1 00:00:04,004 --> 00:00:05,672 Serial zawiera wulgaryzmy, 2 00:00:05,672 --> 00:00:07,882 sceny palenia, nagości i seksu. 3 00:00:07,966 --> 00:00:08,967 Zalecany dla dorosłych. 4 00:00:10,010 --> 00:00:12,929 Wisisz mi 50 000 dolarów. 5 00:00:13,054 --> 00:00:15,015 Nie mam pieniędzy. Miltie je ma. 6 00:00:15,015 --> 00:00:16,766 POPRZEDNIO... 7 00:00:18,101 --> 00:00:19,477 Wisisz Butchiemu kasę! 8 00:00:19,561 --> 00:00:21,062 A teraz ja ci nie odpuszczę! 9 00:00:21,146 --> 00:00:22,522 - Piąty miesiąc. - Piąty? 10 00:00:22,522 --> 00:00:24,733 - Trudno uwierzyć. - Chłopiec czy dziewczynka? 11 00:00:24,858 --> 00:00:27,610 Sędzia umorzył sprawę. Orzekł na korzyść magazynu. 12 00:00:27,694 --> 00:00:30,488 Nie mogą powiedzieć, że dziwki nie mają wpływu na to, 13 00:00:30,572 --> 00:00:32,991 co dzieje się ze zdjęciami ich ciała. 14 00:00:32,991 --> 00:00:34,117 Co zrobiłeś? 15 00:00:34,117 --> 00:00:37,287 Ukradłem jego sejf, w którym była pewna taśma. 16 00:00:37,579 --> 00:00:40,123 Nie wiem, czemu się wkurzasz. Przecież to porno. 17 00:00:40,123 --> 00:00:42,751 To nie jest porno, dupku! Wynoś się! 18 00:00:42,917 --> 00:00:44,335 Daj mi pieniądze. 19 00:00:44,502 --> 00:00:48,757 Jak na faceta z detonatorem przypiętym do klatki, jesteś dość arogancki. 20 00:00:49,174 --> 00:00:50,800 Ty, synu, jesteś przegranym. 21 00:00:51,009 --> 00:00:52,093 A ty jesteś złą osobą. 22 00:00:52,177 --> 00:00:53,261 Może i jestem. 23 00:00:53,386 --> 00:00:54,512 A co z Pamelą? 24 00:00:54,679 --> 00:00:57,057 Czym sobie na to zasłużyła? 25 00:00:57,057 --> 00:00:58,725 Ona też jest złą osobą? 26 00:01:07,692 --> 00:01:09,069 Dokładnie, stary. 27 00:01:09,069 --> 00:01:10,028 CZERWIEC 1996 28 00:01:10,028 --> 00:01:11,321 O to właśnie chodzi. 29 00:01:11,321 --> 00:01:13,865 Trzeba się rozwijać. 30 00:01:14,115 --> 00:01:16,326 Łatwo się powtórzyć. 31 00:01:16,910 --> 00:01:18,745 Ale nie można się bać, mistrzu. 32 00:01:21,039 --> 00:01:23,750 Ten album jest pełen nowych brzmień. 33 00:01:23,750 --> 00:01:27,212 Industrial, techno, alternatywa... 34 00:01:27,796 --> 00:01:29,339 Ale to wciąż my. 35 00:01:29,339 --> 00:01:32,175 - To nadal rock and roll. - Tak. 36 00:01:32,675 --> 00:01:34,761 Chcemy powiedzieć, 37 00:01:35,261 --> 00:01:37,388 że to Crüe z lat 90. 38 00:01:39,390 --> 00:01:40,934 Chcecie się przekonać? 39 00:03:14,611 --> 00:03:16,779 Pytasz, co on z tego ma? 40 00:03:17,238 --> 00:03:18,948 Pytam, co ty z tego masz. 41 00:03:19,490 --> 00:03:20,950 Chodzi o pieniądze? 42 00:03:22,827 --> 00:03:25,038 Jestem z Gusem, bo widzi moje prawdziwe ja. 43 00:03:26,664 --> 00:03:29,167 Gdy na mnie patrzy, widzi pełną osobę, 44 00:03:29,417 --> 00:03:30,627 a nie tylko parę nóg, 45 00:03:30,627 --> 00:03:33,087 którymi może się popisać przed kolegami. 46 00:03:33,421 --> 00:03:34,797 Wierzę ci na słowo. 47 00:03:34,881 --> 00:03:36,799 Nie musisz mi wierzyć. 48 00:03:36,925 --> 00:03:40,094 Weź po prostu płaszcz i kapelusz i wynoś się z mojego domu. 49 00:03:40,178 --> 00:03:41,179 Dziękujemy. 50 00:03:41,179 --> 00:03:42,347 To było... 51 00:03:42,347 --> 00:03:43,806 To było świetne. 52 00:03:45,850 --> 00:03:46,935 Dziękuję. 53 00:03:47,560 --> 00:03:49,938 Tyle wystarczy? Bo właściwie... 54 00:03:49,938 --> 00:03:51,272 Mogę odegrać masę... 55 00:03:51,356 --> 00:03:52,482 Było idealnie. 56 00:03:53,149 --> 00:03:55,151 Dobrze. Wspaniale. 57 00:03:55,652 --> 00:03:58,154 Dziękuję, Curtis. 58 00:03:58,279 --> 00:03:59,697 Skontaktujemy się z tobą. 59 00:03:59,781 --> 00:04:01,991 Świetnie. Dziękuję za poświęcony czas. 60 00:04:02,075 --> 00:04:04,160 Doceniam to. 61 00:04:05,203 --> 00:04:06,704 O Boże. 62 00:04:10,458 --> 00:04:11,542 Przepraszam. 63 00:04:11,626 --> 00:04:13,127 Bycie w ciąży to ciężka praca. 64 00:04:13,211 --> 00:04:14,879 Bardzo dziękuję. 65 00:04:14,963 --> 00:04:16,798 Doceniam to. Do zobaczenia. 66 00:04:16,798 --> 00:04:18,216 - Miłego dnia. - Do widzenia. 67 00:04:18,925 --> 00:04:21,594 Szybko poszło. Chyba nieźle sobie poradziłam. 68 00:04:21,678 --> 00:04:23,263 Nie wątpię. 69 00:04:23,263 --> 00:04:25,306 Mówiłeś mu, jak podoba mi się ten projekt? 70 00:04:25,390 --> 00:04:27,058 Że czuję więź z tą postacią? 71 00:04:27,183 --> 00:04:28,351 Wiele razy. 72 00:04:28,518 --> 00:04:31,938 - Wiedzą, że niedługo urodzę? - Tak, wyraziłem się jasno. 73 00:04:33,564 --> 00:04:34,565 Boże! 74 00:04:35,233 --> 00:04:37,902 Dobra, a co z parodią Bonda? 75 00:04:37,986 --> 00:04:39,988 Jesteśmy w kontakcie, wydają się zainteresowani. 76 00:04:39,988 --> 00:04:41,698 Spodobałaś się Mike'owi Myersowi. 77 00:04:41,698 --> 00:04:44,075 Najpierw musi się wyjaśnić kwestia Tajemnic. 78 00:04:44,075 --> 00:04:47,370 - Tym zajmijmy się w pierwszej kolejności. - Wiem. 79 00:04:47,370 --> 00:04:49,205 Z innej beczki, 80 00:04:49,289 --> 00:04:51,541 dostałem telefon w sprawie Słonecznego patrolu. 81 00:04:51,958 --> 00:04:53,126 Rob. 82 00:04:53,126 --> 00:04:54,627 Desperacko chcą cię odzyskać. 83 00:04:54,836 --> 00:04:57,005 My rozdajemy karty. Wynegocjujemy świetną umowę. 84 00:04:57,005 --> 00:04:58,840 Wiesz, co o tym sądzę. 