1 00:00:04,004 --> 00:00:05,505 Pam & Tommy bevat grof taalgebruik, 2 00:00:05,505 --> 00:00:07,757 naakte mensen, seksuele situaties en thema's voor volwassenen. 3 00:00:07,841 --> 00:00:08,967 Niet geschikt voor jeugdige kijkers. 4 00:00:10,218 --> 00:00:12,345 Alles komt goed. 5 00:00:12,470 --> 00:00:14,055 WAT VOORAFGING 6 00:00:14,180 --> 00:00:16,474 Jullie lichten me op. 7 00:00:16,641 --> 00:00:19,060 Je bent me 9000 dollar schuldig. - Mij 17.000. 8 00:00:19,144 --> 00:00:20,270 Jullie krijgen niks. 9 00:00:20,437 --> 00:00:21,521 Die video waait over. 10 00:00:21,688 --> 00:00:25,859 Er is een liefdestape in omloop van Pamela Anderson en Tommy Lee. 11 00:00:25,859 --> 00:00:29,946 Vijftien procent van de bruto opbrengst en er valt niet te onderhandelen. 12 00:00:30,071 --> 00:00:31,322 U hebt een deal. 13 00:00:31,573 --> 00:00:34,200 Seattle. Laat me raden, webcams. - Ja. 14 00:00:34,284 --> 00:00:35,744 De toekomst van porno, zeggen ze. 15 00:00:35,910 --> 00:00:37,328 Dat vind ik ook. 16 00:00:37,412 --> 00:00:39,998 Barb Wire wordt de succesvolste film ter wereld. 17 00:00:40,123 --> 00:00:42,459 Het is onze prioriteit voor de lente. 18 00:00:42,709 --> 00:00:46,337 Je wordt de beroemdste filmster ter wereld. 19 00:00:46,838 --> 00:00:48,673 En we raken weer in verwachting. 20 00:00:50,967 --> 00:00:54,471 En we blijven lang en gelukkig getrouwd. 21 00:00:54,846 --> 00:00:56,639 Bob Guccione heeft de video. 22 00:00:56,723 --> 00:00:58,099 We klagen hem aan. 23 00:00:58,475 --> 00:01:00,727 Alles wordt prachtig en perfect. 24 00:01:00,727 --> 00:01:03,146 Een proces richt de aandacht op de video. 25 00:01:03,146 --> 00:01:04,981 Dan kan het groter worden dan het anders zou zijn. 26 00:01:05,065 --> 00:01:06,357 Je moet ze aanklagen. 27 00:01:07,358 --> 00:01:08,193 Perfect. 28 00:01:08,443 --> 00:01:10,487 Weet u nog hoe oud u was... 29 00:01:10,487 --> 00:01:13,782 ...toen u voor het eerst in het openbaar uw genitaliën liet zien? 30 00:01:24,417 --> 00:01:26,044 Alsjeblieft, baas. 31 00:01:26,169 --> 00:01:28,546 Wat is dit? - Starbucks. 32 00:01:28,671 --> 00:01:31,758 Koffie uit Seattle. - Die zie je nu overal. 33 00:01:31,925 --> 00:01:33,968 Waarvandaan? - Seattle. 34 00:01:34,260 --> 00:01:36,805 Nee, bedankt. Ik hou het op Italië. 35 00:01:36,971 --> 00:01:41,142 Die video die je gefinancierd hebt? - Je verdient vast kapitalen. 36 00:01:41,726 --> 00:01:43,561 Zelfs Dominic heeft er een. 37 00:01:45,522 --> 00:01:46,523 Wie? 38 00:01:46,689 --> 00:01:49,234 Dominic. Mijn zoon van 15. Je peetzoon? 39 00:01:49,818 --> 00:01:51,069 O, ja. 40 00:01:51,528 --> 00:01:52,987 Bel Miltie. 41 00:01:54,197 --> 00:01:55,490 Zeg dat ik hem wil zien. 42 00:01:56,616 --> 00:01:57,992 Nu meteen. 43 00:02:01,955 --> 00:02:03,081 Klaver negen. 44 00:02:03,331 --> 00:02:04,207 Is dat goed? 45 00:02:04,207 --> 00:02:05,708 Heel goed. - Ja? 46 00:02:05,792 --> 00:02:07,877 Dat staat voor veranderingen en nieuwe kansen. 47 00:02:08,002 --> 00:02:09,003 Rand? 48 00:02:09,087 --> 00:02:09,921 Sterk... 49 00:02:12,590 --> 00:02:14,050 Kan ik je even spreken? 50 00:02:18,930 --> 00:02:20,932 Heb je met Nederland gebeld? 51 00:02:21,182 --> 00:02:22,016 Nee. 52 00:02:22,642 --> 00:02:25,311 Blijkbaar heeft iemand in dit huis... 53 00:02:25,478 --> 00:02:28,648 ...vorige maand 17 keer met Nederland gebeld. 54 00:02:29,232 --> 00:02:30,441 Wauw, dat is... 55 00:02:31,401 --> 00:02:32,235 ...heel vaak. 56 00:02:35,697 --> 00:02:38,783 Weet je het zeker? Danielle en ik waren het niet. 57 00:02:40,160 --> 00:02:41,578 Weet je wat? Dit was ik wel. 58 00:02:41,578 --> 00:02:44,539 Ik noem het Holland, geen Nederland. - Holland. 59 00:02:44,664 --> 00:02:46,749 Dus dat is de verwarring. 60 00:02:46,833 --> 00:02:50,170 Waarom heb je 17 keer met Nederland gebeld? 61 00:02:50,587 --> 00:02:51,921 Voor... - Nee, wacht. 62 00:02:52,213 --> 00:02:53,047 Laat me raden. 63 00:02:53,882 --> 00:02:56,092 Dit heeft te maken met je... 64 00:02:56,676 --> 00:02:59,095 ...nieuwe onderneming. - Ja, precies. 65 00:02:59,262 --> 00:03:01,931 Die gaat geweldig. - Echt geweldig. Ja. 66 00:03:02,015 --> 00:03:04,684 Zo geweldig dat je op mijn bank slaapt? 67 00:03:06,144 --> 00:03:08,980 Je moet in je bedrijf investeren voor je winst maakt. 