1 00:00:04,004 --> 00:00:05,505 Pam & Tommy contiene un linguaggio esplicito, 2 00:00:05,505 --> 00:00:07,757 fumo, nudità, atti sessuali e temi maturi. 3 00:00:07,841 --> 00:00:08,967 Consigliata a un pubblico adulto. 4 00:00:10,218 --> 00:00:12,345 Andrà tutto bene. 5 00:00:12,470 --> 00:00:14,055 NEGLI EPISODI PRECEDENTI... 6 00:00:14,180 --> 00:00:16,474 Siete due bastardi che vogliono derubarmi. 7 00:00:16,641 --> 00:00:19,060 - Mi devi 9.000 dollari. - A me 17.000. 8 00:00:19,144 --> 00:00:20,270 Non vi darò un cazzo. 9 00:00:20,437 --> 00:00:21,521 Il video sparirà. 10 00:00:21,688 --> 00:00:25,859 Pare che circoli un video erotico di Pamela Anderson e Tommy Lee. 11 00:00:25,859 --> 00:00:29,946 A me andrà il 15%, e non negozierò. 12 00:00:30,071 --> 00:00:31,322 Ha fatto un vero affare. 13 00:00:31,573 --> 00:00:32,782 Seattle. Fammi indovinare. 14 00:00:33,241 --> 00:00:34,200 - Webcam. - Sì. 15 00:00:34,284 --> 00:00:35,744 Dicono sia il futuro del porno. 16 00:00:35,910 --> 00:00:37,328 E io sono d'accordo. 17 00:00:37,412 --> 00:00:39,998 Barb Wire sarà il film che avrà più successo al mondo. 18 00:00:40,123 --> 00:00:42,459 È la priorità assoluta della primavera. 19 00:00:42,709 --> 00:00:46,337 Stai per diventare l'attrice più importante al mondo. 20 00:00:46,838 --> 00:00:48,673 Io rimarrò di nuovo incinta. 21 00:00:50,967 --> 00:00:54,471 Il nostro sarà un matrimonio lungo e felice. 22 00:00:54,846 --> 00:00:56,639 Bob Guccione ha il video. 23 00:00:56,723 --> 00:00:58,099 Gli porteremo via anche le mutande. 24 00:00:58,475 --> 00:01:00,727 Tutto sarò bellissimo e perfetto. 25 00:01:00,727 --> 00:01:03,146 La denuncia attirerebbe l'attenzione sul video. 26 00:01:03,146 --> 00:01:04,981 Potrebbe diffondersi ancora di più del previsto. 27 00:01:05,065 --> 00:01:06,357 Dovete sporgere denuncia. 28 00:01:07,358 --> 00:01:08,193 Perfetto. 29 00:01:08,443 --> 00:01:10,487 Sig.ra Lee, ricorda quanti anni aveva 30 00:01:10,487 --> 00:01:13,573 la prima volta che ha pubblicamente mostrato i genitali? 31 00:01:24,417 --> 00:01:26,044 Ecco qua, capo. 32 00:01:26,169 --> 00:01:27,462 - Che cazzo è? - Starbucks. 33 00:01:27,462 --> 00:01:28,546 MAGGIO 1996 34 00:01:28,671 --> 00:01:29,714 Caffè di Seattle. 35 00:01:29,798 --> 00:01:31,758 Ormai è ovunque. 36 00:01:31,925 --> 00:01:33,968 - Caffè di chi? - Seattle. 37 00:01:34,260 --> 00:01:36,805 Ok. No, grazie. Rimango fedele a quello italiano. 38 00:01:36,971 --> 00:01:39,224 Sai cos'è ovunque? Il video che hai finanziato. 39 00:01:39,390 --> 00:01:41,142 Frutta soldi a palate. Mazel. 40 00:01:41,726 --> 00:01:43,561 L'ha comprato anche Dominic. 41 00:01:45,522 --> 00:01:46,523 Chi? 42 00:01:46,689 --> 00:01:48,191 Dominic. Mio figlio di 15 anni. 43 00:01:48,191 --> 00:01:49,234 Il tuo figlioccio? 44 00:01:49,818 --> 00:01:51,069 Ah, sì. 45 00:01:51,528 --> 00:01:52,987 Chiamate Miltie. 46 00:01:54,197 --> 00:01:55,490 Ditegli che voglio vederlo. 47 00:01:56,282 --> 00:01:57,992 Subito, cazzo. 48 00:02:00,411 --> 00:02:01,496 Wow! 49 00:02:01,955 --> 00:02:03,081 Il nove di fiori. 50 00:02:03,331 --> 00:02:04,207 È buona? 51 00:02:04,207 --> 00:02:05,708 - Ottima. - Davvero? 52 00:02:05,792 --> 00:02:07,877 Significa cambiamento e nuove possibilità. 53 00:02:08,002 --> 00:02:09,003 Rand? 54 00:02:09,087 --> 00:02:09,921 Forti... 55 00:02:12,590 --> 00:02:14,050 Posso parlarti un secondo? 56 00:02:18,930 --> 00:02:20,932 Hai chiamato nei Paesi Bassi? 57 00:02:21,182 --> 00:02:22,016 No. 58 00:02:22,642 --> 00:02:23,810 A quanto risulta, 59 00:02:24,102 --> 00:02:25,311 qualcuno in questa casa 60 00:02:25,478 --> 00:02:28,648 ha telefonato nei Paesi Bassi ben 17 volte nell'ultimo mese. 61 00:02:29,232 --> 00:02:30,441 Wow. Sono... 62 00:02:31,401 --> 00:02:32,235 davvero tante. 63 00:02:35,697 --> 00:02:38,783 Sicuro di non essere stato tu? Io e Danielle no di certo. 64 00:02:39,534 --> 00:02:41,411 Aspetta. Effettivamente sono stato io. 65 00:02:41,661 --> 00:02:44,539 - Ma la chiamo Olanda, non Paesi Bassi. - La chiami Olanda. 66 00:02:44,664 --> 00:02:46,749 Sì, quindi mi sono confuso. 67 00:02:46,833 --> 00:02:50,170 Perché hai chiamato nei Paesi Bassi ben 17 volte in un mese? 68 00:02:50,587 --> 00:02:51,921 - Per... - No, aspetta. 69 00:02:52,213 --> 00:02:53,047 Fammi indovinare. 70 00:02:53,882 --> 00:02:56,092 Ha a che fare con la tua nuova 71 00:02:56,676 --> 00:02:58,094 attività imprenditoriale. 72 00:02:58,261 --> 00:02:59,095 Sì, esatto. 73 00:02:59,262 --> 00:03:00,388 Che va alla grande. 74 00:03:00,638 --> 00:03:01,931 Alla grande, sì. 75 00:03:02,015 --> 00:03:04,601 Va talmente alla grande che dormi sul mio divano? 76 00:03:05,727 --> 00:03:08,980 Bisogna investire sull'attività, prima di raccoglierne i frutti. 77 00:03:08,980 --> 00:03:12,066 No, te ne devi andare prima della fine della settimana. 78 00:03:17,447 --> 00:03:18,364 Di questa settimana? 79 00:03:24,412 --> 00:03:26,873 Excelsior Royal Grand Hotel Spa. 80 00:03:27,081 --> 00:03:29,918 Sì. Sono Gauthier, cerco il sig. Ingley. Di nuovo. 