1 00:00:04,004 --> 00:00:05,505 Ohjelma sisältää karkeaa kieltä, 2 00:00:05,505 --> 00:00:07,757 tupakointia, alastomuutta ja seksuaalisuutta. 3 00:00:07,841 --> 00:00:08,967 Oma harkinta suositeltavaa. 4 00:00:10,218 --> 00:00:12,345 Kaikki järjestyy. 5 00:00:12,470 --> 00:00:14,055 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA 6 00:00:14,180 --> 00:00:16,474 Te kusipäät nyljette minut. 7 00:00:16,641 --> 00:00:19,060 - Olet velkaa 9 000 dollaria. - Minulle 17 000. 8 00:00:19,144 --> 00:00:20,270 Ette saa paskaakaan. 9 00:00:20,437 --> 00:00:21,521 Video katoaa. 10 00:00:21,688 --> 00:00:25,859 Ilmeisesti liikkeellä on rakkausvideo Pamela Andersonista ja Tommy Leestä. 11 00:00:25,859 --> 00:00:29,946 Otan 15 %, enkä neuvottele. 12 00:00:30,071 --> 00:00:31,322 Sovittu. 13 00:00:31,573 --> 00:00:32,782 Seattle. Anna kun arvaan. 14 00:00:33,241 --> 00:00:34,200 - Web-kameroita. - Joo. 15 00:00:34,284 --> 00:00:35,744 Se on pornon tulevaisuutta. 16 00:00:35,910 --> 00:00:37,328 Olen samaa mieltä. 17 00:00:37,412 --> 00:00:39,998 Ja Barb Wirestä tulee maailman suurin elokuva. 18 00:00:40,123 --> 00:00:42,459 Mikä on kevään ykkösprioriteetti? 19 00:00:42,709 --> 00:00:46,337 Olet kohta suurin elokuvatähti maailmassa. 20 00:00:46,838 --> 00:00:48,673 Tulemme taas raskaaksi. 21 00:00:50,967 --> 00:00:54,471 Ja meillä on pitkä ja onnellinen avioliitto. 22 00:00:54,846 --> 00:00:56,639 Bob Guccionella on video. 23 00:00:56,723 --> 00:00:58,099 Haastamme hänet oikeuteen. 24 00:00:58,475 --> 00:01:00,727 Kaikki tulee olemaan kaunista ja täydellistä. 25 00:01:00,727 --> 00:01:03,146 Jos haastamme hänet, video saa kaiken huomion. 26 00:01:03,146 --> 00:01:04,981 Se saattaisi tehdä siitä vielä isompaa. 27 00:01:05,065 --> 00:01:06,357 Haastakaa hänet. 28 00:01:07,358 --> 00:01:08,193 Täydellistä. 29 00:01:08,443 --> 00:01:10,487 Rouva Lee, muistatteko, kuinka vanha olitte, 30 00:01:10,487 --> 00:01:13,573 kun ensimmäisen kerran paljastitte sukuelimenne julkisesti? 31 00:01:24,417 --> 00:01:26,044 Tässä, pomo. 32 00:01:26,169 --> 00:01:27,462 - Mitä tämä on? - Starbucks. 33 00:01:27,462 --> 00:01:28,546 TOUKOKUU 1996 34 00:01:28,671 --> 00:01:29,714 Se on kahvia Seattlesta. 35 00:01:29,798 --> 00:01:31,758 Niitä putkahtelee kaikkialle. 36 00:01:31,925 --> 00:01:33,968 - Mistä? - Seattlesta. 37 00:01:34,260 --> 00:01:36,805 Ei kiitos. Pysyn italialaisessa. 38 00:01:36,971 --> 00:01:39,224 Siitä puheen ollen, se video, jonka rahoitit? 39 00:01:39,390 --> 00:01:41,142 Se tuottaa varmasti paljon. Mahtavaa. 40 00:01:41,726 --> 00:01:43,561 Jopa Dominicilla on se. 41 00:01:45,522 --> 00:01:46,523 Kenellä? 42 00:01:46,689 --> 00:01:48,191 Dominicilla, pojallani. 43 00:01:48,191 --> 00:01:49,234 Kummipojallasi. 44 00:01:49,818 --> 00:01:51,069 Joo, aivan. 45 00:01:51,528 --> 00:01:52,987 Etsi Miltie. 46 00:01:54,197 --> 00:01:55,490 Sano, että haluan nähdä hänet. 47 00:01:56,282 --> 00:01:57,992 Nyt heti. 48 00:02:00,411 --> 00:02:01,496 Vau! 49 00:02:01,955 --> 00:02:03,081 Risti ysi. 50 00:02:03,331 --> 00:02:04,207 Onko se hyvä? 51 00:02:04,207 --> 00:02:05,708 - Se on todella hyvä. - Ai? 52 00:02:05,792 --> 00:02:07,877 Se edustaa muutosta ja uutta mahdollisuutta. 53 00:02:08,002 --> 00:02:09,003 Rand? 54 00:02:09,087 --> 00:02:09,921 Vahvaa... 55 00:02:12,590 --> 00:02:14,050 Voinko puhua kanssasi hetken? 56 00:02:18,930 --> 00:02:20,932 Oletko soittanut Alankomaihin? 57 00:02:21,182 --> 00:02:22,016 En. 58 00:02:22,642 --> 00:02:23,810 Ilmeisesti 59 00:02:24,102 --> 00:02:25,311 joku tässä talossa 60 00:02:25,478 --> 00:02:28,648 soitti Alankomaihin 17 kertaa viime kuussa. 61 00:02:29,232 --> 00:02:30,441 Oho. 62 00:02:31,401 --> 00:02:32,235 Aika monta kertaa. 63 00:02:35,697 --> 00:02:38,783 Oletko varma, ettet soittanut? Se en ollut minä tai Danielle. 64 00:02:39,534 --> 00:02:41,411 Itse asiassa, se olin minä. 65 00:02:41,661 --> 00:02:44,539 - Kutsun sitä Hollanniksi, en Alankomaiksi. - Vai niin. 66 00:02:44,664 --> 00:02:46,749 Siitä sekaannus. 67 00:02:46,833 --> 00:02:50,170 Miksi soitit Alankomaihin 17 kertaa viime kuussa? 68 00:02:50,587 --> 00:02:51,921 - Koska... - Ei, odota. 69 00:02:52,213 --> 00:02:53,047 Anna kun arvaan. 70 00:02:53,882 --> 00:02:56,092 Tällä on jotain tekemistä 71 00:02:56,676 --> 00:02:58,094 uuden yrityksesi kanssa. 72 00:02:58,261 --> 00:02:59,095 Joo, nimenomaan. 73 00:02:59,262 --> 00:03:00,388 Mikä sujuu hyvin. 74 00:03:00,638 --> 00:03:01,931 Todella hienoa. 75 00:03:02,015 --> 00:03:04,601 Se sujuu niin helvetin hienosti, että loisit sohvallani? 76 00:03:05,727 --> 00:03:08,980 Yritykseen on investoitava, ennen kuin siitä tulee kannattavaa. 77 00:03:08,980 --> 00:03:12,066 Haluan sinut ulos viikon loppuun mennessä. 78 00:03:17,447 --> 00:03:18,364 Tämän viikon? 79 00:03:24,412 --> 00:03:26,873 Excelsior Royal Grand Hotel Spa. 80 00:03:27,081 --> 00:03:29,918 Tässä herra Gauthier, tavoittelen herra Ingleya. Taas. 81 00:03:35,256 --> 00:03:36,090 Niin? 82 00:03:36,174 --> 00:03:38,551 Herra Ingley? Herra Gauthier on linjalla. 