1 00:00:04,004 --> 00:00:05,505 "Pam & Tommy" inneholder grov språkbruk, 2 00:00:05,505 --> 00:00:07,757 røyking, nakenhet, sex og voksen tematikk. 3 00:00:07,841 --> 00:00:08,967 Seer bes utvise skjønn. 4 00:00:10,218 --> 00:00:12,345 Alt ordner seg. 5 00:00:12,470 --> 00:00:14,055 TIDLIGERE PÅ PAM & TOMMY 6 00:00:14,180 --> 00:00:16,474 Dere svindler meg. 7 00:00:16,641 --> 00:00:19,060 - Du skylder meg 9000 dollar. - Meg skylder du 17. 8 00:00:19,144 --> 00:00:20,270 Dere får ikke en dritt. 9 00:00:20,437 --> 00:00:21,521 Videoen blir borte. 10 00:00:21,688 --> 00:00:25,859 Det florerer visst en kjærlighetsvideo med Pamela Anderson og Tommy Lee. 11 00:00:25,859 --> 00:00:29,946 Jeg får 15 prosent, og det er ikke noe å diskutere. 12 00:00:30,071 --> 00:00:31,322 Det er en avtale. 13 00:00:31,573 --> 00:00:32,782 Seattle. La meg gjette. 14 00:00:33,241 --> 00:00:34,200 - Webkameraer. - Ja. 15 00:00:34,284 --> 00:00:35,744 De sier det er pornoens fremtid. 16 00:00:35,910 --> 00:00:37,328 Jeg er enig. 17 00:00:37,412 --> 00:00:39,998 Barb Wire blir den største filmen i verden. 18 00:00:40,123 --> 00:00:42,459 Det er førsteprioritet denne våren. 19 00:00:42,709 --> 00:00:46,337 Du skal bli den største filmstjernen i verden. 20 00:00:46,838 --> 00:00:48,673 Og vi blir gravide igjen. 21 00:00:50,967 --> 00:00:54,471 Og vi skal ha et langt og lykkelig ekteskap. 22 00:00:54,846 --> 00:00:56,639 Bob Guccione har videoen. 23 00:00:56,723 --> 00:00:58,099 Vi skal saksøke ham. 24 00:00:58,475 --> 00:01:00,727 Alt skal være vakkert og perfekt. 25 00:01:00,727 --> 00:01:03,146 Og om vi saksøker, får videoen oppmerksomhet. 26 00:01:03,146 --> 00:01:04,981 Den kan bli større. 27 00:01:05,065 --> 00:01:06,357 Dere må saksøke. 28 00:01:07,358 --> 00:01:08,193 Perfekt. 29 00:01:08,443 --> 00:01:10,487 Mrs. Lee, husker du hvor gammel du var 30 00:01:10,487 --> 00:01:13,573 første gang du blottet kjønnsorganene dine offentlig? 31 00:01:24,417 --> 00:01:26,044 Vær så god, sjef. 32 00:01:26,169 --> 00:01:27,462 - Hva faen er dette? - Starbucks. 33 00:01:27,462 --> 00:01:28,546 MAI 1996 34 00:01:28,671 --> 00:01:29,714 Det er kaffe fra Seattle. 35 00:01:29,798 --> 00:01:31,758 Dukker opp over hele landet. 36 00:01:31,925 --> 00:01:33,968 - Fra hvem? - Seattle. 37 00:01:34,260 --> 00:01:36,805 Nei takk. Jeg holder meg til Italia. 38 00:01:36,971 --> 00:01:39,224 Apropos overalt. Den videoen du finansierte? 39 00:01:39,390 --> 00:01:41,142 Du må tjene grovt. Grattis. 40 00:01:41,726 --> 00:01:43,561 Selv Dominic har et eksemplar. 41 00:01:45,522 --> 00:01:46,523 Hvem? 42 00:01:46,689 --> 00:01:48,191 Dominic. Femtenåringen min? 43 00:01:48,191 --> 00:01:49,234 Gudsønnen din? 44 00:01:49,818 --> 00:01:51,069 Akkurat. 45 00:01:51,528 --> 00:01:52,987 Få tak i Miltie. 46 00:01:54,197 --> 00:01:55,490 Si at jeg vil treffe ham. 47 00:01:56,282 --> 00:01:57,992 Nå, for faen. 48 00:02:00,411 --> 00:02:01,496 Jøss. 49 00:02:01,955 --> 00:02:03,081 Kløver ni. 50 00:02:03,331 --> 00:02:04,207 Er det bra? 51 00:02:04,207 --> 00:02:05,708 - Det er veldig bra. - Er det? 52 00:02:05,792 --> 00:02:07,877 Det representerer endring og nye muligheter. 53 00:02:08,002 --> 00:02:09,003 Rand? 54 00:02:09,087 --> 00:02:09,921 Sterke... 55 00:02:12,590 --> 00:02:14,050 Kan jeg få snakke med deg? 56 00:02:18,930 --> 00:02:20,932 Har du ringt til Nederland? 57 00:02:21,182 --> 00:02:22,016 Nei. 58 00:02:22,642 --> 00:02:23,810 Tydeligvis 59 00:02:24,102 --> 00:02:25,311 har noen i huset 60 00:02:25,478 --> 00:02:28,648 ringt til Nederland 17 ganger forrige måned. 61 00:02:29,232 --> 00:02:30,441 Jøss. Det er... 62 00:02:31,401 --> 00:02:32,235 ...mange ganger. 63 00:02:35,697 --> 00:02:38,783 Er du sikker? Det var ikke meg eller Danielle. 64 00:02:39,534 --> 00:02:41,411 Vet du hva? Det var faktisk meg. 65 00:02:41,661 --> 00:02:44,539 - Jeg sier Holland, ikke Nederland. - Du sier Holland. 66 00:02:44,664 --> 00:02:46,749 Ja. Det er der misforståelsen er. 67 00:02:46,833 --> 00:02:50,170 Hvorfor ringte du Nederland 17 ganger i forrige måned? 68 00:02:50,587 --> 00:02:51,921 - For... - Nei, vent. 69 00:02:52,213 --> 00:02:53,047 La meg gjette. 70 00:02:53,882 --> 00:02:56,092 Det har noe å gjøre med 71 00:02:56,676 --> 00:02:58,094 den nye virksomheten din. 72 00:02:58,261 --> 00:02:59,095 Akkurat. 73 00:02:59,262 --> 00:03:00,388 Som går strykende. 74 00:03:00,638 --> 00:03:01,931 Aldeles strykende. Ja. 75 00:03:02,015 --> 00:03:04,601 Går det så jævlig bra at du sover på sofaen min? 76 00:03:05,727 --> 00:03:08,980 Du må investere i virksomheten din før den blir lønnsom. 77 00:03:08,980 --> 00:03:12,066 Nei. Jeg vil ha deg ut før slutten av uka. 78 00:03:17,447 --> 00:03:18,364 Denne uka? 79 00:03:24,412 --> 00:03:26,873 Excelsior Royal Grand Hotel Spa. 80 00:03:27,081 --> 00:03:29,918 Ja. Det er Mr. Gauthier til Mr. Ingley. Igjen. 81 00:03:35,256 --> 00:03:36,090 Ja? 82 00:03:36,174 --> 00:03:38,551 Mr. Ingley? Mr. Gauthier er på telefonen. 