1
00:00:04,004 --> 00:00:05,505
Pam & Tommy bevat grof taalgebruik,
2
00:00:05,505 --> 00:00:07,757
naakte mensen, seksuele situaties
en thema's voor volwassenen.
3
00:00:07,841 --> 00:00:08,967
Niet geschikt voor jeugdige kijkers.
4
00:00:10,218 --> 00:00:12,345
Alles komt goed.
5
00:00:12,470 --> 00:00:14,055
WAT VOORAFGING
6
00:00:14,180 --> 00:00:16,474
Jullie lichten me op.
7
00:00:16,641 --> 00:00:19,060
Je bent me 9000 dollar schuldig.
- Mij 17.000.
8
00:00:19,144 --> 00:00:20,270
Jullie krijgen niks.
9
00:00:20,437 --> 00:00:21,521
Die video waait over.
10
00:00:21,688 --> 00:00:25,859
Er is een liefdestape in omloop
van Pamela Anderson en Tommy Lee.
11
00:00:25,859 --> 00:00:29,946
Vijftien procent van de bruto opbrengst
en er valt niet te onderhandelen.
12
00:00:30,071 --> 00:00:31,322
U hebt een deal.
13
00:00:31,573 --> 00:00:34,200
Seattle. Laat me raden, webcams.
- Ja.
14
00:00:34,284 --> 00:00:35,744
De toekomst van porno, zeggen ze.
15
00:00:35,910 --> 00:00:37,328
Dat vind ik ook.
16
00:00:37,412 --> 00:00:39,998
Barb Wire wordt
de succesvolste film ter wereld.
17
00:00:40,123 --> 00:00:42,459
Het is onze prioriteit voor de lente.
18
00:00:42,709 --> 00:00:46,337
Je wordt de beroemdste filmster
ter wereld.
19
00:00:46,838 --> 00:00:48,673
En we raken weer in verwachting.
20
00:00:50,967 --> 00:00:54,471
En we blijven lang en gelukkig getrouwd.
21
00:00:54,846 --> 00:00:56,639
Bob Guccione heeft de video.
22
00:00:56,723 --> 00:00:58,099
We klagen hem aan.
23
00:00:58,475 --> 00:01:00,727
Alles wordt prachtig en perfect.
24
00:01:00,727 --> 00:01:03,146
Een proces richt de aandacht op de video.
25
00:01:03,146 --> 00:01:04,981
Dan kan het groter worden
dan het anders zou zijn.
26
00:01:05,065 --> 00:01:06,357
Je moet ze aanklagen.
27
00:01:07,358 --> 00:01:08,193
Perfect.
28
00:01:08,443 --> 00:01:10,487
Weet u nog hoe oud u was...
29
00:01:10,487 --> 00:01:13,782
...toen u voor het eerst
in het openbaar uw genitaliën liet zien?
30
00:01:24,417 --> 00:01:26,044
Alsjeblieft, baas.
31
00:01:26,169 --> 00:01:28,546
Wat is dit?
- Starbucks.
32
00:01:28,671 --> 00:01:31,758
Koffie uit Seattle.
- Die zie je nu overal.
33
00:01:31,925 --> 00:01:33,968
Waarvandaan?
- Seattle.
34
00:01:34,260 --> 00:01:36,805
Nee, bedankt. Ik hou het op Italië.
35
00:01:36,971 --> 00:01:41,142
Die video die je gefinancierd hebt?
- Je verdient vast kapitalen.
36
00:01:41,726 --> 00:01:43,561
Zelfs Dominic heeft er een.
37
00:01:45,522 --> 00:01:46,523
Wie?
38
00:01:46,689 --> 00:01:49,234
Dominic. Mijn zoon van 15.
Je peetzoon?
39
00:01:49,818 --> 00:01:51,069
O, ja.
40
00:01:51,528 --> 00:01:52,987
Bel Miltie.
41
00:01:54,197 --> 00:01:55,490
Zeg dat ik hem wil zien.
42
00:01:56,616 --> 00:01:57,992
Nu meteen.
43
00:02:01,955 --> 00:02:03,081
Klaver negen.
44
00:02:03,331 --> 00:02:04,207
Is dat goed?
45
00:02:04,207 --> 00:02:05,708
Heel goed.
- Ja?
46
00:02:05,792 --> 00:02:07,877
Dat staat voor veranderingen
en nieuwe kansen.
47
00:02:08,002 --> 00:02:09,003
Rand?
48
00:02:09,087 --> 00:02:09,921
Sterk...
49
00:02:12,590 --> 00:02:14,050
Kan ik je even spreken?
50
00:02:18,930 --> 00:02:20,932
Heb je met Nederland gebeld?
51
00:02:21,182 --> 00:02:22,016
Nee.
52
00:02:22,642 --> 00:02:25,311
Blijkbaar heeft iemand in dit huis...
53
00:02:25,478 --> 00:02:28,648
...vorige maand 17 keer
met Nederland gebeld.
54
00:02:29,232 --> 00:02:30,441
Wauw, dat is...
55
00:02:31,401 --> 00:02:32,235
...heel vaak.
56
00:02:35,697 --> 00:02:38,783
Weet je het zeker?
Danielle en ik waren het niet.
57
00:02:40,160 --> 00:02:41,578
Weet je wat? Dit was ik wel.
58
00:02:41,578 --> 00:02:44,539
Ik noem het Holland, geen Nederland.
- Holland.
59
00:02:44,664 --> 00:02:46,749
Dus dat is de verwarring.
60
00:02:46,833 --> 00:02:50,170
Waarom heb je 17 keer
met Nederland gebeld?
61
00:02:50,587 --> 00:02:51,921
Voor...
- Nee, wacht.
62
00:02:52,213 --> 00:02:53,047
Laat me raden.
63
00:02:53,882 --> 00:02:56,092
Dit heeft te maken met je...
64
00:02:56,676 --> 00:02:59,095
...nieuwe onderneming.
- Ja, precies.
65
00:02:59,262 --> 00:03:01,931
Die gaat geweldig.
- Echt geweldig. Ja.
66
00:03:02,015 --> 00:03:04,684
Zo geweldig dat je op mijn bank slaapt?
67
00:03:06,144 --> 00:03:08,980
Je moet in je bedrijf investeren
voor je winst maakt.
