1
00:00:04,004 --> 00:00:05,505
Pam & Tommy contiene
un linguaggio esplicito,
2
00:00:05,505 --> 00:00:07,757
fumo, nudità,
atti sessuali e temi maturi.
3
00:00:07,841 --> 00:00:08,967
Consigliata a un pubblico adulto.
4
00:00:10,218 --> 00:00:12,345
Andrà tutto bene.
5
00:00:12,470 --> 00:00:14,055
NEGLI EPISODI PRECEDENTI...
6
00:00:14,180 --> 00:00:16,474
Siete due bastardi che vogliono derubarmi.
7
00:00:16,641 --> 00:00:19,060
- Mi devi 9.000 dollari.
- A me 17.000.
8
00:00:19,144 --> 00:00:20,270
Non vi darò un cazzo.
9
00:00:20,437 --> 00:00:21,521
Il video sparirà.
10
00:00:21,688 --> 00:00:25,859
Pare che circoli un video erotico
di Pamela Anderson e Tommy Lee.
11
00:00:25,859 --> 00:00:29,946
A me andrà il 15%, e non negozierò.
12
00:00:30,071 --> 00:00:31,322
Ha fatto un vero affare.
13
00:00:31,573 --> 00:00:32,782
Seattle. Fammi indovinare.
14
00:00:33,241 --> 00:00:34,200
- Webcam.
- Sì.
15
00:00:34,284 --> 00:00:35,744
Dicono sia il futuro del porno.
16
00:00:35,910 --> 00:00:37,328
E io sono d'accordo.
17
00:00:37,412 --> 00:00:39,998
Barb Wire sarà il film
che avrà più successo al mondo.
18
00:00:40,123 --> 00:00:42,459
È la priorità assoluta della primavera.
19
00:00:42,709 --> 00:00:46,337
Stai per diventare
l'attrice più importante al mondo.
20
00:00:46,838 --> 00:00:48,673
Io rimarrò di nuovo incinta.
21
00:00:50,967 --> 00:00:54,471
Il nostro sarà
un matrimonio lungo e felice.
22
00:00:54,846 --> 00:00:56,639
Bob Guccione ha il video.
23
00:00:56,723 --> 00:00:58,099
Gli porteremo via anche le mutande.
24
00:00:58,475 --> 00:01:00,727
Tutto sarò bellissimo e perfetto.
25
00:01:00,727 --> 00:01:03,146
La denuncia
attirerebbe l'attenzione sul video.
26
00:01:03,146 --> 00:01:04,981
Potrebbe diffondersi
ancora di più del previsto.
27
00:01:05,065 --> 00:01:06,357
Dovete sporgere denuncia.
28
00:01:07,358 --> 00:01:08,193
Perfetto.
29
00:01:08,443 --> 00:01:10,487
Sig.ra Lee, ricorda quanti anni aveva
30
00:01:10,487 --> 00:01:13,573
la prima volta
che ha pubblicamente mostrato i genitali?
31
00:01:24,417 --> 00:01:26,044
Ecco qua, capo.
32
00:01:26,169 --> 00:01:27,462
- Che cazzo è?
- Starbucks.
33
00:01:27,462 --> 00:01:28,546
MAGGIO 1996
34
00:01:28,671 --> 00:01:29,714
Caffè di Seattle.
35
00:01:29,798 --> 00:01:31,758
Ormai è ovunque.
36
00:01:31,925 --> 00:01:33,968
- Caffè di chi?
- Seattle.
37
00:01:34,260 --> 00:01:36,805
Ok. No, grazie.
Rimango fedele a quello italiano.
38
00:01:36,971 --> 00:01:39,224
Sai cos'è ovunque?
Il video che hai finanziato.
39
00:01:39,390 --> 00:01:41,142
Frutta soldi a palate. Mazel.
40
00:01:41,726 --> 00:01:43,561
L'ha comprato anche Dominic.
41
00:01:45,522 --> 00:01:46,523
Chi?
42
00:01:46,689 --> 00:01:48,191
Dominic. Mio figlio di 15 anni.
43
00:01:48,191 --> 00:01:49,234
Il tuo figlioccio?
44
00:01:49,818 --> 00:01:51,069
Ah, sì.
45
00:01:51,528 --> 00:01:52,987
Chiamate Miltie.
46
00:01:54,197 --> 00:01:55,490
Ditegli che voglio vederlo.
47
00:01:56,282 --> 00:01:57,992
Subito, cazzo.
48
00:02:00,411 --> 00:02:01,496
Wow!
49
00:02:01,955 --> 00:02:03,081
Il nove di fiori.
50
00:02:03,331 --> 00:02:04,207
È buona?
51
00:02:04,207 --> 00:02:05,708
- Ottima.
- Davvero?
52
00:02:05,792 --> 00:02:07,877
Significa cambiamento e nuove possibilità.
53
00:02:08,002 --> 00:02:09,003
Rand?
54
00:02:09,087 --> 00:02:09,921
Forti...
55
00:02:12,590 --> 00:02:14,050
Posso parlarti un secondo?
56
00:02:18,930 --> 00:02:20,932
Hai chiamato nei Paesi Bassi?
57
00:02:21,182 --> 00:02:22,016
No.
58
00:02:22,642 --> 00:02:23,810
A quanto risulta,
59
00:02:24,102 --> 00:02:25,311
qualcuno in questa casa
60
00:02:25,478 --> 00:02:28,648
ha telefonato nei Paesi Bassi
ben 17 volte nell'ultimo mese.
61
00:02:29,232 --> 00:02:30,441
Wow. Sono...
62
00:02:31,401 --> 00:02:32,235
davvero tante.
63
00:02:35,697 --> 00:02:38,783
Sicuro di non essere stato tu?
Io e Danielle no di certo.
64
00:02:39,534 --> 00:02:41,411
Aspetta. Effettivamente sono stato io.
65
00:02:41,661 --> 00:02:44,539
- Ma la chiamo Olanda, non Paesi Bassi.
- La chiami Olanda.
66
00:02:44,664 --> 00:02:46,749
Sì, quindi mi sono confuso.
67
00:02:46,833 --> 00:02:50,170
Perché hai chiamato nei Paesi Bassi
ben 17 volte in un mese?
68
00:02:50,587 --> 00:02:51,921
- Per...
- No, aspetta.
69
00:02:52,213 --> 00:02:53,047
Fammi indovinare.
70
00:02:53,882 --> 00:02:56,092
Ha a che fare con la tua nuova
71
00:02:56,676 --> 00:02:58,094
attività imprenditoriale.
72
00:02:58,261 --> 00:02:59,095
Sì, esatto.
73
00:02:59,262 --> 00:03:00,388
Che va alla grande.
74
00:03:00,638 --> 00:03:01,931
Alla grande, sì.
75
00:03:02,015 --> 00:03:04,601
Va talmente alla grande
che dormi sul mio divano?
76
00:03:05,727 --> 00:03:08,980
Bisogna investire sull'attività,
prima di raccoglierne i frutti.
77
00:03:08,980 --> 00:03:12,066
No, te ne devi andare
prima della fine della settimana.
78
00:03:17,447 --> 00:03:18,364
Di questa settimana?
