1 00:00:04,004 --> 00:00:06,673 La série contient des termes et des images explicites : 2 00:00:06,840 --> 00:00:08,967 tabagisme, nudité et sexe. Pour public averti. 3 00:00:10,010 --> 00:00:12,303 Tout va bien se passer. 4 00:00:12,470 --> 00:00:14,014 PRÉCÉDEMMENT 5 00:00:14,180 --> 00:00:16,141 Vous voulez me plumer, enfoirés. 6 00:00:16,516 --> 00:00:19,102 - Vous me devez 9 000 dollars. - Et moi, 17 000 ! 7 00:00:19,269 --> 00:00:20,145 Vous aurez rien. 8 00:00:20,311 --> 00:00:21,479 La vidéo va disparaître. 9 00:00:21,646 --> 00:00:25,734 Une vidéo intime circule de Pamela Anderson et Tommy Lee. 10 00:00:25,900 --> 00:00:27,819 Je touche 15 % 11 00:00:27,986 --> 00:00:29,821 et c'est non négociable. 12 00:00:29,988 --> 00:00:31,197 Marché conclu. 13 00:00:31,573 --> 00:00:34,117 Seattle ? Vous faites dans les webcams, je parie. 14 00:00:34,284 --> 00:00:36,828 - On dit que c'est l'avenir du porno. - Je le pense. 15 00:00:37,287 --> 00:00:39,956 Barb Wire sera le plus gros succès de tous les temps. 16 00:00:40,123 --> 00:00:42,375 C'est la priorité des sorties du printemps. 17 00:00:42,542 --> 00:00:45,086 Bientôt, tu seras la plus grande star 18 00:00:45,253 --> 00:00:46,254 du monde. 19 00:00:46,713 --> 00:00:48,673 Je vais retomber enceinte. 20 00:00:50,675 --> 00:00:52,260 Et on sera heureux 21 00:00:53,136 --> 00:00:54,679 pour toute la vie. 22 00:00:54,846 --> 00:00:56,556 Bob Guccione a la vidéo. 23 00:00:56,723 --> 00:00:58,016 On va lui coller un procès. 24 00:00:58,308 --> 00:01:00,643 Tout sera beau et parfait. 25 00:01:00,810 --> 00:01:04,314 Un procès mettra la vidéo en avant. Ça prendra des proportions énormes. 26 00:01:04,898 --> 00:01:05,732 Il faut l'attaquer. 27 00:01:07,275 --> 00:01:08,276 Pour toujours. 28 00:01:08,443 --> 00:01:10,361 Mme Lee, quel âge aviez-vous 29 00:01:10,528 --> 00:01:13,740 la première fois que vous avez exhibé vos parties génitales ? 30 00:01:24,584 --> 00:01:25,543 Voilà, boss. 31 00:01:26,377 --> 00:01:28,421 - Ça sort d'où ? - De chez Starbucks. 32 00:01:28,588 --> 00:01:29,631 Un café de Seattle. 33 00:01:29,798 --> 00:01:31,508 Ils ouvrent des magasins partout. 34 00:01:31,925 --> 00:01:33,968 - Il vient d'où ? - De Seattle. 35 00:01:34,260 --> 00:01:36,763 Non, merci. Je préfère le café italien. 36 00:01:37,055 --> 00:01:39,140 Au fait, la vidéo que t'a financée... 37 00:01:39,307 --> 00:01:40,433 Tu dois palper. 38 00:01:40,600 --> 00:01:41,601 Mazel tov. 39 00:01:41,768 --> 00:01:43,478 Même Dominic a sa cassette. 40 00:01:45,396 --> 00:01:46,231 Qui ça ? 41 00:01:46,689 --> 00:01:49,109 Dominic, mon fils de 15 ans. Ton filleul. 42 00:01:51,736 --> 00:01:53,154 Contacte Miltie. 43 00:01:54,155 --> 00:01:55,615 Dis-lui que je veux le voir. 44 00:01:56,574 --> 00:01:57,992 Tout de suite. 45 00:02:01,955 --> 00:02:03,081 Neuf de trèfle. 46 00:02:03,331 --> 00:02:05,291 - C'est bien ? - C'est super. 47 00:02:05,708 --> 00:02:07,877 Il représente de nouvelles perspectives. 48 00:02:12,549 --> 00:02:13,466 Je peux te parler ? 49 00:02:18,930 --> 00:02:20,849 T'as passé des appels aux Pays-Bas ? 50 00:02:22,642 --> 00:02:23,810 Apparemment, 51 00:02:24,185 --> 00:02:26,771 quelqu'un ici a appelé les Pays-Bas 52 00:02:26,938 --> 00:02:28,565 17 fois le mois dernier. 53 00:02:31,234 --> 00:02:32,110 C'est beaucoup. 54 00:02:35,613 --> 00:02:37,198 Ça te rappelle vraiment rien ? 55 00:02:37,365 --> 00:02:38,950 C'est ni Danielle ni moi. 56 00:02:39,826 --> 00:02:41,327 Ah oui, c'était moi. 57 00:02:41,828 --> 00:02:42,787 Je dis "Hollande". 58 00:02:43,121 --> 00:02:44,122 Pas "Pays-Bas". 59 00:02:45,582 --> 00:02:46,916 D'où la confusion. 60 00:02:47,083 --> 00:02:49,961 Pourquoi t'as appelé les Pays-Bas 17 fois ? 61 00:02:50,545 --> 00:02:51,880 - Parce que... - Attends. 62 00:02:52,046 --> 00:02:53,381 Je vais deviner. 63 00:02:54,048 --> 00:02:56,134 Je parie que ça a un rapport 64 00:02:56,801 --> 00:02:58,052 avec ton nouveau projet. 65 00:02:58,219 --> 00:02:59,512 Exactement. 66 00:02:59,679 --> 00:03:01,764 - Qui marche bien. - Très bien. 67 00:03:02,015 --> 00:03:04,517 Tellement bien que tu squattes mon canapé. 68 00:03:05,768 --> 00:03:08,521 Il faut investir avant de faire du profit. 69 00:03:10,023 --> 00:03:12,442 Tu dégages d'ici la fin de la semaine. 70 00:03:17,363 --> 00:03:18,364 Cette semaine ? 71 00:03:24,829 --> 00:03:26,873 Hôtel Spa Excelsior Royal, j'écoute ? 72 00:03:27,290 --> 00:03:30,084 C'est M. Gauthier pour M. Ingley. Encore. 73 00:03:35,798 --> 00:03:38,468 M. Ingley, M. Gauthier est en ligne. 74 00:03:40,011 --> 00:03:41,054 Je suis pas là. 75 00:03:46,851 --> 00:03:49,395 Navré, mais M. Ingley n'est pas là. 76 00:03:51,189 --> 00:03:52,357 Ça lui arrive d'être là ? 