83 00:03:40,136 --> 00:03:41,137 En ole paikalla. 84 00:03:46,893 --> 00:03:49,229 Olen pahoillani, mutta herra Ingley ei ole paikalla. 85 00:03:51,272 --> 00:03:52,523 Onko hän koskaan? 86 00:03:52,690 --> 00:03:54,067 Joskus, sir. 87 00:03:54,234 --> 00:03:56,361 Kertokaa hänelle, että soitin. Taas. 88 00:03:56,361 --> 00:03:58,029 Sopiiko? Kiitos. 89 00:04:00,823 --> 00:04:02,075 Kukaan ei vastaa studiolta. 90 00:04:02,075 --> 00:04:04,953 Katsoin postiluukusta. Postia on iso kasa. 91 00:04:04,953 --> 00:04:07,830 Donnyn serkku Sal? Hän hoitaa valoja pornokuvauksissa. 92 00:04:07,997 --> 00:04:09,582 Hän kuuli Miltien lähteneen. 93 00:04:09,999 --> 00:04:11,793 Saattaa olla jo poissa maasta. 94 00:04:13,461 --> 00:04:14,712 Entä se toinen? 95 00:04:15,004 --> 00:04:16,631 Kumppani? Se tollo? 96 00:04:16,923 --> 00:04:19,342 Joo, hän. Mene hakemaan hänet. 97 00:04:20,510 --> 00:04:21,803 Tuo se tollo tänne. 98 00:04:35,984 --> 00:04:37,360 Tässä. 99 00:04:37,485 --> 00:04:39,529 Nauha, josta kaikki puhuvat. 100 00:04:39,904 --> 00:04:43,283 Uusi video Pamela Andersonista ja suuseksistä. 101 00:04:43,741 --> 00:04:46,411 Hei! Katsokaa nauha, josta kaikki puhuvat puhua. 102 00:04:46,411 --> 00:04:49,372 Yksi 30 taala, kaksi 50. Pam Anderson imee Tommyn mulkkua. 103 00:04:49,580 --> 00:04:50,957 Hei, naiset, ostatteko? 104 00:04:51,416 --> 00:04:53,668 - Emme voi myydä sitä täällä. - Miksi? 105 00:04:53,668 --> 00:04:57,964 Parkkipaikallasi joku kaveri myy siitä laitonta kopiota. 106 00:04:57,964 --> 00:05:02,010 - Hän ei häiritse ketään. - Hän häiritsee minua hyvin, hyvin paljon. 107 00:05:02,010 --> 00:05:04,095 Minulla on aito nauha tässä. 108 00:05:04,220 --> 00:05:05,305 PAMELAN SEKSIVIDEO 109 00:05:05,305 --> 00:05:07,724 Olen valmis tekemään sopimuksen. Todella hyvän diilin. 110 00:05:07,724 --> 00:05:10,184 Tukkukauppadiilin. 111 00:05:11,144 --> 00:05:14,772 Miten sinun nauhasi on aito ja hänen laiton? Mikä ero niillä on? 112 00:05:15,732 --> 00:05:17,025 Mikä ero? 113 00:05:18,860 --> 00:05:21,070 Ero on siinä, että olin ensimmäinen. 114 00:05:22,363 --> 00:05:23,614 Olin ensimmäinen. 115 00:05:24,282 --> 00:05:28,077 David Bowie sanoi: "Älä koskaan ole ensimmäinen, joka tekee mitään." 116 00:05:29,287 --> 00:05:31,664 Ja lyön vetoa, ettei hän sanonut sitä ensimmäisenä. 117 00:05:37,378 --> 00:05:39,255 Mitä vitun hyötyä tuosta on? 118 00:05:39,464 --> 00:05:43,009 Tässä, ostakaa! 119 00:05:43,259 --> 00:05:44,218 Oletko vihainen, kamu? 120 00:05:44,886 --> 00:05:45,845 Miksi olet vihainen? 121 00:05:46,429 --> 00:05:47,472 Oletko valmis? 122 00:05:48,514 --> 00:05:50,892 Mikä on suunnitelma, jos he kysyvät nauhasta? 123 00:05:51,059 --> 00:05:52,101 "Jos"? 124 00:05:55,271 --> 00:05:56,272 Okei. 125 00:06:01,694 --> 00:06:03,529 Hei! Miten menee? 126 00:06:03,738 --> 00:06:06,449 Siksi Barb on niin hyvä. 127 00:06:06,574 --> 00:06:08,534 Ei hän aina ole ollut pahis. 128 00:06:09,827 --> 00:06:11,954 Hän oli kerran viaton kuin lapsi. 129 00:06:12,038 --> 00:06:13,915 Hänestä tuli niin kova, 130 00:06:14,207 --> 00:06:16,834 kun hänet kaadettiin maahan uudestaan ja uudestaan. 131 00:06:17,043 --> 00:06:19,587 Joskus asialla olivat ihmiset, joihin hän luotti eniten ja... 132 00:06:19,587 --> 00:06:21,923 Se oli puhuttelevaa henkilökohtaisesti. 133 00:06:21,923 --> 00:06:24,884 Ihmiset saavat todella nähdä... 134 00:06:25,009 --> 00:06:28,429 Vance, Stuff-lehti. Mikä on mieluisin asia miehessä? 135 00:06:29,722 --> 00:06:31,432 Pidän miehestä, joka kuuntelee. 136 00:06:33,101 --> 00:06:34,268 Hei, Pamela? Pamela. 137 00:06:35,269 --> 00:06:38,481 Oletko saanut taistelukoulutusta ennen tätä elokuvaa? 138 00:06:38,856 --> 00:06:41,401 Kyllä, Baywatchissa vähän. 139 00:06:41,401 --> 00:06:43,861 Mutta ei mitään tällaista. 140 00:06:43,945 --> 00:06:46,531 C.J. ei päässyt heiluttelemaan paukkurautaa. 141 00:06:46,697 --> 00:06:47,698 Toivottavasti. 142 00:06:49,200 --> 00:06:50,576 Minulla on kysymys. 143 00:06:50,701 --> 00:06:51,619 Niin. Hei. 144 00:06:52,203 --> 00:06:53,955 Milloin Penthouse ilmestyy? 145 00:06:54,205 --> 00:06:56,332 Monet odottavat sitä varmasti innolla. 146 00:06:57,875 --> 00:07:00,169 Anteeksi, mutta 147 00:07:00,461 --> 00:07:02,755 minä ja Penthouse, ei tule tapahtumaan. 148 00:07:03,256 --> 00:07:05,633 Ryhdymme oikeustoimiin varmistaaksemme sen. 149 00:07:05,633 --> 00:07:08,094 - Seuraava kysymys. - Onko oikeusjuttu aito? 150 00:07:09,470 --> 00:07:11,139 Siis... 151 00:07:11,681 --> 00:07:13,641 Tiedäthän, ettei se ole... 152 00:07:13,850 --> 00:07:14,892 Julkisuustemppu? 153 00:07:16,644 --> 00:07:19,188 Huhutaan, että sinä ja Tommy itse asiassa 154 00:07:19,272 --> 00:07:21,566 julkaisitte nauhan, eikö se olekaan totta? 155 00:07:21,566 --> 00:07:24,026 Nauha varastettiin kotoamme. 