1
00:00:04,004 --> 00:00:05,505
"Pam & Tommy" inneholder grov språkbruk,
2
00:00:05,505 --> 00:00:07,757
røyking, nakenhet, sex og voksen tematikk.
3
00:00:07,841 --> 00:00:08,967
Seer bes utvise skjønn.
4
00:00:10,218 --> 00:00:12,345
Alt ordner seg.
5
00:00:12,470 --> 00:00:14,055
TIDLIGERE PÅ PAM & TOMMY
6
00:00:14,180 --> 00:00:16,474
Dere svindler meg.
7
00:00:16,641 --> 00:00:19,060
- Du skylder meg 9000 dollar.
- Meg skylder du 17.
8
00:00:19,144 --> 00:00:20,270
Dere får ikke en dritt.
9
00:00:20,437 --> 00:00:21,521
Videoen blir borte.
10
00:00:21,688 --> 00:00:25,859
Det florerer visst en kjærlighetsvideo
med Pamela Anderson og Tommy Lee.
11
00:00:25,859 --> 00:00:29,946
Jeg får 15 prosent,
og det er ikke noe å diskutere.
12
00:00:30,071 --> 00:00:31,322
Det er en avtale.
13
00:00:31,573 --> 00:00:32,782
Seattle. La meg gjette.
14
00:00:33,241 --> 00:00:34,200
- Webkameraer.
- Ja.
15
00:00:34,284 --> 00:00:35,744
De sier det er pornoens fremtid.
16
00:00:35,910 --> 00:00:37,328
Jeg er enig.
17
00:00:37,412 --> 00:00:39,998
Barb Wire blir
den største filmen i verden.
18
00:00:40,123 --> 00:00:42,459
Det er førsteprioritet denne våren.
19
00:00:42,709 --> 00:00:46,337
Du skal bli
den største filmstjernen i verden.
20
00:00:46,838 --> 00:00:48,673
Og vi blir gravide igjen.
21
00:00:50,967 --> 00:00:54,471
Og vi skal ha
et langt og lykkelig ekteskap.
22
00:00:54,846 --> 00:00:56,639
Bob Guccione har videoen.
23
00:00:56,723 --> 00:00:58,099
Vi skal saksøke ham.
24
00:00:58,475 --> 00:01:00,727
Alt skal være vakkert og perfekt.
25
00:01:00,727 --> 00:01:03,146
Og om vi saksøker,
får videoen oppmerksomhet.
26
00:01:03,146 --> 00:01:04,981
Den kan bli større.
27
00:01:05,065 --> 00:01:06,357
Dere må saksøke.
28
00:01:07,358 --> 00:01:08,193
Perfekt.
29
00:01:08,443 --> 00:01:10,487
Mrs. Lee, husker du hvor gammel du var
30
00:01:10,487 --> 00:01:13,573
første gang
du blottet kjønnsorganene dine offentlig?
31
00:01:24,417 --> 00:01:26,044
Vær så god, sjef.
32
00:01:26,169 --> 00:01:27,462
- Hva faen er dette?
- Starbucks.
33
00:01:27,462 --> 00:01:28,546
MAI 1996
34
00:01:28,671 --> 00:01:29,714
Det er kaffe fra Seattle.
35
00:01:29,798 --> 00:01:31,758
Dukker opp over hele landet.
36
00:01:31,925 --> 00:01:33,968
- Fra hvem?
- Seattle.
37
00:01:34,260 --> 00:01:36,805
Nei takk. Jeg holder meg til Italia.
38
00:01:36,971 --> 00:01:39,224
Apropos overalt.
Den videoen du finansierte?
39
00:01:39,390 --> 00:01:41,142
Du må tjene grovt. Grattis.
40
00:01:41,726 --> 00:01:43,561
Selv Dominic har et eksemplar.
41
00:01:45,522 --> 00:01:46,523
Hvem?
42
00:01:46,689 --> 00:01:48,191
Dominic. Femtenåringen min?
43
00:01:48,191 --> 00:01:49,234
Gudsønnen din?
44
00:01:49,818 --> 00:01:51,069
Akkurat.
45
00:01:51,528 --> 00:01:52,987
Få tak i Miltie.
46
00:01:54,197 --> 00:01:55,490
Si at jeg vil treffe ham.
47
00:01:56,282 --> 00:01:57,992
Nå, for faen.
48
00:02:00,411 --> 00:02:01,496
Jøss.
49
00:02:01,955 --> 00:02:03,081
Kløver ni.
50
00:02:03,331 --> 00:02:04,207
Er det bra?
51
00:02:04,207 --> 00:02:05,708
- Det er veldig bra.
- Er det?
52
00:02:05,792 --> 00:02:07,877
Det representerer endring
og nye muligheter.
53
00:02:08,002 --> 00:02:09,003
Rand?
54
00:02:09,087 --> 00:02:09,921
Sterke...
55
00:02:12,590 --> 00:02:14,050
Kan jeg få snakke med deg?
56
00:02:18,930 --> 00:02:20,932
Har du ringt til Nederland?
57
00:02:21,182 --> 00:02:22,016
Nei.
58
00:02:22,642 --> 00:02:23,810
Tydeligvis
59
00:02:24,102 --> 00:02:25,311
har noen i huset
60
00:02:25,478 --> 00:02:28,648
ringt til Nederland 17 ganger
forrige måned.
61
00:02:29,232 --> 00:02:30,441
Jøss. Det er...
62
00:02:31,401 --> 00:02:32,235
...mange ganger.
63
00:02:35,697 --> 00:02:38,783
Er du sikker?
Det var ikke meg eller Danielle.
64
00:02:39,534 --> 00:02:41,411
Vet du hva? Det var faktisk meg.
65
00:02:41,661 --> 00:02:44,539
- Jeg sier Holland, ikke Nederland.
- Du sier Holland.
66
00:02:44,664 --> 00:02:46,749
Ja. Det er der misforståelsen er.
67
00:02:46,833 --> 00:02:50,170
Hvorfor ringte du Nederland
17 ganger i forrige måned?
68
00:02:50,587 --> 00:02:51,921
- For...
- Nei, vent.
69
00:02:52,213 --> 00:02:53,047
La meg gjette.
70
00:02:53,882 --> 00:02:56,092
Det har noe å gjøre med
71
00:02:56,676 --> 00:02:58,094
den nye virksomheten din.
72
00:02:58,261 --> 00:02:59,095
Akkurat.
73
00:02:59,262 --> 00:03:00,388
Som går strykende.
74
00:03:00,638 --> 00:03:01,931
Aldeles strykende. Ja.
75
00:03:02,015 --> 00:03:04,601
Går det så jævlig bra
at du sover på sofaen min?
76
00:03:05,727 --> 00:03:08,980
Du må investere i virksomheten din
før den blir lønnsom.
77
00:03:08,980 --> 00:03:12,066
Nei. Jeg vil ha deg ut før slutten av uka.
78
00:03:17,447 --> 00:03:18,364
Denne uka?
79
00:03:24,412 --> 00:03:26,873
Excelsior Royal Grand Hotel Spa.
80
00:03:27,081 --> 00:03:29,918
Ja. Det er Mr. Gauthier
til Mr. Ingley. Igjen.
