1
00:00:04,004 --> 00:00:05,630
《帕姆与汤米:情事录》中
包含露骨的语言
2
00:00:05,714 --> 00:00:07,882
吸烟、裸体、性爱场景和成人主题
3
00:00:07,966 --> 00:00:08,967
请观众谨慎观看
4
00:00:10,385 --> 00:00:11,886
录像带落到鲍勃·古奇奥尼手上了
5
00:00:11,970 --> 00:00:13,013
前情提要
6
00:00:13,013 --> 00:00:15,140
但我们告定他了
7
00:00:15,140 --> 00:00:16,349
告他什么呢
8
00:00:16,433 --> 00:00:19,477
- 为了跟海夫纳作对什么都干得出来
- 汤米说得没错
9
00:00:19,561 --> 00:00:23,440
如果他什么都不做 我们却起诉他
他为了报复 然后真做了
10
00:00:23,440 --> 00:00:27,152
没有人可以剥夺
鲍勃·古奇奥尼与生俱来的
11
00:00:27,152 --> 00:00:28,987
言论自由权
12
00:00:28,987 --> 00:00:31,781
我们没错 他本来就要那么做 跟我们告不告没关系
13
00:00:31,865 --> 00:00:34,284
别说了 给我闭嘴
14
00:00:34,284 --> 00:00:37,620
被告人代理律师将向
帕米拉·安德森·李进行庭外取证
15
00:00:37,704 --> 00:00:39,414
为什么只叫我去
16
00:00:39,414 --> 00:00:42,417
我不明白为什么他们叫我们去
我们可是原告
17
00:00:42,417 --> 00:00:44,669
没关系 我们一起面对
18
00:01:13,865 --> 00:01:15,700
宝贝 橄榄球赛要开始了
19
00:01:15,784 --> 00:01:17,786
好的 马上
20
00:01:20,038 --> 00:01:22,999
- 不行 我不能错过开球
- 我马上就好
21
00:01:23,083 --> 00:01:24,209
等等
22
00:01:25,960 --> 00:01:28,296
等一下 你看见我的外套了吗
23
00:01:28,296 --> 00:01:30,298
- 没有 我们走吧
- 你确定吗
24
00:01:30,298 --> 00:01:31,216
对
25
00:01:31,883 --> 00:01:33,593
- 走吧
- 我来了 找到了
26
00:01:33,593 --> 00:01:36,137
1989年8月
27
00:01:36,221 --> 00:01:38,014
温哥华
28
00:01:43,812 --> 00:01:44,646
开球
29
00:01:47,857 --> 00:01:48,691
卖酒的
30
00:01:51,820 --> 00:01:53,780
- 我不喝
- 两杯
31
00:01:54,739 --> 00:01:56,741
- 不尝你会后悔的 宝贝
- 好吧
32
00:01:59,994 --> 00:02:01,454
女士们先生们
33
00:02:01,538 --> 00:02:04,082
看看我们的拉巴特之眼能不能找到
34
00:02:04,082 --> 00:02:06,417
一位漂亮的拉巴特粉丝
35
00:02:10,672 --> 00:02:12,757
拉巴特蓝瓶
36
00:02:15,343 --> 00:02:19,514
拉巴特之眼
37
00:02:32,402 --> 00:02:33,736
1996年4月
38
00:02:33,820 --> 00:02:34,863
抱歉
39
00:02:36,364 --> 00:02:37,866
你能再问一遍吗
40
00:02:39,033 --> 00:02:42,162
李夫人 你是否记得你第一次
41
00:02:42,162 --> 00:02:46,541
公开暴露你的生殖器时是多大
42
00:02:49,836 --> 00:02:52,589
《帕米拉与汤米》
43
00:02:52,589 --> 00:02:54,591
- 反对
- 反对理由 桑迪
44
00:02:54,591 --> 00:02:55,675
问题与本案无关
45
00:02:57,385 --> 00:02:58,970
这算哪门子问题
46
00:02:58,970 --> 00:03:00,388
一个令人反感的问题
47
00:03:01,181 --> 00:03:04,350
他可以随便问问题 我还必须回答吗
48
00:03:04,434 --> 00:03:07,645
对 等到庭审的时候 法官是不会容忍他这样的
49
00:03:07,729 --> 00:03:11,149
不要被他们激怒了
你越冷静 我们结束得越快
50
00:03:11,149 --> 00:03:13,902
别这样 桑迪
如果你们需要私下谈 可以提出申请
51
00:03:13,902 --> 00:03:15,195
所以
52
00:03:15,945 --> 00:03:18,740
我只能保持微笑 在脑子里骂他吗
53
00:03:19,741 --> 00:03:20,658
没错
54
00:03:21,409 --> 00:03:22,452
继续
55
00:03:22,577 --> 00:03:25,288
那么 李夫人 我们问点相关的问题
56
00:03:26,080 --> 00:03:28,708
你还记得第一次当模特是什么时候吗
57
00:03:33,379 --> 00:03:35,590
嗨 就是你 你好
58
00:03:37,383 --> 00:03:39,260
- 嗨
- 嗨
59
00:03:39,344 --> 00:03:40,720
我在大屏幕上看到你了
60
00:03:41,846 --> 00:03:43,473
- 太突然了
- 对
61
00:03:44,098 --> 00:03:47,560
我叫罗杰·丹尼斯
是拉巴特的营销副总裁
62
00:03:47,644 --> 00:03:48,478
你叫什么
63
00:03:49,395 --> 00:03:50,521
我叫帕米拉
64
00:03:51,731 --> 00:03:53,775
帕米拉 虽然这么问很突然
65
00:03:53,775 --> 00:03:56,819
我还是想知道你是否做过模特
66
00:03:57,862 --> 00:03:59,989
- 当模特吗
- 走开 小子
67
00:04:01,658 --> 00:04:03,952
我们在找新面孔
68
00:04:03,952 --> 00:04:04,911
真好
69
00:04:06,037 --> 00:04:07,664
嘿 他是拉巴特公司的
70
00:04:09,207 --> 00:04:10,041
你有名片吗
71
00:04:10,792 --> 00:04:11,793
有
72
00:04:14,295 --> 00:04:17,173
好好想想 你如果有兴趣 就给我打电话
73
00:04:17,257 --> 00:04:19,509
- 别太过分了 兄弟
- 谢谢
74
00:04:26,015 --> 00:04:28,643
不得不承认 他这种行为还挺有创意
75
00:04:28,643 --> 00:04:30,895
- 什么创意
- 想泡你
76
00:04:30,979 --> 00:04:32,563
我的天哪 真是...
