1
00:00:04,004 --> 00:00:06,673
La série contient des termes
et des images explicites :
2
00:00:06,840 --> 00:00:08,967
tabagisme, nudité et sexe.
Pour public averti.
3
00:00:10,010 --> 00:00:12,303
Tout va bien se passer.
4
00:00:12,470 --> 00:00:14,014
PRÉCÉDEMMENT
5
00:00:14,180 --> 00:00:16,141
Vous voulez me plumer, enfoirés.
6
00:00:16,516 --> 00:00:19,102
- Vous me devez 9 000 dollars.
- Et moi, 17 000 !
7
00:00:19,269 --> 00:00:20,145
Vous aurez rien.
8
00:00:20,311 --> 00:00:21,479
La vidéo va disparaître.
9
00:00:21,646 --> 00:00:25,734
Une vidéo intime circule
de Pamela Anderson et Tommy Lee.
10
00:00:25,900 --> 00:00:27,819
Je touche 15 %
11
00:00:27,986 --> 00:00:29,821
et c'est non négociable.
12
00:00:29,988 --> 00:00:31,197
Marché conclu.
13
00:00:31,573 --> 00:00:34,117
Seattle ?
Vous faites dans les webcams, je parie.
14
00:00:34,284 --> 00:00:36,828
- On dit que c'est l'avenir du porno.
- Je le pense.
15
00:00:37,287 --> 00:00:39,956
Barb Wire sera le plus gros succès
de tous les temps.
16
00:00:40,123 --> 00:00:42,375
C'est la priorité
des sorties du printemps.
17
00:00:42,542 --> 00:00:45,086
Bientôt, tu seras la plus grande star
18
00:00:45,253 --> 00:00:46,254
du monde.
19
00:00:46,713 --> 00:00:48,673
Je vais retomber enceinte.
20
00:00:50,675 --> 00:00:52,260
Et on sera heureux
21
00:00:53,136 --> 00:00:54,679
pour toute la vie.
22
00:00:54,846 --> 00:00:56,556
Bob Guccione a la vidéo.
23
00:00:56,723 --> 00:00:58,016
On va lui coller un procès.
24
00:00:58,308 --> 00:01:00,643
Tout sera beau et parfait.
25
00:01:00,810 --> 00:01:04,314
Un procès mettra la vidéo en avant.
Ça prendra des proportions énormes.
26
00:01:04,898 --> 00:01:05,732
Il faut l'attaquer.
27
00:01:07,275 --> 00:01:08,276
Pour toujours.
28
00:01:08,443 --> 00:01:10,361
Mme Lee, quel âge aviez-vous
29
00:01:10,528 --> 00:01:13,740
la première fois que vous avez exhibé
vos parties génitales ?
30
00:01:24,584 --> 00:01:25,543
Voilà, boss.
31
00:01:26,377 --> 00:01:28,421
- Ça sort d'où ?
- De chez Starbucks.
32
00:01:28,588 --> 00:01:29,631
Un café de Seattle.
33
00:01:29,798 --> 00:01:31,508
Ils ouvrent des magasins partout.
34
00:01:31,925 --> 00:01:33,968
- Il vient d'où ?
- De Seattle.
35
00:01:34,260 --> 00:01:36,763
Non, merci.
Je préfère le café italien.
36
00:01:37,055 --> 00:01:39,140
Au fait, la vidéo que t'a financée...
37
00:01:39,307 --> 00:01:40,433
Tu dois palper.
38
00:01:40,600 --> 00:01:41,601
Mazel tov.
39
00:01:41,768 --> 00:01:43,478
Même Dominic a sa cassette.
40
00:01:45,396 --> 00:01:46,231
Qui ça ?
41
00:01:46,689 --> 00:01:49,109
Dominic, mon fils de 15 ans.
Ton filleul.
42
00:01:51,736 --> 00:01:53,154
Contacte Miltie.
43
00:01:54,155 --> 00:01:55,615
Dis-lui que je veux le voir.
44
00:01:56,574 --> 00:01:57,992
Tout de suite.
45
00:02:01,955 --> 00:02:03,081
Neuf de trèfle.
46
00:02:03,331 --> 00:02:05,291
- C'est bien ?
- C'est super.
47
00:02:05,708 --> 00:02:07,877
Il représente de nouvelles perspectives.
48
00:02:12,549 --> 00:02:13,466
Je peux te parler ?
49
00:02:18,930 --> 00:02:20,849
T'as passé des appels aux Pays-Bas ?
50
00:02:22,642 --> 00:02:23,810
Apparemment,
51
00:02:24,185 --> 00:02:26,771
quelqu'un ici a appelé les Pays-Bas
52
00:02:26,938 --> 00:02:28,565
17 fois le mois dernier.
53
00:02:31,234 --> 00:02:32,110
C'est beaucoup.
54
00:02:35,613 --> 00:02:37,198
Ça te rappelle vraiment rien ?
55
00:02:37,365 --> 00:02:38,950
C'est ni Danielle ni moi.
56
00:02:39,826 --> 00:02:41,327
Ah oui, c'était moi.
57
00:02:41,828 --> 00:02:42,787
Je dis "Hollande".
58
00:02:43,121 --> 00:02:44,122
Pas "Pays-Bas".
59
00:02:45,582 --> 00:02:46,916
D'où la confusion.
60
00:02:47,083 --> 00:02:49,961
Pourquoi t'as appelé les Pays-Bas
17 fois ?
61
00:02:50,545 --> 00:02:51,880
- Parce que...
- Attends.
62
00:02:52,046 --> 00:02:53,381
Je vais deviner.
63
00:02:54,048 --> 00:02:56,134
Je parie que ça a un rapport
64
00:02:56,801 --> 00:02:58,052
avec ton nouveau projet.
65
00:02:58,219 --> 00:02:59,512
Exactement.
66
00:02:59,679 --> 00:03:01,764
- Qui marche bien.
- Très bien.
67
00:03:02,015 --> 00:03:04,517
Tellement bien
que tu squattes mon canapé.
68
00:03:05,768 --> 00:03:08,521
Il faut investir avant de faire du profit.
69
00:03:10,023 --> 00:03:12,442
Tu dégages d'ici la fin de la semaine.
70
00:03:17,363 --> 00:03:18,364
Cette semaine ?
71
00:03:24,829 --> 00:03:26,873
Hôtel Spa Excelsior Royal, j'écoute ?
72
00:03:27,290 --> 00:03:30,084
C'est M. Gauthier pour M. Ingley. Encore.
73
00:03:35,798 --> 00:03:38,468
M. Ingley,
M. Gauthier est en ligne.
74
00:03:40,011 --> 00:03:41,054
Je suis pas là.
75
00:03:46,851 --> 00:03:49,395
Navré, mais M. Ingley n'est pas là.