77 00:03:52,523 --> 00:03:53,858 Parfois. 78 00:03:54,025 --> 00:03:56,778 Dites-lui que j'ai appelé, encore. 79 00:04:00,782 --> 00:04:01,908 Y a personne au studio. 80 00:04:02,075 --> 00:04:04,911 J'ai été chez lui. Sa boîte aux lettres est pleine. 81 00:04:05,078 --> 00:04:07,705 Le cousin de Donny bosse sur des pornos. 82 00:04:07,872 --> 00:04:09,499 D'après lui, Miltie s'est barré. 83 00:04:10,041 --> 00:04:11,542 Il aurait quitté le pays. 84 00:04:13,503 --> 00:04:14,671 Et l'autre ? 85 00:04:14,837 --> 00:04:16,631 Son associé, le débile ? 86 00:04:17,757 --> 00:04:19,217 Ramenez-le-moi. 87 00:04:20,468 --> 00:04:22,095 Je veux parler au débile. 88 00:04:35,900 --> 00:04:37,110 Approchez ! 89 00:04:37,277 --> 00:04:39,320 J'ai la vidéo dont tout le monde parle. 90 00:04:39,821 --> 00:04:42,282 Pamela Anderson joue les gorges profondes. 91 00:04:43,950 --> 00:04:46,160 La vidéo dont tout le monde parle ! 92 00:04:46,327 --> 00:04:49,539 Une pour 30 dollars, deux pour 50. Elle suce la bite de Tommy. 93 00:04:49,872 --> 00:04:51,249 Ça vous intéresse, les filles ? 94 00:04:51,416 --> 00:04:53,584 - On peut pas la vendre. - Pourquoi ? 95 00:04:53,751 --> 00:04:57,714 Un type vend des versions pirates sur votre parking. 96 00:04:57,880 --> 00:04:59,299 Il gêne personne. 97 00:04:59,465 --> 00:05:02,135 Moi, il me gêne énormément. 98 00:05:02,385 --> 00:05:04,387 Je vous propose la vraie vidéo. 99 00:05:04,595 --> 00:05:05,430 La vraie. 100 00:05:05,596 --> 00:05:07,640 Je suis prêt à vous faire une belle offre. 101 00:05:07,807 --> 00:05:10,059 Je vous fais un prix de gros. Tout de suite. 102 00:05:11,144 --> 00:05:14,605 Qu'est-ce qui différencie vos vidéos des versions pirates ? 103 00:05:15,815 --> 00:05:17,358 C'est différent... 104 00:05:18,860 --> 00:05:21,070 parce que j'étais là en premier. 105 00:05:22,488 --> 00:05:23,573 J'étais là en premier. 106 00:05:24,907 --> 00:05:27,994 David Bowie a dit : "Il ne faut jamais être le premier." 107 00:05:29,162 --> 00:05:31,539 Je parie que c'était pas le premier à le dire. 108 00:05:37,420 --> 00:05:39,130 Ça me fait une belle jambe ! 109 00:05:42,175 --> 00:05:44,385 Salut, mon pote. Tu fais la gueule ? 110 00:05:44,552 --> 00:05:45,720 Pourquoi tu fais la gueule ? 111 00:05:46,346 --> 00:05:47,472 Vous êtes prête ? 112 00:05:48,514 --> 00:05:50,892 Et si on me pose des questions sur la vidéo ? 113 00:05:51,225 --> 00:05:52,352 "Si" ? 114 00:06:01,569 --> 00:06:02,862 Comment ça va ? 115 00:06:04,489 --> 00:06:06,407 C'est ce qui me plaît, chez Barb. 116 00:06:06,574 --> 00:06:08,534 Elle a pas toujours été une femme forte. 117 00:06:10,161 --> 00:06:11,704 Elle était innocente. 118 00:06:11,871 --> 00:06:13,790 Elle s'est endurcie 119 00:06:14,165 --> 00:06:16,751 parce qu'elle a été trahie, encore et encore. 120 00:06:16,918 --> 00:06:19,170 Parfois par ceux en qui elle avait confiance. 121 00:06:19,670 --> 00:06:21,964 Ça m'a beaucoup touchée. 122 00:06:23,174 --> 00:06:24,801 - Le public va découvrir... - Pam ! 123 00:06:24,967 --> 00:06:26,594 Vance, pour Stuff Magazine. 124 00:06:26,969 --> 00:06:28,513 Qu'aimez-vous, chez un homme ? 125 00:06:29,722 --> 00:06:31,557 Qu'il m'écoute, Vance. 126 00:06:35,186 --> 00:06:37,897 Vous vous étiez entraînée au combat, avant Barb Wire ? 127 00:06:39,148 --> 00:06:41,317 J'avais pris des cours pour Alerte à Malibu. 128 00:06:41,484 --> 00:06:43,778 Mais c'était rien à côté de ce film. 129 00:06:43,945 --> 00:06:46,531 C.J. avait pas l'occasion de manier les armes. 130 00:06:46,697 --> 00:06:47,615 Malheureusement. 131 00:06:49,200 --> 00:06:50,076 J'ai une question. 132 00:06:52,286 --> 00:06:56,207 Vos photos pour Penthouse sortent quand ? Plein de mecs n'attendent que ça. 133 00:06:57,959 --> 00:06:59,752 Navrée de vous décevoir, 134 00:07:00,545 --> 00:07:02,755 mais ça n'arrivera jamais. 135 00:07:03,256 --> 00:07:05,550 On a engagé des poursuites pour s'en assurer. 136 00:07:05,925 --> 00:07:08,261 - Question suivante. - Il y aura un vrai procès ? 137 00:07:09,470 --> 00:07:11,055 Comment ça ? 138 00:07:12,598 --> 00:07:13,558 C'est pas... 139 00:07:13,724 --> 00:07:15,059 Un coup de pub ? 140 00:07:16,644 --> 00:07:19,105 Les rumeurs comme quoi 141 00:07:19,272 --> 00:07:21,482 vous avez diffusé la vidéo sont fausses ? 142 00:07:21,649 --> 00:07:23,734 La vidéo a été volée. 143 00:07:24,026 --> 00:07:25,611 Dans notre coffre. 144 00:07:26,696 --> 00:07:28,656 On a été victimes d'un cambriolage. 145 00:07:30,116 --> 00:07:31,075 J'ai compris. 146 00:07:32,201 --> 00:07:33,035 Tant mieux. 147 00:07:42,253 --> 00:07:43,463 Neuf commandes ? 148 00:07:44,672 --> 00:07:45,715 C'est tout ? 