77
00:04:33,982 --> 00:04:34,983
这是我的
78
00:04:41,656 --> 00:04:43,491
爱丽丝 帮我打个掩护
79
00:04:51,874 --> 00:04:54,377
拉巴特 罗杰·丹尼斯 营销副总裁
80
00:05:13,271 --> 00:05:14,105
你好
81
00:05:14,856 --> 00:05:19,027
蓝区女孩
82
00:05:34,334 --> 00:05:36,169
- 宝贝
- 干嘛
83
00:05:36,169 --> 00:05:38,546
- 你能接下电话吗
- 好的
84
00:05:38,838 --> 00:05:39,839
- 帕姆
- 干嘛
85
00:05:39,839 --> 00:05:41,174
接电话
86
00:05:41,174 --> 00:05:42,258
你好
87
00:05:44,135 --> 00:05:46,429
抱歉 等一下 对 我就是
88
00:05:50,516 --> 00:05:51,559
什么
89
00:05:52,101 --> 00:05:53,936
真的吗
90
00:05:54,020 --> 00:05:55,229
你不是开玩笑吧
91
00:05:59,400 --> 00:06:00,234
我的天哪
92
00:06:02,070 --> 00:06:04,530
我不敢相信 你竟然也看到了
93
00:06:04,614 --> 00:06:05,531
是谁
94
00:06:05,615 --> 00:06:07,283
没有
95
00:06:07,367 --> 00:06:10,411
有一点 就是一些本地的工作
96
00:06:10,495 --> 00:06:12,663
宝贝 谁的电话
97
00:06:13,956 --> 00:06:15,500
我的天哪 这也...
98
00:06:15,500 --> 00:06:18,795
抱歉 我必须再确认一下 你不是在恶作剧吧
99
00:06:23,758 --> 00:06:25,676
我的天哪 谢谢
100
00:06:26,552 --> 00:06:27,595
再见
101
00:06:28,554 --> 00:06:29,514
到底是谁
102
00:06:31,516 --> 00:06:33,434
是《花花公子》
103
00:06:35,853 --> 00:06:38,064
- 什么
- 他们想让我试拍几张照片
104
00:06:38,064 --> 00:06:39,649
- 《花花公子》找你吗
- 对
105
00:06:39,649 --> 00:06:42,777
他们让我过去 太不可思议了 是吧
106
00:06:42,777 --> 00:06:44,195
他们疯了吧
107
00:06:44,195 --> 00:06:46,948
怎么可能 打电话告诉他们你不去
108
00:06:47,698 --> 00:06:49,492
- 什么
- 回过去告诉他们 你不去
109
00:06:49,492 --> 00:06:51,160
我只是去试拍
110
00:06:51,244 --> 00:06:53,663
- 我不管去干什么
- 你怎么这样
111
00:06:53,663 --> 00:06:55,998
因为我不想在全世界的大街小巷
112
00:06:56,082 --> 00:06:57,625
到处都能看到我女朋友的奶子
113
00:06:57,625 --> 00:06:59,752
这是我的事 跟你没关系
114
00:06:59,836 --> 00:07:01,754
- 你在说笑吗
- 天哪
115
00:07:01,838 --> 00:07:04,924
我不想再讨论这件事了
这个话题就此打住
116
00:07:04,924 --> 00:07:06,968
- 你就这样走了吗
- 对 我走了
117
00:07:15,893 --> 00:07:16,727
妈的
118
00:07:24,318 --> 00:07:26,404
你要去哪儿 帕姆
119
00:07:28,739 --> 00:07:29,782
美国
120
00:07:36,831 --> 00:07:39,125
李夫人 如果你不记得了
121
00:07:39,125 --> 00:07:40,543
- 或许我可以...
- 反对
122
00:07:40,543 --> 00:07:43,087
暗示我的委托人记忆错误
123
00:07:43,171 --> 00:07:46,090
请在记录中写明 原告律师不停反对
124
00:07:46,174 --> 00:07:48,134
被告辩护人无法进行后续提问
125
00:07:48,134 --> 00:07:50,178
无法进行澄清取证
126
00:07:50,178 --> 00:07:54,182
你少放... 我会继续反对 直到你提问的方式...