83 00:03:40,136 --> 00:03:41,137 Er ikke her. 84 00:03:46,893 --> 00:03:49,229 Beklager, men Mr. Ingley er ikke her. 85 00:03:51,272 --> 00:03:52,523 Er han noen gang der? 86 00:03:52,690 --> 00:03:54,067 Noen ganger. 87 00:03:54,234 --> 00:03:56,361 Greit. Bare si at jeg ringte. Igjen. 88 00:03:56,361 --> 00:03:58,029 Greit? Takk. 89 00:04:00,823 --> 00:04:02,075 Ingen svarer i studio. 90 00:04:02,075 --> 00:04:04,953 Jeg så gjennom brevsprekken hos ham. Det er masse post der. 91 00:04:04,953 --> 00:04:07,830 Donnys fetter Sal? Han driver med lys på pornofilming. 92 00:04:07,997 --> 00:04:09,582 Han hørte at Miltie dro fra byen. 93 00:04:09,999 --> 00:04:11,793 Kan kanskje til og med være ute av landet. 94 00:04:13,461 --> 00:04:14,712 Hva med den andre? 95 00:04:15,004 --> 00:04:16,631 Partneren? Tosken? 96 00:04:16,923 --> 00:04:19,342 Ja, han. Hent ham. 97 00:04:20,510 --> 00:04:21,803 Gi meg tosken. 98 00:04:35,984 --> 00:04:37,360 Her. 99 00:04:37,485 --> 00:04:39,529 Videoen alle snakker om. 100 00:04:39,904 --> 00:04:43,283 Ny video av Pamela Anderson som deepthroater. Skjer'a? 101 00:04:43,741 --> 00:04:46,411 Se videoen alle snakker om. 102 00:04:46,411 --> 00:04:49,372 Én for 30, to for 50. Pam Anderson suger pikken til Tommy. 103 00:04:49,580 --> 00:04:50,957 Hei, damer. Vil dere ha en? 104 00:04:51,416 --> 00:04:53,668 - Kom igjen. Vi kan ikke selge den her. - Hvorfor ikke? 105 00:04:53,668 --> 00:04:57,964 En fyr selger piratkopier på parkeringsplassen deres. 106 00:04:57,964 --> 00:05:02,010 - Han plager ikke noen. - Han plager meg veldig mye. 107 00:05:02,010 --> 00:05:04,095 Jeg har den ekte videoen her. 108 00:05:04,220 --> 00:05:05,305 PAMELAS HARDCORE SEXVIDEO 109 00:05:05,305 --> 00:05:07,724 Og jeg er villig til å inngå en god avtale. 110 00:05:07,724 --> 00:05:10,184 Engrosavtale. Kom igjen. 111 00:05:11,144 --> 00:05:14,772 Hva gjør din til den ekte videoen og hans til en piratkopi? Hva er forskjellen? 112 00:05:15,732 --> 00:05:17,025 Hva som er forskjellen? 113 00:05:18,860 --> 00:05:21,070 Forskjellen er at jeg var først ute. 114 00:05:22,363 --> 00:05:23,614 Jeg var først. 115 00:05:24,282 --> 00:05:28,077 David Bowie sa en gang: "Aldri vær den første til å gjøre noe." 116 00:05:29,287 --> 00:05:31,664 Og jeg vedder på at han ikke var den første til å si det. 117 00:05:37,378 --> 00:05:39,255 Hva faen skal jeg gjøre med det? 118 00:05:39,464 --> 00:05:43,009 Se på dem. 119 00:05:43,259 --> 00:05:44,218 Er du sint? 120 00:05:44,886 --> 00:05:45,845 Hvorfor er du sint? 121 00:05:46,429 --> 00:05:47,472 Klar? 122 00:05:48,514 --> 00:05:50,892 Hva er planen om de spør om videoen? 123 00:05:51,059 --> 00:05:52,101 "Om"? 124 00:05:55,271 --> 00:05:56,272 Greit. 125 00:06:01,694 --> 00:06:03,529 Hei. Hvordan går det med alle sammen? 126 00:06:03,738 --> 00:06:06,449 Bra. Derfor elsker jeg Barb. 127 00:06:06,574 --> 00:06:08,534 Og hun var ikke alltid så rå. 128 00:06:09,827 --> 00:06:11,954 Hun var uskyldig som bare det. 129 00:06:12,038 --> 00:06:13,915 Og så ble hun tøff av 130 00:06:14,207 --> 00:06:16,834 å bli slått i bakken om og om igjen. 131 00:06:17,043 --> 00:06:19,587 Noen ganger av dem hun stolte mest på, og 132 00:06:19,587 --> 00:06:21,923 det tiltalte meg personlig. 133 00:06:21,923 --> 00:06:24,884 Folk kommer til å få se... 134 00:06:25,009 --> 00:06:28,429 Vance, Stuff Magazine. Hva liker du best ved en mann? 135 00:06:29,722 --> 00:06:31,432 Jeg liker menn som lytter, Vance. 136 00:06:33,101 --> 00:06:34,268 Hallo, Pamela? Pamela. 137 00:06:35,269 --> 00:06:38,481 Hadde du kamptrening før du spilte i Barb Wire? 138 00:06:38,856 --> 00:06:41,401 Litt i Baywatch. 139 00:06:41,401 --> 00:06:43,861 Men ikke som dette. 140 00:06:43,945 --> 00:06:46,531 C.J. fikk ikke vifte med en gønner. 141 00:06:46,697 --> 00:06:47,698 Jeg skulle ønske det. 142 00:06:49,200 --> 00:06:50,576 Jeg har et spørsmål. 143 00:06:50,701 --> 00:06:51,619 Ja. Hei. 144 00:06:52,203 --> 00:06:53,955 Når kommer Penthouse- utgaven din ut? 145 00:06:54,205 --> 00:06:56,332 Det er sikkert mange menn som gleder seg. 146 00:06:57,875 --> 00:07:00,169 Beklager å skuffe, men 147 00:07:00,461 --> 00:07:02,755 Penthouse og meg skjer ikke. 148 00:07:03,256 --> 00:07:05,633 Og vi håndterer det juridisk for å sørge for det. 149 00:07:05,633 --> 00:07:08,094 - Neste spørsmål. - Så søksmålet er ekte? 150 00:07:09,470 --> 00:07:11,139 I motsetning til... 151 00:07:11,681 --> 00:07:13,641 Du vet... 152 00:07:13,850 --> 00:07:14,892 Et PR-stunt? 153 00:07:16,644 --> 00:07:19,188 Så ryktene om at det var du og Tommy 154 00:07:19,272 --> 00:07:21,566 som ga ut videoen, har ingen basis? Er det det... 155 00:07:21,566 --> 00:07:24,026 Videoen ble stjålet fra huset vårt. 156 00:07:24,110 --> 00:07:25,820 Fra en safe i huset vårt. 157 00:07:26,571 --> 00:07:28,656 Vi er ofre for et innbrudd. 158 00:07:29,991 --> 00:07:31,159 Skjønner. 159 00:07:32,160 --> 00:07:33,161 Flott. 