149 00:07:46,966 --> 00:07:49,135 J'en ai marre de ces pirates ! 150 00:07:50,303 --> 00:07:51,721 Tu sais ce qu'on dit, 151 00:07:52,180 --> 00:07:54,807 l'imitation est le plus grand des compliments. 152 00:07:55,099 --> 00:07:58,019 Celui qui a dit ça se faisait pas plumer. 153 00:07:58,561 --> 00:07:59,854 Je vais à la poste. 154 00:08:00,229 --> 00:08:01,439 Des nouvelles de Miltie ? 155 00:08:01,606 --> 00:08:03,191 À ton avis ? 156 00:08:07,028 --> 00:08:08,696 C'est une Chevrolet 1997 ? 157 00:08:11,240 --> 00:08:13,034 Écoutez, je suis attendu... 158 00:08:13,201 --> 00:08:15,953 Détends-toi. Il veut juste prendre des nouvelles. 159 00:08:29,759 --> 00:08:30,968 Salut, Rand. 160 00:08:31,636 --> 00:08:33,179 Je t'en prie, assieds-toi. 161 00:08:37,767 --> 00:08:38,726 Salut, Butchie. 162 00:08:39,143 --> 00:08:41,312 S'il te plaît. C'est M. Peraino. 163 00:08:42,063 --> 00:08:43,814 On va jouer à un petit jeu. 164 00:08:44,273 --> 00:08:45,775 Je te pose une question. 165 00:08:46,025 --> 00:08:48,444 Tu manges une cerise et tu réponds. 166 00:08:48,611 --> 00:08:49,529 Marrant, non ? 167 00:08:50,196 --> 00:08:51,614 Prends-en une. 168 00:08:55,493 --> 00:08:57,119 Elles arrachent, hein ? 169 00:08:58,079 --> 00:09:00,790 Je les ai fait mariner dans de la vodka 170 00:09:00,957 --> 00:09:03,417 et du Fernet-Branca pendant deux semaines. 171 00:09:03,668 --> 00:09:04,544 Ressers-toi. 172 00:09:06,337 --> 00:09:07,296 Ressers-toi. 173 00:09:12,009 --> 00:09:13,094 Où est Miltie ? 174 00:09:15,805 --> 00:09:17,139 Il est parti en voyage. 175 00:09:20,017 --> 00:09:22,270 C'est la règle, manges-en deux autres. 176 00:09:24,021 --> 00:09:25,439 On recommence. 177 00:09:25,898 --> 00:09:29,193 Où est Miltie ? 178 00:09:30,111 --> 00:09:31,153 À Amsterdam. 179 00:09:31,320 --> 00:09:33,030 C'est la ville du diamant. 180 00:09:33,197 --> 00:09:35,283 Il va changer notre argent en diamants. 181 00:09:36,450 --> 00:09:38,494 T'as laissé ton associé, 182 00:09:39,078 --> 00:09:40,246 notre associé, 183 00:09:40,413 --> 00:09:41,998 celui qui gère l'argent, 184 00:09:42,373 --> 00:09:45,334 prendre le pactole et quitter le pays ? 185 00:09:47,253 --> 00:09:48,212 Rand, 186 00:09:48,796 --> 00:09:50,131 j'ai du mal à savoir 187 00:09:50,298 --> 00:09:51,591 si t'es un menteur 188 00:09:52,425 --> 00:09:53,926 ou un abruti fini. 189 00:09:55,052 --> 00:09:56,262 Je vous mens pas, Butchie. 190 00:09:57,096 --> 00:09:59,974 C'est M. Peraino, sale menteur ! 191 00:10:03,477 --> 00:10:04,312 Mon genou ! 192 00:10:04,478 --> 00:10:06,772 Tu me dois 50 000 dollars. 193 00:10:07,273 --> 00:10:09,150 C'est Miltie qui a l'argent ! 194 00:10:10,401 --> 00:10:11,611 Je t'ai, toi. 195 00:10:11,944 --> 00:10:13,070 Et toi, 196 00:10:13,404 --> 00:10:16,324 tu vas me rendre une partie de mon argent demain. 197 00:10:16,657 --> 00:10:17,867 Je vais essayer, mais... 198 00:10:18,034 --> 00:10:19,285 Mais quoi ? 199 00:10:20,286 --> 00:10:22,580 J'ai du mal à contacter Miltie. 200 00:10:22,747 --> 00:10:24,874 Tu vas la fermer, oui ? 201 00:10:25,041 --> 00:10:26,500 Amsterdam, 202 00:10:26,917 --> 00:10:30,004 c'est pas la ville du diamant. 203 00:10:30,588 --> 00:10:32,131 C'est Anvers ! 204 00:10:32,340 --> 00:10:33,758 Amsterdam, 205 00:10:33,924 --> 00:10:36,802 c'est la ville de la drogue et des putes. 206 00:10:37,053 --> 00:10:38,137 Ajoute à ça 207 00:10:38,471 --> 00:10:42,058 ce que tu sais de ton pote, Milton Ingley, 208 00:10:42,266 --> 00:10:44,185 et je te laisse deviner ce que ça donne, 209 00:10:44,352 --> 00:10:47,647 espèce de sous-merde finie à la pisse ! 210 00:10:50,441 --> 00:10:51,651 Ça va ? 211 00:10:54,654 --> 00:10:56,322 Je suis un peu vannée. 212 00:10:56,947 --> 00:10:58,115 Vous avez été super. 213 00:10:59,825 --> 00:11:01,118 J'ai fait ce que j'ai pu. 214 00:11:04,330 --> 00:11:05,498 Les hommes... 215 00:11:07,750 --> 00:11:08,959 Les hommes... 216 00:11:09,794 --> 00:11:11,045 Et pourtant... 217 00:11:12,713 --> 00:11:14,507 j'espère que ce sera un garçon. 218 00:11:21,847 --> 00:11:23,599 "Tommy, c'est moi, 219 00:11:24,141 --> 00:11:26,394 celui que t'as baisé dans les grandes largeurs. 220 00:11:26,560 --> 00:11:27,978 Un parmi tant d'autres. 221 00:11:28,562 --> 00:11:31,482 Si t'en as assez de vivre constamment dans la peur, 222 00:11:31,649 --> 00:11:33,317 retrouve-moi à 21 h 223 00:11:33,484 --> 00:11:34,318 ce soir, 224 00:11:34,485 --> 00:11:36,362 dans la zone D16 225 00:11:36,529 --> 00:11:38,614 un parking du Dodger Stadium. 226 00:11:38,781 --> 00:11:39,657 Viens seul 227 00:11:39,824 --> 00:11:40,908 et apporte une offrande 228 00:11:41,075 --> 00:11:44,870 de 26 938 dollars. 229 00:11:45,329 --> 00:11:46,497 Pas plus. 230 00:11:46,664 --> 00:11:47,832 Pas moins. 