127
00:07:54,182 --> 00:07:56,893
这句话不用记 别装傻了 布鲁斯
128
00:07:56,893 --> 00:07:59,687
我这句话也不用记
那你也别演戏了 桑迪
129
00:08:00,396 --> 00:08:02,732
我要去喝杯茶 失陪了 先生们
130
00:08:02,732 --> 00:08:05,401
别 我们去端
131
00:08:05,776 --> 00:08:08,488
马上去端茶
132
00:08:08,488 --> 00:08:10,948
- 加奶油还是糖
- 什么都不加 谢谢
133
00:08:11,449 --> 00:08:12,575
可以继续了吗
134
00:08:13,034 --> 00:08:15,119
- 好
- 你告诉我们 你遇见你的丈夫
135
00:08:15,203 --> 00:08:18,372
托马斯·李·巴斯
时间是在1994年12月31日吗
136
00:08:18,998 --> 00:08:20,041
没错
137
00:08:20,041 --> 00:08:22,251
你们是在什么情况下见面的
138
00:08:22,752 --> 00:08:25,588
我当时正在跟朋友聚会
139
00:08:25,588 --> 00:08:27,173
聚会地点是在哪里
140
00:08:27,173 --> 00:08:28,633
洛杉矶的一家夜店
141
00:08:28,633 --> 00:08:31,761
在你遇见李先生前
你对他是否有过了解
142
00:08:31,761 --> 00:08:35,264
我知道他是克鲁小丑乐队的鼓手
这一点所有美国人都知道
143
00:08:35,348 --> 00:08:38,601
李先生在夜店接近你的时候
你是否被他吸引
144
00:08:38,601 --> 00:08:40,645
我喜欢他的笑容
145
00:08:40,645 --> 00:08:42,647
现在依旧喜欢 谢谢
146
00:08:42,647 --> 00:08:44,315
你是否听说过他
147
00:08:44,315 --> 00:08:46,776
招妓的名声
148
00:08:47,860 --> 00:08:49,946
汤米没有用钱买过性服务
149
00:08:49,946 --> 00:08:53,157
那他从来没有跟妓女发生过关系吗
150
00:08:53,241 --> 00:08:56,827
妓女的定义就是以性换取金钱的人
151
00:08:56,911 --> 00:08:58,246
所以我想 没有
152
00:09:00,665 --> 00:09:01,958
- 李夫人
- 你说
153
00:09:02,625 --> 00:09:04,835
你是否曾因提供性服务而获得报酬
154
00:09:11,926 --> 00:09:12,760
没有
155
00:09:14,512 --> 00:09:18,558
你是否需要时间想一下这个问题
156
00:09:19,308 --> 00:09:21,561
这种事我肯定记得
157
00:09:23,604 --> 00:09:25,898
你从未因为进行性行为而获得金钱吗
158
00:09:27,567 --> 00:09:29,777
- 没有
- 反对 此问题已询问并回答
159
00:09:29,777 --> 00:09:34,115
这是否意味着 你并不认为 在镜头前摆出裸体姿势属于性行为
160
00:09:34,490 --> 00:09:36,242
我的天哪
161
00:09:38,369 --> 00:09:39,662
我不认为是
162
00:09:43,541 --> 00:09:46,294
1989年10月
163
00:09:49,297 --> 00:09:51,549
欢迎来到花花公子大厦 安德森小姐
164
00:09:57,263 --> 00:09:58,806
这里看起来像一座城堡
165
00:09:58,806 --> 00:10:00,141
嘿 谢谢你 尼尔森
166
00:10:00,141 --> 00:10:01,267
拍摄愉快
167
00:10:08,149 --> 00:10:08,983
你看
168
00:10:18,451 --> 00:10:19,827
我简直不敢相信
169
00:10:29,295 --> 00:10:30,338
你明白我的意思啦
170
00:10:33,341 --> 00:10:34,425
- 嗨
- 嘿
171
00:10:34,425 --> 00:10:36,344
你好 我是帕米拉·丹尼斯·安德森
172
00:10:36,344 --> 00:10:38,763
- 我有...这是我妈妈
- 我是卡罗尔
173
00:10:40,306 --> 00:10:41,307
谢谢
174
00:10:52,109 --> 00:10:54,945
- 他们让我们喝香槟
- 哇哦
175
00:10:55,988 --> 00:10:57,698
天哪 宝贝
176
00:11:00,409 --> 00:11:01,577
看看你
177
00:11:04,121 --> 00:11:05,331
哦 妈妈
178
00:11:06,499 --> 00:11:07,333
怎么了
179
00:11:08,626 --> 00:11:09,502
- 没事的
- 妈妈
180
00:11:09,502 --> 00:11:12,380
帕米 听着 你看起来就像杂志模特
181
00:11:12,380 --> 00:11:13,881
你看着...
