1
00:00:04,004 --> 00:00:05,505
Ohjelma sisältää karkeaa kieltä,
2
00:00:05,505 --> 00:00:07,757
tupakointia, alastomuutta
ja seksuaalisuutta.
3
00:00:07,841 --> 00:00:08,967
Oma harkinta suositeltavaa.
4
00:00:10,218 --> 00:00:12,345
Kaikki järjestyy.
5
00:00:12,470 --> 00:00:14,055
AIEMMIN TAPAHTUNUTTA
6
00:00:14,180 --> 00:00:16,474
Te kusipäät nyljette minut.
7
00:00:16,641 --> 00:00:19,060
- Olet velkaa 9 000 dollaria.
- Minulle 17 000.
8
00:00:19,144 --> 00:00:20,270
Ette saa paskaakaan.
9
00:00:20,437 --> 00:00:21,521
Video katoaa.
10
00:00:21,688 --> 00:00:25,859
Ilmeisesti liikkeellä on rakkausvideo
Pamela Andersonista ja Tommy Leestä.
11
00:00:25,859 --> 00:00:29,946
Otan 15 %, enkä neuvottele.
12
00:00:30,071 --> 00:00:31,322
Sovittu.
13
00:00:31,573 --> 00:00:32,782
Seattle. Anna kun arvaan.
14
00:00:33,241 --> 00:00:34,200
- Web-kameroita.
- Joo.
15
00:00:34,284 --> 00:00:35,744
Se on pornon tulevaisuutta.
16
00:00:35,910 --> 00:00:37,328
Olen samaa mieltä.
17
00:00:37,412 --> 00:00:39,998
Ja Barb Wirestä tulee
maailman suurin elokuva.
18
00:00:40,123 --> 00:00:42,459
Mikä on kevään ykkösprioriteetti?
19
00:00:42,709 --> 00:00:46,337
Olet kohta suurin elokuvatähti maailmassa.
20
00:00:46,838 --> 00:00:48,673
Tulemme taas raskaaksi.
21
00:00:50,967 --> 00:00:54,471
Ja meillä on pitkä
ja onnellinen avioliitto.
22
00:00:54,846 --> 00:00:56,639
Bob Guccionella on video.
23
00:00:56,723 --> 00:00:58,099
Haastamme hänet oikeuteen.
24
00:00:58,475 --> 00:01:00,727
Kaikki tulee olemaan
kaunista ja täydellistä.
25
00:01:00,727 --> 00:01:03,146
Jos haastamme hänet,
video saa kaiken huomion.
26
00:01:03,146 --> 00:01:04,981
Se saattaisi tehdä siitä vielä isompaa.
27
00:01:05,065 --> 00:01:06,357
Haastakaa hänet.
28
00:01:07,358 --> 00:01:08,193
Täydellistä.
29
00:01:08,443 --> 00:01:10,487
Rouva Lee, muistatteko,
kuinka vanha olitte,
30
00:01:10,487 --> 00:01:13,573
kun ensimmäisen kerran
paljastitte sukuelimenne julkisesti?
31
00:01:24,417 --> 00:01:26,044
Tässä, pomo.
32
00:01:26,169 --> 00:01:27,462
- Mitä tämä on?
- Starbucks.
33
00:01:27,462 --> 00:01:28,546
TOUKOKUU 1996
34
00:01:28,671 --> 00:01:29,714
Se on kahvia Seattlesta.
35
00:01:29,798 --> 00:01:31,758
Niitä putkahtelee kaikkialle.
36
00:01:31,925 --> 00:01:33,968
- Mistä?
- Seattlesta.
37
00:01:34,260 --> 00:01:36,805
Ei kiitos. Pysyn italialaisessa.
38
00:01:36,971 --> 00:01:39,224
Siitä puheen ollen,
se video, jonka rahoitit?
39
00:01:39,390 --> 00:01:41,142
Se tuottaa varmasti paljon. Mahtavaa.
40
00:01:41,726 --> 00:01:43,561
Jopa Dominicilla on se.
41
00:01:45,522 --> 00:01:46,523
Kenellä?
42
00:01:46,689 --> 00:01:48,191
Dominicilla, pojallani.
43
00:01:48,191 --> 00:01:49,234
Kummipojallasi.
44
00:01:49,818 --> 00:01:51,069
Joo, aivan.
45
00:01:51,528 --> 00:01:52,987
Etsi Miltie.
46
00:01:54,197 --> 00:01:55,490
Sano, että haluan nähdä hänet.
47
00:01:56,282 --> 00:01:57,992
Nyt heti.
48
00:02:00,411 --> 00:02:01,496
Vau!
49
00:02:01,955 --> 00:02:03,081
Risti ysi.
50
00:02:03,331 --> 00:02:04,207
Onko se hyvä?
51
00:02:04,207 --> 00:02:05,708
- Se on todella hyvä.
- Ai?
52
00:02:05,792 --> 00:02:07,877
Se edustaa muutosta
ja uutta mahdollisuutta.
53
00:02:08,002 --> 00:02:09,003
Rand?
54
00:02:09,087 --> 00:02:09,921
Vahvaa...
55
00:02:12,590 --> 00:02:14,050
Voinko puhua kanssasi hetken?
56
00:02:18,930 --> 00:02:20,932
Oletko soittanut Alankomaihin?
57
00:02:21,182 --> 00:02:22,016
En.
58
00:02:22,642 --> 00:02:23,810
Ilmeisesti
59
00:02:24,102 --> 00:02:25,311
joku tässä talossa
60
00:02:25,478 --> 00:02:28,648
soitti Alankomaihin
17 kertaa viime kuussa.
61
00:02:29,232 --> 00:02:30,441
Oho.
62
00:02:31,401 --> 00:02:32,235
Aika monta kertaa.
63
00:02:35,697 --> 00:02:38,783
Oletko varma, ettet soittanut?
Se en ollut minä tai Danielle.
64
00:02:39,534 --> 00:02:41,411
Itse asiassa, se olin minä.
65
00:02:41,661 --> 00:02:44,539
- Kutsun sitä Hollanniksi, en Alankomaiksi.
- Vai niin.
66
00:02:44,664 --> 00:02:46,749
Siitä sekaannus.
67
00:02:46,833 --> 00:02:50,170
Miksi soitit Alankomaihin
17 kertaa viime kuussa?
68
00:02:50,587 --> 00:02:51,921
- Koska...
- Ei, odota.
69
00:02:52,213 --> 00:02:53,047
Anna kun arvaan.
70
00:02:53,882 --> 00:02:56,092
Tällä on jotain tekemistä
71
00:02:56,676 --> 00:02:58,094
uuden yrityksesi kanssa.
72
00:02:58,261 --> 00:02:59,095
Joo, nimenomaan.
73
00:02:59,262 --> 00:03:00,388
Mikä sujuu hyvin.
74
00:03:00,638 --> 00:03:01,931
Todella hienoa.
75
00:03:02,015 --> 00:03:04,601
Se sujuu niin helvetin hienosti,
että loisit sohvallani?
76
00:03:05,727 --> 00:03:08,980
Yritykseen on investoitava,
ennen kuin siitä tulee kannattavaa.
77
00:03:08,980 --> 00:03:12,066
Haluan sinut ulos viikon loppuun mennessä.
78
00:03:17,447 --> 00:03:18,364
Tämän viikon?
79
00:03:24,412 --> 00:03:26,873
Excelsior Royal Grand Hotel Spa.