85 00:04:59,132 --> 00:05:01,968 Wiem. Mówię tylko, jakie masz możliwości. 86 00:05:01,968 --> 00:05:03,386 To moja praca. 87 00:05:04,012 --> 00:05:05,179 Dobrze wiem, 88 00:05:05,263 --> 00:05:08,641 że Żyleta nie porwała świata, ale... 89 00:05:09,559 --> 00:05:12,145 jeden film nie powinien zabić całej mojej kariery. 90 00:05:12,270 --> 00:05:13,563 Masz rację. 91 00:05:14,188 --> 00:05:15,732 Jeden nie powinien. 92 00:05:27,994 --> 00:05:29,871 Dwa miliony siedemset tysięcy. 93 00:05:31,539 --> 00:05:34,334 Tyle osób ogląda te zdjęcia. 94 00:05:37,587 --> 00:05:39,005 Zboczeńcy. 95 00:05:41,257 --> 00:05:42,800 Kierownicy obsady. 96 00:05:46,804 --> 00:05:48,306 Przyjaciele. 97 00:05:49,807 --> 00:05:50,892 Cóż... 98 00:05:51,517 --> 00:05:53,394 Przynajmniej gorzej już nie będzie. 99 00:05:55,271 --> 00:05:58,900 PAM I TOMMY 100 00:06:02,111 --> 00:06:07,116 Tysiąc sto dolarów. Pozostałe trzy odda za tydzień. 101 00:06:13,164 --> 00:06:15,333 Chciałbym zamienić z tobą słówko. 102 00:06:18,920 --> 00:06:20,296 Wykonałem... 103 00:06:21,631 --> 00:06:23,383 Wykonałem dla ciebie osiem zleceń. 104 00:06:24,592 --> 00:06:27,136 Wydaje mi się, że to całkiem... 105 00:06:28,304 --> 00:06:29,931 przyzwoity kawał roboty. 106 00:06:31,349 --> 00:06:33,184 Wiem, że nie jesteśmy jeszcze kwita, 107 00:06:34,977 --> 00:06:36,646 ale ta praca... 108 00:06:38,147 --> 00:06:40,858 mnie wykańcza. Nie jem. 109 00:06:41,609 --> 00:06:42,902 Nie śpię. 110 00:06:43,653 --> 00:06:44,821 Mam koszmary. 111 00:06:44,821 --> 00:06:46,739 Nie nadaję się do tego. 112 00:06:46,989 --> 00:06:49,033 To nie dla mnie, panie Peraino. 113 00:06:51,744 --> 00:06:53,162 To pożera moją duszę. 114 00:06:53,246 --> 00:06:55,665 Może zastanowimy się 115 00:06:56,833 --> 00:06:59,085 nad inną formą wyrównania rachunków? 116 00:06:59,252 --> 00:07:00,378 Słuchaj. 117 00:07:02,630 --> 00:07:04,132 Daj mi dziesięć kawałków, 118 00:07:04,424 --> 00:07:06,134 a uznam, że jesteśmy kwita. 119 00:07:07,510 --> 00:07:08,803 Dziesięć kawałków? 120 00:07:35,705 --> 00:07:37,707 Brzmi świetnie. Niezwykły kawałek. 121 00:07:37,707 --> 00:07:39,876 O której mamy tu wrócić? 122 00:07:40,001 --> 00:07:41,169 O 18.30. 123 00:07:41,169 --> 00:07:42,295 Tak wcześnie? 124 00:07:42,503 --> 00:07:43,337 Żeby zamknąć galę? 125 00:07:43,671 --> 00:07:45,339 Chłopaki, słuchajcie. 126 00:07:45,631 --> 00:07:46,924 Zaszła zmiana planów. 127 00:08:02,565 --> 00:08:03,483 Słucham? 128 00:08:03,608 --> 00:08:05,151 Cześć. Gadałem z Curtisem. 129 00:08:05,985 --> 00:08:06,819 I co? 130 00:08:06,903 --> 00:08:09,363 Byli zachwyceni. Mówią, że byłaś niesamowita. 131 00:08:10,072 --> 00:08:11,908 Ale wybrali kogoś innego. 132 00:08:12,867 --> 00:08:15,161 To jedna z najbardziej pożądanych ról w mieście. 133 00:08:15,161 --> 00:08:17,914 Każda dobra aktorka wzięła udział w przesłuchaniu. 134 00:08:18,623 --> 00:08:19,707 O Boże. 135 00:08:21,125 --> 00:08:22,293 Kogo zatrudnili? 136 00:08:22,502 --> 00:08:23,628 Kim Basinger. 137 00:08:23,961 --> 00:08:27,381 Przegrana z Kim Basinger to żaden wstyd. 138 00:08:28,674 --> 00:08:30,343 Dobrze, więc... 139 00:08:32,011 --> 00:08:34,305 mogę zagrać w parodii Bonda. 140 00:08:37,183 --> 00:08:38,017 Co? 141 00:08:44,524 --> 00:08:45,733 Zrobili nas w chuja. 142 00:08:45,733 --> 00:08:46,651 Tommy... 143 00:08:47,902 --> 00:08:49,111 Co ty tu robisz? 144 00:08:49,445 --> 00:08:51,072 MTV i pierdoleni 145 00:08:51,072 --> 00:08:53,157 - ludzie od VMA... - Co? Kto? 146 00:08:53,241 --> 00:08:55,159 Mieliśmy zamknąć galę, aż tu nagle 147 00:08:55,535 --> 00:08:57,995 zjawiła się ta cała producentka 148 00:08:58,079 --> 00:09:00,206 i oznajmiła, że zaszły pewne zmiany. 149 00:09:00,206 --> 00:09:02,500 „Gracie jako pierwsi”. Pomyśleliśmy, że otwieramy. 150 00:09:02,500 --> 00:09:03,960 „Żaden problem”. 151 00:09:03,960 --> 00:09:05,878 Ona powiedziała, że niezupełnie. 152 00:09:05,962 --> 00:09:08,172 Spytaliśmy więc, o co chodzi. 153 00:09:08,256 --> 00:09:10,258 A ona: „Pierdolcie się”. 154 00:09:10,424 --> 00:09:14,345 Bo okazało się, że nie otwieramy gali, tylko gramy w preshow. 155 00:09:14,470 --> 00:09:16,514 Zanim zacznie się gala. 156 00:09:16,806 --> 00:09:19,308 Wyrzucili nas z transmisji na rzecz jebanego Becka. 157 00:09:19,725 --> 00:09:23,771 Uznaliśmy, że to pierdolimy. Nie chcieliśmy grać na rozgrzewkę. 158 00:09:24,063 --> 00:09:26,274 Więc, kurwa, wstaliśmy i wyszliśmy. 159 00:09:29,360 --> 00:09:31,487 Przynajmniej nie musisz stroić się na wieczór. 160 00:09:34,991 --> 00:09:36,659 Cholera. Przykro mi, kotku. 161 00:09:39,370 --> 00:09:40,413 A ja nie dostałam roli. 162 00:09:43,958 --> 00:09:45,251 W Tajemnicach Los Angeles. 163 00:09:46,836 --> 00:09:48,004 Kurwa. 164 00:09:49,422 --> 00:09:50,339 Ani... 165 00:09:50,923 --> 00:09:54,093 w głupiej parodii Bonda. 166 00:09:54,468 --> 00:09:57,263 - Żartujesz? - Nie. 167 00:09:58,180 --> 00:09:59,473 Boże! 168 00:10:00,683 --> 00:10:02,476 To takie głupie. 169 00:10:04,895 --> 00:10:07,148 Chcesz wiedzieć, 170 00:10:07,273 --> 00:10:08,482 kto mnie wygryzł? 171 00:10:08,858 --> 00:10:09,692 Kto? 172 00:10:09,942 --> 00:10:11,736 Elizabeth Hurley. 