76
00:03:51,189 --> 00:03:52,357
Ça lui arrive d'être là ?
77
00:03:52,523 --> 00:03:53,858
Parfois.
78
00:03:54,025 --> 00:03:56,778
Dites-lui que j'ai appelé, encore.
79
00:04:00,782 --> 00:04:01,908
Y a personne au studio.
80
00:04:02,075 --> 00:04:04,911
J'ai été chez lui.
Sa boîte aux lettres est pleine.
81
00:04:05,078 --> 00:04:07,705
Le cousin de Donny bosse sur des pornos.
82
00:04:07,872 --> 00:04:09,499
D'après lui, Miltie s'est barré.
83
00:04:10,041 --> 00:04:11,542
Il aurait quitté le pays.
84
00:04:13,503 --> 00:04:14,671
Et l'autre ?
85
00:04:14,837 --> 00:04:16,631
Son associé, le débile ?
86
00:04:17,757 --> 00:04:19,217
Ramenez-le-moi.
87
00:04:20,468 --> 00:04:22,095
Je veux parler au débile.
88
00:04:35,900 --> 00:04:37,110
Approchez !
89
00:04:37,277 --> 00:04:39,320
J'ai la vidéo dont tout le monde parle.
90
00:04:39,821 --> 00:04:42,282
Pamela Anderson joue les gorges profondes.
91
00:04:43,950 --> 00:04:46,160
La vidéo dont tout le monde parle !
92
00:04:46,327 --> 00:04:49,539
Une pour 30 dollars, deux pour 50.
Elle suce la bite de Tommy.
93
00:04:49,872 --> 00:04:51,249
Ça vous intéresse, les filles ?
94
00:04:51,416 --> 00:04:53,584
- On peut pas la vendre.
- Pourquoi ?
95
00:04:53,751 --> 00:04:57,714
Un type vend des versions pirates
sur votre parking.
96
00:04:57,880 --> 00:04:59,299
Il gêne personne.
97
00:04:59,465 --> 00:05:02,135
Moi, il me gêne énormément.
98
00:05:02,385 --> 00:05:04,387
Je vous propose la vraie vidéo.
99
00:05:04,595 --> 00:05:05,430
La vraie.
100
00:05:05,596 --> 00:05:07,640
Je suis prêt à vous faire une belle offre.
101
00:05:07,807 --> 00:05:10,059
Je vous fais un prix de gros.
Tout de suite.
102
00:05:11,144 --> 00:05:14,605
Qu'est-ce qui différencie vos vidéos
des versions pirates ?
103
00:05:15,815 --> 00:05:17,358
C'est différent...
104
00:05:18,860 --> 00:05:21,070
parce que j'étais là en premier.
105
00:05:22,488 --> 00:05:23,573
J'étais là en premier.
106
00:05:24,907 --> 00:05:27,994
David Bowie a dit :
"Il ne faut jamais être le premier."
107
00:05:29,162 --> 00:05:31,539
Je parie
que c'était pas le premier à le dire.
108
00:05:37,420 --> 00:05:39,130
Ça me fait une belle jambe !
109
00:05:42,175 --> 00:05:44,385
Salut, mon pote.
Tu fais la gueule ?
110
00:05:44,552 --> 00:05:45,720
Pourquoi tu fais la gueule ?
111
00:05:46,346 --> 00:05:47,472
Vous êtes prête ?
112
00:05:48,514 --> 00:05:50,892
Et si on me pose des questions
sur la vidéo ?
113
00:05:51,225 --> 00:05:52,352
"Si" ?
114
00:06:01,569 --> 00:06:02,862
Comment ça va ?
115
00:06:04,489 --> 00:06:06,407
C'est ce qui me plaît, chez Barb.
116
00:06:06,574 --> 00:06:08,534
Elle a pas toujours été une femme forte.
117
00:06:10,161 --> 00:06:11,704
Elle était innocente.
118
00:06:11,871 --> 00:06:13,790
Elle s'est endurcie
119
00:06:14,165 --> 00:06:16,751
parce qu'elle a été trahie,
encore et encore.
120
00:06:16,918 --> 00:06:19,170
Parfois
par ceux en qui elle avait confiance.
121
00:06:19,670 --> 00:06:21,964
Ça m'a beaucoup touchée.
122
00:06:23,174 --> 00:06:24,801
- Le public va découvrir...
- Pam !
123
00:06:24,967 --> 00:06:26,594
Vance, pour Stuff Magazine.
124
00:06:26,969 --> 00:06:28,513
Qu'aimez-vous, chez un homme ?
125
00:06:29,722 --> 00:06:31,557
Qu'il m'écoute, Vance.
126
00:06:35,186 --> 00:06:37,897
Vous vous étiez entraînée au combat,
avant Barb Wire ?
127
00:06:39,148 --> 00:06:41,317
J'avais pris
des cours pour Alerte à Malibu.
128
00:06:41,484 --> 00:06:43,778
Mais c'était rien à côté de ce film.
129
00:06:43,945 --> 00:06:46,531
C.J. avait pas l'occasion
de manier les armes.
130
00:06:46,697 --> 00:06:47,615
Malheureusement.
131
00:06:49,200 --> 00:06:50,076
J'ai une question.
132
00:06:52,286 --> 00:06:56,207
Vos photos pour Penthouse sortent quand ?
Plein de mecs n'attendent que ça.
133
00:06:57,959 --> 00:06:59,752
Navrée de vous décevoir,
134
00:07:00,545 --> 00:07:02,755
mais ça n'arrivera jamais.
135
00:07:03,256 --> 00:07:05,550
On a engagé des poursuites
pour s'en assurer.
136
00:07:05,925 --> 00:07:08,261
- Question suivante.
- Il y aura un vrai procès ?
137
00:07:09,470 --> 00:07:11,055
Comment ça ?
138
00:07:12,598 --> 00:07:13,558
C'est pas...
139
00:07:13,724 --> 00:07:15,059
Un coup de pub ?
140
00:07:16,644 --> 00:07:19,105
Les rumeurs comme quoi
141
00:07:19,272 --> 00:07:21,482
vous avez diffusé la vidéo sont fausses ?
142
00:07:21,649 --> 00:07:23,734
La vidéo a été volée.
143
00:07:24,026 --> 00:07:25,611
Dans notre coffre.
144
00:07:26,696 --> 00:07:28,656
On a été victimes d'un cambriolage.
145
00:07:30,116 --> 00:07:31,075
J'ai compris.
146
00:07:32,201 --> 00:07:33,035
Tant mieux.
147
00:07:42,253 --> 00:07:43,463
Neuf commandes ?
148
00:07:44,672 --> 00:07:45,715
C'est tout ?