156 00:07:24,110 --> 00:07:25,820 Talomme kassakaapista. 157 00:07:26,571 --> 00:07:28,656 Meille murtauduttiin. 158 00:07:29,991 --> 00:07:31,159 Ymmärrän. 159 00:07:32,160 --> 00:07:33,161 Hienoa. 160 00:07:42,336 --> 00:07:43,504 Yhdeksän? 161 00:07:44,464 --> 00:07:45,423 Siinä kaikki? 162 00:07:46,966 --> 00:07:49,135 Hiton piraatit. 163 00:07:49,719 --> 00:07:51,637 Sitähän sanotaan, 164 00:07:51,929 --> 00:07:54,682 että kopiointi on imartelun vilpittömin muoto. 165 00:07:54,682 --> 00:07:58,269 Kuka niin sanoo, ei menettänyt bisnestään. 166 00:07:58,436 --> 00:07:59,896 Menen postiin. 167 00:08:00,021 --> 00:08:01,731 Kuuluuko Miltiestä mitään? 168 00:08:01,898 --> 00:08:03,399 Mitä vittua luulet? 169 00:08:07,111 --> 00:08:09,155 Mikä tuo on? Vuosimallia -77? 170 00:08:11,073 --> 00:08:13,242 Kuule, ihmiset odottavat... 171 00:08:13,367 --> 00:08:15,953 - Rentoudu. Hän haluaa vain tarkistaa. - Mennään. 172 00:08:29,926 --> 00:08:30,968 Hei, Rand. 173 00:08:31,469 --> 00:08:33,179 Tule sisään. Istuudu. 174 00:08:37,892 --> 00:08:39,435 - Hei Butchie. - Älä. 175 00:08:40,061 --> 00:08:41,854 Sano vain herra Paraino. 176 00:08:41,938 --> 00:08:43,814 Voimme pelata pikku peliä. 177 00:08:44,023 --> 00:08:45,566 Kysyn sinulta kysymyksen. 178 00:08:45,983 --> 00:08:48,569 Syöt kirsikan, ja sitten vastaat kysymykseen. 179 00:08:48,694 --> 00:08:49,612 Hauskaa, eikö? 180 00:08:50,196 --> 00:08:51,531 Tässä, maista. 181 00:08:55,576 --> 00:08:57,036 Aika napakkaa, eikö? 182 00:08:58,371 --> 00:09:00,623 Marinoin kirsikoita vodkassa 183 00:09:00,623 --> 00:09:03,417 ja Fernet Brancassa kaksi viikkoa. 184 00:09:03,834 --> 00:09:04,669 Ota toinen. 185 00:09:06,337 --> 00:09:07,296 Vielä yksi. 186 00:09:11,008 --> 00:09:13,094 Missä Miltie on? 187 00:09:14,971 --> 00:09:17,139 Hän... Hän lähti matkalle... 188 00:09:20,017 --> 00:09:22,395 Tämä kuuluu peliin. Sinun täytyy syödä kaksi lisää. 189 00:09:24,188 --> 00:09:25,439 Kokeillaan uudestaan. 190 00:09:25,898 --> 00:09:29,110 Missä Miltie on? 191 00:09:29,944 --> 00:09:33,322 Lähti Amsterdamiin. Sehän on maailman timanttipääkaupunki. 192 00:09:33,406 --> 00:09:36,325 Hän muuttaa rahamme timanteiksi. 193 00:09:36,450 --> 00:09:40,246 Sinä annat kumppanisi, meidän kumppanimme, 194 00:09:40,413 --> 00:09:42,123 joka hallitsee kaikkia rahoja, 195 00:09:42,123 --> 00:09:45,334 ottaa rahat ja lähteä maasta. 196 00:09:47,336 --> 00:09:49,964 Tiedätkö Rand, yritän selvittää, 197 00:09:50,298 --> 00:09:54,010 oletko valehtelija vai pelkkä idiootti. 198 00:09:54,969 --> 00:09:56,929 En ikinä valehtelisi sinulle, Butchie. 199 00:09:57,221 --> 00:10:00,683 Herra Paraino, vitun valehtelija! 200 00:10:03,477 --> 00:10:04,395 Vittu, polveni! 201 00:10:04,395 --> 00:10:07,231 Olet minulle velkaa 50 000 dollaria. 202 00:10:07,315 --> 00:10:09,650 Minulla ei ole rahaa. Miltiellä on kaikki rahat. 203 00:10:10,401 --> 00:10:11,611 Mutta minulla on sinut. 204 00:10:12,153 --> 00:10:13,070 Ja sinä 205 00:10:13,487 --> 00:10:16,449 haet minulle osan rahoistani huomiseen mennessä. 206 00:10:16,741 --> 00:10:18,326 - Teen parhaani, mutta... - Mutta mitä? 207 00:10:18,326 --> 00:10:19,368 Mutta mitä? 208 00:10:19,952 --> 00:10:23,080 Jos olen rehellinen, Miltietä on vaikea saada kiinni. 209 00:10:23,205 --> 00:10:24,957 Voisitko pitää turpasi kiinni? 210 00:10:25,249 --> 00:10:30,004 Koska Amsterdam ei ole maailman timanttipääkaupunki. 211 00:10:30,713 --> 00:10:32,131 Antwerpen on. 212 00:10:32,381 --> 00:10:36,552 Amsterdam on huumeiden ja huorien maailman pääkaupunki. 213 00:10:37,053 --> 00:10:42,058 Yhdistä se siihen, mitä tiedät jo ystävästäsi Milton Ingleystä, 214 00:10:42,266 --> 00:10:47,271 ja kerro minulle, mitä tuli mieleesi, senkin typerä ihmisen kuvatus. 215 00:10:50,524 --> 00:10:52,068 Oletko kunnossa? 216 00:10:52,276 --> 00:10:53,653 Joo. 217 00:10:54,695 --> 00:10:56,405 Joo. Vähän väsynyt. 218 00:10:57,031 --> 00:10:58,240 Pärjäsit hyvin tänään. 219 00:10:59,825 --> 00:11:01,118 Minä yritin. 220 00:11:04,413 --> 00:11:05,581 Helvetin miehet. 221 00:11:07,583 --> 00:11:08,709 Helvetin miehet. 222 00:11:09,877 --> 00:11:11,045 Silti, 223 00:11:12,713 --> 00:11:14,048 toivon että se on poika. 224 00:11:21,972 --> 00:11:26,310 Tommy, täällä minä, joka olen massiivisesti kusettanut sinua. 225 00:11:26,394 --> 00:11:27,978 Yksi monista, ei epäilystäkään. 226 00:11:28,521 --> 00:11:30,356 Jos haluat poistaa mustan pilven, 227 00:11:30,356 --> 00:11:33,401 joka seuraa jokaista liikettäsi, tavataan klo 21.00. 228 00:11:33,401 --> 00:11:36,487 tänä iltana lohkossa D16 229 00:11:36,487 --> 00:11:38,322 Dodger-stadionin parkkipaikalla. 230 00:11:38,906 --> 00:11:39,782 Tule yksin 231 00:11:39,990 --> 00:11:44,787 ja tuo 26 938 dollaria. 232 00:11:45,454 --> 00:11:47,623 Ei enempää, ei vähempää. 233 00:11:48,207 --> 00:11:50,918 Kaikkea hyvää. Karma. 234 00:12:02,012 --> 00:12:03,556 - Hei, Pamela. - Hei. 235 00:12:09,478 --> 00:12:10,938 Hei, mukava nähdä. 