173 00:10:13,070 --> 00:10:14,989 Kim jest, kurwa, Elizabeth Hurley? 174 00:10:15,239 --> 00:10:16,449 Powiedziałam to samo. 175 00:10:18,618 --> 00:10:19,660 Jebać Mike'a Myersa. 176 00:10:19,744 --> 00:10:20,703 Chodzi o wszystkich, 177 00:10:20,995 --> 00:10:23,122 nie tylko o niego. 178 00:10:24,582 --> 00:10:27,418 Przez tę taśmę jestem chodzącym żartem. 179 00:10:28,878 --> 00:10:30,046 To ucichnie. 180 00:10:30,046 --> 00:10:32,465 Wmawiam to sobie cały czas, 181 00:10:32,465 --> 00:10:35,885 ale za każdym razem wyskakuje coś nowego. 182 00:10:36,010 --> 00:10:36,927 Kotku. 183 00:10:39,180 --> 00:10:40,348 Posłuchaj. 184 00:10:41,390 --> 00:10:42,892 To musi ucichnąć. 185 00:10:43,184 --> 00:10:44,393 Taśma była już wszędzie. 186 00:10:44,644 --> 00:10:47,605 W gazetach, magazynach, telewizji. 187 00:10:49,273 --> 00:10:51,025 Była już wszędzie! 188 00:11:21,430 --> 00:11:22,264 Tak? 189 00:11:22,640 --> 00:11:24,183 Widziałeś to gówno? 190 00:11:24,975 --> 00:11:26,060 Nikki? 191 00:11:26,894 --> 00:11:27,812 Jakie gówno? 192 00:11:28,187 --> 00:11:29,897 Tommy, a podłączyłeś go, kurwa? 193 00:11:30,022 --> 00:11:30,940 Podłączyłem. 194 00:11:30,940 --> 00:11:33,150 Ta biała skrzynka jest potrzebna? 195 00:11:33,234 --> 00:11:34,318 To modem. 196 00:11:34,402 --> 00:11:36,821 Pasek adresu? O czym ty mówisz? 197 00:11:37,029 --> 00:11:40,366 Biały pasek u góry. Trzy razy „W”. 198 00:11:40,366 --> 00:11:44,036 Nie „ww”, tylko „www”. 199 00:11:44,120 --> 00:11:46,872 Teraz wciśnij strzałkę skierowaną w lewo. 200 00:11:48,082 --> 00:11:49,750 Dobra, ładuje się. 201 00:11:53,713 --> 00:11:55,297 Czekaj. 202 00:12:00,177 --> 00:12:03,139 SEKSTAŚMA PAMELI ANDERSON OBEJRZYJ ZA DARMO! 203 00:12:03,139 --> 00:12:04,473 Tommy? 204 00:12:05,766 --> 00:12:07,184 Co robisz? 205 00:12:18,279 --> 00:12:23,284 KLIKNIJ TUTAJ 206 00:12:29,790 --> 00:12:30,916 Mogę? 207 00:12:31,000 --> 00:12:32,626 Jak tam? No proszę. 208 00:12:32,793 --> 00:12:34,378 Dokąd to? 209 00:12:35,254 --> 00:12:37,089 Jakie to słodkie! No chodź. 210 00:12:43,137 --> 00:12:45,431 Szczęściara ze mnie. 211 00:12:47,308 --> 00:12:48,601 Tak! 212 00:12:58,861 --> 00:13:00,404 Co tam, kochanie? 213 00:13:12,166 --> 00:13:13,375 Nie zamawiałem pizzy. 214 00:13:16,378 --> 00:13:18,339 Oddawaj te jebane pieniądze. 215 00:13:19,590 --> 00:13:20,883 ...tak duże. 216 00:13:23,844 --> 00:13:25,012 Co jest, kurwa? 217 00:13:25,012 --> 00:13:26,222 Co tam, kochanie? 218 00:13:26,222 --> 00:13:28,641 CLUB LOVE SEKSTAŚMA PAMELI ANDERSON 219 00:13:28,766 --> 00:13:30,226 Jak tam? No proszę. 220 00:13:30,226 --> 00:13:31,519 Jakim cudem... 221 00:13:33,437 --> 00:13:36,732 odtwarzasz film na komputerze? 222 00:13:46,992 --> 00:13:49,328 Internet Entertainment Group? 223 00:13:50,037 --> 00:13:51,247 Internet Entertainment Group. 224 00:13:51,247 --> 00:13:54,250 Jesteśmy firmą technologiczno-rozrywkową z Seattle. 225 00:13:54,250 --> 00:13:57,837 Wpadłem do Doliny na kilka dni, żeby się rozejrzeć. 226 00:13:57,837 --> 00:14:00,214 - Brawo, Dan. - Rand. 227 00:14:00,214 --> 00:14:04,176 Powodzenia z twoim genialnym i rewolucyjnym pomysłem. 228 00:14:06,762 --> 00:14:08,514 Ty mały gnoju. 229 00:14:11,642 --> 00:14:13,102 Rozejrzałem się. 230 00:14:13,102 --> 00:14:14,854 To firma z Seattle. 231 00:14:14,854 --> 00:14:16,730 Prowadzą kilka stron z cam girls. 232 00:14:16,814 --> 00:14:19,024 Club Love to ich flagowa strona. 233 00:14:19,108 --> 00:14:20,025 Cam girl? 234 00:14:20,109 --> 00:14:22,403 To taki striptiz w sieci. 235 00:14:22,403 --> 00:14:26,532 Opłacasz abonament i oglądasz, jak dziewczyny się rozbierają. 236 00:14:26,532 --> 00:14:29,910 A potem robią różne rzeczy. 237 00:14:29,994 --> 00:14:31,453 Przez komputer? 238 00:14:31,537 --> 00:14:32,496 Coś takiego. 239 00:14:32,580 --> 00:14:33,706 To wielki biznes. 240 00:14:33,831 --> 00:14:34,665 Duże pieniądze. 241 00:14:34,957 --> 00:14:35,875 Chwila. 242 00:14:36,333 --> 00:14:39,086 Więc dlaczego odtwarzają naszą taśmę za darmo? 243 00:14:39,336 --> 00:14:41,505 A czy istnieje lepsza reklama? 244 00:14:42,923 --> 00:14:45,217 Tylko mi nie mów, że ich nie pozwiemy. 245 00:14:45,426 --> 00:14:47,595 Puszczają naszą taśmę. Za darmo. 246 00:14:47,720 --> 00:14:49,889 Tysiące osób siedzą tam... 247 00:14:49,889 --> 00:14:51,348 Miliony. 248 00:14:57,187 --> 00:14:58,439 Taśma VHS 249 00:14:58,439 --> 00:14:59,815 była jak grypa. 250 00:15:01,483 --> 00:15:02,818 To już jest zaraza. 251 00:15:04,612 --> 00:15:06,280 Sto lat i wesołych Świąt. 252 00:15:08,365 --> 00:15:09,408 O cholera. 253 00:15:09,408 --> 00:15:11,577 I to w ciągu pierwszej doby. 254 00:15:12,453 --> 00:15:15,164 Czy jakiś film miał tyle wyświetleń w tak krótkim czasie? 255 00:15:15,289 --> 00:15:18,167 Czy jakiś film miał kiedykolwiek tyle wyświetleń? 256 00:15:18,584 --> 00:15:21,170 - Każdy film miewa wzrost... - Seth! 257 00:15:23,339 --> 00:15:24,548 Właśnie przyszło. 258 00:15:28,302 --> 00:15:29,428 Pozwali nas. 259 00:15:33,140 --> 00:15:34,433 Pozwali nas! 260 00:15:36,560 --> 00:15:37,978 Tak, kurwa! 261 00:15:38,479 --> 00:15:40,481 Valerie! 262 00:15:40,481 --> 00:15:42,358 Czy to nie najlepszy dzień w życiu? 