68
00:03:08,980 --> 00:03:12,066
Nee, je moet weg,
voor het einde van de week.
69
00:03:17,447 --> 00:03:18,364
Deze week?
70
00:03:24,412 --> 00:03:26,873
Excelsior Royal Grand Hotel Spa.
71
00:03:27,081 --> 00:03:29,918
Dit is weer Mr Gauthier voor Mr Ingley.
72
00:03:35,965 --> 00:03:38,301
Mr Ingley? Mr Gauthier belt voor u.
73
00:03:40,136 --> 00:03:41,137
Ik ben er niet.
74
00:03:46,893 --> 00:03:49,229
Sorry, Mr Ingley is er niet.
75
00:03:51,272 --> 00:03:54,067
Is hij er ooit?
- Soms wel, meneer.
76
00:03:54,234 --> 00:03:58,029
Oké. Zeg maar dat ik gebeld heb. Alweer.
Oké? Bedankt.
77
00:04:00,823 --> 00:04:02,075
Niemand neemt op in de studio.
78
00:04:02,075 --> 00:04:04,953
Ik heb door de brievenbus gekeken.
Een grote stapel post.
79
00:04:04,953 --> 00:04:07,830
Donny's neef Sal doet
belichting bij pornofilms.
80
00:04:07,997 --> 00:04:11,793
Hij heeft gehoord dat Miltie weg is.
Misschien zelfs het land uit.
81
00:04:13,461 --> 00:04:16,631
En die andere?
- De partner? Die sukkel?
82
00:04:16,923 --> 00:04:19,342
Ja, die. Haal die maar op.
83
00:04:20,510 --> 00:04:21,803
Breng die sukkel hier.
84
00:04:35,984 --> 00:04:37,360
Hier.
85
00:04:37,485 --> 00:04:39,529
De video waar iedereen het over heeft.
86
00:04:39,904 --> 00:04:43,283
Nieuwe video van Pamela Anderson
die pijpt. Hoe is ie?
87
00:04:43,741 --> 00:04:46,411
Kijk naar de video
waar iedereen het over heeft.
88
00:04:46,411 --> 00:04:49,372
Eén voor 30, twee voor 50.
Pam Anderson pijpt Tommy.
89
00:04:49,580 --> 00:04:50,957
Dames, willen jullie er een?
90
00:04:51,416 --> 00:04:53,668
Kom op, dat verkopen we hier niet.
- Waarom niet?
91
00:04:53,668 --> 00:04:57,964
Er staat buiten op jullie terrein
iemand bootlegs ervan te verkopen.
92
00:04:57,964 --> 00:05:02,010
Niemand stoort zich eraan.
- Ik stoor me er erg aan.
93
00:05:02,010 --> 00:05:05,305
Ik heb de echte video hier.
94
00:05:05,305 --> 00:05:07,724
Ik wil een goede deal met je sluiten.
95
00:05:07,724 --> 00:05:10,184
Een grote partij. Kom op.
96
00:05:11,144 --> 00:05:14,772
Waarom is de jouwe echt en die van hem
een bootleg? Wat is het verschil?
97
00:05:15,732 --> 00:05:17,025
Wat is het verschil?
98
00:05:18,860 --> 00:05:21,070
Dat ik eerst was, man.
99
00:05:22,363 --> 00:05:23,614
Ik was eerst.
100
00:05:24,282 --> 00:05:28,077
David Bowie zei ooit:
Wees nooit de eerste die iets doet.
101
00:05:29,287 --> 00:05:31,664
En hij was vast niet de eerste
die dat zei.
102
00:05:37,378 --> 00:05:39,255
Wat moet ik daarmee?
103
00:05:39,464 --> 00:05:44,218
Kijk ernaar. Hoe is het, man? Ben je boos?
104
00:05:44,886 --> 00:05:45,845
Waarom ben je boos?
105
00:05:46,429 --> 00:05:47,472
Klaar?
106
00:05:48,514 --> 00:05:50,892
Wat is het plan
als ze naar de video vragen?
107
00:05:51,059 --> 00:05:52,101
'Als'?
108
00:06:01,694 --> 00:06:03,529
Hé. Hoe gaat het?
109
00:06:03,738 --> 00:06:06,449
En daarom ben ik dol op Barb.
110
00:06:06,574 --> 00:06:11,954
Ze was niet altijd zo stoer.
Ze was ooit heel onschuldig.
111
00:06:12,038 --> 00:06:16,834
Ze is zo stoer geworden
omdat ze steeds tegenslagen had.
112
00:06:17,043 --> 00:06:19,587
Soms dankzij mensen
die ze juist erg vertrouwde.
113
00:06:19,587 --> 00:06:21,923
Dat sprak mij persoonlijk erg aan.
114
00:06:21,923 --> 00:06:24,884
Dus de mensen kunnen echt zien...
115
00:06:25,009 --> 00:06:28,429
Vance van het tijdschrift Stuff.
Wat vind je het leukst aan mannen?
116
00:06:29,722 --> 00:06:31,432
Ik hou ervan als ze luisteren.
117
00:06:35,269 --> 00:06:38,481
Heb je vechttraining gehad
voor je in Barb Wire speelde?
118
00:06:38,856 --> 00:06:43,861
Ja, een beetje in Baywatch.
Maar niet zo. Niet zo.
119
00:06:43,945 --> 00:06:47,698
C.J. had geen handwapen.
Was dat maar zo.
120
00:06:49,200 --> 00:06:50,576
Ik heb een vraag.
121
00:06:52,203 --> 00:06:53,955
Wanneer komt je Penthouse uit?
122
00:06:54,205 --> 00:06:56,332
Veel mannen kijken daarnaar uit.
123
00:06:57,875 --> 00:07:02,755
Sorry dat ik je teleur moet stellen,
maar ik doe niks met Penthouse.
124
00:07:03,256 --> 00:07:05,633
We zijn bezig met juridische stappen.
125
00:07:05,633 --> 00:07:08,094
Volgende vraag.
- Dus dat proces is echt?
126
00:07:09,470 --> 00:07:11,139
In tegenstelling tot...
127
00:07:11,681 --> 00:07:14,892
Je weet wel...
- Een publiciteitsstunt?