149
00:07:46,966 --> 00:07:49,135
J'en ai marre de ces pirates !
150
00:07:50,303 --> 00:07:51,721
Tu sais ce qu'on dit,
151
00:07:52,180 --> 00:07:54,807
l'imitation
est le plus grand des compliments.
152
00:07:55,099 --> 00:07:58,019
Celui qui a dit ça se faisait pas plumer.
153
00:07:58,561 --> 00:07:59,854
Je vais à la poste.
154
00:08:00,229 --> 00:08:01,439
Des nouvelles de Miltie ?
155
00:08:01,606 --> 00:08:03,191
À ton avis ?
156
00:08:07,028 --> 00:08:08,696
C'est une Chevrolet 1997 ?
157
00:08:11,240 --> 00:08:13,034
Écoutez, je suis attendu...
158
00:08:13,201 --> 00:08:15,953
Détends-toi.
Il veut juste prendre des nouvelles.
159
00:08:29,759 --> 00:08:30,968
Salut, Rand.
160
00:08:31,636 --> 00:08:33,179
Je t'en prie, assieds-toi.
161
00:08:37,767 --> 00:08:38,726
Salut, Butchie.
162
00:08:39,143 --> 00:08:41,312
S'il te plaît.
C'est M. Peraino.
163
00:08:42,063 --> 00:08:43,814
On va jouer à un petit jeu.
164
00:08:44,273 --> 00:08:45,775
Je te pose une question.
165
00:08:46,025 --> 00:08:48,444
Tu manges une cerise et tu réponds.
166
00:08:48,611 --> 00:08:49,529
Marrant, non ?
167
00:08:50,196 --> 00:08:51,614
Prends-en une.
168
00:08:55,493 --> 00:08:57,119
Elles arrachent, hein ?
169
00:08:58,079 --> 00:09:00,790
Je les ai fait mariner dans de la vodka
170
00:09:00,957 --> 00:09:03,417
et du Fernet-Branca pendant deux semaines.
171
00:09:03,668 --> 00:09:04,544
Ressers-toi.
172
00:09:06,337 --> 00:09:07,296
Ressers-toi.
173
00:09:12,009 --> 00:09:13,094
Où est Miltie ?
174
00:09:15,805 --> 00:09:17,139
Il est parti en voyage.
175
00:09:20,017 --> 00:09:22,270
C'est la règle, manges-en deux autres.
176
00:09:24,021 --> 00:09:25,439
On recommence.
177
00:09:25,898 --> 00:09:29,193
Où est Miltie ?
178
00:09:30,111 --> 00:09:31,153
À Amsterdam.
179
00:09:31,320 --> 00:09:33,030
C'est la ville du diamant.
180
00:09:33,197 --> 00:09:35,283
Il va changer notre argent en diamants.
181
00:09:36,450 --> 00:09:38,494
T'as laissé ton associé,
182
00:09:39,078 --> 00:09:40,246
notre associé,
183
00:09:40,413 --> 00:09:41,998
celui qui gère l'argent,
184
00:09:42,373 --> 00:09:45,334
prendre le pactole et quitter le pays ?
185
00:09:47,253 --> 00:09:48,212
Rand,
186
00:09:48,796 --> 00:09:50,131
j'ai du mal à savoir
187
00:09:50,298 --> 00:09:51,591
si t'es un menteur
188
00:09:52,425 --> 00:09:53,926
ou un abruti fini.
189
00:09:55,052 --> 00:09:56,262
Je vous mens pas, Butchie.
190
00:09:57,096 --> 00:09:59,974
C'est M. Peraino, sale menteur !
191
00:10:03,477 --> 00:10:04,312
Mon genou !
192
00:10:04,478 --> 00:10:06,772
Tu me dois 50 000 dollars.
193
00:10:07,273 --> 00:10:09,150
C'est Miltie qui a l'argent !
194
00:10:10,401 --> 00:10:11,611
Je t'ai, toi.
195
00:10:11,944 --> 00:10:13,070
Et toi,
196
00:10:13,404 --> 00:10:16,324
tu vas me rendre
une partie de mon argent demain.
197
00:10:16,657 --> 00:10:17,867
Je vais essayer, mais...
198
00:10:18,034 --> 00:10:19,285
Mais quoi ?
199
00:10:20,286 --> 00:10:22,580
J'ai du mal à contacter Miltie.
200
00:10:22,747 --> 00:10:24,874
Tu vas la fermer, oui ?
201
00:10:25,041 --> 00:10:26,500
Amsterdam,
202
00:10:26,917 --> 00:10:30,004
c'est pas la ville du diamant.
203
00:10:30,588 --> 00:10:32,131
C'est Anvers !
204
00:10:32,340 --> 00:10:33,758
Amsterdam,
205
00:10:33,924 --> 00:10:36,802
c'est la ville de la drogue et des putes.
206
00:10:37,053 --> 00:10:38,137
Ajoute à ça
207
00:10:38,471 --> 00:10:42,058
ce que tu sais de ton pote, Milton Ingley,
208
00:10:42,266 --> 00:10:44,185
et je te laisse deviner ce que ça donne,
209
00:10:44,352 --> 00:10:47,647
espèce de sous-merde finie à la pisse !
210
00:10:50,441 --> 00:10:51,651
Ça va ?
211
00:10:54,654 --> 00:10:56,322
Je suis un peu vannée.
212
00:10:56,947 --> 00:10:58,115
Vous avez été super.
213
00:10:59,825 --> 00:11:01,118
J'ai fait ce que j'ai pu.
214
00:11:04,330 --> 00:11:05,498
Les hommes...
215
00:11:07,750 --> 00:11:08,959
Les hommes...
216
00:11:09,794 --> 00:11:11,045
Et pourtant...
217
00:11:12,713 --> 00:11:14,507
j'espère que ce sera un garçon.
218
00:11:21,847 --> 00:11:23,599
"Tommy, c'est moi,
219
00:11:24,141 --> 00:11:26,394
celui que t'as baisé
dans les grandes largeurs.
220
00:11:26,560 --> 00:11:27,978
Un parmi tant d'autres.
221
00:11:28,562 --> 00:11:31,482
Si t'en as assez
de vivre constamment dans la peur,
222
00:11:31,649 --> 00:11:33,317
retrouve-moi à 21 h
223
00:11:33,484 --> 00:11:34,318
ce soir,
224
00:11:34,485 --> 00:11:36,362
dans la zone D16
225
00:11:36,529 --> 00:11:38,614
un parking du Dodger Stadium.
226
00:11:38,781 --> 00:11:39,657
Viens seul
227
00:11:39,824 --> 00:11:40,908
et apporte une offrande
228
00:11:41,075 --> 00:11:44,870
de 26 938 dollars.