263 00:15:44,360 --> 00:15:46,153 Pozwali nas! 264 00:15:46,278 --> 00:15:47,363 Tak, kurwa! 265 00:15:52,076 --> 00:15:53,243 Biuro Setha Warshavsky'ego. 266 00:15:53,661 --> 00:15:55,746 Proszę go zawołać. 267 00:15:56,246 --> 00:15:58,332 Mogę spytać, kto dzwoni? 268 00:15:58,874 --> 00:16:01,669 Pewnie, że możesz. Powiedz mu, 269 00:16:01,961 --> 00:16:04,421 że to prawowity właściciel taśmy Pam i Tommy'ego. 270 00:16:04,505 --> 00:16:06,298 Ktoś, kogo okradł. 271 00:16:06,924 --> 00:16:07,925 Proszę poczekać. 272 00:16:20,020 --> 00:16:23,148 Przykro mi. Pana Warshavsky'ego nie ma obecnie w pobliżu. 273 00:16:23,232 --> 00:16:25,067 Pieprzona bzdura! Daj go do telefonu! 274 00:16:25,442 --> 00:16:26,610 Przekazać mu coś? 275 00:16:26,694 --> 00:16:28,696 Wiesz co? Tak. Przekaż mu wiadomość. 276 00:16:28,696 --> 00:16:31,740 Oto i ona. Powiedz mu, że Rand Gauthier... 277 00:16:31,824 --> 00:16:34,868 R-A-N-D G-A-U-T-H-I-E-R 278 00:16:34,952 --> 00:16:39,456 przyjedzie do Seattle i odjebie mu łeb 279 00:16:39,581 --> 00:16:41,333 jak pieprzonemu dmuchawcowi! 280 00:16:41,417 --> 00:16:42,668 Zrozumiałaś? 281 00:16:42,960 --> 00:16:46,505 „Rand Gauthier przyjedzie do Seattle, i to, kurwa, teraz, 282 00:16:46,505 --> 00:16:49,008 „i odjebie mu łeb jak pieprzonemu dmuchawcowi”. 283 00:16:49,633 --> 00:16:51,260 Dokładnie. 284 00:16:52,344 --> 00:16:53,971 Poza tym pierdol się. 285 00:17:23,333 --> 00:17:24,877 Witam. 286 00:17:26,170 --> 00:17:27,713 Jak Charmaine może ci pomóc? 287 00:17:28,756 --> 00:17:30,466 Szukam odpowiedzi. 288 00:17:30,799 --> 00:17:32,426 Na jakie pytanie? 289 00:17:32,926 --> 00:17:34,470 Już ci mówię. 290 00:17:35,345 --> 00:17:37,931 Pytanie brzmi: „Dlaczego?”. Dlaczego złe rzeczy 291 00:17:38,015 --> 00:17:41,393 ciągle mnie spotykają, gdy powinny spotykać mnie te dobre? 292 00:17:41,685 --> 00:17:45,272 Karma powinna być po mojej stronie, ale nie jest. 293 00:17:48,108 --> 00:17:51,195 Sprawdźmy to. Proszę. 294 00:17:58,243 --> 00:18:02,456 Koło fortuny zmierza w złym kierunku. 295 00:18:03,290 --> 00:18:05,000 Wiem. Ale dlaczego? 296 00:18:07,795 --> 00:18:09,463 Gwiazda. 297 00:18:11,256 --> 00:18:12,549 Zraniłeś tę osobę. 298 00:18:14,468 --> 00:18:15,552 Gwiazdę? 299 00:18:16,303 --> 00:18:17,638 Naga kobieta... 300 00:18:18,639 --> 00:18:19,640 nad wodą... 301 00:18:19,765 --> 00:18:21,725 i jakaś plaża? 302 00:18:28,232 --> 00:18:29,566 O Boże! 303 00:18:31,527 --> 00:18:34,238 To jakiś żart! 304 00:18:36,073 --> 00:18:36,949 Co się stało? 305 00:18:37,658 --> 00:18:38,951 Odmówili wydania nakazu. 306 00:18:38,951 --> 00:18:41,662 Sędzia twierdzi, że to media. 307 00:18:41,662 --> 00:18:45,415 Dopóki nie pobierają opłaty, jest to uważane za komentarz 308 00:18:45,499 --> 00:18:47,793 i tym samym chronione przez pierwszą poprawkę. 309 00:18:47,793 --> 00:18:50,879 Jakim chujem strona porno to „media”? 310 00:18:50,963 --> 00:18:54,675 Nazwał to „mediami elektronicznymi”. Jak wszystko inne w sieci. 311 00:18:54,675 --> 00:18:55,717 To jakiś obłęd. 312 00:18:55,801 --> 00:18:57,344 Zgadzam się. 313 00:18:57,678 --> 00:18:59,513 Dlatego złożymy apelację. 314 00:19:01,098 --> 00:19:02,766 Ile to zajmie? 315 00:19:03,183 --> 00:19:04,560 Procedura apelacyjna? 316 00:19:05,519 --> 00:19:06,895 Zależy. 317 00:19:07,146 --> 00:19:08,188 Kilka dni? 318 00:19:10,858 --> 00:19:12,693 Nie dni. 319 00:20:06,038 --> 00:20:08,332 Pamela! Przepraszam. 320 00:20:08,332 --> 00:20:09,291 Bardzo przepraszam! 321 00:20:09,666 --> 00:20:12,669 To ja, Rand. Ten stolarz! 322 00:20:12,878 --> 00:20:14,504 Przepraszam! 323 00:20:15,339 --> 00:20:17,049 Pam, bardzo mi przykro! 324 00:20:29,561 --> 00:20:30,896 Jak myślisz, o co chodzi? 325 00:20:30,896 --> 00:20:32,981 Nie wiem, nie chciał powiedzieć. 326 00:20:34,399 --> 00:20:35,943 Wybaczcie, że was zaskoczyłem. 327 00:20:35,943 --> 00:20:37,194 O co chodzi? 328 00:20:37,194 --> 00:20:40,239 Ktoś chciałby z wami porozmawiać. 329 00:20:43,492 --> 00:20:44,993 Kim ty, kurwa, jesteś? 330 00:20:50,207 --> 00:20:52,793 Na początek chciałbym podziękować. 331 00:20:54,127 --> 00:20:55,796 - Za? - Nakaz. 332 00:20:56,255 --> 00:20:58,173 Dzięki waszym próbom zablokowania taśmy 333 00:20:58,840 --> 00:21:01,760 wiemy, że transmitowanie filmu jest legalne. 334 00:21:03,470 --> 00:21:04,721 Czego chcesz? 335 00:21:05,389 --> 00:21:07,099 - Czego chcę? - Tak. 336 00:21:07,099 --> 00:21:08,684 Złożyć wam ofertę. 337 00:21:08,892 --> 00:21:09,726 Ofertę? 338 00:21:09,810 --> 00:21:11,520 Tak. Chcę kupić prawa do taśmy. 339 00:21:11,520 --> 00:21:13,146 Pierdol się, gościu. 340 00:21:13,480 --> 00:21:17,234 Pierdolona oferta. Chcesz pierdolonej oferty? 341 00:21:17,234 --> 00:21:18,151 Tommy! 342 00:21:18,235 --> 00:21:20,237 Niczego ode mnie, kurwa, nie dostaniesz! 343 00:21:20,237 --> 00:21:23,782 Nigdy, przenigdy, ty jebany... Pierdol się. 344 00:21:23,782 --> 00:21:25,075 Pierdolę twoją ofertę. 345 00:21:25,075 --> 00:21:26,743 Już masz prawa do taśmy. 346 00:21:26,827 --> 00:21:30,289 Nie, mam prawo do bezpłatnej transmisji. Teraz chcę na tym zarobić. 