79
00:03:24,412 --> 00:03:26,873
Excelsior Royal Grand Hotel Spa.
80
00:03:27,081 --> 00:03:29,918
Sì. Sono Gauthier,
cerco il sig. Ingley. Di nuovo.
81
00:03:35,256 --> 00:03:36,090
Sì?
82
00:03:36,174 --> 00:03:38,551
Sig. Ingley?
C'è il sig. Gauthier in linea.
83
00:03:40,136 --> 00:03:41,137
Non ci sono.
84
00:03:46,893 --> 00:03:49,229
Mi dispiace, il sig. Ingley non c'è.
85
00:03:51,272 --> 00:03:52,523
Ogni tanto c'è?
86
00:03:52,690 --> 00:03:54,067
Ogni tanto, signore.
87
00:03:54,234 --> 00:03:56,361
Ok, gli dica che ho chiamato di nuovo.
88
00:03:56,361 --> 00:03:58,029
Ok? Grazie.
89
00:04:00,823 --> 00:04:02,075
Allo studio non risponde nessuno.
90
00:04:02,075 --> 00:04:04,953
Ho sbirciato in casa sua.
C'è una pila di posta.
91
00:04:04,953 --> 00:04:07,830
Il cugino di Donny, Sal?
Fa le luci sui set porno.
92
00:04:07,997 --> 00:04:09,582
Dice che Miltie non è in città.
93
00:04:09,999 --> 00:04:11,793
Forse ha lasciato il Paese.
94
00:04:13,461 --> 00:04:14,712
Dell'altro si sa niente?
95
00:04:15,004 --> 00:04:16,631
Del socio? Quel gonzo?
96
00:04:16,923 --> 00:04:19,342
Sì, lui. Andatelo a prendere.
97
00:04:20,510 --> 00:04:21,803
Portatemi qui il gonzo.
98
00:04:35,984 --> 00:04:37,360
Eccolo, lo trovate qui.
99
00:04:37,485 --> 00:04:39,529
Il video di cui tutti parlano.
100
00:04:39,904 --> 00:04:43,283
La gola profonda di Pamela Anderson.
Come va, amico?
101
00:04:43,741 --> 00:04:46,411
Comprate il filmino di cui parlano tutti.
102
00:04:46,411 --> 00:04:49,372
Una per 30 $, due per 50.
Pam Anderson lo succhia a Tommy.
103
00:04:49,580 --> 00:04:50,957
Signore, volete il video?
104
00:04:51,416 --> 00:04:53,668
- Ma dai. Non possiamo venderlo qui.
- Perché no?
105
00:04:53,668 --> 00:04:57,964
Un tizio ne vende delle copie pirata
nella vostra proprietà, nel parcheggio.
106
00:04:57,964 --> 00:05:02,010
- Non dà noia a nessuno.
- Dà noia a me. E anche parecchia.
107
00:05:02,010 --> 00:05:04,095
Ho qui il video originale.
108
00:05:04,220 --> 00:05:05,305
IL VIDEO PORNO DI PAMELA
109
00:05:05,305 --> 00:05:07,724
E ti sto proponendo un vero affare.
110
00:05:07,724 --> 00:05:10,184
Vendita all'ingrosso. Dai.
111
00:05:11,144 --> 00:05:14,772
Perché il tuo è originale e il suo no?
112
00:05:15,732 --> 00:05:17,025
Che differenza c'è?
113
00:05:18,860 --> 00:05:21,070
La differenza è
che io sono arrivato prima.
114
00:05:22,363 --> 00:05:23,614
Io sono arrivato prima.
115
00:05:24,282 --> 00:05:28,077
David Bowie una volta disse:
"Non essere mai il primo a fare niente".
116
00:05:29,287 --> 00:05:31,664
E scommetto
che non è stato il primo a dirlo.
117
00:05:37,378 --> 00:05:39,255
Che cazzo me lo dici a fare?
118
00:05:39,464 --> 00:05:43,009
Non perdetevelo. Come va?
119
00:05:43,259 --> 00:05:44,218
Sei arrabbiato?
120
00:05:44,886 --> 00:05:45,845
Ehi, perché sei arrabbiato?
121
00:05:46,429 --> 00:05:47,472
Pronta?
122
00:05:48,514 --> 00:05:50,892
Come procediamo se chiedono del video?
123
00:05:51,059 --> 00:05:52,101
"Se"?
124
00:05:55,271 --> 00:05:56,272
Ok.
125
00:06:01,694 --> 00:06:03,529
Salve! Come state?
126
00:06:03,738 --> 00:06:06,449
Bene. Ecco perché adoro Barb.
127
00:06:06,574 --> 00:06:08,534
Non è sempre stata così tosta.
128
00:06:09,827 --> 00:06:11,954
Prima era molto innocente.
129
00:06:12,038 --> 00:06:13,915
E poi si è formata quel carattere
130
00:06:14,207 --> 00:06:16,834
a causa di tutte le angherie
che ha subito.
131
00:06:17,043 --> 00:06:19,587
A volte proprio dalle persone
di cui più si fidava e...
132
00:06:19,587 --> 00:06:21,923
È una cosa che mi tocca nel vivo.
133
00:06:21,923 --> 00:06:24,884
Il pubblico avrà modo di vedere...
134
00:06:25,009 --> 00:06:28,429
Vance, della rivista Stuff.
Cosa apprezzi di più in un uomo?
135
00:06:29,722 --> 00:06:31,432
Che sappia ascoltare, Vance.
136
00:06:33,101 --> 00:06:34,268
Ehi, Pamela? Pamela.
137
00:06:35,269 --> 00:06:38,481
Ti eri mai allenata ai combattimenti
prima di recitare in Barb Wire?
138
00:06:38,856 --> 00:06:41,401
Sì, un po' per Baywatch.
Giusto un pochino.
139
00:06:41,401 --> 00:06:43,861
Ma mai a questi livelli. Assolutamente.
140
00:06:43,945 --> 00:06:46,531
Beh, C.J. non ha mai dovuto
manovrare armi di un certo calibro.
141
00:06:46,697 --> 00:06:47,698
Magari.
142
00:06:49,200 --> 00:06:50,576
Ho una domanda.
143
00:06:50,701 --> 00:06:51,619
Sì. Ciao.
144
00:06:52,203 --> 00:06:53,955
Quando ti vedremo su Penthouse?
145
00:06:54,205 --> 00:06:56,332
Sicuramente un sacco di uomini
non vedono l'ora.
146
00:06:57,875 --> 00:07:00,169
Mi dispiace di deludervi,
147
00:07:00,461 --> 00:07:02,755
ma non apparirò mai su Penthouse.
148
00:07:03,256 --> 00:07:05,633
E abbiamo intrapreso le vie legali
per impedirlo.
149
00:07:05,633 --> 00:07:08,094
- Prossima domanda.
- Quindi la denuncia è vera?
150
00:07:09,470 --> 00:07:11,139
Perché non dovrebbe esserlo?
151
00:07:11,681 --> 00:07:13,641
Beh, potrebbe essere una...
152
00:07:13,850 --> 00:07:14,892
Trovata pubblicitaria?
153
00:07:16,644 --> 00:07:19,188
Quindi, le voci secondo cui
siete stati tu e Tommy
154
00:07:19,272 --> 00:07:21,566
a far circolare il video
sono prive di fondamento?