81
00:03:35,256 --> 00:03:36,090
Ja?
82
00:03:36,174 --> 00:03:38,551
Mr. Ingley? Mr. Gauthier er på telefonen.
83
00:03:40,136 --> 00:03:41,137
Er ikke her.
84
00:03:46,893 --> 00:03:49,229
Beklager, men Mr. Ingley er ikke her.
85
00:03:51,272 --> 00:03:52,523
Er han noen gang der?
86
00:03:52,690 --> 00:03:54,067
Noen ganger.
87
00:03:54,234 --> 00:03:56,361
Greit. Bare si at jeg ringte. Igjen.
88
00:03:56,361 --> 00:03:58,029
Greit? Takk.
89
00:04:00,823 --> 00:04:02,075
Ingen svarer i studio.
90
00:04:02,075 --> 00:04:04,953
Jeg så gjennom brevsprekken hos ham.
Det er masse post der.
91
00:04:04,953 --> 00:04:07,830
Donnys fetter Sal?
Han driver med lys på pornofilming.
92
00:04:07,997 --> 00:04:09,582
Han hørte at Miltie dro fra byen.
93
00:04:09,999 --> 00:04:11,793
Kan kanskje til og med være ute av landet.
94
00:04:13,461 --> 00:04:14,712
Hva med den andre?
95
00:04:15,004 --> 00:04:16,631
Partneren? Tosken?
96
00:04:16,923 --> 00:04:19,342
Ja, han. Hent ham.
97
00:04:20,510 --> 00:04:21,803
Gi meg tosken.
98
00:04:35,984 --> 00:04:37,360
Her.
99
00:04:37,485 --> 00:04:39,529
Videoen alle snakker om.
100
00:04:39,904 --> 00:04:43,283
Ny video av Pamela Anderson
som deepthroater. Skjer'a?
101
00:04:43,741 --> 00:04:46,411
Se videoen alle snakker om.
102
00:04:46,411 --> 00:04:49,372
Én for 30, to for 50.
Pam Anderson suger pikken til Tommy.
103
00:04:49,580 --> 00:04:50,957
Hei, damer. Vil dere ha en?
104
00:04:51,416 --> 00:04:53,668
- Kom igjen. Vi kan ikke selge den her.
- Hvorfor ikke?
105
00:04:53,668 --> 00:04:57,964
En fyr selger piratkopier
på parkeringsplassen deres.
106
00:04:57,964 --> 00:05:02,010
- Han plager ikke noen.
- Han plager meg veldig mye.
107
00:05:02,010 --> 00:05:04,095
Jeg har den ekte videoen her.
108
00:05:04,220 --> 00:05:05,305
PAMELAS HARDCORE SEXVIDEO
109
00:05:05,305 --> 00:05:07,724
Og jeg er villig
til å inngå en god avtale.
110
00:05:07,724 --> 00:05:10,184
Engrosavtale. Kom igjen.
111
00:05:11,144 --> 00:05:14,772
Hva gjør din til den ekte videoen og hans
til en piratkopi? Hva er forskjellen?
112
00:05:15,732 --> 00:05:17,025
Hva som er forskjellen?
113
00:05:18,860 --> 00:05:21,070
Forskjellen er at jeg var først ute.
114
00:05:22,363 --> 00:05:23,614
Jeg var først.
115
00:05:24,282 --> 00:05:28,077
David Bowie sa en gang:
"Aldri vær den første til å gjøre noe."
116
00:05:29,287 --> 00:05:31,664
Og jeg vedder på at han ikke var
den første til å si det.
117
00:05:37,378 --> 00:05:39,255
Hva faen skal jeg gjøre med det?
118
00:05:39,464 --> 00:05:43,009
Se på dem.
119
00:05:43,259 --> 00:05:44,218
Er du sint?
120
00:05:44,886 --> 00:05:45,845
Hvorfor er du sint?
121
00:05:46,429 --> 00:05:47,472
Klar?
122
00:05:48,514 --> 00:05:50,892
Hva er planen om de spør om videoen?
123
00:05:51,059 --> 00:05:52,101
"Om"?
124
00:05:55,271 --> 00:05:56,272
Greit.
125
00:06:01,694 --> 00:06:03,529
Hei. Hvordan går det med alle sammen?
126
00:06:03,738 --> 00:06:06,449
Bra. Derfor elsker jeg Barb.
127
00:06:06,574 --> 00:06:08,534
Og hun var ikke alltid så rå.
128
00:06:09,827 --> 00:06:11,954
Hun var uskyldig som bare det.
129
00:06:12,038 --> 00:06:13,915
Og så ble hun tøff av
130
00:06:14,207 --> 00:06:16,834
å bli slått i bakken om og om igjen.
131
00:06:17,043 --> 00:06:19,587
Noen ganger av dem hun stolte mest på, og
132
00:06:19,587 --> 00:06:21,923
det tiltalte meg personlig.
133
00:06:21,923 --> 00:06:24,884
Folk kommer til å få se...
134
00:06:25,009 --> 00:06:28,429
Vance, Stuff Magazine.
Hva liker du best ved en mann?
135
00:06:29,722 --> 00:06:31,432
Jeg liker menn som lytter, Vance.
136
00:06:33,101 --> 00:06:34,268
Hallo, Pamela? Pamela.
137
00:06:35,269 --> 00:06:38,481
Hadde du kamptrening
før du spilte i Barb Wire?
138
00:06:38,856 --> 00:06:41,401
Litt i Baywatch.
139
00:06:41,401 --> 00:06:43,861
Men ikke som dette.
140
00:06:43,945 --> 00:06:46,531
C.J. fikk ikke vifte med en gønner.
141
00:06:46,697 --> 00:06:47,698
Jeg skulle ønske det.
142
00:06:49,200 --> 00:06:50,576
Jeg har et spørsmål.
143
00:06:50,701 --> 00:06:51,619
Ja. Hei.
144
00:06:52,203 --> 00:06:53,955
Når kommer Penthouse- utgaven din ut?
145
00:06:54,205 --> 00:06:56,332
Det er sikkert mange menn som gleder seg.
146
00:06:57,875 --> 00:07:00,169
Beklager å skuffe, men
147
00:07:00,461 --> 00:07:02,755
Penthouse og meg skjer ikke.
148
00:07:03,256 --> 00:07:05,633
Og vi håndterer det juridisk
for å sørge for det.
149
00:07:05,633 --> 00:07:08,094
- Neste spørsmål.
- Så søksmålet er ekte?
150
00:07:09,470 --> 00:07:11,139
I motsetning til...
151
00:07:11,681 --> 00:07:13,641
Du vet...
152
00:07:13,850 --> 00:07:14,892
Et PR-stunt?
153
00:07:16,644 --> 00:07:19,188
Så ryktene om at det var du og Tommy
154
00:07:19,272 --> 00:07:21,566
som ga ut videoen, har ingen basis?
Er det det...
155
00:07:21,566 --> 00:07:24,026
Videoen ble stjålet fra huset vårt.
156
00:07:24,110 --> 00:07:25,820
Fra en safe i huset vårt.
157
00:07:26,571 --> 00:07:28,656
Vi er ofre for et innbrudd.