128
00:07:16,644 --> 00:07:19,188
De geruchten dat jij en Tommy
degenen waren...
129
00:07:19,272 --> 00:07:21,566
...die de video lieten circuleren,
zijn ongegrond?
130
00:07:21,566 --> 00:07:25,820
Die video is uit ons huis gestolen.
Uit een kluis in ons huis.
131
00:07:26,571 --> 00:07:28,656
We zijn slachtoffers van inbraak.
132
00:07:29,991 --> 00:07:31,159
Ik snap het.
133
00:07:32,160 --> 00:07:33,161
Mooi.
134
00:07:42,336 --> 00:07:43,504
Negen?
135
00:07:44,464 --> 00:07:45,423
Is dat alles?
136
00:07:46,966 --> 00:07:49,135
Die klote-bootleggers.
137
00:07:49,719 --> 00:07:54,682
Je weet wat ze zeggen:
liever goed gejat, dan slecht bedacht.
138
00:07:54,682 --> 00:07:58,269
Wie dat zei, verloor door dat gejat
niet zijn hele handeltje.
139
00:07:58,436 --> 00:07:59,896
Ik ga naar het postkantoor.
140
00:08:00,021 --> 00:08:03,399
Iets van Miltie gehoord?
- Wat denk jij?
141
00:08:07,111 --> 00:08:09,155
Wat is dat? Eentje uit '77?
142
00:08:11,073 --> 00:08:15,953
Er zijn mensen die me verwachten...
- Rustig. Hij wil gewoon even praten.
143
00:08:31,469 --> 00:08:33,179
Kom binnen. Ga zitten.
144
00:08:37,892 --> 00:08:39,435
Hoi, Butchie.
- Alsjeblieft.
145
00:08:40,061 --> 00:08:41,854
Noem me Mr Paraino.
146
00:08:41,938 --> 00:08:43,814
Ik heb een spelletje voor ons.
147
00:08:44,023 --> 00:08:45,566
Ik stel je een vraag.
148
00:08:45,983 --> 00:08:49,612
Jij eet een kers en geeft antwoord.
Leuk, toch?
149
00:08:50,196 --> 00:08:51,531
Probeer er maar een.
150
00:08:55,576 --> 00:08:57,036
Daar zit wat in, hè?
151
00:08:58,371 --> 00:09:03,417
Ik marineer ze twee weken
in wodka en Fernet Branca.
152
00:09:03,834 --> 00:09:04,669
Nog eentje.
153
00:09:06,337 --> 00:09:07,296
Nog eentje.
154
00:09:11,008 --> 00:09:13,094
Waar is Miltie?
155
00:09:14,971 --> 00:09:17,139
Hij is op reis...
156
00:09:20,017 --> 00:09:22,395
Het hoort bij het spel. Nog twee.
157
00:09:24,188 --> 00:09:29,110
Nog een keer. Waar is Miltie?
158
00:09:29,944 --> 00:09:33,322
Hij is in Amsterdam,
de diamanthoofdstad van de wereld.
159
00:09:33,406 --> 00:09:36,325
Hij maakt diamanten van ons geld.
160
00:09:36,450 --> 00:09:42,123
Dus je hebt je partner, onze partner,
die het geld in beheer heeft...
161
00:09:42,123 --> 00:09:45,334
...met dat geld het land uit laten gaan.
162
00:09:47,336 --> 00:09:54,010
Rand, ik probeer uit te vogelen
of je een leugenaar bent of een idioot.
163
00:09:54,969 --> 00:10:00,683
Ik zou nooit tegen je liegen, Butchie.
- Mr Peraino, gore leugenaar.
164
00:10:03,477 --> 00:10:04,395
Au. Mijn knie.
165
00:10:04,395 --> 00:10:07,231
Je bent me 50.000 dollar schuldig.
166
00:10:07,315 --> 00:10:11,611
Ik heb het niet. Miltie heeft het geld.
- Maar ik heb jou.
167
00:10:12,153 --> 00:10:16,449
En jij zorgt dat ik morgen
een deel van het geld heb.
168
00:10:16,741 --> 00:10:19,368
Ik zal m'n best doen, maar...
- Maar wat?
169
00:10:19,952 --> 00:10:23,080
Eerlijk gezegd is het lastig
om Miltie te pakken te krijgen.
170
00:10:23,205 --> 00:10:24,957
Hou je kop eens.
171
00:10:25,249 --> 00:10:30,004
Amsterdam is niet
de diamanthoofdstad van de wereld.
172
00:10:30,713 --> 00:10:32,131
Dat is Antwerpen.
173
00:10:32,381 --> 00:10:36,552
Amsterdam is de hoofdstad
van drugs en hoeren.
174
00:10:37,053 --> 00:10:42,058
Combineer dat met wat je al weet
over je vriend Milton Ingley...
175
00:10:42,266 --> 00:10:47,271
...en vertel me dan de uitkomst,
stom stuk vreten.
176
00:10:50,524 --> 00:10:52,068
Gaat het?
177
00:10:54,695 --> 00:10:56,405
Jawel. Alleen wat moe.
178
00:10:57,031 --> 00:10:58,240
Je hebt het super gedaan.
179
00:10:59,825 --> 00:11:01,118
Ik heb m'n best gedaan.
180
00:11:04,413 --> 00:11:05,581
Mannen zijn klote.
181
00:11:07,583 --> 00:11:08,709
Mannen zijn klote.
182
00:11:09,877 --> 00:11:11,045
Maar weet je wat?
183
00:11:12,713 --> 00:11:14,048
Ik hoop dat het een jongen is.
184
00:11:21,972 --> 00:11:26,310
Tommy, ik ben het.
Iemand die je vreselijk genaaid hebt.
185
00:11:26,394 --> 00:11:27,978
Ongetwijfeld een van velen.
186
00:11:28,521 --> 00:11:33,401
Als je die donkere wolk boven je
kwijt wilt, kom dan om 21.00 uur...
187
00:11:33,401 --> 00:11:38,322
...vanavond, naar vak D16
van het parkeerterrein van Dodger Stadium.
188
00:11:38,906 --> 00:11:44,787
Kom alleen en neem 26.938 dollar mee.
189
00:11:45,454 --> 00:11:47,623
Niet meer en niet minder.