160 00:07:42,336 --> 00:07:43,504 Ni? 161 00:07:44,464 --> 00:07:45,423 Er det alt? 162 00:07:46,966 --> 00:07:49,135 Jævla pirater. 163 00:07:49,719 --> 00:07:51,637 Du vet hva de sier: 164 00:07:51,929 --> 00:07:54,682 Imitasjon er den mest oppriktige formen for smiger. 165 00:07:54,682 --> 00:07:58,269 Den som sa det, ble ikke plagiert. 166 00:07:58,436 --> 00:07:59,896 Jeg går på postkontoret. 167 00:08:00,021 --> 00:08:01,731 Hørt fra Miltie? 168 00:08:01,898 --> 00:08:03,399 Hva tror du? 169 00:08:07,111 --> 00:08:09,155 Hva er det? 77-modell? 170 00:08:11,073 --> 00:08:13,242 Det er folk som forventer... 171 00:08:13,367 --> 00:08:15,953 - Slapp av. Han vil bare ha en oppdatering. - Kom igjen. 172 00:08:29,926 --> 00:08:30,968 Hallo, Rand. 173 00:08:31,469 --> 00:08:33,179 Kom inn. Sett deg. 174 00:08:37,892 --> 00:08:39,435 - Hei, Butchie. - Vær så snill. 175 00:08:40,061 --> 00:08:41,854 Kall meg Mr. Peraino. 176 00:08:41,938 --> 00:08:43,814 Jeg har en liten lek vi kan leke. 177 00:08:44,023 --> 00:08:45,566 Jeg stiller deg et spørsmål. 178 00:08:45,983 --> 00:08:48,569 Du spiser et kirsebær, og så svarer du på spørsmålet. 179 00:08:48,694 --> 00:08:49,612 Moro, ikke sant? 180 00:08:50,196 --> 00:08:51,531 Her. Smak. 181 00:08:55,576 --> 00:08:57,036 Mye futt i, hva? 182 00:08:58,371 --> 00:09:00,623 Jeg marinerer kirsebærene i vodka 183 00:09:00,623 --> 00:09:03,417 og Fernet Branca i to uker. 184 00:09:03,834 --> 00:09:04,669 Ta et til. 185 00:09:06,337 --> 00:09:07,296 Ta et til. 186 00:09:11,008 --> 00:09:13,094 Hvor er Miltie? 187 00:09:14,971 --> 00:09:17,139 Han... Han dro på tur... 188 00:09:20,017 --> 00:09:22,395 Det er en del av leken. Du må spise to til. 189 00:09:24,188 --> 00:09:25,439 Vi prøver igjen. 190 00:09:25,898 --> 00:09:29,110 Hvor er Miltie? 191 00:09:29,944 --> 00:09:33,322 Han dro til Amsterdam. Du vet at det er verdens diamanthovedstad? 192 00:09:33,406 --> 00:09:36,325 Han dro for... Han gjør pengene våre til diamanter. 193 00:09:36,450 --> 00:09:40,246 Så du lot partneren din, partneren vår, 194 00:09:40,413 --> 00:09:42,123 som styrer alle pengene, 195 00:09:42,123 --> 00:09:45,334 ta alle pengene og forlate landet. 196 00:09:47,336 --> 00:09:49,964 Rand, jeg prøver å finne ut 197 00:09:50,298 --> 00:09:54,010 om du er en løgner, eller bare en jævla idiot. 198 00:09:54,969 --> 00:09:56,929 Jeg ville aldri løyet for deg, Butchie. 199 00:09:57,221 --> 00:10:00,683 Det er Mr. Peraino, din jævla løgner! 200 00:10:03,477 --> 00:10:04,395 Faen, kneet mitt! 201 00:10:04,395 --> 00:10:07,231 Du skylder meg 50 000. 202 00:10:07,315 --> 00:10:09,650 Jeg har ikke pengene. Miltie har dem. 203 00:10:10,401 --> 00:10:11,611 Men jeg har deg. 204 00:10:12,153 --> 00:10:13,070 Og du 205 00:10:13,487 --> 00:10:16,449 skal skaffe noen av pengene mine til i morgen. 206 00:10:16,741 --> 00:10:18,326 - Skal gjøre mitt beste, men... - Men? 207 00:10:18,326 --> 00:10:19,368 Men hva? 208 00:10:19,952 --> 00:10:23,080 Ærlig talt har det vært vanskelig å få tak i Miltie. 209 00:10:23,205 --> 00:10:24,957 Hold kjeft, for faen. 210 00:10:25,249 --> 00:10:30,004 Amsterdam er ikke verdens diamanthovedstad. 211 00:10:30,713 --> 00:10:32,131 Det er Antwerpen. 212 00:10:32,381 --> 00:10:36,552 Amsterdam er hovedstaden for narkotika og horer. 213 00:10:37,053 --> 00:10:42,058 Legg det til det du allerede vet om vennen din Milton Ingley, 214 00:10:42,266 --> 00:10:47,271 og si hva du kommer frem til, din dumme faen. 215 00:10:50,524 --> 00:10:52,068 Går det bra? 216 00:10:52,276 --> 00:10:53,653 Ja. 217 00:10:54,695 --> 00:10:56,405 Ja. Bare litt sliten. 218 00:10:57,031 --> 00:10:58,240 Du var flink i dag. 219 00:10:59,825 --> 00:11:01,118 Jeg prøvde. 220 00:11:04,413 --> 00:11:05,581 Jævla menn. 221 00:11:07,583 --> 00:11:08,709 Jævla menn. 222 00:11:09,877 --> 00:11:11,045 Men vet du hva? 223 00:11:12,713 --> 00:11:14,048 Jeg håper det er en gutt. 224 00:11:21,972 --> 00:11:26,310 Tommy, det er meg, som du rævkjørte. 225 00:11:26,394 --> 00:11:27,978 En av mange, uten tvil. 226 00:11:28,521 --> 00:11:30,356 Om du vil løfte den svarte skyen 227 00:11:30,356 --> 00:11:33,401 som følger deg, møt meg klokka 21.00 228 00:11:33,401 --> 00:11:36,487 i kveld, i område D16 229 00:11:36,487 --> 00:11:38,322 av parkeringsplassen til Dodger stadion. 230 00:11:38,906 --> 00:11:39,782 Kom alene 231 00:11:39,990 --> 00:11:44,787 og ta med 26 938 dollar. 232 00:11:45,454 --> 00:11:47,623 Ikke mer. Ikke mindre. 233 00:11:48,207 --> 00:11:50,918 Ønsker deg alt godt. Karma. 234 00:12:02,012 --> 00:12:03,556 - Hei, Pamela. - Hei. 235 00:12:09,478 --> 00:12:10,938 Hei. Fint å se deg. 236 00:12:13,149 --> 00:12:16,861 Tusen takk, Kevin. Vi har en flott forestilling i kveld. 237 00:12:16,861 --> 00:12:17,820 Vår første gjest, 238 00:12:17,820 --> 00:12:20,948 dere kan ha sett henne i en liten TV-serie som heter Baywatch. 