231 00:11:48,207 --> 00:11:50,918 Cordialement, le karma." 232 00:12:13,941 --> 00:12:16,694 Merci beaucoup, Kevin. On vous a concocté une super émission. 233 00:12:16,861 --> 00:12:20,573 Notre première invitée joue dans la série Alerte à Malibu. 234 00:12:20,740 --> 00:12:23,743 Elle sera bientôt à l'affiche du film Barb Wire. 235 00:12:23,909 --> 00:12:25,327 Mesdames et messieurs, 236 00:12:25,411 --> 00:12:27,079 Pamela Anderson ! 237 00:12:39,049 --> 00:12:39,925 Cinq mois. 238 00:12:40,092 --> 00:12:41,135 Cinq mois ? 239 00:12:41,594 --> 00:12:43,095 C'est un garçon ou une fille ? 240 00:12:43,262 --> 00:12:45,181 - Je ne sais pas. - C'est vrai ? 241 00:12:46,098 --> 00:12:47,850 On veut que ce soit une surprise. 242 00:12:48,017 --> 00:12:49,435 Vous connaissez pas le sexe ? 243 00:12:49,685 --> 00:12:50,519 Non. 244 00:12:50,728 --> 00:12:54,482 J'ai toujours cru que Pamela Anderson était incollable sur le sexe. 245 00:12:55,357 --> 00:12:56,984 C'est bien trouvé. 246 00:12:58,444 --> 00:12:59,653 À ce sujet, 247 00:13:00,112 --> 00:13:01,238 j'ai une question. 248 00:13:01,906 --> 00:13:02,907 La vidéo. 249 00:13:03,741 --> 00:13:04,617 On veut savoir. 250 00:13:05,075 --> 00:13:06,452 Sans déconner ? 251 00:13:07,536 --> 00:13:08,662 Quelle vidéo, Jay ? 252 00:13:09,455 --> 00:13:10,623 "Quelle vidéo ?" 253 00:13:10,790 --> 00:13:12,333 Je ne l'ai pas vue. 254 00:13:12,500 --> 00:13:14,418 J'aimerais bien, mais je ne l'ai pas. 255 00:13:14,919 --> 00:13:16,170 Il y a une vidéo qui circule. 256 00:13:17,004 --> 00:13:19,089 Tout le monde en parle. "T'as vu la vidéo ?" 257 00:13:19,840 --> 00:13:21,592 Tout le monde en parle, 258 00:13:21,967 --> 00:13:24,637 et bizarrement, surtout les hommes. 259 00:13:24,804 --> 00:13:25,846 C'est étonnant. 260 00:13:26,597 --> 00:13:28,516 Pas tant que ça. Alors, ça fait quoi ? 261 00:13:28,682 --> 00:13:32,353 Ça fait quoi d'être mise à nu de cette façon ? 262 00:13:36,524 --> 00:13:37,942 Ce que ça fait ? 263 00:13:40,361 --> 00:13:41,320 C'est horrible. 264 00:13:45,908 --> 00:13:47,952 Imaginez que quelque chose 265 00:13:48,452 --> 00:13:49,620 d'aussi intime 266 00:13:49,787 --> 00:13:51,539 vous soit volé. 267 00:13:51,747 --> 00:13:53,040 Que quelque chose 268 00:13:53,624 --> 00:13:56,669 qui ne regarde que votre couple soit pris sans autorisation 269 00:13:56,836 --> 00:13:58,754 et montré au monde entier. 270 00:14:01,298 --> 00:14:02,675 Ça vous détruit. 271 00:14:05,928 --> 00:14:07,805 Ça nous détruit. 272 00:14:15,271 --> 00:14:16,355 Quoi ? 273 00:14:16,689 --> 00:14:17,815 Bah oui. 274 00:14:19,692 --> 00:14:20,901 C'est ma faute. 275 00:14:21,068 --> 00:14:22,236 Elle est coriace ! 276 00:14:23,487 --> 00:14:26,615 J'étais ravi de vous revoir. Félicitations pour le bébé. 277 00:14:26,782 --> 00:14:28,367 C'était Pamela Anderson ! 278 00:14:31,453 --> 00:14:32,830 Je vais me le faire. 279 00:14:33,497 --> 00:14:34,415 Quoi ? 280 00:14:35,499 --> 00:14:36,834 Écoute-moi. 281 00:14:37,626 --> 00:14:41,881 Pour les prochains jours, c'est moi, le centre de l'attention. 282 00:14:43,173 --> 00:14:45,342 Jusqu'à la sortie du film, 283 00:14:45,509 --> 00:14:48,387 tu existes pour être à mon service. 284 00:14:48,762 --> 00:14:50,347 Tu fais pas d'histoires. 285 00:14:50,764 --> 00:14:52,683 Tu me compliques pas la vie. 286 00:14:52,850 --> 00:14:55,769 Tu gâches pas tout en tabassant Jay Leno. 287 00:14:56,061 --> 00:14:57,104 Mais... 288 00:15:01,108 --> 00:15:03,235 J'ai rendez-vous à l'hôtel demain. 289 00:15:03,402 --> 00:15:07,239 C'est plus simple que je dorme là-bas, au lieu de faire l'aller-retour. 290 00:15:07,406 --> 00:15:08,741 Je vais faire ça. 291 00:15:09,408 --> 00:15:10,784 Moi. 292 00:15:11,952 --> 00:15:13,120 Toute seule. 293 00:15:19,460 --> 00:15:20,586 Je l'ai su. 294 00:15:21,045 --> 00:15:23,339 Je l'ai su la première fois que je l'ai touchée. 295 00:15:24,465 --> 00:15:26,050 C'était comme si j'étais chez moi. 296 00:15:26,926 --> 00:15:29,428 Un chez-moi que je ne connaissais pas. 297 00:15:29,970 --> 00:15:31,972 J'ai pris sa main 298 00:15:33,015 --> 00:15:35,142 pour l'aider à descendre de la voiture. 299 00:15:36,936 --> 00:15:37,937 Et j'ai su. 300 00:15:39,146 --> 00:15:40,314 C'était... 301 00:15:41,440 --> 00:15:42,608 Magique. 302 00:15:45,069 --> 00:15:47,696 Nous terminerons là-dessus. 303 00:15:48,030 --> 00:15:50,699 Ici le Dr Marcia Fieldstone, en direct de Chicago. 304 00:15:50,866 --> 00:15:54,787 Je vous souhaite à tous un Noël merveilleux et magique. 305 00:15:55,287 --> 00:15:58,248 Et vous, Nuits Blanches, 306 00:15:58,415 --> 00:16:02,336 rappelez-nous pour nous raconter la suite. 