80
00:03:27,081 --> 00:03:29,918
Tässä herra Gauthier,
tavoittelen herra Ingleya. Taas.
81
00:03:35,256 --> 00:03:36,090
Niin?
82
00:03:36,174 --> 00:03:38,551
Herra Ingley? Herra Gauthier on linjalla.
83
00:03:40,136 --> 00:03:41,137
En ole paikalla.
84
00:03:46,893 --> 00:03:49,229
Olen pahoillani,
mutta herra Ingley ei ole paikalla.
85
00:03:51,272 --> 00:03:52,523
Onko hän koskaan?
86
00:03:52,690 --> 00:03:54,067
Joskus, sir.
87
00:03:54,234 --> 00:03:56,361
Kertokaa hänelle, että soitin. Taas.
88
00:03:56,361 --> 00:03:58,029
Sopiiko? Kiitos.
89
00:04:00,823 --> 00:04:02,075
Kukaan ei vastaa studiolta.
90
00:04:02,075 --> 00:04:04,953
Katsoin postiluukusta. Postia on iso kasa.
91
00:04:04,953 --> 00:04:07,830
Donnyn serkku Sal?
Hän hoitaa valoja pornokuvauksissa.
92
00:04:07,997 --> 00:04:09,582
Hän kuuli Miltien lähteneen.
93
00:04:09,999 --> 00:04:11,793
Saattaa olla jo poissa maasta.
94
00:04:13,461 --> 00:04:14,712
Entä se toinen?
95
00:04:15,004 --> 00:04:16,631
Kumppani? Se tollo?
96
00:04:16,923 --> 00:04:19,342
Joo, hän. Mene hakemaan hänet.
97
00:04:20,510 --> 00:04:21,803
Tuo se tollo tänne.
98
00:04:35,984 --> 00:04:37,360
Tässä.
99
00:04:37,485 --> 00:04:39,529
Nauha, josta kaikki puhuvat.
100
00:04:39,904 --> 00:04:43,283
Uusi video Pamela Andersonista
ja suuseksistä.
101
00:04:43,741 --> 00:04:46,411
Hei! Katsokaa nauha,
josta kaikki puhuvat puhua.
102
00:04:46,411 --> 00:04:49,372
Yksi 30 taala, kaksi 50.
Pam Anderson imee Tommyn mulkkua.
103
00:04:49,580 --> 00:04:50,957
Hei, naiset, ostatteko?
104
00:04:51,416 --> 00:04:53,668
- Emme voi myydä sitä täällä.
- Miksi?
105
00:04:53,668 --> 00:04:57,964
Parkkipaikallasi joku kaveri
myy siitä laitonta kopiota.
106
00:04:57,964 --> 00:05:02,010
- Hän ei häiritse ketään.
- Hän häiritsee minua hyvin, hyvin paljon.
107
00:05:02,010 --> 00:05:04,095
Minulla on aito nauha tässä.
108
00:05:04,220 --> 00:05:05,305
PAMELAN SEKSIVIDEO
109
00:05:05,305 --> 00:05:07,724
Olen valmis tekemään sopimuksen.
Todella hyvän diilin.
110
00:05:07,724 --> 00:05:10,184
Tukkukauppadiilin.
111
00:05:11,144 --> 00:05:14,772
Miten sinun nauhasi on aito
ja hänen laiton? Mikä ero niillä on?
112
00:05:15,732 --> 00:05:17,025
Mikä ero?
113
00:05:18,860 --> 00:05:21,070
Ero on siinä, että olin ensimmäinen.
114
00:05:22,363 --> 00:05:23,614
Olin ensimmäinen.
115
00:05:24,282 --> 00:05:28,077
David Bowie sanoi: "Älä koskaan
ole ensimmäinen, joka tekee mitään."
116
00:05:29,287 --> 00:05:31,664
Ja lyön vetoa, ettei hän
sanonut sitä ensimmäisenä.
117
00:05:37,378 --> 00:05:39,255
Mitä vitun hyötyä tuosta on?
118
00:05:39,464 --> 00:05:43,009
Tässä, ostakaa!
119
00:05:43,259 --> 00:05:44,218
Oletko vihainen, kamu?
120
00:05:44,886 --> 00:05:45,845
Miksi olet vihainen?
121
00:05:46,429 --> 00:05:47,472
Oletko valmis?
122
00:05:48,514 --> 00:05:50,892
Mikä on suunnitelma,
jos he kysyvät nauhasta?
123
00:05:51,059 --> 00:05:52,101
"Jos"?
124
00:05:55,271 --> 00:05:56,272
Okei.
125
00:06:01,694 --> 00:06:03,529
Hei! Miten menee?
126
00:06:03,738 --> 00:06:06,449
Siksi Barb on niin hyvä.
127
00:06:06,574 --> 00:06:08,534
Ei hän aina ole ollut pahis.
128
00:06:09,827 --> 00:06:11,954
Hän oli kerran viaton kuin lapsi.
129
00:06:12,038 --> 00:06:13,915
Hänestä tuli niin kova,
130
00:06:14,207 --> 00:06:16,834
kun hänet kaadettiin maahan
uudestaan ja uudestaan.
131
00:06:17,043 --> 00:06:19,587
Joskus asialla olivat ihmiset,
joihin hän luotti eniten ja...
132
00:06:19,587 --> 00:06:21,923
Se oli puhuttelevaa henkilökohtaisesti.
133
00:06:21,923 --> 00:06:24,884
Ihmiset saavat todella nähdä...
134
00:06:25,009 --> 00:06:28,429
Vance, Stuff-lehti.
Mikä on mieluisin asia miehessä?
135
00:06:29,722 --> 00:06:31,432
Pidän miehestä, joka kuuntelee.
136
00:06:33,101 --> 00:06:34,268
Hei, Pamela? Pamela.
137
00:06:35,269 --> 00:06:38,481
Oletko saanut taistelukoulutusta
ennen tätä elokuvaa?
138
00:06:38,856 --> 00:06:41,401
Kyllä, Baywatchissa vähän.
139
00:06:41,401 --> 00:06:43,861
Mutta ei mitään tällaista.
140
00:06:43,945 --> 00:06:46,531
C.J. ei päässyt
heiluttelemaan paukkurautaa.
141
00:06:46,697 --> 00:06:47,698
Toivottavasti.
142
00:06:49,200 --> 00:06:50,576
Minulla on kysymys.
143
00:06:50,701 --> 00:06:51,619
Niin. Hei.
144
00:06:52,203 --> 00:06:53,955
Milloin Penthouse ilmestyy?
145
00:06:54,205 --> 00:06:56,332
Monet odottavat sitä varmasti innolla.
146
00:06:57,875 --> 00:07:00,169
Anteeksi, mutta
147
00:07:00,461 --> 00:07:02,755
minä ja Penthouse, ei tule tapahtumaan.
148
00:07:03,256 --> 00:07:05,633
Ryhdymme oikeustoimiin
varmistaaksemme sen.
149
00:07:05,633 --> 00:07:08,094
- Seuraava kysymys.
- Onko oikeusjuttu aito?
150
00:07:09,470 --> 00:07:11,139
Siis...
151
00:07:11,681 --> 00:07:13,641
Tiedäthän, ettei se ole...
152
00:07:13,850 --> 00:07:14,892
Julkisuustemppu?
153
00:07:16,644 --> 00:07:19,188
Huhutaan, että sinä ja Tommy itse asiassa
154
00:07:19,272 --> 00:07:21,566
julkaisitte nauhan, eikö se olekaan totta?