239 00:12:20,948 --> 00:12:23,909 Og dere kan se henne i hovedrollen i den kommende filmen Barb Wire. 240 00:12:23,993 --> 00:12:27,079 Mine damer og herrer, ta godt imot Pamela Anderson! 241 00:12:39,300 --> 00:12:40,760 - Fem måneder. - Fem måneder? 242 00:12:40,760 --> 00:12:43,637 - Tro det. Jeg vet det. - Er det jente eller gutt? Vet du det? 243 00:12:43,721 --> 00:12:45,181 - Jeg vet faktisk ikke. - Er det sant? 244 00:12:46,182 --> 00:12:48,184 Tommy og jeg ville overraskes. 245 00:12:48,184 --> 00:12:50,561 - Vet dere faktisk ikke kjønnet? - Nei. 246 00:12:50,686 --> 00:12:53,522 Jeg forestilte meg aldri at det var noe kjønnsrelatert 247 00:12:53,647 --> 00:12:55,524 som Pamela Anderson ikke visste. 248 00:12:55,608 --> 00:12:57,193 Det var faktisk ganske bra. 249 00:12:58,527 --> 00:13:02,615 Apropos kjønnsdeler. Jeg må vite det. Videoen. 250 00:13:03,240 --> 00:13:04,700 Ja, alle vil vite det. 251 00:13:05,075 --> 00:13:06,535 Hva faen? 252 00:13:07,453 --> 00:13:08,579 Hvilken video, Jay? 253 00:13:08,579 --> 00:13:10,164 Hvilken video? 254 00:13:10,289 --> 00:13:12,416 - Jeg har jo ikke sett den. - Så klart ikke. 255 00:13:12,500 --> 00:13:14,293 Jeg vil. Har bare ikke fått et eksemplar, 256 00:13:14,293 --> 00:13:16,253 men det florerer en video der ute. 257 00:13:16,337 --> 00:13:18,589 Alle snakker om den, hva? 258 00:13:18,589 --> 00:13:19,840 -"Har du sett videoen?" - Ja. 259 00:13:19,924 --> 00:13:21,717 Mange snakker om den, 260 00:13:21,801 --> 00:13:25,513 - spesielt menn, av en eller annen grunn. - Tenke seg til. 261 00:13:26,514 --> 00:13:27,556 Tror vi har gjort det. 262 00:13:27,681 --> 00:13:28,641 Hvordan er det? 263 00:13:28,641 --> 00:13:31,143 Hvordan er det å ha all den 264 00:13:31,268 --> 00:13:32,353 eksponeringen? 265 00:13:36,607 --> 00:13:37,942 Hvordan det er? 266 00:13:40,361 --> 00:13:41,403 Det er fælt. 267 00:13:45,950 --> 00:13:49,286 Å få noe så intimt 268 00:13:49,703 --> 00:13:51,163 stjålet fra deg. 269 00:13:51,747 --> 00:13:53,040 Noe 270 00:13:53,666 --> 00:13:56,877 privat fra ekteskapet ditt, og så blir det tatt uten tillatelse 271 00:13:56,961 --> 00:13:58,963 og vist til verden. 272 00:14:01,090 --> 00:14:02,508 Det er hjerteskjærende. 273 00:14:06,011 --> 00:14:07,847 Det er hjerteskjærende for oss. 274 00:14:15,354 --> 00:14:17,356 Hva er det? Ja. 275 00:14:19,316 --> 00:14:20,401 Ja, greit. Min feil. 276 00:14:21,068 --> 00:14:22,945 Hun er tøff, ikke sant? 277 00:14:23,404 --> 00:14:25,281 Det var flott å se deg igjen. 278 00:14:25,281 --> 00:14:28,367 Gratulerer med barnet. Pamela Anderson, én gang til. 279 00:14:31,120 --> 00:14:32,872 Jeg skal drepe den jævelen. 280 00:14:32,872 --> 00:14:34,832 - Tommy. - Hva er det? 281 00:14:34,957 --> 00:14:37,418 Tommy, du må høre på meg. 282 00:14:37,751 --> 00:14:41,922 De neste dagene handler ikke om deg. De handler om meg. 283 00:14:43,257 --> 00:14:45,551 Fra nå til vi kommer hjem fra premieren, 284 00:14:45,551 --> 00:14:48,387 eksisterer du kun for å gjøre livet mitt lettere. 285 00:14:48,679 --> 00:14:50,890 Du kan ikke skape drama eller konflikter. 286 00:14:51,098 --> 00:14:54,184 Ikke gjør noe som kompliserer ting for meg. Ødelegger for meg, 287 00:14:54,268 --> 00:14:56,103 som å banke Jay Leno. 288 00:14:56,228 --> 00:14:57,855 - Men... - Men... 289 00:14:58,689 --> 00:14:59,982 Tommy, 290 00:15:00,900 --> 00:15:03,319 jeg må dra på hotellet for hår og sminke. 291 00:15:03,319 --> 00:15:05,487 Det er logisk at jeg bare drar dit i kveld 292 00:15:05,613 --> 00:15:09,325 i stedet for å dra frem og tilbake til Malibu. Så jeg gjør det. 293 00:15:09,325 --> 00:15:10,826 Bare jeg. 294 00:15:11,952 --> 00:15:13,245 Alene. 295 00:15:15,873 --> 00:15:16,957 Greit? 296 00:15:19,460 --> 00:15:23,172 Jeg visste det, og jeg visste det første gang jeg tok på henne. 297 00:15:24,465 --> 00:15:26,050 Det var som å komme hjem, 298 00:15:26,759 --> 00:15:29,428 bare ikke til noe hjem som jeg hadde kjent før. 299 00:15:29,970 --> 00:15:31,972 Jeg tok bare hånden hennes 300 00:15:33,015 --> 00:15:35,142 for å hjelpe henne ut av en bil. 301 00:15:36,936 --> 00:15:37,937 Og jeg visste det. 302 00:15:39,229 --> 00:15:40,731 Det var som... 303 00:15:41,815 --> 00:15:42,942 - Magi? - Magi. 304 00:15:44,860 --> 00:15:47,696 Det er på tide å avslutte, folkens. 305 00:15:47,905 --> 00:15:50,741 Jeg er dr. Marcia Fieldstone i Chicago. 306 00:15:50,866 --> 00:15:54,787 Og til alle lytterne mine: en magisk og god jul. 307 00:15:55,287 --> 00:15:58,248 Og til deg, Søvnløs i Seattle, 308 00:15:58,415 --> 00:16:02,419 vi håper du ringer igjen snart og sier hvordan det går. 309 00:16:02,503 --> 00:16:04,380 Det kan du regne med. 310 00:16:26,026 --> 00:16:27,069 Pamela. 311 00:16:27,277 --> 00:16:29,238 Hei, vennen. 312 00:16:29,863 --> 00:16:31,740 Vent. Hvorfor hvisker du? 313 00:16:32,908 --> 00:16:34,410 Klør i halsen. 314 00:16:34,618 --> 00:16:35,786 Hva... 315 00:16:35,786 --> 00:16:36,954 Hva skjer, elskling? 