190
00:11:48,207 --> 00:11:50,918
Het allerbeste. Karma.
191
00:12:09,478 --> 00:12:10,938
Fijn je te zien.
192
00:12:13,149 --> 00:12:16,861
Dank je wel, Kevin.
We hebben een geweldige show.
193
00:12:16,861 --> 00:12:20,948
Onze eerste gast heb je misschien
weleens gezien in Baywatch.
194
00:12:20,948 --> 00:12:23,909
Ze is ook te zien in Barb Wire
die binnenkort uitkomt.
195
00:12:23,993 --> 00:12:27,079
Dames en heren, hier is Pamela Anderson.
196
00:12:39,300 --> 00:12:40,760
Vijf maanden.
197
00:12:40,760 --> 00:12:43,637
Geloof het maar.
- Een jongen of een meisje?
198
00:12:43,721 --> 00:12:45,181
Ik weet het niet.
- Echt niet?
199
00:12:46,182 --> 00:12:48,184
Tommy en ik wilden verrast worden.
200
00:12:48,184 --> 00:12:50,561
Weet je de sekse echt niet?
- Nee.
201
00:12:50,686 --> 00:12:55,524
Nooit gedacht dat er iets aan seks
was dat Pamela Anderson niet wist. Toch?
202
00:12:55,608 --> 00:12:57,193
Die is goed.
203
00:12:58,527 --> 00:13:02,615
Over seks gesproken. Ik moet het weten.
De video.
204
00:13:03,240 --> 00:13:04,700
Ja, we willen het allemaal weten.
205
00:13:07,453 --> 00:13:10,164
Welke video?
206
00:13:10,289 --> 00:13:12,416
Ik heb hem niet gezien.
- Natuurlijk niet.
207
00:13:12,500 --> 00:13:16,253
Ik wil wel, maar heb hem nog niet.
Er is een videoband in omloop.
208
00:13:16,337 --> 00:13:18,589
Iedereen heeft het erover.
209
00:13:18,589 --> 00:13:19,840
Heb je de video gezien?
210
00:13:19,924 --> 00:13:21,717
Veel mensen praten over die video.
211
00:13:21,801 --> 00:13:25,513
Om een of andere reden veel mannen.
- Stel je voor.
212
00:13:26,514 --> 00:13:27,556
Hebben we gedaan.
213
00:13:27,681 --> 00:13:28,641
Hoe is dat?
214
00:13:28,641 --> 00:13:31,143
Hoe is dat om je zo...
215
00:13:31,268 --> 00:13:32,353
...bloot te geven?
216
00:13:36,607 --> 00:13:37,942
Hoe is dat?
217
00:13:40,361 --> 00:13:41,403
Vreselijk.
218
00:13:45,950 --> 00:13:49,286
Dat iets zo intiems...
219
00:13:49,703 --> 00:13:53,040
...je afgenomen wordt. Iets wat...
220
00:13:53,666 --> 00:13:56,877
...privé was, tussen jou en je man,
zonder toestemming...
221
00:13:56,961 --> 00:13:58,963
...vertoond aan de wereld.
222
00:14:01,090 --> 00:14:02,508
Dat is afschuwelijk.
223
00:14:06,011 --> 00:14:07,847
Het is afschuwelijk voor ons.
224
00:14:19,316 --> 00:14:20,401
Ja, ik trapte erin.
225
00:14:21,068 --> 00:14:22,945
Jeetje, ze is wel hard.
226
00:14:23,404 --> 00:14:25,281
Het was geweldig om je weer te zien.
227
00:14:25,281 --> 00:14:28,367
Gefeliciteerd met de baby.
Pamela Anderson, nog een keer.
228
00:14:31,120 --> 00:14:32,872
Ik sla die hufter in elkaar.
229
00:14:35,541 --> 00:14:37,418
Je moet luisteren.
230
00:14:37,751 --> 00:14:41,922
De komende dagen draaien niet om jou,
maar om mij.
231
00:14:43,215 --> 00:14:45,551
Vanaf dit moment
tot we thuiskomen van de première...
232
00:14:45,551 --> 00:14:48,387
...is jouw enige taak
mijn leven makkelijker maken.
233
00:14:48,679 --> 00:14:50,639
Je mag geen drama of ruzie veroorzaken.
234
00:14:50,723 --> 00:14:54,184
Doe niks wat dingen moeilijker maakt.
Wat dingen verpest.
235
00:14:54,268 --> 00:14:56,103
Zoals Jay Leno in elkaar slaan.
236
00:14:58,689 --> 00:14:59,982
Tommy...
237
00:15:00,816 --> 00:15:03,319
...ik moet morgen in het hotel zijn
voor haar en make-up.
238
00:15:03,319 --> 00:15:09,325
Dus het is logisch om nu te gaan in plaats
van heen en weer te rijden. Dat doe ik.
239
00:15:09,325 --> 00:15:10,951
Alleen.
240
00:15:11,952 --> 00:15:13,245
In mijn eentje.
241
00:15:19,460 --> 00:15:23,172
Ik wist het vanaf het eerste moment
dat ik haar aanraakte.
242
00:15:24,465 --> 00:15:29,428
Het was alsof ik thuiskwam,
maar ik kende het huis nog niet.
243
00:15:29,970 --> 00:15:31,972
Ik pakte haar hand...
244
00:15:33,015 --> 00:15:35,142
...om haar uit een auto te helpen.
245
00:15:36,936 --> 00:15:37,937
En toen wist ik het.
246
00:15:39,229 --> 00:15:40,731
Het was...
247
00:15:41,815 --> 00:15:42,942
Magisch?
- Ja.
248
00:15:44,860 --> 00:15:47,696
Mensen, het zit erop.
249
00:15:47,905 --> 00:15:50,741
Ik ben dr. Marcia Fieldstone in Chicago.
250
00:15:50,866 --> 00:15:54,787
Voor alle luisteraars:
een magisch en vrolijk kerstfeest.
251
00:15:55,287 --> 00:15:58,248
En voor jou, Sleepless in Seattle...
252
00:15:58,415 --> 00:16:02,419
...we hopen dat je snel weer belt
en laat weten hoe het gaat.
253
00:16:02,503 --> 00:16:04,380
Reken daar maar op.