155
00:07:21,566 --> 00:07:24,026
Nauha varastettiin kotoamme.
156
00:07:24,110 --> 00:07:25,820
Talomme kassakaapista.
157
00:07:26,571 --> 00:07:28,656
Meille murtauduttiin.
158
00:07:29,991 --> 00:07:31,159
Ymmärrän.
159
00:07:32,160 --> 00:07:33,161
Hienoa.
160
00:07:42,336 --> 00:07:43,504
Yhdeksän?
161
00:07:44,464 --> 00:07:45,423
Siinä kaikki?
162
00:07:46,966 --> 00:07:49,135
Hiton piraatit.
163
00:07:49,719 --> 00:07:51,637
Sitähän sanotaan,
164
00:07:51,929 --> 00:07:54,682
että kopiointi on imartelun
vilpittömin muoto.
165
00:07:54,682 --> 00:07:58,269
Kuka niin sanoo, ei menettänyt bisnestään.
166
00:07:58,436 --> 00:07:59,896
Menen postiin.
167
00:08:00,021 --> 00:08:01,731
Kuuluuko Miltiestä mitään?
168
00:08:01,898 --> 00:08:03,399
Mitä vittua luulet?
169
00:08:07,111 --> 00:08:09,155
Mikä tuo on? Vuosimallia -77?
170
00:08:11,073 --> 00:08:13,242
Kuule, ihmiset odottavat...
171
00:08:13,367 --> 00:08:15,953
- Rentoudu. Hän haluaa vain tarkistaa.
- Mennään.
172
00:08:29,926 --> 00:08:30,968
Hei, Rand.
173
00:08:31,469 --> 00:08:33,179
Tule sisään. Istuudu.
174
00:08:37,892 --> 00:08:39,435
- Hei Butchie.
- Älä.
175
00:08:40,061 --> 00:08:41,854
Sano vain herra Paraino.
176
00:08:41,938 --> 00:08:43,814
Voimme pelata pikku peliä.
177
00:08:44,023 --> 00:08:45,566
Kysyn sinulta kysymyksen.
178
00:08:45,983 --> 00:08:48,569
Syöt kirsikan,
ja sitten vastaat kysymykseen.
179
00:08:48,694 --> 00:08:49,612
Hauskaa, eikö?
180
00:08:50,196 --> 00:08:51,531
Tässä, maista.
181
00:08:55,576 --> 00:08:57,036
Aika napakkaa, eikö?
182
00:08:58,371 --> 00:09:00,623
Marinoin kirsikoita vodkassa
183
00:09:00,623 --> 00:09:03,417
ja Fernet Brancassa kaksi viikkoa.
184
00:09:03,834 --> 00:09:04,669
Ota toinen.
185
00:09:06,337 --> 00:09:07,296
Vielä yksi.
186
00:09:11,008 --> 00:09:13,094
Missä Miltie on?
187
00:09:14,971 --> 00:09:17,139
Hän... Hän lähti matkalle...
188
00:09:20,017 --> 00:09:22,395
Tämä kuuluu peliin.
Sinun täytyy syödä kaksi lisää.
189
00:09:24,188 --> 00:09:25,439
Kokeillaan uudestaan.
190
00:09:25,898 --> 00:09:29,110
Missä Miltie on?
191
00:09:29,944 --> 00:09:33,322
Lähti Amsterdamiin. Sehän on
maailman timanttipääkaupunki.
192
00:09:33,406 --> 00:09:36,325
Hän muuttaa rahamme timanteiksi.
193
00:09:36,450 --> 00:09:40,246
Sinä annat kumppanisi, meidän kumppanimme,
194
00:09:40,413 --> 00:09:42,123
joka hallitsee kaikkia rahoja,
195
00:09:42,123 --> 00:09:45,334
ottaa rahat ja lähteä maasta.
196
00:09:47,336 --> 00:09:49,964
Tiedätkö Rand, yritän selvittää,
197
00:09:50,298 --> 00:09:54,010
oletko valehtelija vai pelkkä idiootti.
198
00:09:54,969 --> 00:09:56,929
En ikinä valehtelisi sinulle, Butchie.
199
00:09:57,221 --> 00:10:00,683
Herra Paraino, vitun valehtelija!
200
00:10:03,477 --> 00:10:04,395
Vittu, polveni!
201
00:10:04,395 --> 00:10:07,231
Olet minulle velkaa 50 000 dollaria.
202
00:10:07,315 --> 00:10:09,650
Minulla ei ole rahaa.
Miltiellä on kaikki rahat.
203
00:10:10,401 --> 00:10:11,611
Mutta minulla on sinut.
204
00:10:12,153 --> 00:10:13,070
Ja sinä
205
00:10:13,487 --> 00:10:16,449
haet minulle osan rahoistani
huomiseen mennessä.
206
00:10:16,741 --> 00:10:18,326
- Teen parhaani, mutta...
- Mutta mitä?
207
00:10:18,326 --> 00:10:19,368
Mutta mitä?
208
00:10:19,952 --> 00:10:23,080
Jos olen rehellinen,
Miltietä on vaikea saada kiinni.
209
00:10:23,205 --> 00:10:24,957
Voisitko pitää turpasi kiinni?
210
00:10:25,249 --> 00:10:30,004
Koska Amsterdam ei ole
maailman timanttipääkaupunki.
211
00:10:30,713 --> 00:10:32,131
Antwerpen on.
212
00:10:32,381 --> 00:10:36,552
Amsterdam on huumeiden
ja huorien maailman pääkaupunki.
213
00:10:37,053 --> 00:10:42,058
Yhdistä se siihen, mitä tiedät jo
ystävästäsi Milton Ingleystä,
214
00:10:42,266 --> 00:10:47,271
ja kerro minulle, mitä tuli mieleesi,
senkin typerä ihmisen kuvatus.
215
00:10:50,524 --> 00:10:52,068
Oletko kunnossa?
216
00:10:52,276 --> 00:10:53,653
Joo.
217
00:10:54,695 --> 00:10:56,405
Joo. Vähän väsynyt.
218
00:10:57,031 --> 00:10:58,240
Pärjäsit hyvin tänään.
219
00:10:59,825 --> 00:11:01,118
Minä yritin.
220
00:11:04,413 --> 00:11:05,581
Helvetin miehet.
221
00:11:07,583 --> 00:11:08,709
Helvetin miehet.
222
00:11:09,877 --> 00:11:11,045
Silti,
223
00:11:12,713 --> 00:11:14,048
toivon että se on poika.
224
00:11:21,972 --> 00:11:26,310
Tommy, täällä minä,
joka olen massiivisesti kusettanut sinua.
225
00:11:26,394 --> 00:11:27,978
Yksi monista, ei epäilystäkään.
226
00:11:28,521 --> 00:11:30,356
Jos haluat poistaa mustan pilven,
227
00:11:30,356 --> 00:11:33,401
joka seuraa jokaista liikettäsi,
tavataan klo 21.00.
228
00:11:33,401 --> 00:11:36,487
tänä iltana lohkossa D16
229
00:11:36,487 --> 00:11:38,322
Dodger-stadionin parkkipaikalla.
230
00:11:38,906 --> 00:11:39,782
Tule yksin
231
00:11:39,990 --> 00:11:44,787
ja tuo 26 938 dollaria.
232
00:11:45,454 --> 00:11:47,623
Ei enempää, ei vähempää.
233
00:11:48,207 --> 00:11:50,918
Kaikkea hyvää. Karma.
234
00:12:02,012 --> 00:12:03,556
- Hei, Pamela.