68 00:03:08,980 --> 00:03:12,066 Nee, je moet weg, voor het einde van de week. 69 00:03:17,447 --> 00:03:18,364 Deze week? 70 00:03:24,412 --> 00:03:26,873 Excelsior Royal Grand Hotel Spa. 71 00:03:27,081 --> 00:03:29,918 Dit is weer Mr Gauthier voor Mr Ingley. 72 00:03:35,965 --> 00:03:38,301 Mr Ingley? Mr Gauthier belt voor u. 73 00:03:40,136 --> 00:03:41,137 Ik ben er niet. 74 00:03:46,893 --> 00:03:49,229 Sorry, Mr Ingley is er niet. 75 00:03:51,272 --> 00:03:54,067 Is hij er ooit? - Soms wel, meneer. 76 00:03:54,234 --> 00:03:58,029 Oké. Zeg maar dat ik gebeld heb. Alweer. Oké? Bedankt. 77 00:04:00,823 --> 00:04:02,075 Niemand neemt op in de studio. 78 00:04:02,075 --> 00:04:04,953 Ik heb door de brievenbus gekeken. Een grote stapel post. 79 00:04:04,953 --> 00:04:07,830 Donny's neef Sal doet belichting bij pornofilms. 80 00:04:07,997 --> 00:04:11,793 Hij heeft gehoord dat Miltie weg is. Misschien zelfs het land uit. 81 00:04:13,461 --> 00:04:16,631 En die andere? - De partner? Die sukkel? 82 00:04:16,923 --> 00:04:19,342 Ja, die. Haal die maar op. 83 00:04:20,510 --> 00:04:21,803 Breng die sukkel hier. 84 00:04:35,984 --> 00:04:37,360 Hier. 85 00:04:37,485 --> 00:04:39,529 De video waar iedereen het over heeft. 86 00:04:39,904 --> 00:04:43,283 Nieuwe video van Pamela Anderson die pijpt. Hoe is ie? 87 00:04:43,741 --> 00:04:46,411 Kijk naar de video waar iedereen het over heeft. 88 00:04:46,411 --> 00:04:49,372 Eén voor 30, twee voor 50. Pam Anderson pijpt Tommy. 89 00:04:49,580 --> 00:04:50,957 Dames, willen jullie er een? 90 00:04:51,416 --> 00:04:53,668 Kom op, dat verkopen we hier niet. - Waarom niet? 91 00:04:53,668 --> 00:04:57,964 Er staat buiten op jullie terrein iemand bootlegs ervan te verkopen. 92 00:04:57,964 --> 00:05:02,010 Niemand stoort zich eraan. - Ik stoor me er erg aan. 93 00:05:02,010 --> 00:05:05,305 Ik heb de echte video hier. 94 00:05:05,305 --> 00:05:07,724 Ik wil een goede deal met je sluiten. 95 00:05:07,724 --> 00:05:10,184 Een grote partij. Kom op. 96 00:05:11,144 --> 00:05:14,772 Waarom is de jouwe echt en die van hem een bootleg? Wat is het verschil? 97 00:05:15,732 --> 00:05:17,025 Wat is het verschil? 98 00:05:18,860 --> 00:05:21,070 Dat ik eerst was, man. 99 00:05:22,363 --> 00:05:23,614 Ik was eerst. 100 00:05:24,282 --> 00:05:28,077 David Bowie zei ooit: Wees nooit de eerste die iets doet. 101 00:05:29,287 --> 00:05:31,664 En hij was vast niet de eerste die dat zei. 102 00:05:37,378 --> 00:05:39,255 Wat moet ik daarmee? 103 00:05:39,464 --> 00:05:44,218 Kijk ernaar. Hoe is het, man? Ben je boos? 104 00:05:44,886 --> 00:05:45,845 Waarom ben je boos? 105 00:05:46,429 --> 00:05:47,472 Klaar? 106 00:05:48,514 --> 00:05:50,892 Wat is het plan als ze naar de video vragen? 107 00:05:51,059 --> 00:05:52,101 'Als'? 108 00:06:01,694 --> 00:06:03,529 Hé. Hoe gaat het? 109 00:06:03,738 --> 00:06:06,449 En daarom ben ik dol op Barb. 110 00:06:06,574 --> 00:06:11,954 Ze was niet altijd zo stoer. Ze was ooit heel onschuldig. 111 00:06:12,038 --> 00:06:16,834 Ze is zo stoer geworden omdat ze steeds tegenslagen had. 112 00:06:17,043 --> 00:06:19,587 Soms dankzij mensen die ze juist erg vertrouwde. 113 00:06:19,587 --> 00:06:21,923 Dat sprak mij persoonlijk erg aan. 114 00:06:21,923 --> 00:06:24,884 Dus de mensen kunnen echt zien... 115 00:06:25,009 --> 00:06:28,429 Vance van het tijdschrift Stuff. Wat vind je het leukst aan mannen? 116 00:06:29,722 --> 00:06:31,432 Ik hou ervan als ze luisteren. 117 00:06:35,269 --> 00:06:38,481 Heb je vechttraining gehad voor je in Barb Wire speelde? 118 00:06:38,856 --> 00:06:43,861 Ja, een beetje in Baywatch. Maar niet zo. Niet zo. 119 00:06:43,945 --> 00:06:47,698 C.J. had geen handwapen. Was dat maar zo. 120 00:06:49,200 --> 00:06:50,576 Ik heb een vraag. 121 00:06:52,203 --> 00:06:53,955 Wanneer komt je Penthouse uit? 122 00:06:54,205 --> 00:06:56,332 Veel mannen kijken daarnaar uit. 123 00:06:57,875 --> 00:07:02,755 Sorry dat ik je teleur moet stellen, maar ik doe niks met Penthouse. 124 00:07:03,256 --> 00:07:05,633 We zijn bezig met juridische stappen. 125 00:07:05,633 --> 00:07:08,094 Volgende vraag. - Dus dat proces is echt? 126 00:07:09,470 --> 00:07:11,139 In tegenstelling tot... 127 00:07:11,681 --> 00:07:14,892 Je weet wel... - Een publiciteitsstunt? 128 00:07:16,644 --> 00:07:19,188 De geruchten dat jij en Tommy degenen waren... 