155
00:07:21,566 --> 00:07:24,026
Il video è stato rubato in casa nostra.
156
00:07:24,110 --> 00:07:25,820
Da una cassaforte.
157
00:07:26,571 --> 00:07:28,656
Siamo vittime di una rapina.
158
00:07:29,991 --> 00:07:31,159
Chiaro.
159
00:07:32,160 --> 00:07:33,161
Ottimo.
160
00:07:42,336 --> 00:07:43,504
Nove?
161
00:07:44,464 --> 00:07:45,423
E basta?
162
00:07:46,966 --> 00:07:49,135
Pirati del cazzo.
163
00:07:49,719 --> 00:07:51,637
Conosci il detto:
164
00:07:51,929 --> 00:07:54,682
l'imitazione è la forma più sincera
di adulazione.
165
00:07:54,682 --> 00:07:58,269
Chiunque l'abbia detto,
non era uno cui hanno rovinato gli affari.
166
00:07:58,436 --> 00:07:59,896
Vado alle poste.
167
00:08:00,021 --> 00:08:01,731
Miltie si è fatto vivo?
168
00:08:01,898 --> 00:08:03,399
Secondo te? Col cazzo.
169
00:08:07,111 --> 00:08:09,155
È un modello del '77?
170
00:08:11,073 --> 00:08:13,242
C'è una persona che aspetta...
171
00:08:13,367 --> 00:08:15,953
- Tranquillo. È solo un controllo.
- Andiamo.
172
00:08:29,926 --> 00:08:30,968
Ciao, Rand.
173
00:08:31,469 --> 00:08:33,179
Prego, accomodati.
174
00:08:37,892 --> 00:08:39,435
- Salve, Butchie.
- Ti prego.
175
00:08:40,061 --> 00:08:41,854
Chiamami sig. Peraino.
176
00:08:41,938 --> 00:08:43,814
Ti propongo un giochetto.
177
00:08:44,023 --> 00:08:45,566
Io ti faccio una domanda.
178
00:08:45,983 --> 00:08:48,569
Tu mangi una ciliegina e poi rispondi.
179
00:08:48,694 --> 00:08:49,612
Divertente, no?
180
00:08:50,196 --> 00:08:51,531
Tieni, assaggia.
181
00:08:55,576 --> 00:08:57,036
Si sente l'alcol, eh?
182
00:08:58,371 --> 00:09:00,623
Le faccio marinare nella vodka
183
00:09:00,623 --> 00:09:03,417
e nel Fernet Branca per due settimane.
184
00:09:03,834 --> 00:09:04,669
Prendine un'altra.
185
00:09:06,337 --> 00:09:07,296
Prendine un'altra.
186
00:09:11,008 --> 00:09:13,094
Allora, dov'è Miltie?
187
00:09:14,971 --> 00:09:17,139
È... È partito...
188
00:09:20,017 --> 00:09:22,395
Fa parte del gioco,
devi mangiarne altre due.
189
00:09:24,188 --> 00:09:25,439
Riproviamo.
190
00:09:25,898 --> 00:09:29,110
Dov'è Miltie?
191
00:09:29,944 --> 00:09:33,322
È andato ad Amsterdam.
È la capitale mondiale dei diamanti.
192
00:09:33,406 --> 00:09:36,325
È andato a convertire
i nostri soldi in diamanti.
193
00:09:36,450 --> 00:09:40,246
Quindi hai permesso al tuo socio,
al nostro socio,
194
00:09:40,413 --> 00:09:42,123
che gestisce tutti i nostri soldi,
195
00:09:42,123 --> 00:09:45,334
di prendere il denaro e lasciare il Paese.
196
00:09:47,336 --> 00:09:49,964
Sai, Rand, sto cercando di capire
197
00:09:50,298 --> 00:09:54,010
se sei un bugiardo
o se sei solo un testa di cazzo.
198
00:09:54,969 --> 00:09:56,929
Non ti mentirei mai, Butchie.
199
00:09:57,221 --> 00:10:00,683
Sig. Peraino, bugiardo del cazzo!
200
00:10:03,477 --> 00:10:04,395
Ahi! Il ginocchio, cazzo!
201
00:10:04,395 --> 00:10:07,231
Mi devi 50.000 dollari.
202
00:10:07,315 --> 00:10:09,650
Io non ho il soldi. Ce li ha Miltie.
203
00:10:10,401 --> 00:10:11,611
Ma qui ci sei tu.
204
00:10:12,153 --> 00:10:13,070
E tu
205
00:10:13,487 --> 00:10:16,449
mi farai avere una parte dei miei soldi
entro domani.
206
00:10:16,741 --> 00:10:18,326
- Farò il possibile, ma...
- Ma cosa?
207
00:10:18,326 --> 00:10:19,368
Ma cosa?
208
00:10:19,952 --> 00:10:23,080
A dire il vero,
non riesco a contattare Miltie.
209
00:10:23,205 --> 00:10:24,957
Vuoi chiudere il becco?
210
00:10:25,249 --> 00:10:30,004
Perché non è Amsterdam
la capitale mondiale dei diamanti.
211
00:10:30,713 --> 00:10:32,131
È Anversa.
212
00:10:32,381 --> 00:10:36,552
Amsterdam è la capitale mondiale
della droga e delle puttane.
213
00:10:37,053 --> 00:10:42,058
Somma questa cosa a ciò che già sai
sul tuo amico Milton Ingley
214
00:10:42,266 --> 00:10:47,271
e dimmi cosa ti viene in mente,
stupido essere umano del cazzo.
215
00:10:50,524 --> 00:10:52,068
Tutto bene?
216
00:10:52,276 --> 00:10:53,653
Sì.
217
00:10:54,695 --> 00:10:56,405
Sono solo un po' stanca.
218
00:10:57,031 --> 00:10:58,240
Sei stata fantastica, oggi.
219
00:10:59,825 --> 00:11:01,118
Ci ho provato.
220
00:11:04,413 --> 00:11:05,581
Fanculo gli uomini.
221
00:11:07,583 --> 00:11:08,709
Fanculo gli uomini.
222
00:11:09,877 --> 00:11:11,045
Però sai che ti dico?
223
00:11:12,713 --> 00:11:14,048
Spero che sia un maschietto.
224
00:11:21,972 --> 00:11:26,310
Tommy, sono io,
colui che hai fregato alla grande.
225
00:11:26,394 --> 00:11:27,978
Uno dei tanti, senz'altro.
226
00:11:28,521 --> 00:11:30,356
Se hai intenzione di eliminare
le nuvole minacciose
227
00:11:30,356 --> 00:11:33,401
che seguono ogni tuo passo,
vediamoci alle 21:00
228
00:11:33,401 --> 00:11:36,487
stasera nell'area D16
229
00:11:36,487 --> 00:11:38,322
del parcheggio del Dodger Stadium.
230
00:11:38,906 --> 00:11:39,782
Vieni da solo
231
00:11:39,990 --> 00:11:44,787
e porta una donazione di 26.938 dollari.
232
00:11:45,454 --> 00:11:47,623
Né uno di più né uno di meno.
233
00:11:48,207 --> 00:11:50,918
Cari saluti. Karma.