316 00:16:38,497 --> 00:16:39,748 Ingenting. Bare... 317 00:16:41,291 --> 00:16:43,919 ...spiser pai og ser en film. 318 00:16:44,253 --> 00:16:45,796 Å, pus. 319 00:16:46,380 --> 00:16:49,133 Tommy, jeg savner deg. 320 00:16:50,217 --> 00:16:53,220 Jeg orker ikke å være borte fra deg. 321 00:16:53,929 --> 00:16:55,514 Vil du jeg skal komme om en stund? 322 00:16:55,681 --> 00:16:56,557 Nei. 323 00:16:56,557 --> 00:17:00,769 Det er greit. Jeg skal til å legge meg. 324 00:17:02,354 --> 00:17:03,856 Bare... 325 00:17:06,358 --> 00:17:09,319 Jeg ringte bare for å si god natt. 326 00:17:09,862 --> 00:17:12,489 God natt. 327 00:17:13,657 --> 00:17:14,825 God natt. 328 00:17:15,534 --> 00:17:16,952 Jeg elsker deg. 329 00:17:17,786 --> 00:17:19,580 Jeg elsker deg også. 330 00:17:21,540 --> 00:17:22,666 Natta. 331 00:17:23,459 --> 00:17:24,710 God natt. 332 00:18:10,631 --> 00:18:12,591 Har du de 26 938 dollarene? 333 00:18:12,883 --> 00:18:17,096 Tjuesju. Jeg har ikke tid til de jævla rare tallene dine. 334 00:18:17,429 --> 00:18:21,975 Det er akkurat det du skylder meg for arbeidet og verktøyet mitt. 335 00:18:22,226 --> 00:18:23,894 Så det er det det gjelder? 336 00:18:24,561 --> 00:18:28,649 Alt dette for lusne 27 000 dollar? 337 00:18:28,941 --> 00:18:31,944 Med det skal du gjøre bot, og jeg skal bli hel igjen. 338 00:18:35,906 --> 00:18:37,241 Tror ikke det skjer. 339 00:18:37,449 --> 00:18:38,992 Hva tror du ikke skjer? 340 00:18:40,119 --> 00:18:41,161 At du 341 00:18:41,537 --> 00:18:42,788 blir hel. 342 00:18:44,164 --> 00:18:46,625 Jeg vet kanskje ikke mye, men én ting vet jeg. 343 00:18:46,625 --> 00:18:50,212 Det finnes vinnere og tapere, og du er en taper. 344 00:18:51,380 --> 00:18:54,174 En underdanig, en beta, en tosk, en kjerring. 345 00:18:54,883 --> 00:18:58,303 Tjuesju tusen dollar endrer ikke det. 346 00:18:59,471 --> 00:19:01,098 Det er bare deg. 347 00:19:02,558 --> 00:19:03,684 Resten av livet. 348 00:19:05,644 --> 00:19:07,563 Du er et dårlig menneske. 349 00:19:09,565 --> 00:19:10,649 Kanskje. 350 00:19:12,234 --> 00:19:13,485 Kanskje jeg er det. 351 00:19:16,029 --> 00:19:17,364 Men hva med Pamela? 352 00:19:20,534 --> 00:19:23,287 Hva gjorde hun for å fortjene det du har gjort mot henne? 353 00:19:24,163 --> 00:19:26,707 Aner du hva du har latt 354 00:19:27,332 --> 00:19:29,710 den varme, snille, skjønne kvinnen gjennomgå? 355 00:19:31,503 --> 00:19:32,880 Er hun et dårlig menneske? 356 00:19:37,426 --> 00:19:38,969 Jeg kom hit 357 00:19:39,678 --> 00:19:42,806 for å grisebanke deg. 358 00:19:44,141 --> 00:19:46,268 Men jeg klarer det visst ikke. 359 00:19:47,561 --> 00:19:49,438 Så jeg følger bare deg. 360 00:19:50,689 --> 00:19:52,316 Jeg ofrer... 361 00:19:53,609 --> 00:19:54,985 ...til gudene. 362 00:19:56,945 --> 00:19:57,779 Jøss. 363 00:19:57,905 --> 00:19:59,907 - Nei! - Er det det du vil? 364 00:19:59,907 --> 00:20:01,825 - Nei! - Er det det du vil, for faen? 365 00:20:02,534 --> 00:20:03,452 Vær så god, Rand. 366 00:20:03,702 --> 00:20:04,828 Bare ta dem. 367 00:20:04,912 --> 00:20:07,539 Ikke faen. Det er mine penger! 368 00:20:08,582 --> 00:20:10,292 Nå, din jævel. 369 00:20:10,542 --> 00:20:11,752 Nå er vi skuls. 370 00:20:12,002 --> 00:20:13,337 Hva faen? 371 00:20:13,629 --> 00:20:15,005 Dette er for jævlig. 372 00:20:16,423 --> 00:20:18,425 Du er en drittsekk. 373 00:20:22,095 --> 00:20:25,098 Går bare bort. I neste øyeblikk drar vi ham ut... 374 00:20:25,891 --> 00:20:27,142 Ta en pause. 375 00:20:27,309 --> 00:20:28,227 Pass hodet. 376 00:20:28,227 --> 00:20:29,311 Ja, jeg vet det. 377 00:20:30,604 --> 00:20:32,481 Du har ikke pengene mine, har du vel? 378 00:20:36,568 --> 00:20:37,611 Nei. 379 00:20:39,071 --> 00:20:41,114 Jeg kjenner en gambler. 380 00:20:41,615 --> 00:20:45,661 Skylder 3200 dollar til en fyr som skylder meg 18 000. 381 00:20:46,161 --> 00:20:48,997 Så du skal få tak i de 3200 dollarene 382 00:20:49,081 --> 00:20:52,334 fra denne gambleren for meg. 383 00:20:53,669 --> 00:20:54,795 Hvordan skal jeg klare det? 384 00:20:56,505 --> 00:20:59,466 Funker som vanlig størrelse, men du kan ha det i ermet. 385 00:21:03,095 --> 00:21:04,388 - Nei. - Nei? 386 00:21:04,554 --> 00:21:05,639 - Nei! - Nei? 387 00:21:05,764 --> 00:21:08,308 Det er ikke meningen å kritisere hvordan du gjør forretninger, 388 00:21:08,392 --> 00:21:11,019 men jeg er ikke rett mann. Hadde ikke en av dem passet bedre 389 00:21:11,353 --> 00:21:15,274 - for denne typen arbeid? - Begge har tidligere dommer. Pluss 390 00:21:15,774 --> 00:21:18,527 at de ikke skylder meg titusenvis av dollar. 391 00:21:19,486 --> 00:21:21,530 Slipp ham av hos Albert. 392 00:21:35,294 --> 00:21:37,212 Våkne. Opp og hopp. 393 00:21:37,421 --> 00:21:38,505 Å, Tommy. 394 00:21:38,672 --> 00:21:39,589 Vennen, 395 00:21:39,715 --> 00:21:43,302 jeg fikk en telefon fra advokaten vår. 396 00:21:43,802 --> 00:21:45,637 Penthouse- dommen har kommet. 397 00:21:46,179 --> 00:21:47,723 Det blir en flott dag i dag. 398 00:21:48,348 --> 00:21:49,850 Hvordan kan du være så sikker? 