254
00:16:26,026 --> 00:16:27,069
Pamela.
255
00:16:27,277 --> 00:16:29,238
Hoi, schatje.
256
00:16:29,863 --> 00:16:31,740
Waarom fluister je?
257
00:16:32,908 --> 00:16:34,410
Kriebel in mijn keel.
258
00:16:35,869 --> 00:16:36,954
Hoe is het, liefje?
259
00:16:38,497 --> 00:16:39,748
Ik ben gewoon...
260
00:16:41,291 --> 00:16:43,919
...taart aan het eten
en film aan het kijken.
261
00:16:46,380 --> 00:16:49,133
Tommy, ik mis je.
262
00:16:50,217 --> 00:16:53,220
Ik vind het vreselijk
om niet bij je te zijn.
263
00:16:53,929 --> 00:16:55,514
Zal ik zo langskomen?
264
00:16:55,681 --> 00:17:00,769
Nee, nee. Dat hoeft niet. Ik ga slapen.
265
00:17:02,354 --> 00:17:03,856
Maar...
266
00:17:06,358 --> 00:17:09,319
Ik wilde welterusten zeggen.
267
00:17:09,862 --> 00:17:12,489
Welterusten.
268
00:17:13,657 --> 00:17:14,825
Welterusten.
269
00:17:15,534 --> 00:17:16,952
Ik hou van je.
270
00:17:17,786 --> 00:17:19,580
Ik ook van jou.
271
00:17:21,540 --> 00:17:22,666
Trusten.
272
00:17:23,459 --> 00:17:24,710
Welterusten.
273
00:18:10,631 --> 00:18:12,591
Heb je de 26.938 dollar?
274
00:18:12,883 --> 00:18:17,096
27. Ik heb geen tijd
voor jouw rare bedragen.
275
00:18:17,429 --> 00:18:21,975
Dat is het bedrag dat je me schuldig bent
voor mijn werk en mijn gereedschap.
276
00:18:22,226 --> 00:18:23,894
Dus daar gaat dit om?
277
00:18:24,561 --> 00:18:28,649
Dit alles vanwege 27 mille?
278
00:18:28,941 --> 00:18:31,944
Daarmee doe jij boete
en ben ik weer heel.
279
00:18:35,906 --> 00:18:38,992
Dat gebeurt niet.
- Wat niet?
280
00:18:40,119 --> 00:18:41,161
Dat jij...
281
00:18:41,537 --> 00:18:42,788
...weer heel bent.
282
00:18:44,164 --> 00:18:46,625
Ik weet niet veel, maar één ding weet ik:
283
00:18:46,625 --> 00:18:50,212
Er zijn winnaars en verliezers,
en jij bent een verliezer.
284
00:18:51,380 --> 00:18:54,174
Een sukkel, een bèta, een uilskuiken.
285
00:18:54,883 --> 00:18:58,303
Daar doet 27 mille niks aan. Dat...
286
00:18:59,471 --> 00:19:01,098
Dat ben jij gewoon.
287
00:19:02,558 --> 00:19:03,684
Je hele leven lang.
288
00:19:05,644 --> 00:19:07,563
Jij bent slecht.
289
00:19:09,565 --> 00:19:10,649
Misschien wel.
290
00:19:12,234 --> 00:19:13,485
Misschien ben ik dat.
291
00:19:16,029 --> 00:19:17,364
Maar Pamela dan?
292
00:19:20,534 --> 00:19:23,287
Waaraan heeft zij verdiend
wat jij haar laat doormaken?
293
00:19:24,163 --> 00:19:29,710
Heb je enig idee wat je die lieve,
vriendelijke, zachte vrouw aandoet?
294
00:19:31,503 --> 00:19:32,880
Is zij slecht?
295
00:19:37,426 --> 00:19:38,969
Ik ben hier gekomen...
296
00:19:39,678 --> 00:19:42,806
...om je helemaal in elkaar te rammen.
297
00:19:44,141 --> 00:19:46,268
Maar dat kan ik niet.
298
00:19:47,561 --> 00:19:49,438
Dus ik doe wat jij doet, man.
299
00:19:50,689 --> 00:19:52,316
Ik breng een offer...
300
00:19:53,609 --> 00:19:54,985
...aan de goden.
301
00:19:57,905 --> 00:19:59,907
Nee.
- Is dat wat je wilt?
302
00:19:59,907 --> 00:20:01,825
Nee.
- Wil je dat, verdomme?
303
00:20:02,534 --> 00:20:04,828
Toe maar, Rand. Pak het maar.
304
00:20:04,912 --> 00:20:07,539
Kut. Dat is mijn geld.
305
00:20:08,582 --> 00:20:11,752
Nu, klootzak... Nu begint het pas.
306
00:20:13,629 --> 00:20:15,005
Dit is gestoord.
307
00:20:16,423 --> 00:20:18,425
Je bent een hufter, man.
308
00:20:22,095 --> 00:20:25,098
Hij kwam aanlopen. We sleepten hem mee...
309
00:20:25,891 --> 00:20:27,142
Neem even pauze.
310
00:20:27,309 --> 00:20:29,311
Pas op voor je hoofd.
- Ik weet het.
311
00:20:30,604 --> 00:20:32,481
Je hebt mijn geld niet, hè?
312
00:20:36,568 --> 00:20:37,611
Nee.
313
00:20:39,071 --> 00:20:45,661
Een verloederde gokker is 3200 schuldig
aan iemand die mij 18.000 schuldig is.
314
00:20:46,161 --> 00:20:52,334
Jij zorgt dat je die 3200 dollar
van die gokker voor mij krijgt.
315
00:20:53,669 --> 00:20:54,795
Hoe dan?
316
00:20:56,505 --> 00:20:59,466
Hij werkt net als een normale,
maar hij past in je mouw.
317
00:21:05,722 --> 00:21:08,308
Ik wil geen kritiek leveren
op uw bedrijfsvoering...
318
00:21:08,392 --> 00:21:11,812
...maar ik ben hier niet geschikt voor.
Is een van hen niet geschikter?
319
00:21:11,812 --> 00:21:14,982
Zij hebben een strafblad.
320
00:21:15,774 --> 00:21:18,527
En ze zijn me geen duizenden schuldig.