158
00:07:29,991 --> 00:07:31,159
Skjønner.
159
00:07:32,160 --> 00:07:33,161
Flott.
160
00:07:42,336 --> 00:07:43,504
Ni?
161
00:07:44,464 --> 00:07:45,423
Er det alt?
162
00:07:46,966 --> 00:07:49,135
Jævla pirater.
163
00:07:49,719 --> 00:07:51,637
Du vet hva de sier:
164
00:07:51,929 --> 00:07:54,682
Imitasjon er den mest oppriktige
formen for smiger.
165
00:07:54,682 --> 00:07:58,269
Den som sa det, ble ikke plagiert.
166
00:07:58,436 --> 00:07:59,896
Jeg går på postkontoret.
167
00:08:00,021 --> 00:08:01,731
Hørt fra Miltie?
168
00:08:01,898 --> 00:08:03,399
Hva tror du?
169
00:08:07,111 --> 00:08:09,155
Hva er det? 77-modell?
170
00:08:11,073 --> 00:08:13,242
Det er folk som forventer...
171
00:08:13,367 --> 00:08:15,953
- Slapp av. Han vil bare ha en oppdatering.
- Kom igjen.
172
00:08:29,926 --> 00:08:30,968
Hallo, Rand.
173
00:08:31,469 --> 00:08:33,179
Kom inn. Sett deg.
174
00:08:37,892 --> 00:08:39,435
- Hei, Butchie.
- Vær så snill.
175
00:08:40,061 --> 00:08:41,854
Kall meg Mr. Peraino.
176
00:08:41,938 --> 00:08:43,814
Jeg har en liten lek vi kan leke.
177
00:08:44,023 --> 00:08:45,566
Jeg stiller deg et spørsmål.
178
00:08:45,983 --> 00:08:48,569
Du spiser et kirsebær,
og så svarer du på spørsmålet.
179
00:08:48,694 --> 00:08:49,612
Moro, ikke sant?
180
00:08:50,196 --> 00:08:51,531
Her. Smak.
181
00:08:55,576 --> 00:08:57,036
Mye futt i, hva?
182
00:08:58,371 --> 00:09:00,623
Jeg marinerer kirsebærene i vodka
183
00:09:00,623 --> 00:09:03,417
og Fernet Branca i to uker.
184
00:09:03,834 --> 00:09:04,669
Ta et til.
185
00:09:06,337 --> 00:09:07,296
Ta et til.
186
00:09:11,008 --> 00:09:13,094
Hvor er Miltie?
187
00:09:14,971 --> 00:09:17,139
Han... Han dro på tur...
188
00:09:20,017 --> 00:09:22,395
Det er en del av leken.
Du må spise to til.
189
00:09:24,188 --> 00:09:25,439
Vi prøver igjen.
190
00:09:25,898 --> 00:09:29,110
Hvor er Miltie?
191
00:09:29,944 --> 00:09:33,322
Han dro til Amsterdam.
Du vet at det er verdens diamanthovedstad?
192
00:09:33,406 --> 00:09:36,325
Han dro for...
Han gjør pengene våre til diamanter.
193
00:09:36,450 --> 00:09:40,246
Så du lot partneren din, partneren vår,
194
00:09:40,413 --> 00:09:42,123
som styrer alle pengene,
195
00:09:42,123 --> 00:09:45,334
ta alle pengene og forlate landet.
196
00:09:47,336 --> 00:09:49,964
Rand, jeg prøver å finne ut
197
00:09:50,298 --> 00:09:54,010
om du er en løgner,
eller bare en jævla idiot.
198
00:09:54,969 --> 00:09:56,929
Jeg ville aldri løyet for deg, Butchie.
199
00:09:57,221 --> 00:10:00,683
Det er Mr. Peraino, din jævla løgner!
200
00:10:03,477 --> 00:10:04,395
Faen, kneet mitt!
201
00:10:04,395 --> 00:10:07,231
Du skylder meg 50 000.
202
00:10:07,315 --> 00:10:09,650
Jeg har ikke pengene. Miltie har dem.
203
00:10:10,401 --> 00:10:11,611
Men jeg har deg.
204
00:10:12,153 --> 00:10:13,070
Og du
205
00:10:13,487 --> 00:10:16,449
skal skaffe noen av pengene mine
til i morgen.
206
00:10:16,741 --> 00:10:18,326
- Skal gjøre mitt beste, men...
- Men?
207
00:10:18,326 --> 00:10:19,368
Men hva?
208
00:10:19,952 --> 00:10:23,080
Ærlig talt har det vært vanskelig
å få tak i Miltie.
209
00:10:23,205 --> 00:10:24,957
Hold kjeft, for faen.
210
00:10:25,249 --> 00:10:30,004
Amsterdam er ikke
verdens diamanthovedstad.
211
00:10:30,713 --> 00:10:32,131
Det er Antwerpen.
212
00:10:32,381 --> 00:10:36,552
Amsterdam er hovedstaden
for narkotika og horer.
213
00:10:37,053 --> 00:10:42,058
Legg det til det du allerede vet
om vennen din Milton Ingley,
214
00:10:42,266 --> 00:10:47,271
og si hva du kommer frem til,
din dumme faen.
215
00:10:50,524 --> 00:10:52,068
Går det bra?
216
00:10:52,276 --> 00:10:53,653
Ja.
217
00:10:54,695 --> 00:10:56,405
Ja. Bare litt sliten.
218
00:10:57,031 --> 00:10:58,240
Du var flink i dag.
219
00:10:59,825 --> 00:11:01,118
Jeg prøvde.
220
00:11:04,413 --> 00:11:05,581
Jævla menn.
221
00:11:07,583 --> 00:11:08,709
Jævla menn.
222
00:11:09,877 --> 00:11:11,045
Men vet du hva?
223
00:11:12,713 --> 00:11:14,048
Jeg håper det er en gutt.
224
00:11:21,972 --> 00:11:26,310
Tommy, det er meg, som du rævkjørte.
225
00:11:26,394 --> 00:11:27,978
En av mange, uten tvil.
226
00:11:28,521 --> 00:11:30,356
Om du vil løfte den svarte skyen
227
00:11:30,356 --> 00:11:33,401
som følger deg, møt meg klokka 21.00
228
00:11:33,401 --> 00:11:36,487
i kveld, i område D16
229
00:11:36,487 --> 00:11:38,322
av parkeringsplassen til Dodger stadion.
230
00:11:38,906 --> 00:11:39,782
Kom alene
231
00:11:39,990 --> 00:11:44,787
og ta med 26 938 dollar.
232
00:11:45,454 --> 00:11:47,623
Ikke mer. Ikke mindre.
233
00:11:48,207 --> 00:11:50,918
Ønsker deg alt godt. Karma.
234
00:12:02,012 --> 00:12:03,556
- Hei, Pamela.
- Hei.
235
00:12:09,478 --> 00:12:10,938
Hei. Fint å se deg.
236
00:12:13,149 --> 00:12:16,861
Tusen takk, Kevin.
Vi har en flott forestilling i kveld.
237
00:12:16,861 --> 00:12:17,820
Vår første gjest,
238
00:12:17,820 --> 00:12:20,948
dere kan ha sett henne
i en liten TV-serie som heter Baywatch.