234
00:12:02,012 --> 00:12:03,556
- Ciao, Pamela.
- Ehi.
235
00:12:09,478 --> 00:12:10,938
Ehi, piacere di vederti.
236
00:12:13,149 --> 00:12:16,861
Grazie mille, Kevin.
Stasera ci attende un grande spettacolo.
237
00:12:16,861 --> 00:12:17,820
La prima ospite
238
00:12:17,820 --> 00:12:20,948
l'avete probabilmente vista
in una serie TV intitolata Baywatch.
239
00:12:20,948 --> 00:12:23,909
E la vedrete a breve
come protagonista nel film Barb Wire.
240
00:12:23,993 --> 00:12:27,079
Signore e signori,
diamo il benvenuto a Pamela Anderson!
241
00:12:39,300 --> 00:12:40,760
- Cinque mesi.
- Cinque mesi?
242
00:12:40,760 --> 00:12:43,637
- Incredibile, lo so.
- Sai già se è maschio o femmina?
243
00:12:43,721 --> 00:12:45,181
- No, ancora no.
- Davvero?
244
00:12:46,182 --> 00:12:48,184
No, io e Tommy preferiamo
che sia una sorpresa.
245
00:12:48,184 --> 00:12:50,561
- Davvero non sapete il sesso?
- No, davvero.
246
00:12:50,686 --> 00:12:53,522
Incredibile, Pamela Anderson
247
00:12:53,647 --> 00:12:55,524
non sa proprio tutto sul sesso.
248
00:12:55,608 --> 00:12:57,193
Non è affatto male.
249
00:12:58,527 --> 00:13:02,615
A proposito di sesso. Il video.
250
00:13:03,240 --> 00:13:04,700
Sì, amici, siamo tutti curiosi.
251
00:13:05,075 --> 00:13:06,535
Che cazzo dice?
252
00:13:07,453 --> 00:13:08,579
Quale video, Jay?
253
00:13:08,579 --> 00:13:10,164
"Quale video?"
254
00:13:10,289 --> 00:13:12,416
- Chiaramente non l'ho visto.
- Ci mancherebbe.
255
00:13:12,500 --> 00:13:14,293
Vorrei, ma ancora non ho avuto una copia.
256
00:13:14,293 --> 00:13:16,253
Ma circola un video, ok?
257
00:13:16,337 --> 00:13:18,589
Ok? Ne parlano tutti, no?
258
00:13:18,589 --> 00:13:19,840
-"Hai visto il video?"
- Sì.
259
00:13:19,924 --> 00:13:21,717
Ne parlano tutti,
260
00:13:21,801 --> 00:13:25,513
- soprattutto, chissà perché, gli uomini!
- Lo immagino.
261
00:13:26,514 --> 00:13:27,556
Anche noi.
262
00:13:27,681 --> 00:13:28,641
Che effetto fa?
263
00:13:28,641 --> 00:13:31,143
Che effetto fa quel tipo
264
00:13:31,268 --> 00:13:32,353
di visibilità?
265
00:13:36,607 --> 00:13:37,942
Che effetto fa?
266
00:13:40,361 --> 00:13:41,403
È orribile.
267
00:13:45,950 --> 00:13:49,286
È un momento di grande intimità
268
00:13:49,703 --> 00:13:51,163
che ti viene rubato.
269
00:13:51,747 --> 00:13:53,040
È un momento
270
00:13:53,666 --> 00:13:56,877
privato del tuo matrimonio
sottratto indebitamente
271
00:13:56,961 --> 00:13:58,963
e mostrato al mondo.
272
00:14:01,090 --> 00:14:02,508
È devastante.
273
00:14:06,011 --> 00:14:07,847
È devastante per noi.
274
00:14:15,354 --> 00:14:17,356
Che c'è? Sì.
275
00:14:19,316 --> 00:14:20,401
Sì, ok. Colpa mia.
276
00:14:21,068 --> 00:14:22,945
È tosta la ragazza, eh?
277
00:14:23,404 --> 00:14:25,281
È stato fantastico rivederti.
278
00:14:25,281 --> 00:14:28,367
Congratulazioni per il bebè.
Pamela Anderson, un altro applauso.
279
00:14:31,120 --> 00:14:32,872
Io lo ammazzo, quel bastardo.
280
00:14:32,872 --> 00:14:34,832
- Tommy.
- Cosa?
281
00:14:34,957 --> 00:14:37,418
Tommy, devi ascoltarmi.
282
00:14:37,751 --> 00:14:41,922
I prossimi giorni non hanno
niente a che fare con te. Riguardano me.
283
00:14:43,257 --> 00:14:45,551
Da questo momento
fino alla prima del film,
284
00:14:45,551 --> 00:14:48,387
il tuo unico compito sarà quello
di rendermi la vita più facile.
285
00:14:48,679 --> 00:14:50,890
Quindi niente drammi e niente liti.
286
00:14:51,098 --> 00:14:54,184
Non fare niente
che possa complicarmi le cose,
287
00:14:54,268 --> 00:14:56,103
come per esempio picchiare Jay Leno.
288
00:14:56,228 --> 00:14:57,855
- Però...
- Però...
289
00:14:58,689 --> 00:14:59,982
Tommy,
290
00:15:00,900 --> 00:15:03,319
domani dovrò essere all'hotel
per trucco e parrucco.
291
00:15:03,319 --> 00:15:05,487
La cosa migliore è che ci vada stasera
292
00:15:05,613 --> 00:15:09,325
invece di andare avanti e indietro
da Malibù domani. Quindi vado.
293
00:15:09,325 --> 00:15:10,826
Vado soltanto io.
294
00:15:11,952 --> 00:15:13,245
Da sola.
295
00:15:15,873 --> 00:15:16,957
D'accordo?
296
00:15:19,460 --> 00:15:23,172
L'ho capito
nel momento esatto in cui l'ho toccata.
297
00:15:24,465 --> 00:15:26,050
È stato come tornare a casa,
298
00:15:26,759 --> 00:15:29,428
ma in una casa che non conoscevo.
299
00:15:29,970 --> 00:15:31,972
Le ho preso la mano
300
00:15:33,015 --> 00:15:35,142
per aiutarla a scendere dall'auto.
301
00:15:36,936 --> 00:15:37,937
E ho capito.
302
00:15:39,229 --> 00:15:40,731
È stato...
303
00:15:41,815 --> 00:15:42,942
- Magico?
- Magico.
304
00:15:44,860 --> 00:15:47,696
Bene, amici, è ora di chiudere.
305
00:15:47,905 --> 00:15:50,741
Sono la dr.ssa Marcia Fieldstone
di Chicago.
306
00:15:50,866 --> 00:15:54,787
E auguro un magico e felice Natale
a tutti gli ascoltatori.
307
00:15:55,287 --> 00:15:58,248
E a te, Insonne di Seattle,
308
00:15:58,415 --> 00:16:02,419
chiediamo di richiamarci presto
per farci sapere come procede.
309
00:16:02,503 --> 00:16:04,380
Potete contarci.
310
00:16:26,026 --> 00:16:27,069
Pamela.
311
00:16:27,277 --> 00:16:29,238
Ciao, tesoro.