81 00:03:35,256 --> 00:03:36,090 Sì? 82 00:03:36,174 --> 00:03:38,551 Sig. Ingley? C'è il sig. Gauthier in linea. 83 00:03:40,136 --> 00:03:41,137 Non ci sono. 84 00:03:46,893 --> 00:03:49,229 Mi dispiace, il sig. Ingley non c'è. 85 00:03:51,272 --> 00:03:52,523 Ogni tanto c'è? 86 00:03:52,690 --> 00:03:54,067 Ogni tanto, signore. 87 00:03:54,234 --> 00:03:56,361 Ok, gli dica che ho chiamato di nuovo. 88 00:03:56,361 --> 00:03:58,029 Ok? Grazie. 89 00:04:00,823 --> 00:04:02,075 Allo studio non risponde nessuno. 90 00:04:02,075 --> 00:04:04,953 Ho sbirciato in casa sua. C'è una pila di posta. 91 00:04:04,953 --> 00:04:07,830 Il cugino di Donny, Sal? Fa le luci sui set porno. 92 00:04:07,997 --> 00:04:09,582 Dice che Miltie non è in città. 93 00:04:09,999 --> 00:04:11,793 Forse ha lasciato il Paese. 94 00:04:13,461 --> 00:04:14,712 Dell'altro si sa niente? 95 00:04:15,004 --> 00:04:16,631 Del socio? Quel gonzo? 96 00:04:16,923 --> 00:04:19,342 Sì, lui. Andatelo a prendere. 97 00:04:20,510 --> 00:04:21,803 Portatemi qui il gonzo. 98 00:04:35,984 --> 00:04:37,360 Eccolo, lo trovate qui. 99 00:04:37,485 --> 00:04:39,529 Il video di cui tutti parlano. 100 00:04:39,904 --> 00:04:43,283 La gola profonda di Pamela Anderson. Come va, amico? 101 00:04:43,741 --> 00:04:46,411 Comprate il filmino di cui parlano tutti. 102 00:04:46,411 --> 00:04:49,372 Una per 30 $, due per 50. Pam Anderson lo succhia a Tommy. 103 00:04:49,580 --> 00:04:50,957 Signore, volete il video? 104 00:04:51,416 --> 00:04:53,668 - Ma dai. Non possiamo venderlo qui. - Perché no? 105 00:04:53,668 --> 00:04:57,964 Un tizio ne vende delle copie pirata nella vostra proprietà, nel parcheggio. 106 00:04:57,964 --> 00:05:02,010 - Non dà noia a nessuno. - Dà noia a me. E anche parecchia. 107 00:05:02,010 --> 00:05:04,095 Ho qui il video originale. 108 00:05:04,220 --> 00:05:05,305 IL VIDEO PORNO DI PAMELA 109 00:05:05,305 --> 00:05:07,724 E ti sto proponendo un vero affare. 110 00:05:07,724 --> 00:05:10,184 Vendita all'ingrosso. Dai. 111 00:05:11,144 --> 00:05:14,772 Perché il tuo è originale e il suo no? 112 00:05:15,732 --> 00:05:17,025 Che differenza c'è? 113 00:05:18,860 --> 00:05:21,070 La differenza è che io sono arrivato prima. 114 00:05:22,363 --> 00:05:23,614 Io sono arrivato prima. 115 00:05:24,282 --> 00:05:28,077 David Bowie una volta disse: "Non essere mai il primo a fare niente". 116 00:05:29,287 --> 00:05:31,664 E scommetto che non è stato il primo a dirlo. 117 00:05:37,378 --> 00:05:39,255 Che cazzo me lo dici a fare? 118 00:05:39,464 --> 00:05:43,009 Non perdetevelo. Come va? 119 00:05:43,259 --> 00:05:44,218 Sei arrabbiato? 120 00:05:44,886 --> 00:05:45,845 Ehi, perché sei arrabbiato? 121 00:05:46,429 --> 00:05:47,472 Pronta? 122 00:05:48,514 --> 00:05:50,892 Come procediamo se chiedono del video? 123 00:05:51,059 --> 00:05:52,101 "Se"? 124 00:05:55,271 --> 00:05:56,272 Ok. 125 00:06:01,694 --> 00:06:03,529 Salve! Come state? 126 00:06:03,738 --> 00:06:06,449 Bene. Ecco perché adoro Barb. 127 00:06:06,574 --> 00:06:08,534 Non è sempre stata così tosta. 128 00:06:09,827 --> 00:06:11,954 Prima era molto innocente. 129 00:06:12,038 --> 00:06:13,915 E poi si è formata quel carattere 130 00:06:14,207 --> 00:06:16,834 a causa di tutte le angherie che ha subito. 131 00:06:17,043 --> 00:06:19,587 A volte proprio dalle persone di cui più si fidava e... 132 00:06:19,587 --> 00:06:21,923 È una cosa che mi tocca nel vivo. 133 00:06:21,923 --> 00:06:24,884 Il pubblico avrà modo di vedere... 134 00:06:25,009 --> 00:06:28,429 Vance, della rivista Stuff. Cosa apprezzi di più in un uomo? 135 00:06:29,722 --> 00:06:31,432 Che sappia ascoltare, Vance. 136 00:06:33,101 --> 00:06:34,268 Ehi, Pamela? Pamela. 137 00:06:35,269 --> 00:06:38,481 Ti eri mai allenata ai combattimenti prima di recitare in Barb Wire? 138 00:06:38,856 --> 00:06:41,401 Sì, un po' per Baywatch. Giusto un pochino. 139 00:06:41,401 --> 00:06:43,861 Ma mai a questi livelli. Assolutamente. 140 00:06:43,945 --> 00:06:46,531 Beh, C.J. non ha mai dovuto manovrare armi di un certo calibro. 141 00:06:46,697 --> 00:06:47,698 Magari. 142 00:06:49,200 --> 00:06:50,576 Ho una domanda. 143 00:06:50,701 --> 00:06:51,619 Sì. Ciao. 144 00:06:52,203 --> 00:06:53,955 Quando ti vedremo su Penthouse? 145 00:06:54,205 --> 00:06:56,332 Sicuramente un sacco di uomini non vedono l'ora. 146 00:06:57,875 --> 00:07:00,169 Mi dispiace di deludervi, 147 00:07:00,461 --> 00:07:02,755 ma non apparirò mai su Penthouse. 148 00:07:03,256 --> 00:07:05,633 E abbiamo intrapreso le vie legali per impedirlo. 149 00:07:05,633 --> 00:07:08,094 - Prossima domanda. - Quindi la denuncia è vera? 150 00:07:09,470 --> 00:07:11,139 Perché non dovrebbe esserlo? 151 00:07:11,681 --> 00:07:13,641 Beh, potrebbe essere una... 152 00:07:13,850 --> 00:07:14,892 Trovata pubblicitaria? 153 00:07:16,644 --> 00:07:19,188 Quindi, le voci secondo cui siete stati tu e Tommy 154 00:07:19,272 --> 00:07:21,566 a far circolare il video sono prive di fondamento? 155 00:07:21,566 --> 00:07:24,026 Il video è stato rubato in casa nostra. 