129 00:07:19,272 --> 00:07:21,566 ...die de video lieten circuleren, zijn ongegrond? 130 00:07:21,566 --> 00:07:25,820 Die video is uit ons huis gestolen. Uit een kluis in ons huis. 131 00:07:26,571 --> 00:07:28,656 We zijn slachtoffers van inbraak. 132 00:07:29,991 --> 00:07:31,159 Ik snap het. 133 00:07:32,160 --> 00:07:33,161 Mooi. 134 00:07:42,336 --> 00:07:43,504 Negen? 135 00:07:44,464 --> 00:07:45,423 Is dat alles? 136 00:07:46,966 --> 00:07:49,135 Die klote-bootleggers. 137 00:07:49,719 --> 00:07:54,682 Je weet wat ze zeggen: liever goed gejat, dan slecht bedacht. 138 00:07:54,682 --> 00:07:58,269 Wie dat zei, verloor door dat gejat niet zijn hele handeltje. 139 00:07:58,436 --> 00:07:59,896 Ik ga naar het postkantoor. 140 00:08:00,021 --> 00:08:03,399 Iets van Miltie gehoord? - Wat denk jij? 141 00:08:07,111 --> 00:08:09,155 Wat is dat? Eentje uit '77? 142 00:08:11,073 --> 00:08:15,953 Er zijn mensen die me verwachten... - Rustig. Hij wil gewoon even praten. 143 00:08:31,469 --> 00:08:33,179 Kom binnen. Ga zitten. 144 00:08:37,892 --> 00:08:39,435 Hoi, Butchie. - Alsjeblieft. 145 00:08:40,061 --> 00:08:41,854 Noem me Mr Paraino. 146 00:08:41,938 --> 00:08:43,814 Ik heb een spelletje voor ons. 147 00:08:44,023 --> 00:08:45,566 Ik stel je een vraag. 148 00:08:45,983 --> 00:08:49,612 Jij eet een kers en geeft antwoord. Leuk, toch? 149 00:08:50,196 --> 00:08:51,531 Probeer er maar een. 150 00:08:55,576 --> 00:08:57,036 Daar zit wat in, hè? 151 00:08:58,371 --> 00:09:03,417 Ik marineer ze twee weken in wodka en Fernet Branca. 152 00:09:03,834 --> 00:09:04,669 Nog eentje. 153 00:09:06,337 --> 00:09:07,296 Nog eentje. 154 00:09:11,008 --> 00:09:13,094 Waar is Miltie? 155 00:09:14,971 --> 00:09:17,139 Hij is op reis... 156 00:09:20,017 --> 00:09:22,395 Het hoort bij het spel. Nog twee. 157 00:09:24,188 --> 00:09:29,110 Nog een keer. Waar is Miltie? 158 00:09:29,944 --> 00:09:33,322 Hij is in Amsterdam, de diamanthoofdstad van de wereld. 159 00:09:33,406 --> 00:09:36,325 Hij maakt diamanten van ons geld. 160 00:09:36,450 --> 00:09:42,123 Dus je hebt je partner, onze partner, die het geld in beheer heeft... 161 00:09:42,123 --> 00:09:45,334 ...met dat geld het land uit laten gaan. 162 00:09:47,336 --> 00:09:54,010 Rand, ik probeer uit te vogelen of je een leugenaar bent of een idioot. 163 00:09:54,969 --> 00:10:00,683 Ik zou nooit tegen je liegen, Butchie. - Mr Peraino, gore leugenaar. 164 00:10:03,477 --> 00:10:04,395 Au. Mijn knie. 165 00:10:04,395 --> 00:10:07,231 Je bent me 50.000 dollar schuldig. 166 00:10:07,315 --> 00:10:11,611 Ik heb het niet. Miltie heeft het geld. - Maar ik heb jou. 167 00:10:12,153 --> 00:10:16,449 En jij zorgt dat ik morgen een deel van het geld heb. 168 00:10:16,741 --> 00:10:19,368 Ik zal m'n best doen, maar... - Maar wat? 169 00:10:19,952 --> 00:10:23,080 Eerlijk gezegd is het lastig om Miltie te pakken te krijgen. 170 00:10:23,205 --> 00:10:24,957 Hou je kop eens. 171 00:10:25,249 --> 00:10:30,004 Amsterdam is niet de diamanthoofdstad van de wereld. 172 00:10:30,713 --> 00:10:32,131 Dat is Antwerpen. 173 00:10:32,381 --> 00:10:36,552 Amsterdam is de hoofdstad van drugs en hoeren. 174 00:10:37,053 --> 00:10:42,058 Combineer dat met wat je al weet over je vriend Milton Ingley... 175 00:10:42,266 --> 00:10:47,271 ...en vertel me dan de uitkomst, stom stuk vreten. 176 00:10:50,524 --> 00:10:52,068 Gaat het? 177 00:10:54,695 --> 00:10:56,405 Jawel. Alleen wat moe. 178 00:10:57,031 --> 00:10:58,240 Je hebt het super gedaan. 179 00:10:59,825 --> 00:11:01,118 Ik heb m'n best gedaan. 180 00:11:04,413 --> 00:11:05,581 Mannen zijn klote. 181 00:11:07,583 --> 00:11:08,709 Mannen zijn klote. 182 00:11:09,877 --> 00:11:11,045 Maar weet je wat? 183 00:11:12,713 --> 00:11:14,048 Ik hoop dat het een jongen is. 184 00:11:21,972 --> 00:11:26,310 Tommy, ik ben het. Iemand die je vreselijk genaaid hebt. 185 00:11:26,394 --> 00:11:27,978 Ongetwijfeld een van velen. 186 00:11:28,521 --> 00:11:33,401 Als je die donkere wolk boven je kwijt wilt, kom dan om 21.00 uur... 187 00:11:33,401 --> 00:11:38,322 ...vanavond, naar vak D16 van het parkeerterrein van Dodger Stadium. 188 00:11:38,906 --> 00:11:44,787 Kom alleen en neem 26.938 dollar mee. 189 00:11:45,454 --> 00:11:47,623 Niet meer en niet minder. 190 00:11:48,207 --> 00:11:50,918 Het allerbeste. Karma. 