312
00:16:29,863 --> 00:16:31,740
Perché parli sottovoce?
313
00:16:32,908 --> 00:16:34,410
Mi fa male la gola.
314
00:16:34,618 --> 00:16:35,786
Dimmi.
315
00:16:35,786 --> 00:16:36,954
Che fai di bello, tesorino?
316
00:16:38,497 --> 00:16:39,748
Niente di che.
317
00:16:41,291 --> 00:16:43,919
Mangio una fetta di torta
e guardo un film.
318
00:16:44,253 --> 00:16:45,796
Oh, tesoro.
319
00:16:46,380 --> 00:16:49,133
Tommy, mi manchi.
320
00:16:50,217 --> 00:16:53,220
Tesoro, non riesco a starti lontano.
321
00:16:53,929 --> 00:16:55,514
Se vuoi, arrivo in un attimo.
322
00:16:55,681 --> 00:16:56,557
No, no.
323
00:16:56,557 --> 00:17:00,769
Non c'è problema.
Adesso mi metto a dormire.
324
00:17:02,354 --> 00:17:03,856
Volevo...
325
00:17:06,358 --> 00:17:09,319
Volevo solo augurarti la buonanotte.
326
00:17:09,862 --> 00:17:12,489
Buonanotte.
327
00:17:13,657 --> 00:17:14,825
Buonanotte.
328
00:17:15,534 --> 00:17:16,952
Ti amo.
329
00:17:17,786 --> 00:17:19,580
Ti amo anch'io.
330
00:17:21,540 --> 00:17:22,666
'Notte.
331
00:17:23,459 --> 00:17:24,710
Buonanotte.
332
00:18:10,631 --> 00:18:12,591
Hai i 26.938 dollari?
333
00:18:12,883 --> 00:18:17,096
Ne ho 27.000. Non ho tempo
per le tue cifre strambe del cazzo.
334
00:18:17,429 --> 00:18:21,975
È la cifra esatta che mi devi
per il lavoro e gli attrezzi.
335
00:18:22,226 --> 00:18:23,894
Mi hai fatto venire qui per questo?
336
00:18:24,561 --> 00:18:28,649
Tutta questa messinscena
per 27.000 dollari di merda?
337
00:18:28,941 --> 00:18:31,944
Con i quali tu farai ammenda
e io sarò ripagato.
338
00:18:35,906 --> 00:18:37,241
Non credo proprio.
339
00:18:37,449 --> 00:18:38,992
Cos'è che non credi?
340
00:18:40,119 --> 00:18:41,161
Che tu
341
00:18:41,537 --> 00:18:42,788
sarai ripagato.
342
00:18:44,164 --> 00:18:46,625
Non sono colto, ma so una cosa:
343
00:18:46,625 --> 00:18:50,212
esistono vincitori e perdenti,
e tu, amico mio, sei un perdente.
344
00:18:51,380 --> 00:18:54,174
Una nullità, un inferiore,
uno sfigato, un coglione.
345
00:18:54,883 --> 00:18:58,303
E non saranno 27.000 dollari
a cambiare la tua condizione.
346
00:18:59,471 --> 00:19:01,098
Perché quello sei, amico mio.
347
00:19:02,558 --> 00:19:03,684
E sempre lo sarai.
348
00:19:05,644 --> 00:19:07,563
Tu sei una brutta persona.
349
00:19:09,565 --> 00:19:10,649
Sì, può darsi.
350
00:19:12,234 --> 00:19:13,485
Forse io lo sono.
351
00:19:16,029 --> 00:19:17,364
Ma Pamela?
352
00:19:20,534 --> 00:19:23,287
Che colpa aveva per meritarsi
quello che le hai fatto?
353
00:19:24,163 --> 00:19:26,707
Hai idea di cos'hai fatto passare
354
00:19:27,332 --> 00:19:29,710
a quella tenera, gentile, dolce donna?
355
00:19:31,503 --> 00:19:32,880
Anche lei è una brutta persona?
356
00:19:37,426 --> 00:19:38,969
Sono venuto qui
357
00:19:39,678 --> 00:19:42,806
con l'idea di farti il culo
quanto una casa.
358
00:19:44,141 --> 00:19:46,268
Ma a quanto pare non posso.
359
00:19:47,561 --> 00:19:49,438
Quindi farò come dici tu.
360
00:19:50,689 --> 00:19:52,316
Farò un'offerta
361
00:19:53,609 --> 00:19:54,985
agli dei.
362
00:19:56,945 --> 00:19:57,779
Che fai?
363
00:19:57,905 --> 00:19:59,907
- No!
- Così va bene?
364
00:19:59,907 --> 00:20:01,825
- No!
- Va bene così?
365
00:20:02,534 --> 00:20:03,452
Forza, Rand.
366
00:20:03,702 --> 00:20:04,828
Forza, prendili.
367
00:20:04,912 --> 00:20:07,539
- No, cazzo.
- Sono i miei fottuti soldi.
368
00:20:08,582 --> 00:20:10,292
Adesso, bastardo.
369
00:20:10,542 --> 00:20:11,752
Adesso ci siamo.
370
00:20:12,002 --> 00:20:13,337
Che cazzo hai fatto?
371
00:20:13,629 --> 00:20:15,005
Ma guarda che casino.
372
00:20:16,423 --> 00:20:18,425
Sei un pezzo di merda.
373
00:20:22,095 --> 00:20:25,098
È arrivato e un attimo dopo
lo stavamo trascinando fuori...
374
00:20:25,891 --> 00:20:27,142
Fai una pausa.
375
00:20:27,309 --> 00:20:28,227
Attenzione alla testa.
376
00:20:28,227 --> 00:20:29,311
Sì, lo so.
377
00:20:30,604 --> 00:20:32,481
Non hai i miei soldi, vero?
378
00:20:36,568 --> 00:20:37,611
No.
379
00:20:39,071 --> 00:20:41,114
Conosco un giocatore d'azzardo incallito.
380
00:20:41,615 --> 00:20:45,661
Deve 3.200 dollari
a un tizio che me ne deve 18.000.
381
00:20:46,161 --> 00:20:48,997
Adesso andrai a riscuotere
quei 3.200 dollari
382
00:20:49,081 --> 00:20:52,334
da quel giocatore incallito per me.
383
00:20:53,669 --> 00:20:54,795
E come faccio?
384
00:20:56,505 --> 00:20:59,466
È efficace come quelle grandi,
ma entra in una manica.
385
00:21:03,095 --> 00:21:04,388
- No.
- No?
386
00:21:04,554 --> 00:21:05,639
- No!
- No?
387
00:21:05,764 --> 00:21:08,308
Non per criticare
come gestisci gli affari,
388
00:21:08,392 --> 00:21:11,019
ma non sono tipo da certe cose.
Non sarebbe più adatto uno di loro?
389
00:21:11,353 --> 00:21:15,274
Hanno entrambi dei precedenti. E poi,
390
00:21:15,774 --> 00:21:18,527
loro non mi devono
decine di migliaia di dollari.
391
00:21:19,486 --> 00:21:21,530
Portatelo a casa di Albert.
392
00:21:34,126 --> 00:21:35,085
Pronto?
393
00:21:35,294 --> 00:21:37,212
Ben svegliata. Il sole splende.