321
00:21:19,486 --> 00:21:21,530
Zet hem af bij die Albert.
322
00:21:35,294 --> 00:21:37,212
Wakker worden. Opstaan.
323
00:21:38,672 --> 00:21:43,302
Schatje, ik ben gebeld
door onze advocaat.
324
00:21:43,802 --> 00:21:45,637
Het vonnis voor Penthouse is er.
325
00:21:46,179 --> 00:21:49,850
Dit wordt een geweldige dag.
- Hoe weet je dat zo zeker?
326
00:21:49,850 --> 00:21:53,937
Die beslissing zou nog maanden duren.
Waarom zou het anders zo snel zijn?
327
00:21:54,021 --> 00:21:58,859
We hebben de naam van die rechter nodig
voor een fruitmand of zo.
328
00:22:02,487 --> 00:22:05,032
Kom, schatje. Daar is hij.
329
00:22:05,198 --> 00:22:06,241
Hoe gaat het?
330
00:22:06,450 --> 00:22:10,037
Sorry dat jullie zo snel moesten komen.
- Geen probleem.
331
00:22:11,788 --> 00:22:13,206
We zijn blij dat je er bent.
332
00:22:17,919 --> 00:22:20,172
Wat is dat?
333
00:22:20,922 --> 00:22:22,758
Een uitspraak in kort geding.
334
00:22:24,676 --> 00:22:25,844
De rechter verwerpt de zaak.
335
00:22:28,889 --> 00:22:32,601
Val dood, Guccione. Wat zei ik, schatje?
336
00:22:36,521 --> 00:22:37,939
Hij stelt Penthouse in het gelijk.
337
00:22:40,692 --> 00:22:43,737
Wat?
- Krachtens het Eerste Amendement.
338
00:22:43,737 --> 00:22:47,949
De video is nieuws,
omdat hij algemeen besproken wordt.
339
00:22:48,575 --> 00:22:49,785
Wat een gelul.
340
00:22:49,785 --> 00:22:52,996
Ja. Ik snap dat vrijheid
van meningsuiting zwaar weegt...
341
00:22:53,080 --> 00:22:57,292
...maar dat een rechter dat
zonder tegenargument accepteert, niet.
342
00:22:57,918 --> 00:22:58,835
Ik wel.
343
00:23:01,588 --> 00:23:03,757
Ze moeten iets zeggen.
344
00:23:04,383 --> 00:23:06,510
De echte reden zeggen ze niet.
345
00:23:08,095 --> 00:23:09,137
Wat is die dan?
346
00:23:10,013 --> 00:23:11,598
Dat ik geen rechten heb.
347
00:23:13,308 --> 00:23:17,437
Omdat ik altijd in een badpak te zien ben.
348
00:23:17,521 --> 00:23:22,484
Omdat ik het lef had
om te poseren voor Playboy.
349
00:23:22,609 --> 00:23:25,195
Maar ze kunnen niet zeggen dat sletten...
350
00:23:25,195 --> 00:23:29,908
En dit vonnis zegt dat ik dat ben,
als je dat nog niet snapte.
351
00:23:30,617 --> 00:23:36,623
Ze zeggen niet dat sletten niet beslissen
wat er met foto's van hun lijf gebeurt.
352
00:23:37,165 --> 00:23:40,127
Dat ik niet mag beslissen
wat er met mijn lichaam gebeurt.
353
00:23:40,127 --> 00:23:42,295
Dus zeggen ze iets anders.
354
00:23:43,255 --> 00:23:47,175
Pam, ik snap je positie.
- Die zul je nooit snappen.
355
00:23:47,884 --> 00:23:49,803
Daarom had ik dit nooit moeten doen.
356
00:23:49,803 --> 00:23:53,348
Door jullie ben ik nu waar ik zei
dat we zouden zijn. Een plek...
357
00:23:53,432 --> 00:23:55,225
...die jullie niet kennen.
358
00:23:56,309 --> 00:23:58,353
Maar ik wel. Heel goed.
359
00:23:59,938 --> 00:24:04,151
Geen zorgen. Het gebeurt nooit weer.
360
00:24:11,700 --> 00:24:13,702
Sorry, meneer. Hij is er niet.
361
00:24:13,827 --> 00:24:17,497
Zeg dat Rand gebeld heeft.
- Ja, meneer.
362
00:24:46,109 --> 00:24:47,235
Albert?
363
00:24:48,820 --> 00:24:51,072
Betaal de 3200 dollar.
364
00:24:52,824 --> 00:24:55,076
Zeg maar dat ik...
- Ik heb het nu nodig.
365
00:24:55,368 --> 00:24:56,870
Ik...
- Of ik moet je pijn doen, man.
366
00:24:56,870 --> 00:24:58,830
Ik wil je geen pijn doen...
- Ik heb het niet.
367
00:24:58,914 --> 00:25:00,957
Geef hier. Ik heb het nodig.
- Ik heb het niet.
368
00:25:01,041 --> 00:25:02,959
Ik heb dat geld nodig.
369
00:25:05,921 --> 00:25:07,088
Stap je nog in?
370
00:25:36,993 --> 00:25:40,956
Pamela Anderson en Tommy Lee
weer in het nieuws.
371
00:25:40,956 --> 00:25:44,876
Hun stomende sekstape,
te zien in Penthouse.
372
00:25:45,210 --> 00:25:49,297
Volgens een woordvoerder hebben ze
eindelijk juridische toestemming...
373
00:25:49,381 --> 00:25:53,176
...om beelden te plaatsen
van de beruchte homevideo...
374
00:25:54,261 --> 00:25:55,470
Waar ging dat over?
375
00:25:55,595 --> 00:25:58,390
Die video van je vriend.
Penthouse publiceert foto's.
376
00:25:59,391 --> 00:26:01,268
Dat willen ze.
- Nee, ze doen het.
377
00:26:01,393 --> 00:26:03,061
De rechter zei dat het mocht.
378
00:26:03,186 --> 00:26:07,148
Dus heb ik dit weekend veel huiswerk.
En jij, Terry?
379
00:26:07,232 --> 00:26:08,817
Zeg 't niet tegen m'n man.
380
00:26:10,944 --> 00:26:12,112
Heb jij hem gezien?