236 00:12:13,149 --> 00:12:16,861 Kiitos paljon, Kevin. Meillä on upea show tänään. 237 00:12:16,861 --> 00:12:17,820 Ensimmäinen vieraamme 238 00:12:17,820 --> 00:12:20,948 on ehkä tuttu pikku tv-ohjelmasta nimeltä Baywatch. 239 00:12:20,948 --> 00:12:23,909 Voitte nähdä hänet pääosassa tulevassa elokuvassa Barb Wire. 240 00:12:23,993 --> 00:12:27,079 Hyvät naiset ja herrat, tervetuloa Pamela Anderson! 241 00:12:39,300 --> 00:12:40,760 - Viidennellä kuulla. - Viidennellä? 242 00:12:40,760 --> 00:12:43,637 Onko se poika vai tyttö? Tiedätkö? 243 00:12:43,721 --> 00:12:45,181 - En itse asiassa tiedä. - Niinkö? 244 00:12:46,182 --> 00:12:48,184 Tommy ja minä haluamme sen olevan yllätys. 245 00:12:48,184 --> 00:12:50,561 - Ettekö todellakaan tiedä sukupuolta? - Emme. 246 00:12:50,686 --> 00:12:53,522 Ei uskoisi, että on mitään sukupuolijuttuja, 247 00:12:53,647 --> 00:12:55,524 joita Pamela Anderson ei tiedä. 248 00:12:55,608 --> 00:12:57,193 Tuo on oikeastaan aika hyvä. 249 00:12:58,527 --> 00:13:02,615 Nyt seksistä puheen ollen. Minun on tiedettävä. Nauha. 250 00:13:03,240 --> 00:13:04,700 Me kaikki haluamme tietää. 251 00:13:05,075 --> 00:13:06,535 Mitä vittua? 252 00:13:07,453 --> 00:13:08,579 Mikä nauha, Jay? 253 00:13:08,579 --> 00:13:10,164 Mikä nauha? 254 00:13:10,289 --> 00:13:12,416 - Tietenkään en ole nähnyt sitä. - Et tietenkään. 255 00:13:12,500 --> 00:13:14,293 En ole saanut sitä vielä omaani, 256 00:13:14,293 --> 00:13:16,253 mutta se kiertää ympäriinsä. 257 00:13:16,337 --> 00:13:18,589 Kaikki puhuvat siitä. 258 00:13:18,589 --> 00:13:19,840 Oletko nähnyt nauhan? 259 00:13:19,924 --> 00:13:21,717 Monet puhuvat tästä nauhasta, 260 00:13:21,801 --> 00:13:25,513 - erityisesti jostain syystä miehet! - Kuvitella. 261 00:13:26,514 --> 00:13:27,556 Kuviteltu on. 262 00:13:27,681 --> 00:13:28,641 Millaista se on? 263 00:13:28,641 --> 00:13:31,143 Millaista on olla noin... 264 00:13:31,268 --> 00:13:32,353 Esillä. 265 00:13:36,607 --> 00:13:37,942 Millaista se on? 266 00:13:40,361 --> 00:13:41,403 Se on kamalaa. 267 00:13:45,950 --> 00:13:49,286 Kun jotain niin intiimiä 268 00:13:49,703 --> 00:13:51,163 varastetaan sinulta. 269 00:13:51,747 --> 00:13:53,040 Kun jotain yksityistä 270 00:13:53,666 --> 00:13:56,877 viedään avioliitostasi ilman lupaa 271 00:13:56,961 --> 00:13:58,963 ja paljastetaan maailmalle. 272 00:14:01,090 --> 00:14:02,508 Se on musertavaa. 273 00:14:06,011 --> 00:14:07,847 Tämä on meille musertavaa. 274 00:14:15,354 --> 00:14:17,356 Mitä? Joo. 275 00:14:19,316 --> 00:14:20,401 Joo, okei. 276 00:14:21,068 --> 00:14:22,945 Onpa hän on kova tapaus, vai mitä? 277 00:14:23,404 --> 00:14:25,281 Oli uskomatonta nähdä sinut taas. 278 00:14:25,281 --> 00:14:28,367 Onnittelut vauvasta. Pamela Anderson, vielä kerran. 279 00:14:31,120 --> 00:14:32,872 Tapan sen paskiaisen. 280 00:14:32,872 --> 00:14:34,832 - Tommy. - Mitä? 281 00:14:34,957 --> 00:14:37,418 Tommy, kuuntele minua. 282 00:14:37,751 --> 00:14:41,922 Nämä seuraavat päivät eivät koske sinua, vaan minua. 283 00:14:43,257 --> 00:14:45,551 Siihen asti, että pääsemme kotiin ensi-illasta, 284 00:14:45,551 --> 00:14:48,387 olet olemassa vain tehdäksesi elämästä helpompaa. 285 00:14:48,679 --> 00:14:50,890 Sinun ei pidä aiheuttaa draamaa, ei konflikteja. 286 00:14:51,098 --> 00:14:54,184 Älä tee mitään, mikä vaikeuttaa asioita, 287 00:14:54,268 --> 00:14:56,103 kuten Jay Lenon hakkaaminen. 288 00:14:56,228 --> 00:14:57,855 - Mutta... - Mutta... 289 00:14:58,689 --> 00:14:59,982 Kulta, 290 00:15:00,900 --> 00:15:03,319 minun täytyy olla hotellilla huomenna meikkiä varten. 291 00:15:03,319 --> 00:15:05,487 Kannattaa mennä sinne jo tänä iltana 292 00:15:05,613 --> 00:15:09,325 sen sijaan, että ajaisin edestakaisin. Teen siis niin. 293 00:15:09,325 --> 00:15:10,826 Menen yksin. 294 00:15:11,952 --> 00:15:13,245 Olen omillani. 295 00:15:15,873 --> 00:15:16,957 Eikö niin? 296 00:15:19,460 --> 00:15:23,172 Tiesin sen, kun ensimmäistä kertaa kosketin häntä. 297 00:15:24,465 --> 00:15:26,050 Se oli kuin kotiin olisi tullut, 298 00:15:26,759 --> 00:15:29,428 tosin kotiin, jota en ollut koskaan tuntenut. 299 00:15:29,970 --> 00:15:31,972 Otin häntä kädestä 300 00:15:33,015 --> 00:15:35,142 auttaakseni hänet ulos autosta. 301 00:15:36,936 --> 00:15:37,937 Ja minä tiesin sen. 302 00:15:39,229 --> 00:15:40,731 Se oli kuin... 303 00:15:41,815 --> 00:15:42,942 - Taikuutta? - Taikuutta. 304 00:15:44,860 --> 00:15:47,696 No niin, on aika panna tämä pakettiin. 305 00:15:47,905 --> 00:15:50,741 Olen tohtori Marcia Fieldstone Chicagosta. 306 00:15:50,866 --> 00:15:54,787 Ja kaikille kuuntelijoilleni maagista ja hyvää joulua. 307 00:15:55,287 --> 00:15:58,248 Ja sinulle, uneton Seattlessa, 308 00:15:58,415 --> 00:16:02,419 toivomme, että soitat pian uudelleen ja kerrot, miten menee. 309 00:16:02,503 --> 00:16:04,380 Voit luottaa siihen. 310 00:16:26,026 --> 00:16:27,069 Pamela. 