394
00:21:37,421 --> 00:21:38,505
Oh, Tommy.
395
00:21:38,672 --> 00:21:39,589
Tesoro,
396
00:21:39,715 --> 00:21:43,302
mi hanno appena chiamato gli avvocati.
397
00:21:43,802 --> 00:21:45,637
È arrivato il verdetto.
398
00:21:46,179 --> 00:21:47,723
Oggi sarà un gran giorno.
399
00:21:48,348 --> 00:21:49,850
Come fai a essere tanto sicuro?
400
00:21:49,850 --> 00:21:53,937
Perché invece di metterci dei mesi,
hanno deciso subito.
401
00:21:54,021 --> 00:21:55,856
Facciamoci dire come si chiama il giudice.
402
00:21:55,856 --> 00:21:58,859
Gli mandiamo un cesto di frutta,
un regalo.
403
00:21:58,984 --> 00:21:59,985
Sì!
404
00:22:02,487 --> 00:22:05,032
Vieni, tesoro! C'è l'avvocato!
405
00:22:05,198 --> 00:22:06,241
Come va?
406
00:22:06,450 --> 00:22:08,201
Scusate il breve preavviso.
407
00:22:08,452 --> 00:22:10,037
Ehi, no "problemo".
408
00:22:11,788 --> 00:22:13,206
Siamo felici che tu sia qui.
409
00:22:17,919 --> 00:22:20,172
Cosa... Quello cos'è?
410
00:22:20,922 --> 00:22:22,758
Un giudizio abbreviato.
411
00:22:24,676 --> 00:22:25,844
Il giudice ha respinto il caso.
412
00:22:27,262 --> 00:22:28,305
Sì!
413
00:22:28,889 --> 00:22:32,601
Fanculo Guccione.
Che ti avevo detto, piccola?
414
00:22:34,936 --> 00:22:35,771
Che c'è?
415
00:22:36,521 --> 00:22:37,939
Ha dato ragione a Penthouse.
416
00:22:40,692 --> 00:22:41,818
- Cosa?
- Ha concesso
417
00:22:41,902 --> 00:22:43,737
a Penthouse i diritti previsti
dal Primo Emendamento,
418
00:22:43,737 --> 00:22:47,949
poiché il video è di dominio pubblico
e quindi di grande rilevanza.
419
00:22:48,575 --> 00:22:49,785
Che stronzata del cazzo.
420
00:22:49,785 --> 00:22:52,996
Sono d'accordo.
Accetto la tesi della libertà di parola,
421
00:22:53,080 --> 00:22:54,998
ma che un giudice deliberi
così velocemente
422
00:22:55,082 --> 00:22:57,292
senza un contraddittorio, non lo capisco.
423
00:22:57,918 --> 00:22:58,835
Io sì.
424
00:23:01,588 --> 00:23:03,757
Devono pur dire qualcosa.
425
00:23:04,383 --> 00:23:06,510
Perché non possono dire il vero motivo.
426
00:23:08,095 --> 00:23:09,137
Che sarebbe?
427
00:23:10,013 --> 00:23:11,598
Che non ho alcun diritto.
428
00:23:13,308 --> 00:23:17,437
Perché il pubblico mi ha sempre vista
in costume da bagno.
429
00:23:17,521 --> 00:23:19,314
Perché ho...
430
00:23:20,065 --> 00:23:22,484
avuto il coraggio di posare per Playboy.
431
00:23:22,609 --> 00:23:25,195
Non possono darmi apertamente
della zoccola,
432
00:23:25,195 --> 00:23:29,908
ma è quello che dice la sentenza,
nel caso non vi sia chiaro.
433
00:23:30,617 --> 00:23:34,204
Non possono dire apertamente
che le zoccole non possono decidere
434
00:23:34,204 --> 00:23:36,623
come vengono usate le foto del loro corpo.
435
00:23:37,165 --> 00:23:40,127
E che io non posso decidere
come usare il mio corpo,
436
00:23:40,127 --> 00:23:42,295
quindi dicono qualcos'altro.
437
00:23:43,255 --> 00:23:44,714
Pam, capisco la sua posizione.
438
00:23:44,881 --> 00:23:47,175
Lei non potrà mai capire la mia posizione.
439
00:23:47,884 --> 00:23:49,803
Per questo non dovevo acconsentire.
440
00:23:49,803 --> 00:23:53,348
Vi ho permesso di condurmi esattamente
dove sapevo che saremmo finiti,
441
00:23:53,432 --> 00:23:55,225
in un posto a voi sconosciuto.
442
00:23:56,309 --> 00:23:58,353
Ma in cui io sono stata molte volte.
443
00:23:59,938 --> 00:24:04,151
Ma non preoccupatevi. Non succederà più.
444
00:24:07,279 --> 00:24:08,238
Pamela.
445
00:24:11,700 --> 00:24:13,702
Mi dispiace, signore, non c'è.
446
00:24:13,827 --> 00:24:16,371
Gli dica che ha chiamato Rand, ok?
447
00:24:16,455 --> 00:24:17,497
Sì, signore.
448
00:24:46,109 --> 00:24:47,235
Albert?
449
00:24:48,820 --> 00:24:51,072
Devi darmi quei 3.200 dollari.
450
00:24:52,824 --> 00:24:55,076
- Puoi dirgli che...
- Devi darmeli subito!
451
00:24:55,368 --> 00:24:56,870
- Io...
- O sarò costretto a farti del male.
452
00:24:56,870 --> 00:24:58,830
- Non voglio farti del male.
- Non li ho!
453
00:24:58,914 --> 00:25:00,957
- Dammeli, mi servono!
- Non li ho!
454
00:25:01,041 --> 00:25:02,959
Quei cazzo di soldi mi servono!
455
00:25:04,544 --> 00:25:05,629
Ehi?
456
00:25:05,921 --> 00:25:07,088
Salite?
457
00:25:15,222 --> 00:25:16,056
Cazzo!
458
00:25:36,993 --> 00:25:40,956
Pamela Anderson e Tommy Lee
fanno di nuovo notizia.
459
00:25:40,956 --> 00:25:44,876
Presto il loro bollente video apparirà
sulle pagine di Penthouse.
460
00:25:45,210 --> 00:25:49,297
Un portavoce riferisce che la rivista
ha ricevuto il via libera legale
461
00:25:49,381 --> 00:25:53,176
alla pubblicazione delle immagini
del famoso video casalingo a luci rosse...
462
00:25:54,261 --> 00:25:55,470
Qual è l'argomento?
463
00:25:55,595 --> 00:25:56,513
Il video del tuo amico.
464
00:25:56,763 --> 00:25:58,390
Penthouse pubblicherà le immagini.
465
00:25:59,391 --> 00:26:01,268
- Gli piacerebbe.
- No, lo faranno.
466
00:26:01,393 --> 00:26:03,061
Il giudice ha dato il via libera.
467
00:26:03,186 --> 00:26:05,939
Quindi nel weekend avrò da fare
un sacco di compiti a casa.
468
00:26:05,939 --> 00:26:07,148
E tu, Terry?
469
00:26:07,232 --> 00:26:08,817
Non dirlo a mio marito.
470
00:26:10,944 --> 00:26:12,112
L'hai visto?