156 00:07:24,110 --> 00:07:25,820 Da una cassaforte. 157 00:07:26,571 --> 00:07:28,656 Siamo vittime di una rapina. 158 00:07:29,991 --> 00:07:31,159 Chiaro. 159 00:07:32,160 --> 00:07:33,161 Ottimo. 160 00:07:42,336 --> 00:07:43,504 Nove? 161 00:07:44,464 --> 00:07:45,423 E basta? 162 00:07:46,966 --> 00:07:49,135 Pirati del cazzo. 163 00:07:49,719 --> 00:07:51,637 Conosci il detto: 164 00:07:51,929 --> 00:07:54,682 l'imitazione è la forma più sincera di adulazione. 165 00:07:54,682 --> 00:07:58,269 Chiunque l'abbia detto, non era uno cui hanno rovinato gli affari. 166 00:07:58,436 --> 00:07:59,896 Vado alle poste. 167 00:08:00,021 --> 00:08:01,731 Miltie si è fatto vivo? 168 00:08:01,898 --> 00:08:03,399 Secondo te? Col cazzo. 169 00:08:07,111 --> 00:08:09,155 È un modello del '77? 170 00:08:11,073 --> 00:08:13,242 C'è una persona che aspetta... 171 00:08:13,367 --> 00:08:15,953 - Tranquillo. È solo un controllo. - Andiamo. 172 00:08:29,926 --> 00:08:30,968 Ciao, Rand. 173 00:08:31,469 --> 00:08:33,179 Prego, accomodati. 174 00:08:37,892 --> 00:08:39,435 - Salve, Butchie. - Ti prego. 175 00:08:40,061 --> 00:08:41,854 Chiamami sig. Peraino. 176 00:08:41,938 --> 00:08:43,814 Ti propongo un giochetto. 177 00:08:44,023 --> 00:08:45,566 Io ti faccio una domanda. 178 00:08:45,983 --> 00:08:48,569 Tu mangi una ciliegina e poi rispondi. 179 00:08:48,694 --> 00:08:49,612 Divertente, no? 180 00:08:50,196 --> 00:08:51,531 Tieni, assaggia. 181 00:08:55,576 --> 00:08:57,036 Si sente l'alcol, eh? 182 00:08:58,371 --> 00:09:00,623 Le faccio marinare nella vodka 183 00:09:00,623 --> 00:09:03,417 e nel Fernet Branca per due settimane. 184 00:09:03,834 --> 00:09:04,669 Prendine un'altra. 185 00:09:06,337 --> 00:09:07,296 Prendine un'altra. 186 00:09:11,008 --> 00:09:13,094 Allora, dov'è Miltie? 187 00:09:14,971 --> 00:09:17,139 È... È partito... 188 00:09:20,017 --> 00:09:22,395 Fa parte del gioco, devi mangiarne altre due. 189 00:09:24,188 --> 00:09:25,439 Riproviamo. 190 00:09:25,898 --> 00:09:29,110 Dov'è Miltie? 191 00:09:29,944 --> 00:09:33,322 È andato ad Amsterdam. È la capitale mondiale dei diamanti. 192 00:09:33,406 --> 00:09:36,325 È andato a convertire i nostri soldi in diamanti. 193 00:09:36,450 --> 00:09:40,246 Quindi hai permesso al tuo socio, al nostro socio, 194 00:09:40,413 --> 00:09:42,123 che gestisce tutti i nostri soldi, 195 00:09:42,123 --> 00:09:45,334 di prendere il denaro e lasciare il Paese. 196 00:09:47,336 --> 00:09:49,964 Sai, Rand, sto cercando di capire 197 00:09:50,298 --> 00:09:54,010 se sei un bugiardo o se sei solo un testa di cazzo. 198 00:09:54,969 --> 00:09:56,929 Non ti mentirei mai, Butchie. 199 00:09:57,221 --> 00:10:00,683 Sig. Peraino, bugiardo del cazzo! 200 00:10:03,477 --> 00:10:04,395 Ahi! Il ginocchio, cazzo! 201 00:10:04,395 --> 00:10:07,231 Mi devi 50.000 dollari. 202 00:10:07,315 --> 00:10:09,650 Io non ho il soldi. Ce li ha Miltie. 203 00:10:10,401 --> 00:10:11,611 Ma qui ci sei tu. 204 00:10:12,153 --> 00:10:13,070 E tu 205 00:10:13,487 --> 00:10:16,449 mi farai avere una parte dei miei soldi entro domani. 206 00:10:16,741 --> 00:10:18,326 - Farò il possibile, ma... - Ma cosa? 207 00:10:18,326 --> 00:10:19,368 Ma cosa? 208 00:10:19,952 --> 00:10:23,080 A dire il vero, non riesco a contattare Miltie. 209 00:10:23,205 --> 00:10:24,957 Vuoi chiudere il becco? 210 00:10:25,249 --> 00:10:30,004 Perché non è Amsterdam la capitale mondiale dei diamanti. 211 00:10:30,713 --> 00:10:32,131 È Anversa. 212 00:10:32,381 --> 00:10:36,552 Amsterdam è la capitale mondiale della droga e delle puttane. 213 00:10:37,053 --> 00:10:42,058 Somma questa cosa a ciò che già sai sul tuo amico Milton Ingley 214 00:10:42,266 --> 00:10:47,271 e dimmi cosa ti viene in mente, stupido essere umano del cazzo. 215 00:10:50,524 --> 00:10:52,068 Tutto bene? 216 00:10:52,276 --> 00:10:53,653 Sì. 217 00:10:54,695 --> 00:10:56,405 Sono solo un po' stanca. 218 00:10:57,031 --> 00:10:58,240 Sei stata fantastica, oggi. 219 00:10:59,825 --> 00:11:01,118 Ci ho provato. 220 00:11:04,413 --> 00:11:05,581 Fanculo gli uomini. 221 00:11:07,583 --> 00:11:08,709 Fanculo gli uomini. 222 00:11:09,877 --> 00:11:11,045 Però sai che ti dico? 223 00:11:12,713 --> 00:11:14,048 Spero che sia un maschietto. 224 00:11:21,972 --> 00:11:26,310 Tommy, sono io, colui che hai fregato alla grande. 225 00:11:26,394 --> 00:11:27,978 Uno dei tanti, senz'altro. 226 00:11:28,521 --> 00:11:30,356 Se hai intenzione di eliminare le nuvole minacciose 227 00:11:30,356 --> 00:11:33,401 che seguono ogni tuo passo, vediamoci alle 21:00 228 00:11:33,401 --> 00:11:36,487 stasera nell'area D16 229 00:11:36,487 --> 00:11:38,322 del parcheggio del Dodger Stadium. 230 00:11:38,906 --> 00:11:39,782 Vieni da solo 231 00:11:39,990 --> 00:11:44,787 e porta una donazione di 26.938 dollari. 232 00:11:45,454 --> 00:11:47,623 Né uno di più né uno di meno. 233 00:11:48,207 --> 00:11:50,918 Cari saluti. Karma. 234 00:12:02,012 --> 00:12:03,556 - Ciao, Pamela. - Ehi. 235 00:12:09,478 --> 00:12:10,938 Ehi, piacere di vederti. 