399 00:21:49,850 --> 00:21:53,937 Avgjørelsen skulle ikke komme på lenge. Hvorfor skulle det ellers gå så fort? 400 00:21:54,021 --> 00:21:55,856 Kom igjen. Vi må skaffe dommerens navn. 401 00:21:55,856 --> 00:21:58,859 Sende en fruktkurv eller noe. 402 00:21:58,984 --> 00:21:59,985 Ja! 403 00:22:02,487 --> 00:22:05,032 Kom igjen! Der er han! 404 00:22:05,198 --> 00:22:06,241 Hei. Hvordan går det? 405 00:22:06,450 --> 00:22:08,201 Beklager det korte varselet. 406 00:22:08,452 --> 00:22:10,037 Ikke noe problem. 407 00:22:11,788 --> 00:22:13,206 Vi er glade for å ha deg her. 408 00:22:17,919 --> 00:22:20,172 Hva er det? 409 00:22:20,922 --> 00:22:22,758 Det er dommen. 410 00:22:24,676 --> 00:22:25,844 Dommeren avviste saken. 411 00:22:27,262 --> 00:22:28,305 Ja! 412 00:22:28,889 --> 00:22:32,601 Ta den, Guccione. Hva var det jeg sa, vennen? 413 00:22:34,936 --> 00:22:35,771 Hva er det? 414 00:22:36,521 --> 00:22:37,939 Han dømte i Penthouses favør. 415 00:22:40,692 --> 00:22:41,818 - Hva? - Han mente at 416 00:22:41,902 --> 00:22:43,737 Penthouse har rett ifølge grunnloven, 417 00:22:43,737 --> 00:22:47,949 for videoen er nyhetsverdig, siden den er en del av den offentlige diskursen. 418 00:22:48,575 --> 00:22:49,785 For noe jævla tull. 419 00:22:49,785 --> 00:22:52,996 Enig. Jeg skjønner argumentet for ytringsfrihet, 420 00:22:53,080 --> 00:22:54,998 men at en dommer bare godtar det 421 00:22:55,082 --> 00:22:57,292 uten motargumenter, det skjønner jeg ikke. 422 00:22:57,918 --> 00:22:58,835 Jeg gjør det. 423 00:23:01,588 --> 00:23:03,757 De må si noe. 424 00:23:04,383 --> 00:23:06,510 De kan ikke si den egentlige grunnen. 425 00:23:08,095 --> 00:23:09,137 Som er? 426 00:23:10,013 --> 00:23:11,598 At jeg ikke har rettigheter. 427 00:23:13,308 --> 00:23:17,437 Fordi jeg har tilbrakt mitt offentlige liv i badedrakt. 428 00:23:17,521 --> 00:23:19,314 Fordi jeg er... 429 00:23:20,065 --> 00:23:22,484 Fordi jeg var frekk nok til å posere for Playboy. 430 00:23:22,609 --> 00:23:25,195 Men de kan ikke faktisk si at tøser, 431 00:23:25,195 --> 00:23:29,908 og det er det dommen sier at jeg er, i tilfelle du ikke skjønte det. 432 00:23:30,617 --> 00:23:34,204 De kan ikke faktisk si at tøser ikke får bestemme 433 00:23:34,204 --> 00:23:36,623 hva som skjer med bilder av kroppen deres. 434 00:23:37,165 --> 00:23:40,127 At jeg ikke får bestemme hva som skjer med min faktiske kropp, 435 00:23:40,127 --> 00:23:42,295 så de sier noe annet i stedet. 436 00:23:43,255 --> 00:23:44,714 Pam, jeg forstår deg. 437 00:23:44,881 --> 00:23:47,175 Du vil aldri forstå meg. 438 00:23:47,884 --> 00:23:49,803 Det er derfor jeg aldri burde gjort dette. 439 00:23:49,803 --> 00:23:53,348 Jeg lot deg få meg akkurat dit jeg visste vi ville ende opp, altså et sted 440 00:23:53,432 --> 00:23:55,225 du aldri har vært før. 441 00:23:56,309 --> 00:23:58,353 Men jeg har det. Mange ganger. 442 00:23:59,938 --> 00:24:04,151 Men slapp av. Det skal aldri skje igjen. 443 00:24:07,279 --> 00:24:08,238 Pamela. 444 00:24:11,700 --> 00:24:13,702 Beklager, men han er ikke her. 445 00:24:13,827 --> 00:24:16,371 Bare si at Rand ringte. 446 00:24:16,455 --> 00:24:17,497 Ja vel. 447 00:24:46,109 --> 00:24:47,235 Albert? 448 00:24:48,820 --> 00:24:51,072 Du må betale de 3200 dollarene. 449 00:24:52,824 --> 00:24:55,076 - Du kan si at jeg... - Jeg trenger pengene nå! 450 00:24:55,368 --> 00:24:56,870 - Jeg... - Ellers må jeg skade deg. 451 00:24:56,870 --> 00:24:58,830 - Jeg vil ikke skade deg... - Jeg har dem ikke! 452 00:24:58,914 --> 00:25:00,957 - Gi meg dem! Jeg trenger dem! - Jeg har dem ikke. 453 00:25:01,041 --> 00:25:02,959 Jeg trenger de jævla pengene! 454 00:25:04,544 --> 00:25:05,629 Hallo? 455 00:25:05,921 --> 00:25:07,088 Skal dere på? 456 00:25:15,222 --> 00:25:16,056 Faen! 457 00:25:36,993 --> 00:25:40,956 Pamela Anderson og Tommy Lee er tilbake i nyhetene. 458 00:25:40,956 --> 00:25:44,876 Den hete sexvideoen kommer snart til Penthouse. 459 00:25:45,210 --> 00:25:49,297 En talsmann for bladet sa at de endelig fikk juridisk godkjenning 460 00:25:49,381 --> 00:25:53,176 til å trykke bildene fra den beryktede hjemmevideoen. Ifølge... 461 00:25:54,261 --> 00:25:55,470 Hva handlet det om? 462 00:25:55,595 --> 00:25:56,513 Den videoen. 463 00:25:56,763 --> 00:25:58,390 Penthouse trykker bilder. 464 00:25:59,391 --> 00:26:01,268 - De vil det. - Nei, det skjer. 465 00:26:01,393 --> 00:26:03,061 Dommeren sa det var greit. 466 00:26:03,186 --> 00:26:05,939 Det betyr at jeg har mye lekser å gjøre i helgen. 467 00:26:05,939 --> 00:26:07,148 Hva med deg, Terry? 468 00:26:07,232 --> 00:26:08,817 Ikke si det til mannen min. 469 00:26:10,944 --> 00:26:12,112 Har du sett den? 470 00:26:13,655 --> 00:26:14,990 Videoen. 471 00:26:17,576 --> 00:26:18,577 Nei. 472 00:26:18,577 --> 00:26:21,746 Å? Jeg tenkte du sikkert hadde sett den. 473 00:26:23,206 --> 00:26:25,166 Jeg trenger ikke se den dritten. 