1
00:00:04,004 --> 00:00:05,672
Serial zawiera wulgaryzmy,
2
00:00:05,672 --> 00:00:07,882
sceny palenia, nagości i seksu.
3
00:00:07,966 --> 00:00:08,967
Zalecany dla dorosłych.
4
00:00:10,010 --> 00:00:12,929
Wisisz mi 50 000 dolarów.
5
00:00:13,054 --> 00:00:15,015
Nie mam pieniędzy. Miltie je ma.
6
00:00:15,015 --> 00:00:16,766
POPRZEDNIO...
7
00:00:18,101 --> 00:00:19,477
Wisisz Butchiemu kasę!
8
00:00:19,561 --> 00:00:21,062
A teraz ja ci nie odpuszczę!
9
00:00:21,146 --> 00:00:22,522
- Piąty miesiąc.
- Piąty?
10
00:00:22,522 --> 00:00:24,733
- Trudno uwierzyć.
- Chłopiec czy dziewczynka?
11
00:00:24,858 --> 00:00:27,610
Sędzia umorzył sprawę.
Orzekł na korzyść magazynu.
12
00:00:27,694 --> 00:00:30,488
Nie mogą powiedzieć,
że dziwki nie mają wpływu na to,
13
00:00:30,572 --> 00:00:32,991
co dzieje się ze zdjęciami ich ciała.
14
00:00:32,991 --> 00:00:34,117
Co zrobiłeś?
15
00:00:34,117 --> 00:00:37,287
Ukradłem jego sejf,
w którym była pewna taśma.
16
00:00:37,579 --> 00:00:40,123
Nie wiem, czemu się wkurzasz.
Przecież to porno.
17
00:00:40,123 --> 00:00:42,751
To nie jest porno, dupku! Wynoś się!
18
00:00:42,917 --> 00:00:44,335
Daj mi pieniądze.
19
00:00:44,502 --> 00:00:48,757
Jak na faceta z detonatorem przypiętym
do klatki, jesteś dość arogancki.
20
00:00:49,174 --> 00:00:50,800
Ty, synu, jesteś przegranym.
21
00:00:51,009 --> 00:00:52,093
A ty jesteś złą osobą.
22
00:00:52,177 --> 00:00:53,261
Może i jestem.
23
00:00:53,386 --> 00:00:54,512
A co z Pamelą?
24
00:00:54,679 --> 00:00:57,057
Czym sobie na to zasłużyła?
25
00:00:57,057 --> 00:00:58,725
Ona też jest złą osobą?
26
00:01:07,692 --> 00:01:09,069
Dokładnie, stary.
27
00:01:09,069 --> 00:01:10,028
CZERWIEC 1996
28
00:01:10,028 --> 00:01:11,321
O to właśnie chodzi.
29
00:01:11,321 --> 00:01:13,865
Trzeba się rozwijać.
30
00:01:14,115 --> 00:01:16,326
Łatwo się powtórzyć.
31
00:01:16,910 --> 00:01:18,745
Ale nie można się bać, mistrzu.
32
00:01:21,039 --> 00:01:23,750
Ten album jest pełen nowych brzmień.
33
00:01:23,750 --> 00:01:27,212
Industrial, techno, alternatywa...
34
00:01:27,796 --> 00:01:29,339
Ale to wciąż my.
35
00:01:29,339 --> 00:01:32,175
- To nadal rock and roll.
- Tak.
36
00:01:32,675 --> 00:01:34,761
Chcemy powiedzieć,
37
00:01:35,261 --> 00:01:37,388
że to Crüe z lat 90.
38
00:01:39,390 --> 00:01:40,934
Chcecie się przekonać?
39
00:03:14,611 --> 00:03:16,779
Pytasz, co on z tego ma?
40
00:03:17,238 --> 00:03:18,948
Pytam, co ty z tego masz.
41
00:03:19,490 --> 00:03:20,950
Chodzi o pieniądze?
42
00:03:22,827 --> 00:03:25,038
Jestem z Gusem,
bo widzi moje prawdziwe ja.
43
00:03:26,664 --> 00:03:29,167
Gdy na mnie patrzy, widzi pełną osobę,
44
00:03:29,417 --> 00:03:30,627
a nie tylko parę nóg,
45
00:03:30,627 --> 00:03:33,087
którymi może się popisać przed kolegami.
46
00:03:33,421 --> 00:03:34,797
Wierzę ci na słowo.
47
00:03:34,881 --> 00:03:36,799
Nie musisz mi wierzyć.
48
00:03:36,925 --> 00:03:40,094
Weź po prostu płaszcz i kapelusz
i wynoś się z mojego domu.
49
00:03:40,178 --> 00:03:41,179
Dziękujemy.
50
00:03:41,179 --> 00:03:42,347
To było...
51
00:03:42,347 --> 00:03:43,806
To było świetne.
52
00:03:45,850 --> 00:03:46,935
Dziękuję.
53
00:03:47,560 --> 00:03:49,938
Tyle wystarczy? Bo właściwie...
54
00:03:49,938 --> 00:03:51,272
Mogę odegrać masę...
55
00:03:51,356 --> 00:03:52,482
Było idealnie.
56
00:03:53,149 --> 00:03:55,151
Dobrze. Wspaniale.
57
00:03:55,652 --> 00:03:58,154
Dziękuję, Curtis.
58
00:03:58,279 --> 00:03:59,697
Skontaktujemy się z tobą.
59
00:03:59,781 --> 00:04:01,991
Świetnie. Dziękuję za poświęcony czas.
60
00:04:02,075 --> 00:04:04,160
Doceniam to.
61
00:04:05,203 --> 00:04:06,704
O Boże.
62
00:04:10,458 --> 00:04:11,542
Przepraszam.
63
00:04:11,626 --> 00:04:13,127
Bycie w ciąży to ciężka praca.
64
00:04:13,211 --> 00:04:14,879
Bardzo dziękuję.
65
00:04:14,963 --> 00:04:16,798
Doceniam to. Do zobaczenia.
66
00:04:16,798 --> 00:04:18,216
- Miłego dnia.
- Do widzenia.
67
00:04:18,925 --> 00:04:21,594
Szybko poszło.
Chyba nieźle sobie poradziłam.
68
00:04:21,678 --> 00:04:23,263
Nie wątpię.
69
00:04:23,263 --> 00:04:25,306
Mówiłeś mu, jak podoba mi się ten projekt?
70
00:04:25,390 --> 00:04:27,058
Że czuję więź z tą postacią?
71
00:04:27,183 --> 00:04:28,351
Wiele razy.
72
00:04:28,518 --> 00:04:31,938
- Wiedzą, że niedługo urodzę?
- Tak, wyraziłem się jasno.
73
00:04:33,564 --> 00:04:34,565
Boże!
74
00:04:35,233 --> 00:04:37,902
Dobra, a co z parodią Bonda?
75
00:04:37,986 --> 00:04:39,988
Jesteśmy w kontakcie,
wydają się zainteresowani.
76
00:04:39,988 --> 00:04:41,698
Spodobałaś się Mike'owi Myersowi.
77
00:04:41,698 --> 00:04:44,075
Najpierw musi się wyjaśnić
kwestia Tajemnic.
78
00:04:44,075 --> 00:04:47,370
- Tym zajmijmy się w pierwszej kolejności. - Wiem.
79
00:04:47,370 --> 00:04:49,205
Z innej beczki,
80
00:04:49,289 --> 00:04:51,541
dostałem telefon w sprawie
Słonecznego patrolu.
81
00:04:51,958 --> 00:04:53,126
Rob.
82
00:04:53,126 --> 00:04:54,627
Desperacko chcą cię odzyskać.
83
00:04:54,836 --> 00:04:57,005
My rozdajemy karty.
Wynegocjujemy świetną umowę.
84
00:04:57,005 --> 00:04:58,840
Wiesz, co o tym sądzę.