236 00:12:13,149 --> 00:12:16,861 Grazie mille, Kevin. Stasera ci attende un grande spettacolo. 237 00:12:16,861 --> 00:12:17,820 La prima ospite 238 00:12:17,820 --> 00:12:20,948 l'avete probabilmente vista in una serie TV intitolata Baywatch. 239 00:12:20,948 --> 00:12:23,909 E la vedrete a breve come protagonista nel film Barb Wire. 240 00:12:23,993 --> 00:12:27,079 Signore e signori, diamo il benvenuto a Pamela Anderson! 241 00:12:39,300 --> 00:12:40,760 - Cinque mesi. - Cinque mesi? 242 00:12:40,760 --> 00:12:43,637 - Incredibile, lo so. - Sai già se è maschio o femmina? 243 00:12:43,721 --> 00:12:45,181 - No, ancora no. - Davvero? 244 00:12:46,182 --> 00:12:48,184 No, io e Tommy preferiamo che sia una sorpresa. 245 00:12:48,184 --> 00:12:50,561 - Davvero non sapete il sesso? - No, davvero. 246 00:12:50,686 --> 00:12:53,522 Incredibile, Pamela Anderson 247 00:12:53,647 --> 00:12:55,524 non sa proprio tutto sul sesso. 248 00:12:55,608 --> 00:12:57,193 Non è affatto male. 249 00:12:58,527 --> 00:13:02,615 A proposito di sesso. Il video. 250 00:13:03,240 --> 00:13:04,700 Sì, amici, siamo tutti curiosi. 251 00:13:05,075 --> 00:13:06,535 Che cazzo dice? 252 00:13:07,453 --> 00:13:08,579 Quale video, Jay? 253 00:13:08,579 --> 00:13:10,164 "Quale video?" 254 00:13:10,289 --> 00:13:12,416 - Chiaramente non l'ho visto. - Ci mancherebbe. 255 00:13:12,500 --> 00:13:14,293 Vorrei, ma ancora non ho avuto una copia. 256 00:13:14,293 --> 00:13:16,253 Ma circola un video, ok? 257 00:13:16,337 --> 00:13:18,589 Ok? Ne parlano tutti, no? 258 00:13:18,589 --> 00:13:19,840 -"Hai visto il video?" - Sì. 259 00:13:19,924 --> 00:13:21,717 Ne parlano tutti, 260 00:13:21,801 --> 00:13:25,513 - soprattutto, chissà perché, gli uomini! - Lo immagino. 261 00:13:26,514 --> 00:13:27,556 Anche noi. 262 00:13:27,681 --> 00:13:28,641 Che effetto fa? 263 00:13:28,641 --> 00:13:31,143 Che effetto fa quel tipo 264 00:13:31,268 --> 00:13:32,353 di visibilità? 265 00:13:36,607 --> 00:13:37,942 Che effetto fa? 266 00:13:40,361 --> 00:13:41,403 È orribile. 267 00:13:45,950 --> 00:13:49,286 È un momento di grande intimità 268 00:13:49,703 --> 00:13:51,163 che ti viene rubato. 269 00:13:51,747 --> 00:13:53,040 È un momento 270 00:13:53,666 --> 00:13:56,877 privato del tuo matrimonio sottratto indebitamente 271 00:13:56,961 --> 00:13:58,963 e mostrato al mondo. 272 00:14:01,090 --> 00:14:02,508 È devastante. 273 00:14:06,011 --> 00:14:07,847 È devastante per noi. 274 00:14:15,354 --> 00:14:17,356 Che c'è? Sì. 275 00:14:19,316 --> 00:14:20,401 Sì, ok. Colpa mia. 276 00:14:21,068 --> 00:14:22,945 È tosta la ragazza, eh? 277 00:14:23,404 --> 00:14:25,281 È stato fantastico rivederti. 278 00:14:25,281 --> 00:14:28,367 Congratulazioni per il bebè. Pamela Anderson, un altro applauso. 279 00:14:31,120 --> 00:14:32,872 Io lo ammazzo, quel bastardo. 280 00:14:32,872 --> 00:14:34,832 - Tommy. - Cosa? 281 00:14:34,957 --> 00:14:37,418 Tommy, devi ascoltarmi. 282 00:14:37,751 --> 00:14:41,922 I prossimi giorni non hanno niente a che fare con te. Riguardano me. 283 00:14:43,257 --> 00:14:45,551 Da questo momento fino alla prima del film, 284 00:14:45,551 --> 00:14:48,387 il tuo unico compito sarà quello di rendermi la vita più facile. 285 00:14:48,679 --> 00:14:50,890 Quindi niente drammi e niente liti. 286 00:14:51,098 --> 00:14:54,184 Non fare niente che possa complicarmi le cose, 287 00:14:54,268 --> 00:14:56,103 come per esempio picchiare Jay Leno. 288 00:14:56,228 --> 00:14:57,855 - Però... - Però... 289 00:14:58,689 --> 00:14:59,982 Tommy, 290 00:15:00,900 --> 00:15:03,319 domani dovrò essere all'hotel per trucco e parrucco. 291 00:15:03,319 --> 00:15:05,487 La cosa migliore è che ci vada stasera 292 00:15:05,613 --> 00:15:09,325 invece di andare avanti e indietro da Malibù domani. Quindi vado. 293 00:15:09,325 --> 00:15:10,826 Vado soltanto io. 294 00:15:11,952 --> 00:15:13,245 Da sola. 295 00:15:15,873 --> 00:15:16,957 D'accordo? 296 00:15:19,460 --> 00:15:23,172 L'ho capito nel momento esatto in cui l'ho toccata. 297 00:15:24,465 --> 00:15:26,050 È stato come tornare a casa, 298 00:15:26,759 --> 00:15:29,428 ma in una casa che non conoscevo. 299 00:15:29,970 --> 00:15:31,972 Le ho preso la mano 300 00:15:33,015 --> 00:15:35,142 per aiutarla a scendere dall'auto. 301 00:15:36,936 --> 00:15:37,937 E ho capito. 302 00:15:39,229 --> 00:15:40,731 È stato... 303 00:15:41,815 --> 00:15:42,942 - Magico? - Magico. 304 00:15:44,860 --> 00:15:47,696 Bene, amici, è ora di chiudere. 305 00:15:47,905 --> 00:15:50,741 Sono la dr.ssa Marcia Fieldstone di Chicago. 306 00:15:50,866 --> 00:15:54,787 E auguro un magico e felice Natale a tutti gli ascoltatori. 307 00:15:55,287 --> 00:15:58,248 E a te, Insonne di Seattle, 308 00:15:58,415 --> 00:16:02,419 chiediamo di richiamarci presto per farci sapere come procede. 309 00:16:02,503 --> 00:16:04,380 Potete contarci. 310 00:16:26,026 --> 00:16:27,069 Pamela. 311 00:16:27,277 --> 00:16:29,238 Ciao, tesoro. 312 00:16:29,863 --> 00:16:31,740 Perché parli sottovoce? 313 00:16:32,908 --> 00:16:34,410 Mi fa male la gola. 314 00:16:34,618 --> 00:16:35,786 Dimmi. 