239
00:12:20,948 --> 00:12:23,909
Og dere kan se henne i hovedrollen
i den kommende filmen Barb Wire.
240
00:12:23,993 --> 00:12:27,079
Mine damer og herrer,
ta godt imot Pamela Anderson!
241
00:12:39,300 --> 00:12:40,760
- Fem måneder.
- Fem måneder?
242
00:12:40,760 --> 00:12:43,637
- Tro det. Jeg vet det.
- Er det jente eller gutt? Vet du det?
243
00:12:43,721 --> 00:12:45,181
- Jeg vet faktisk ikke.
- Er det sant?
244
00:12:46,182 --> 00:12:48,184
Tommy og jeg ville overraskes.
245
00:12:48,184 --> 00:12:50,561
- Vet dere faktisk ikke kjønnet?
- Nei.
246
00:12:50,686 --> 00:12:53,522
Jeg forestilte meg aldri
at det var noe kjønnsrelatert
247
00:12:53,647 --> 00:12:55,524
som Pamela Anderson ikke visste.
248
00:12:55,608 --> 00:12:57,193
Det var faktisk ganske bra.
249
00:12:58,527 --> 00:13:02,615
Apropos kjønnsdeler.
Jeg må vite det. Videoen.
250
00:13:03,240 --> 00:13:04,700
Ja, alle vil vite det.
251
00:13:05,075 --> 00:13:06,535
Hva faen?
252
00:13:07,453 --> 00:13:08,579
Hvilken video, Jay?
253
00:13:08,579 --> 00:13:10,164
Hvilken video?
254
00:13:10,289 --> 00:13:12,416
- Jeg har jo ikke sett den.
- Så klart ikke.
255
00:13:12,500 --> 00:13:14,293
Jeg vil. Har bare ikke fått et eksemplar,
256
00:13:14,293 --> 00:13:16,253
men det florerer en video der ute.
257
00:13:16,337 --> 00:13:18,589
Alle snakker om den, hva?
258
00:13:18,589 --> 00:13:19,840
-"Har du sett videoen?"
- Ja.
259
00:13:19,924 --> 00:13:21,717
Mange snakker om den,
260
00:13:21,801 --> 00:13:25,513
- spesielt menn, av en eller annen grunn.
- Tenke seg til.
261
00:13:26,514 --> 00:13:27,556
Tror vi har gjort det.
262
00:13:27,681 --> 00:13:28,641
Hvordan er det?
263
00:13:28,641 --> 00:13:31,143
Hvordan er det å ha all den
264
00:13:31,268 --> 00:13:32,353
eksponeringen?
265
00:13:36,607 --> 00:13:37,942
Hvordan det er?
266
00:13:40,361 --> 00:13:41,403
Det er fælt.
267
00:13:45,950 --> 00:13:49,286
Å få noe så intimt
268
00:13:49,703 --> 00:13:51,163
stjålet fra deg.
269
00:13:51,747 --> 00:13:53,040
Noe
270
00:13:53,666 --> 00:13:56,877
privat fra ekteskapet ditt,
og så blir det tatt uten tillatelse
271
00:13:56,961 --> 00:13:58,963
og vist til verden.
272
00:14:01,090 --> 00:14:02,508
Det er hjerteskjærende.
273
00:14:06,011 --> 00:14:07,847
Det er hjerteskjærende for oss.
274
00:14:15,354 --> 00:14:17,356
Hva er det? Ja.
275
00:14:19,316 --> 00:14:20,401
Ja, greit. Min feil.
276
00:14:21,068 --> 00:14:22,945
Hun er tøff, ikke sant?
277
00:14:23,404 --> 00:14:25,281
Det var flott å se deg igjen.
278
00:14:25,281 --> 00:14:28,367
Gratulerer med barnet.
Pamela Anderson, én gang til.
279
00:14:31,120 --> 00:14:32,872
Jeg skal drepe den jævelen.
280
00:14:32,872 --> 00:14:34,832
- Tommy.
- Hva er det?
281
00:14:34,957 --> 00:14:37,418
Tommy, du må høre på meg.
282
00:14:37,751 --> 00:14:41,922
De neste dagene handler ikke om deg.
De handler om meg.
283
00:14:43,257 --> 00:14:45,551
Fra nå til vi kommer hjem fra premieren,
284
00:14:45,551 --> 00:14:48,387
eksisterer du kun
for å gjøre livet mitt lettere.
285
00:14:48,679 --> 00:14:50,890
Du kan ikke skape drama eller konflikter.
286
00:14:51,098 --> 00:14:54,184
Ikke gjør noe som kompliserer ting
for meg. Ødelegger for meg,
287
00:14:54,268 --> 00:14:56,103
som å banke Jay Leno.
288
00:14:56,228 --> 00:14:57,855
- Men...
- Men...
289
00:14:58,689 --> 00:14:59,982
Tommy,
290
00:15:00,900 --> 00:15:03,319
jeg må dra på hotellet for hår og sminke.
291
00:15:03,319 --> 00:15:05,487
Det er logisk at jeg bare drar dit i kveld
292
00:15:05,613 --> 00:15:09,325
i stedet for å dra frem og tilbake
til Malibu. Så jeg gjør det.
293
00:15:09,325 --> 00:15:10,826
Bare jeg.
294
00:15:11,952 --> 00:15:13,245
Alene.
295
00:15:15,873 --> 00:15:16,957
Greit?
296
00:15:19,460 --> 00:15:23,172
Jeg visste det, og jeg visste det
første gang jeg tok på henne.
297
00:15:24,465 --> 00:15:26,050
Det var som å komme hjem,
298
00:15:26,759 --> 00:15:29,428
bare ikke til noe hjem
som jeg hadde kjent før.
299
00:15:29,970 --> 00:15:31,972
Jeg tok bare hånden hennes
300
00:15:33,015 --> 00:15:35,142
for å hjelpe henne ut av en bil.
301
00:15:36,936 --> 00:15:37,937
Og jeg visste det.
302
00:15:39,229 --> 00:15:40,731
Det var som...
303
00:15:41,815 --> 00:15:42,942
- Magi?
- Magi.
304
00:15:44,860 --> 00:15:47,696
Det er på tide å avslutte, folkens.
305
00:15:47,905 --> 00:15:50,741
Jeg er dr. Marcia Fieldstone i Chicago.
306
00:15:50,866 --> 00:15:54,787
Og til alle lytterne mine:
en magisk og god jul.
307
00:15:55,287 --> 00:15:58,248
Og til deg, Søvnløs i Seattle,
308
00:15:58,415 --> 00:16:02,419
vi håper du ringer igjen snart
og sier hvordan det går.
309
00:16:02,503 --> 00:16:04,380
Det kan du regne med.
310
00:16:26,026 --> 00:16:27,069
Pamela.
311
00:16:27,277 --> 00:16:29,238
Hei, vennen.
312
00:16:29,863 --> 00:16:31,740
Vent. Hvorfor hvisker du?
313
00:16:32,908 --> 00:16:34,410
Klør i halsen.
314
00:16:34,618 --> 00:16:35,786
Hva...
315
00:16:35,786 --> 00:16:36,954
Hva skjer, elskling?