347 00:21:30,289 --> 00:21:31,665 Pierdol się. 348 00:21:31,665 --> 00:21:33,166 Dla jego wiedzy, 349 00:21:33,500 --> 00:21:35,252 jeśli pójdę się pierdolić, 350 00:21:35,377 --> 00:21:38,797 wasza taśma rozprzestrzeni się po całej sieci. 351 00:21:39,214 --> 00:21:41,258 Opublikują ją setki stron. 352 00:21:41,258 --> 00:21:43,844 Myślicie, że widziało ją już sporo osób? 353 00:21:44,219 --> 00:21:45,429 Zdziwicie się. 354 00:21:45,429 --> 00:21:46,805 A gdybyś miał prawa? 355 00:21:46,805 --> 00:21:49,266 Zacząłbym udostępniać film za opłatą, 356 00:21:49,266 --> 00:21:51,018 a inni nie mogliby jej pokazywać. 357 00:21:51,018 --> 00:21:54,396 Bezpłatnie lub odpłatnie. Naruszaliby moje konstytucyjne prawo 358 00:21:54,396 --> 00:21:56,523 do zarabiania na czymś, co posiadam. 359 00:21:56,523 --> 00:21:58,400 Sekwencja własności praw da mu prawo 360 00:21:58,400 --> 00:22:01,486 - do zdjęcia nieautoryzowanych kopii. - Otóż to. 361 00:22:01,570 --> 00:22:04,656 Wprowadziłbym płatną subskrypcję, dorzucił niewielki znak wodny. 362 00:22:04,740 --> 00:22:06,700 „Własność Internet Entertainment Group. 363 00:22:06,700 --> 00:22:08,285 „Wszelkie prawa zastrzeżone”. 364 00:22:08,285 --> 00:22:10,370 Wiele osób będzie wiedziało o taśmie. 365 00:22:10,454 --> 00:22:12,956 Ale nieliczni naprawdę ją obejrzą. 366 00:22:13,665 --> 00:22:16,668 Prawdopodobnie 95% osób mniej. 367 00:22:17,169 --> 00:22:20,088 Bo właśnie taki jest spadek oglądalności, gdy trzeba zapłacić za film, 368 00:22:20,172 --> 00:22:22,174 który był darmowy. 369 00:22:22,174 --> 00:22:26,720 Podsumowując, możecie nic nie robić i obserwować, jak wasz film 370 00:22:26,720 --> 00:22:30,349 rozprzestrzenia się po świecie jak zaraza. Możecie też sprzedać mi prawa. 371 00:22:30,349 --> 00:22:31,975 Będzie pod moją kontrolą 372 00:22:32,059 --> 00:22:35,771 i dużo mniej osób 373 00:22:36,146 --> 00:22:37,689 faktycznie go obejrzy. 374 00:22:38,940 --> 00:22:40,859 Więc jak będzie? 375 00:22:42,277 --> 00:22:43,653 Opcja pierwsza czy... 376 00:22:43,987 --> 00:22:45,197 opcja druga? 377 00:22:47,949 --> 00:22:49,368 Opcja „pierdol się”. 378 00:22:51,828 --> 00:22:52,829 Dobrze. 379 00:22:53,288 --> 00:22:54,164 Żaden problem. 380 00:22:54,373 --> 00:22:57,376 Gdybyście jednak zmienili zdanie, 381 00:22:57,376 --> 00:23:00,212 zostawiam wam umowę... 382 00:23:01,963 --> 00:23:03,256 i moją ofertę. 383 00:23:04,716 --> 00:23:05,717 Nara, dupku. 384 00:23:10,430 --> 00:23:12,182 Osobiście uważam, że trzeba to rozważyć. 385 00:23:12,182 --> 00:23:14,559 Sandy, ten gość nas szantażuje. 386 00:23:14,643 --> 00:23:15,727 Formalnie to nie szantaż. 387 00:23:15,811 --> 00:23:16,978 Co ty gadasz, stary? 388 00:23:17,062 --> 00:23:18,772 To ma sens. 389 00:23:18,772 --> 00:23:20,357 To film, na którym się kochamy. 390 00:23:20,357 --> 00:23:21,441 Nie sprzedamy go. 391 00:23:22,317 --> 00:23:25,028 Chcę, żeby to się skończyło. 392 00:23:25,112 --> 00:23:27,406 Możemy ograniczyć rozprzestrzenianie się taśmy, 393 00:23:27,406 --> 00:23:29,449 a wy otrzymacie rekompensatę za doznane krzywdy. 394 00:23:29,533 --> 00:23:31,034 Rekompensatę? 395 00:23:33,370 --> 00:23:34,788 Mamy na tym zarobić? 396 00:23:36,498 --> 00:23:37,499 Nigdy w życiu. 397 00:23:37,499 --> 00:23:39,876 Więc wróciliśmy do punktu wyjścia. 398 00:23:40,293 --> 00:23:42,129 - Daj mu je. - Co? 399 00:23:42,129 --> 00:23:43,839 Przyznaj mu prawa za darmo. 400 00:23:43,839 --> 00:23:44,798 Żartujesz sobie? 401 00:23:44,798 --> 00:23:47,259 Nie żartuję. Mnie nie kupi. 402 00:23:47,259 --> 00:23:49,511 Więc dostanie cię za darmo? 403 00:23:49,511 --> 00:23:50,846 Niech sobie je weźmie. 404 00:23:50,846 --> 00:23:53,598 Jeśli damy mu te prawa, i tak pomyślą, że je sprzedaliśmy! 405 00:23:53,682 --> 00:23:55,767 Mam w dupie, co myślą inni. 406 00:23:55,934 --> 00:23:59,521 Nie dogadam się z tym jebanym gnojem dla samej zasady! 407 00:24:01,773 --> 00:24:03,775 Rozumiesz, jak to na mnie wpływa? 408 00:24:04,276 --> 00:24:06,361 Tak. Też jestem na filmie. 409 00:24:06,528 --> 00:24:08,321 Nie w ten sam sposób. 410 00:24:08,405 --> 00:24:10,532 Ciągle to powtarzasz. To pieprzona bzdura. 411 00:24:10,532 --> 00:24:12,492 Zostawię was samych. 412 00:24:13,243 --> 00:24:15,454 Przedyskutujcie to na osobności. 413 00:24:16,746 --> 00:24:17,956 Mogę zrobić to bez niego? 414 00:24:19,541 --> 00:24:20,500 Co? 415 00:24:20,584 --> 00:24:21,877 Mogę zrobić to sama? 416 00:24:23,295 --> 00:24:24,713 Oboje musicie to podpisać. 417 00:24:29,509 --> 00:24:31,553 Nie wierzę, że byś to zrobiła. 418 00:24:33,847 --> 00:24:35,432 Nie wierzę, że jesteś moim mężem! 419 00:24:35,432 --> 00:24:37,309 Wszystkiego najlepszego. 420 00:24:42,439 --> 00:24:43,607 Kocham cię! 421 00:24:43,815 --> 00:24:45,734 Co dalej? 422 00:25:04,878 --> 00:25:06,713 Czemu ona wciąż z nim jest? 423 00:25:06,713 --> 00:25:08,048 Nie mam pojęcia. 424 00:25:11,343 --> 00:25:12,844 Pięć minut. 425 00:25:12,928 --> 00:25:15,639 O nic więcej nie proszę. Daj mi pięć minut. 426 00:25:15,639 --> 00:25:17,140 Jezu Chryste! 427 00:25:17,224 --> 00:25:19,142 Proszę, muszę ci coś powiedzieć. 428 00:25:19,267 --> 00:25:21,520 - Rand. - Niech będą dwie marne minuty. 