191 00:12:09,478 --> 00:12:10,938 Fijn je te zien. 192 00:12:13,149 --> 00:12:16,861 Dank je wel, Kevin. We hebben een geweldige show. 193 00:12:16,861 --> 00:12:20,948 Onze eerste gast heb je misschien weleens gezien in Baywatch. 194 00:12:20,948 --> 00:12:23,909 Ze is ook te zien in Barb Wire die binnenkort uitkomt. 195 00:12:23,993 --> 00:12:27,079 Dames en heren, hier is Pamela Anderson. 196 00:12:39,300 --> 00:12:40,760 Vijf maanden. 197 00:12:40,760 --> 00:12:43,637 Geloof het maar. - Een jongen of een meisje? 198 00:12:43,721 --> 00:12:45,181 Ik weet het niet. - Echt niet? 199 00:12:46,182 --> 00:12:48,184 Tommy en ik wilden verrast worden. 200 00:12:48,184 --> 00:12:50,561 Weet je de sekse echt niet? - Nee. 201 00:12:50,686 --> 00:12:55,524 Nooit gedacht dat er iets aan seks was dat Pamela Anderson niet wist. Toch? 202 00:12:55,608 --> 00:12:57,193 Die is goed. 203 00:12:58,527 --> 00:13:02,615 Over seks gesproken. Ik moet het weten. De video. 204 00:13:03,240 --> 00:13:04,700 Ja, we willen het allemaal weten. 205 00:13:07,453 --> 00:13:10,164 Welke video? 206 00:13:10,289 --> 00:13:12,416 Ik heb hem niet gezien. - Natuurlijk niet. 207 00:13:12,500 --> 00:13:16,253 Ik wil wel, maar heb hem nog niet. Er is een videoband in omloop. 208 00:13:16,337 --> 00:13:18,589 Iedereen heeft het erover. 209 00:13:18,589 --> 00:13:19,840 Heb je de video gezien? 210 00:13:19,924 --> 00:13:21,717 Veel mensen praten over die video. 211 00:13:21,801 --> 00:13:25,513 Om een of andere reden veel mannen. - Stel je voor. 212 00:13:26,514 --> 00:13:27,556 Hebben we gedaan. 213 00:13:27,681 --> 00:13:28,641 Hoe is dat? 214 00:13:28,641 --> 00:13:31,143 Hoe is dat om je zo... 215 00:13:31,268 --> 00:13:32,353 ...bloot te geven? 216 00:13:36,607 --> 00:13:37,942 Hoe is dat? 217 00:13:40,361 --> 00:13:41,403 Vreselijk. 218 00:13:45,950 --> 00:13:49,286 Dat iets zo intiems... 219 00:13:49,703 --> 00:13:53,040 ...je afgenomen wordt. Iets wat... 220 00:13:53,666 --> 00:13:56,877 ...privé was, tussen jou en je man, zonder toestemming... 221 00:13:56,961 --> 00:13:58,963 ...vertoond aan de wereld. 222 00:14:01,090 --> 00:14:02,508 Dat is afschuwelijk. 223 00:14:06,011 --> 00:14:07,847 Het is afschuwelijk voor ons. 224 00:14:19,316 --> 00:14:20,401 Ja, ik trapte erin. 225 00:14:21,068 --> 00:14:22,945 Jeetje, ze is wel hard. 226 00:14:23,404 --> 00:14:25,281 Het was geweldig om je weer te zien. 227 00:14:25,281 --> 00:14:28,367 Gefeliciteerd met de baby. Pamela Anderson, nog een keer. 228 00:14:31,120 --> 00:14:32,872 Ik sla die hufter in elkaar. 229 00:14:35,541 --> 00:14:37,418 Je moet luisteren. 230 00:14:37,751 --> 00:14:41,922 De komende dagen draaien niet om jou, maar om mij. 231 00:14:43,215 --> 00:14:45,551 Vanaf dit moment tot we thuiskomen van de première... 232 00:14:45,551 --> 00:14:48,387 ...is jouw enige taak mijn leven makkelijker maken. 233 00:14:48,679 --> 00:14:50,639 Je mag geen drama of ruzie veroorzaken. 234 00:14:50,723 --> 00:14:54,184 Doe niks wat dingen moeilijker maakt. Wat dingen verpest. 235 00:14:54,268 --> 00:14:56,103 Zoals Jay Leno in elkaar slaan. 236 00:14:58,689 --> 00:14:59,982 Tommy... 237 00:15:00,816 --> 00:15:03,319 ...ik moet morgen in het hotel zijn voor haar en make-up. 238 00:15:03,319 --> 00:15:09,325 Dus het is logisch om nu te gaan in plaats van heen en weer te rijden. Dat doe ik. 239 00:15:09,325 --> 00:15:10,951 Alleen. 240 00:15:11,952 --> 00:15:13,245 In mijn eentje. 241 00:15:19,460 --> 00:15:23,172 Ik wist het vanaf het eerste moment dat ik haar aanraakte. 242 00:15:24,465 --> 00:15:29,428 Het was alsof ik thuiskwam, maar ik kende het huis nog niet. 243 00:15:29,970 --> 00:15:31,972 Ik pakte haar hand... 244 00:15:33,015 --> 00:15:35,142 ...om haar uit een auto te helpen. 245 00:15:36,936 --> 00:15:37,937 En toen wist ik het. 246 00:15:39,229 --> 00:15:40,731 Het was... 247 00:15:41,815 --> 00:15:42,942 Magisch? - Ja. 248 00:15:44,860 --> 00:15:47,696 Mensen, het zit erop. 249 00:15:47,905 --> 00:15:50,741 Ik ben dr. Marcia Fieldstone in Chicago. 250 00:15:50,866 --> 00:15:54,787 Voor alle luisteraars: een magisch en vrolijk kerstfeest. 251 00:15:55,287 --> 00:15:58,248 En voor jou, Sleepless in Seattle... 