316
00:16:38,497 --> 00:16:39,748
Ingenting. Bare...
317
00:16:41,291 --> 00:16:43,919
...spiser pai og ser en film.
318
00:16:44,253 --> 00:16:45,796
Å, pus.
319
00:16:46,380 --> 00:16:49,133
Tommy, jeg savner deg.
320
00:16:50,217 --> 00:16:53,220
Jeg orker ikke å være borte fra deg.
321
00:16:53,929 --> 00:16:55,514
Vil du jeg skal komme om en stund?
322
00:16:55,681 --> 00:16:56,557
Nei.
323
00:16:56,557 --> 00:17:00,769
Det er greit. Jeg skal til å legge meg.
324
00:17:02,354 --> 00:17:03,856
Bare...
325
00:17:06,358 --> 00:17:09,319
Jeg ringte bare for å si god natt.
326
00:17:09,862 --> 00:17:12,489
God natt.
327
00:17:13,657 --> 00:17:14,825
God natt.
328
00:17:15,534 --> 00:17:16,952
Jeg elsker deg.
329
00:17:17,786 --> 00:17:19,580
Jeg elsker deg også.
330
00:17:21,540 --> 00:17:22,666
Natta.
331
00:17:23,459 --> 00:17:24,710
God natt.
332
00:18:10,631 --> 00:18:12,591
Har du de 26 938 dollarene?
333
00:18:12,883 --> 00:18:17,096
Tjuesju. Jeg har ikke tid
til de jævla rare tallene dine.
334
00:18:17,429 --> 00:18:21,975
Det er akkurat det du skylder meg
for arbeidet og verktøyet mitt.
335
00:18:22,226 --> 00:18:23,894
Så det er det det gjelder?
336
00:18:24,561 --> 00:18:28,649
Alt dette for lusne 27 000 dollar?
337
00:18:28,941 --> 00:18:31,944
Med det skal du gjøre bot,
og jeg skal bli hel igjen.
338
00:18:35,906 --> 00:18:37,241
Tror ikke det skjer.
339
00:18:37,449 --> 00:18:38,992
Hva tror du ikke skjer?
340
00:18:40,119 --> 00:18:41,161
At du
341
00:18:41,537 --> 00:18:42,788
blir hel.
342
00:18:44,164 --> 00:18:46,625
Jeg vet kanskje ikke mye,
men én ting vet jeg.
343
00:18:46,625 --> 00:18:50,212
Det finnes vinnere og tapere,
og du er en taper.
344
00:18:51,380 --> 00:18:54,174
En underdanig, en beta,
en tosk, en kjerring.
345
00:18:54,883 --> 00:18:58,303
Tjuesju tusen dollar endrer ikke det.
346
00:18:59,471 --> 00:19:01,098
Det er bare deg.
347
00:19:02,558 --> 00:19:03,684
Resten av livet.
348
00:19:05,644 --> 00:19:07,563
Du er et dårlig menneske.
349
00:19:09,565 --> 00:19:10,649
Kanskje.
350
00:19:12,234 --> 00:19:13,485
Kanskje jeg er det.
351
00:19:16,029 --> 00:19:17,364
Men hva med Pamela?
352
00:19:20,534 --> 00:19:23,287
Hva gjorde hun for å fortjene
det du har gjort mot henne?
353
00:19:24,163 --> 00:19:26,707
Aner du hva du har latt
354
00:19:27,332 --> 00:19:29,710
den varme, snille,
skjønne kvinnen gjennomgå?
355
00:19:31,503 --> 00:19:32,880
Er hun et dårlig menneske?
356
00:19:37,426 --> 00:19:38,969
Jeg kom hit
357
00:19:39,678 --> 00:19:42,806
for å grisebanke deg.
358
00:19:44,141 --> 00:19:46,268
Men jeg klarer det visst ikke.
359
00:19:47,561 --> 00:19:49,438
Så jeg følger bare deg.
360
00:19:50,689 --> 00:19:52,316
Jeg ofrer...
361
00:19:53,609 --> 00:19:54,985
...til gudene.
362
00:19:56,945 --> 00:19:57,779
Jøss.
363
00:19:57,905 --> 00:19:59,907
- Nei!
- Er det det du vil?
364
00:19:59,907 --> 00:20:01,825
- Nei!
- Er det det du vil, for faen?
365
00:20:02,534 --> 00:20:03,452
Vær så god, Rand.
366
00:20:03,702 --> 00:20:04,828
Bare ta dem.
367
00:20:04,912 --> 00:20:07,539
Ikke faen. Det er mine penger!
368
00:20:08,582 --> 00:20:10,292
Nå, din jævel.
369
00:20:10,542 --> 00:20:11,752
Nå er vi skuls.
370
00:20:12,002 --> 00:20:13,337
Hva faen?
371
00:20:13,629 --> 00:20:15,005
Dette er for jævlig.
372
00:20:16,423 --> 00:20:18,425
Du er en drittsekk.
373
00:20:22,095 --> 00:20:25,098
Går bare bort.
I neste øyeblikk drar vi ham ut...
374
00:20:25,891 --> 00:20:27,142
Ta en pause.
375
00:20:27,309 --> 00:20:28,227
Pass hodet.
376
00:20:28,227 --> 00:20:29,311
Ja, jeg vet det.
377
00:20:30,604 --> 00:20:32,481
Du har ikke pengene mine, har du vel?
378
00:20:36,568 --> 00:20:37,611
Nei.
379
00:20:39,071 --> 00:20:41,114
Jeg kjenner en gambler.
380
00:20:41,615 --> 00:20:45,661
Skylder 3200 dollar til en fyr
som skylder meg 18 000.
381
00:20:46,161 --> 00:20:48,997
Så du skal få tak i de 3200 dollarene
382
00:20:49,081 --> 00:20:52,334
fra denne gambleren for meg.
383
00:20:53,669 --> 00:20:54,795
Hvordan skal jeg klare det?
384
00:20:56,505 --> 00:20:59,466
Funker som vanlig størrelse,
men du kan ha det i ermet.
385
00:21:03,095 --> 00:21:04,388
- Nei.
- Nei?
386
00:21:04,554 --> 00:21:05,639
- Nei!
- Nei?
387
00:21:05,764 --> 00:21:08,308
Det er ikke meningen å kritisere
hvordan du gjør forretninger,
388
00:21:08,392 --> 00:21:11,019
men jeg er ikke rett mann.
Hadde ikke en av dem passet bedre
389
00:21:11,353 --> 00:21:15,274
- for denne typen arbeid?
- Begge har tidligere dommer. Pluss
390
00:21:15,774 --> 00:21:18,527
at de ikke skylder meg
titusenvis av dollar.
391
00:21:19,486 --> 00:21:21,530
Slipp ham av hos Albert.
392
00:21:35,294 --> 00:21:37,212
Våkne. Opp og hopp.
393
00:21:37,421 --> 00:21:38,505
Å, Tommy.
394
00:21:38,672 --> 00:21:39,589
Vennen,
395
00:21:39,715 --> 00:21:43,302
jeg fikk en telefon fra advokaten vår.
396
00:21:43,802 --> 00:21:45,637
Penthouse- dommen har kommet.