311 00:16:27,277 --> 00:16:29,238 Hei, beibi. 312 00:16:29,863 --> 00:16:31,740 Miksi kuiskaat? 313 00:16:32,908 --> 00:16:34,410 Kurkkua kutittaa. 314 00:16:34,618 --> 00:16:35,786 Mitä? Mitä? 315 00:16:35,786 --> 00:16:36,954 Mitä kuuluu, kultsi? 316 00:16:38,497 --> 00:16:39,748 Ei mitään. 317 00:16:41,291 --> 00:16:43,919 Syön piirakkaa ja katson elokuvaa. 318 00:16:44,253 --> 00:16:45,796 Voi beibi. 319 00:16:46,380 --> 00:16:49,133 Tommy, kaipaan sinua. 320 00:16:50,217 --> 00:16:53,220 Kulta, en kestä olla erossa sinusta. 321 00:16:53,929 --> 00:16:55,514 Haluatko, että tulen käymään? 322 00:16:55,681 --> 00:16:56,557 Ei, ei. 323 00:16:56,557 --> 00:17:00,769 Olen itse asiassa käymässä nukkumaan. 324 00:17:06,358 --> 00:17:09,319 Soitin vain sanoakseni hyvää yötä. 325 00:17:09,862 --> 00:17:12,489 Hyvää yötä. 326 00:17:13,657 --> 00:17:14,825 Hyvää yötä. 327 00:17:15,534 --> 00:17:16,952 Rakastan sinua. 328 00:17:17,786 --> 00:17:19,580 Minäkin rakastan sinua, rakastaja. 329 00:17:21,540 --> 00:17:22,666 Öitä. 330 00:17:23,459 --> 00:17:24,710 Hyvää yötä. 331 00:18:10,631 --> 00:18:12,591 Onko sinulla ne 26 938 dollaria? 332 00:18:12,883 --> 00:18:17,096 27 000. Minulla ei ole aikaa sinun oudoille luvuillesi. 333 00:18:17,429 --> 00:18:21,975 Se on tarkka summa, jonka olet minulle velkaa työstä ja työkaluista. 334 00:18:22,226 --> 00:18:23,894 Siitäkö tässä siis on kyse? 335 00:18:24,561 --> 00:18:28,649 Kaikki tämä surkean 27 tonnin takia? 336 00:18:28,941 --> 00:18:31,944 Sovitus tekee minusta kokonaisen. 337 00:18:35,906 --> 00:18:37,241 En usko siihen. 338 00:18:37,449 --> 00:18:38,992 Etkö näe, mitä tapahtuu? 339 00:18:40,119 --> 00:18:41,161 Sinua 340 00:18:41,537 --> 00:18:42,788 tehdään kokonaiseksi. 341 00:18:44,164 --> 00:18:46,625 En ehkä tiedä paljoa, mutta yhden asian tiedän. 342 00:18:46,625 --> 00:18:50,212 On voittajia ja häviäjiä, ja sinä, poika, olet luuseri. 343 00:18:51,380 --> 00:18:54,174 Pohjasakkaa, beeta, tollo. 344 00:18:54,883 --> 00:18:58,303 27 tonnia ei voi muuttaa sitä. 345 00:18:59,471 --> 00:19:01,098 Vain sinä voit, veli. 346 00:19:02,558 --> 00:19:03,684 Koko elämäsi ajan. 347 00:19:05,644 --> 00:19:07,563 Olet paha ihminen. 348 00:19:09,565 --> 00:19:10,649 Ehkä. 349 00:19:12,234 --> 00:19:13,485 Ehkä olen. 350 00:19:16,029 --> 00:19:17,364 Entä Pamela? 351 00:19:20,534 --> 00:19:23,287 Mitä hän teki ansaitakseen sen, mitä olet tehnyt hänelle? 352 00:19:24,163 --> 00:19:26,707 Onko sinulla aavistustakaan, mitä laitat sen 353 00:19:27,332 --> 00:19:29,710 lämpimän, ystävällisen, suloisen naisen käymään läpi? 354 00:19:31,503 --> 00:19:32,880 Onko hän paha ihminen? 355 00:19:37,426 --> 00:19:38,969 Tulin tänne 356 00:19:39,678 --> 00:19:42,806 hakkaamaan sinusta paskat pihalle. 357 00:19:44,141 --> 00:19:46,268 Mutta en näytä pystyvän siihen. 358 00:19:47,561 --> 00:19:49,438 Menen vain virtasi mukana, veli. 359 00:19:50,689 --> 00:19:52,316 Annan uhrilahjan 360 00:19:53,609 --> 00:19:54,985 jumalille. 361 00:19:56,945 --> 00:19:57,779 Hei. 362 00:19:57,905 --> 00:19:59,907 - Ei! - Tätäkö haluat? 363 00:19:59,907 --> 00:20:01,825 - Ei! - Tätäkö vittu haluat? 364 00:20:02,534 --> 00:20:03,452 Anna mennä, Rand. 365 00:20:03,702 --> 00:20:04,828 Ota en. 366 00:20:04,912 --> 00:20:07,539 Ne ovat minun rahojani! 367 00:20:08,582 --> 00:20:10,292 No niin, runkkari. 368 00:20:10,542 --> 00:20:11,752 Sota on syttynyt. 369 00:20:12,002 --> 00:20:13,337 Mitä vittua? 370 00:20:13,629 --> 00:20:15,005 Tämä on ihan sekoa. 371 00:20:16,423 --> 00:20:18,425 Olet paskiainen. 372 00:20:22,095 --> 00:20:25,098 Se vain tuli, ja sitten raahasimme häntä ulos. 373 00:20:25,891 --> 00:20:27,142 Pidä tauko. 374 00:20:27,309 --> 00:20:28,227 Varo päätäsi. 375 00:20:28,227 --> 00:20:29,311 Joo, tiedän. 376 00:20:30,604 --> 00:20:32,481 Sinulla ei ole rahojani, eihän? 377 00:20:36,568 --> 00:20:37,611 Ei. 378 00:20:39,071 --> 00:20:41,114 Eräs ongelmapelaaja 379 00:20:41,615 --> 00:20:45,661 on velkaa 3 200 dollaria miehelle, joka on minulle velkaa 18 000. 380 00:20:46,161 --> 00:20:48,997 Perit sen 3 200 381 00:20:49,081 --> 00:20:52,334 siltä pelurilta minulle. 382 00:20:53,669 --> 00:20:54,795 Miten? 383 00:20:56,505 --> 00:20:59,466 Toimii kuin isompi, mutta mahtuu hihaan. 384 00:21:03,095 --> 00:21:04,388 - Ei. - Eikö? 385 00:21:04,554 --> 00:21:05,639 - Ei! - Eikö? 386 00:21:05,764 --> 00:21:08,308 En halua kritisoida sitä, miten hoidat yritystäsi, 387 00:21:08,392 --> 00:21:11,019 mutta en ole oikea mies tähän. Eikö jompikumpi heistä 388 00:21:11,353 --> 00:21:15,274 - sopisi paremmin? - Heillä on ongelmia lain kanssa, 389 00:21:15,774 --> 00:21:18,527 eivätkä he ole minulle velkaa kymmeniä tuhansia. 390 00:21:19,486 --> 00:21:21,530 Jätä hänet Albertin luokse. 391 00:21:35,294 --> 00:21:37,212 Herätys, on aika nousta. 392 00:21:37,421 --> 00:21:38,505 Voi, Tommy. 393 00:21:38,672 --> 00:21:39,589 Kulta, 394 00:21:39,715 --> 00:21:43,302 sain juuri puhelun asianajajaltamme. 