315 00:16:35,786 --> 00:16:36,954 Che fai di bello, tesorino? 316 00:16:38,497 --> 00:16:39,748 Niente di che. 317 00:16:41,291 --> 00:16:43,919 Mangio una fetta di torta e guardo un film. 318 00:16:44,253 --> 00:16:45,796 Oh, tesoro. 319 00:16:46,380 --> 00:16:49,133 Tommy, mi manchi. 320 00:16:50,217 --> 00:16:53,220 Tesoro, non riesco a starti lontano. 321 00:16:53,929 --> 00:16:55,514 Se vuoi, arrivo in un attimo. 322 00:16:55,681 --> 00:16:56,557 No, no. 323 00:16:56,557 --> 00:17:00,769 Non c'è problema. Adesso mi metto a dormire. 324 00:17:02,354 --> 00:17:03,856 Volevo... 325 00:17:06,358 --> 00:17:09,319 Volevo solo augurarti la buonanotte. 326 00:17:09,862 --> 00:17:12,489 Buonanotte. 327 00:17:13,657 --> 00:17:14,825 Buonanotte. 328 00:17:15,534 --> 00:17:16,952 Ti amo. 329 00:17:17,786 --> 00:17:19,580 Ti amo anch'io. 330 00:17:21,540 --> 00:17:22,666 'Notte. 331 00:17:23,459 --> 00:17:24,710 Buonanotte. 332 00:18:10,631 --> 00:18:12,591 Hai i 26.938 dollari? 333 00:18:12,883 --> 00:18:17,096 Ne ho 27.000. Non ho tempo per le tue cifre strambe del cazzo. 334 00:18:17,429 --> 00:18:21,975 È la cifra esatta che mi devi per il lavoro e gli attrezzi. 335 00:18:22,226 --> 00:18:23,894 Mi hai fatto venire qui per questo? 336 00:18:24,561 --> 00:18:28,649 Tutta questa messinscena per 27.000 dollari di merda? 337 00:18:28,941 --> 00:18:31,944 Con i quali tu farai ammenda e io sarò ripagato. 338 00:18:35,906 --> 00:18:37,241 Non credo proprio. 339 00:18:37,449 --> 00:18:38,992 Cos'è che non credi? 340 00:18:40,119 --> 00:18:41,161 Che tu 341 00:18:41,537 --> 00:18:42,788 sarai ripagato. 342 00:18:44,164 --> 00:18:46,625 Non sono colto, ma so una cosa: 343 00:18:46,625 --> 00:18:50,212 esistono vincitori e perdenti, e tu, amico mio, sei un perdente. 344 00:18:51,380 --> 00:18:54,174 Una nullità, un inferiore, uno sfigato, un coglione. 345 00:18:54,883 --> 00:18:58,303 E non saranno 27.000 dollari a cambiare la tua condizione. 346 00:18:59,471 --> 00:19:01,098 Perché quello sei, amico mio. 347 00:19:02,558 --> 00:19:03,684 E sempre lo sarai. 348 00:19:05,644 --> 00:19:07,563 Tu sei una brutta persona. 349 00:19:09,565 --> 00:19:10,649 Sì, può darsi. 350 00:19:12,234 --> 00:19:13,485 Forse io lo sono. 351 00:19:16,029 --> 00:19:17,364 Ma Pamela? 352 00:19:20,534 --> 00:19:23,287 Che colpa aveva per meritarsi quello che le hai fatto? 353 00:19:24,163 --> 00:19:26,707 Hai idea di cos'hai fatto passare 354 00:19:27,332 --> 00:19:29,710 a quella tenera, gentile, dolce donna? 355 00:19:31,503 --> 00:19:32,880 Anche lei è una brutta persona? 356 00:19:37,426 --> 00:19:38,969 Sono venuto qui 357 00:19:39,678 --> 00:19:42,806 con l'idea di farti il culo quanto una casa. 358 00:19:44,141 --> 00:19:46,268 Ma a quanto pare non posso. 359 00:19:47,561 --> 00:19:49,438 Quindi farò come dici tu. 360 00:19:50,689 --> 00:19:52,316 Farò un'offerta 361 00:19:53,609 --> 00:19:54,985 agli dei. 362 00:19:56,945 --> 00:19:57,779 Che fai? 363 00:19:57,905 --> 00:19:59,907 - No! - Così va bene? 364 00:19:59,907 --> 00:20:01,825 - No! - Va bene così? 365 00:20:02,534 --> 00:20:03,452 Forza, Rand. 366 00:20:03,702 --> 00:20:04,828 Forza, prendili. 367 00:20:04,912 --> 00:20:07,539 - No, cazzo. - Sono i miei fottuti soldi. 368 00:20:08,582 --> 00:20:10,292 Adesso, bastardo. 369 00:20:10,542 --> 00:20:11,752 Adesso ci siamo. 370 00:20:12,002 --> 00:20:13,337 Che cazzo hai fatto? 371 00:20:13,629 --> 00:20:15,005 Ma guarda che casino. 372 00:20:16,423 --> 00:20:18,425 Sei un pezzo di merda. 373 00:20:22,095 --> 00:20:25,098 È arrivato e un attimo dopo lo stavamo trascinando fuori... 374 00:20:25,891 --> 00:20:27,142 Fai una pausa. 375 00:20:27,309 --> 00:20:28,227 Attenzione alla testa. 376 00:20:28,227 --> 00:20:29,311 Sì, lo so. 377 00:20:30,604 --> 00:20:32,481 Non hai i miei soldi, vero? 378 00:20:36,568 --> 00:20:37,611 No. 379 00:20:39,071 --> 00:20:41,114 Conosco un giocatore d'azzardo incallito. 380 00:20:41,615 --> 00:20:45,661 Deve 3.200 dollari a un tizio che me ne deve 18.000. 381 00:20:46,161 --> 00:20:48,997 Adesso andrai a riscuotere quei 3.200 dollari 382 00:20:49,081 --> 00:20:52,334 da quel giocatore incallito per me. 383 00:20:53,669 --> 00:20:54,795 E come faccio? 384 00:20:56,505 --> 00:20:59,466 È efficace come quelle grandi, ma entra in una manica. 385 00:21:03,095 --> 00:21:04,388 - No. - No? 386 00:21:04,554 --> 00:21:05,639 - No! - No? 387 00:21:05,764 --> 00:21:08,308 Non per criticare come gestisci gli affari, 388 00:21:08,392 --> 00:21:11,019 ma non sono tipo da certe cose. Non sarebbe più adatto uno di loro? 389 00:21:11,353 --> 00:21:15,274 Hanno entrambi dei precedenti. E poi, 390 00:21:15,774 --> 00:21:18,527 loro non mi devono decine di migliaia di dollari. 391 00:21:19,486 --> 00:21:21,530 Portatelo a casa di Albert. 392 00:21:34,126 --> 00:21:35,085 Pronto? 393 00:21:35,294 --> 00:21:37,212 Ben svegliata. Il sole splende. 394 00:21:37,421 --> 00:21:38,505 Oh, Tommy. 395 00:21:38,672 --> 00:21:39,589 Tesoro, 396 00:21:39,715 --> 00:21:43,302 mi hanno appena chiamato gli avvocati. 