85
00:04:59,132 --> 00:05:01,968
Wiem. Mówię tylko, jakie masz możliwości.
86
00:05:01,968 --> 00:05:03,386
To moja praca.
87
00:05:04,012 --> 00:05:05,179
Dobrze wiem,
88
00:05:05,263 --> 00:05:08,641
że Żyleta nie porwała świata, ale...
89
00:05:09,559 --> 00:05:12,145
jeden film nie powinien zabić
całej mojej kariery.
90
00:05:12,270 --> 00:05:13,563
Masz rację.
91
00:05:14,188 --> 00:05:15,732
Jeden nie powinien.
92
00:05:27,994 --> 00:05:29,871
Dwa miliony siedemset tysięcy.
93
00:05:31,539 --> 00:05:34,334
Tyle osób ogląda te zdjęcia.
94
00:05:37,587 --> 00:05:39,005
Zboczeńcy.
95
00:05:41,257 --> 00:05:42,800
Kierownicy obsady.
96
00:05:46,804 --> 00:05:48,306
Przyjaciele.
97
00:05:49,807 --> 00:05:50,892
Cóż...
98
00:05:51,517 --> 00:05:53,394
Przynajmniej gorzej już nie będzie.
99
00:05:55,271 --> 00:05:58,900
PAM I TOMMY
100
00:06:02,111 --> 00:06:07,116
Tysiąc sto dolarów.
Pozostałe trzy odda za tydzień.
101
00:06:13,164 --> 00:06:15,333
Chciałbym zamienić z tobą słówko.
102
00:06:18,920 --> 00:06:20,296
Wykonałem...
103
00:06:21,631 --> 00:06:23,383
Wykonałem dla ciebie osiem zleceń.
104
00:06:24,592 --> 00:06:27,136
Wydaje mi się, że to całkiem...
105
00:06:28,304 --> 00:06:29,931
przyzwoity kawał roboty.
106
00:06:31,349 --> 00:06:33,184
Wiem, że nie jesteśmy jeszcze kwita,
107
00:06:34,977 --> 00:06:36,646
ale ta praca...
108
00:06:38,147 --> 00:06:40,858
mnie wykańcza. Nie jem.
109
00:06:41,609 --> 00:06:42,902
Nie śpię.
110
00:06:43,653 --> 00:06:44,821
Mam koszmary.
111
00:06:44,821 --> 00:06:46,739
Nie nadaję się do tego.
112
00:06:46,989 --> 00:06:49,033
To nie dla mnie, panie Peraino.
113
00:06:51,744 --> 00:06:53,162
To pożera moją duszę.
114
00:06:53,246 --> 00:06:55,665
Może zastanowimy się
115
00:06:56,833 --> 00:06:59,085
nad inną formą wyrównania rachunków?
116
00:06:59,252 --> 00:07:00,378
Słuchaj.
117
00:07:02,630 --> 00:07:04,132
Daj mi dziesięć kawałków,
118
00:07:04,424 --> 00:07:06,134
a uznam, że jesteśmy kwita.
119
00:07:07,510 --> 00:07:08,803
Dziesięć kawałków?
120
00:07:35,705 --> 00:07:37,707
Brzmi świetnie. Niezwykły kawałek.
121
00:07:37,707 --> 00:07:39,876
O której mamy tu wrócić?
122
00:07:40,001 --> 00:07:41,169
O 18.30.
123
00:07:41,169 --> 00:07:42,295
Tak wcześnie?
124
00:07:42,503 --> 00:07:43,337
Żeby zamknąć galę?
125
00:07:43,671 --> 00:07:45,339
Chłopaki, słuchajcie.
126
00:07:45,631 --> 00:07:46,924
Zaszła zmiana planów.
127
00:08:02,565 --> 00:08:03,483
Słucham?
128
00:08:03,608 --> 00:08:05,151
Cześć. Gadałem z Curtisem.
129
00:08:05,985 --> 00:08:06,819
I co?
130
00:08:06,903 --> 00:08:09,363
Byli zachwyceni.
Mówią, że byłaś niesamowita.
131
00:08:10,072 --> 00:08:11,908
Ale wybrali kogoś innego.
132
00:08:12,867 --> 00:08:15,161
To jedna z najbardziej
pożądanych ról w mieście.
133
00:08:15,161 --> 00:08:17,914
Każda dobra aktorka
wzięła udział w przesłuchaniu.
134
00:08:18,623 --> 00:08:19,707
O Boże.
135
00:08:21,125 --> 00:08:22,293
Kogo zatrudnili?
136
00:08:22,502 --> 00:08:23,628
Kim Basinger.
137
00:08:23,961 --> 00:08:27,381
Przegrana z Kim Basinger to żaden wstyd.
138
00:08:28,674 --> 00:08:30,343
Dobrze, więc...
139
00:08:32,011 --> 00:08:34,305
mogę zagrać w parodii Bonda.
140
00:08:37,183 --> 00:08:38,017
Co?
141
00:08:44,524 --> 00:08:45,733
Zrobili nas w chuja.
142
00:08:45,733 --> 00:08:46,651
Tommy...
143
00:08:47,902 --> 00:08:49,111
Co ty tu robisz?
144
00:08:49,445 --> 00:08:51,072
MTV i pierdoleni
145
00:08:51,072 --> 00:08:53,157
- ludzie od VMA...
- Co? Kto?
146
00:08:53,241 --> 00:08:55,159
Mieliśmy zamknąć galę, aż tu nagle
147
00:08:55,535 --> 00:08:57,995
zjawiła się ta cała producentka
148
00:08:58,079 --> 00:09:00,206
i oznajmiła, że zaszły pewne zmiany.
149
00:09:00,206 --> 00:09:02,500
„Gracie jako pierwsi”.
Pomyśleliśmy, że otwieramy.
150
00:09:02,500 --> 00:09:03,960
„Żaden problem”.
151
00:09:03,960 --> 00:09:05,878
Ona powiedziała, że niezupełnie.
152
00:09:05,962 --> 00:09:08,172
Spytaliśmy więc, o co chodzi.
153
00:09:08,256 --> 00:09:10,258
A ona: „Pierdolcie się”.
154
00:09:10,424 --> 00:09:14,345
Bo okazało się, że nie otwieramy gali,
tylko gramy w preshow.
155
00:09:14,470 --> 00:09:16,514
Zanim zacznie się gala.
156
00:09:16,806 --> 00:09:19,308
Wyrzucili nas z transmisji
na rzecz jebanego Becka.
157
00:09:19,725 --> 00:09:23,771
Uznaliśmy, że to pierdolimy.
Nie chcieliśmy grać na rozgrzewkę.
158
00:09:24,063 --> 00:09:26,274
Więc, kurwa, wstaliśmy i wyszliśmy.
159
00:09:29,360 --> 00:09:31,487
Przynajmniej nie musisz
stroić się na wieczór.
160
00:09:34,991 --> 00:09:36,659
Cholera. Przykro mi, kotku.
161
00:09:39,370 --> 00:09:40,413
A ja nie dostałam roli.
162
00:09:43,958 --> 00:09:45,251
W Tajemnicach Los Angeles.
163
00:09:46,836 --> 00:09:48,004
Kurwa.
164
00:09:49,422 --> 00:09:50,339
Ani...
165
00:09:50,923 --> 00:09:54,093
w głupiej parodii Bonda.
166
00:09:54,468 --> 00:09:57,263
- Żartujesz?
- Nie.
167
00:09:58,180 --> 00:09:59,473
Boże!
168
00:10:00,683 --> 00:10:02,476
To takie głupie.
169
00:10:04,895 --> 00:10:07,148
Chcesz wiedzieć,
170
00:10:07,273 --> 00:10:08,482
kto mnie wygryzł?
171
00:10:08,858 --> 00:10:09,692
Kto?