- Hei.
235
00:12:09,478 --> 00:12:10,938
Hei, mukava nähdä.
236
00:12:13,149 --> 00:12:16,861
Kiitos paljon, Kevin.
Meillä on upea show tänään.
237
00:12:16,861 --> 00:12:17,820
Ensimmäinen vieraamme
238
00:12:17,820 --> 00:12:20,948
on ehkä tuttu pikku tv-ohjelmasta
nimeltä Baywatch.
239
00:12:20,948 --> 00:12:23,909
Voitte nähdä hänet pääosassa
tulevassa elokuvassa Barb Wire.
240
00:12:23,993 --> 00:12:27,079
Hyvät naiset ja herrat,
tervetuloa Pamela Anderson!
241
00:12:39,300 --> 00:12:40,760
- Viidennellä kuulla.
- Viidennellä?
242
00:12:40,760 --> 00:12:43,637
Onko se poika vai tyttö? Tiedätkö?
243
00:12:43,721 --> 00:12:45,181
- En itse asiassa tiedä.
- Niinkö?
244
00:12:46,182 --> 00:12:48,184
Tommy ja minä haluamme sen olevan yllätys.
245
00:12:48,184 --> 00:12:50,561
- Ettekö todellakaan tiedä sukupuolta?
- Emme.
246
00:12:50,686 --> 00:12:53,522
Ei uskoisi, että on
mitään sukupuolijuttuja,
247
00:12:53,647 --> 00:12:55,524
joita Pamela Anderson ei tiedä.
248
00:12:55,608 --> 00:12:57,193
Tuo on oikeastaan aika hyvä.
249
00:12:58,527 --> 00:13:02,615
Nyt seksistä puheen ollen.
Minun on tiedettävä. Nauha.
250
00:13:03,240 --> 00:13:04,700
Me kaikki haluamme tietää.
251
00:13:05,075 --> 00:13:06,535
Mitä vittua?
252
00:13:07,453 --> 00:13:08,579
Mikä nauha, Jay?
253
00:13:08,579 --> 00:13:10,164
Mikä nauha?
254
00:13:10,289 --> 00:13:12,416
- Tietenkään en ole nähnyt sitä.
- Et tietenkään.
255
00:13:12,500 --> 00:13:14,293
En ole saanut sitä vielä omaani,
256
00:13:14,293 --> 00:13:16,253
mutta se kiertää ympäriinsä.
257
00:13:16,337 --> 00:13:18,589
Kaikki puhuvat siitä.
258
00:13:18,589 --> 00:13:19,840
Oletko nähnyt nauhan?
259
00:13:19,924 --> 00:13:21,717
Monet puhuvat tästä nauhasta,
260
00:13:21,801 --> 00:13:25,513
- erityisesti jostain syystä miehet!
- Kuvitella.
261
00:13:26,514 --> 00:13:27,556
Kuviteltu on.
262
00:13:27,681 --> 00:13:28,641
Millaista se on?
263
00:13:28,641 --> 00:13:31,143
Millaista on olla noin...
264
00:13:31,268 --> 00:13:32,353
Esillä.
265
00:13:36,607 --> 00:13:37,942
Millaista se on?
266
00:13:40,361 --> 00:13:41,403
Se on kamalaa.
267
00:13:45,950 --> 00:13:49,286
Kun jotain niin intiimiä
268
00:13:49,703 --> 00:13:51,163
varastetaan sinulta.
269
00:13:51,747 --> 00:13:53,040
Kun jotain yksityistä
270
00:13:53,666 --> 00:13:56,877
viedään avioliitostasi ilman lupaa
271
00:13:56,961 --> 00:13:58,963
ja paljastetaan maailmalle.
272
00:14:01,090 --> 00:14:02,508
Se on musertavaa.
273
00:14:06,011 --> 00:14:07,847
Tämä on meille musertavaa.
274
00:14:15,354 --> 00:14:17,356
Mitä? Joo.
275
00:14:19,316 --> 00:14:20,401
Joo, okei.
276
00:14:21,068 --> 00:14:22,945
Onpa hän on kova tapaus, vai mitä?
277
00:14:23,404 --> 00:14:25,281
Oli uskomatonta nähdä sinut taas.
278
00:14:25,281 --> 00:14:28,367
Onnittelut vauvasta.
Pamela Anderson, vielä kerran.
279
00:14:31,120 --> 00:14:32,872
Tapan sen paskiaisen.
280
00:14:32,872 --> 00:14:34,832
- Tommy.
- Mitä?
281
00:14:34,957 --> 00:14:37,418
Tommy, kuuntele minua.
282
00:14:37,751 --> 00:14:41,922
Nämä seuraavat päivät eivät koske sinua,
vaan minua.
283
00:14:43,257 --> 00:14:45,551
Siihen asti, että pääsemme
kotiin ensi-illasta,
284
00:14:45,551 --> 00:14:48,387
olet olemassa vain tehdäksesi
elämästä helpompaa.
285
00:14:48,679 --> 00:14:50,890
Sinun ei pidä aiheuttaa draamaa,
ei konflikteja.
286
00:14:51,098 --> 00:14:54,184
Älä tee mitään, mikä vaikeuttaa asioita,
287
00:14:54,268 --> 00:14:56,103
kuten Jay Lenon hakkaaminen.
288
00:14:56,228 --> 00:14:57,855
- Mutta...
- Mutta...
289
00:14:58,689 --> 00:14:59,982
Kulta,
290
00:15:00,900 --> 00:15:03,319
minun täytyy olla hotellilla
huomenna meikkiä varten.
291
00:15:03,319 --> 00:15:05,487
Kannattaa mennä sinne jo tänä iltana
292
00:15:05,613 --> 00:15:09,325
sen sijaan, että ajaisin edestakaisin.
Teen siis niin.
293
00:15:09,325 --> 00:15:10,826
Menen yksin.
294
00:15:11,952 --> 00:15:13,245
Olen omillani.
295
00:15:15,873 --> 00:15:16,957
Eikö niin?
296
00:15:19,460 --> 00:15:23,172
Tiesin sen, kun
ensimmäistä kertaa kosketin häntä.
297
00:15:24,465 --> 00:15:26,050
Se oli kuin kotiin olisi tullut,
298
00:15:26,759 --> 00:15:29,428
tosin kotiin,
jota en ollut koskaan tuntenut.
299
00:15:29,970 --> 00:15:31,972
Otin häntä kädestä
300
00:15:33,015 --> 00:15:35,142
auttaakseni hänet ulos autosta.
301
00:15:36,936 --> 00:15:37,937
Ja minä tiesin sen.
302
00:15:39,229 --> 00:15:40,731
Se oli kuin...
303
00:15:41,815 --> 00:15:42,942
- Taikuutta?
- Taikuutta.
304
00:15:44,860 --> 00:15:47,696
No niin, on aika panna tämä pakettiin.
305
00:15:47,905 --> 00:15:50,741
Olen tohtori Marcia Fieldstone Chicagosta.
306
00:15:50,866 --> 00:15:54,787
Ja kaikille kuuntelijoilleni
maagista ja hyvää joulua.
307
00:15:55,287 --> 00:15:58,248
Ja sinulle, uneton Seattlessa,
308
00:15:58,415 --> 00:16:02,419
toivomme, että soitat pian uudelleen
ja kerrot, miten menee.
309
00:16:02,503 --> 00:16:04,380
Voit luottaa siihen.
310
00:16:26,026 --> 00:16:27,069
Pamela.