429 00:25:21,520 --> 00:25:23,730 I już nigdy mnie nie zobaczysz, dobrze? 430 00:25:23,980 --> 00:25:25,065 O mój Boże. 431 00:25:25,065 --> 00:25:27,484 Nie rób tego! 432 00:25:33,240 --> 00:25:34,491 Zaczynaj. 433 00:25:37,118 --> 00:25:39,287 Dobrze, ja... 434 00:25:39,663 --> 00:25:41,373 chcę się zrehabilitować. 435 00:25:42,415 --> 00:25:45,627 Wybacz, że przez te wszystkie lata byłem taki upierdliwy. 436 00:25:46,836 --> 00:25:48,672 Wiem, że między nami koniec. 437 00:25:49,673 --> 00:25:51,758 Po prostu trudno mi było odpuścić. 438 00:25:52,217 --> 00:25:55,095 Byłaś najlepszym, co mnie spotkało. 439 00:25:55,095 --> 00:25:59,099 Niestety ja nie byłem najlepszym, co spotkało ciebie. 440 00:25:59,224 --> 00:26:00,809 I to jest do bani. 441 00:26:01,768 --> 00:26:04,521 Cholernie do bani. 442 00:26:05,814 --> 00:26:07,190 Ale... 443 00:26:08,358 --> 00:26:09,776 nie szkodzi. 444 00:26:13,071 --> 00:26:15,448 To nasza ostatnia rozmowa. 445 00:26:15,740 --> 00:26:17,409 Już mnie nie zobaczysz. 446 00:26:17,409 --> 00:26:19,077 Nie musisz posuwać się tak daleko. 447 00:26:19,077 --> 00:26:20,203 - Naprawdę? - Uważam, 448 00:26:20,287 --> 00:26:21,788 że powinniśmy się od siebie oddalić. 449 00:26:22,080 --> 00:26:24,916 Ale możemy od czasu do czasu się spotkać. 450 00:26:25,292 --> 00:26:26,710 Wyskoczyć na kawę. 451 00:26:26,835 --> 00:26:28,670 Kilka razy w roku? 452 00:26:28,837 --> 00:26:30,380 Tak, to mi odpowiada. 453 00:26:30,922 --> 00:26:32,048 Trzy, cztery razy? 454 00:26:32,132 --> 00:26:33,300 Dwa lub trzy. 455 00:26:34,467 --> 00:26:35,302 Dwa. 456 00:26:36,219 --> 00:26:37,345 Co sześć miesięcy. 457 00:26:38,597 --> 00:26:39,431 Nie jest źle. 458 00:26:41,349 --> 00:26:42,183 Wszystko gra? 459 00:26:46,688 --> 00:26:48,940 Ostatnio mi się nie układa. 460 00:26:49,691 --> 00:26:50,525 Wiem. 461 00:26:50,609 --> 00:26:52,402 Sam jestem sobie winien. 462 00:26:52,402 --> 00:26:54,904 Wpuściłem do tego świata siły chaosu. 463 00:26:54,988 --> 00:26:56,323 Jestem agentem chaosu. 464 00:26:56,323 --> 00:26:58,325 Nie jesteś agentem chaosu. 465 00:26:58,325 --> 00:26:59,618 Jestem. 466 00:26:59,618 --> 00:27:02,621 Jesteś dobrą osobą, która zrobiła coś głupiego. 467 00:27:02,621 --> 00:27:04,789 Coś złego. 468 00:27:04,873 --> 00:27:08,209 Jak kradzież prywatnej taśmy i jej publikacja na cały świat. 469 00:27:08,335 --> 00:27:10,629 Miałeś swoje powody. Wyruchał cię. 470 00:27:10,629 --> 00:27:12,422 Ale co ona mi zrobiła? 471 00:27:15,842 --> 00:27:18,261 Współczuję kobietom. 472 00:27:19,179 --> 00:27:20,639 Muszą nas znosić. 473 00:27:23,642 --> 00:27:26,645 Wasza płeć nie jest najwspanialsza. 474 00:27:35,987 --> 00:27:39,699 Mój fiut też jest na tej taśmie. Tak samo jak jej cipka. 475 00:27:48,166 --> 00:27:49,209 Mogę w czymś pomóc? 476 00:27:50,460 --> 00:27:51,461 Gratuluję, stary. 477 00:27:51,670 --> 00:27:52,587 Czego? 478 00:27:52,796 --> 00:27:54,381 Tego pieprzonego węża strażackiego. 479 00:28:01,846 --> 00:28:03,556 Zabawne, stary. 480 00:28:04,349 --> 00:28:06,685 Bardzo zabawne, gościu. 481 00:28:07,477 --> 00:28:09,562 Prawdziwy ze mnie farciarz! 482 00:28:09,646 --> 00:28:13,191 Nie gratuluj mi fiuta, ty zjebie! 483 00:28:13,191 --> 00:28:14,526 Dobra, wyluzuj. 484 00:28:14,526 --> 00:28:17,237 - Wybacz, bracie. - Tommy. Wyluzuj. 485 00:28:23,868 --> 00:28:25,412 Na co się, kurwa, gapicie? 486 00:28:32,627 --> 00:28:34,879 Cały świat widział mojego fiuta. 487 00:28:40,510 --> 00:28:41,594 Stary... 488 00:28:42,095 --> 00:28:43,430 Ale ty kochasz pokazywać fiuta. 489 00:28:43,596 --> 00:28:46,015 A podczas trasy Shout at the Devil w Albuquerque? 490 00:28:46,099 --> 00:28:47,934 Był na wierzchu przez całą twoją solówkę. 491 00:28:47,934 --> 00:28:49,602 Ale wyraziłem na to zgodę. 492 00:28:50,019 --> 00:28:51,229 Sam go wyjąłem. 493 00:28:52,272 --> 00:28:53,523 No nie wiem. 494 00:28:53,857 --> 00:28:57,569 Są na tym świecie gorsze rzeczy niż świadomość, że masz wielkiego fiuta. 495 00:29:06,911 --> 00:29:08,037 Skarbie? 496 00:29:14,127 --> 00:29:15,378 Co robisz? 497 00:29:17,505 --> 00:29:19,549 Muszę wyjechać z L.A. 498 00:29:21,050 --> 00:29:22,510 Dokąd się wybierasz? 499 00:29:23,595 --> 00:29:24,929 Do domu. 500 00:29:25,972 --> 00:29:26,973 Do Ladysmith? 501 00:29:28,516 --> 00:29:29,893 Proszę... 502 00:29:32,729 --> 00:29:36,858 Potrzebuję trochę czasu. Muszę odpocząć. 503 00:29:38,109 --> 00:29:39,402 Ode mnie. 504 00:29:52,457 --> 00:29:54,417 Jest nam razem tak dobrze. 505 00:29:55,376 --> 00:29:57,253 To świat jest popieprzony. 506 00:29:59,923 --> 00:30:00,840 Kochanie. 507 00:30:01,716 --> 00:30:03,259 Przestań. 508 00:30:05,595 --> 00:30:06,721 Nie. 509 00:30:08,848 --> 00:30:10,517 Boże. 510 00:30:33,581 --> 00:30:35,041 Wiesz co? 511 00:30:35,416 --> 00:30:36,334 Ucieknijmy razem. 512 00:30:37,168 --> 00:30:40,380 Ty i ja, tylko nasza dwójka. Jak na początku, pamiętasz? 513 00:30:40,755 --> 00:30:43,258 Pamiętasz, jak wspaniale było, gdy byliśmy tylko we dwoje? 514 00:30:45,009 --> 00:30:47,428 Ucieknijmy, kochanie. Proszę. 515 00:30:49,514 --> 00:30:51,140 Zróbmy to. 516 00:30:51,766 --> 00:30:53,059 Proszę. 