397 00:21:43,802 --> 00:21:45,637 È arrivato il verdetto. 398 00:21:46,179 --> 00:21:47,723 Oggi sarà un gran giorno. 399 00:21:48,348 --> 00:21:49,850 Come fai a essere tanto sicuro? 400 00:21:49,850 --> 00:21:53,937 Perché invece di metterci dei mesi, hanno deciso subito. 401 00:21:54,021 --> 00:21:55,856 Facciamoci dire come si chiama il giudice. 402 00:21:55,856 --> 00:21:58,859 Gli mandiamo un cesto di frutta, un regalo. 403 00:21:58,984 --> 00:21:59,985 Sì! 404 00:22:02,487 --> 00:22:05,032 Vieni, tesoro! C'è l'avvocato! 405 00:22:05,198 --> 00:22:06,241 Come va? 406 00:22:06,450 --> 00:22:08,201 Scusate il breve preavviso. 407 00:22:08,452 --> 00:22:10,037 Ehi, no "problemo". 408 00:22:11,788 --> 00:22:13,206 Siamo felici che tu sia qui. 409 00:22:17,919 --> 00:22:20,172 Cosa... Quello cos'è? 410 00:22:20,922 --> 00:22:22,758 Un giudizio abbreviato. 411 00:22:24,676 --> 00:22:25,844 Il giudice ha respinto il caso. 412 00:22:27,262 --> 00:22:28,305 Sì! 413 00:22:28,889 --> 00:22:32,601 Fanculo Guccione. Che ti avevo detto, piccola? 414 00:22:34,936 --> 00:22:35,771 Che c'è? 415 00:22:36,521 --> 00:22:37,939 Ha dato ragione a Penthouse. 416 00:22:40,692 --> 00:22:41,818 - Cosa? - Ha concesso 417 00:22:41,902 --> 00:22:43,737 a Penthouse i diritti previsti dal Primo Emendamento, 418 00:22:43,737 --> 00:22:47,949 poiché il video è di dominio pubblico e quindi di grande rilevanza. 419 00:22:48,575 --> 00:22:49,785 Che stronzata del cazzo. 420 00:22:49,785 --> 00:22:52,996 Sono d'accordo. Accetto la tesi della libertà di parola, 421 00:22:53,080 --> 00:22:54,998 ma che un giudice deliberi così velocemente 422 00:22:55,082 --> 00:22:57,292 senza un contraddittorio, non lo capisco. 423 00:22:57,918 --> 00:22:58,835 Io sì. 424 00:23:01,588 --> 00:23:03,757 Devono pur dire qualcosa. 425 00:23:04,383 --> 00:23:06,510 Perché non possono dire il vero motivo. 426 00:23:08,095 --> 00:23:09,137 Che sarebbe? 427 00:23:10,013 --> 00:23:11,598 Che non ho alcun diritto. 428 00:23:13,308 --> 00:23:17,437 Perché il pubblico mi ha sempre vista in costume da bagno. 429 00:23:17,521 --> 00:23:19,314 Perché ho... 430 00:23:20,065 --> 00:23:22,484 avuto il coraggio di posare per Playboy. 431 00:23:22,609 --> 00:23:25,195 Non possono darmi apertamente della zoccola, 432 00:23:25,195 --> 00:23:29,908 ma è quello che dice la sentenza, nel caso non vi sia chiaro. 433 00:23:30,617 --> 00:23:34,204 Non possono dire apertamente che le zoccole non possono decidere 434 00:23:34,204 --> 00:23:36,623 come vengono usate le foto del loro corpo. 435 00:23:37,165 --> 00:23:40,127 E che io non posso decidere come usare il mio corpo, 436 00:23:40,127 --> 00:23:42,295 quindi dicono qualcos'altro. 437 00:23:43,255 --> 00:23:44,714 Pam, capisco la sua posizione. 438 00:23:44,881 --> 00:23:47,175 Lei non potrà mai capire la mia posizione. 439 00:23:47,884 --> 00:23:49,803 Per questo non dovevo acconsentire. 440 00:23:49,803 --> 00:23:53,348 Vi ho permesso di condurmi esattamente dove sapevo che saremmo finiti, 441 00:23:53,432 --> 00:23:55,225 in un posto a voi sconosciuto. 442 00:23:56,309 --> 00:23:58,353 Ma in cui io sono stata molte volte. 443 00:23:59,938 --> 00:24:04,151 Ma non preoccupatevi. Non succederà più. 444 00:24:07,279 --> 00:24:08,238 Pamela. 445 00:24:11,700 --> 00:24:13,702 Mi dispiace, signore, non c'è. 446 00:24:13,827 --> 00:24:16,371 Gli dica che ha chiamato Rand, ok? 447 00:24:16,455 --> 00:24:17,497 Sì, signore. 448 00:24:46,109 --> 00:24:47,235 Albert? 449 00:24:48,820 --> 00:24:51,072 Devi darmi quei 3.200 dollari. 450 00:24:52,824 --> 00:24:55,076 - Puoi dirgli che... - Devi darmeli subito! 451 00:24:55,368 --> 00:24:56,870 - Io... - O sarò costretto a farti del male. 452 00:24:56,870 --> 00:24:58,830 - Non voglio farti del male. - Non li ho! 453 00:24:58,914 --> 00:25:00,957 - Dammeli, mi servono! - Non li ho! 454 00:25:01,041 --> 00:25:02,959 Quei cazzo di soldi mi servono! 455 00:25:04,544 --> 00:25:05,629 Ehi? 456 00:25:05,921 --> 00:25:07,088 Salite? 457 00:25:15,222 --> 00:25:16,056 Cazzo! 458 00:25:36,993 --> 00:25:40,956 Pamela Anderson e Tommy Lee fanno di nuovo notizia. 459 00:25:40,956 --> 00:25:44,876 Presto il loro bollente video apparirà sulle pagine di Penthouse. 460 00:25:45,210 --> 00:25:49,297 Un portavoce riferisce che la rivista ha ricevuto il via libera legale 461 00:25:49,381 --> 00:25:53,176 alla pubblicazione delle immagini del famoso video casalingo a luci rosse... 462 00:25:54,261 --> 00:25:55,470 Qual è l'argomento? 463 00:25:55,595 --> 00:25:56,513 Il video del tuo amico. 464 00:25:56,763 --> 00:25:58,390 Penthouse pubblicherà le immagini. 465 00:25:59,391 --> 00:26:01,268 - Gli piacerebbe. - No, lo faranno. 466 00:26:01,393 --> 00:26:03,061 Il giudice ha dato il via libera. 467 00:26:03,186 --> 00:26:05,939 Quindi nel weekend avrò da fare un sacco di compiti a casa. 468 00:26:05,939 --> 00:26:07,148 E tu, Terry? 469 00:26:07,232 --> 00:26:08,817 Non dirlo a mio marito. 470 00:26:10,944 --> 00:26:12,112 L'hai visto? 