307 00:16:02,503 --> 00:16:04,088 Comptez sur moi. 308 00:16:27,820 --> 00:16:29,238 Salut, bébé. 309 00:16:29,822 --> 00:16:31,615 Pourquoi tu chuchotes ? 310 00:16:33,409 --> 00:16:34,576 Je suis enroué. 311 00:16:35,661 --> 00:16:36,829 Tu fais quoi, ma belle ? 312 00:16:38,580 --> 00:16:39,790 Rien. 313 00:16:41,709 --> 00:16:43,919 Je mange du gâteau devant un film. 314 00:16:47,506 --> 00:16:48,966 Tu me manques. 315 00:16:50,217 --> 00:16:53,345 Bébé, je déteste être loin de toi. 316 00:16:54,013 --> 00:16:55,597 Tu veux que je passe te voir ? 317 00:16:56,598 --> 00:16:58,017 T'en fais pas. 318 00:16:58,809 --> 00:17:00,644 Je vais me coucher. 319 00:17:06,150 --> 00:17:09,236 Je t'appelais pour te dire bonne nuit. 320 00:17:11,280 --> 00:17:12,489 Bonne nuit. 321 00:17:13,657 --> 00:17:14,825 Bonne nuit. 322 00:17:15,534 --> 00:17:16,827 Je t'aime. 323 00:17:17,703 --> 00:17:19,204 Je t'aime aussi, mon amour. 324 00:18:10,631 --> 00:18:12,466 T'as les 26 938 dollars ? 325 00:18:12,758 --> 00:18:14,093 27 000. 326 00:18:14,510 --> 00:18:17,096 J'ai pas le temps pour tes délires de matheux. 327 00:18:17,888 --> 00:18:20,349 C'est la somme que tu me dois pour mon travail 328 00:18:20,766 --> 00:18:21,975 et pour mes outils. 329 00:18:22,142 --> 00:18:24,019 C'est ça, ton problème ? 330 00:18:24,645 --> 00:18:26,188 T'as fait tout ça 331 00:18:26,814 --> 00:18:28,649 pour à peine 27 000 dollars ? 332 00:18:29,358 --> 00:18:31,819 Tu expies tes péchés et je retrouve ma dignité. 333 00:18:35,906 --> 00:18:37,157 Ça m'étonnerait. 334 00:18:37,324 --> 00:18:38,450 Quoi ? 335 00:18:40,119 --> 00:18:42,579 Que toi, tu retrouves de la dignité. 336 00:18:44,540 --> 00:18:47,709 S'il y a un truc que je sais faire, c'est sentir les gens. 337 00:18:47,876 --> 00:18:49,086 Et toi, 338 00:18:49,294 --> 00:18:50,129 t'es un loser. 339 00:18:51,380 --> 00:18:54,091 Un moins-que-rien, un minable, un abruti, une merde. 340 00:18:54,883 --> 00:18:57,719 C'est pas 27 000 dollars qui t'aideront à changer. 341 00:18:59,555 --> 00:19:01,014 C'est ta nature. 342 00:19:02,558 --> 00:19:03,684 Jusqu'à ta mort. 343 00:19:05,561 --> 00:19:06,854 T'es pas un type bien. 344 00:19:09,481 --> 00:19:10,649 Peut-être. 345 00:19:12,234 --> 00:19:13,485 C'est peut-être vrai. 346 00:19:16,029 --> 00:19:17,489 Et Pamela, alors ? 347 00:19:20,576 --> 00:19:22,202 Elle a fait quoi pour mériter ça ? 348 00:19:24,163 --> 00:19:26,123 Tu sais ce que t'as fait subir 349 00:19:27,332 --> 00:19:29,710 à cette femme gentille et douce ? 350 00:19:31,420 --> 00:19:32,754 C'est pas quelqu'un de bien ? 351 00:19:37,426 --> 00:19:38,635 J'étais venu 352 00:19:39,678 --> 00:19:42,848 pour te défoncer la gueule comme jamais. 353 00:19:44,099 --> 00:19:46,101 Mais apparemment, je peux pas. 354 00:19:47,477 --> 00:19:49,313 Alors, je vais faire ce que tu voulais. 355 00:19:50,772 --> 00:19:52,232 Voilà mon offrande 356 00:19:53,609 --> 00:19:54,902 aux dieux. 357 00:19:58,572 --> 00:19:59,823 C'est ça que tu veux ? 358 00:19:59,990 --> 00:20:01,825 C'est ça que tu veux, connard ? 359 00:20:02,451 --> 00:20:03,452 Vas-y, Rand. 360 00:20:03,702 --> 00:20:04,745 Prends-le. 361 00:20:05,162 --> 00:20:07,080 C'est mon argent, putain ! 362 00:20:08,957 --> 00:20:11,919 C'est parti, mon salaud. Ça fait que commencer. 363 00:20:13,837 --> 00:20:14,922 Il est taré. 364 00:20:16,632 --> 00:20:18,175 T'es un sale con ! 365 00:20:26,099 --> 00:20:27,142 Prends ta pause. 366 00:20:30,604 --> 00:20:32,481 T'as pas mon fric, c'est ça ? 367 00:20:39,071 --> 00:20:41,114 Y a un parieur invétéré. 368 00:20:41,615 --> 00:20:45,661 Il doit 3 200 dollars à un type qui m'en doit 18 000. 369 00:20:46,912 --> 00:20:48,914 Tu vas récupérer les 3 200 dollars 370 00:20:49,081 --> 00:20:50,874 auprès du parieur invétéré 371 00:20:51,625 --> 00:20:52,876 pour moi. 372 00:20:53,669 --> 00:20:54,670 Comment ? 373 00:20:56,505 --> 00:20:59,341 C'est efficace et tu peux la cacher dans ta manche. 374 00:21:05,889 --> 00:21:09,476 Je veux pas tergiverser, mais je suis pas l'homme qu'il vous faut. 375 00:21:09,643 --> 00:21:11,812 Vos hommes le feraient mieux que moi. 376 00:21:12,271 --> 00:21:14,231 Ils ont d'autres engagements. 377 00:21:14,523 --> 00:21:17,484 Et puis, ils me doivent pas un paquet de fric. 378 00:21:19,486 --> 00:21:21,530 Déposez-le chez ce Albert. 379 00:21:35,127 --> 00:21:37,045 Debout, là-dedans ! 380 00:21:39,631 --> 00:21:40,841 J'ai reçu un appel 381 00:21:41,300 --> 00:21:43,051 de notre cher avocat. 382 00:21:43,802 --> 00:21:45,846 Le verdict de Penthouse vient de tomber. 383 00:21:46,179 --> 00:21:47,848 Cette journée va être d'enfer. 384 00:21:48,348 --> 00:21:49,891 Comment tu peux en être sûr ? 