395 00:21:43,802 --> 00:21:45,637 Penthousen tuomio luetaan. 396 00:21:46,179 --> 00:21:47,723 Tästä tulee hieno päivä. 397 00:21:48,348 --> 00:21:49,850 Miten voit olla niin varma? 398 00:21:49,850 --> 00:21:53,937 Päätöksen ei pitänyt tulla kuukausiin. Miksi muuten se olisi käynyt näin äkkiä? 399 00:21:54,021 --> 00:21:55,856 Meidän täytyy saada tuomarin nimi. 400 00:21:55,856 --> 00:21:58,859 Lähetetään hedelmäkori tai jotain. 401 00:21:58,984 --> 00:21:59,985 Jes! 402 00:22:02,487 --> 00:22:05,032 Tule, beibi! Siinä hän on! 403 00:22:05,198 --> 00:22:06,241 Hei, miten menee? 404 00:22:06,450 --> 00:22:08,201 Anteeksi lyhyt varoitusaika. 405 00:22:08,452 --> 00:22:10,037 Ei haittaa. 406 00:22:11,788 --> 00:22:13,206 Hyvä, että tulit. 407 00:22:17,919 --> 00:22:20,172 Mikä tuo on? 408 00:22:20,922 --> 00:22:22,758 Tämä on yhteenveto tuomiosta. 409 00:22:24,676 --> 00:22:25,844 Tuomari hylkäsi juttunne. 410 00:22:27,262 --> 00:22:28,305 Jee! 411 00:22:28,889 --> 00:22:32,601 Ime siitä, Guccione. Kulta, mitä minä sanoin! 412 00:22:34,936 --> 00:22:35,771 Mitä? 413 00:22:36,521 --> 00:22:37,939 Penthouse voitti. 414 00:22:40,692 --> 00:22:41,818 - Mitä? - Hän katsoi 415 00:22:41,902 --> 00:22:43,737 Penthousella olevan oikeudet 416 00:22:43,737 --> 00:22:47,949 nauhaan, koska se on julkisessa keskustelussa ja sillä on uutisarvoa. 417 00:22:48,575 --> 00:22:49,785 Helvetin paskaa. 418 00:22:49,785 --> 00:22:52,996 Olen samaa mieltä. Tajuan sananvapausargumentin, 419 00:22:53,080 --> 00:22:54,998 mutta en tajua, että tuomari hyväksyi sen 420 00:22:55,082 --> 00:22:57,292 ilman vasta-argumenttia. 421 00:22:57,918 --> 00:22:58,835 Minä tajuan. 422 00:23:01,588 --> 00:23:03,757 Heidän on sanottava jotain. 423 00:23:04,383 --> 00:23:06,510 He eivät voi sanoa todellista syytä. 424 00:23:08,095 --> 00:23:09,137 Joka on? 425 00:23:10,013 --> 00:23:11,598 Että minulla ei ole oikeuksia. 426 00:23:13,308 --> 00:23:17,437 Koska olen viettänyt julkisen elämäni uimapuvussa. 427 00:23:17,521 --> 00:23:19,314 Koska minulla on, 428 00:23:20,065 --> 00:23:22,484 koska minulla oli pokkaa poseerata Playboylle. 429 00:23:22,609 --> 00:23:25,195 He eivät voi sanoa, että olen lutka, 430 00:23:25,195 --> 00:23:29,908 mutta sitähän tämä päätös kertoo, siltä varalta, että et tajua. 431 00:23:30,617 --> 00:23:34,204 He eivät voi sanoa suoraan, että lutkat eivät saa päättää, 432 00:23:34,204 --> 00:23:36,623 mitä tapahtuu heidän kuvilleen. 433 00:23:37,165 --> 00:23:40,127 Että en saa päättää, mitä tapahtuu omalle keholleni, 434 00:23:40,127 --> 00:23:42,295 joten he sanovat jotain muuta sen sijaan. 435 00:23:43,255 --> 00:23:44,714 Pam, ymmärrän kantasi. 436 00:23:44,881 --> 00:23:47,175 Et koskaan ymmärrä kantaani. 437 00:23:47,884 --> 00:23:49,803 Siksi minun ei olisi pitänyt tehdä tätä. 438 00:23:49,803 --> 00:23:53,348 Tässä kävi juuri niin kuin arvasin. 439 00:23:53,432 --> 00:23:55,225 Sinä et ole ollut tässä tilanteessa. 440 00:23:56,309 --> 00:23:58,353 Mutta minä olen. Monesti. 441 00:23:59,938 --> 00:24:04,151 Se ei toistu enää. 442 00:24:07,279 --> 00:24:08,238 Pamela. 443 00:24:11,700 --> 00:24:13,702 Olen pahoillani, sir. Hän ei ole täällä. 444 00:24:13,827 --> 00:24:16,371 Kerro hänelle, että Rand soitti. 445 00:24:16,455 --> 00:24:17,497 Kyllä, sir. 446 00:24:46,109 --> 00:24:47,235 Albert? 447 00:24:48,820 --> 00:24:51,072 Maksat 3 200 dollaria. 448 00:24:52,824 --> 00:24:55,076 - Voit kertoa hänelle, että... - Tarvitsen rahat nyt! 449 00:24:55,368 --> 00:24:56,870 Tai minun täytyy satuttaa sinua. 450 00:24:56,870 --> 00:24:58,830 - En halua satuttaa. - Minulla ei ole niitä! 451 00:24:58,914 --> 00:25:00,957 Anna ne minulle! Tarvitsen niitä! 452 00:25:01,041 --> 00:25:02,959 Tarvitsen ne helvetin rahat! 453 00:25:04,544 --> 00:25:05,629 Hei? 454 00:25:05,921 --> 00:25:07,088 Tuletteko kyytiin? 455 00:25:15,222 --> 00:25:16,056 Vittu! 456 00:25:36,993 --> 00:25:40,956 Pamela Anderson ja Tommy Lee ovat taas uutisissa. 457 00:25:40,956 --> 00:25:44,876 Heidän kuuma seksivideonsa on tulossa pian Penthousen sivuille. 458 00:25:45,210 --> 00:25:49,297 Lehden tiedottaja sanoi, että he saivat vihdoin virallisen luvan 459 00:25:49,381 --> 00:25:53,176 kuvien julkaisemiseen pahamaineisesta kotivideosta... 460 00:25:54,261 --> 00:25:55,470 Mistä tuossa oli kyse? 461 00:25:55,595 --> 00:25:56,513 Kaverisi nauhasta. 462 00:25:56,763 --> 00:25:58,390 Penthouse näyttää siitä kuvia. 463 00:25:59,391 --> 00:26:01,268 - He haluavat. - Ei, se vain tapahtuu. 464 00:26:01,393 --> 00:26:03,061 Tuomari sanoi juuri, että se on ok. 465 00:26:03,186 --> 00:26:05,939 Minulla on paljon läksyjä tänä viikonloppuna. 466 00:26:05,939 --> 00:26:07,148 Terry, entä sinä? 467 00:26:07,232 --> 00:26:08,817 Älä kerro miehelleni. 468 00:26:10,944 --> 00:26:12,112 Oletko nähnyt sen? 469 00:26:13,655 --> 00:26:14,990 Nauhan. 