474 00:26:26,585 --> 00:26:27,502 Har dere? 475 00:26:27,752 --> 00:26:29,045 - Ja. - Ja. På en fest. 476 00:26:29,212 --> 00:26:30,130 Ja. 477 00:26:30,338 --> 00:26:31,172 Og? 478 00:26:31,339 --> 00:26:33,049 Den er faktisk... 479 00:26:36,303 --> 00:26:38,054 Den er litt søt. 480 00:26:38,555 --> 00:26:39,598 Er den søt? 481 00:26:39,806 --> 00:26:44,269 Den burde være... Jeg antar den burde være avskyelig. 482 00:26:44,811 --> 00:26:48,523 Rike, utsvevende kjendiser som bare knuller på en båt. 483 00:26:48,607 --> 00:26:51,860 Men den er... 484 00:26:52,902 --> 00:26:55,488 Den er veldig kjernesunn. 485 00:26:55,697 --> 00:26:57,782 Det er romantisk. 486 00:26:58,033 --> 00:26:59,993 - De er så forelsket. - Ja! 487 00:27:00,410 --> 00:27:02,621 Og den var filmet på en interessant måte. 488 00:27:02,871 --> 00:27:04,581 Hva mener du med det? 489 00:27:04,706 --> 00:27:08,501 Pam holder kameraet mesteparten av tiden, og hun tar så mange 490 00:27:08,585 --> 00:27:11,421 interessante kunstneriske valg. 491 00:27:11,421 --> 00:27:12,881 - Ja. - Ja! 492 00:27:13,131 --> 00:27:14,341 På et tidspunkt 493 00:27:14,674 --> 00:27:18,928 knuller de i misjonærstillingen, og Tommy er i ferd med å komme. 494 00:27:19,012 --> 00:27:21,097 Så hvor holder hun kameraet? 495 00:27:21,264 --> 00:27:22,223 På pikken hans. 496 00:27:22,474 --> 00:27:23,308 Ansiktet hans! 497 00:27:23,558 --> 00:27:25,644 Hun holder det mot ansiktet hans. 498 00:27:25,894 --> 00:27:26,978 Mens han kommer. 499 00:27:27,103 --> 00:27:29,105 - Jeg har aldri sett det i porno. - Aldri. 500 00:27:29,481 --> 00:27:32,025 Og så bare holder hun det der. 501 00:27:33,485 --> 00:27:36,780 Og du ser hvor glad han er for å være inni henne. 502 00:27:37,364 --> 00:27:39,282 Han gråter litt, for faen. 503 00:27:39,449 --> 00:27:41,951 Ja, jeg skjønner tegningen. 504 00:27:42,577 --> 00:27:47,040 Jeg vet dere to har problemer. Men jeg liker ham litt. 505 00:27:47,624 --> 00:27:50,502 Jeg vet han er en jævla idiot og alt det. 506 00:27:50,919 --> 00:27:55,173 Men han er... Han er merkelig sympatisk. 507 00:27:55,924 --> 00:27:58,510 - Han har kontakt med følelsene sine. - Absolutt. 508 00:27:59,052 --> 00:28:01,304 Han er en følsom huleboer. 509 00:28:01,388 --> 00:28:02,389 Greit. 510 00:28:03,139 --> 00:28:07,936 Det jevner seg ut. Trafikken har vært stort sett uendret de siste 30 dagene. 511 00:28:08,645 --> 00:28:11,231 Tallene er fortsatt sterke, men vekstkurven... 512 00:28:11,481 --> 00:28:12,816 Vi trenger noe eksplosivt. 513 00:28:12,982 --> 00:28:13,817 Eksplosivt. 514 00:28:13,817 --> 00:28:16,736 Noe som får oppmerksomhet. Skaper blest. 515 00:28:17,195 --> 00:28:18,405 Som hva da? 516 00:28:20,740 --> 00:28:22,033 Jeg vet da faen. 517 00:29:28,600 --> 00:29:30,185 Hva med Penthouse? 518 00:29:30,435 --> 00:29:33,354 Pam! Hva vil du si om videoen? 519 00:29:39,110 --> 00:29:39,986 Hallo? 520 00:29:40,195 --> 00:29:42,822 Det er en Ron Jeremy på telefonen. 521 00:29:42,947 --> 00:29:43,865 Ja vel? 522 00:29:44,532 --> 00:29:46,201 Flott. Sett ham over. 523 00:29:46,201 --> 00:29:47,535 Et øyeblikk. 524 00:29:48,369 --> 00:29:49,454 Stille. 525 00:29:51,039 --> 00:29:52,081 Ronnie J! 526 00:29:52,165 --> 00:29:53,958 Hva skyldes denne fornøyelsen? 527 00:29:56,044 --> 00:29:57,295 Hallo? 528 00:29:58,254 --> 00:29:59,631 Ron, er du der? 529 00:30:00,757 --> 00:30:01,966 Jeg stolte på deg. 530 00:30:03,510 --> 00:30:04,511 Hvem er det? 531 00:30:04,803 --> 00:30:06,596 Jeg stolte på deg, og du rævkjørte meg. 532 00:30:07,639 --> 00:30:09,766 Rand, jeg... 533 00:30:09,974 --> 00:30:12,143 Hei. Beklager. Jeg har vært så opptatt. 534 00:30:12,227 --> 00:30:14,479 Det er så travelt her borte. 535 00:30:14,479 --> 00:30:16,523 Jeg skulle faktisk ringe deg. 536 00:30:23,696 --> 00:30:25,698 Ikke gjør det mot meg, Barb. 537 00:30:26,825 --> 00:30:28,409 Gi meg pengene. 538 00:30:28,868 --> 00:30:30,745 Jeg trodde vi hadde noe bra på gang. 539 00:30:32,163 --> 00:30:36,793 Jeg er bra, og du er noe. Og du bør gå. 540 00:30:38,753 --> 00:30:42,048 Gi meg bagen. 541 00:30:42,048 --> 00:30:43,842 Jeg er så jævlig stolt av deg. 542 00:30:49,889 --> 00:30:51,349 Vi ser hvordan det går. 543 00:30:51,349 --> 00:30:53,351 Slutten legger til rette for en oppfølger, 544 00:30:53,351 --> 00:30:55,353 - men det er opp til studioet. - Absolutt. 545 00:30:55,770 --> 00:30:57,522 For noe dritt. 546 00:30:57,689 --> 00:31:00,316 Det er den nest beste filmen hun har vært i i år. 547 00:31:05,989 --> 00:31:07,282 Går det bra? 548 00:31:09,367 --> 00:31:10,535 Ja. 549 00:31:25,967 --> 00:31:27,135 Hva skjer? 550 00:31:34,851 --> 00:31:36,227 Se for deg at du... 551 00:31:36,311 --> 00:31:41,274 Du kjører, og du er i... Du har stoppet på rødt lys, 552 00:31:41,274 --> 00:31:45,236 og bilene som kommer fra den andre retningen, 553 00:31:45,320 --> 00:31:46,779 har pil mot venstre. 