385 00:21:50,058 --> 00:21:51,935 On devait attendre des mois. 386 00:21:52,102 --> 00:21:53,937 Pourquoi ils se sont précipités ? 387 00:21:54,104 --> 00:21:55,689 Faut qu'on trouve le nom du juge. 388 00:21:55,856 --> 00:21:58,233 On va lui envoyer une corbeille de fruits ! 389 00:22:04,114 --> 00:22:05,157 Le voilà ! 390 00:22:05,365 --> 00:22:06,241 Vous allez bien ? 391 00:22:06,408 --> 00:22:08,035 Désolé pour ce rendez-vous hâtif. 392 00:22:11,788 --> 00:22:13,206 On est contents de vous voir. 393 00:22:19,421 --> 00:22:20,630 C'est quoi ? 394 00:22:20,922 --> 00:22:22,758 C'est le référé. 395 00:22:24,551 --> 00:22:25,761 Le juge vous a déboutés. 396 00:22:28,889 --> 00:22:30,807 Dans ta gueule, Guccione ! 397 00:22:30,974 --> 00:22:32,476 Je te l'avais dit, bébé. 398 00:22:34,895 --> 00:22:35,729 Quoi ? 399 00:22:36,396 --> 00:22:37,898 Il a donné raison à Penthouse. 400 00:22:41,234 --> 00:22:43,612 Penthouse est protégé par le Premier amendement 401 00:22:43,779 --> 00:22:47,824 et la vidéo, de par sa controverse, a un intérêt médiatique. 402 00:22:48,617 --> 00:22:50,619 - C'est n'importe quoi. - Je trouve aussi. 403 00:22:50,786 --> 00:22:52,913 L'argument de la liberté de la presse se tient, 404 00:22:53,080 --> 00:22:56,375 mais je comprends pas qu'un juge l'accepte sans même nous écouter. 405 00:22:57,876 --> 00:22:58,710 Moi, si. 406 00:23:01,588 --> 00:23:03,757 Ils devaient bien trouver quelque chose. 407 00:23:04,383 --> 00:23:06,635 Ils peuvent pas donner la vraie raison. 408 00:23:08,095 --> 00:23:09,054 Laquelle ? 409 00:23:10,055 --> 00:23:11,515 Que je n'ai aucun droit. 410 00:23:13,225 --> 00:23:14,142 Parce que... 411 00:23:14,684 --> 00:23:17,354 Parce que je m'affiche en maillot de bain. 412 00:23:17,521 --> 00:23:19,147 Parce que... 413 00:23:20,315 --> 00:23:22,776 j'ai eu l'audace de poser pour Playboy. 414 00:23:22,943 --> 00:23:25,362 Ils peuvent pas me traiter de salope, 415 00:23:26,405 --> 00:23:29,783 mais ce verdict l'insinue, au cas où ce serait pas clair. 416 00:23:30,867 --> 00:23:32,411 Ils peuvent pas dire 417 00:23:32,577 --> 00:23:34,746 que les salopes n'ont aucun droit 418 00:23:34,913 --> 00:23:36,832 sur les images de leur corps. 419 00:23:37,040 --> 00:23:39,960 Que j'ai aucun droit sur mon corps. 420 00:23:40,127 --> 00:23:42,295 Alors, ils trouvent une autre raison. 421 00:23:43,422 --> 00:23:44,589 Pam, je comprends... 422 00:23:44,756 --> 00:23:47,217 Vous ne comprendrez jamais. 423 00:23:47,717 --> 00:23:49,636 J'aurais pas dû me lancer là-dedans. 424 00:23:49,803 --> 00:23:52,597 Je savais très bien comment ça finirait, 425 00:23:52,764 --> 00:23:55,058 mais vous, vous avez jamais connu ça. 426 00:23:56,184 --> 00:23:57,185 Moi, si. 427 00:23:57,352 --> 00:23:58,353 Plein de fois. 428 00:23:59,896 --> 00:24:00,981 Mais croyez-moi. 429 00:24:02,482 --> 00:24:04,276 Ça n'arrivera plus jamais. 430 00:24:12,492 --> 00:24:13,869 Désolé, mais il n'est pas là. 431 00:24:14,035 --> 00:24:16,246 Dites-lui que Rand a appelé, d'accord ? 432 00:24:45,859 --> 00:24:46,693 Albert ? 433 00:24:48,862 --> 00:24:51,072 Vous devez rembourser les 3 200 dollars. 434 00:24:52,824 --> 00:24:54,159 Dites-lui que... 435 00:24:54,493 --> 00:24:56,786 Donnez-moi l'argent ! Sinon je vais vous faire mal. 436 00:24:57,078 --> 00:24:58,747 - Et j'ai pas envie. - Je l'ai pas ! 437 00:24:58,914 --> 00:25:00,790 Donnez-le-moi, j'en ai besoin ! 438 00:25:00,957 --> 00:25:02,626 J'ai besoin de cet argent ! 439 00:25:05,962 --> 00:25:07,214 Vous montez ? 440 00:25:36,910 --> 00:25:40,789 Pamela Anderson et Tommy Lee font à nouveau parler d'eux. 441 00:25:40,956 --> 00:25:44,960 Leur sex tape torride sera bientôt dans les pages de Penthouse. 442 00:25:45,126 --> 00:25:49,130 D'après son porte-parole, le magazine a l'autorisation légale 443 00:25:49,297 --> 00:25:53,301 de publier des images de ce désormais célèbre film. 444 00:25:54,261 --> 00:25:56,388 - De quoi il parle ? - De la vidéo de ton pote. 445 00:25:56,721 --> 00:25:58,390 Penthouse va publier des photos. 446 00:25:59,307 --> 00:26:01,601 - Ils rêvent. - Non, ils vont le faire. 447 00:26:01,768 --> 00:26:03,186 Un juge l'a autorisé. 448 00:26:03,353 --> 00:26:07,023 J'ai donc du rattrapage à faire. Et vous, Terry ? 449 00:26:07,190 --> 00:26:08,775 Ne dites rien à mon mari. 450 00:26:10,944 --> 00:26:12,112 Tu l'as vue ? 451 00:26:13,655 --> 00:26:14,823 La vidéo. 452 00:26:17,867 --> 00:26:19,077 - Non. - C'est vrai ? 453 00:26:19,244 --> 00:26:21,621 Je pensais que toi, tu l'aurais vue. 454 00:26:23,206 --> 00:26:25,041 J'ai pas besoin de regarder ça. 455 00:26:26,459 --> 00:26:27,419 Vous l'avez vue ? 456 00:26:28,253 --> 00:26:29,170 À une fête. 457 00:26:30,338 --> 00:26:31,298 Et alors ? 