172
00:10:09,942 --> 00:10:11,736
Elizabeth Hurley.
173
00:10:13,070 --> 00:10:14,989
Kim jest, kurwa, Elizabeth Hurley?
174
00:10:15,239 --> 00:10:16,449
Powiedziałam to samo.
175
00:10:18,618 --> 00:10:19,660
Jebać Mike'a Myersa.
176
00:10:19,744 --> 00:10:20,703
Chodzi o wszystkich,
177
00:10:20,995 --> 00:10:23,122
nie tylko o niego.
178
00:10:24,582 --> 00:10:27,418
Przez tę taśmę jestem chodzącym żartem.
179
00:10:28,878 --> 00:10:30,046
To ucichnie.
180
00:10:30,046 --> 00:10:32,465
Wmawiam to sobie cały czas,
181
00:10:32,465 --> 00:10:35,885
ale za każdym razem wyskakuje coś nowego.
182
00:10:36,010 --> 00:10:36,927
Kotku.
183
00:10:39,180 --> 00:10:40,348
Posłuchaj.
184
00:10:41,390 --> 00:10:42,892
To musi ucichnąć.
185
00:10:43,184 --> 00:10:44,393
Taśma była już wszędzie.
186
00:10:44,644 --> 00:10:47,605
W gazetach, magazynach, telewizji.
187
00:10:49,273 --> 00:10:51,025
Była już wszędzie!
188
00:11:21,430 --> 00:11:22,264
Tak?
189
00:11:22,640 --> 00:11:24,183
Widziałeś to gówno?
190
00:11:24,975 --> 00:11:26,060
Nikki?
191
00:11:26,894 --> 00:11:27,812
Jakie gówno?
192
00:11:28,187 --> 00:11:29,897
Tommy, a podłączyłeś go, kurwa?
193
00:11:30,022 --> 00:11:30,940
Podłączyłem.
194
00:11:30,940 --> 00:11:33,150
Ta biała skrzynka jest potrzebna?
195
00:11:33,234 --> 00:11:34,318
To modem.
196
00:11:34,402 --> 00:11:36,821
Pasek adresu? O czym ty mówisz?
197
00:11:37,029 --> 00:11:40,366
Biały pasek u góry. Trzy razy „W”.
198
00:11:40,366 --> 00:11:44,036
Nie „ww”, tylko „www”.
199
00:11:44,120 --> 00:11:46,872
Teraz wciśnij strzałkę skierowaną w lewo.
200
00:11:48,082 --> 00:11:49,750
Dobra, ładuje się.
201
00:11:53,713 --> 00:11:55,297
Czekaj.
202
00:12:00,177 --> 00:12:03,139
SEKSTAŚMA PAMELI ANDERSON
OBEJRZYJ ZA DARMO!
203
00:12:03,139 --> 00:12:04,473
Tommy?
204
00:12:05,766 --> 00:12:07,184
Co robisz?
205
00:12:18,279 --> 00:12:23,284
KLIKNIJ TUTAJ
206
00:12:29,790 --> 00:12:30,916
Mogę?
207
00:12:31,000 --> 00:12:32,626
Jak tam? No proszę.
208
00:12:32,793 --> 00:12:34,378
Dokąd to?
209
00:12:35,254 --> 00:12:37,089
Jakie to słodkie! No chodź.
210
00:12:43,137 --> 00:12:45,431
Szczęściara ze mnie.
211
00:12:47,308 --> 00:12:48,601
Tak!
212
00:12:58,861 --> 00:13:00,404
Co tam, kochanie?
213
00:13:12,166 --> 00:13:13,375
Nie zamawiałem pizzy.
214
00:13:16,378 --> 00:13:18,339
Oddawaj te jebane pieniądze.
215
00:13:19,590 --> 00:13:20,883
...tak duże.
216
00:13:23,844 --> 00:13:25,012
Co jest, kurwa?
217
00:13:25,012 --> 00:13:26,222
Co tam, kochanie?
218
00:13:26,222 --> 00:13:28,641
CLUB LOVE
SEKSTAŚMA PAMELI ANDERSON
219
00:13:28,766 --> 00:13:30,226
Jak tam? No proszę.
220
00:13:30,226 --> 00:13:31,519
Jakim cudem...
221
00:13:33,437 --> 00:13:36,732
odtwarzasz film na komputerze?
222
00:13:46,992 --> 00:13:49,328
Internet Entertainment Group?
223
00:13:50,037 --> 00:13:51,247
Internet Entertainment Group.
224
00:13:51,247 --> 00:13:54,250
Jesteśmy firmą
technologiczno-rozrywkową z Seattle.
225
00:13:54,250 --> 00:13:57,837
Wpadłem do Doliny na kilka dni,
żeby się rozejrzeć.
226
00:13:57,837 --> 00:14:00,214
- Brawo, Dan.
- Rand.
227
00:14:00,214 --> 00:14:04,176
Powodzenia z twoim genialnym
i rewolucyjnym pomysłem.
228
00:14:06,762 --> 00:14:08,514
Ty mały gnoju.
229
00:14:11,642 --> 00:14:13,102
Rozejrzałem się.
230
00:14:13,102 --> 00:14:14,854
To firma z Seattle.
231
00:14:14,854 --> 00:14:16,730
Prowadzą kilka stron z cam girls.
232
00:14:16,814 --> 00:14:19,024
Club Love to ich flagowa strona.
233
00:14:19,108 --> 00:14:20,025
Cam girl?
234
00:14:20,109 --> 00:14:22,403
To taki striptiz w sieci.
235
00:14:22,403 --> 00:14:26,532
Opłacasz abonament i oglądasz,
jak dziewczyny się rozbierają.
236
00:14:26,532 --> 00:14:29,910
A potem robią różne rzeczy.
237
00:14:29,994 --> 00:14:31,453
Przez komputer?
238
00:14:31,537 --> 00:14:32,496
Coś takiego.
239
00:14:32,580 --> 00:14:33,706
To wielki biznes.
240
00:14:33,831 --> 00:14:34,665
Duże pieniądze.
241
00:14:34,957 --> 00:14:35,875
Chwila.
242
00:14:36,333 --> 00:14:39,086
Więc dlaczego odtwarzają
naszą taśmę za darmo?
243
00:14:39,336 --> 00:14:41,505
A czy istnieje lepsza reklama?
244
00:14:42,923 --> 00:14:45,217
Tylko mi nie mów, że ich nie pozwiemy.
245
00:14:45,426 --> 00:14:47,595
Puszczają naszą taśmę. Za darmo.
246
00:14:47,720 --> 00:14:49,889
Tysiące osób siedzą tam...
247
00:14:49,889 --> 00:14:51,348
Miliony.
248
00:14:57,187 --> 00:14:58,439
Taśma VHS
249
00:14:58,439 --> 00:14:59,815
była jak grypa.
250
00:15:01,483 --> 00:15:02,818
To już jest zaraza.
251
00:15:04,612 --> 00:15:06,280
Sto lat i wesołych Świąt.
252
00:15:08,365 --> 00:15:09,408
O cholera.
253
00:15:09,408 --> 00:15:11,577
I to w ciągu pierwszej doby.
254
00:15:12,453 --> 00:15:15,164
Czy jakiś film miał tyle wyświetleń
w tak krótkim czasie?
255
00:15:15,289 --> 00:15:18,167
Czy jakiś film
miał kiedykolwiek tyle wyświetleń?
256
00:15:18,584 --> 00:15:21,170
- Każdy film miewa wzrost...
- Seth!
257
00:15:23,339 --> 00:15:24,548
Właśnie przyszło.
258
00:15:28,302 --> 00:15:29,428
Pozwali nas.
259
00:15:33,140 --> 00:15:34,433
Pozwali nas!
260
00:15:36,560 --> 00:15:37,978
Tak, kurwa!
261
00:15:38,479 --> 00:15:40,481
Valerie!