182
00:11:13,881 --> 00:11:15,132
天哪
183
00:11:15,216 --> 00:11:17,343
你看着就像玛丽莲·梦露
184
00:11:17,343 --> 00:11:19,011
- 哪里像了
- 真的
185
00:11:22,348 --> 00:11:23,224
来吧
186
00:11:25,267 --> 00:11:26,519
喝点香槟
187
00:11:27,436 --> 00:11:30,815
你看起来很美 漂亮极了
188
00:11:32,149 --> 00:11:33,192
确实是
189
00:11:33,734 --> 00:11:34,944
好了 亲爱的
190
00:11:35,611 --> 00:11:38,322
我是西蒙 今天我来负责给你拍照
191
00:11:38,406 --> 00:11:40,282
- 嗨 西蒙
- 嗨
192
00:11:40,366 --> 00:11:41,283
跟我来
193
00:11:48,582 --> 00:11:51,836
抱歉 能等我一会儿吗
194
00:11:51,836 --> 00:11:52,753
当然
195
00:12:09,478 --> 00:12:10,312
嘿
196
00:12:11,147 --> 00:12:13,441
好了吗
197
00:12:13,441 --> 00:12:17,194
有什么需要我注意的吗 角度之类的
198
00:12:17,278 --> 00:12:19,238
其实 我觉得你没有死角
199
00:12:20,489 --> 00:12:21,532
所以...
200
00:12:22,992 --> 00:12:25,411
我们要拍哪里
201
00:12:25,411 --> 00:12:27,747
我们可以从窗户边开始
202
00:12:27,747 --> 00:12:29,957
你透过氛围窗帘向外看
203
00:12:29,957 --> 00:12:33,961
然后我们去阳台
拍一点“面向初升的太阳”
204
00:12:33,961 --> 00:12:36,422
- “早起拉伸问好”这种类型的
- 好的
205
00:12:36,422 --> 00:12:38,883
- 我是说拍身体哪个部位
- 部位
206
00:12:43,637 --> 00:12:44,889
别害怕 亲爱的
207
00:12:44,889 --> 00:12:47,683
我们是《花花公子》 不是《阁楼》
我们喜欢保持优雅的格调
208
00:12:48,309 --> 00:12:50,227
当然
209
00:12:51,520 --> 00:12:52,980
- 所以...
- 你说
210
00:12:53,439 --> 00:12:56,567
- 玩得开心
- 好的
211
00:12:57,943 --> 00:13:01,238
跟镜头示爱 这就够了
212
00:13:02,156 --> 00:13:04,492
非常漂亮 很好
213
00:13:05,451 --> 00:13:08,996
对了 你就像一束阳光 真的
214
00:13:09,789 --> 00:13:12,666
试着让光透过窗户打在右脸颊上
215
00:13:12,750 --> 00:13:14,960
- 透过窗
- 继续看着我 有了
216
00:13:17,213 --> 00:13:20,341
你愿意把外套拉开一些吗 你自愿
217
00:13:20,341 --> 00:13:23,010
怎么舒服怎么来
218
00:13:23,010 --> 00:13:24,762
好
219
00:13:25,262 --> 00:13:26,096
很好
220
00:13:28,307 --> 00:13:29,141
就这样
221
00:13:29,225 --> 00:13:31,852
看看你 这些好东西藏了多久了
222
00:13:32,394 --> 00:13:35,773
非常自然 哇哦 你好美 帕米拉
223
00:13:38,609 --> 00:13:39,693
像森林仙女一样
224
00:13:40,945 --> 00:13:43,447
很好 你以前真的没拍过吗
225
00:13:44,448 --> 00:13:47,117
绝对一流
226
00:13:56,669 --> 00:13:57,878
非常好 亲爱的
227
00:13:58,838 --> 00:14:01,006
这就结束了吗
228
00:14:01,090 --> 00:14:03,551
女士们先生们 帕米拉·安德森
229
00:14:09,723 --> 00:14:10,975
你很棒 亲爱的
230
00:14:12,643 --> 00:14:15,062
- 今日最美女人
- 嗨
231
00:14:16,063 --> 00:14:18,691
- 今天玩得高兴吗
- 很高兴
232
00:14:18,816 --> 00:14:20,276
就像爱丽丝到了仙境
233
00:14:20,276 --> 00:14:22,361
很好 我们干一杯吧
234
00:14:31,036 --> 00:14:33,747
敬美好生活 敬你的美好生活
235
00:14:35,332 --> 00:14:36,166
干杯
236
00:14:38,127 --> 00:14:39,587
请坐
237
00:14:44,300 --> 00:14:48,304
你可能会认为我在给你画饼
但我没有
238
00:14:48,304 --> 00:14:49,597
帕姆 你这样的女人
239
00:14:50,931 --> 00:14:53,309
一代人里面才能出一个
240
00:14:53,309 --> 00:14:54,518
天哪
241
00:14:54,602 --> 00:14:56,520
- 这我不敢当
- 真的
242
00:14:56,604 --> 00:14:59,940
我不是在说客气话 我说的是事实
243
00:15:00,024 --> 00:15:01,358
你很特别
244
00:15:03,110 --> 00:15:05,321
- 我现在是觉得很特别
- 很好
245
00:15:05,321 --> 00:15:06,906
你要习惯这种感觉
246
00:15:08,073 --> 00:15:10,200
越早习惯 你就会越快乐
247
00:15:11,911 --> 00:15:14,663
我能斗胆给你一些建议吗
248
00:15:15,247 --> 00:15:16,290
你已经在这么做了
249
00:15:18,542 --> 00:15:20,878
别人可能会给你钱
让你成为他们想要的帕米拉
250
00:15:21,462 --> 00:15:23,380