311
00:16:27,277 --> 00:16:29,238
Hei, beibi.
312
00:16:29,863 --> 00:16:31,740
Miksi kuiskaat?
313
00:16:32,908 --> 00:16:34,410
Kurkkua kutittaa.
314
00:16:34,618 --> 00:16:35,786
Mitä? Mitä?
315
00:16:35,786 --> 00:16:36,954
Mitä kuuluu, kultsi?
316
00:16:38,497 --> 00:16:39,748
Ei mitään.
317
00:16:41,291 --> 00:16:43,919
Syön piirakkaa ja katson elokuvaa.
318
00:16:44,253 --> 00:16:45,796
Voi beibi.
319
00:16:46,380 --> 00:16:49,133
Tommy, kaipaan sinua.
320
00:16:50,217 --> 00:16:53,220
Kulta, en kestä olla erossa sinusta.
321
00:16:53,929 --> 00:16:55,514
Haluatko, että tulen käymään?
322
00:16:55,681 --> 00:16:56,557
Ei, ei.
323
00:16:56,557 --> 00:17:00,769
Olen itse asiassa käymässä nukkumaan.
324
00:17:06,358 --> 00:17:09,319
Soitin vain sanoakseni hyvää yötä.
325
00:17:09,862 --> 00:17:12,489
Hyvää yötä.
326
00:17:13,657 --> 00:17:14,825
Hyvää yötä.
327
00:17:15,534 --> 00:17:16,952
Rakastan sinua.
328
00:17:17,786 --> 00:17:19,580
Minäkin rakastan sinua, rakastaja.
329
00:17:21,540 --> 00:17:22,666
Öitä.
330
00:17:23,459 --> 00:17:24,710
Hyvää yötä.
331
00:18:10,631 --> 00:18:12,591
Onko sinulla ne 26 938 dollaria?
332
00:18:12,883 --> 00:18:17,096
27 000. Minulla ei ole aikaa sinun
oudoille luvuillesi.
333
00:18:17,429 --> 00:18:21,975
Se on tarkka summa, jonka olet minulle
velkaa työstä ja työkaluista.
334
00:18:22,226 --> 00:18:23,894
Siitäkö tässä siis on kyse?
335
00:18:24,561 --> 00:18:28,649
Kaikki tämä surkean 27 tonnin takia?
336
00:18:28,941 --> 00:18:31,944
Sovitus tekee minusta kokonaisen.
337
00:18:35,906 --> 00:18:37,241
En usko siihen.
338
00:18:37,449 --> 00:18:38,992
Etkö näe, mitä tapahtuu?
339
00:18:40,119 --> 00:18:41,161
Sinua
340
00:18:41,537 --> 00:18:42,788
tehdään kokonaiseksi.
341
00:18:44,164 --> 00:18:46,625
En ehkä tiedä paljoa,
mutta yhden asian tiedän.
342
00:18:46,625 --> 00:18:50,212
On voittajia ja häviäjiä,
ja sinä, poika, olet luuseri.
343
00:18:51,380 --> 00:18:54,174
Pohjasakkaa, beeta, tollo.
344
00:18:54,883 --> 00:18:58,303
27 tonnia ei voi muuttaa sitä.
345
00:18:59,471 --> 00:19:01,098
Vain sinä voit, veli.
346
00:19:02,558 --> 00:19:03,684
Koko elämäsi ajan.
347
00:19:05,644 --> 00:19:07,563
Olet paha ihminen.
348
00:19:09,565 --> 00:19:10,649
Ehkä.
349
00:19:12,234 --> 00:19:13,485
Ehkä olen.
350
00:19:16,029 --> 00:19:17,364
Entä Pamela?
351
00:19:20,534 --> 00:19:23,287
Mitä hän teki ansaitakseen sen,
mitä olet tehnyt hänelle?
352
00:19:24,163 --> 00:19:26,707
Onko sinulla aavistustakaan,
mitä laitat sen
353
00:19:27,332 --> 00:19:29,710
lämpimän, ystävällisen, suloisen naisen
käymään läpi?
354
00:19:31,503 --> 00:19:32,880
Onko hän paha ihminen?
355
00:19:37,426 --> 00:19:38,969
Tulin tänne
356
00:19:39,678 --> 00:19:42,806
hakkaamaan sinusta paskat pihalle.
357
00:19:44,141 --> 00:19:46,268
Mutta en näytä pystyvän siihen.
358
00:19:47,561 --> 00:19:49,438
Menen vain virtasi mukana, veli.
359
00:19:50,689 --> 00:19:52,316
Annan uhrilahjan
360
00:19:53,609 --> 00:19:54,985
jumalille.
361
00:19:56,945 --> 00:19:57,779
Hei.
362
00:19:57,905 --> 00:19:59,907
- Ei!
- Tätäkö haluat?
363
00:19:59,907 --> 00:20:01,825
- Ei!
- Tätäkö vittu haluat?
364
00:20:02,534 --> 00:20:03,452
Anna mennä, Rand.
365
00:20:03,702 --> 00:20:04,828
Ota en.
366
00:20:04,912 --> 00:20:07,539
Ne ovat minun rahojani!
367
00:20:08,582 --> 00:20:10,292
No niin, runkkari.
368
00:20:10,542 --> 00:20:11,752
Sota on syttynyt.
369
00:20:12,002 --> 00:20:13,337
Mitä vittua?
370
00:20:13,629 --> 00:20:15,005
Tämä on ihan sekoa.
371
00:20:16,423 --> 00:20:18,425
Olet paskiainen.
372
00:20:22,095 --> 00:20:25,098
Se vain tuli, ja sitten
raahasimme häntä ulos.
373
00:20:25,891 --> 00:20:27,142
Pidä tauko.
374
00:20:27,309 --> 00:20:28,227
Varo päätäsi.
375
00:20:28,227 --> 00:20:29,311
Joo, tiedän.
376
00:20:30,604 --> 00:20:32,481
Sinulla ei ole rahojani, eihän?
377
00:20:36,568 --> 00:20:37,611
Ei.
378
00:20:39,071 --> 00:20:41,114
Eräs ongelmapelaaja
379
00:20:41,615 --> 00:20:45,661
on velkaa 3 200 dollaria miehelle,
joka on minulle velkaa 18 000.
380
00:20:46,161 --> 00:20:48,997
Perit sen 3 200
381
00:20:49,081 --> 00:20:52,334
siltä pelurilta minulle.
382
00:20:53,669 --> 00:20:54,795
Miten?
383
00:20:56,505 --> 00:20:59,466
Toimii kuin isompi, mutta mahtuu hihaan.
384
00:21:03,095 --> 00:21:04,388
- Ei.
- Eikö?
385
00:21:04,554 --> 00:21:05,639
- Ei!
- Eikö?
386
00:21:05,764 --> 00:21:08,308
En halua kritisoida sitä,
miten hoidat yritystäsi,
387
00:21:08,392 --> 00:21:11,019
mutta en ole oikea mies tähän.
Eikö jompikumpi heistä
388
00:21:11,353 --> 00:21:15,274
- sopisi paremmin?
- Heillä on ongelmia lain kanssa,
389
00:21:15,774 --> 00:21:18,527
eivätkä he ole minulle velkaa
kymmeniä tuhansia.
390
00:21:19,486 --> 00:21:21,530
Jätä hänet Albertin luokse.
391
00:21:35,294 --> 00:21:37,212
Herätys, on aika nousta.
392
00:21:37,421 --> 00:21:38,505
Voi, Tommy.