252 00:15:58,415 --> 00:16:02,419 ...we hopen dat je snel weer belt en laat weten hoe het gaat. 253 00:16:02,503 --> 00:16:04,380 Reken daar maar op. 254 00:16:26,026 --> 00:16:27,069 Pamela. 255 00:16:27,277 --> 00:16:29,238 Hoi, schatje. 256 00:16:29,863 --> 00:16:31,740 Waarom fluister je? 257 00:16:32,908 --> 00:16:34,410 Kriebel in mijn keel. 258 00:16:35,869 --> 00:16:36,954 Hoe is het, liefje? 259 00:16:38,497 --> 00:16:39,748 Ik ben gewoon... 260 00:16:41,291 --> 00:16:43,919 ...taart aan het eten en film aan het kijken. 261 00:16:46,380 --> 00:16:49,133 Tommy, ik mis je. 262 00:16:50,217 --> 00:16:53,220 Ik vind het vreselijk om niet bij je te zijn. 263 00:16:53,929 --> 00:16:55,514 Zal ik zo langskomen? 264 00:16:55,681 --> 00:17:00,769 Nee, nee. Dat hoeft niet. Ik ga slapen. 265 00:17:02,354 --> 00:17:03,856 Maar... 266 00:17:06,358 --> 00:17:09,319 Ik wilde welterusten zeggen. 267 00:17:09,862 --> 00:17:12,489 Welterusten. 268 00:17:13,657 --> 00:17:14,825 Welterusten. 269 00:17:15,534 --> 00:17:16,952 Ik hou van je. 270 00:17:17,786 --> 00:17:19,580 Ik ook van jou. 271 00:17:21,540 --> 00:17:22,666 Trusten. 272 00:17:23,459 --> 00:17:24,710 Welterusten. 273 00:18:10,631 --> 00:18:12,591 Heb je de 26.938 dollar? 274 00:18:12,883 --> 00:18:17,096 27. Ik heb geen tijd voor jouw rare bedragen. 275 00:18:17,429 --> 00:18:21,975 Dat is het bedrag dat je me schuldig bent voor mijn werk en mijn gereedschap. 276 00:18:22,226 --> 00:18:23,894 Dus daar gaat dit om? 277 00:18:24,561 --> 00:18:28,649 Dit alles vanwege 27 mille? 278 00:18:28,941 --> 00:18:31,944 Daarmee doe jij boete en ben ik weer heel. 279 00:18:35,906 --> 00:18:38,992 Dat gebeurt niet. - Wat niet? 280 00:18:40,119 --> 00:18:41,161 Dat jij... 281 00:18:41,537 --> 00:18:42,788 ...weer heel bent. 282 00:18:44,164 --> 00:18:46,625 Ik weet niet veel, maar één ding weet ik: 283 00:18:46,625 --> 00:18:50,212 Er zijn winnaars en verliezers, en jij bent een verliezer. 284 00:18:51,380 --> 00:18:54,174 Een sukkel, een bèta, een uilskuiken. 285 00:18:54,883 --> 00:18:58,303 Daar doet 27 mille niks aan. Dat... 286 00:18:59,471 --> 00:19:01,098 Dat ben jij gewoon. 287 00:19:02,558 --> 00:19:03,684 Je hele leven lang. 288 00:19:05,644 --> 00:19:07,563 Jij bent slecht. 289 00:19:09,565 --> 00:19:10,649 Misschien wel. 290 00:19:12,234 --> 00:19:13,485 Misschien ben ik dat. 291 00:19:16,029 --> 00:19:17,364 Maar Pamela dan? 292 00:19:20,534 --> 00:19:23,287 Waaraan heeft zij verdiend wat jij haar laat doormaken? 293 00:19:24,163 --> 00:19:29,710 Heb je enig idee wat je die lieve, vriendelijke, zachte vrouw aandoet? 294 00:19:31,503 --> 00:19:32,880 Is zij slecht? 295 00:19:37,426 --> 00:19:38,969 Ik ben hier gekomen... 296 00:19:39,678 --> 00:19:42,806 ...om je helemaal in elkaar te rammen. 297 00:19:44,141 --> 00:19:46,268 Maar dat kan ik niet. 298 00:19:47,561 --> 00:19:49,438 Dus ik doe wat jij doet, man. 299 00:19:50,689 --> 00:19:52,316 Ik breng een offer... 300 00:19:53,609 --> 00:19:54,985 ...aan de goden. 301 00:19:57,905 --> 00:19:59,907 Nee. - Is dat wat je wilt? 302 00:19:59,907 --> 00:20:01,825 Nee. - Wil je dat, verdomme? 303 00:20:02,534 --> 00:20:04,828 Toe maar, Rand. Pak het maar. 304 00:20:04,912 --> 00:20:07,539 Kut. Dat is mijn geld. 305 00:20:08,582 --> 00:20:11,752 Nu, klootzak... Nu begint het pas. 306 00:20:13,629 --> 00:20:15,005 Dit is gestoord. 307 00:20:16,423 --> 00:20:18,425 Je bent een hufter, man. 308 00:20:22,095 --> 00:20:25,098 Hij kwam aanlopen. We sleepten hem mee... 309 00:20:25,891 --> 00:20:27,142 Neem even pauze. 310 00:20:27,309 --> 00:20:29,311 Pas op voor je hoofd. - Ik weet het. 311 00:20:30,604 --> 00:20:32,481 Je hebt mijn geld niet, hè? 312 00:20:36,568 --> 00:20:37,611 Nee. 313 00:20:39,071 --> 00:20:45,661 Een verloederde gokker is 3200 schuldig aan iemand die mij 18.000 schuldig is. 314 00:20:46,161 --> 00:20:52,334 Jij zorgt dat je die 3200 dollar van die gokker voor mij krijgt. 315 00:20:53,669 --> 00:20:54,795 Hoe dan? 316 00:20:56,505 --> 00:20:59,466 Hij werkt net als een normale, maar hij past in je mouw. 317 00:21:05,722 --> 00:21:08,308 Ik wil geen kritiek leveren op uw bedrijfsvoering... 318 00:21:08,392 --> 00:21:11,812 ...maar ik ben hier niet geschikt voor. Is een van hen niet geschikter? 319 00:21:11,812 --> 00:21:14,982 Zij hebben een strafblad. 320 00:21:15,774 --> 00:21:18,527 En ze zijn me geen duizenden schuldig. 