262
00:15:40,481 --> 00:15:42,358
Czy to nie najlepszy dzień w życiu?
263
00:15:44,360 --> 00:15:46,153
Pozwali nas!
264
00:15:46,278 --> 00:15:47,363
Tak, kurwa!
265
00:15:52,076 --> 00:15:53,243
Biuro Setha Warshavsky'ego.
266
00:15:53,661 --> 00:15:55,746
Proszę go zawołać.
267
00:15:56,246 --> 00:15:58,332
Mogę spytać, kto dzwoni?
268
00:15:58,874 --> 00:16:01,669
Pewnie, że możesz. Powiedz mu,
269
00:16:01,961 --> 00:16:04,421
że to prawowity właściciel
taśmy Pam i Tommy'ego.
270
00:16:04,505 --> 00:16:06,298
Ktoś, kogo okradł.
271
00:16:06,924 --> 00:16:07,925
Proszę poczekać.
272
00:16:20,020 --> 00:16:23,148
Przykro mi. Pana Warshavsky'ego
nie ma obecnie w pobliżu.
273
00:16:23,232 --> 00:16:25,067
Pieprzona bzdura! Daj go do telefonu!
274
00:16:25,442 --> 00:16:26,610
Przekazać mu coś?
275
00:16:26,694 --> 00:16:28,696
Wiesz co? Tak. Przekaż mu wiadomość.
276
00:16:28,696 --> 00:16:31,740
Oto i ona. Powiedz mu, że Rand Gauthier...
277
00:16:31,824 --> 00:16:34,868
R-A-N-D G-A-U-T-H-I-E-R
278
00:16:34,952 --> 00:16:39,456
przyjedzie do Seattle i odjebie mu łeb
279
00:16:39,581 --> 00:16:41,333
jak pieprzonemu dmuchawcowi!
280
00:16:41,417 --> 00:16:42,668
Zrozumiałaś?
281
00:16:42,960 --> 00:16:46,505
„Rand Gauthier przyjedzie do Seattle,
i to, kurwa, teraz,
282
00:16:46,505 --> 00:16:49,008
„i odjebie mu łeb
jak pieprzonemu dmuchawcowi”.
283
00:16:49,633 --> 00:16:51,260
Dokładnie.
284
00:16:52,344 --> 00:16:53,971
Poza tym pierdol się.
285
00:17:23,333 --> 00:17:24,877
Witam.
286
00:17:26,170 --> 00:17:27,713
Jak Charmaine może ci pomóc?
287
00:17:28,756 --> 00:17:30,466
Szukam odpowiedzi.
288
00:17:30,799 --> 00:17:32,426
Na jakie pytanie?
289
00:17:32,926 --> 00:17:34,470
Już ci mówię.
290
00:17:35,345 --> 00:17:37,931
Pytanie brzmi: „Dlaczego?”.
Dlaczego złe rzeczy
291
00:17:38,015 --> 00:17:41,393
ciągle mnie spotykają,
gdy powinny spotykać mnie te dobre?
292
00:17:41,685 --> 00:17:45,272
Karma powinna być po mojej stronie,
ale nie jest.
293
00:17:48,108 --> 00:17:51,195
Sprawdźmy to. Proszę.
294
00:17:58,243 --> 00:18:02,456
Koło fortuny zmierza w złym kierunku.
295
00:18:03,290 --> 00:18:05,000
Wiem. Ale dlaczego?
296
00:18:07,795 --> 00:18:09,463
Gwiazda.
297
00:18:11,256 --> 00:18:12,549
Zraniłeś tę osobę.
298
00:18:14,468 --> 00:18:15,552
Gwiazdę?
299
00:18:16,303 --> 00:18:17,638
Naga kobieta...
300
00:18:18,639 --> 00:18:19,640
nad wodą...
301
00:18:19,765 --> 00:18:21,725
i jakaś plaża?
302
00:18:28,232 --> 00:18:29,566
O Boże!
303
00:18:31,527 --> 00:18:34,238
To jakiś żart!
304
00:18:36,073 --> 00:18:36,949
Co się stało?
305
00:18:37,658 --> 00:18:38,951
Odmówili wydania nakazu.
306
00:18:38,951 --> 00:18:41,662
Sędzia twierdzi, że to media.
307
00:18:41,662 --> 00:18:45,415
Dopóki nie pobierają opłaty,
jest to uważane za komentarz
308
00:18:45,499 --> 00:18:47,793
i tym samym chronione
przez pierwszą poprawkę.
309
00:18:47,793 --> 00:18:50,879
Jakim chujem strona porno to „media”?
310
00:18:50,963 --> 00:18:54,675
Nazwał to „mediami elektronicznymi”.
Jak wszystko inne w sieci.
311
00:18:54,675 --> 00:18:55,717
To jakiś obłęd.
312
00:18:55,801 --> 00:18:57,344
Zgadzam się.
313
00:18:57,678 --> 00:18:59,513
Dlatego złożymy apelację.
314
00:19:01,098 --> 00:19:02,766
Ile to zajmie?
315
00:19:03,183 --> 00:19:04,560
Procedura apelacyjna?
316
00:19:05,519 --> 00:19:06,895
Zależy.
317
00:19:07,146 --> 00:19:08,188
Kilka dni?
318
00:19:10,858 --> 00:19:12,693
Nie dni.
319
00:20:06,038 --> 00:20:08,332
Pamela! Przepraszam.
320
00:20:08,332 --> 00:20:09,291
Bardzo przepraszam!
321
00:20:09,666 --> 00:20:12,669
To ja, Rand. Ten stolarz!
322
00:20:12,878 --> 00:20:14,504
Przepraszam!
323
00:20:15,339 --> 00:20:17,049
Pam, bardzo mi przykro!
324
00:20:29,561 --> 00:20:30,896
Jak myślisz, o co chodzi?
325
00:20:30,896 --> 00:20:32,981
Nie wiem, nie chciał powiedzieć.
326
00:20:34,399 --> 00:20:35,943
Wybaczcie, że was zaskoczyłem.
327
00:20:35,943 --> 00:20:37,194
O co chodzi?
328
00:20:37,194 --> 00:20:40,239
Ktoś chciałby z wami porozmawiać.
329
00:20:43,492 --> 00:20:44,993
Kim ty, kurwa, jesteś?
330
00:20:50,207 --> 00:20:52,793
Na początek chciałbym podziękować.
331
00:20:54,127 --> 00:20:55,796
- Za?
- Nakaz.
332
00:20:56,255 --> 00:20:58,173
Dzięki waszym próbom zablokowania taśmy
333
00:20:58,840 --> 00:21:01,760
wiemy, że transmitowanie filmu
jest legalne.
334
00:21:03,470 --> 00:21:04,721
Czego chcesz?
335
00:21:05,389 --> 00:21:07,099
- Czego chcę?
- Tak.
336
00:21:07,099 --> 00:21:08,684
Złożyć wam ofertę.
337
00:21:08,892 --> 00:21:09,726
Ofertę?
338
00:21:09,810 --> 00:21:11,520
Tak. Chcę kupić prawa do taśmy.
339
00:21:11,520 --> 00:21:13,146
Pierdol się, gościu.
340
00:21:13,480 --> 00:21:17,234
Pierdolona oferta.
Chcesz pierdolonej oferty?
341
00:21:17,234 --> 00:21:18,151
Tommy!
342
00:21:18,235 --> 00:21:20,237
Niczego ode mnie, kurwa, nie dostaniesz!
343
00:21:20,237 --> 00:21:23,782
Nigdy, przenigdy, ty jebany...
Pierdol się.
344
00:21:23,782 --> 00:21:25,075
Pierdolę twoją ofertę.
345
00:21:25,075 --> 00:21:26,743
Już masz prawa do taśmy.
346
00:21:26,827 --> 00:21:30,289
Nie, mam prawo do bezpłatnej transmisji.