393
00:21:38,672 --> 00:21:39,589
Kulta,
394
00:21:39,715 --> 00:21:43,302
sain juuri puhelun asianajajaltamme.
395
00:21:43,802 --> 00:21:45,637
Penthousen tuomio luetaan.
396
00:21:46,179 --> 00:21:47,723
Tästä tulee hieno päivä.
397
00:21:48,348 --> 00:21:49,850
Miten voit olla niin varma?
398
00:21:49,850 --> 00:21:53,937
Päätöksen ei pitänyt tulla kuukausiin.
Miksi muuten se olisi käynyt näin äkkiä?
399
00:21:54,021 --> 00:21:55,856
Meidän täytyy saada tuomarin nimi.
400
00:21:55,856 --> 00:21:58,859
Lähetetään hedelmäkori tai jotain.
401
00:21:58,984 --> 00:21:59,985
Jes!
402
00:22:02,487 --> 00:22:05,032
Tule, beibi! Siinä hän on!
403
00:22:05,198 --> 00:22:06,241
Hei, miten menee?
404
00:22:06,450 --> 00:22:08,201
Anteeksi lyhyt varoitusaika.
405
00:22:08,452 --> 00:22:10,037
Ei haittaa.
406
00:22:11,788 --> 00:22:13,206
Hyvä, että tulit.
407
00:22:17,919 --> 00:22:20,172
Mikä tuo on?
408
00:22:20,922 --> 00:22:22,758
Tämä on yhteenveto tuomiosta.
409
00:22:24,676 --> 00:22:25,844
Tuomari hylkäsi juttunne.
410
00:22:27,262 --> 00:22:28,305
Jee!
411
00:22:28,889 --> 00:22:32,601
Ime siitä, Guccione.
Kulta, mitä minä sanoin!
412
00:22:34,936 --> 00:22:35,771
Mitä?
413
00:22:36,521 --> 00:22:37,939
Penthouse voitti.
414
00:22:40,692 --> 00:22:41,818
- Mitä?
- Hän katsoi
415
00:22:41,902 --> 00:22:43,737
Penthousella olevan oikeudet
416
00:22:43,737 --> 00:22:47,949
nauhaan, koska se on julkisessa
keskustelussa ja sillä on uutisarvoa.
417
00:22:48,575 --> 00:22:49,785
Helvetin paskaa.
418
00:22:49,785 --> 00:22:52,996
Olen samaa mieltä.
Tajuan sananvapausargumentin,
419
00:22:53,080 --> 00:22:54,998
mutta en tajua, että tuomari hyväksyi sen
420
00:22:55,082 --> 00:22:57,292
ilman vasta-argumenttia.
421
00:22:57,918 --> 00:22:58,835
Minä tajuan.
422
00:23:01,588 --> 00:23:03,757
Heidän on sanottava jotain.
423
00:23:04,383 --> 00:23:06,510
He eivät voi sanoa todellista syytä.
424
00:23:08,095 --> 00:23:09,137
Joka on?
425
00:23:10,013 --> 00:23:11,598
Että minulla ei ole oikeuksia.
426
00:23:13,308 --> 00:23:17,437
Koska olen viettänyt
julkisen elämäni uimapuvussa.
427
00:23:17,521 --> 00:23:19,314
Koska minulla on,
428
00:23:20,065 --> 00:23:22,484
koska minulla oli
pokkaa poseerata Playboylle.
429
00:23:22,609 --> 00:23:25,195
He eivät voi sanoa, että olen lutka,
430
00:23:25,195 --> 00:23:29,908
mutta sitähän tämä päätös kertoo,
siltä varalta, että et tajua.
431
00:23:30,617 --> 00:23:34,204
He eivät voi sanoa suoraan,
että lutkat eivät saa päättää,
432
00:23:34,204 --> 00:23:36,623
mitä tapahtuu heidän kuvilleen.
433
00:23:37,165 --> 00:23:40,127
Että en saa päättää,
mitä tapahtuu omalle keholleni,
434
00:23:40,127 --> 00:23:42,295
joten he sanovat jotain muuta sen sijaan.
435
00:23:43,255 --> 00:23:44,714
Pam, ymmärrän kantasi.
436
00:23:44,881 --> 00:23:47,175
Et koskaan ymmärrä kantaani.
437
00:23:47,884 --> 00:23:49,803
Siksi minun ei olisi pitänyt tehdä tätä.
438
00:23:49,803 --> 00:23:53,348
Tässä kävi juuri niin kuin arvasin.
439
00:23:53,432 --> 00:23:55,225
Sinä et ole ollut tässä tilanteessa.
440
00:23:56,309 --> 00:23:58,353
Mutta minä olen. Monesti.
441
00:23:59,938 --> 00:24:04,151
Se ei toistu enää.
442
00:24:07,279 --> 00:24:08,238
Pamela.
443
00:24:11,700 --> 00:24:13,702
Olen pahoillani, sir. Hän ei ole täällä.
444
00:24:13,827 --> 00:24:16,371
Kerro hänelle, että Rand soitti.
445
00:24:16,455 --> 00:24:17,497
Kyllä, sir.
446
00:24:46,109 --> 00:24:47,235
Albert?
447
00:24:48,820 --> 00:24:51,072
Maksat 3 200 dollaria.
448
00:24:52,824 --> 00:24:55,076
- Voit kertoa hänelle, että...
- Tarvitsen rahat nyt!
449
00:24:55,368 --> 00:24:56,870
Tai minun täytyy satuttaa sinua.
450
00:24:56,870 --> 00:24:58,830
- En halua satuttaa.
- Minulla ei ole niitä!
451
00:24:58,914 --> 00:25:00,957
Anna ne minulle! Tarvitsen niitä!
452
00:25:01,041 --> 00:25:02,959
Tarvitsen ne helvetin rahat!
453
00:25:04,544 --> 00:25:05,629
Hei?
454
00:25:05,921 --> 00:25:07,088
Tuletteko kyytiin?
455
00:25:15,222 --> 00:25:16,056
Vittu!
456
00:25:36,993 --> 00:25:40,956
Pamela Anderson ja
Tommy Lee ovat taas uutisissa.
457
00:25:40,956 --> 00:25:44,876
Heidän kuuma seksivideonsa
on tulossa pian Penthousen sivuille.
458
00:25:45,210 --> 00:25:49,297
Lehden tiedottaja sanoi,
että he saivat vihdoin virallisen luvan
459
00:25:49,381 --> 00:25:53,176
kuvien julkaisemiseen
pahamaineisesta kotivideosta...
460
00:25:54,261 --> 00:25:55,470
Mistä tuossa oli kyse?
461
00:25:55,595 --> 00:25:56,513
Kaverisi nauhasta.
462
00:25:56,763 --> 00:25:58,390
Penthouse näyttää siitä kuvia.
463
00:25:59,391 --> 00:26:01,268
- He haluavat.
- Ei, se vain tapahtuu.
464
00:26:01,393 --> 00:26:03,061
Tuomari sanoi juuri, että se on ok.
465
00:26:03,186 --> 00:26:05,939
Minulla on paljon
läksyjä tänä viikonloppuna.
466
00:26:05,939 --> 00:26:07,148
Terry, entä sinä?
467
00:26:07,232 --> 00:26:08,817
Älä kerro miehelleni.
468
00:26:10,944 --> 00:26:12,112
Oletko nähnyt sen?
469
00:26:13,655 --> 00:26:14,990
Nauhan.
470
00:26:17,576 --> 00:26:18,577
En.