470 00:26:17,576 --> 00:26:18,577 En. 471 00:26:18,577 --> 00:26:21,746 Oikeasti? Olisin kuvitellut sinun varmasti nähneen sen. 472 00:26:23,206 --> 00:26:25,166 Minun ei tarvitse katsoa sitä paskaa. 473 00:26:26,585 --> 00:26:27,502 Oletko sinä? 474 00:26:27,752 --> 00:26:29,045 Joo. Bileissä. 475 00:26:30,338 --> 00:26:31,172 Ja? 476 00:26:31,339 --> 00:26:33,049 Se on oikeastaan... 477 00:26:36,303 --> 00:26:38,054 Onhan se aika suloista. 478 00:26:38,555 --> 00:26:39,598 Suloista? 479 00:26:39,806 --> 00:26:44,269 Kai sen pitäisi olla vastenmielistä. 480 00:26:44,811 --> 00:26:48,523 Rikas, kuuluisa pari panee veneessä. 481 00:26:48,607 --> 00:26:51,860 Mutta se on... 482 00:26:52,902 --> 00:26:55,488 Se on kokonaisvaltaista. 483 00:26:55,697 --> 00:26:57,782 Se on romanttista. 484 00:26:58,033 --> 00:26:59,993 - He ovat niin rakastuneita. - Niin! 485 00:27:00,410 --> 00:27:02,621 Ja se on kuvattu todella mielenkiintoisesti. 486 00:27:02,871 --> 00:27:04,581 Mitä tarkoitat? 487 00:27:04,706 --> 00:27:08,501 Pam pitää kameraa suurimman osan ajasta ja tekee 488 00:27:08,585 --> 00:27:11,421 erittäin mielenkiintoisia taiteellisia valintoja. 489 00:27:11,421 --> 00:27:12,881 Juuri niin. 490 00:27:13,131 --> 00:27:14,341 Jossain vaiheessa 491 00:27:14,674 --> 00:27:18,928 he ovat lähetyssaarnaajassa, ja Tommy on tulossa. 492 00:27:19,012 --> 00:27:21,097 Mihin hän osoittaa kameran? 493 00:27:21,264 --> 00:27:22,223 Hänen munaansa. 494 00:27:22,474 --> 00:27:23,308 Hänen kasvoihinsa! 495 00:27:23,558 --> 00:27:25,644 Hän kuvaa miehen kasvoja. 496 00:27:25,894 --> 00:27:26,978 Kun mälli lentää! 497 00:27:27,103 --> 00:27:29,105 En ole koskaan nähnyt sitä pornossa. 498 00:27:29,481 --> 00:27:32,025 Ja sitten hän vain pitää sitä siinä. 499 00:27:33,485 --> 00:27:36,780 Ja näet kuinka onnellinen hän on naisensa sisällä. 500 00:27:37,364 --> 00:27:39,282 Hän vittu itkeekin vähän. 501 00:27:39,449 --> 00:27:41,951 Luulen, että tajuan. 502 00:27:42,577 --> 00:27:47,040 Tiedän, että teillä on ongelmanne. Mutta on sanottava, että pidän hänestä. 503 00:27:47,624 --> 00:27:50,502 Tiedän, että hän on helvetin idiootti ja kaikkea. 504 00:27:50,919 --> 00:27:55,173 Mutta hän on... oudon miellyttävä. 505 00:27:55,924 --> 00:27:58,510 Hän on niin yhteydessä tunteisiinsa. 506 00:27:59,052 --> 00:28:01,304 Hän on kuin jonkinlainen herkkä luolamies. 507 00:28:01,388 --> 00:28:02,389 Selvä. 508 00:28:03,139 --> 00:28:07,936 Alkaa tasoittua. Liikenne ei ole muuttunut 30 päivän aikana. 509 00:28:08,645 --> 00:28:11,231 Luvut ovat edelleen kovat, mutta kasvukäyrä... 510 00:28:11,481 --> 00:28:12,816 Tarvitsemme sykäyksen. 511 00:28:12,982 --> 00:28:13,817 Sykäyksen? 512 00:28:13,817 --> 00:28:16,736 Jotain huomiota herättävää, joka hämmentää vähän. 513 00:28:17,195 --> 00:28:18,405 Kuten mitä? 514 00:28:20,740 --> 00:28:22,033 En hitto tiedä. 515 00:29:28,600 --> 00:29:30,185 Entä Penthouse? 516 00:29:30,435 --> 00:29:33,354 Pam! Mitä sinulla on sanottavaa nauhasta? 517 00:29:39,110 --> 00:29:39,986 Hei? 518 00:29:40,195 --> 00:29:42,822 Linjalla on herra Ron Jeremy. 519 00:29:42,947 --> 00:29:43,865 Niin? 520 00:29:44,532 --> 00:29:46,201 Hienoa. Joo, yhdistä. 521 00:29:46,201 --> 00:29:47,535 Hetki, sir. 522 00:29:48,369 --> 00:29:49,454 Ole hiljaa. 523 00:29:51,039 --> 00:29:52,081 Ronnie J! 524 00:29:52,165 --> 00:29:53,958 Mistä moinen kunnia? 525 00:29:56,044 --> 00:29:57,295 Haloo? 526 00:29:58,254 --> 00:29:59,631 Ron, oletko siellä? 527 00:30:00,757 --> 00:30:01,966 Luotin sinuun. 528 00:30:03,510 --> 00:30:04,511 Kuka siellä? 529 00:30:04,803 --> 00:30:06,596 Luotin sinuun ja sinä kusetit minua. 530 00:30:07,639 --> 00:30:09,766 Rand, minä... 531 00:30:09,974 --> 00:30:12,143 Olen pahoillani. Olen ollut niin pihalla kaikesta. 532 00:30:12,227 --> 00:30:14,479 Ihan hullua kiirettä. 533 00:30:14,479 --> 00:30:16,523 Aioin soittaa sinulle. 534 00:30:23,696 --> 00:30:25,698 Älä tee tätä, Barb. 535 00:30:26,825 --> 00:30:28,409 Anna nyt ne rahat. 536 00:30:28,868 --> 00:30:30,745 Luulin, että meillä menee hyvin. 537 00:30:32,163 --> 00:30:36,793 Minä menen ja sinä teet hyvin. Sinun on parasta lähteä. 538 00:30:38,753 --> 00:30:42,048 Anna se laukku minulle. 539 00:30:42,048 --> 00:30:43,842 Olen niin helvetin ylpeä sinusta. 540 00:30:49,889 --> 00:30:51,349 Katsotaan, miten se menestyy. 541 00:30:51,349 --> 00:30:53,351 Loppu enteilee jatko-osaa, 542 00:30:53,351 --> 00:30:55,353 mutta se on studiosta kiinni. 543 00:30:55,770 --> 00:30:57,522 Ihan kamala kasa paskaa. 544 00:30:57,689 --> 00:31:00,316 Se oli toiseksi paras elokuva, jossa hän on ollut tänä vuonna. 545 00:31:05,989 --> 00:31:07,282 Onko kaikki hyvin? 546 00:31:09,367 --> 00:31:10,535 On. 547 00:31:25,967 --> 00:31:27,135 Mitä on tekeillä? 548 00:31:34,851 --> 00:31:36,227 Kuvittele, että... 549 00:31:36,311 --> 00:31:41,274 Ajat autoa, ja olet pysähtynyt valoihin, 550 00:31:41,274 --> 00:31:45,236 ja toisesta suunnasta tulevilla 551 00:31:45,320 --> 00:31:46,779 on nuolivalo vasemmalle. 