Teraz chcę na tym zarobić.
347
00:21:30,289 --> 00:21:31,665
Pierdol się.
348
00:21:31,665 --> 00:21:33,166
Dla jego wiedzy,
349
00:21:33,500 --> 00:21:35,252
jeśli pójdę się pierdolić,
350
00:21:35,377 --> 00:21:38,797
wasza taśma
rozprzestrzeni się po całej sieci.
351
00:21:39,214 --> 00:21:41,258
Opublikują ją setki stron.
352
00:21:41,258 --> 00:21:43,844
Myślicie, że widziało ją już sporo osób?
353
00:21:44,219 --> 00:21:45,429
Zdziwicie się.
354
00:21:45,429 --> 00:21:46,805
A gdybyś miał prawa?
355
00:21:46,805 --> 00:21:49,266
Zacząłbym udostępniać film za opłatą,
356
00:21:49,266 --> 00:21:51,018
a inni nie mogliby jej pokazywać.
357
00:21:51,018 --> 00:21:54,396
Bezpłatnie lub odpłatnie.
Naruszaliby moje konstytucyjne prawo
358
00:21:54,396 --> 00:21:56,523
do zarabiania na czymś, co posiadam.
359
00:21:56,523 --> 00:21:58,400
Sekwencja własności praw da mu prawo
360
00:21:58,400 --> 00:22:01,486
- do zdjęcia nieautoryzowanych kopii.
- Otóż to.
361
00:22:01,570 --> 00:22:04,656
Wprowadziłbym płatną subskrypcję,
dorzucił niewielki znak wodny.
362
00:22:04,740 --> 00:22:06,700
„Własność Internet Entertainment Group.
363
00:22:06,700 --> 00:22:08,285
„Wszelkie prawa zastrzeżone”.
364
00:22:08,285 --> 00:22:10,370
Wiele osób będzie wiedziało o taśmie.
365
00:22:10,454 --> 00:22:12,956
Ale nieliczni naprawdę ją obejrzą.
366
00:22:13,665 --> 00:22:16,668
Prawdopodobnie 95% osób mniej.
367
00:22:17,169 --> 00:22:20,088
Bo właśnie taki jest spadek oglądalności,
gdy trzeba zapłacić za film,
368
00:22:20,172 --> 00:22:22,174
który był darmowy.
369
00:22:22,174 --> 00:22:26,720
Podsumowując, możecie nic nie robić
i obserwować, jak wasz film
370
00:22:26,720 --> 00:22:30,349
rozprzestrzenia się po świecie jak zaraza.
Możecie też sprzedać mi prawa.
371
00:22:30,349 --> 00:22:31,975
Będzie pod moją kontrolą
372
00:22:32,059 --> 00:22:35,771
i dużo mniej osób
373
00:22:36,146 --> 00:22:37,689
faktycznie go obejrzy.
374
00:22:38,940 --> 00:22:40,859
Więc jak będzie?
375
00:22:42,277 --> 00:22:43,653
Opcja pierwsza czy...
376
00:22:43,987 --> 00:22:45,197
opcja druga?
377
00:22:47,949 --> 00:22:49,368
Opcja „pierdol się”.
378
00:22:51,828 --> 00:22:52,829
Dobrze.
379
00:22:53,288 --> 00:22:54,164
Żaden problem.
380
00:22:54,373 --> 00:22:57,376
Gdybyście jednak zmienili zdanie,
381
00:22:57,376 --> 00:23:00,212
zostawiam wam umowę...
382
00:23:01,963 --> 00:23:03,256
i moją ofertę.
383
00:23:04,716 --> 00:23:05,717
Nara, dupku.
384
00:23:10,430 --> 00:23:12,182
Osobiście uważam, że trzeba to rozważyć.
385
00:23:12,182 --> 00:23:14,559
Sandy, ten gość nas szantażuje.
386
00:23:14,643 --> 00:23:15,727
Formalnie to nie szantaż.
387
00:23:15,811 --> 00:23:16,978
Co ty gadasz, stary?
388
00:23:17,062 --> 00:23:18,772
To ma sens.
389
00:23:18,772 --> 00:23:20,357
To film, na którym się kochamy.
390
00:23:20,357 --> 00:23:21,441
Nie sprzedamy go.
391
00:23:22,317 --> 00:23:25,028
Chcę, żeby to się skończyło.
392
00:23:25,112 --> 00:23:27,406
Możemy ograniczyć
rozprzestrzenianie się taśmy,
393
00:23:27,406 --> 00:23:29,449
a wy otrzymacie rekompensatę
za doznane krzywdy.
394
00:23:29,533 --> 00:23:31,034
Rekompensatę?
395
00:23:33,370 --> 00:23:34,788
Mamy na tym zarobić?
396
00:23:36,498 --> 00:23:37,499
Nigdy w życiu.
397
00:23:37,499 --> 00:23:39,876
Więc wróciliśmy do punktu wyjścia.
398
00:23:40,293 --> 00:23:42,129
- Daj mu je.
- Co?
399
00:23:42,129 --> 00:23:43,839
Przyznaj mu prawa za darmo.
400
00:23:43,839 --> 00:23:44,798
Żartujesz sobie?
401
00:23:44,798 --> 00:23:47,259
Nie żartuję. Mnie nie kupi.
402
00:23:47,259 --> 00:23:49,511
Więc dostanie cię za darmo?
403
00:23:49,511 --> 00:23:50,846
Niech sobie je weźmie.
404
00:23:50,846 --> 00:23:53,598
Jeśli damy mu te prawa,
i tak pomyślą, że je sprzedaliśmy!
405
00:23:53,682 --> 00:23:55,767
Mam w dupie, co myślą inni.
406
00:23:55,934 --> 00:23:59,521
Nie dogadam się z tym jebanym gnojem
dla samej zasady!
407
00:24:01,773 --> 00:24:03,775
Rozumiesz, jak to na mnie wpływa?
408
00:24:04,276 --> 00:24:06,361
Tak. Też jestem na filmie.
409
00:24:06,528 --> 00:24:08,321
Nie w ten sam sposób.
410
00:24:08,405 --> 00:24:10,532
Ciągle to powtarzasz. To pieprzona bzdura.
411
00:24:10,532 --> 00:24:12,492
Zostawię was samych.
412
00:24:13,243 --> 00:24:15,454
Przedyskutujcie to na osobności.
413
00:24:16,746 --> 00:24:17,956
Mogę zrobić to bez niego?
414
00:24:19,541 --> 00:24:20,500
Co?
415
00:24:20,584 --> 00:24:21,877
Mogę zrobić to sama?
416
00:24:23,295 --> 00:24:24,713
Oboje musicie to podpisać.
417
00:24:29,509 --> 00:24:31,553
Nie wierzę, że byś to zrobiła.
418
00:24:33,847 --> 00:24:35,432
Nie wierzę, że jesteś moim mężem!
419
00:24:35,432 --> 00:24:37,309
Wszystkiego najlepszego.
420
00:24:42,439 --> 00:24:43,607
Kocham cię!
421
00:24:43,815 --> 00:24:45,734
Co dalej?
422
00:25:04,878 --> 00:25:06,713
Czemu ona wciąż z nim jest?
423
00:25:06,713 --> 00:25:08,048
Nie mam pojęcia.
424
00:25:11,343 --> 00:25:12,844
Pięć minut.
425
00:25:12,928 --> 00:25:15,639
O nic więcej nie proszę.
Daj mi pięć minut.
426
00:25:15,639 --> 00:25:17,140
Jezu Chryste!
427
00:25:17,224 --> 00:25:19,142
Proszę, muszę ci coś powiedzieć.
428
00:25:19,267 --> 00:25:21,520
- Rand.
- Niech będą dwie marne minuty.
429
00:25:21,520 --> 00:25:23,730
I już nigdy mnie nie zobaczysz, dobrze?