229
00:11:45,329 --> 00:11:46,497
Pas plus.
230
00:11:46,664 --> 00:11:47,832
Pas moins.
231
00:11:48,207 --> 00:11:50,918
Cordialement, le karma."
232
00:12:13,941 --> 00:12:16,694
Merci beaucoup, Kevin.
On vous a concocté une super émission.
233
00:12:16,861 --> 00:12:20,573
Notre première invitée
joue dans la série Alerte à Malibu.
234
00:12:20,740 --> 00:12:23,743
Elle sera bientôt
à l'affiche du film Barb Wire.
235
00:12:23,909 --> 00:12:25,327
Mesdames et messieurs,
236
00:12:25,411 --> 00:12:27,079
Pamela Anderson !
237
00:12:39,049 --> 00:12:39,925
Cinq mois.
238
00:12:40,092 --> 00:12:41,135
Cinq mois ?
239
00:12:41,594 --> 00:12:43,095
C'est un garçon ou une fille ?
240
00:12:43,262 --> 00:12:45,181
- Je ne sais pas.
- C'est vrai ?
241
00:12:46,098 --> 00:12:47,850
On veut que ce soit une surprise.
242
00:12:48,017 --> 00:12:49,435
Vous connaissez pas le sexe ?
243
00:12:49,685 --> 00:12:50,519
Non.
244
00:12:50,728 --> 00:12:54,482
J'ai toujours cru que Pamela Anderson
était incollable sur le sexe.
245
00:12:55,357 --> 00:12:56,984
C'est bien trouvé.
246
00:12:58,444 --> 00:12:59,653
À ce sujet,
247
00:13:00,112 --> 00:13:01,238
j'ai une question.
248
00:13:01,906 --> 00:13:02,907
La vidéo.
249
00:13:03,741 --> 00:13:04,617
On veut savoir.
250
00:13:05,075 --> 00:13:06,452
Sans déconner ?
251
00:13:07,536 --> 00:13:08,662
Quelle vidéo, Jay ?
252
00:13:09,455 --> 00:13:10,623
"Quelle vidéo ?"
253
00:13:10,790 --> 00:13:12,333
Je ne l'ai pas vue.
254
00:13:12,500 --> 00:13:14,418
J'aimerais bien, mais je ne l'ai pas.
255
00:13:14,919 --> 00:13:16,170
Il y a une vidéo qui circule.
256
00:13:17,004 --> 00:13:19,089
Tout le monde en parle.
"T'as vu la vidéo ?"
257
00:13:19,840 --> 00:13:21,592
Tout le monde en parle,
258
00:13:21,967 --> 00:13:24,637
et bizarrement, surtout les hommes.
259
00:13:24,804 --> 00:13:25,846
C'est étonnant.
260
00:13:26,597 --> 00:13:28,516
Pas tant que ça.
Alors, ça fait quoi ?
261
00:13:28,682 --> 00:13:32,353
Ça fait quoi
d'être mise à nu de cette façon ?
262
00:13:36,524 --> 00:13:37,942
Ce que ça fait ?
263
00:13:40,361 --> 00:13:41,320
C'est horrible.
264
00:13:45,908 --> 00:13:47,952
Imaginez que quelque chose
265
00:13:48,452 --> 00:13:49,620
d'aussi intime
266
00:13:49,787 --> 00:13:51,539
vous soit volé.
267
00:13:51,747 --> 00:13:53,040
Que quelque chose
268
00:13:53,624 --> 00:13:56,669
qui ne regarde que votre couple
soit pris sans autorisation
269
00:13:56,836 --> 00:13:58,754
et montré au monde entier.
270
00:14:01,298 --> 00:14:02,675
Ça vous détruit.
271
00:14:05,928 --> 00:14:07,805
Ça nous détruit.
272
00:14:15,271 --> 00:14:16,355
Quoi ?
273
00:14:16,689 --> 00:14:17,815
Bah oui.
274
00:14:19,692 --> 00:14:20,901
C'est ma faute.
275
00:14:21,068 --> 00:14:22,236
Elle est coriace !
276
00:14:23,487 --> 00:14:26,615
J'étais ravi de vous revoir.
Félicitations pour le bébé.
277
00:14:26,782 --> 00:14:28,367
C'était Pamela Anderson !
278
00:14:31,453 --> 00:14:32,830
Je vais me le faire.
279
00:14:33,497 --> 00:14:34,415
Quoi ?
280
00:14:35,499 --> 00:14:36,834
Écoute-moi.
281
00:14:37,626 --> 00:14:41,881
Pour les prochains jours,
c'est moi, le centre de l'attention.
282
00:14:43,173 --> 00:14:45,342
Jusqu'à la sortie du film,
283
00:14:45,509 --> 00:14:48,387
tu existes pour être à mon service.
284
00:14:48,762 --> 00:14:50,347
Tu fais pas d'histoires.
285
00:14:50,764 --> 00:14:52,683
Tu me compliques pas la vie.
286
00:14:52,850 --> 00:14:55,769
Tu gâches pas tout en tabassant Jay Leno.
287
00:14:56,061 --> 00:14:57,104
Mais...
288
00:15:01,108 --> 00:15:03,235
J'ai rendez-vous à l'hôtel demain.
289
00:15:03,402 --> 00:15:07,239
C'est plus simple que je dorme là-bas,
au lieu de faire l'aller-retour.
290
00:15:07,406 --> 00:15:08,741
Je vais faire ça.
291
00:15:09,408 --> 00:15:10,784
Moi.
292
00:15:11,952 --> 00:15:13,120
Toute seule.
293
00:15:19,460 --> 00:15:20,586
Je l'ai su.
294
00:15:21,045 --> 00:15:23,339
Je l'ai su
la première fois que je l'ai touchée.
295
00:15:24,465 --> 00:15:26,050
C'était comme si j'étais chez moi.
296
00:15:26,926 --> 00:15:29,428
Un chez-moi que je ne connaissais pas.
297
00:15:29,970 --> 00:15:31,972
J'ai pris sa main
298
00:15:33,015 --> 00:15:35,142
pour l'aider à descendre de la voiture.
299
00:15:36,936 --> 00:15:37,937
Et j'ai su.
300
00:15:39,146 --> 00:15:40,314
C'était...
301
00:15:41,440 --> 00:15:42,608
Magique.
302
00:15:45,069 --> 00:15:47,696
Nous terminerons là-dessus.
303
00:15:48,030 --> 00:15:50,699
Ici le Dr Marcia Fieldstone,
en direct de Chicago.
304
00:15:50,866 --> 00:15:54,787
Je vous souhaite à tous
un Noël merveilleux et magique.
305
00:15:55,287 --> 00:15:58,248
Et vous, Nuits Blanches,
306
00:15:58,415 --> 00:16:02,336
rappelez-nous
pour nous raconter la suite.