471
00:26:13,655 --> 00:26:14,990
Il video.
472
00:26:17,576 --> 00:26:18,577
No.
473
00:26:18,577 --> 00:26:21,746
Davvero? Ero sicura che l'avessi visto.
474
00:26:23,206 --> 00:26:25,166
Non m'interessa quella roba.
475
00:26:26,585 --> 00:26:27,502
E voi?
476
00:26:27,752 --> 00:26:29,045
- Sì.
- A una festa.
477
00:26:29,212 --> 00:26:30,130
Sì.
478
00:26:30,338 --> 00:26:31,172
E quindi?
479
00:26:31,339 --> 00:26:33,049
Beh, a dire il vero...
480
00:26:36,303 --> 00:26:38,054
Io l'ho trovato dolce.
481
00:26:38,555 --> 00:26:39,598
Dolce?
482
00:26:39,806 --> 00:26:44,269
Sì. In teoria dovrebbe essere disgustoso.
483
00:26:44,811 --> 00:26:48,523
Due ricconi famosi e depravati
che scopano su una barca.
484
00:26:48,607 --> 00:26:51,860
Eppure è...
485
00:26:52,902 --> 00:26:55,488
L'ho trovato genuino da morire.
486
00:26:55,697 --> 00:26:57,782
È romantico.
487
00:26:58,033 --> 00:26:59,993
- Sono innamoratissimi.
- Infatti!
488
00:27:00,410 --> 00:27:02,621
E poi le riprese sono molto interessanti.
489
00:27:02,871 --> 00:27:04,581
Come sarebbe a dire?
490
00:27:04,706 --> 00:27:08,501
La telecamera la tiene perlopiù Pam,
che oltretutto
491
00:27:08,585 --> 00:27:11,421
fa delle scelte artistiche
molto interessanti.
492
00:27:11,421 --> 00:27:12,881
- Sì.
- Sì!
493
00:27:13,131 --> 00:27:14,341
A un certo punto,
494
00:27:14,674 --> 00:27:18,928
scopano alla missionaria
e Tommy sta per venire.
495
00:27:19,012 --> 00:27:21,097
E lei dove punta la telecamera?
496
00:27:21,264 --> 00:27:22,223
Sull'uccello.
497
00:27:22,474 --> 00:27:23,308
Sul viso!
498
00:27:23,558 --> 00:27:25,644
Gliela punta sul viso.
499
00:27:25,894 --> 00:27:26,978
Mentre lui viene!
500
00:27:27,103 --> 00:27:29,105
- Non l'ho mai visto in un porno.
- Mai.
501
00:27:29,481 --> 00:27:32,025
Indugia con l'inquadratura.
502
00:27:33,485 --> 00:27:36,780
E mostra quanto lui sia felice
mentre è dentro di lei.
503
00:27:37,364 --> 00:27:39,282
Addirittura piange un po'.
504
00:27:39,449 --> 00:27:41,951
Credo di aver capito il concetto.
505
00:27:42,577 --> 00:27:47,040
So che tra voi ci sono problemi.
Ma devo dire che lui a me piace.
506
00:27:47,624 --> 00:27:50,502
So che è una testa di cazzo
e tutto il resto.
507
00:27:50,919 --> 00:27:55,173
Eppure è... curiosamente gradevole.
508
00:27:55,924 --> 00:27:58,510
- È in sintonia con i suoi sentimenti.
- Totalmente.
509
00:27:59,052 --> 00:28:01,304
Lo definirei un sensibile cavernicolo.
510
00:28:01,388 --> 00:28:02,389
D'accordo.
511
00:28:03,139 --> 00:28:07,936
Siamo stabili. Il traffico
è pressoché immutato da un mese.
512
00:28:08,645 --> 00:28:11,231
I numeri reggono, ma la crescita...
513
00:28:11,481 --> 00:28:12,816
Ci serve uno scossone.
514
00:28:12,982 --> 00:28:13,817
Uno scossone.
515
00:28:13,817 --> 00:28:16,736
Qualcosa che attiri l'attenzione.
Che provochi fermento.
516
00:28:17,195 --> 00:28:18,405
Tipo cosa?
517
00:28:20,740 --> 00:28:22,033
Che cazzo ne so?
518
00:29:28,600 --> 00:29:30,185
Cosa puoi dirci di Penthouse?
519
00:29:30,435 --> 00:29:33,354
Pam! Ci parli del video?
520
00:29:39,110 --> 00:29:39,986
Pronto?
521
00:29:40,195 --> 00:29:42,822
C'è un tale Ron Jeremy in linea.
522
00:29:42,947 --> 00:29:43,865
Sì?
523
00:29:44,532 --> 00:29:46,201
Fantastico. Me lo passi.
524
00:29:46,201 --> 00:29:47,535
Un attimo, signore.
525
00:29:48,369 --> 00:29:49,454
Silenzio.
526
00:29:51,039 --> 00:29:52,081
Ronnie J!
527
00:29:52,165 --> 00:29:53,958
A cosa devo il piacere?
528
00:29:56,044 --> 00:29:57,295
Pronto?
529
00:29:58,254 --> 00:29:59,631
Ron, ci sei?
530
00:30:00,757 --> 00:30:01,966
Mi fidavo di te.
531
00:30:03,510 --> 00:30:04,511
Chi parla?
532
00:30:04,803 --> 00:30:06,596
Mi fidavo e tu mi hai fregato.
533
00:30:07,639 --> 00:30:09,766
Rand, io...
534
00:30:09,974 --> 00:30:12,143
Amico, mi dispiace,
sono totalmente fuori dal giro.
535
00:30:12,227 --> 00:30:14,479
Qua c'è un sacco da fare.
536
00:30:14,479 --> 00:30:16,523
Stavo proprio per chiamarti.
537
00:30:23,696 --> 00:30:25,698
Non tradirmi così, Barb.
538
00:30:26,825 --> 00:30:28,409
Ora dammi il denaro.
539
00:30:28,868 --> 00:30:30,745
Pensavo filasse alla grande tra noi.
540
00:30:32,163 --> 00:30:36,793
Io sto alla grande
e tu è meglio che te la fili.
541
00:30:38,753 --> 00:30:42,048
Ora dammi la borsa.
542
00:30:42,048 --> 00:30:43,842
Sono fiero di te, cazzo.
543
00:30:49,889 --> 00:30:51,349
Vediamo come va.
544
00:30:51,349 --> 00:30:53,351
Il finale lascia spazio a un sequel,
545
00:30:53,351 --> 00:30:55,353
- ma dipende dalla produzione.
- Certo.
546
00:30:55,770 --> 00:30:57,522
Che stronzata colossale.
547
00:30:57,689 --> 00:31:00,316
È il secondo miglior film
di cui è protagonista quest'anno.
548
00:31:05,989 --> 00:31:07,282
Tutto bene?
549
00:31:09,367 --> 00:31:10,535
Sì.
550
00:31:25,967 --> 00:31:27,135
Che succede?
551
00:31:34,851 --> 00:31:36,227
Immagina
552
00:31:36,311 --> 00:31:41,274
di essere al volante
ferma a un semaforo rosso
553
00:31:41,274 --> 00:31:45,236
e le macchine che ti vengono incontro
nel senso opposto
554
00:31:45,320 --> 00:31:46,779
devono svoltare a sinistra.