430
00:25:23,980 --> 00:25:25,065
O mój Boże.
431
00:25:25,065 --> 00:25:27,484
Nie rób tego!
432
00:25:33,240 --> 00:25:34,491
Zaczynaj.
433
00:25:37,118 --> 00:25:39,287
Dobrze, ja...
434
00:25:39,663 --> 00:25:41,373
chcę się zrehabilitować.
435
00:25:42,415 --> 00:25:45,627
Wybacz, że przez te wszystkie lata
byłem taki upierdliwy.
436
00:25:46,836 --> 00:25:48,672
Wiem, że między nami koniec.
437
00:25:49,673 --> 00:25:51,758
Po prostu trudno mi było odpuścić.
438
00:25:52,217 --> 00:25:55,095
Byłaś najlepszym, co mnie spotkało.
439
00:25:55,095 --> 00:25:59,099
Niestety ja nie byłem najlepszym,
co spotkało ciebie.
440
00:25:59,224 --> 00:26:00,809
I to jest do bani.
441
00:26:01,768 --> 00:26:04,521
Cholernie do bani.
442
00:26:05,814 --> 00:26:07,190
Ale...
443
00:26:08,358 --> 00:26:09,776
nie szkodzi.
444
00:26:13,071 --> 00:26:15,448
To nasza ostatnia rozmowa.
445
00:26:15,740 --> 00:26:17,409
Już mnie nie zobaczysz.
446
00:26:17,409 --> 00:26:19,077
Nie musisz posuwać się tak daleko.
447
00:26:19,077 --> 00:26:20,203
- Naprawdę?
- Uważam,
448
00:26:20,287 --> 00:26:21,788
że powinniśmy się od siebie oddalić.
449
00:26:22,080 --> 00:26:24,916
Ale możemy od czasu do czasu się spotkać.
450
00:26:25,292 --> 00:26:26,710
Wyskoczyć na kawę.
451
00:26:26,835 --> 00:26:28,670
Kilka razy w roku?
452
00:26:28,837 --> 00:26:30,380
Tak, to mi odpowiada.
453
00:26:30,922 --> 00:26:32,048
Trzy, cztery razy?
454
00:26:32,132 --> 00:26:33,300
Dwa lub trzy.
455
00:26:34,467 --> 00:26:35,302
Dwa.
456
00:26:36,219 --> 00:26:37,345
Co sześć miesięcy.
457
00:26:38,597 --> 00:26:39,431
Nie jest źle.
458
00:26:41,349 --> 00:26:42,183
Wszystko gra?
459
00:26:46,688 --> 00:26:48,940
Ostatnio mi się nie układa.
460
00:26:49,691 --> 00:26:50,525
Wiem.
461
00:26:50,609 --> 00:26:52,402
Sam jestem sobie winien.
462
00:26:52,402 --> 00:26:54,904
Wpuściłem do tego świata siły chaosu.
463
00:26:54,988 --> 00:26:56,323
Jestem agentem chaosu.
464
00:26:56,323 --> 00:26:58,325
Nie jesteś agentem chaosu.
465
00:26:58,325 --> 00:26:59,618
Jestem.
466
00:26:59,618 --> 00:27:02,621
Jesteś dobrą osobą,
która zrobiła coś głupiego.
467
00:27:02,621 --> 00:27:04,789
Coś złego.
468
00:27:04,873 --> 00:27:08,209
Jak kradzież prywatnej taśmy
i jej publikacja na cały świat.
469
00:27:08,335 --> 00:27:10,629
Miałeś swoje powody. Wyruchał cię.
470
00:27:10,629 --> 00:27:12,422
Ale co ona mi zrobiła?
471
00:27:15,842 --> 00:27:18,261
Współczuję kobietom.
472
00:27:19,179 --> 00:27:20,639
Muszą nas znosić.
473
00:27:23,642 --> 00:27:26,645
Wasza płeć nie jest najwspanialsza.
474
00:27:35,987 --> 00:27:39,699
Mój fiut też jest na tej taśmie.
Tak samo jak jej cipka.
475
00:27:48,166 --> 00:27:49,209
Mogę w czymś pomóc?
476
00:27:50,460 --> 00:27:51,461
Gratuluję, stary.
477
00:27:51,670 --> 00:27:52,587
Czego?
478
00:27:52,796 --> 00:27:54,381
Tego pieprzonego węża strażackiego.
479
00:28:01,846 --> 00:28:03,556
Zabawne, stary.
480
00:28:04,349 --> 00:28:06,685
Bardzo zabawne, gościu.
481
00:28:07,477 --> 00:28:09,562
Prawdziwy ze mnie farciarz!
482
00:28:09,646 --> 00:28:13,191
Nie gratuluj mi fiuta, ty zjebie!
483
00:28:13,191 --> 00:28:14,526
Dobra, wyluzuj.
484
00:28:14,526 --> 00:28:17,237
- Wybacz, bracie.
- Tommy. Wyluzuj.
485
00:28:23,868 --> 00:28:25,412
Na co się, kurwa, gapicie?
486
00:28:32,627 --> 00:28:34,879
Cały świat widział mojego fiuta.
487
00:28:40,510 --> 00:28:41,594
Stary...
488
00:28:42,095 --> 00:28:43,430
Ale ty kochasz pokazywać fiuta.
489
00:28:43,596 --> 00:28:46,015
A podczas trasy Shout at the Devil
w Albuquerque?
490
00:28:46,099 --> 00:28:47,934
Był na wierzchu przez całą twoją solówkę.
491
00:28:47,934 --> 00:28:49,602
Ale wyraziłem na to zgodę.
492
00:28:50,019 --> 00:28:51,229
Sam go wyjąłem.
493
00:28:52,272 --> 00:28:53,523
No nie wiem.
494
00:28:53,857 --> 00:28:57,569
Są na tym świecie gorsze rzeczy
niż świadomość, że masz wielkiego fiuta.
495
00:29:06,911 --> 00:29:08,037
Skarbie?
496
00:29:14,127 --> 00:29:15,378
Co robisz?
497
00:29:17,505 --> 00:29:19,549
Muszę wyjechać z L.A.
498
00:29:21,050 --> 00:29:22,510
Dokąd się wybierasz?
499
00:29:23,595 --> 00:29:24,929
Do domu.
500
00:29:25,972 --> 00:29:26,973
Do Ladysmith?
501
00:29:28,516 --> 00:29:29,893
Proszę...
502
00:29:32,729 --> 00:29:36,858
Potrzebuję trochę czasu. Muszę odpocząć.
503
00:29:38,109 --> 00:29:39,402
Ode mnie.
504
00:29:52,457 --> 00:29:54,417
Jest nam razem tak dobrze.
505
00:29:55,376 --> 00:29:57,253
To świat jest popieprzony.
506
00:29:59,923 --> 00:30:00,840
Kochanie.
507
00:30:01,716 --> 00:30:03,259
Przestań.
508
00:30:05,595 --> 00:30:06,721
Nie.
509
00:30:08,848 --> 00:30:10,517
Boże.
510
00:30:33,581 --> 00:30:35,041
Wiesz co?
511
00:30:35,416 --> 00:30:36,334
Ucieknijmy razem.
512
00:30:37,168 --> 00:30:40,380
Ty i ja, tylko nasza dwójka.
Jak na początku, pamiętasz?
513
00:30:40,755 --> 00:30:43,258
Pamiętasz, jak wspaniale było,
gdy byliśmy tylko we dwoje?
514
00:30:45,009 --> 00:30:47,428
Ucieknijmy, kochanie. Proszę.
515
00:30:49,514 --> 00:30:51,140
Zróbmy to.
516
00:30:51,766 --> 00:30:53,059
Proszę.
517
00:30:56,020 --> 00:30:57,021
Dokąd uciekniemy?
518
00:31:00,275 --> 00:31:01,317
Do nieba.