307
00:16:02,503 --> 00:16:04,088
Comptez sur moi.
308
00:16:27,820 --> 00:16:29,238
Salut, bébé.
309
00:16:29,822 --> 00:16:31,615
Pourquoi tu chuchotes ?
310
00:16:33,409 --> 00:16:34,576
Je suis enroué.
311
00:16:35,661 --> 00:16:36,829
Tu fais quoi, ma belle ?
312
00:16:38,580 --> 00:16:39,790
Rien.
313
00:16:41,709 --> 00:16:43,919
Je mange du gâteau devant un film.
314
00:16:47,506 --> 00:16:48,966
Tu me manques.
315
00:16:50,217 --> 00:16:53,345
Bébé, je déteste être loin de toi.
316
00:16:54,013 --> 00:16:55,597
Tu veux que je passe te voir ?
317
00:16:56,598 --> 00:16:58,017
T'en fais pas.
318
00:16:58,809 --> 00:17:00,644
Je vais me coucher.
319
00:17:06,150 --> 00:17:09,236
Je t'appelais pour te dire bonne nuit.
320
00:17:11,280 --> 00:17:12,489
Bonne nuit.
321
00:17:13,657 --> 00:17:14,825
Bonne nuit.
322
00:17:15,534 --> 00:17:16,827
Je t'aime.
323
00:17:17,703 --> 00:17:19,204
Je t'aime aussi, mon amour.
324
00:18:10,631 --> 00:18:12,466
T'as les 26 938 dollars ?
325
00:18:12,758 --> 00:18:14,093
27 000.
326
00:18:14,510 --> 00:18:17,096
J'ai pas le temps
pour tes délires de matheux.
327
00:18:17,888 --> 00:18:20,349
C'est la somme que tu me dois
pour mon travail
328
00:18:20,766 --> 00:18:21,975
et pour mes outils.
329
00:18:22,142 --> 00:18:24,019
C'est ça, ton problème ?
330
00:18:24,645 --> 00:18:26,188
T'as fait tout ça
331
00:18:26,814 --> 00:18:28,649
pour à peine 27 000 dollars ?
332
00:18:29,358 --> 00:18:31,819
Tu expies tes péchés
et je retrouve ma dignité.
333
00:18:35,906 --> 00:18:37,157
Ça m'étonnerait.
334
00:18:37,324 --> 00:18:38,450
Quoi ?
335
00:18:40,119 --> 00:18:42,579
Que toi, tu retrouves de la dignité.
336
00:18:44,540 --> 00:18:47,709
S'il y a un truc que je sais faire,
c'est sentir les gens.
337
00:18:47,876 --> 00:18:49,086
Et toi,
338
00:18:49,294 --> 00:18:50,129
t'es un loser.
339
00:18:51,380 --> 00:18:54,091
Un moins-que-rien, un minable,
un abruti, une merde.
340
00:18:54,883 --> 00:18:57,719
C'est pas 27 000 dollars
qui t'aideront à changer.
341
00:18:59,555 --> 00:19:01,014
C'est ta nature.
342
00:19:02,558 --> 00:19:03,684
Jusqu'à ta mort.
343
00:19:05,561 --> 00:19:06,854
T'es pas un type bien.
344
00:19:09,481 --> 00:19:10,649
Peut-être.
345
00:19:12,234 --> 00:19:13,485
C'est peut-être vrai.
346
00:19:16,029 --> 00:19:17,489
Et Pamela, alors ?
347
00:19:20,576 --> 00:19:22,202
Elle a fait quoi pour mériter ça ?
348
00:19:24,163 --> 00:19:26,123
Tu sais ce que t'as fait subir
349
00:19:27,332 --> 00:19:29,710
à cette femme gentille et douce ?
350
00:19:31,420 --> 00:19:32,754
C'est pas quelqu'un de bien ?
351
00:19:37,426 --> 00:19:38,635
J'étais venu
352
00:19:39,678 --> 00:19:42,848
pour te défoncer la gueule comme jamais.
353
00:19:44,099 --> 00:19:46,101
Mais apparemment, je peux pas.
354
00:19:47,477 --> 00:19:49,313
Alors, je vais faire ce que tu voulais.
355
00:19:50,772 --> 00:19:52,232
Voilà mon offrande
356
00:19:53,609 --> 00:19:54,902
aux dieux.
357
00:19:58,572 --> 00:19:59,823
C'est ça que tu veux ?
358
00:19:59,990 --> 00:20:01,825
C'est ça que tu veux, connard ?
359
00:20:02,451 --> 00:20:03,452
Vas-y, Rand.
360
00:20:03,702 --> 00:20:04,745
Prends-le.
361
00:20:05,162 --> 00:20:07,080
C'est mon argent, putain !
362
00:20:08,957 --> 00:20:11,919
C'est parti, mon salaud.
Ça fait que commencer.
363
00:20:13,837 --> 00:20:14,922
Il est taré.
364
00:20:16,632 --> 00:20:18,175
T'es un sale con !
365
00:20:26,099 --> 00:20:27,142
Prends ta pause.
366
00:20:30,604 --> 00:20:32,481
T'as pas mon fric, c'est ça ?
367
00:20:39,071 --> 00:20:41,114
Y a un parieur invétéré.
368
00:20:41,615 --> 00:20:45,661
Il doit 3 200 dollars
à un type qui m'en doit 18 000.
369
00:20:46,912 --> 00:20:48,914
Tu vas récupérer les 3 200 dollars
370
00:20:49,081 --> 00:20:50,874
auprès du parieur invétéré
371
00:20:51,625 --> 00:20:52,876
pour moi.
372
00:20:53,669 --> 00:20:54,670
Comment ?
373
00:20:56,505 --> 00:20:59,341
C'est efficace
et tu peux la cacher dans ta manche.
374
00:21:05,889 --> 00:21:09,476
Je veux pas tergiverser,
mais je suis pas l'homme qu'il vous faut.
375
00:21:09,643 --> 00:21:11,812
Vos hommes le feraient mieux que moi.
376
00:21:12,271 --> 00:21:14,231
Ils ont d'autres engagements.
377
00:21:14,523 --> 00:21:17,484
Et puis,
ils me doivent pas un paquet de fric.
378
00:21:19,486 --> 00:21:21,530
Déposez-le chez ce Albert.
379
00:21:35,127 --> 00:21:37,045
Debout, là-dedans !
380
00:21:39,631 --> 00:21:40,841
J'ai reçu un appel
381
00:21:41,300 --> 00:21:43,051
de notre cher avocat.
382
00:21:43,802 --> 00:21:45,846
Le verdict de Penthouse vient de tomber.
383
00:21:46,179 --> 00:21:47,848
Cette journée va être d'enfer.