458 00:26:32,257 --> 00:26:33,216 En fait... 459 00:26:36,303 --> 00:26:37,929 c'est plutôt mignon. 460 00:26:38,555 --> 00:26:39,598 Mignon ? 461 00:26:41,891 --> 00:26:44,019 Je pensais que ce serait répugnant, 462 00:26:44,811 --> 00:26:48,315 de voir des riches débauchés baiser sur un bateau, 463 00:26:48,481 --> 00:26:49,566 mais c'est... 464 00:26:52,986 --> 00:26:54,779 c'est vraiment sincère. 465 00:26:56,656 --> 00:26:57,866 C'est romantique. 466 00:26:58,033 --> 00:26:59,326 Ils sont fous amoureux. 467 00:27:00,327 --> 00:27:02,537 Et le cadrage est plutôt original. 468 00:27:03,121 --> 00:27:04,539 Comment ça ? 469 00:27:04,748 --> 00:27:06,625 Pam tient la caméra la majorité du temps. 470 00:27:06,791 --> 00:27:07,959 Elle fait 471 00:27:08,501 --> 00:27:11,463 des choix artistiques vraiment intéressants. 472 00:27:13,131 --> 00:27:14,299 À un moment, 473 00:27:14,674 --> 00:27:17,052 ils sont en missionnaire. 474 00:27:17,260 --> 00:27:20,263 Tommy est sur le point de jouir. Où elle dirige la caméra ? 475 00:27:21,264 --> 00:27:22,265 Sur sa bite ? 476 00:27:22,432 --> 00:27:23,516 Sur son visage ! 477 00:27:23,683 --> 00:27:25,644 Elle filme son visage. 478 00:27:26,019 --> 00:27:26,895 Pour l'orgasme. 479 00:27:27,062 --> 00:27:29,230 - J'ai jamais vu ça dans un porno. - Jamais. 480 00:27:29,397 --> 00:27:30,523 Et ensuite, 481 00:27:30,815 --> 00:27:32,275 elle reste sur lui. 482 00:27:33,485 --> 00:27:36,821 On voit à quel point il est heureux d'être en elle. 483 00:27:37,364 --> 00:27:39,282 Il finit même par pleurer. 484 00:27:39,449 --> 00:27:42,160 Je crois que j'ai compris. 485 00:27:42,952 --> 00:27:45,455 Je sais que vous vous êtes frités, mais franchement, 486 00:27:45,997 --> 00:27:47,082 je l'aime bien. 487 00:27:47,582 --> 00:27:50,669 Je sais que c'est un pauvre con, mais... 488 00:27:51,753 --> 00:27:53,588 bizarrement, 489 00:27:54,172 --> 00:27:55,006 il est attachant. 490 00:27:55,840 --> 00:27:57,717 Il assume ses sentiments. 491 00:27:59,052 --> 00:28:01,221 C'est un homme des cavernes, mais sensible. 492 00:28:03,139 --> 00:28:03,973 On plafonne. 493 00:28:04,766 --> 00:28:07,936 La fréquentation stagne depuis un mois. 494 00:28:08,645 --> 00:28:11,022 On a un gros public, mais ça décolle pas. 495 00:28:11,481 --> 00:28:13,733 - Faut qu'on fasse du bruit. - Du bruit ? 496 00:28:13,900 --> 00:28:16,569 Faut attirer l'attention, faire du buzz. 497 00:28:17,195 --> 00:28:18,405 Comment ? 498 00:28:20,740 --> 00:28:22,033 J'en sais rien. 499 00:29:28,600 --> 00:29:30,143 Un commentaire sur Penthouse ? 500 00:29:30,310 --> 00:29:32,020 Qu'avez-vous à dire sur la vidéo ? 501 00:29:39,903 --> 00:29:42,322 M. Ron Jeremy est en ligne. 502 00:29:44,491 --> 00:29:45,909 Super, passez-le-moi. 503 00:29:46,159 --> 00:29:47,160 Un instant. 504 00:29:48,369 --> 00:29:49,412 Pas un bruit. 505 00:29:50,997 --> 00:29:51,998 Ronnie J ! 506 00:29:52,165 --> 00:29:53,750 Que me vaut cet appel ? 507 00:29:58,254 --> 00:29:59,547 Ron, t'es là ? 508 00:30:00,673 --> 00:30:01,883 Je te faisais confiance. 509 00:30:03,510 --> 00:30:04,594 C'est qui ? 510 00:30:04,761 --> 00:30:06,763 Je te faisais confiance et tu m'as baisé. 511 00:30:07,680 --> 00:30:08,973 Rand... 512 00:30:10,099 --> 00:30:11,100 Désolé, mec. 513 00:30:11,267 --> 00:30:14,229 J'étais pas très réactif. C'est de la folie, ici. 514 00:30:14,395 --> 00:30:15,980 Je comptais t'appeler. 515 00:30:23,696 --> 00:30:25,615 Me fais pas un sale coup, Barb. 516 00:30:26,741 --> 00:30:28,409 Donne-moi l'argent. 517 00:30:28,868 --> 00:30:30,995 Ça roulait, entre nous. 518 00:30:32,080 --> 00:30:33,414 Entre nous, 519 00:30:33,581 --> 00:30:35,041 ça roulait, 520 00:30:35,291 --> 00:30:36,793 jusqu'à ce que tu me roules. 521 00:30:38,670 --> 00:30:41,965 Donne-moi ce sac. 522 00:30:42,131 --> 00:30:43,800 Je suis tellement fier de toi. 523 00:30:49,889 --> 00:30:51,432 On verra comment il est reçu. 524 00:30:51,599 --> 00:30:55,103 La fin ouvre sur une suite, mais tout dépendra du studio. 525 00:30:55,562 --> 00:30:57,021 C'était vraiment de la merde. 526 00:30:57,188 --> 00:30:59,858 Et c'est même pas son meilleur film de l'année. 527 00:31:05,905 --> 00:31:07,156 Ça va ? 528 00:31:09,367 --> 00:31:10,451 Oui. 529 00:31:25,967 --> 00:31:27,343 Qu'est-ce que t'as ? 530 00:31:34,851 --> 00:31:36,144 Imagine... 531 00:31:36,311 --> 00:31:38,521 T'es en voiture... 532 00:31:40,106 --> 00:31:42,275 et t'es à un feu rouge. 533 00:31:43,067 --> 00:31:45,361 Les conducteurs qui sont en face 534 00:31:45,528 --> 00:31:46,905 peuvent tourner à gauche. 