519
00:31:05,989 --> 00:31:06,823
Cholera!
520
00:31:06,823 --> 00:31:08,825
Mam! Złapałem!
521
00:31:09,242 --> 00:31:10,827
Niezła sztuka! No dalej!
522
00:31:16,332 --> 00:31:17,834
Jezioro Mead!
523
00:31:18,751 --> 00:31:19,752
Chodź, kochanie.
524
00:31:19,961 --> 00:31:21,421
Tylko żadnych kamer.
525
00:31:24,674 --> 00:31:26,467
Właśnie tego potrzebowaliśmy, skarbie.
526
00:31:26,676 --> 00:31:27,594
Wiesz?
527
00:31:27,594 --> 00:31:29,262
Boże, i to jak!
528
00:31:30,513 --> 00:31:31,681
Kocham cię!
529
00:31:40,773 --> 00:31:41,983
Tommy.
530
00:31:43,318 --> 00:31:44,235
Co?
531
00:31:44,360 --> 00:31:45,403
Nie udawaj.
532
00:31:46,654 --> 00:31:47,906
Usypiasz.
533
00:31:48,364 --> 00:31:49,824
Nie, wszystko gra.
534
00:31:49,908 --> 00:31:52,493
Nie, kochanie. Jesteś wyczerpany.
Zatrzymajmy się.
535
00:31:52,660 --> 00:31:55,914
To niebezpieczne. Wyruszymy rano.
536
00:31:57,582 --> 00:31:58,666
Dobrze?
537
00:32:00,126 --> 00:32:02,211
Nic mi nie jest, ale w porządku.
538
00:32:05,506 --> 00:32:07,467
- Mylisz się.
- Wcale nie.
539
00:32:09,385 --> 00:32:10,470
Dobry wieczór.
540
00:32:10,470 --> 00:32:12,430
Proszę najlepszy pokój.
541
00:32:16,851 --> 00:32:19,646
- Wyruszymy z samego rana.
- O cholera! To Pamela Anderson?
542
00:32:19,646 --> 00:32:20,563
Kurwa.
543
00:32:21,147 --> 00:32:22,357
Dzięki.
544
00:32:22,523 --> 00:32:24,067
Wymiatasz, Tommy!
545
00:32:24,192 --> 00:32:25,777
Kochamy cię, Pamela.
546
00:32:27,528 --> 00:32:29,072
O Boże! To Tommy Lee.
547
00:32:41,668 --> 00:32:42,752
Dzięki, stary.
548
00:32:44,253 --> 00:32:45,630
Wejdź.
549
00:32:46,089 --> 00:32:48,299
Odsuńcie się. No już, kurwa!
550
00:32:53,429 --> 00:32:54,889
Przez ciebie boli mnie ramię.
551
00:32:55,682 --> 00:32:57,058
Przepraszam.
552
00:32:59,102 --> 00:33:00,353
Szczere przeprosiny.
553
00:33:16,536 --> 00:33:17,578
Gdzie mój miś?
554
00:33:17,662 --> 00:33:19,330
Jest w torbie.
555
00:33:20,123 --> 00:33:21,833
Daj mi go!
556
00:33:21,833 --> 00:33:23,918
Dam ci misia w pokoju, dobrze?
557
00:33:24,002 --> 00:33:25,169
Dobrze, tato.
558
00:34:18,765 --> 00:34:19,682
Czego?
559
00:34:19,807 --> 00:34:21,684
Dobry wieczór, panie Lee. To mały...
560
00:34:21,768 --> 00:34:23,436
Nie widzisz wywieszki
„nie przeszkadzać”?
561
00:34:23,436 --> 00:34:25,605
Przepraszam. Prezent powitalny.
562
00:34:27,607 --> 00:34:31,152
Gdybyś pracowała w hotelu
i widziała wywieszkę „nie przeszkadzać”,
563
00:34:31,152 --> 00:34:32,320
weszłabyś do środka?
564
00:34:32,320 --> 00:34:35,114
Przestań, proszę. Jesteś taki głośny.
565
00:34:36,240 --> 00:34:37,241
No co?
566
00:34:37,325 --> 00:34:41,245
Chcę pięciu minut bez żadnych scen.
Czy to możliwe?
567
00:34:41,329 --> 00:34:43,164
Skarbie, to nie ja zignorowałem wywieszkę.
568
00:34:43,164 --> 00:34:45,583
Ale to ty zrobiłeś awanturę.
569
00:34:49,295 --> 00:34:50,213
Przepraszam.
570
00:34:50,338 --> 00:34:52,298
Cały czas przepraszasz, Tommy.
571
00:34:52,632 --> 00:34:54,092
A mam nie przepraszać?
572
00:34:55,176 --> 00:34:58,221
Po prostu nie rób czegoś,
za co potem przepraszasz.
573
00:35:07,980 --> 00:35:11,734
Podkręcisz klimatyzację? Gotuję się.
574
00:35:20,409 --> 00:35:22,161
Prawie 22 centymetry.
575
00:35:23,287 --> 00:35:24,747
Nie żebym mierzył.
576
00:35:24,831 --> 00:35:26,791
Jeśli nie wyjdzie ci z muzyką,
577
00:35:26,791 --> 00:35:28,835
możesz zostać gwiazdą porno.
578
00:35:28,960 --> 00:35:29,877
No jasne, stary.
579
00:35:29,961 --> 00:35:32,004
Na przykład, kurwa...
580
00:35:32,130 --> 00:35:33,506
Vivid Video prezentuje:
581
00:35:33,506 --> 00:35:36,134
„Niezwykle twardy Tommy Lee”.
582
00:35:37,593 --> 00:35:38,678
Albo „Dr Fuckgood”.
583
00:35:39,720 --> 00:35:43,391
Myśli, że będzie walił w bębny,
ale po prostu wali jakąś laskę.
584
00:35:44,392 --> 00:35:45,309
Zabawne.
585
00:35:47,645 --> 00:35:48,729
Co tam, skarbie?
586
00:35:52,942 --> 00:35:54,068
Pamela.
587
00:35:55,194 --> 00:35:56,028
Skarbie!
588
00:36:05,037 --> 00:36:07,081
Na co się, kurwa, gapisz?
589
00:36:58,049 --> 00:36:59,634
Pamela!
590
00:37:34,210 --> 00:37:35,294
Nie wiem.
591
00:37:35,419 --> 00:37:37,171
Gdzie on, kurwa, jest?
592
00:37:37,630 --> 00:37:38,923
Twoja żona.
593
00:37:39,257 --> 00:37:40,591
Wzięła go.
594
00:37:41,425 --> 00:37:42,760
Kiedy?
595
00:37:43,302 --> 00:37:44,595
Jakiś czas temu.
596
00:37:59,777 --> 00:38:01,320
Pożyczysz motocykl?
597
00:38:02,196 --> 00:38:03,698
To zaszczyt.
598
00:38:04,156 --> 00:38:05,408
Super.
599
00:39:09,013 --> 00:39:10,181
Przepraszam.
600
00:39:21,942 --> 00:39:24,612
Wiem, że bywam skończonym dupkiem.
601
00:39:31,035 --> 00:39:32,536
Postaram się poprawić.
602
00:39:35,081 --> 00:39:36,457
Nie, jebać to.
603
00:39:39,627 --> 00:39:41,921
Poprawię się.
604
00:39:45,466 --> 00:39:47,468
Zasługujesz na wszystko, kochanie.
605
00:39:51,555 --> 00:39:52,723
Podpisz to.
606
00:39:55,351 --> 00:39:56,894
Pamela...
607
00:39:59,438 --> 00:40:00,564
Podpisz.
608
00:40:02,400 --> 00:40:04,360
To nasze prywatne, skradzione,
609
00:40:05,152 --> 00:40:07,905
pierdolone życie.
610
00:40:09,240 --> 00:40:10,449
Mam to gdzieś.