384
00:21:48,348 --> 00:21:49,891
Comment tu peux en être sûr ?
385
00:21:50,058 --> 00:21:51,935
On devait attendre des mois.
386
00:21:52,102 --> 00:21:53,937
Pourquoi ils se sont précipités ?
387
00:21:54,104 --> 00:21:55,689
Faut qu'on trouve le nom du juge.
388
00:21:55,856 --> 00:21:58,233
On va lui envoyer
une corbeille de fruits !
389
00:22:04,114 --> 00:22:05,157
Le voilà !
390
00:22:05,365 --> 00:22:06,241
Vous allez bien ?
391
00:22:06,408 --> 00:22:08,035
Désolé pour ce rendez-vous hâtif.
392
00:22:11,788 --> 00:22:13,206
On est contents de vous voir.
393
00:22:19,421 --> 00:22:20,630
C'est quoi ?
394
00:22:20,922 --> 00:22:22,758
C'est le référé.
395
00:22:24,551 --> 00:22:25,761
Le juge vous a déboutés.
396
00:22:28,889 --> 00:22:30,807
Dans ta gueule, Guccione !
397
00:22:30,974 --> 00:22:32,476
Je te l'avais dit, bébé.
398
00:22:34,895 --> 00:22:35,729
Quoi ?
399
00:22:36,396 --> 00:22:37,898
Il a donné raison à Penthouse.
400
00:22:41,234 --> 00:22:43,612
Penthouse est protégé
par le Premier amendement
401
00:22:43,779 --> 00:22:47,824
et la vidéo, de par sa controverse,
a un intérêt médiatique.
402
00:22:48,617 --> 00:22:50,619
- C'est n'importe quoi.
- Je trouve aussi.
403
00:22:50,786 --> 00:22:52,913
L'argument de la liberté de la presse
se tient,
404
00:22:53,080 --> 00:22:56,375
mais je comprends pas qu'un juge l'accepte
sans même nous écouter.
405
00:22:57,876 --> 00:22:58,710
Moi, si.
406
00:23:01,588 --> 00:23:03,757
Ils devaient bien trouver quelque chose.
407
00:23:04,383 --> 00:23:06,635
Ils peuvent pas donner la vraie raison.
408
00:23:08,095 --> 00:23:09,054
Laquelle ?
409
00:23:10,055 --> 00:23:11,515
Que je n'ai aucun droit.
410
00:23:13,225 --> 00:23:14,142
Parce que...
411
00:23:14,684 --> 00:23:17,354
Parce que je m'affiche en maillot de bain.
412
00:23:17,521 --> 00:23:19,147
Parce que...
413
00:23:20,315 --> 00:23:22,776
j'ai eu l'audace de poser pour Playboy.
414
00:23:22,943 --> 00:23:25,362
Ils peuvent pas me traiter de salope,
415
00:23:26,405 --> 00:23:29,783
mais ce verdict l'insinue,
au cas où ce serait pas clair.
416
00:23:30,867 --> 00:23:32,411
Ils peuvent pas dire
417
00:23:32,577 --> 00:23:34,746
que les salopes n'ont aucun droit
418
00:23:34,913 --> 00:23:36,832
sur les images de leur corps.
419
00:23:37,040 --> 00:23:39,960
Que j'ai aucun droit sur mon corps.
420
00:23:40,127 --> 00:23:42,295
Alors, ils trouvent une autre raison.
421
00:23:43,422 --> 00:23:44,589
Pam, je comprends...
422
00:23:44,756 --> 00:23:47,217
Vous ne comprendrez jamais.
423
00:23:47,717 --> 00:23:49,636
J'aurais pas dû me lancer là-dedans.
424
00:23:49,803 --> 00:23:52,597
Je savais très bien comment ça finirait,
425
00:23:52,764 --> 00:23:55,058
mais vous, vous avez jamais connu ça.
426
00:23:56,184 --> 00:23:57,185
Moi, si.
427
00:23:57,352 --> 00:23:58,353
Plein de fois.
428
00:23:59,896 --> 00:24:00,981
Mais croyez-moi.
429
00:24:02,482 --> 00:24:04,276
Ça n'arrivera plus jamais.
430
00:24:12,492 --> 00:24:13,869
Désolé, mais il n'est pas là.
431
00:24:14,035 --> 00:24:16,246
Dites-lui que Rand a appelé, d'accord ?
432
00:24:45,859 --> 00:24:46,693
Albert ?
433
00:24:48,862 --> 00:24:51,072
Vous devez rembourser les 3 200 dollars.
434
00:24:52,824 --> 00:24:54,159
Dites-lui que...
435
00:24:54,493 --> 00:24:56,786
Donnez-moi l'argent !
Sinon je vais vous faire mal.
436
00:24:57,078 --> 00:24:58,747
- Et j'ai pas envie.
- Je l'ai pas !
437
00:24:58,914 --> 00:25:00,790
Donnez-le-moi, j'en ai besoin !
438
00:25:00,957 --> 00:25:02,626
J'ai besoin de cet argent !
439
00:25:05,962 --> 00:25:07,214
Vous montez ?
440
00:25:36,910 --> 00:25:40,789
Pamela Anderson et Tommy Lee
font à nouveau parler d'eux.
441
00:25:40,956 --> 00:25:44,960
Leur sex tape torride sera bientôt
dans les pages de Penthouse.
442
00:25:45,126 --> 00:25:49,130
D'après son porte-parole,
le magazine a l'autorisation légale
443
00:25:49,297 --> 00:25:53,301
de publier des images
de ce désormais célèbre film.
444
00:25:54,261 --> 00:25:56,388
- De quoi il parle ?
- De la vidéo de ton pote.
445
00:25:56,721 --> 00:25:58,390
Penthouse va publier des photos.
446
00:25:59,307 --> 00:26:01,601
- Ils rêvent.
- Non, ils vont le faire.
447
00:26:01,768 --> 00:26:03,186
Un juge l'a autorisé.
448
00:26:03,353 --> 00:26:07,023
J'ai donc du rattrapage à faire.
Et vous, Terry ?
449
00:26:07,190 --> 00:26:08,775
Ne dites rien à mon mari.
450
00:26:10,944 --> 00:26:12,112
Tu l'as vue ?
451
00:26:13,655 --> 00:26:14,823
La vidéo.
452
00:26:17,867 --> 00:26:19,077
- Non.
- C'est vrai ?
453
00:26:19,244 --> 00:26:21,621
Je pensais que toi, tu l'aurais vue.
454
00:26:23,206 --> 00:26:25,041
J'ai pas besoin de regarder ça.
455
00:26:26,459 --> 00:26:27,419
Vous l'avez vue ?
456
00:26:28,253 --> 00:26:29,170
À une fête.