321 00:21:19,486 --> 00:21:21,530 Zet hem af bij die Albert. 322 00:21:35,294 --> 00:21:37,212 Wakker worden. Opstaan. 323 00:21:38,672 --> 00:21:43,302 Schatje, ik ben gebeld door onze advocaat. 324 00:21:43,802 --> 00:21:45,637 Het vonnis voor Penthouse is er. 325 00:21:46,179 --> 00:21:49,850 Dit wordt een geweldige dag. - Hoe weet je dat zo zeker? 326 00:21:49,850 --> 00:21:53,937 Die beslissing zou nog maanden duren. Waarom zou het anders zo snel zijn? 327 00:21:54,021 --> 00:21:58,859 We hebben de naam van die rechter nodig voor een fruitmand of zo. 328 00:22:02,487 --> 00:22:05,032 Kom, schatje. Daar is hij. 329 00:22:05,198 --> 00:22:06,241 Hoe gaat het? 330 00:22:06,450 --> 00:22:10,037 Sorry dat jullie zo snel moesten komen. - Geen probleem. 331 00:22:11,788 --> 00:22:13,206 We zijn blij dat je er bent. 332 00:22:17,919 --> 00:22:20,172 Wat is dat? 333 00:22:20,922 --> 00:22:22,758 Een uitspraak in kort geding. 334 00:22:24,676 --> 00:22:25,844 De rechter verwerpt de zaak. 335 00:22:28,889 --> 00:22:32,601 Val dood, Guccione. Wat zei ik, schatje? 336 00:22:36,521 --> 00:22:37,939 Hij stelt Penthouse in het gelijk. 337 00:22:40,692 --> 00:22:43,737 Wat? - Krachtens het Eerste Amendement. 338 00:22:43,737 --> 00:22:47,949 De video is nieuws, omdat hij algemeen besproken wordt. 339 00:22:48,575 --> 00:22:49,785 Wat een gelul. 340 00:22:49,785 --> 00:22:52,996 Ja. Ik snap dat vrijheid van meningsuiting zwaar weegt... 341 00:22:53,080 --> 00:22:57,292 ...maar dat een rechter dat zonder tegenargument accepteert, niet. 342 00:22:57,918 --> 00:22:58,835 Ik wel. 343 00:23:01,588 --> 00:23:03,757 Ze moeten iets zeggen. 344 00:23:04,383 --> 00:23:06,510 De echte reden zeggen ze niet. 345 00:23:08,095 --> 00:23:09,137 Wat is die dan? 346 00:23:10,013 --> 00:23:11,598 Dat ik geen rechten heb. 347 00:23:13,308 --> 00:23:17,437 Omdat ik altijd in een badpak te zien ben. 348 00:23:17,521 --> 00:23:22,484 Omdat ik het lef had om te poseren voor Playboy. 349 00:23:22,609 --> 00:23:25,195 Maar ze kunnen niet zeggen dat sletten... 350 00:23:25,195 --> 00:23:29,908 En dit vonnis zegt dat ik dat ben, als je dat nog niet snapte. 351 00:23:30,617 --> 00:23:36,623 Ze zeggen niet dat sletten niet beslissen wat er met foto's van hun lijf gebeurt. 352 00:23:37,165 --> 00:23:40,127 Dat ik niet mag beslissen wat er met mijn lichaam gebeurt. 353 00:23:40,127 --> 00:23:42,295 Dus zeggen ze iets anders. 354 00:23:43,255 --> 00:23:47,175 Pam, ik snap je positie. - Die zul je nooit snappen. 355 00:23:47,884 --> 00:23:49,803 Daarom had ik dit nooit moeten doen. 356 00:23:49,803 --> 00:23:53,348 Door jullie ben ik nu waar ik zei dat we zouden zijn. Een plek... 357 00:23:53,432 --> 00:23:55,225 ...die jullie niet kennen. 358 00:23:56,309 --> 00:23:58,353 Maar ik wel. Heel goed. 359 00:23:59,938 --> 00:24:04,151 Geen zorgen. Het gebeurt nooit weer. 360 00:24:11,700 --> 00:24:13,702 Sorry, meneer. Hij is er niet. 361 00:24:13,827 --> 00:24:17,497 Zeg dat Rand gebeld heeft. - Ja, meneer. 362 00:24:46,109 --> 00:24:47,235 Albert? 363 00:24:48,820 --> 00:24:51,072 Betaal de 3200 dollar. 364 00:24:52,824 --> 00:24:55,076 Zeg maar dat ik... - Ik heb het nu nodig. 365 00:24:55,368 --> 00:24:56,870 Ik... - Of ik moet je pijn doen, man. 366 00:24:56,870 --> 00:24:58,830 Ik wil je geen pijn doen... - Ik heb het niet. 367 00:24:58,914 --> 00:25:00,957 Geef hier. Ik heb het nodig. - Ik heb het niet. 368 00:25:01,041 --> 00:25:02,959 Ik heb dat geld nodig. 369 00:25:05,921 --> 00:25:07,088 Stap je nog in? 370 00:25:36,993 --> 00:25:40,956 Pamela Anderson en Tommy Lee weer in het nieuws. 371 00:25:40,956 --> 00:25:44,876 Hun stomende sekstape, te zien in Penthouse. 372 00:25:45,210 --> 00:25:49,297 Volgens een woordvoerder hebben ze eindelijk juridische toestemming... 373 00:25:49,381 --> 00:25:53,176 ...om beelden te plaatsen van de beruchte homevideo... 374 00:25:54,261 --> 00:25:55,470 Waar ging dat over? 375 00:25:55,595 --> 00:25:58,390 Die video van je vriend. Penthouse publiceert foto's. 376 00:25:59,391 --> 00:26:01,268 Dat willen ze. - Nee, ze doen het. 377 00:26:01,393 --> 00:26:03,061 De rechter zei dat het mocht. 378 00:26:03,186 --> 00:26:07,148 Dus heb ik dit weekend veel huiswerk. En jij, Terry? 379 00:26:07,232 --> 00:26:08,817 Zeg 't niet tegen m'n man. 380 00:26:10,944 --> 00:26:12,112 Heb jij hem gezien? 