
710
00:48:48,300 --> 00:48:51,553
Acredita-se que a fita
tenha gerado US$ 77 milhões.
711
00:48:52,429 --> 00:48:57,017
Em 2002, Rand Gauthier foi para o norte
da Califórnia e passou a cultivar maconha.
712
00:48:57,809 --> 00:48:59,603
Por vezes, ele diz a alguém
713
00:48:59,603 --> 00:49:01,897
que foi ele quem roubou
a sex tape de Pam e Tommy.
714
00:49:01,897 --> 00:49:04,316
Quase ninguém acredita nele.
715
00:49:05,359 --> 00:49:09,321
Em 2008, dez anos após o divórcio,
Pam e Tommy reataram.
716
00:49:09,738 --> 00:49:12,449
Não durou.
717
00:49:13,367 --> 00:49:16,161
Apesar da natureza tumultuada
do relacionamento,
718
00:49:16,161 --> 00:49:19,706
Anderson e Lee se referiram
um ao outro como "o amor da minha vida".
719
00:50:42,998 --> 00:50:45,000
Legendas: Raissa Duboc