457
00:26:30,338 --> 00:26:31,298
Et alors ?
458
00:26:32,257 --> 00:26:33,216
En fait...
459
00:26:36,303 --> 00:26:37,929
c'est plutôt mignon.
460
00:26:38,555 --> 00:26:39,598
Mignon ?
461
00:26:41,891 --> 00:26:44,019
Je pensais que ce serait répugnant,
462
00:26:44,811 --> 00:26:48,315
de voir des riches débauchés
baiser sur un bateau,
463
00:26:48,481 --> 00:26:49,566
mais c'est...
464
00:26:52,986 --> 00:26:54,779
c'est vraiment sincère.
465
00:26:56,656 --> 00:26:57,866
C'est romantique.
466
00:26:58,033 --> 00:26:59,326
Ils sont fous amoureux.
467
00:27:00,327 --> 00:27:02,537
Et le cadrage est plutôt original.
468
00:27:03,121 --> 00:27:04,539
Comment ça ?
469
00:27:04,748 --> 00:27:06,625
Pam tient la caméra la majorité du temps.
470
00:27:06,791 --> 00:27:07,959
Elle fait
471
00:27:08,501 --> 00:27:11,463
des choix artistiques
vraiment intéressants.
472
00:27:13,131 --> 00:27:14,299
À un moment,
473
00:27:14,674 --> 00:27:17,052
ils sont en missionnaire.
474
00:27:17,260 --> 00:27:20,263
Tommy est sur le point de jouir.
Où elle dirige la caméra ?
475
00:27:21,264 --> 00:27:22,265
Sur sa bite ?
476
00:27:22,432 --> 00:27:23,516
Sur son visage !
477
00:27:23,683 --> 00:27:25,644
Elle filme son visage.
478
00:27:26,019 --> 00:27:26,895
Pour l'orgasme.
479
00:27:27,062 --> 00:27:29,230
- J'ai jamais vu ça dans un porno.
- Jamais.
480
00:27:29,397 --> 00:27:30,523
Et ensuite,
481
00:27:30,815 --> 00:27:32,275
elle reste sur lui.
482
00:27:33,485 --> 00:27:36,821
On voit à quel point il est heureux
d'être en elle.
483
00:27:37,364 --> 00:27:39,282
Il finit même par pleurer.
484
00:27:39,449 --> 00:27:42,160
Je crois que j'ai compris.
485
00:27:42,952 --> 00:27:45,455
Je sais que vous vous êtes frités,
mais franchement,
486
00:27:45,997 --> 00:27:47,082
je l'aime bien.
487
00:27:47,582 --> 00:27:50,669
Je sais
que c'est un pauvre con, mais...
488
00:27:51,753 --> 00:27:53,588
bizarrement,
489
00:27:54,172 --> 00:27:55,006
il est attachant.
490
00:27:55,840 --> 00:27:57,717
Il assume ses sentiments.
491
00:27:59,052 --> 00:28:01,221
C'est un homme des cavernes,
mais sensible.
492
00:28:03,139 --> 00:28:03,973
On plafonne.
493
00:28:04,766 --> 00:28:07,936
La fréquentation stagne depuis un mois.
494
00:28:08,645 --> 00:28:11,022
On a un gros public, mais ça décolle pas.
495
00:28:11,481 --> 00:28:13,733
- Faut qu'on fasse du bruit.
- Du bruit ?
496
00:28:13,900 --> 00:28:16,569
Faut attirer l'attention, faire du buzz.
497
00:28:17,195 --> 00:28:18,405
Comment ?
498
00:28:20,740 --> 00:28:22,033
J'en sais rien.
499
00:29:28,600 --> 00:29:30,143
Un commentaire sur Penthouse ?
500
00:29:30,310 --> 00:29:32,020
Qu'avez-vous à dire sur la vidéo ?
501
00:29:39,903 --> 00:29:42,322
M. Ron Jeremy est en ligne.
502
00:29:44,491 --> 00:29:45,909
Super, passez-le-moi.
503
00:29:46,159 --> 00:29:47,160
Un instant.
504
00:29:48,369 --> 00:29:49,412
Pas un bruit.
505
00:29:50,997 --> 00:29:51,998
Ronnie J !
506
00:29:52,165 --> 00:29:53,750
Que me vaut cet appel ?
507
00:29:58,254 --> 00:29:59,547
Ron, t'es là ?
508
00:30:00,673 --> 00:30:01,883
Je te faisais confiance.
509
00:30:03,510 --> 00:30:04,594
C'est qui ?
510
00:30:04,761 --> 00:30:06,763
Je te faisais confiance et tu m'as baisé.
511
00:30:07,680 --> 00:30:08,973
Rand...
512
00:30:10,099 --> 00:30:11,100
Désolé, mec.
513
00:30:11,267 --> 00:30:14,229
J'étais pas très réactif.
C'est de la folie, ici.
514
00:30:14,395 --> 00:30:15,980
Je comptais t'appeler.
515
00:30:23,696 --> 00:30:25,615
Me fais pas un sale coup, Barb.
516
00:30:26,741 --> 00:30:28,409
Donne-moi l'argent.
517
00:30:28,868 --> 00:30:30,995
Ça roulait, entre nous.
518
00:30:32,080 --> 00:30:33,414
Entre nous,
519
00:30:33,581 --> 00:30:35,041
ça roulait,
520
00:30:35,291 --> 00:30:36,793
jusqu'à ce que tu me roules.
521
00:30:38,670 --> 00:30:41,965
Donne-moi ce sac.
522
00:30:42,131 --> 00:30:43,800
Je suis tellement fier de toi.
523
00:30:49,889 --> 00:30:51,432
On verra comment il est reçu.
524
00:30:51,599 --> 00:30:55,103
La fin ouvre sur une suite,
mais tout dépendra du studio.
525
00:30:55,562 --> 00:30:57,021
C'était vraiment de la merde.
526
00:30:57,188 --> 00:30:59,858
Et c'est même pas
son meilleur film de l'année.
527
00:31:05,905 --> 00:31:07,156
Ça va ?
528
00:31:09,367 --> 00:31:10,451
Oui.
529
00:31:25,967 --> 00:31:27,343
Qu'est-ce que t'as ?
530
00:31:34,851 --> 00:31:36,144
Imagine...
531
00:31:36,311 --> 00:31:38,521
T'es en voiture...
532
00:31:40,106 --> 00:31:42,275
et t'es à un feu rouge.
533
00:31:43,067 --> 00:31:45,361
Les conducteurs qui sont en face
534
00:31:45,528 --> 00:31:46,905
peuvent tourner à gauche.
535
00:31:47,488 --> 00:31:50,491
Ils tournent à gauche, ça s'arrête pas.