小报们 工作室
251
00:15:24,173 --> 00:15:25,007
甚至还有我
252
00:15:25,424 --> 00:15:27,343
但是金钱的数目
253
00:15:27,343 --> 00:15:30,137
永远代表不了你的价值
254
00:15:31,931 --> 00:15:33,891
你是说你捡到便宜了吗
255
00:15:33,891 --> 00:15:35,893
- 我应该多要点
- 随时开口
256
00:15:37,186 --> 00:15:40,898
别忘了 把价格跟你的价值区分开
257
00:15:40,898 --> 00:15:44,693
这样 你就能成为自己需要的样子
258
00:15:44,777 --> 00:15:46,362
并且永远不会失去自我
259
00:15:47,029 --> 00:15:48,697
海夫纳先生
260
00:15:50,074 --> 00:15:52,201
几百年来 女人们已经习惯了
261
00:15:53,285 --> 00:15:55,079
扮演各种角色并不是什么新鲜事
262
00:15:56,205 --> 00:15:57,039
没错
263
00:15:58,707 --> 00:16:00,584
但你已经离开了莱迪史密斯
出了加拿大
264
00:16:01,627 --> 00:16:04,254
全世界都将是你的观众
265
00:16:10,260 --> 00:16:13,555
我很高兴能与你一起见证
266
00:16:14,932 --> 00:16:17,101
随时欢迎你到大厦来
267
00:16:18,894 --> 00:16:21,188
我可能会把你的话当真
268
00:16:21,188 --> 00:16:22,773
我很期待
269
00:16:33,409 --> 00:16:37,162
今天我在大厦看见了几个女孩
270
00:16:37,955 --> 00:16:41,667
我注意到她们有一个共同点
271
00:16:44,753 --> 00:16:45,963
好吧
272
00:16:46,338 --> 00:16:49,925
拍摄进行得很顺利
273
00:16:50,009 --> 00:16:51,969
我想着 如果我能...
274
00:16:52,928 --> 00:16:54,722
也不大动 就...
275
00:16:55,723 --> 00:16:57,516
提升一个罩杯 最多两个
276
00:16:57,516 --> 00:17:01,478
变成你那样的
妈妈 你的胸最漂亮了
277
00:17:03,564 --> 00:17:05,274
你父亲从来没抱怨过
278
00:17:07,985 --> 00:17:09,903
- 你觉得怎么样
- 我怎么想
279
00:17:09,987 --> 00:17:10,821
对
280
00:17:12,531 --> 00:17:15,826
我觉得上帝已经把你造得很完美了
281
00:17:19,288 --> 00:17:21,248
但你要想压过他...
282
00:17:25,461 --> 00:17:27,796
别开玩笑了
283
00:17:27,880 --> 00:17:29,214
- 我没开玩笑 宝贝
- 真的吗
284
00:17:29,298 --> 00:17:30,883
当然
285
00:17:30,883 --> 00:17:33,469
你想怎么样都行
286
00:17:35,137 --> 00:17:37,056
现在请把灯关了
287
00:17:38,432 --> 00:17:39,683
我太累了
288
00:17:55,866 --> 00:17:57,367
会顺利吗
289
00:18:01,121 --> 00:18:02,498
你指什么
290
00:18:03,540 --> 00:18:04,374
就是...
291
00:18:08,170 --> 00:18:09,088
所有的事
292
00:18:10,380 --> 00:18:11,507
哦 宝贝...
293
00:18:13,967 --> 00:18:16,011
你的未来一定会很美好
294
00:18:30,275 --> 00:18:33,195
1989年10月那次拍摄以后
你还为这本杂志拍过照吗
295
00:18:33,195 --> 00:18:35,322
- 拍过
- 什么时候
296
00:18:37,199 --> 00:18:39,868
89年10月 91年2月
297
00:18:40,911 --> 00:18:43,122
92年7月 93年8月
298
00:18:43,122 --> 00:18:45,874
94年11月 还有今年1月
299
00:18:47,167 --> 00:18:49,169
- 显然 他们很喜欢你
- 我也喜欢他们
300
00:18:49,628 --> 00:18:52,548
你在采访中
301
00:18:52,548 --> 00:18:56,218
是这样描述你跟休·海夫纳的关系的
“像我的父亲”
302
00:18:56,218 --> 00:19:00,430
“关系亲密 我把他当好朋友”
303
00:19:00,514 --> 00:19:03,016
- 你同意这些说法吗
- 同意
304
00:19:04,601 --> 00:19:08,689
你认识鲍勃·古奇奥尼吗
有什么好笑的吗 李夫人
305
00:19:10,023 --> 00:19:10,858
没有
306
00:19:10,858 --> 00:19:12,943
那能请你回答我的问题吗
307
00:19:14,111 --> 00:19:18,282
鲍勃·古奇奥尼是杂志《阁楼》的
创办者和发行人
308
00:19:20,033 --> 00:19:22,452
作为“海夫纳先生的密友”
309
00:19:22,536 --> 00:19:25,539
你肯定知道
古奇奥尼先生和海夫纳先生
310
00:19:25,539 --> 00:19:29,835
二人之间相互厌恶
311
00:19:30,836 --> 00:19:31,712
我知道
312
00:19:31,712 --> 00:19:35,132
如果海夫纳先生发现
你跟古奇奥尼先生
313
00:19:35,132 --> 00:19:38,927
有商业合作
他可能会认为你背叛了他 是吧
314
00:19:39,011 --> 00:19:40,596
- 可能会
- 所以
315
00:19:40,596 --> 00:19:42,806
如果你想曝光自己
316
00:19:42,890 --> 00:19:43,891
我没有别的意思
317
00:19:43,891 --> 00:19:48,103