471 00:26:13,655 --> 00:26:14,990 Il video. 472 00:26:17,576 --> 00:26:18,577 No. 473 00:26:18,577 --> 00:26:21,746 Davvero? Ero sicura che l'avessi visto. 474 00:26:23,206 --> 00:26:25,166 Non m'interessa quella roba. 475 00:26:26,585 --> 00:26:27,502 E voi? 476 00:26:27,752 --> 00:26:29,045 - Sì. - A una festa. 477 00:26:29,212 --> 00:26:30,130 Sì. 478 00:26:30,338 --> 00:26:31,172 E quindi? 479 00:26:31,339 --> 00:26:33,049 Beh, a dire il vero... 480 00:26:36,303 --> 00:26:38,054 Io l'ho trovato dolce. 481 00:26:38,555 --> 00:26:39,598 Dolce? 482 00:26:39,806 --> 00:26:44,269 Sì. In teoria dovrebbe essere disgustoso. 483 00:26:44,811 --> 00:26:48,523 Due ricconi famosi e depravati che scopano su una barca. 484 00:26:48,607 --> 00:26:51,860 Eppure è... 485 00:26:52,902 --> 00:26:55,488 L'ho trovato genuino da morire. 486 00:26:55,697 --> 00:26:57,782 È romantico. 487 00:26:58,033 --> 00:26:59,993 - Sono innamoratissimi. - Infatti! 488 00:27:00,410 --> 00:27:02,621 E poi le riprese sono molto interessanti. 489 00:27:02,871 --> 00:27:04,581 Come sarebbe a dire? 490 00:27:04,706 --> 00:27:08,501 La telecamera la tiene perlopiù Pam, che oltretutto 491 00:27:08,585 --> 00:27:11,421 fa delle scelte artistiche molto interessanti. 492 00:27:11,421 --> 00:27:12,881 - Sì. - Sì! 493 00:27:13,131 --> 00:27:14,341 A un certo punto, 494 00:27:14,674 --> 00:27:18,928 scopano alla missionaria e Tommy sta per venire. 495 00:27:19,012 --> 00:27:21,097 E lei dove punta la telecamera? 496 00:27:21,264 --> 00:27:22,223 Sull'uccello. 497 00:27:22,474 --> 00:27:23,308 Sul viso! 498 00:27:23,558 --> 00:27:25,644 Gliela punta sul viso. 499 00:27:25,894 --> 00:27:26,978 Mentre lui viene! 500 00:27:27,103 --> 00:27:29,105 - Non l'ho mai visto in un porno. - Mai. 501 00:27:29,481 --> 00:27:32,025 Indugia con l'inquadratura. 502 00:27:33,485 --> 00:27:36,780 E mostra quanto lui sia felice mentre è dentro di lei. 503 00:27:37,364 --> 00:27:39,282 Addirittura piange un po'. 504 00:27:39,449 --> 00:27:41,951 Credo di aver capito il concetto. 505 00:27:42,577 --> 00:27:47,040 So che tra voi ci sono problemi. Ma devo dire che lui a me piace. 506 00:27:47,624 --> 00:27:50,502 So che è una testa di cazzo e tutto il resto. 507 00:27:50,919 --> 00:27:55,173 Eppure è... curiosamente gradevole. 508 00:27:55,924 --> 00:27:58,510 - È in sintonia con i suoi sentimenti. - Totalmente. 509 00:27:59,052 --> 00:28:01,304 Lo definirei un sensibile cavernicolo. 510 00:28:01,388 --> 00:28:02,389 D'accordo. 511 00:28:03,139 --> 00:28:07,936 Siamo stabili. Il traffico è pressoché immutato da un mese. 512 00:28:08,645 --> 00:28:11,231 I numeri reggono, ma la crescita... 513 00:28:11,481 --> 00:28:12,816 Ci serve uno scossone. 514 00:28:12,982 --> 00:28:13,817 Uno scossone. 515 00:28:13,817 --> 00:28:16,736 Qualcosa che attiri l'attenzione. Che provochi fermento. 516 00:28:17,195 --> 00:28:18,405 Tipo cosa? 517 00:28:20,740 --> 00:28:22,033 Che cazzo ne so? 518 00:29:28,600 --> 00:29:30,185 Cosa puoi dirci di Penthouse? 519 00:29:30,435 --> 00:29:33,354 Pam! Ci parli del video? 520 00:29:39,110 --> 00:29:39,986 Pronto? 521 00:29:40,195 --> 00:29:42,822 C'è un tale Ron Jeremy in linea. 522 00:29:42,947 --> 00:29:43,865 Sì? 523 00:29:44,532 --> 00:29:46,201 Fantastico. Me lo passi. 524 00:29:46,201 --> 00:29:47,535 Un attimo, signore. 525 00:29:48,369 --> 00:29:49,454 Silenzio. 526 00:29:51,039 --> 00:29:52,081 Ronnie J! 527 00:29:52,165 --> 00:29:53,958 A cosa devo il piacere? 528 00:29:56,044 --> 00:29:57,295 Pronto? 529 00:29:58,254 --> 00:29:59,631 Ron, ci sei? 530 00:30:00,757 --> 00:30:01,966 Mi fidavo di te. 531 00:30:03,510 --> 00:30:04,511 Chi parla? 532 00:30:04,803 --> 00:30:06,596 Mi fidavo e tu mi hai fregato. 533 00:30:07,639 --> 00:30:09,766 Rand, io... 534 00:30:09,974 --> 00:30:12,143 Amico, mi dispiace, sono totalmente fuori dal giro. 535 00:30:12,227 --> 00:30:14,479 Qua c'è un sacco da fare. 536 00:30:14,479 --> 00:30:16,523 Stavo proprio per chiamarti. 537 00:30:23,696 --> 00:30:25,698 Non tradirmi così, Barb. 538 00:30:26,825 --> 00:30:28,409 Ora dammi il denaro. 539 00:30:28,868 --> 00:30:30,745 Pensavo filasse alla grande tra noi. 540 00:30:32,163 --> 00:30:36,793 Io sto alla grande e tu è meglio che te la fili. 541 00:30:38,753 --> 00:30:42,048 Ora dammi la borsa. 542 00:30:42,048 --> 00:30:43,842 Sono fiero di te, cazzo. 543 00:30:49,889 --> 00:30:51,349 Vediamo come va. 544 00:30:51,349 --> 00:30:53,351 Il finale lascia spazio a un sequel, 545 00:30:53,351 --> 00:30:55,353 - ma dipende dalla produzione. - Certo. 546 00:30:55,770 --> 00:30:57,522 Che stronzata colossale. 547 00:30:57,689 --> 00:31:00,316 È il secondo miglior film di cui è protagonista quest'anno. 548 00:31:05,989 --> 00:31:07,282 Tutto bene? 549 00:31:09,367 --> 00:31:10,535 Sì. 550 00:31:25,967 --> 00:31:27,135 Che succede? 551 00:31:34,851 --> 00:31:36,227 Immagina 552 00:31:36,311 --> 00:31:41,274 di essere al volante ferma a un semaforo rosso 553 00:31:41,274 --> 00:31:45,236 e le macchine che ti vengono incontro nel senso opposto 554 00:31:45,320 --> 00:31:46,779 devono svoltare a sinistra. 