381
00:26:13,655 --> 00:26:14,990
De video.
382
00:26:17,576 --> 00:26:18,577
Nee.
383
00:26:18,577 --> 00:26:21,746
Echt niet? Ik had gedacht
dat jij hem wel gezien had.
384
00:26:23,206 --> 00:26:25,166
Daar hoef ik niet naar te kijken.
385
00:26:26,585 --> 00:26:27,502
En jullie?
386
00:26:27,752 --> 00:26:29,045
Ja.
- Op een feestje.
387
00:26:30,338 --> 00:26:31,172
En?
388
00:26:31,339 --> 00:26:33,049
Het is wel...
389
00:26:36,303 --> 00:26:39,598
Het is best lief.
- Lief?
390
00:26:39,806 --> 00:26:44,227
Ja, het zou
eigenlijk walgelijk moeten zijn.
391
00:26:44,311 --> 00:26:47,981
Rijke, perverse beroemdheden
die neuken op een boot.
392
00:26:48,607 --> 00:26:51,860
Maar het is...
393
00:26:52,902 --> 00:26:57,782
Het is best deugdzaam.
Het is romantisch.
394
00:26:58,033 --> 00:26:59,993
Ze zijn zo verliefd.
- Ja.
395
00:27:00,410 --> 00:27:02,621
En het is heel interessant gefilmd.
396
00:27:02,871 --> 00:27:04,581
Hoe bedoel je dat?
397
00:27:04,706 --> 00:27:11,421
Pam houdt de camera meestal vast.
En ze maakt heel interessante keuzes.
398
00:27:13,131 --> 00:27:18,928
Op een bepaald moment doen ze het
in de missionarishouding en Tommy komt.
399
00:27:19,012 --> 00:27:22,223
Waar richt ze de camera op?
- Op z'n lul.
400
00:27:22,474 --> 00:27:25,644
Op z'n gezicht.
Ze richt 'm op z'n gezicht.
401
00:27:25,894 --> 00:27:26,978
Voor de cumshot.
402
00:27:27,103 --> 00:27:29,105
Nog nooit gezien in porno.
- Nog nooit.
403
00:27:29,481 --> 00:27:32,025
En ze houdt de camera daar.
404
00:27:33,485 --> 00:27:36,780
Je ziet hoe blij hij is
dat hij in haar is.
405
00:27:37,364 --> 00:27:41,951
Hij huilt zelfs een beetje.
- Ik snap het nu wel.
406
00:27:42,577 --> 00:27:47,040
Jullie hebben ruzie.
Maar ik mag hem wel.
407
00:27:47,624 --> 00:27:50,502
Ik weet dat hij een idioot is.
408
00:27:50,919 --> 00:27:55,173
Maar vreemd genoeg lijkt hij aardig.
409
00:27:55,924 --> 00:27:58,510
Hij heeft zo'n voeling met z'n emoties.
- Ja.
410
00:27:59,052 --> 00:28:01,304
Een gevoelige holbewoner.
411
00:28:03,139 --> 00:28:07,936
We bereiken een plateau.
Nu 30 dagen ongeveer hetzelfde verkeer.
412
00:28:08,645 --> 00:28:11,231
Nog steeds goede cijfers,
maar de groeicurve...
413
00:28:11,481 --> 00:28:13,817
We hebben een knaller nodig.
- Een knaller.
414
00:28:13,817 --> 00:28:16,736
Iets om de aandacht te trekken.
Opwinding te genereren.
415
00:28:17,195 --> 00:28:18,405
Zoals?
416
00:28:20,740 --> 00:28:22,033
Geen idee.
417
00:29:28,600 --> 00:29:30,185
En Penthouse?
418
00:29:30,435 --> 00:29:33,354
Pam, wat heb je te zeggen over die video?
419
00:29:40,195 --> 00:29:42,822
Een meneer Ron Jeremy belt voor u.
420
00:29:44,532 --> 00:29:46,201
Verbind hem maar door.
421
00:29:46,201 --> 00:29:47,535
Een momentje, meneer.
422
00:29:48,369 --> 00:29:49,454
Stil.
423
00:29:51,039 --> 00:29:52,040
Ronnie J.
424
00:29:52,040 --> 00:29:53,750
Waaraan verdien ik dit genoegen?
425
00:29:58,254 --> 00:29:59,631
Ron, ben je daar?
426
00:30:00,757 --> 00:30:01,966
Ik vertrouwde je.
427
00:30:03,510 --> 00:30:04,511
Met wie spreek ik?
428
00:30:04,803 --> 00:30:06,763
Ik vertrouwde je en je hebt me genaaid.
429
00:30:07,639 --> 00:30:09,766
Rand, ik...
430
00:30:09,974 --> 00:30:12,143
Het spijt me. Mijn hoofd loopt om.
431
00:30:12,227 --> 00:30:16,523
Het is hier bizar druk. Ik zou je bellen.
432
00:30:23,696 --> 00:30:25,698
Doe nou niet zo, Barb.
433
00:30:26,825 --> 00:30:28,409
Geef me het geld.
434
00:30:28,868 --> 00:30:30,745
Het ging toch mooi tussen ons?
435
00:30:32,163 --> 00:30:36,793
Ik ben mooi en jij gaat.
436
00:30:38,753 --> 00:30:41,673
Geef me de tas.
437
00:30:42,507 --> 00:30:44,300
Ik ben zo trots op je.
438
00:30:49,889 --> 00:30:51,349
We zullen zien hoe het gaat.
439
00:30:51,349 --> 00:30:55,353
Het einde is gemaakt voor een vervolg,
maar dat is aan de studio.
440
00:30:55,770 --> 00:30:57,522
Wat een klotefilm.
441
00:30:57,689 --> 00:31:00,316
De op een na beste
van haar films dit jaar.
442
00:31:05,989 --> 00:31:07,282
Gaat het?
443
00:31:09,367 --> 00:31:10,535
Prima.
444
00:31:25,967 --> 00:31:27,135
Wat is er?
445
00:31:34,851 --> 00:31:41,274
Stel je voor dat je rijdt
en je staat stil voor een stoplicht.
446
00:31:41,274 --> 00:31:46,779
De auto's van de andere kant
hebben een pijl naar links.