536
00:31:51,659 --> 00:31:52,702
Le feu passe au vert,
537
00:31:52,869 --> 00:31:55,330
donc c'est ton tour,
mais les gens en face,
538
00:31:56,122 --> 00:31:58,708
ils s'arrêtent pas, ils tournent.
539
00:32:00,376 --> 00:32:04,297
Au début, tu laisses couler.
C'est pas si grave, tu les laisses passer.
540
00:32:05,715 --> 00:32:09,177
Mais ils s'arrêtent pas,
ils profitent de ta gentillesse.
541
00:32:10,094 --> 00:32:11,721
Ils profitent de toi.
542
00:32:12,472 --> 00:32:16,768
Ils savent qu'ils devraient pas,
mais ils le font quand même.
543
00:32:18,728 --> 00:32:19,896
Pourquoi ?
544
00:32:20,647 --> 00:32:21,731
Parce que...
545
00:32:23,316 --> 00:32:24,359
c'est des connards.
546
00:32:29,489 --> 00:32:33,910
Tommy Lee aussi m'est passé devant,
comme tous les autres.
547
00:32:34,077 --> 00:32:35,078
Il m'a craché dessus,
548
00:32:35,244 --> 00:32:37,080
il m'a rabaissé, et moi,
549
00:32:37,622 --> 00:32:40,917
j'ai encaissé, encore et encore,
comme toujours,
550
00:32:41,084 --> 00:32:42,543
et là, j'ai pété les plombs.
551
00:32:42,710 --> 00:32:44,754
Alors, je l'ai fait.
552
00:32:45,004 --> 00:32:45,838
Attends...
553
00:32:46,297 --> 00:32:47,548
T'as fait quoi ?
554
00:32:50,593 --> 00:32:53,680
J'ai appuyé sur la pédale
et je lui ai foncé dedans.
555
00:32:56,766 --> 00:32:58,851
Tu veux pas être un peu plus clair ?
556
00:33:00,019 --> 00:33:01,396
J'ai volé son coffre,
557
00:33:01,562 --> 00:33:04,524
qui contenait une certaine vidéo.
558
00:33:08,736 --> 00:33:09,862
Attends un peu.
559
00:33:14,492 --> 00:33:15,618
C'est toi qui...
560
00:33:18,496 --> 00:33:19,580
C'est ça,
561
00:33:21,582 --> 00:33:22,792
ton nouveau projet ?
562
00:33:23,251 --> 00:33:24,502
Oui.
563
00:33:25,586 --> 00:33:28,464
Pourquoi tu t'énerves ?
C'est du porno !
564
00:33:29,632 --> 00:33:31,426
C'est pas du porno, pauvre con !
565
00:33:31,718 --> 00:33:32,927
Mais si !
566
00:33:33,094 --> 00:33:34,721
Quand on fait du porno,
567
00:33:35,513 --> 00:33:38,766
on autorise les gens à nous regarder.
568
00:33:38,933 --> 00:33:40,226
On donne notre accord !
569
00:33:41,811 --> 00:33:44,689
Pamela Anderson t'a donné son accord ?
Et Tommy Lee ?
570
00:33:45,231 --> 00:33:46,482
Arrête de dire ça !
571
00:33:46,858 --> 00:33:48,735
Toi aussi, t'es obsédée par les accords ?
572
00:33:48,901 --> 00:33:50,319
- Casse-toi !
- Je me casse.
573
00:33:50,945 --> 00:33:53,156
On s'en fout, de leur accord !
574
00:33:53,406 --> 00:33:55,825
C'est débile.
Bureaucratie de merde !
575
00:34:00,163 --> 00:34:01,789
- Non, Tommy...
- On y va.
576
00:34:02,498 --> 00:34:04,417
- Je veux rentrer.
- On y va.
577
00:34:04,584 --> 00:34:05,501
Chauffeur !
578
00:34:05,668 --> 00:34:07,170
Allez là où je vous dis
579
00:34:07,336 --> 00:34:10,840
et n'écoutez pas
l'immense star assise à côté de moi.
580
00:34:12,050 --> 00:34:13,968
Donne-moi les lentilles, Schmitz.
581
00:34:15,720 --> 00:34:17,096
Plutôt mourir.
582
00:34:18,056 --> 00:34:19,432
Si tu insistes.
583
00:34:20,433 --> 00:34:21,476
Vas-y !
584
00:34:23,936 --> 00:34:27,106
Il me faut ces lentilles
pour passer le scan rétinien de l'aéroport
585
00:34:27,231 --> 00:34:30,610
et tu vas me les donner.
586
00:34:40,328 --> 00:34:42,830
Désolé, Barb, mais c'est non.
587
00:34:43,539 --> 00:34:45,041
C'est ce qu'on va voir.
588
00:34:47,293 --> 00:34:50,421
Demain à la même heure,
je quitterai Steel Harbor
589
00:34:50,588 --> 00:34:52,924
avec cette arme biologique.
590
00:34:53,299 --> 00:34:54,759
Demain à la même heure,
591
00:34:55,134 --> 00:34:57,011
tu seras six pieds sous terre.
592
00:34:58,262 --> 00:35:00,014
Quelle daube !
593
00:35:31,379 --> 00:35:32,505
Donne-moi l'argent !
594
00:35:33,131 --> 00:35:34,674
- T'es qui ?
- Qui je suis ?
595
00:35:35,633 --> 00:35:37,510
"Je suis devenu la Mort,
596
00:35:37,677 --> 00:35:39,762
le destructeur des mondes !"
597
00:35:43,891 --> 00:35:45,726
- Pourquoi t'as fait ça ?
- Ta gueule.
598
00:35:47,019 --> 00:35:49,689
Tu dois de l'argent à Branca.
Branca en doit à Butchie.
599
00:35:50,356 --> 00:35:52,108
Tu dois de l'argent à Butchie !
600
00:35:52,358 --> 00:35:53,985
Butchie Peraino ?
601
00:35:54,152 --> 00:35:56,737
Oui !
Et maintenant, tu vas me subir !
602
00:35:57,864 --> 00:35:59,657
Va te faire foutre, pauvre con !
603
00:35:59,824 --> 00:36:01,951
Tu peux t'en prendre qu'à toi-même !
604
00:36:03,536 --> 00:36:05,329
Tu peux t'en prendre qu'à toi-même !
605
00:36:07,832 --> 00:36:09,625
Tu peux t'en prendre qu'à toi-même.
606
00:36:23,598 --> 00:36:24,682
Tu veux
607
00:36:25,558 --> 00:36:27,059
qu'on aille boire un verre ?
608
00:36:31,272 --> 00:36:33,274
Je veux rentrer à la maison.
609
00:36:59,675 --> 00:37:02,637
Sous-titres : Lilia Adnan