555 00:31:46,863 --> 00:31:50,283 Svoltano a sinistra davanti a te e continuano ad arrivare. 556 00:31:50,283 --> 00:31:53,912 Poi il semaforo diventa verde e tocca a te passare. 557 00:31:53,912 --> 00:31:56,039 Ma quelle macchine 558 00:31:56,039 --> 00:32:01,127 non si fermano e continuano ad arrivare. All'inizio le lasci passare, 559 00:32:01,377 --> 00:32:05,006 perché non ti sembra un grande problema. Le lasci passare e basta. 560 00:32:05,465 --> 00:32:09,761 Ma loro non si fermano e si approfittano della tua gentilezza. 561 00:32:09,761 --> 00:32:13,181 Si approfittano di te. Sanno di avere torto, 562 00:32:13,765 --> 00:32:16,768 ma lo fanno lo stesso. 563 00:32:18,728 --> 00:32:19,979 Perché? 564 00:32:20,647 --> 00:32:21,731 Perché... 565 00:32:23,316 --> 00:32:24,442 sono degli stronzi. 566 00:32:29,364 --> 00:32:33,910 Tommy Lee è stato il milionesimo a svoltarmi davanti 567 00:32:33,910 --> 00:32:36,037 quando avevo il verde, e intanto mi maltrattava, 568 00:32:36,037 --> 00:32:39,874 e dopo aver sempre sopportato e sopportato ancora 569 00:32:39,958 --> 00:32:42,794 per tutta la vita, non ce l'ho fatta più, cazzo. 570 00:32:42,794 --> 00:32:44,754 E allora l'ho fatto. 571 00:32:44,921 --> 00:32:45,922 Aspetta. 572 00:32:46,297 --> 00:32:47,674 Cos'hai fatto? 573 00:32:50,593 --> 00:32:53,721 Ho accelerato e gli sono andato addosso, una volta per tutte. 574 00:32:55,640 --> 00:32:58,935 Ok. Potresti lasciare perdere la metafora? 575 00:33:00,019 --> 00:33:04,273 Gli ho rubato la cassaforte che conteneva una certa videocassetta. 576 00:33:08,736 --> 00:33:09,779 Aspetta un attimo. 577 00:33:14,492 --> 00:33:15,743 Sei stato tu a... 578 00:33:16,119 --> 00:33:17,245 Sì. 579 00:33:18,538 --> 00:33:19,956 È quella la tua... 580 00:33:21,624 --> 00:33:22,875 nuova attività imprenditoriale? 581 00:33:23,418 --> 00:33:24,794 Sì, esatto. 582 00:33:25,920 --> 00:33:28,631 Non capisco perché ti arrabbi. È pornografia. 583 00:33:29,090 --> 00:33:31,509 No. Quella non è pornografia, stronzo! 584 00:33:31,801 --> 00:33:32,927 - Sì che lo è! - No! 585 00:33:33,011 --> 00:33:34,762 Quando noi attori porno facciamo sesso, 586 00:33:34,846 --> 00:33:38,850 diamo il consenso affinché il pubblico possa vederci. 587 00:33:38,850 --> 00:33:41,144 Firmiamo la liberatoria, cazzo, Rand. 588 00:33:41,602 --> 00:33:45,148 Pam Anderson ha firmato una liberatoria? Tommy Lee l'ha firmata? 589 00:33:45,314 --> 00:33:46,691 - Basta con quella parola. - Ok. 590 00:33:46,691 --> 00:33:48,860 Anche tu sei fissata con queste liberatorie? 591 00:33:48,860 --> 00:33:50,945 - Vattene! Fuori! - Ok, vado. 592 00:33:51,112 --> 00:33:53,364 Chi cazzo se ne frega di queste liberatorie? 593 00:33:53,489 --> 00:33:54,657 Che stupidaggine. 594 00:33:54,741 --> 00:33:55,908 È burocrazia del cazzo. 595 00:34:00,163 --> 00:34:02,290 - No, Tommy. - Non se ne parla, ci andiamo. 596 00:34:02,415 --> 00:34:05,418 - Voglio andare a casa. - Non esiste. Autista! 597 00:34:05,835 --> 00:34:08,296 Vai dove dico io, non dare retta 598 00:34:08,296 --> 00:34:10,965 alla grande star del cinema seduta accanto a me. 599 00:34:11,924 --> 00:34:13,968 Consegnami le lenti, Schmitz. 600 00:34:14,052 --> 00:34:15,136 Sì. 601 00:34:15,720 --> 00:34:16,929 Neanche morto. 602 00:34:18,056 --> 00:34:19,265 Se proprio insisti. 603 00:34:20,433 --> 00:34:22,477 - Lo faccio. - Aspetta. 604 00:34:23,895 --> 00:34:26,022 Mi servono le lenti per aggirare la scansione della retina 605 00:34:26,147 --> 00:34:30,485 all'aeroporto, e tu me le darai. 606 00:34:40,453 --> 00:34:42,872 Mi dispiace, Barb, non posso. 607 00:34:43,539 --> 00:34:45,041 Oh, sì che puoi. 608 00:34:47,376 --> 00:34:50,671 Domani a quest'ora volerò via da Steel Harbor 609 00:34:50,755 --> 00:34:53,132 con quell'arma biologica chiamata Red Ribbon. 610 00:34:53,216 --> 00:34:54,550 Domani a quest'ora, 611 00:34:54,759 --> 00:34:56,928 sarai morta e sepolta. 612 00:34:57,887 --> 00:34:59,847 Oh, mio Dio! 613 00:35:31,420 --> 00:35:32,797 Dammi i soldi! 614 00:35:33,131 --> 00:35:34,799 - Chi sei? - Chi sono? 615 00:35:35,800 --> 00:35:37,552 Io sono diventato la morte! 616 00:35:37,844 --> 00:35:39,971 Il distruttore dei mondi! 617 00:35:43,850 --> 00:35:45,268 Perché fai così? 618 00:35:45,268 --> 00:35:46,602 Stai zitto, cazzo. 619 00:35:46,978 --> 00:35:48,104 Devi i soldi a Branca. 620 00:35:48,104 --> 00:35:49,772 Branca li deve a Butchie. 621 00:35:50,356 --> 00:35:52,066 Quindi devi i soldi a Butchie! 622 00:35:52,358 --> 00:35:54,068 Butchie sarebbe Peraino? 623 00:35:54,152 --> 00:35:56,821 Sì! E io sono venuto a farti il culo! 624 00:35:57,446 --> 00:35:59,740 Vaffanculo, testa di cazzo! 625 00:35:59,949 --> 00:36:03,161 Vaffanculo! Te la sei cercata! 626 00:36:03,661 --> 00:36:05,288 Te la sei cercata! 627 00:36:08,040 --> 00:36:09,417 Te la sei cercata. 628 00:36:23,681 --> 00:36:26,517 Andiamo a bere qualcosa? 629 00:36:31,272 --> 00:36:33,232 Voglio andare a casa. 630 00:38:04,615 --> 00:38:06,617 Sottotitoli: Andrea Orlandini