535 00:31:47,488 --> 00:31:50,491 Ils tournent à gauche, ça s'arrête pas. 536 00:31:51,659 --> 00:31:52,702 Le feu passe au vert, 537 00:31:52,869 --> 00:31:55,330 donc c'est ton tour, mais les gens en face, 538 00:31:56,122 --> 00:31:58,708 ils s'arrêtent pas, ils tournent. 539 00:32:00,376 --> 00:32:04,297 Au début, tu laisses couler. C'est pas si grave, tu les laisses passer. 540 00:32:05,715 --> 00:32:09,177 Mais ils s'arrêtent pas, ils profitent de ta gentillesse. 541 00:32:10,094 --> 00:32:11,721 Ils profitent de toi. 542 00:32:12,472 --> 00:32:16,768 Ils savent qu'ils devraient pas, mais ils le font quand même. 543 00:32:18,728 --> 00:32:19,896 Pourquoi ? 544 00:32:20,647 --> 00:32:21,731 Parce que... 545 00:32:23,316 --> 00:32:24,359 c'est des connards. 546 00:32:29,489 --> 00:32:33,910 Tommy Lee aussi m'est passé devant, comme tous les autres. 547 00:32:34,077 --> 00:32:35,078 Il m'a craché dessus, 548 00:32:35,244 --> 00:32:37,080 il m'a rabaissé, et moi, 549 00:32:37,622 --> 00:32:40,917 j'ai encaissé, encore et encore, comme toujours, 550 00:32:41,084 --> 00:32:42,543 et là, j'ai pété les plombs. 551 00:32:42,710 --> 00:32:44,754 Alors, je l'ai fait. 552 00:32:45,004 --> 00:32:45,838 Attends... 553 00:32:46,297 --> 00:32:47,548 T'as fait quoi ? 554 00:32:50,593 --> 00:32:53,680 J'ai appuyé sur la pédale et je lui ai foncé dedans. 555 00:32:56,766 --> 00:32:58,851 Tu veux pas être un peu plus clair ? 556 00:33:00,019 --> 00:33:01,396 J'ai volé son coffre, 557 00:33:01,562 --> 00:33:04,524 qui contenait une certaine vidéo. 558 00:33:08,736 --> 00:33:09,862 Attends un peu. 559 00:33:14,492 --> 00:33:15,618 C'est toi qui... 560 00:33:18,496 --> 00:33:19,580 C'est ça, 561 00:33:21,582 --> 00:33:22,792 ton nouveau projet ? 562 00:33:23,251 --> 00:33:24,502 Oui. 563 00:33:25,586 --> 00:33:28,464 Pourquoi tu t'énerves ? C'est du porno ! 564 00:33:29,632 --> 00:33:31,426 C'est pas du porno, pauvre con ! 565 00:33:31,718 --> 00:33:32,927 Mais si ! 566 00:33:33,094 --> 00:33:34,721 Quand on fait du porno, 567 00:33:35,513 --> 00:33:38,766 on autorise les gens à nous regarder. 568 00:33:38,933 --> 00:33:40,226 On donne notre accord ! 569 00:33:41,811 --> 00:33:44,689 Pamela Anderson t'a donné son accord ? Et Tommy Lee ? 570 00:33:45,231 --> 00:33:46,482 Arrête de dire ça ! 571 00:33:46,858 --> 00:33:48,735 Toi aussi, t'es obsédée par les accords ? 572 00:33:48,901 --> 00:33:50,319 - Casse-toi ! - Je me casse. 573 00:33:50,945 --> 00:33:53,156 On s'en fout, de leur accord ! 574 00:33:53,406 --> 00:33:55,825 C'est débile. Bureaucratie de merde ! 575 00:34:00,163 --> 00:34:01,789 - Non, Tommy... - On y va. 576 00:34:02,498 --> 00:34:04,417 - Je veux rentrer. - On y va. 577 00:34:04,584 --> 00:34:05,501 Chauffeur ! 578 00:34:05,668 --> 00:34:07,170 Allez là où je vous dis 579 00:34:07,336 --> 00:34:10,840 et n'écoutez pas l'immense star assise à côté de moi. 580 00:34:12,050 --> 00:34:13,968 Donne-moi les lentilles, Schmitz. 581 00:34:15,720 --> 00:34:17,096 Plutôt mourir. 582 00:34:18,056 --> 00:34:19,432 Si tu insistes. 583 00:34:20,433 --> 00:34:21,476 Vas-y ! 584 00:34:23,936 --> 00:34:27,106 Il me faut ces lentilles pour passer le scan rétinien de l'aéroport 585 00:34:27,231 --> 00:34:30,610 et tu vas me les donner. 586 00:34:40,328 --> 00:34:42,830 Désolé, Barb, mais c'est non. 587 00:34:43,539 --> 00:34:45,041 C'est ce qu'on va voir. 588 00:34:47,293 --> 00:34:50,421 Demain à la même heure, je quitterai Steel Harbor 589 00:34:50,588 --> 00:34:52,924 avec cette arme biologique. 590 00:34:53,299 --> 00:34:54,759 Demain à la même heure, 591 00:34:55,134 --> 00:34:57,011 tu seras six pieds sous terre. 592 00:34:58,262 --> 00:35:00,014 Quelle daube ! 593 00:35:31,379 --> 00:35:32,505 Donne-moi l'argent ! 594 00:35:33,131 --> 00:35:34,674 - T'es qui ? - Qui je suis ? 595 00:35:35,633 --> 00:35:37,510 "Je suis devenu la Mort, 596 00:35:37,677 --> 00:35:39,762 le destructeur des mondes !" 597 00:35:43,891 --> 00:35:45,726 - Pourquoi t'as fait ça ? - Ta gueule. 598 00:35:47,019 --> 00:35:49,689 Tu dois de l'argent à Branca. Branca en doit à Butchie. 599 00:35:50,356 --> 00:35:52,108 Tu dois de l'argent à Butchie ! 600 00:35:52,358 --> 00:35:53,985 Butchie Peraino ? 601 00:35:54,152 --> 00:35:56,737 Oui ! Et maintenant, tu vas me subir ! 602 00:35:57,864 --> 00:35:59,657 Va te faire foutre, pauvre con ! 603 00:35:59,824 --> 00:36:01,951 Tu peux t'en prendre qu'à toi-même ! 604 00:36:03,536 --> 00:36:05,329 Tu peux t'en prendre qu'à toi-même ! 605 00:36:07,832 --> 00:36:09,625 Tu peux t'en prendre qu'à toi-même. 606 00:36:23,598 --> 00:36:24,682 Tu veux 607 00:36:25,558 --> 00:36:27,059 qu'on aille boire un verre ? 608 00:36:31,272 --> 00:36:33,274 Je veux rentrer à la maison. 609 00:36:59,675 --> 00:37:02,637 Sous-titres : Lilia Adnan