552 00:31:46,863 --> 00:31:50,283 He kääntyvät vasemmalle edestäsi, ja niitä tulee lisää koko ajan. 553 00:31:50,283 --> 00:31:53,912 Sitten valo muuttuu vihreäksi. On sinun vuorosi. 554 00:31:53,912 --> 00:31:56,039 Mutta nämä vasemmalle kääntyvät 555 00:31:56,039 --> 00:32:01,127 eivät pysähdy. Niitä vain tulee. Ensin päästit heidät menemään. 556 00:32:01,377 --> 00:32:05,006 Se ei ole iso juttu. Päästät heidät vain menemään. 557 00:32:05,465 --> 00:32:09,761 Mutta sinä tajuat, että he vain hyödyntävät ystävällisyyttäsi. 558 00:32:09,761 --> 00:32:13,181 He käyttävät sinua hyväkseen ja tietävät olevansa väärässä. 559 00:32:13,765 --> 00:32:16,768 Silti he vain tekevät niin. 560 00:32:18,728 --> 00:32:19,979 Miksi? 561 00:32:20,647 --> 00:32:21,731 Koska... 562 00:32:23,316 --> 00:32:24,442 He ovat paskiaisia. 563 00:32:29,364 --> 00:32:33,910 Tommy Lee oli miljoonas vasemmalle kääntyjä, 564 00:32:33,910 --> 00:32:36,037 joka näytti keskisormea ja heitti roskia 565 00:32:36,037 --> 00:32:39,874 samalla, kun kääntyi. Olin sietänyt sitä 566 00:32:39,958 --> 00:32:42,794 koko elämäni, kunnes en kestänyt enää. 567 00:32:42,794 --> 00:32:44,754 Ja niin tein sen. 568 00:32:44,921 --> 00:32:45,922 Hetkinen. 569 00:32:46,297 --> 00:32:47,674 Teit mitä? 570 00:32:50,593 --> 00:32:53,721 Heitin sen paskan suoraan päin hänen naamaansa. 571 00:32:55,640 --> 00:32:58,935 Voisitko tarkentaa? 572 00:33:00,019 --> 00:33:04,273 Varastin kassakaapista tietyn videonauhan. 573 00:33:08,736 --> 00:33:09,779 Hetkinen. 574 00:33:14,492 --> 00:33:15,743 Sinä siis olet se, joka... 575 00:33:16,119 --> 00:33:17,245 Joo. 576 00:33:18,538 --> 00:33:19,956 Sekö on sinun iso, 577 00:33:21,624 --> 00:33:22,875 uusi liikeyritys? 578 00:33:23,418 --> 00:33:24,794 Niin. 579 00:33:25,920 --> 00:33:28,631 En tajua, miksi olet niin vihainen. Se on pornoa. 580 00:33:29,090 --> 00:33:31,509 Se ei ole pornoa, sinä paskiainen! 581 00:33:31,801 --> 00:33:32,927 - Kyllä se on! - Ei ole! 582 00:33:33,011 --> 00:33:34,762 Kun pornossa naidaan kameran edessä, 583 00:33:34,846 --> 00:33:38,850 annamme luvan siihen, että ihmiset katsovat meitä. 584 00:33:38,850 --> 00:33:41,144 Allekirjoitimme sopimukset, Rand. 585 00:33:41,602 --> 00:33:45,148 Allekirjoittiko Pam Anderson? Allekirjoittiko Tommy Lee? 586 00:33:45,314 --> 00:33:46,691 - Lopeta tuon jauhaminen. - Selvä. 587 00:33:46,691 --> 00:33:48,860 Oletko sinäkin näitä hiton allekirjoitusihmisiä? 588 00:33:48,860 --> 00:33:50,945 - Ulos. Ulos! - Hyvä on, minä menen. 589 00:33:51,112 --> 00:33:53,364 Kuka välittää vittuakaan mistään luvista? 590 00:33:53,489 --> 00:33:54,657 Niin typerää. 591 00:33:54,741 --> 00:33:55,908 Se on byrokratiaa. 592 00:34:00,163 --> 00:34:02,290 - Ei, Tommy. - Me teemme sen 593 00:34:02,415 --> 00:34:05,418 - Haluan kotiin. - Ei onnistu. Kuljettaja! 594 00:34:05,835 --> 00:34:08,296 Mene juuri mihin sanon, älä kuuntele 595 00:34:08,296 --> 00:34:10,965 tätä suurta elokuvatähteä, joka istuu vieressäni. 596 00:34:11,924 --> 00:34:13,968 Linssit tänne, Schmitz. 597 00:34:14,052 --> 00:34:15,136 Kyllä. 598 00:34:15,720 --> 00:34:16,929 Kuolleen ruumiini yli. 599 00:34:18,056 --> 00:34:19,265 Jos vaadit. 600 00:34:20,433 --> 00:34:22,477 - Teen sen. - Odota. 601 00:34:23,895 --> 00:34:26,022 Tarvitsen ne verkkokalvoskannauksen välttämiseksi 602 00:34:26,147 --> 00:34:30,485 lentokentällä, ja sinä annat ne minulle. 603 00:34:40,453 --> 00:34:42,872 Anteeksi Barb, ei onnistu. 604 00:34:43,539 --> 00:34:45,041 Kyllä onnistuu. 605 00:34:47,376 --> 00:34:50,671 Tähän aikaan huomenna olen lennolla Steel Harborista 606 00:34:50,755 --> 00:34:53,132 tuo bioase mukanani. 607 00:34:53,216 --> 00:34:54,550 Tähän aikaan huomenna 608 00:34:54,759 --> 00:34:56,928 makaat haudassa. 609 00:34:57,887 --> 00:34:59,847 Voi luoja! 610 00:35:31,420 --> 00:35:32,797 Anna ne rahat! 611 00:35:33,131 --> 00:35:34,799 - Kuka sinä olet? - Kukako minä olen? 612 00:35:35,800 --> 00:35:37,552 Olen tuleva kuolema! 613 00:35:37,844 --> 00:35:39,971 Maailmojen tuhoaja! 614 00:35:43,850 --> 00:35:45,268 Miksi sinä tuon teit? 615 00:35:45,268 --> 00:35:46,602 Turpa kiinni. 616 00:35:46,978 --> 00:35:48,104 Olet Brancalle velkaa. 617 00:35:48,104 --> 00:35:49,772 Branca on velkaa Butchielle. 618 00:35:50,356 --> 00:35:52,066 Olet velkaa Butchielle! 619 00:35:52,358 --> 00:35:54,068 Butchie Perainolle? 620 00:35:54,152 --> 00:35:56,821 Niin! Ja nyt sait minut kimppuusi. 621 00:35:56,821 --> 00:35:57,738 SELESTIININ PROFETIA 622 00:35:57,822 --> 00:35:59,740 Haista paska, idiootti! 623 00:35:59,949 --> 00:36:03,161 Haista vittu! Teit tämän itse itsellesi! 624 00:36:03,661 --> 00:36:05,288 Teit tämän itsellesi! 625 00:36:08,040 --> 00:36:09,417 Teit tämän itsellesi. 626 00:36:23,681 --> 00:36:26,517 Pitäisikö ottaa paukut? 627 00:36:31,272 --> 00:36:33,232 Haluan mennä kotiin. 628 00:38:04,615 --> 00:38:06,617 Tekstitys: Kirsi Tuittu