让《阁楼》的读者看到你
又不损害自己在《花花公子》的地位
318
00:19:48,187 --> 00:19:51,523
一种方式就是将自己的材料
悄悄递给古奇奥尼先生
319
00:19:51,607 --> 00:19:53,108
以录像带泄露作为掩护
320
00:19:53,192 --> 00:19:54,985
我不会做这种事
321
00:19:54,985 --> 00:19:57,571
以下情况是否属实
过去三年给《花花公子》拍摄封面
322
00:19:57,571 --> 00:20:00,365
你获得的报酬基本没有上涨
323
00:20:00,449 --> 00:20:01,325
没有
324
00:20:01,325 --> 00:20:03,827
报酬一分没涨吗
325
00:20:03,911 --> 00:20:06,413
不是 海夫纳先生跟我在每次拍摄前
326
00:20:06,997 --> 00:20:09,249
都会协商好一个
327
00:20:09,333 --> 00:20:10,375
令双方满意的价格
328
00:20:10,459 --> 00:20:12,920
你能想到如果你
329
00:20:12,920 --> 00:20:15,088
把包含自己色情图像的视频
交给《阁楼》
330
00:20:15,172 --> 00:20:19,635
你能从中得到的金钱利益吗
331
00:20:19,635 --> 00:20:22,012
- 没想过
- 那你能说一下
332
00:20:22,012 --> 00:20:25,182
如果不是为了像你进行
其他色情活动那样
333
00:20:25,974 --> 00:20:29,728
出于获得金钱利益的目的
你和李先生
334
00:20:29,728 --> 00:20:31,230
为什么要拍这样的色情视频呢
335
00:20:32,981 --> 00:20:35,692
- 等等 东西都带齐了吗
- 都带齐了 宝贝
336
00:20:35,776 --> 00:20:37,361
- 带齐了
- 好的
337
00:20:37,361 --> 00:20:38,487
1995年4月
338
00:20:39,738 --> 00:20:41,281
- 好了
- 很好
339
00:20:42,991 --> 00:20:43,825
走吧
340
00:20:45,661 --> 00:20:46,870
走啦
341
00:20:48,872 --> 00:20:50,582
别拍啦
342
00:20:52,334 --> 00:20:53,335
打个招呼 李夫人
343
00:20:53,585 --> 00:20:55,254
你好 李夫人
344
00:20:56,255 --> 00:20:58,507
我们要去哪儿 李夫人
345
00:20:58,924 --> 00:20:59,758
天堂
346
00:21:04,554 --> 00:21:06,223
- 我们走吧
- 走吧
347
00:21:06,890 --> 00:21:08,141
我好爱你
348
00:21:10,769 --> 00:21:13,855
这肯定是我们生命中最美好的一周
349
00:21:17,567 --> 00:21:18,735
这是干什么
350
00:21:18,819 --> 00:21:21,071
我们需要你作证 确认视频里
351
00:21:21,071 --> 00:21:24,074
出现人物的身份信息
352
00:21:24,074 --> 00:21:26,785
说明一些片段的背景信息
353
00:21:26,785 --> 00:21:29,788
你说什么 你是让我看录像带吗
354
00:21:30,122 --> 00:21:31,164
只有一些片段
355
00:21:31,957 --> 00:21:33,417
我的天哪 我不要
356
00:21:33,417 --> 00:21:37,129
- 抱歉 帕姆
- 你是在开玩笑吧
357
00:21:37,254 --> 00:21:40,882
她可以告诉你录像带里有哪些人
你们不用都看
358
00:21:45,929 --> 00:21:47,389
- 嘿 宝贝
- 嘿
359
00:21:47,389 --> 00:21:49,266
- 这是给我的吗
- 对
360
00:21:49,474 --> 00:21:54,021
你能确认一下
这个片段出现的是哪两个人吗
361
00:21:56,273 --> 00:21:57,482
我和我的丈夫
362
00:21:58,108 --> 00:22:00,152
你能确认事件发生在哪条路上吗
363
00:22:01,403 --> 00:22:03,613
可能是出马里布一小时车程的路上
364
00:22:04,114 --> 00:22:05,741
所以是I-15北 对吗
365
00:22:07,284 --> 00:22:08,952
- 对
- 那是州际要道
366
00:22:09,036 --> 00:22:11,663
你们开出去的路上
你看见其他车了吗
367
00:22:12,164 --> 00:22:12,998
看见了
368
00:22:13,498 --> 00:22:17,169
你们一点都不担心其他开车的人
369
00:22:18,420 --> 00:22:20,547
- 会看到你们的所作所为吗
- 不
370
00:22:20,547 --> 00:22:21,882
为什么
371
00:22:21,882 --> 00:22:23,508
你说呢
372
00:22:24,801 --> 00:22:25,719
就是不担心
373
00:22:25,719 --> 00:22:28,013
你是否担心卡车司机因为
374
00:22:28,013 --> 00:22:30,515
位置较高 可以看到
375
00:22:30,599 --> 00:22:34,394
你在车内为李先生进行口交呢
376
00:22:36,605 --> 00:22:38,940
- 不
- 是因为你知道
377
00:22:39,024 --> 00:22:42,402
他们不可能看到车内的情形
还是觉得他们看到也无妨
378
00:22:42,486 --> 00:22:44,237
反对 与本案无关
379
00:22:44,321 --> 00:22:45,906
好吧 下一个片段
380
00:22:47,240 --> 00:22:50,035
三个 至少三个
381
00:22:50,660 --> 00:22:53,538
五个 他们可以自己组乐队了
382
00:22:56,249 --> 00:22:57,793
我有点困了
383
00:23:00,295 --> 00:23:01,797
但是我们不会溺爱...