397
00:21:46,179 --> 00:21:47,723
Det blir en flott dag i dag.
398
00:21:48,348 --> 00:21:49,850
Hvordan kan du være så sikker?
399
00:21:49,850 --> 00:21:53,937
Avgjørelsen skulle ikke komme på lenge.
Hvorfor skulle det ellers gå så fort?
400
00:21:54,021 --> 00:21:55,856
Kom igjen. Vi må skaffe dommerens navn.
401
00:21:55,856 --> 00:21:58,859
Sende en fruktkurv eller noe.
402
00:21:58,984 --> 00:21:59,985
Ja!
403
00:22:02,487 --> 00:22:05,032
Kom igjen! Der er han!
404
00:22:05,198 --> 00:22:06,241
Hei. Hvordan går det?
405
00:22:06,450 --> 00:22:08,201
Beklager det korte varselet.
406
00:22:08,452 --> 00:22:10,037
Ikke noe problem.
407
00:22:11,788 --> 00:22:13,206
Vi er glade for å ha deg her.
408
00:22:17,919 --> 00:22:20,172
Hva er det?
409
00:22:20,922 --> 00:22:22,758
Det er dommen.
410
00:22:24,676 --> 00:22:25,844
Dommeren avviste saken.
411
00:22:27,262 --> 00:22:28,305
Ja!
412
00:22:28,889 --> 00:22:32,601
Ta den, Guccione.
Hva var det jeg sa, vennen?
413
00:22:34,936 --> 00:22:35,771
Hva er det?
414
00:22:36,521 --> 00:22:37,939
Han dømte i Penthouses favør.
415
00:22:40,692 --> 00:22:41,818
- Hva?
- Han mente at
416
00:22:41,902 --> 00:22:43,737
Penthouse har rett ifølge grunnloven,
417
00:22:43,737 --> 00:22:47,949
for videoen er nyhetsverdig, siden den
er en del av den offentlige diskursen.
418
00:22:48,575 --> 00:22:49,785
For noe jævla tull.
419
00:22:49,785 --> 00:22:52,996
Enig. Jeg skjønner
argumentet for ytringsfrihet,
420
00:22:53,080 --> 00:22:54,998
men at en dommer bare godtar det
421
00:22:55,082 --> 00:22:57,292
uten motargumenter, det skjønner jeg ikke.
422
00:22:57,918 --> 00:22:58,835
Jeg gjør det.
423
00:23:01,588 --> 00:23:03,757
De må si noe.
424
00:23:04,383 --> 00:23:06,510
De kan ikke si den egentlige grunnen.
425
00:23:08,095 --> 00:23:09,137
Som er?
426
00:23:10,013 --> 00:23:11,598
At jeg ikke har rettigheter.
427
00:23:13,308 --> 00:23:17,437
Fordi jeg har tilbrakt
mitt offentlige liv i badedrakt.
428
00:23:17,521 --> 00:23:19,314
Fordi jeg er...
429
00:23:20,065 --> 00:23:22,484
Fordi jeg var frekk nok
til å posere for Playboy.
430
00:23:22,609 --> 00:23:25,195
Men de kan ikke faktisk si at tøser,
431
00:23:25,195 --> 00:23:29,908
og det er det dommen sier at jeg er,
i tilfelle du ikke skjønte det.
432
00:23:30,617 --> 00:23:34,204
De kan ikke faktisk si
at tøser ikke får bestemme
433
00:23:34,204 --> 00:23:36,623
hva som skjer med bilder av kroppen deres.
434
00:23:37,165 --> 00:23:40,127
At jeg ikke får bestemme
hva som skjer med min faktiske kropp,
435
00:23:40,127 --> 00:23:42,295
så de sier noe annet i stedet.
436
00:23:43,255 --> 00:23:44,714
Pam, jeg forstår deg.
437
00:23:44,881 --> 00:23:47,175
Du vil aldri forstå meg.
438
00:23:47,884 --> 00:23:49,803
Det er derfor jeg aldri burde gjort dette.
439
00:23:49,803 --> 00:23:53,348
Jeg lot deg få meg akkurat dit jeg visste
vi ville ende opp, altså et sted
440
00:23:53,432 --> 00:23:55,225
du aldri har vært før.
441
00:23:56,309 --> 00:23:58,353
Men jeg har det. Mange ganger.
442
00:23:59,938 --> 00:24:04,151
Men slapp av. Det skal aldri skje igjen.
443
00:24:07,279 --> 00:24:08,238
Pamela.
444
00:24:11,700 --> 00:24:13,702
Beklager, men han er ikke her.
445
00:24:13,827 --> 00:24:16,371
Bare si at Rand ringte.
446
00:24:16,455 --> 00:24:17,497
Ja vel.
447
00:24:46,109 --> 00:24:47,235
Albert?
448
00:24:48,820 --> 00:24:51,072
Du må betale de 3200 dollarene.
449
00:24:52,824 --> 00:24:55,076
- Du kan si at jeg...
- Jeg trenger pengene nå!
450
00:24:55,368 --> 00:24:56,870
- Jeg...
- Ellers må jeg skade deg.
451
00:24:56,870 --> 00:24:58,830
- Jeg vil ikke skade deg...
- Jeg har dem ikke!
452
00:24:58,914 --> 00:25:00,957
- Gi meg dem! Jeg trenger dem!
- Jeg har dem ikke.
453
00:25:01,041 --> 00:25:02,959
Jeg trenger de jævla pengene!
454
00:25:04,544 --> 00:25:05,629
Hallo?
455
00:25:05,921 --> 00:25:07,088
Skal dere på?
456
00:25:15,222 --> 00:25:16,056
Faen!
457
00:25:36,993 --> 00:25:40,956
Pamela Anderson og Tommy Lee er
tilbake i nyhetene.
458
00:25:40,956 --> 00:25:44,876
Den hete sexvideoen kommer snart
til Penthouse.
459
00:25:45,210 --> 00:25:49,297
En talsmann for bladet sa
at de endelig fikk juridisk godkjenning
460
00:25:49,381 --> 00:25:53,176
til å trykke bildene
fra den beryktede hjemmevideoen. Ifølge...
461
00:25:54,261 --> 00:25:55,470
Hva handlet det om?
462
00:25:55,595 --> 00:25:56,513
Den videoen.
463
00:25:56,763 --> 00:25:58,390
Penthouse trykker bilder.
464
00:25:59,391 --> 00:26:01,268
- De vil det.
- Nei, det skjer.
465
00:26:01,393 --> 00:26:03,061
Dommeren sa det var greit.
466
00:26:03,186 --> 00:26:05,939
Det betyr at jeg har mye lekser
å gjøre i helgen.
467
00:26:05,939 --> 00:26:07,148
Hva med deg, Terry?
468
00:26:07,232 --> 00:26:08,817
Ikke si det til mannen min.
469
00:26:10,944 --> 00:26:12,112
Har du sett den?
470
00:26:13,655 --> 00:26:14,990
Videoen.
471
00:26:17,576 --> 00:26:18,577
Nei.
472
00:26:18,577 --> 00:26:21,746
Å? Jeg tenkte du sikkert hadde sett den.