554 00:31:46,863 --> 00:31:50,283 Så de snur mot venstre foran deg, ikke sant? Og de fortsetter å komme. 555 00:31:50,283 --> 00:31:53,912 Og så blir lyset ditt grønt, så det er din tur. 556 00:31:53,912 --> 00:31:56,039 Men venstresving-bilene, 557 00:31:56,039 --> 00:32:01,127 de stopper ikke. De fortsetter. Og i begynnelsen lar du dem kjøre. 558 00:32:01,377 --> 00:32:05,006 Du tenker: "Er det så farlig?" Det er ikke det. Bare la dem kjøre. 559 00:32:05,465 --> 00:32:09,761 Men de stopper ikke, og de utnytter at du er snill. 560 00:32:09,761 --> 00:32:13,181 De vet at utnytter deg, og de vet det er feil, 561 00:32:13,765 --> 00:32:16,768 men de gjør det likevel. 562 00:32:18,728 --> 00:32:19,979 Hvorfor? 563 00:32:20,647 --> 00:32:21,731 Fordi... 564 00:32:23,316 --> 00:32:24,442 ...de er drittsekker. 565 00:32:29,364 --> 00:32:33,910 Tommy Lee var venstresvinger nummer én million som kjørte på mitt grønne lys, 566 00:32:33,910 --> 00:32:36,037 og han ga meg fingeren og kastet søppel på meg 567 00:32:36,037 --> 00:32:39,874 mens han gjorde det, og etter å bare ha tatt imot og tatt imot 568 00:32:39,958 --> 00:32:42,794 og tatt imot hele livet, orket jeg ikke mer. 569 00:32:42,794 --> 00:32:44,754 Så jeg gjorde det. 570 00:32:44,921 --> 00:32:45,922 Vent. 571 00:32:46,297 --> 00:32:47,674 Hva gjorde du? 572 00:32:50,593 --> 00:32:53,721 Jeg gasset på og krasjet rett inn i ham. 573 00:32:55,640 --> 00:32:58,935 Greit. Kan du si det mer bokstavelig? 574 00:33:00,019 --> 00:33:04,273 Jeg stjal safen hans, som inneholdt en viss video. 575 00:33:08,736 --> 00:33:09,779 Vent. 576 00:33:14,492 --> 00:33:15,743 Var det du som... 577 00:33:16,119 --> 00:33:17,245 Ja. 578 00:33:18,538 --> 00:33:19,956 Er det den store, 579 00:33:21,624 --> 00:33:22,875 nye virksomheten din? 580 00:33:23,418 --> 00:33:24,794 Ja. 581 00:33:25,920 --> 00:33:28,631 Jeg skjønner ikke hvorfor du er så sint. Det er porno. 582 00:33:29,090 --> 00:33:31,509 Nei. Det er ikke porno, din drittsekk. 583 00:33:31,801 --> 00:33:32,927 - Jo, det er det. - Nei! 584 00:33:33,011 --> 00:33:34,762 Når folk har sex på film i porno, 585 00:33:34,846 --> 00:33:38,850 samtykker vi til at folk ser på oss. 586 00:33:38,850 --> 00:33:41,144 Vi skrev under på frigivelser, Rand. 587 00:33:41,602 --> 00:33:45,148 Skrev Pam Anderson under på en frigivelse? Skrev Tommy Lee under på en frigivelse? 588 00:33:45,314 --> 00:33:46,691 - Slutt å si det ordet. - Greit. 589 00:33:46,691 --> 00:33:48,860 Er du også en av disse "frigivelse"-folkene? 590 00:33:48,860 --> 00:33:50,945 - Kom deg ut! - Greit. 591 00:33:51,112 --> 00:33:53,364 Hvem bryr seg om en jævla frigivelse? 592 00:33:53,489 --> 00:33:54,657 Kjempeteit. 593 00:33:54,741 --> 00:33:55,908 Jævla byråkrati. 594 00:34:00,163 --> 00:34:02,290 - Nei, Tommy. - Vi gjør det. 595 00:34:02,415 --> 00:34:05,418 - Tommy, jeg vil hjem. - Nei. Ikke sjans. Sjåfør! 596 00:34:05,835 --> 00:34:08,296 Kjør akkurat dit jeg sier. Ikke hør på 597 00:34:08,296 --> 00:34:10,965 den store filmstjernen som sitter ved siden av meg. 598 00:34:11,924 --> 00:34:13,968 Gi meg linsene, Schmitz. 599 00:34:14,052 --> 00:34:15,136 Ja. 600 00:34:15,720 --> 00:34:16,929 Over mitt lik. 601 00:34:18,056 --> 00:34:19,265 Om du insisterer. 602 00:34:20,433 --> 00:34:22,477 - Jeg gjør det. - Vent. 603 00:34:23,895 --> 00:34:26,022 Jeg trenger linsene for å unngå netthinneskanneren 604 00:34:26,147 --> 00:34:30,485 på flyplassen, og du skal gi dem til meg. 605 00:34:40,453 --> 00:34:42,872 Beklager, Barb. Det går ikke. 606 00:34:43,539 --> 00:34:45,041 Du skal. 607 00:34:47,376 --> 00:34:50,671 På dette tidspunktet i morgen sitter jeg på et fly ut av Steel Harbor 608 00:34:50,755 --> 00:34:53,132 med biovåpenet. 609 00:34:53,216 --> 00:34:54,550 På dette tidspunktet i morgen 610 00:34:54,759 --> 00:34:56,928 ligger du i graven. 611 00:34:57,887 --> 00:34:59,847 Herregud! 612 00:35:31,420 --> 00:35:32,797 Gi meg pengene! 613 00:35:33,131 --> 00:35:34,799 - Hvem er du? - Hvem jeg er? 614 00:35:35,800 --> 00:35:37,552 Jeg har blitt døden! 615 00:35:37,844 --> 00:35:39,971 Ødeleggeren av verdener! 616 00:35:43,850 --> 00:35:45,268 Hvorfor gjorde du det? 617 00:35:45,268 --> 00:35:46,602 Hold kjeft. 618 00:35:46,978 --> 00:35:48,104 Du skylder Branca penger. 619 00:35:48,104 --> 00:35:49,772 Branca skylder Butchie penger. 620 00:35:50,356 --> 00:35:52,066 Du skylder Butchie penger. 621 00:35:52,358 --> 00:35:54,068 Butchie som i Peraino? 622 00:35:54,152 --> 00:35:56,821 Ja! Og nå har du meg etter deg! 623 00:35:56,821 --> 00:35:57,738 DEN NIENDE INNSIKT 624 00:35:57,822 --> 00:35:59,740 Dra til helvete, din jævla idiot! 625 00:35:59,949 --> 00:36:03,161 Faen ta deg! Dette er din egen feil. 626 00:36:03,661 --> 00:36:05,288 Dette er din egen feil. 627 00:36:08,040 --> 00:36:09,417 Dette er din egen feil. 628 00:36:23,681 --> 00:36:26,517 Skal vi ta en drink? 629 00:36:31,272 --> 00:36:33,232 Jeg vil hjem. 630 00:38:04,615 --> 00:38:06,617 Norske tekster: Heidi Rabbevåg