517 00:30:56,020 --> 00:30:57,021 Dokąd uciekniemy? 518 00:31:00,275 --> 00:31:01,317 Do nieba. 519 00:31:05,989 --> 00:31:06,823 Cholera! 520 00:31:06,823 --> 00:31:08,825 Mam! Złapałem! 521 00:31:09,242 --> 00:31:10,827 Niezła sztuka! No dalej! 522 00:31:16,332 --> 00:31:17,834 Jezioro Mead! 523 00:31:18,751 --> 00:31:19,752 Chodź, kochanie. 524 00:31:19,961 --> 00:31:21,421 Tylko żadnych kamer. 525 00:31:24,674 --> 00:31:26,467 Właśnie tego potrzebowaliśmy, skarbie. 526 00:31:26,676 --> 00:31:27,594 Wiesz? 527 00:31:27,594 --> 00:31:29,262 Boże, i to jak! 528 00:31:30,513 --> 00:31:31,681 Kocham cię! 529 00:31:40,773 --> 00:31:41,983 Tommy. 530 00:31:43,318 --> 00:31:44,235 Co? 531 00:31:44,360 --> 00:31:45,403 Nie udawaj. 532 00:31:46,654 --> 00:31:47,906 Usypiasz. 533 00:31:48,364 --> 00:31:49,824 Nie, wszystko gra. 534 00:31:49,908 --> 00:31:52,493 Nie, kochanie. Jesteś wyczerpany. Zatrzymajmy się. 535 00:31:52,660 --> 00:31:55,914 To niebezpieczne. Wyruszymy rano. 536 00:31:57,582 --> 00:31:58,666 Dobrze? 537 00:32:00,126 --> 00:32:02,211 Nic mi nie jest, ale w porządku. 538 00:32:05,506 --> 00:32:07,467 - Mylisz się. - Wcale nie. 539 00:32:09,385 --> 00:32:10,470 Dobry wieczór. 540 00:32:10,470 --> 00:32:12,430 Proszę najlepszy pokój. 541 00:32:16,851 --> 00:32:19,646 - Wyruszymy z samego rana. - O cholera! To Pamela Anderson? 542 00:32:19,646 --> 00:32:20,563 Kurwa. 543 00:32:21,147 --> 00:32:22,357 Dzięki. 544 00:32:22,523 --> 00:32:24,067 Wymiatasz, Tommy! 545 00:32:24,192 --> 00:32:25,777 Kochamy cię, Pamela. 546 00:32:27,528 --> 00:32:29,072 O Boże! To Tommy Lee. 547 00:32:41,668 --> 00:32:42,752 Dzięki, stary. 548 00:32:44,253 --> 00:32:45,630 Wejdź. 549 00:32:46,089 --> 00:32:48,299 Odsuńcie się. No już, kurwa! 550 00:32:53,429 --> 00:32:54,889 Przez ciebie boli mnie ramię. 551 00:32:55,682 --> 00:32:57,058 Przepraszam. 552 00:32:59,102 --> 00:33:00,353 Szczere przeprosiny. 553 00:33:16,536 --> 00:33:17,578 Gdzie mój miś? 554 00:33:17,662 --> 00:33:19,330 Jest w torbie. 555 00:33:20,123 --> 00:33:21,833 Daj mi go! 556 00:33:21,833 --> 00:33:23,918 Dam ci misia w pokoju, dobrze? 557 00:33:24,002 --> 00:33:25,169 Dobrze, tato. 558 00:34:18,765 --> 00:34:19,682 Czego? 559 00:34:19,807 --> 00:34:21,684 Dobry wieczór, panie Lee. To mały... 560 00:34:21,768 --> 00:34:23,436 Nie widzisz wywieszki „nie przeszkadzać”? 561 00:34:23,436 --> 00:34:25,605 Przepraszam. Prezent powitalny. 562 00:34:27,607 --> 00:34:31,152 Gdybyś pracowała w hotelu i widziała wywieszkę „nie przeszkadzać”, 563 00:34:31,152 --> 00:34:32,320 weszłabyś do środka? 564 00:34:32,320 --> 00:34:35,114 Przestań, proszę. Jesteś taki głośny. 565 00:34:36,240 --> 00:34:37,241 No co? 566 00:34:37,325 --> 00:34:41,245 Chcę pięciu minut bez żadnych scen. Czy to możliwe? 567 00:34:41,329 --> 00:34:43,164 Skarbie, to nie ja zignorowałem wywieszkę. 568 00:34:43,164 --> 00:34:45,583 Ale to ty zrobiłeś awanturę. 569 00:34:49,295 --> 00:34:50,213 Przepraszam. 570 00:34:50,338 --> 00:34:52,298 Cały czas przepraszasz, Tommy. 571 00:34:52,632 --> 00:34:54,092 A mam nie przepraszać? 572 00:34:55,176 --> 00:34:58,221 Po prostu nie rób czegoś, za co potem przepraszasz. 573 00:35:07,980 --> 00:35:11,734 Podkręcisz klimatyzację? Gotuję się. 574 00:35:20,409 --> 00:35:22,161 Prawie 22 centymetry. 575 00:35:23,287 --> 00:35:24,747 Nie żebym mierzył. 576 00:35:24,831 --> 00:35:26,791 Jeśli nie wyjdzie ci z muzyką, 577 00:35:26,791 --> 00:35:28,835 możesz zostać gwiazdą porno. 578 00:35:28,960 --> 00:35:29,877 No jasne, stary. 579 00:35:29,961 --> 00:35:32,004 Na przykład, kurwa... 580 00:35:32,130 --> 00:35:33,506 Vivid Video prezentuje: 581 00:35:33,506 --> 00:35:36,134 „Niezwykle twardy Tommy Lee”. 582 00:35:37,593 --> 00:35:38,678 Albo „Dr Fuckgood”. 583 00:35:39,720 --> 00:35:43,391 Myśli, że będzie walił w bębny, ale po prostu wali jakąś laskę. 584 00:35:44,392 --> 00:35:45,309 Zabawne. 585 00:35:47,645 --> 00:35:48,729 Co tam, skarbie? 586 00:35:52,942 --> 00:35:54,068 Pamela. 587 00:35:55,194 --> 00:35:56,028 Skarbie! 588 00:36:05,037 --> 00:36:07,081 Na co się, kurwa, gapisz? 589 00:36:58,049 --> 00:36:59,634 Pamela! 590 00:37:34,210 --> 00:37:35,294 Nie wiem. 591 00:37:35,419 --> 00:37:37,171 Gdzie on, kurwa, jest? 592 00:37:37,630 --> 00:37:38,923 Twoja żona. 593 00:37:39,257 --> 00:37:40,591 Wzięła go. 594 00:37:41,425 --> 00:37:42,760 Kiedy? 595 00:37:43,302 --> 00:37:44,595 Jakiś czas temu. 596 00:37:59,777 --> 00:38:01,320 Pożyczysz motocykl? 597 00:38:02,196 --> 00:38:03,698 To zaszczyt. 598 00:38:04,156 --> 00:38:05,408 Super. 599 00:39:09,013 --> 00:39:10,181 Przepraszam. 600 00:39:21,942 --> 00:39:24,612 Wiem, że bywam skończonym dupkiem. 601 00:39:31,035 --> 00:39:32,536 Postaram się poprawić. 602 00:39:35,081 --> 00:39:36,457 Nie, jebać to. 603 00:39:39,627 --> 00:39:41,921 Poprawię się. 604 00:39:45,466 --> 00:39:47,468 Zasługujesz na wszystko, kochanie. 605 00:39:51,555 --> 00:39:52,723 Podpisz to. 606 00:39:55,351 --> 00:39:56,894 Pamela... 607 00:39:59,438 --> 00:40:00,564 Podpisz. 608 00:40:02,400 --> 00:40:04,360 To nasze prywatne, skradzione, 609 00:40:05,152 --> 00:40:07,905 pierdolone życie. 