447
00:31:46,863 --> 00:31:50,283
Dus ze slaan linksaf voor je langs.
En ze blijven maar komen.
448
00:31:50,283 --> 00:31:53,912
Dan springt jouw licht op groen.
Dus is het jouw beurt.
449
00:31:54,120 --> 00:32:01,085
Maar die auto's die linksaf slaan,
gaan maar door. Je laat ze gaan.
450
00:32:01,377 --> 00:32:05,006
Je denkt: wat maakt het uit?
Laat ze maar gaan.
451
00:32:05,465 --> 00:32:09,761
Maar ze rijden maar door
en maken misbruik van je.
452
00:32:09,761 --> 00:32:16,768
Ze maken misbruik van je.
Dat weten ze, maar ze doen het toch.
453
00:32:18,728 --> 00:32:19,979
Waarom?
454
00:32:20,647 --> 00:32:21,731
Omdat...
455
00:32:23,316 --> 00:32:24,442
...het klootzakken zijn.
456
00:32:29,364 --> 00:32:33,910
Tommy Lee was de miljoenste auto
die linksaf sloeg door mijn groene licht.
457
00:32:33,910 --> 00:32:36,037
Stak z'n middelvinger op
en gooide zooi naar me.
458
00:32:36,037 --> 00:32:42,794
En ik heb het zo lang gepikt,
mijn hele leven. Ik trok het niet meer.
459
00:32:42,794 --> 00:32:44,754
Dus ik heb het gedaan.
460
00:32:44,921 --> 00:32:45,922
Wacht.
461
00:32:46,297 --> 00:32:47,674
Wat heb je gedaan?
462
00:32:50,593 --> 00:32:53,721
Ik heb hem geramd.
463
00:32:55,640 --> 00:32:58,935
Kun je iets letterlijker zijn?
464
00:33:00,019 --> 00:33:04,273
Ik heb z'n kluis gestolen
en daar zat die video in.
465
00:33:08,736 --> 00:33:09,779
Wacht even.
466
00:33:14,492 --> 00:33:15,743
Ben jij degene die...
467
00:33:18,538 --> 00:33:19,956
Dat is je...
468
00:33:21,624 --> 00:33:22,875
...nieuwe zakendeal.
469
00:33:23,418 --> 00:33:24,794
Ja.
470
00:33:25,920 --> 00:33:28,631
Ik snap niet waarom je zo boos bent.
Het is porno.
471
00:33:29,090 --> 00:33:31,509
Nee, dat is het niet, klootzak.
472
00:33:31,801 --> 00:33:32,927
Jawel.
- Nee.
473
00:33:33,011 --> 00:33:34,762
Als mensen in porno het doen
voor de camera...
474
00:33:34,846 --> 00:33:38,850
...geven we toestemming
aan mensen om te kijken.
475
00:33:38,850 --> 00:33:41,144
We hebben
toestemmingsformulieren getekend.
476
00:33:41,602 --> 00:33:45,148
Hebben Pam Anderson
en Tommy Lee dat gedaan?
477
00:33:45,314 --> 00:33:46,691
Hou op.
- Oké.
478
00:33:46,691 --> 00:33:48,860
Heb jij die dingen ook getekend?
479
00:33:48,860 --> 00:33:50,945
Weg hier.
- Oké.
480
00:33:51,112 --> 00:33:54,615
Wat boeien die formulieren nou? Zo dom.
481
00:33:54,699 --> 00:33:55,950
Alleen maar bureaucratie.
482
00:34:00,163 --> 00:34:02,290
Nee, Tommy.
- Nee, we doen het.
483
00:34:02,415 --> 00:34:05,418
Ik wil naar huis.
- Echt niet. Chauffeur.
484
00:34:05,835 --> 00:34:10,965
Volg mijn aanwijzingen op
en luister niet naar de filmster naast me.
485
00:34:11,924 --> 00:34:13,968
Geef de lenzen hier, Schmitz.
486
00:34:14,052 --> 00:34:15,136
Ja.
487
00:34:15,720 --> 00:34:16,929
Over mijn lijk.
488
00:34:18,056 --> 00:34:19,265
Wat jij wilt.
489
00:34:20,433 --> 00:34:22,477
Ik doe het. Wacht.
490
00:34:23,895 --> 00:34:26,022
Ik heb die lenzen nodig
voor de irisscanner...
491
00:34:26,147 --> 00:34:30,485
...op het vliegveld. Geef ze aan mij.
492
00:34:40,453 --> 00:34:45,041
Sorry, Barb. Dat kan niet.
- O, jawel.
493
00:34:47,376 --> 00:34:50,671
Morgen om deze tijd
zit ik op een vlucht Steel Harbor uit...
494
00:34:50,755 --> 00:34:54,550
...met dat biowapen.
- Morgen om deze tijd...
495
00:34:54,759 --> 00:34:56,928
...lig je in de grond.
496
00:35:31,420 --> 00:35:32,797
Geef me dat geld.
497
00:35:33,131 --> 00:35:34,799
Wie ben jij?
- Wie ik ben?
498
00:35:35,800 --> 00:35:37,552
Ik ben de dood.
499
00:35:37,844 --> 00:35:39,971
De verwoester van werelden.
500
00:35:43,850 --> 00:35:45,268
Waarom deed je dat?
501
00:35:45,268 --> 00:35:48,104
Hou je kop.
Je bent Branca geld schuldig.
502
00:35:48,104 --> 00:35:52,066
Branca is Butchie geld schuldig.
Jij bent Butchie geld schuldig.
503
00:35:52,358 --> 00:35:54,068
Butchie? Peraino?
504
00:35:54,152 --> 00:35:56,821
Ja. En nu zit ik achter je aan.
505
00:35:57,822 --> 00:36:03,161
Val dood, idioot.
Val dood. Dit heb je jezelf aangedaan.
506
00:36:03,661 --> 00:36:05,288
Dit heb je jezelf aangedaan.
507
00:36:08,040 --> 00:36:09,417
Dit heb je jezelf aangedaan.
508
00:36:23,681 --> 00:36:26,517
Zullen we wat gaan drinken?
509
00:36:31,272 --> 00:36:33,232
Ik wil naar huis.
510
00:38:04,615 --> 00:38:06,617
Vertaling: Jolanda Jongedijk