384
00:23:01,797 --> 00:23:05,008
你跟我保证 我们不会溺爱他们
385
00:23:05,092 --> 00:23:08,512
- 好 我不会溺爱...
- 不会
386
00:23:08,512 --> 00:23:09,846
我的孩子们
387
00:23:10,639 --> 00:23:11,973
除了圣诞节
388
00:23:12,057 --> 00:23:14,976
只有圣诞节可以溺爱 可以
389
00:23:15,060 --> 00:23:17,020
还有我 圣诞节也要宠我
390
00:23:20,607 --> 00:23:21,983
我们以后每年都要
391
00:23:23,485 --> 00:23:24,444
来这儿
392
00:23:26,279 --> 00:23:29,741
租一艘船屋 游一游湖
393
00:23:31,368 --> 00:23:33,870
告诉他们 他们是在哪里怀上的
394
00:23:33,995 --> 00:23:35,831
别说了 汤米 你破坏气氛了
395
00:23:35,831 --> 00:23:37,707
- 怎么会 我们得告诉他们
- 不要
396
00:23:37,791 --> 00:23:39,000
我们必须告诉他们
397
00:23:47,592 --> 00:23:48,885
我爱你 帕姆
398
00:23:51,555 --> 00:23:52,806
我也爱你
399
00:24:04,359 --> 00:24:07,237
对 哦 天哪
400
00:24:07,696 --> 00:24:10,490
哦 宝贝 我好爱你
401
00:24:10,866 --> 00:24:13,368
哦 给我 我要生孩子
402
00:24:13,452 --> 00:24:14,411
- 给我
- 要吗
403
00:24:14,411 --> 00:24:16,204
- 要
- 现在就生吗
404
00:24:16,288 --> 00:24:17,247
给我吧
405
00:24:17,247 --> 00:24:19,499
- 给我吧 宝贝
- 天哪
406
00:24:23,253 --> 00:24:24,171
宝贝
407
00:24:28,008 --> 00:24:31,219
你能告诉我这个片段里
408
00:24:31,344 --> 00:24:32,804
是哪两个人吗
409
00:24:33,889 --> 00:24:35,557
- 我和我的丈夫
- 你们进行性交的地点
410
00:24:35,557 --> 00:24:37,476
是在哪儿
411
00:24:38,059 --> 00:24:39,436
在我的船上
412
00:24:39,436 --> 00:24:41,062
在哪片水域
413
00:24:41,146 --> 00:24:44,316
我说过了 亚利桑那州的米德湖
414
00:24:44,316 --> 00:24:47,110
你们在船上进行性交的时候
415
00:24:47,194 --> 00:24:50,530
你是否注意到其他船的存在
416
00:24:50,614 --> 00:24:54,326
没有 那片水域没有别的船
417
00:24:54,326 --> 00:24:57,370
你们在性交的时候 有没有可能
418
00:24:57,454 --> 00:24:59,956
- 有其他的船进入视野
- 没有
419
00:25:00,040 --> 00:25:03,627
- 有船的话 我们肯定会听到声音的
- 不排除有船进入的可能性 对吧
420
00:25:06,171 --> 00:25:08,882
我想是吧
421
00:25:11,176 --> 00:25:12,886
你们俩因此感到刺激吗
422
00:25:15,764 --> 00:25:16,640
没有
423
00:25:19,309 --> 00:25:22,103
- 好 下一个片段
- 我要... 抱歉
424
00:25:23,230 --> 00:25:24,981
我觉得有点头晕
425
00:25:25,065 --> 00:25:26,274
失陪一下
426
00:25:54,344 --> 00:25:55,762
你还好吗
427
00:25:55,762 --> 00:25:56,721
谢谢
428
00:26:01,017 --> 00:26:03,186
不知道能不能安慰到你
429
00:26:03,270 --> 00:26:06,690
我见过很多糟糕的取证 但这次...