611
00:40:10,699 --> 00:40:13,661
Pozwolisz, żeby ten gość po prostu...
612
00:40:13,828 --> 00:40:14,954
Podpisz to, Tommy.
613
00:40:16,580 --> 00:40:17,706
W tej chwili.
614
00:40:25,423 --> 00:40:26,799
A jeśli nie?
615
00:40:29,969 --> 00:40:31,429
Jeśli nie podpiszę?
616
00:40:32,555 --> 00:40:33,806
Co wtedy?
617
00:40:35,516 --> 00:40:37,143
Co się stanie, jeśli nie podpiszę?
618
00:40:49,697 --> 00:40:51,740
Powiedz coś, proszę.
619
00:40:59,540 --> 00:41:01,542
Pamela, powiedz coś.
620
00:41:01,792 --> 00:41:03,043
Cokolwiek.
621
00:41:05,838 --> 00:41:07,006
Powiedz coś.
622
00:41:08,340 --> 00:41:10,718
Odezwij się, kurwa!
623
00:41:15,014 --> 00:41:16,182
Kurwa!
624
00:41:17,308 --> 00:41:18,893
Ja pierdolę!
625
00:41:19,435 --> 00:41:20,936
Powiedz coś!
626
00:41:21,437 --> 00:41:23,105
Kurwa!
627
00:41:46,086 --> 00:41:48,297
Pasuje? Zadowolona?
628
00:42:01,310 --> 00:42:02,937
To koniec.
629
00:42:07,274 --> 00:42:08,692
Czego?
630
00:42:22,248 --> 00:42:24,333
SEKSTAŚMA PAMELI ANDERSON
OBEJRZYJ ZA 29,95 $
631
00:42:24,333 --> 00:42:25,459
I co sądzisz?
632
00:42:26,627 --> 00:42:28,671
- Dobre.
- Coś nie tak?
633
00:42:28,671 --> 00:42:30,005
Jakość obrazu.
634
00:42:30,381 --> 00:42:32,466
Przydałaby się lepsza kopia.
635
00:42:59,785 --> 00:43:00,953
Cześć.
636
00:43:01,620 --> 00:43:02,621
Hej.
637
00:43:04,039 --> 00:43:05,541
Chcesz zrobić sobie zdjęcie?
638
00:43:07,001 --> 00:43:07,918
Nie.
639
00:43:11,338 --> 00:43:13,757
Przepraszam za ból i cierpienie,
które spowodowałem.
640
00:43:15,551 --> 00:43:18,137
Mam nadzieję, że zdołasz mi wybaczyć.
641
00:43:33,861 --> 00:43:35,988
Rand! Witaj!
642
00:43:36,405 --> 00:43:38,699
Wybacz, że nie zdołałem od ciebie odebrać.
643
00:43:39,033 --> 00:43:39,867
Co jest, kurwa?
644
00:43:41,410 --> 00:43:42,620
Czekaj. Znamy się?
645
00:43:42,911 --> 00:43:44,663
Wyglądasz znajomo.
646
00:43:46,040 --> 00:43:47,374
Co ty tu robisz?
647
00:43:47,875 --> 00:43:51,378
Jak już wiesz,
to ja transmituję film w sieci.
648
00:43:51,462 --> 00:43:53,631
Niestety korzystam z trzeciej kopii,
649
00:43:53,631 --> 00:43:55,382
co do tej pory wystarczało,
650
00:43:55,466 --> 00:43:58,844
ale zamierzam zacząć pobierać opłatę,
więc przydałby się oryginał.
651
00:44:00,512 --> 00:44:01,430
Spierdalaj.
652
00:44:03,474 --> 00:44:04,475
Zapłacę.
653
00:44:04,475 --> 00:44:05,934
Nie jest na sprzedaż.
654
00:44:06,101 --> 00:44:07,061
Dlaczego?
655
00:44:08,228 --> 00:44:10,147
Bo doznałem moralnego objawienia.
656
00:44:10,689 --> 00:44:12,149
Moralnego objawienia?
657
00:44:12,149 --> 00:44:14,401
Zrozumiałem, że źle postąpiłem
658
00:44:14,485 --> 00:44:17,071
i w związku z tym
sumienie nie pozwoli mi...
659
00:44:17,071 --> 00:44:18,238
Dziesięć tysięcy dolarów.
660
00:44:18,322 --> 00:44:19,698
Ile?
661
00:44:21,825 --> 00:44:23,369
Spłać Butchiego.
662
00:44:23,952 --> 00:44:25,579
Pozbądź się długu.
663
00:44:27,456 --> 00:44:29,458
Znajdź przyzwoite mieszkanie.
664
00:44:47,935 --> 00:44:49,353
Co ty...
665
00:45:21,218 --> 00:45:23,887
Spójrz w kamerę, kochanie.
666
00:45:24,263 --> 00:45:25,931
Uśmiechnij się, kochanie.
667
00:46:08,390 --> 00:46:09,558
Droga Erico,
668
00:46:09,558 --> 00:46:11,935
w torbie znajdziesz 10 000 dolarów.
669
00:46:12,311 --> 00:46:16,023
Zapłać za połączenia do Europy
i za nasz rozwód.
670
00:46:16,523 --> 00:46:19,985
Jeśli cokolwiek zostanie,
wydaj resztę na coś przyjemnego
671
00:46:19,985 --> 00:46:21,570
dla ciebie i Danielle.
672
00:46:21,904 --> 00:46:24,698
Twój, w karmie, Rand.
673
00:46:38,837 --> 00:46:43,383
Jeśli kogoś kochasz,
daj mu wolność - Sting
674
00:46:53,852 --> 00:46:58,398
WYPRZEDAŻ
675
00:47:02,361 --> 00:47:05,697
PAM & TOMMY LEE
HARDKOROWA TAŚMA BEZ CENZURY
676
00:48:28,822 --> 00:48:33,660
W lutym 1998 roku Pamela Anderson
złożyła pozew o rozwód z Tommym Lee.
677
00:48:34,286 --> 00:48:36,830
Zrobiła to dwa miesiące
po aresztowaniu Lee
678
00:48:36,914 --> 00:48:38,874
w związku z bójką w ich kuchni.
679
00:48:38,874 --> 00:48:41,043
Lee nie przyznał się do pobicia żony
680
00:48:41,043 --> 00:48:43,086
i został skazany na pół roku więzienia.
681
00:48:43,712 --> 00:48:45,339
Warshavsky sprzedał prawa do DVD
682
00:48:45,464 --> 00:48:48,216
z filmem Pam i Tommy'ego
Vivid Video za 15 milionów dolarów.
683
00:48:48,300 --> 00:48:51,553
Szacuje się, że taśma przyniosła
77 milionów dolarów zysku.
684
00:48:52,429 --> 00:48:57,017
W 2002 r. Rand Gauthier zaczął uprawiać
marihuanę w północnej Kalifornii.
685
00:48:57,809 --> 00:48:59,603
Od czasu do czasu mówi komuś,
686
00:48:59,603 --> 00:49:01,897
że to on ukradł sekstaśmę Pam i Tommy'ego.
687
00:49:01,897 --> 00:49:04,316
Prawie nikt mu nie wierzy.
688
00:49:05,359 --> 00:49:09,321
W 2008 roku, dziesięć lat po rozwodzie,
Pam i Tommy zeszli się ze sobą.
689
00:49:09,738 --> 00:49:12,449
Związek nie przetrwał.
690
00:49:13,367 --> 00:49:16,161
Pomimo burzliwego charakteru ich związku
691
00:49:16,161 --> 00:49:19,706
Anderson i Lee nazywali się nawzajem
„miłością swojego życia”.
692
00:49:20,749 --> 00:49:25,420
PAM I TOMMY
693
00:50:42,998 --> 00:50:45,000
Napisy: Maria Karpińska