610 00:40:09,240 --> 00:40:10,449 Mam to gdzieś. 611 00:40:10,699 --> 00:40:13,661 Pozwolisz, żeby ten gość po prostu... 612 00:40:13,828 --> 00:40:14,954 Podpisz to, Tommy. 613 00:40:16,580 --> 00:40:17,706 W tej chwili. 614 00:40:25,423 --> 00:40:26,799 A jeśli nie? 615 00:40:29,969 --> 00:40:31,429 Jeśli nie podpiszę? 616 00:40:32,555 --> 00:40:33,806 Co wtedy? 617 00:40:35,516 --> 00:40:37,143 Co się stanie, jeśli nie podpiszę? 618 00:40:49,697 --> 00:40:51,740 Powiedz coś, proszę. 619 00:40:59,540 --> 00:41:01,542 Pamela, powiedz coś. 620 00:41:01,792 --> 00:41:03,043 Cokolwiek. 621 00:41:05,838 --> 00:41:07,006 Powiedz coś. 622 00:41:08,340 --> 00:41:10,718 Odezwij się, kurwa! 623 00:41:15,014 --> 00:41:16,182 Kurwa! 624 00:41:17,308 --> 00:41:18,893 Ja pierdolę! 625 00:41:19,435 --> 00:41:20,936 Powiedz coś! 626 00:41:21,437 --> 00:41:23,105 Kurwa! 627 00:41:46,086 --> 00:41:48,297 Pasuje? Zadowolona? 628 00:42:01,310 --> 00:42:02,937 To koniec. 629 00:42:07,274 --> 00:42:08,692 Czego? 630 00:42:22,248 --> 00:42:24,333 SEKSTAŚMA PAMELI ANDERSON OBEJRZYJ ZA 29,95 $ 631 00:42:24,333 --> 00:42:25,459 I co sądzisz? 632 00:42:26,627 --> 00:42:28,671 - Dobre. - Coś nie tak? 633 00:42:28,671 --> 00:42:30,005 Jakość obrazu. 634 00:42:30,381 --> 00:42:32,466 Przydałaby się lepsza kopia. 635 00:42:59,785 --> 00:43:00,953 Cześć. 636 00:43:01,620 --> 00:43:02,621 Hej. 637 00:43:04,039 --> 00:43:05,541 Chcesz zrobić sobie zdjęcie? 638 00:43:07,001 --> 00:43:07,918 Nie. 639 00:43:11,338 --> 00:43:13,757 Przepraszam za ból i cierpienie, które spowodowałem. 640 00:43:15,551 --> 00:43:18,137 Mam nadzieję, że zdołasz mi wybaczyć. 641 00:43:33,861 --> 00:43:35,988 Rand! Witaj! 642 00:43:36,405 --> 00:43:38,699 Wybacz, że nie zdołałem od ciebie odebrać. 643 00:43:39,033 --> 00:43:39,867 Co jest, kurwa? 644 00:43:41,410 --> 00:43:42,620 Czekaj. Znamy się? 645 00:43:42,911 --> 00:43:44,663 Wyglądasz znajomo. 646 00:43:46,040 --> 00:43:47,374 Co ty tu robisz? 647 00:43:47,875 --> 00:43:51,378 Jak już wiesz, to ja transmituję film w sieci. 648 00:43:51,462 --> 00:43:53,631 Niestety korzystam z trzeciej kopii, 649 00:43:53,631 --> 00:43:55,382 co do tej pory wystarczało, 650 00:43:55,466 --> 00:43:58,844 ale zamierzam zacząć pobierać opłatę, więc przydałby się oryginał. 651 00:44:00,512 --> 00:44:01,430 Spierdalaj. 652 00:44:03,474 --> 00:44:04,475 Zapłacę. 653 00:44:04,475 --> 00:44:05,934 Nie jest na sprzedaż. 654 00:44:06,101 --> 00:44:07,061 Dlaczego? 655 00:44:08,228 --> 00:44:10,147 Bo doznałem moralnego objawienia. 656 00:44:10,689 --> 00:44:12,149 Moralnego objawienia? 657 00:44:12,149 --> 00:44:14,401 Zrozumiałem, że źle postąpiłem 658 00:44:14,485 --> 00:44:17,071 i w związku z tym sumienie nie pozwoli mi... 659 00:44:17,071 --> 00:44:18,238 Dziesięć tysięcy dolarów. 660 00:44:18,322 --> 00:44:19,698 Ile? 661 00:44:21,825 --> 00:44:23,369 Spłać Butchiego. 662 00:44:23,952 --> 00:44:25,579 Pozbądź się długu. 663 00:44:27,456 --> 00:44:29,458 Znajdź przyzwoite mieszkanie. 664 00:44:47,935 --> 00:44:49,353 Co ty... 665 00:45:21,218 --> 00:45:23,887 Spójrz w kamerę, kochanie. 666 00:45:24,263 --> 00:45:25,931 Uśmiechnij się, kochanie. 667 00:46:08,390 --> 00:46:09,558 Droga Erico, 668 00:46:09,558 --> 00:46:11,935 w torbie znajdziesz 10 000 dolarów. 669 00:46:12,311 --> 00:46:16,023 Zapłać za połączenia do Europy i za nasz rozwód. 670 00:46:16,523 --> 00:46:19,985 Jeśli cokolwiek zostanie, wydaj resztę na coś przyjemnego 671 00:46:19,985 --> 00:46:21,570 dla ciebie i Danielle. 672 00:46:21,904 --> 00:46:24,698 Twój, w karmie, Rand. 673 00:46:38,837 --> 00:46:43,383 Jeśli kogoś kochasz, daj mu wolność - Sting 674 00:46:53,852 --> 00:46:58,398 WYPRZEDAŻ 675 00:47:02,361 --> 00:47:05,697 PAM & TOMMY LEE HARDKOROWA TAŚMA BEZ CENZURY 676 00:48:28,822 --> 00:48:33,660 W lutym 1998 roku Pamela Anderson złożyła pozew o rozwód z Tommym Lee. 677 00:48:34,286 --> 00:48:36,830 Zrobiła to dwa miesiące po aresztowaniu Lee 678 00:48:36,914 --> 00:48:38,874 w związku z bójką w ich kuchni. 679 00:48:38,874 --> 00:48:41,043 Lee nie przyznał się do pobicia żony 680 00:48:41,043 --> 00:48:43,086 i został skazany na pół roku więzienia. 681 00:48:43,712 --> 00:48:45,339 Warshavsky sprzedał prawa do DVD 682 00:48:45,464 --> 00:48:48,216 z filmem Pam i Tommy'ego Vivid Video za 15 milionów dolarów. 683 00:48:48,300 --> 00:48:51,553 Szacuje się, że taśma przyniosła 77 milionów dolarów zysku. 684 00:48:52,429 --> 00:48:57,017 W 2002 r. Rand Gauthier zaczął uprawiać marihuanę w północnej Kalifornii. 685 00:48:57,809 --> 00:48:59,603 Od czasu do czasu mówi komuś, 686 00:48:59,603 --> 00:49:01,897 że to on ukradł sekstaśmę Pam i Tommy'ego. 687 00:49:01,897 --> 00:49:04,316 Prawie nikt mu nie wierzy. 688 00:49:05,359 --> 00:49:09,321 W 2008 roku, dziesięć lat po rozwodzie, Pam i Tommy zeszli się ze sobą. 689 00:49:09,738 --> 00:49:12,449 Związek nie przetrwał. 690 00:49:13,367 --> 00:49:16,161 Pomimo burzliwego charakteru ich związku 691 00:49:16,161 --> 00:49:19,706 Anderson i Lee nazywali się nawzajem „miłością swojego życia”. 692 00:49:20,749 --> 00:49:25,420 PAM I TOMMY 693 00:50:42,998 --> 00:50:45,000 Napisy: Maria Karpińska