381 00:26:13,655 --> 00:26:14,990 De video. 382 00:26:17,576 --> 00:26:18,577 Nee. 383 00:26:18,577 --> 00:26:21,746 Echt niet? Ik had gedacht dat jij hem wel gezien had. 384 00:26:23,206 --> 00:26:25,166 Daar hoef ik niet naar te kijken. 385 00:26:26,585 --> 00:26:27,502 En jullie? 386 00:26:27,752 --> 00:26:29,045 Ja. - Op een feestje. 387 00:26:30,338 --> 00:26:31,172 En? 388 00:26:31,339 --> 00:26:33,049 Het is wel... 389 00:26:36,303 --> 00:26:39,598 Het is best lief. - Lief? 390 00:26:39,806 --> 00:26:44,227 Ja, het zou eigenlijk walgelijk moeten zijn. 391 00:26:44,311 --> 00:26:47,981 Rijke, perverse beroemdheden die neuken op een boot. 392 00:26:48,607 --> 00:26:51,860 Maar het is... 393 00:26:52,902 --> 00:26:57,782 Het is best deugdzaam. Het is romantisch. 394 00:26:58,033 --> 00:26:59,993 Ze zijn zo verliefd. - Ja. 395 00:27:00,410 --> 00:27:02,621 En het is heel interessant gefilmd. 396 00:27:02,871 --> 00:27:04,581 Hoe bedoel je dat? 397 00:27:04,706 --> 00:27:11,421 Pam houdt de camera meestal vast. En ze maakt heel interessante keuzes. 398 00:27:13,131 --> 00:27:18,928 Op een bepaald moment doen ze het in de missionarishouding en Tommy komt. 399 00:27:19,012 --> 00:27:22,223 Waar richt ze de camera op? - Op z'n lul. 400 00:27:22,474 --> 00:27:25,644 Op z'n gezicht. Ze richt 'm op z'n gezicht. 401 00:27:25,894 --> 00:27:26,978 Voor de cumshot. 402 00:27:27,103 --> 00:27:29,105 Nog nooit gezien in porno. - Nog nooit. 403 00:27:29,481 --> 00:27:32,025 En ze houdt de camera daar. 404 00:27:33,485 --> 00:27:36,780 Je ziet hoe blij hij is dat hij in haar is. 405 00:27:37,364 --> 00:27:41,951 Hij huilt zelfs een beetje. - Ik snap het nu wel. 406 00:27:42,577 --> 00:27:47,040 Jullie hebben ruzie. Maar ik mag hem wel. 407 00:27:47,624 --> 00:27:50,502 Ik weet dat hij een idioot is. 408 00:27:50,919 --> 00:27:55,173 Maar vreemd genoeg lijkt hij aardig. 409 00:27:55,924 --> 00:27:58,510 Hij heeft zo'n voeling met z'n emoties. - Ja. 410 00:27:59,052 --> 00:28:01,304 Een gevoelige holbewoner. 411 00:28:03,139 --> 00:28:07,936 We bereiken een plateau. Nu 30 dagen ongeveer hetzelfde verkeer. 412 00:28:08,645 --> 00:28:11,231 Nog steeds goede cijfers, maar de groeicurve... 413 00:28:11,481 --> 00:28:13,817 We hebben een knaller nodig. - Een knaller. 414 00:28:13,817 --> 00:28:16,736 Iets om de aandacht te trekken. Opwinding te genereren. 415 00:28:17,195 --> 00:28:18,405 Zoals? 416 00:28:20,740 --> 00:28:22,033 Geen idee. 417 00:29:28,600 --> 00:29:30,185 En Penthouse? 418 00:29:30,435 --> 00:29:33,354 Pam, wat heb je te zeggen over die video? 419 00:29:40,195 --> 00:29:42,822 Een meneer Ron Jeremy belt voor u. 420 00:29:44,532 --> 00:29:46,201 Verbind hem maar door. 421 00:29:46,201 --> 00:29:47,535 Een momentje, meneer. 422 00:29:48,369 --> 00:29:49,454 Stil. 423 00:29:51,039 --> 00:29:52,040 Ronnie J. 424 00:29:52,040 --> 00:29:53,750 Waaraan verdien ik dit genoegen? 425 00:29:58,254 --> 00:29:59,631 Ron, ben je daar? 426 00:30:00,757 --> 00:30:01,966 Ik vertrouwde je. 427 00:30:03,510 --> 00:30:04,511 Met wie spreek ik? 428 00:30:04,803 --> 00:30:06,763 Ik vertrouwde je en je hebt me genaaid. 429 00:30:07,639 --> 00:30:09,766 Rand, ik... 430 00:30:09,974 --> 00:30:12,143 Het spijt me. Mijn hoofd loopt om. 431 00:30:12,227 --> 00:30:16,523 Het is hier bizar druk. Ik zou je bellen. 432 00:30:23,696 --> 00:30:25,698 Doe nou niet zo, Barb. 433 00:30:26,825 --> 00:30:28,409 Geef me het geld. 434 00:30:28,868 --> 00:30:30,745 Het ging toch mooi tussen ons? 435 00:30:32,163 --> 00:30:36,793 Ik ben mooi en jij gaat. 436 00:30:38,753 --> 00:30:41,673 Geef me de tas. 437 00:30:42,507 --> 00:30:44,300 Ik ben zo trots op je. 438 00:30:49,889 --> 00:30:51,349 We zullen zien hoe het gaat. 439 00:30:51,349 --> 00:30:55,353 Het einde is gemaakt voor een vervolg, maar dat is aan de studio. 440 00:30:55,770 --> 00:30:57,522 Wat een klotefilm. 441 00:30:57,689 --> 00:31:00,316 De op een na beste van haar films dit jaar. 442 00:31:05,989 --> 00:31:07,282 Gaat het? 443 00:31:09,367 --> 00:31:10,535 Prima. 444 00:31:25,967 --> 00:31:27,135 Wat is er? 445 00:31:34,851 --> 00:31:41,274 Stel je voor dat je rijdt en je staat stil voor een stoplicht. 446 00:31:41,274 --> 00:31:46,779 De auto's van de andere kant hebben een pijl naar links. 