471
00:26:18,577 --> 00:26:21,746
Oikeasti? Olisin kuvitellut
sinun varmasti nähneen sen.
472
00:26:23,206 --> 00:26:25,166
Minun ei tarvitse katsoa sitä paskaa.
473
00:26:26,585 --> 00:26:27,502
Oletko sinä?
474
00:26:27,752 --> 00:26:29,045
Joo. Bileissä.
475
00:26:30,338 --> 00:26:31,172
Ja?
476
00:26:31,339 --> 00:26:33,049
Se on oikeastaan...
477
00:26:36,303 --> 00:26:38,054
Onhan se aika suloista.
478
00:26:38,555 --> 00:26:39,598
Suloista?
479
00:26:39,806 --> 00:26:44,269
Kai sen pitäisi olla vastenmielistä.
480
00:26:44,811 --> 00:26:48,523
Rikas, kuuluisa pari panee veneessä.
481
00:26:48,607 --> 00:26:51,860
Mutta se on...
482
00:26:52,902 --> 00:26:55,488
Se on kokonaisvaltaista.
483
00:26:55,697 --> 00:26:57,782
Se on romanttista.
484
00:26:58,033 --> 00:26:59,993
- He ovat niin rakastuneita.
- Niin!
485
00:27:00,410 --> 00:27:02,621
Ja se on kuvattu
todella mielenkiintoisesti.
486
00:27:02,871 --> 00:27:04,581
Mitä tarkoitat?
487
00:27:04,706 --> 00:27:08,501
Pam pitää kameraa
suurimman osan ajasta ja tekee
488
00:27:08,585 --> 00:27:11,421
erittäin mielenkiintoisia
taiteellisia valintoja.
489
00:27:11,421 --> 00:27:12,881
Juuri niin.
490
00:27:13,131 --> 00:27:14,341
Jossain vaiheessa
491
00:27:14,674 --> 00:27:18,928
he ovat lähetyssaarnaajassa,
ja Tommy on tulossa.
492
00:27:19,012 --> 00:27:21,097
Mihin hän osoittaa kameran?
493
00:27:21,264 --> 00:27:22,223
Hänen munaansa.
494
00:27:22,474 --> 00:27:23,308
Hänen kasvoihinsa!
495
00:27:23,558 --> 00:27:25,644
Hän kuvaa miehen kasvoja.
496
00:27:25,894 --> 00:27:26,978
Kun mälli lentää!
497
00:27:27,103 --> 00:27:29,105
En ole koskaan nähnyt sitä pornossa.
498
00:27:29,481 --> 00:27:32,025
Ja sitten hän vain pitää sitä siinä.
499
00:27:33,485 --> 00:27:36,780
Ja näet kuinka onnellinen hän on
naisensa sisällä.
500
00:27:37,364 --> 00:27:39,282
Hän vittu itkeekin vähän.
501
00:27:39,449 --> 00:27:41,951
Luulen, että tajuan.
502
00:27:42,577 --> 00:27:47,040
Tiedän, että teillä on ongelmanne.
Mutta on sanottava, että pidän hänestä.
503
00:27:47,624 --> 00:27:50,502
Tiedän, että hän on
helvetin idiootti ja kaikkea.
504
00:27:50,919 --> 00:27:55,173
Mutta hän on... oudon miellyttävä.
505
00:27:55,924 --> 00:27:58,510
Hän on niin yhteydessä tunteisiinsa.
506
00:27:59,052 --> 00:28:01,304
Hän on kuin jonkinlainen herkkä luolamies.
507
00:28:01,388 --> 00:28:02,389
Selvä.
508
00:28:03,139 --> 00:28:07,936
Alkaa tasoittua. Liikenne ei ole
muuttunut 30 päivän aikana.
509
00:28:08,645 --> 00:28:11,231
Luvut ovat edelleen kovat,
mutta kasvukäyrä...
510
00:28:11,481 --> 00:28:12,816
Tarvitsemme sykäyksen.
511
00:28:12,982 --> 00:28:13,817
Sykäyksen?
512
00:28:13,817 --> 00:28:16,736
Jotain huomiota herättävää,
joka hämmentää vähän.
513
00:28:17,195 --> 00:28:18,405
Kuten mitä?
514
00:28:20,740 --> 00:28:22,033
En hitto tiedä.
515
00:29:28,600 --> 00:29:30,185
Entä Penthouse?
516
00:29:30,435 --> 00:29:33,354
Pam! Mitä sinulla on sanottavaa nauhasta?
517
00:29:39,110 --> 00:29:39,986
Hei?
518
00:29:40,195 --> 00:29:42,822
Linjalla on herra Ron Jeremy.
519
00:29:42,947 --> 00:29:43,865
Niin?
520
00:29:44,532 --> 00:29:46,201
Hienoa. Joo, yhdistä.
521
00:29:46,201 --> 00:29:47,535
Hetki, sir.
522
00:29:48,369 --> 00:29:49,454
Ole hiljaa.
523
00:29:51,039 --> 00:29:52,081
Ronnie J!
524
00:29:52,165 --> 00:29:53,958
Mistä moinen kunnia?
525
00:29:56,044 --> 00:29:57,295
Haloo?
526
00:29:58,254 --> 00:29:59,631
Ron, oletko siellä?
527
00:30:00,757 --> 00:30:01,966
Luotin sinuun.
528
00:30:03,510 --> 00:30:04,511
Kuka siellä?
529
00:30:04,803 --> 00:30:06,596
Luotin sinuun ja sinä kusetit minua.
530
00:30:07,639 --> 00:30:09,766
Rand, minä...
531
00:30:09,974 --> 00:30:12,143
Olen pahoillani.
Olen ollut niin pihalla kaikesta.
532
00:30:12,227 --> 00:30:14,479
Ihan hullua kiirettä.
533
00:30:14,479 --> 00:30:16,523
Aioin soittaa sinulle.
534
00:30:23,696 --> 00:30:25,698
Älä tee tätä, Barb.
535
00:30:26,825 --> 00:30:28,409
Anna nyt ne rahat.
536
00:30:28,868 --> 00:30:30,745
Luulin, että meillä menee hyvin.
537
00:30:32,163 --> 00:30:36,793
Minä menen ja sinä teet hyvin.
Sinun on parasta lähteä.
538
00:30:38,753 --> 00:30:42,048
Anna se laukku minulle.
539
00:30:42,048 --> 00:30:43,842
Olen niin helvetin ylpeä sinusta.
540
00:30:49,889 --> 00:30:51,349
Katsotaan, miten se menestyy.
541
00:30:51,349 --> 00:30:53,351
Loppu enteilee jatko-osaa,
542
00:30:53,351 --> 00:30:55,353
mutta se on studiosta kiinni.
543
00:30:55,770 --> 00:30:57,522
Ihan kamala kasa paskaa.
544
00:30:57,689 --> 00:31:00,316
Se oli toiseksi paras elokuva,
jossa hän on ollut tänä vuonna.
545
00:31:05,989 --> 00:31:07,282
Onko kaikki hyvin?
546
00:31:09,367 --> 00:31:10,535
On.
547
00:31:25,967 --> 00:31:27,135
Mitä on tekeillä?
548
00:31:34,851 --> 00:31:36,227
Kuvittele, että...
549
00:31:36,311 --> 00:31:41,274
Ajat autoa, ja olet pysähtynyt valoihin,
550
00:31:41,274 --> 00:31:45,236
ja toisesta suunnasta tulevilla
551
00:31:45,320 --> 00:31:46,779
on nuolivalo vasemmalle.