430
00:26:34,676 --> 00:26:36,136
我还想要
431
00:26:36,136 --> 00:26:37,596
要什么
432
00:26:37,596 --> 00:26:38,638
一个假期
433
00:26:40,181 --> 00:26:41,391
假期
434
00:26:41,391 --> 00:26:43,893
- 对
- 我们行李都还没打开
435
00:26:43,977 --> 00:26:45,645
这样吧 我们去斐济
436
00:26:46,730 --> 00:26:49,232
- 你去过吗
- 没有
437
00:26:49,316 --> 00:26:52,444
真的 嘿 去吧 我说真的
438
00:26:53,236 --> 00:26:55,572
- 我们今晚就去斐济
- 哦 宝贝
439
00:26:55,572 --> 00:26:58,867
我今晚上不能去斐济 我还要工作
440
00:26:58,867 --> 00:27:02,203
- 不能翘班去斐济
- 当然可以
441
00:27:02,704 --> 00:27:04,956
当然可以 你必须翘班了
442
00:27:05,457 --> 00:27:07,876
你必须翘班 因为你要
443
00:27:07,876 --> 00:27:11,463
坐头等舱去斐济
444
00:27:11,463 --> 00:27:14,215
- 你看这个
- 你在干什么
445
00:27:14,299 --> 00:27:17,010
看看这些 你要穿着它们
446
00:27:17,010 --> 00:27:19,387
去了斐济 每天的晚餐
447
00:27:19,471 --> 00:27:22,349
你都穿不同的裙子
448
00:27:22,349 --> 00:27:26,019
晚上天冷 你必须戴上那顶帽子
449
00:27:28,063 --> 00:27:30,190
这顶帽子最适合斐济了
450
00:27:30,607 --> 00:27:32,942
没错 看看我的漂亮老婆
451
00:27:33,026 --> 00:27:34,903
- 哦 天哪
- 宝贝
452
00:27:34,903 --> 00:27:38,198
- 我已经拍烦了
- 我的天哪
453
00:27:38,740 --> 00:27:40,533
- 漂亮的翘臀
- 拿来
454
00:27:42,369 --> 00:27:44,621
- 嘿 问个问题
- 把相机给我
455
00:27:44,621 --> 00:27:47,123
等会儿 你最喜欢假期的哪个部分
456
00:27:47,207 --> 00:27:48,124
跟你在一起
457
00:27:48,208 --> 00:27:49,417
- 真的吗
- 对
458
00:27:49,501 --> 00:27:51,336
我以为你会说 跟老公做爱
459
00:27:52,420 --> 00:27:53,672
把摄像机给我
460
00:27:53,672 --> 00:27:56,466
等会儿 这个东西很重要
461
00:27:56,466 --> 00:27:58,093
- 是什么
- 这个东西
462
00:28:00,887 --> 00:28:03,723
这是家庭神器
463
00:28:05,642 --> 00:28:06,559
它很可能
464
00:28:08,228 --> 00:28:12,691
见证我们怀上第一个孩子的全过程
465
00:28:15,944 --> 00:28:18,988
所以 我们要带着敬意保存它
466
00:28:19,989 --> 00:28:21,157
- 对吧
- 对
467
00:28:21,408 --> 00:28:23,493
- 我要把它放保险柜
- 好的
468
00:28:28,915 --> 00:28:31,376
我去保险柜的路上 一定会想你的
469
00:28:31,376 --> 00:28:32,919
我也会想你的
470
00:28:32,919 --> 00:28:35,630
- 所以
- 我要跟你一起吗
471
00:28:35,714 --> 00:28:37,132
别走
472
00:28:37,132 --> 00:28:39,050
- 我马上回来
- 好
473
00:28:39,884 --> 00:28:41,928
我准备去斐济的行李
474
00:28:52,105 --> 00:28:53,356
- 谢谢
- 不客气
475
00:28:53,898 --> 00:28:55,233
很抱歉
476
00:28:58,862 --> 00:29:01,531
欢迎回来 李夫人 希望你好点了
477
00:29:02,240 --> 00:29:04,659
我想继续询问你先前提到的内容
478
00:29:05,118 --> 00:29:06,202
李夫人 以下情况是否属实
479
00:29:06,286 --> 00:29:08,705
所谓的私人信件...
480
00:29:08,705 --> 00:29:11,541
抱歉打断你 布鲁斯 已经下午5点了
481
00:29:11,541 --> 00:29:13,918
- 已经5点了吗
- 对
482
00:29:14,002 --> 00:29:15,253
时间过得真快
483
00:29:15,253 --> 00:29:18,006
我们今天计划的取证到此结束
484
00:29:18,006 --> 00:29:20,175
但是我们还有几个问题
485
00:29:20,175 --> 00:29:23,720
我建议我们明天上午10点继续
486
00:29:26,765 --> 00:29:28,099
我要跟你谈谈
487
00:29:34,898 --> 00:29:35,857
我不会再来了
488
00:29:37,609 --> 00:29:40,361
帕姆 最艰难的部分已经完成了 我们马上就...
489
00:29:40,445 --> 00:29:42,447
- 不 你不明白 我不会再来了
- 帕姆
490
00:29:42,447 --> 00:29:44,574
我不会再回答任何问题
491
00:29:45,992 --> 00:29:47,744
帕姆 我在试着让这件事成功...
492
00:29:47,744 --> 00:29:51,331
你搞定这件事
否则我就另外找律师了
493
00:29:55,877 --> 00:29:56,961
好吧
494
00:29:57,045 --> 00:30:00,048
- 布鲁斯 能跟你聊一下吗
- 当然
495
00:31:03,570 --> 00:31:05,405
很抱歉 我们把这里弄得乱糟糟的
496
00:32:30,114 --> 00:32:32,116
字幕翻译:罗微