473
00:26:23,206 --> 00:26:25,166
Jeg trenger ikke se den dritten.
474
00:26:26,585 --> 00:26:27,502
Har dere?
475
00:26:27,752 --> 00:26:29,045
- Ja.
- Ja. På en fest.
476
00:26:29,212 --> 00:26:30,130
Ja.
477
00:26:30,338 --> 00:26:31,172
Og?
478
00:26:31,339 --> 00:26:33,049
Den er faktisk...
479
00:26:36,303 --> 00:26:38,054
Den er litt søt.
480
00:26:38,555 --> 00:26:39,598
Er den søt?
481
00:26:39,806 --> 00:26:44,269
Den burde være...
Jeg antar den burde være avskyelig.
482
00:26:44,811 --> 00:26:48,523
Rike, utsvevende kjendiser
som bare knuller på en båt.
483
00:26:48,607 --> 00:26:51,860
Men den er...
484
00:26:52,902 --> 00:26:55,488
Den er veldig kjernesunn.
485
00:26:55,697 --> 00:26:57,782
Det er romantisk.
486
00:26:58,033 --> 00:26:59,993
- De er så forelsket.
- Ja!
487
00:27:00,410 --> 00:27:02,621
Og den var filmet på en interessant måte.
488
00:27:02,871 --> 00:27:04,581
Hva mener du med det?
489
00:27:04,706 --> 00:27:08,501
Pam holder kameraet mesteparten av tiden,
og hun tar så mange
490
00:27:08,585 --> 00:27:11,421
interessante kunstneriske valg.
491
00:27:11,421 --> 00:27:12,881
- Ja.
- Ja!
492
00:27:13,131 --> 00:27:14,341
På et tidspunkt
493
00:27:14,674 --> 00:27:18,928
knuller de i misjonærstillingen,
og Tommy er i ferd med å komme.
494
00:27:19,012 --> 00:27:21,097
Så hvor holder hun kameraet?
495
00:27:21,264 --> 00:27:22,223
På pikken hans.
496
00:27:22,474 --> 00:27:23,308
Ansiktet hans!
497
00:27:23,558 --> 00:27:25,644
Hun holder det mot ansiktet hans.
498
00:27:25,894 --> 00:27:26,978
Mens han kommer.
499
00:27:27,103 --> 00:27:29,105
- Jeg har aldri sett det i porno.
- Aldri.
500
00:27:29,481 --> 00:27:32,025
Og så bare holder hun det der.
501
00:27:33,485 --> 00:27:36,780
Og du ser hvor glad han er
for å være inni henne.
502
00:27:37,364 --> 00:27:39,282
Han gråter litt, for faen.
503
00:27:39,449 --> 00:27:41,951
Ja, jeg skjønner tegningen.
504
00:27:42,577 --> 00:27:47,040
Jeg vet dere to har problemer.
Men jeg liker ham litt.
505
00:27:47,624 --> 00:27:50,502
Jeg vet han er en jævla idiot og alt det.
506
00:27:50,919 --> 00:27:55,173
Men han er... Han er merkelig sympatisk.
507
00:27:55,924 --> 00:27:58,510
- Han har kontakt med følelsene sine.
- Absolutt.
508
00:27:59,052 --> 00:28:01,304
Han er en følsom huleboer.
509
00:28:01,388 --> 00:28:02,389
Greit.
510
00:28:03,139 --> 00:28:07,936
Det jevner seg ut. Trafikken har vært
stort sett uendret de siste 30 dagene.
511
00:28:08,645 --> 00:28:11,231
Tallene er fortsatt sterke,
men vekstkurven...
512
00:28:11,481 --> 00:28:12,816
Vi trenger noe eksplosivt.
513
00:28:12,982 --> 00:28:13,817
Eksplosivt.
514
00:28:13,817 --> 00:28:16,736
Noe som får oppmerksomhet. Skaper blest.
515
00:28:17,195 --> 00:28:18,405
Som hva da?
516
00:28:20,740 --> 00:28:22,033
Jeg vet da faen.
517
00:29:28,600 --> 00:29:30,185
Hva med Penthouse?
518
00:29:30,435 --> 00:29:33,354
Pam! Hva vil du si om videoen?
519
00:29:39,110 --> 00:29:39,986
Hallo?
520
00:29:40,195 --> 00:29:42,822
Det er en Ron Jeremy på telefonen.
521
00:29:42,947 --> 00:29:43,865
Ja vel?
522
00:29:44,532 --> 00:29:46,201
Flott. Sett ham over.
523
00:29:46,201 --> 00:29:47,535
Et øyeblikk.
524
00:29:48,369 --> 00:29:49,454
Stille.
525
00:29:51,039 --> 00:29:52,081
Ronnie J!
526
00:29:52,165 --> 00:29:53,958
Hva skyldes denne fornøyelsen?
527
00:29:56,044 --> 00:29:57,295
Hallo?
528
00:29:58,254 --> 00:29:59,631
Ron, er du der?
529
00:30:00,757 --> 00:30:01,966
Jeg stolte på deg.
530
00:30:03,510 --> 00:30:04,511
Hvem er det?
531
00:30:04,803 --> 00:30:06,596
Jeg stolte på deg, og du rævkjørte meg.
532
00:30:07,639 --> 00:30:09,766
Rand, jeg...
533
00:30:09,974 --> 00:30:12,143
Hei. Beklager. Jeg har vært så opptatt.
534
00:30:12,227 --> 00:30:14,479
Det er så travelt her borte.
535
00:30:14,479 --> 00:30:16,523
Jeg skulle faktisk ringe deg.
536
00:30:23,696 --> 00:30:25,698
Ikke gjør det mot meg, Barb.
537
00:30:26,825 --> 00:30:28,409
Gi meg pengene.
538
00:30:28,868 --> 00:30:30,745
Jeg trodde vi hadde noe bra på gang.
539
00:30:32,163 --> 00:30:36,793
Jeg er bra, og du er noe. Og du bør gå.
540
00:30:38,753 --> 00:30:42,048
Gi meg bagen.
541
00:30:42,048 --> 00:30:43,842
Jeg er så jævlig stolt av deg.
542
00:30:49,889 --> 00:30:51,349
Vi ser hvordan det går.
543
00:30:51,349 --> 00:30:53,351
Slutten legger til rette for en oppfølger,
544
00:30:53,351 --> 00:30:55,353
- men det er opp til studioet.
- Absolutt.
545
00:30:55,770 --> 00:30:57,522
For noe dritt.
546
00:30:57,689 --> 00:31:00,316
Det er den nest beste filmen
hun har vært i i år.
547
00:31:05,989 --> 00:31:07,282
Går det bra?
548
00:31:09,367 --> 00:31:10,535
Ja.
549
00:31:25,967 --> 00:31:27,135
Hva skjer?
550
00:31:34,851 --> 00:31:36,227
Se for deg at du...
551
00:31:36,311 --> 00:31:41,274
Du kjører, og du er i...
Du har stoppet på rødt lys,
552
00:31:41,274 --> 00:31:45,236
og bilene som kommer
fra den andre retningen,
553
00:31:45,320 --> 00:31:46,779
har pil mot venstre.