555
00:31:46,863 --> 00:31:50,283
Svoltano a sinistra davanti a te
e continuano ad arrivare.
556
00:31:50,283 --> 00:31:53,912
Poi il semaforo diventa verde
e tocca a te passare.
557
00:31:53,912 --> 00:31:56,039
Ma quelle macchine
558
00:31:56,039 --> 00:32:01,127
non si fermano e continuano ad arrivare.
All'inizio le lasci passare,
559
00:32:01,377 --> 00:32:05,006
perché non ti sembra un grande problema.
Le lasci passare e basta.
560
00:32:05,465 --> 00:32:09,761
Ma loro non si fermano
e si approfittano della tua gentilezza.
561
00:32:09,761 --> 00:32:13,181
Si approfittano di te.
Sanno di avere torto,
562
00:32:13,765 --> 00:32:16,768
ma lo fanno lo stesso.
563
00:32:18,728 --> 00:32:19,979
Perché?
564
00:32:20,647 --> 00:32:21,731
Perché...
565
00:32:23,316 --> 00:32:24,442
sono degli stronzi.
566
00:32:29,364 --> 00:32:33,910
Tommy Lee è stato il milionesimo
a svoltarmi davanti
567
00:32:33,910 --> 00:32:36,037
quando avevo il verde,
e intanto mi maltrattava,
568
00:32:36,037 --> 00:32:39,874
e dopo aver sempre sopportato
e sopportato ancora
569
00:32:39,958 --> 00:32:42,794
per tutta la vita,
non ce l'ho fatta più, cazzo.
570
00:32:42,794 --> 00:32:44,754
E allora l'ho fatto.
571
00:32:44,921 --> 00:32:45,922
Aspetta.
572
00:32:46,297 --> 00:32:47,674
Cos'hai fatto?
573
00:32:50,593 --> 00:32:53,721
Ho accelerato e gli sono andato addosso,
una volta per tutte.
574
00:32:55,640 --> 00:32:58,935
Ok. Potresti lasciare perdere la metafora?
575
00:33:00,019 --> 00:33:04,273
Gli ho rubato la cassaforte
che conteneva una certa videocassetta.
576
00:33:08,736 --> 00:33:09,779
Aspetta un attimo.
577
00:33:14,492 --> 00:33:15,743
Sei stato tu a...
578
00:33:16,119 --> 00:33:17,245
Sì.
579
00:33:18,538 --> 00:33:19,956
È quella la tua...
580
00:33:21,624 --> 00:33:22,875
nuova attività imprenditoriale?
581
00:33:23,418 --> 00:33:24,794
Sì, esatto.
582
00:33:25,920 --> 00:33:28,631
Non capisco perché ti arrabbi.
È pornografia.
583
00:33:29,090 --> 00:33:31,509
No. Quella non è pornografia, stronzo!
584
00:33:31,801 --> 00:33:32,927
- Sì che lo è!
- No!
585
00:33:33,011 --> 00:33:34,762
Quando noi attori porno facciamo sesso,
586
00:33:34,846 --> 00:33:38,850
diamo il consenso
affinché il pubblico possa vederci.
587
00:33:38,850 --> 00:33:41,144
Firmiamo la liberatoria, cazzo, Rand.
588
00:33:41,602 --> 00:33:45,148
Pam Anderson ha firmato una liberatoria?
Tommy Lee l'ha firmata?
589
00:33:45,314 --> 00:33:46,691
- Basta con quella parola.
- Ok.
590
00:33:46,691 --> 00:33:48,860
Anche tu sei fissata
con queste liberatorie?
591
00:33:48,860 --> 00:33:50,945
- Vattene! Fuori!
- Ok, vado.
592
00:33:51,112 --> 00:33:53,364
Chi cazzo se ne frega
di queste liberatorie?
593
00:33:53,489 --> 00:33:54,657
Che stupidaggine.
594
00:33:54,741 --> 00:33:55,908
È burocrazia del cazzo.
595
00:34:00,163 --> 00:34:02,290
- No, Tommy.
- Non se ne parla, ci andiamo.
596
00:34:02,415 --> 00:34:05,418
- Voglio andare a casa.
- Non esiste. Autista!
597
00:34:05,835 --> 00:34:08,296
Vai dove dico io, non dare retta
598
00:34:08,296 --> 00:34:10,965
alla grande star del cinema
seduta accanto a me.
599
00:34:11,924 --> 00:34:13,968
Consegnami le lenti, Schmitz.
600
00:34:14,052 --> 00:34:15,136
Sì.
601
00:34:15,720 --> 00:34:16,929
Neanche morto.
602
00:34:18,056 --> 00:34:19,265
Se proprio insisti.
603
00:34:20,433 --> 00:34:22,477
- Lo faccio.
- Aspetta.
604
00:34:23,895 --> 00:34:26,022
Mi servono le lenti
per aggirare la scansione della retina
605
00:34:26,147 --> 00:34:30,485
all'aeroporto, e tu me le darai.
606
00:34:40,453 --> 00:34:42,872
Mi dispiace, Barb, non posso.
607
00:34:43,539 --> 00:34:45,041
Oh, sì che puoi.
608
00:34:47,376 --> 00:34:50,671
Domani a quest'ora
volerò via da Steel Harbor
609
00:34:50,755 --> 00:34:53,132
con quell'arma biologica
chiamata Red Ribbon.
610
00:34:53,216 --> 00:34:54,550
Domani a quest'ora,
611
00:34:54,759 --> 00:34:56,928
sarai morta e sepolta.
612
00:34:57,887 --> 00:34:59,847
Oh, mio Dio!
613
00:35:31,420 --> 00:35:32,797
Dammi i soldi!
614
00:35:33,131 --> 00:35:34,799
- Chi sei?
- Chi sono?
615
00:35:35,800 --> 00:35:37,552
Io sono diventato la morte!
616
00:35:37,844 --> 00:35:39,971
Il distruttore dei mondi!
617
00:35:43,850 --> 00:35:45,268
Perché fai così?
618
00:35:45,268 --> 00:35:46,602
Stai zitto, cazzo.
619
00:35:46,978 --> 00:35:48,104
Devi i soldi a Branca.
620
00:35:48,104 --> 00:35:49,772
Branca li deve a Butchie.
621
00:35:50,356 --> 00:35:52,066
Quindi devi i soldi a Butchie!
622
00:35:52,358 --> 00:35:54,068
Butchie sarebbe Peraino?
623
00:35:54,152 --> 00:35:56,821
Sì! E io sono venuto a farti il culo!
624
00:35:57,446 --> 00:35:59,740
Vaffanculo, testa di cazzo!
625
00:35:59,949 --> 00:36:03,161
Vaffanculo! Te la sei cercata!
626
00:36:03,661 --> 00:36:05,288
Te la sei cercata!
627
00:36:08,040 --> 00:36:09,417
Te la sei cercata.
628
00:36:23,681 --> 00:36:26,517
Andiamo a bere qualcosa?
629
00:36:31,272 --> 00:36:33,232
Voglio andare a casa.
630
00:38:04,615 --> 00:38:06,617
Sottotitoli: Andrea Orlandini