447 00:31:46,863 --> 00:31:50,283 Dus ze slaan linksaf voor je langs. En ze blijven maar komen. 448 00:31:50,283 --> 00:31:53,912 Dan springt jouw licht op groen. Dus is het jouw beurt. 449 00:31:54,120 --> 00:32:01,085 Maar die auto's die linksaf slaan, gaan maar door. Je laat ze gaan. 450 00:32:01,377 --> 00:32:05,006 Je denkt: wat maakt het uit? Laat ze maar gaan. 451 00:32:05,465 --> 00:32:09,761 Maar ze rijden maar door en maken misbruik van je. 452 00:32:09,761 --> 00:32:16,768 Ze maken misbruik van je. Dat weten ze, maar ze doen het toch. 453 00:32:18,728 --> 00:32:19,979 Waarom? 454 00:32:20,647 --> 00:32:21,731 Omdat... 455 00:32:23,316 --> 00:32:24,442 ...het klootzakken zijn. 456 00:32:29,364 --> 00:32:33,910 Tommy Lee was de miljoenste auto die linksaf sloeg door mijn groene licht. 457 00:32:33,910 --> 00:32:36,037 Stak z'n middelvinger op en gooide zooi naar me. 458 00:32:36,037 --> 00:32:42,794 En ik heb het zo lang gepikt, mijn hele leven. Ik trok het niet meer. 459 00:32:42,794 --> 00:32:44,754 Dus ik heb het gedaan. 460 00:32:44,921 --> 00:32:45,922 Wacht. 461 00:32:46,297 --> 00:32:47,674 Wat heb je gedaan? 462 00:32:50,593 --> 00:32:53,721 Ik heb hem geramd. 463 00:32:55,640 --> 00:32:58,935 Kun je iets letterlijker zijn? 464 00:33:00,019 --> 00:33:04,273 Ik heb z'n kluis gestolen en daar zat die video in. 465 00:33:08,736 --> 00:33:09,779 Wacht even. 466 00:33:14,492 --> 00:33:15,743 Ben jij degene die... 467 00:33:18,538 --> 00:33:19,956 Dat is je... 468 00:33:21,624 --> 00:33:22,875 ...nieuwe zakendeal. 469 00:33:23,418 --> 00:33:24,794 Ja. 470 00:33:25,920 --> 00:33:28,631 Ik snap niet waarom je zo boos bent. Het is porno. 471 00:33:29,090 --> 00:33:31,509 Nee, dat is het niet, klootzak. 472 00:33:31,801 --> 00:33:32,927 Jawel. - Nee. 473 00:33:33,011 --> 00:33:34,762 Als mensen in porno het doen voor de camera... 474 00:33:34,846 --> 00:33:38,850 ...geven we toestemming aan mensen om te kijken. 475 00:33:38,850 --> 00:33:41,144 We hebben toestemmingsformulieren getekend. 476 00:33:41,602 --> 00:33:45,148 Hebben Pam Anderson en Tommy Lee dat gedaan? 477 00:33:45,314 --> 00:33:46,691 Hou op. - Oké. 478 00:33:46,691 --> 00:33:48,860 Heb jij die dingen ook getekend? 479 00:33:48,860 --> 00:33:50,945 Weg hier. - Oké. 480 00:33:51,112 --> 00:33:54,615 Wat boeien die formulieren nou? Zo dom. 481 00:33:54,699 --> 00:33:55,950 Alleen maar bureaucratie. 482 00:34:00,163 --> 00:34:02,290 Nee, Tommy. - Nee, we doen het. 483 00:34:02,415 --> 00:34:05,418 Ik wil naar huis. - Echt niet. Chauffeur. 484 00:34:05,835 --> 00:34:10,965 Volg mijn aanwijzingen op en luister niet naar de filmster naast me. 485 00:34:11,924 --> 00:34:13,968 Geef de lenzen hier, Schmitz. 486 00:34:14,052 --> 00:34:15,136 Ja. 487 00:34:15,720 --> 00:34:16,929 Over mijn lijk. 488 00:34:18,056 --> 00:34:19,265 Wat jij wilt. 489 00:34:20,433 --> 00:34:22,477 Ik doe het. Wacht. 490 00:34:23,895 --> 00:34:26,022 Ik heb die lenzen nodig voor de irisscanner... 491 00:34:26,147 --> 00:34:30,485 ...op het vliegveld. Geef ze aan mij. 492 00:34:40,453 --> 00:34:45,041 Sorry, Barb. Dat kan niet. - O, jawel. 493 00:34:47,376 --> 00:34:50,671 Morgen om deze tijd zit ik op een vlucht Steel Harbor uit... 494 00:34:50,755 --> 00:34:54,550 ...met dat biowapen. - Morgen om deze tijd... 495 00:34:54,759 --> 00:34:56,928 ...lig je in de grond. 496 00:35:31,420 --> 00:35:32,797 Geef me dat geld. 497 00:35:33,131 --> 00:35:34,799 Wie ben jij? - Wie ik ben? 498 00:35:35,800 --> 00:35:37,552 Ik ben de dood. 499 00:35:37,844 --> 00:35:39,971 De verwoester van werelden. 500 00:35:43,850 --> 00:35:45,268 Waarom deed je dat? 501 00:35:45,268 --> 00:35:48,104 Hou je kop. Je bent Branca geld schuldig. 502 00:35:48,104 --> 00:35:52,066 Branca is Butchie geld schuldig. Jij bent Butchie geld schuldig. 503 00:35:52,358 --> 00:35:54,068 Butchie? Peraino? 504 00:35:54,152 --> 00:35:56,821 Ja. En nu zit ik achter je aan. 505 00:35:57,822 --> 00:36:03,161 Val dood, idioot. Val dood. Dit heb je jezelf aangedaan. 506 00:36:03,661 --> 00:36:05,288 Dit heb je jezelf aangedaan. 507 00:36:08,040 --> 00:36:09,417 Dit heb je jezelf aangedaan. 508 00:36:23,681 --> 00:36:26,517 Zullen we wat gaan drinken? 509 00:36:31,272 --> 00:36:33,232 Ik wil naar huis. 510 00:38:04,615 --> 00:38:06,617 Vertaling: Jolanda Jongedijk