554
00:31:46,863 --> 00:31:50,283
Så de snur mot venstre foran deg,
ikke sant? Og de fortsetter å komme.
555
00:31:50,283 --> 00:31:53,912
Og så blir lyset ditt grønt,
så det er din tur.
556
00:31:53,912 --> 00:31:56,039
Men venstresving-bilene,
557
00:31:56,039 --> 00:32:01,127
de stopper ikke. De fortsetter.
Og i begynnelsen lar du dem kjøre.
558
00:32:01,377 --> 00:32:05,006
Du tenker: "Er det så farlig?"
Det er ikke det. Bare la dem kjøre.
559
00:32:05,465 --> 00:32:09,761
Men de stopper ikke,
og de utnytter at du er snill.
560
00:32:09,761 --> 00:32:13,181
De vet at utnytter deg,
og de vet det er feil,
561
00:32:13,765 --> 00:32:16,768
men de gjør det likevel.
562
00:32:18,728 --> 00:32:19,979
Hvorfor?
563
00:32:20,647 --> 00:32:21,731
Fordi...
564
00:32:23,316 --> 00:32:24,442
...de er drittsekker.
565
00:32:29,364 --> 00:32:33,910
Tommy Lee var venstresvinger nummer
én million som kjørte på mitt grønne lys,
566
00:32:33,910 --> 00:32:36,037
og han ga meg fingeren
og kastet søppel på meg
567
00:32:36,037 --> 00:32:39,874
mens han gjorde det,
og etter å bare ha tatt imot og tatt imot
568
00:32:39,958 --> 00:32:42,794
og tatt imot hele livet,
orket jeg ikke mer.
569
00:32:42,794 --> 00:32:44,754
Så jeg gjorde det.
570
00:32:44,921 --> 00:32:45,922
Vent.
571
00:32:46,297 --> 00:32:47,674
Hva gjorde du?
572
00:32:50,593 --> 00:32:53,721
Jeg gasset på og krasjet rett inn i ham.
573
00:32:55,640 --> 00:32:58,935
Greit. Kan du si det mer bokstavelig?
574
00:33:00,019 --> 00:33:04,273
Jeg stjal safen hans,
som inneholdt en viss video.
575
00:33:08,736 --> 00:33:09,779
Vent.
576
00:33:14,492 --> 00:33:15,743
Var det du som...
577
00:33:16,119 --> 00:33:17,245
Ja.
578
00:33:18,538 --> 00:33:19,956
Er det den store,
579
00:33:21,624 --> 00:33:22,875
nye virksomheten din?
580
00:33:23,418 --> 00:33:24,794
Ja.
581
00:33:25,920 --> 00:33:28,631
Jeg skjønner ikke hvorfor du er så sint.
Det er porno.
582
00:33:29,090 --> 00:33:31,509
Nei. Det er ikke porno, din drittsekk.
583
00:33:31,801 --> 00:33:32,927
- Jo, det er det.
- Nei!
584
00:33:33,011 --> 00:33:34,762
Når folk har sex på film i porno,
585
00:33:34,846 --> 00:33:38,850
samtykker vi til at folk ser på oss.
586
00:33:38,850 --> 00:33:41,144
Vi skrev under på frigivelser, Rand.
587
00:33:41,602 --> 00:33:45,148
Skrev Pam Anderson under på en frigivelse?
Skrev Tommy Lee under på en frigivelse?
588
00:33:45,314 --> 00:33:46,691
- Slutt å si det ordet.
- Greit.
589
00:33:46,691 --> 00:33:48,860
Er du også
en av disse "frigivelse"-folkene?
590
00:33:48,860 --> 00:33:50,945
- Kom deg ut!
- Greit.
591
00:33:51,112 --> 00:33:53,364
Hvem bryr seg om en jævla frigivelse?
592
00:33:53,489 --> 00:33:54,657
Kjempeteit.
593
00:33:54,741 --> 00:33:55,908
Jævla byråkrati.
594
00:34:00,163 --> 00:34:02,290
- Nei, Tommy.
- Vi gjør det.
595
00:34:02,415 --> 00:34:05,418
- Tommy, jeg vil hjem.
- Nei. Ikke sjans. Sjåfør!
596
00:34:05,835 --> 00:34:08,296
Kjør akkurat dit jeg sier. Ikke hør på
597
00:34:08,296 --> 00:34:10,965
den store filmstjernen
som sitter ved siden av meg.
598
00:34:11,924 --> 00:34:13,968
Gi meg linsene, Schmitz.
599
00:34:14,052 --> 00:34:15,136
Ja.
600
00:34:15,720 --> 00:34:16,929
Over mitt lik.
601
00:34:18,056 --> 00:34:19,265
Om du insisterer.
602
00:34:20,433 --> 00:34:22,477
- Jeg gjør det. - Vent.
603
00:34:23,895 --> 00:34:26,022
Jeg trenger linsene
for å unngå netthinneskanneren
604
00:34:26,147 --> 00:34:30,485
på flyplassen, og du skal gi dem til meg.
605
00:34:40,453 --> 00:34:42,872
Beklager, Barb. Det går ikke.
606
00:34:43,539 --> 00:34:45,041
Du skal.
607
00:34:47,376 --> 00:34:50,671
På dette tidspunktet i morgen
sitter jeg på et fly ut av Steel Harbor
608
00:34:50,755 --> 00:34:53,132
med biovåpenet.
609
00:34:53,216 --> 00:34:54,550
På dette tidspunktet i morgen
610
00:34:54,759 --> 00:34:56,928
ligger du i graven.
611
00:34:57,887 --> 00:34:59,847
Herregud!
612
00:35:31,420 --> 00:35:32,797
Gi meg pengene!
613
00:35:33,131 --> 00:35:34,799
- Hvem er du?
- Hvem jeg er?
614
00:35:35,800 --> 00:35:37,552
Jeg har blitt døden!
615
00:35:37,844 --> 00:35:39,971
Ødeleggeren av verdener!
616
00:35:43,850 --> 00:35:45,268
Hvorfor gjorde du det?
617
00:35:45,268 --> 00:35:46,602
Hold kjeft.
618
00:35:46,978 --> 00:35:48,104
Du skylder Branca penger.
619
00:35:48,104 --> 00:35:49,772
Branca skylder Butchie penger.
620
00:35:50,356 --> 00:35:52,066
Du skylder Butchie penger.
621
00:35:52,358 --> 00:35:54,068
Butchie som i Peraino?
622
00:35:54,152 --> 00:35:56,821
Ja! Og nå har du meg etter deg!
623
00:35:56,821 --> 00:35:57,738
DEN NIENDE INNSIKT
624
00:35:57,822 --> 00:35:59,740
Dra til helvete, din jævla idiot!
625
00:35:59,949 --> 00:36:03,161
Faen ta deg! Dette er din egen feil.
626
00:36:03,661 --> 00:36:05,288
Dette er din egen feil.
627
00:36:08,040 --> 00:36:09,417
Dette er din egen feil.
628
00:36:23,681 --> 00:36:26,517
Skal vi ta en drink?
629
00:36:31,272 --> 00:36:33,232
Jeg vil hjem.
630
00:38:04,615 --> 00:38:06,617
Norske tekster: Heidi Rabbevåg