552
00:31:46,863 --> 00:31:50,283
He kääntyvät vasemmalle edestäsi,
ja niitä tulee lisää koko ajan.
553
00:31:50,283 --> 00:31:53,912
Sitten valo muuttuu vihreäksi.
On sinun vuorosi.
554
00:31:53,912 --> 00:31:56,039
Mutta nämä vasemmalle kääntyvät
555
00:31:56,039 --> 00:32:01,127
eivät pysähdy. Niitä vain tulee.
Ensin päästit heidät menemään.
556
00:32:01,377 --> 00:32:05,006
Se ei ole iso juttu.
Päästät heidät vain menemään.
557
00:32:05,465 --> 00:32:09,761
Mutta sinä tajuat, että he vain
hyödyntävät ystävällisyyttäsi.
558
00:32:09,761 --> 00:32:13,181
He käyttävät sinua hyväkseen
ja tietävät olevansa väärässä.
559
00:32:13,765 --> 00:32:16,768
Silti he vain tekevät niin.
560
00:32:18,728 --> 00:32:19,979
Miksi?
561
00:32:20,647 --> 00:32:21,731
Koska...
562
00:32:23,316 --> 00:32:24,442
He ovat paskiaisia.
563
00:32:29,364 --> 00:32:33,910
Tommy Lee oli miljoonas
vasemmalle kääntyjä,
564
00:32:33,910 --> 00:32:36,037
joka näytti keskisormea ja heitti roskia
565
00:32:36,037 --> 00:32:39,874
samalla, kun kääntyi.
Olin sietänyt sitä
566
00:32:39,958 --> 00:32:42,794
koko elämäni,
kunnes en kestänyt enää.
567
00:32:42,794 --> 00:32:44,754
Ja niin tein sen.
568
00:32:44,921 --> 00:32:45,922
Hetkinen.
569
00:32:46,297 --> 00:32:47,674
Teit mitä?
570
00:32:50,593 --> 00:32:53,721
Heitin sen paskan suoraan
päin hänen naamaansa.
571
00:32:55,640 --> 00:32:58,935
Voisitko tarkentaa?
572
00:33:00,019 --> 00:33:04,273
Varastin kassakaapista
tietyn videonauhan.
573
00:33:08,736 --> 00:33:09,779
Hetkinen.
574
00:33:14,492 --> 00:33:15,743
Sinä siis olet se, joka...
575
00:33:16,119 --> 00:33:17,245
Joo.
576
00:33:18,538 --> 00:33:19,956
Sekö on sinun iso,
577
00:33:21,624 --> 00:33:22,875
uusi liikeyritys?
578
00:33:23,418 --> 00:33:24,794
Niin.
579
00:33:25,920 --> 00:33:28,631
En tajua, miksi olet niin vihainen.
Se on pornoa.
580
00:33:29,090 --> 00:33:31,509
Se ei ole pornoa, sinä paskiainen!
581
00:33:31,801 --> 00:33:32,927
- Kyllä se on!
- Ei ole!
582
00:33:33,011 --> 00:33:34,762
Kun pornossa naidaan
kameran edessä,
583
00:33:34,846 --> 00:33:38,850
annamme luvan siihen,
että ihmiset katsovat meitä.
584
00:33:38,850 --> 00:33:41,144
Allekirjoitimme sopimukset, Rand.
585
00:33:41,602 --> 00:33:45,148
Allekirjoittiko Pam Anderson?
Allekirjoittiko Tommy Lee?
586
00:33:45,314 --> 00:33:46,691
- Lopeta tuon jauhaminen.
- Selvä.
587
00:33:46,691 --> 00:33:48,860
Oletko sinäkin näitä hiton
allekirjoitusihmisiä?
588
00:33:48,860 --> 00:33:50,945
- Ulos. Ulos!
- Hyvä on, minä menen.
589
00:33:51,112 --> 00:33:53,364
Kuka välittää vittuakaan mistään luvista?
590
00:33:53,489 --> 00:33:54,657
Niin typerää.
591
00:33:54,741 --> 00:33:55,908
Se on byrokratiaa.
592
00:34:00,163 --> 00:34:02,290
- Ei, Tommy.
- Me teemme sen
593
00:34:02,415 --> 00:34:05,418
- Haluan kotiin.
- Ei onnistu. Kuljettaja!
594
00:34:05,835 --> 00:34:08,296
Mene juuri mihin sanon, älä kuuntele
595
00:34:08,296 --> 00:34:10,965
tätä suurta elokuvatähteä,
joka istuu vieressäni.
596
00:34:11,924 --> 00:34:13,968
Linssit tänne, Schmitz.
597
00:34:14,052 --> 00:34:15,136
Kyllä.
598
00:34:15,720 --> 00:34:16,929
Kuolleen ruumiini yli.
599
00:34:18,056 --> 00:34:19,265
Jos vaadit.
600
00:34:20,433 --> 00:34:22,477
- Teen sen.
- Odota.
601
00:34:23,895 --> 00:34:26,022
Tarvitsen ne
verkkokalvoskannauksen välttämiseksi
602
00:34:26,147 --> 00:34:30,485
lentokentällä, ja sinä annat ne minulle.
603
00:34:40,453 --> 00:34:42,872
Anteeksi Barb, ei onnistu.
604
00:34:43,539 --> 00:34:45,041
Kyllä onnistuu.
605
00:34:47,376 --> 00:34:50,671
Tähän aikaan huomenna
olen lennolla Steel Harborista
606
00:34:50,755 --> 00:34:53,132
tuo bioase mukanani.
607
00:34:53,216 --> 00:34:54,550
Tähän aikaan huomenna
608
00:34:54,759 --> 00:34:56,928
makaat haudassa.
609
00:34:57,887 --> 00:34:59,847
Voi luoja!
610
00:35:31,420 --> 00:35:32,797
Anna ne rahat!
611
00:35:33,131 --> 00:35:34,799
- Kuka sinä olet?
- Kukako minä olen?
612
00:35:35,800 --> 00:35:37,552
Olen tuleva kuolema!
613
00:35:37,844 --> 00:35:39,971
Maailmojen tuhoaja!
614
00:35:43,850 --> 00:35:45,268
Miksi sinä tuon teit?
615
00:35:45,268 --> 00:35:46,602
Turpa kiinni.
616
00:35:46,978 --> 00:35:48,104
Olet Brancalle velkaa.
617
00:35:48,104 --> 00:35:49,772
Branca on velkaa Butchielle.
618
00:35:50,356 --> 00:35:52,066
Olet velkaa Butchielle!
619
00:35:52,358 --> 00:35:54,068
Butchie Perainolle?
620
00:35:54,152 --> 00:35:56,821
Niin! Ja nyt sait minut kimppuusi.
621
00:35:56,821 --> 00:35:57,738
SELESTIININ PROFETIA
622
00:35:57,822 --> 00:35:59,740
Haista paska, idiootti!
623
00:35:59,949 --> 00:36:03,161
Haista vittu! Teit tämän itse itsellesi!
624
00:36:03,661 --> 00:36:05,288
Teit tämän itsellesi!
625
00:36:08,040 --> 00:36:09,417
Teit tämän itsellesi.
626
00:36:23,681 --> 00:36:26,517
Pitäisikö ottaa paukut?
627
00:36:31,272 --> 00:36:33,232
Haluan mennä kotiin.
628
00:38:04,615 --> 00:38:06,617
Tekstitys: Kirsi Tuittu