1 00:00:04,004 --> 00:00:05,630 《帕姆与汤米:情事录》中 包含露骨的语言 2 00:00:05,714 --> 00:00:07,882 吸烟、裸体、性爱场景和成人主题 3 00:00:07,966 --> 00:00:08,967 请观众谨慎观看 4 00:00:10,385 --> 00:00:11,886 录像带落到鲍勃·古奇奥尼手上了 5 00:00:11,970 --> 00:00:13,013 前情提要 6 00:00:13,013 --> 00:00:15,140 但我们告定他了 7 00:00:15,140 --> 00:00:16,349 告他什么呢 8 00:00:16,433 --> 00:00:19,477 - 为了跟海夫纳作对什么都干得出来 - 汤米说得没错 9 00:00:19,561 --> 00:00:23,440 如果他什么都不做 我们却起诉他 他为了报复 然后真做了 10 00:00:23,440 --> 00:00:27,152 没有人可以剥夺 鲍勃·古奇奥尼与生俱来的 11 00:00:27,152 --> 00:00:28,987 言论自由权 12 00:00:28,987 --> 00:00:31,781 我们没错 他本来就要那么做 跟我们告不告没关系 13 00:00:31,865 --> 00:00:34,284 别说了 给我闭嘴 14 00:00:34,284 --> 00:00:37,620 被告人代理律师将向 帕米拉·安德森·李进行庭外取证 15 00:00:37,704 --> 00:00:39,414 为什么只叫我去 16 00:00:39,414 --> 00:00:42,417 我不明白为什么他们叫我们去 我们可是原告 17 00:00:42,417 --> 00:00:44,669 没关系 我们一起面对 18 00:01:13,865 --> 00:01:15,700 宝贝 橄榄球赛要开始了 19 00:01:15,784 --> 00:01:17,786 好的 马上 20 00:01:20,038 --> 00:01:22,999 - 不行 我不能错过开球 - 我马上就好 21 00:01:23,083 --> 00:01:24,209 等等 22 00:01:25,960 --> 00:01:28,296 等一下 你看见我的外套了吗 23 00:01:28,296 --> 00:01:30,298 - 没有 我们走吧 - 你确定吗 24 00:01:30,298 --> 00:01:31,216 对 25 00:01:31,883 --> 00:01:33,593 - 走吧 - 我来了 找到了 26 00:01:33,593 --> 00:01:36,137 1989年8月 27 00:01:36,221 --> 00:01:38,014 温哥华 28 00:01:43,812 --> 00:01:44,646 开球 29 00:01:47,857 --> 00:01:48,691 卖酒的 30 00:01:51,820 --> 00:01:53,780 - 我不喝 - 两杯 31 00:01:54,739 --> 00:01:56,741 - 不尝你会后悔的 宝贝 - 好吧 32 00:01:59,994 --> 00:02:01,454 女士们先生们 33 00:02:01,538 --> 00:02:04,082 看看我们的拉巴特之眼能不能找到 34 00:02:04,082 --> 00:02:06,417 一位漂亮的拉巴特粉丝 35 00:02:10,672 --> 00:02:12,757 拉巴特蓝瓶 36 00:02:15,343 --> 00:02:19,514 拉巴特之眼 37 00:02:32,402 --> 00:02:33,736 1996年4月 38 00:02:33,820 --> 00:02:34,863 抱歉 39 00:02:36,364 --> 00:02:37,866 你能再问一遍吗 40 00:02:39,033 --> 00:02:42,162 李夫人 你是否记得你第一次 41 00:02:42,162 --> 00:02:46,541 公开暴露你的生殖器时是多大 42 00:02:49,836 --> 00:02:52,589 《帕米拉与汤米》 43 00:02:52,589 --> 00:02:54,591 - 反对 - 反对理由 桑迪 44 00:02:54,591 --> 00:02:55,675 问题与本案无关 45 00:02:57,385 --> 00:02:58,970 这算哪门子问题 46 00:02:58,970 --> 00:03:00,388 一个令人反感的问题 47 00:03:01,181 --> 00:03:04,350 他可以随便问问题 我还必须回答吗 48 00:03:04,434 --> 00:03:07,645 对 等到庭审的时候 法官是不会容忍他这样的 49 00:03:07,729 --> 00:03:11,149 不要被他们激怒了 你越冷静 我们结束得越快 50 00:03:11,149 --> 00:03:13,902 别这样 桑迪 如果你们需要私下谈 可以提出申请 51 00:03:13,902 --> 00:03:15,195 所以 52 00:03:15,945 --> 00:03:18,740 我只能保持微笑 在脑子里骂他吗 53 00:03:19,741 --> 00:03:20,658 没错 54 00:03:21,409 --> 00:03:22,452 继续 55 00:03:22,577 --> 00:03:25,288 那么 李夫人 我们问点相关的问题 56 00:03:26,080 --> 00:03:28,708 你还记得第一次当模特是什么时候吗 57 00:03:33,379 --> 00:03:35,590 嗨 就是你 你好 58 00:03:37,383 --> 00:03:39,260 - 嗨 - 嗨 59 00:03:39,344 --> 00:03:40,720 我在大屏幕上看到你了 60 00:03:41,846 --> 00:03:43,473 - 太突然了 - 对 61 00:03:44,098 --> 00:03:47,560 我叫罗杰·丹尼斯 是拉巴特的营销副总裁 62 00:03:47,644 --> 00:03:48,478 你叫什么 63 00:03:49,395 --> 00:03:50,521 我叫帕米拉 64 00:03:51,731 --> 00:03:53,775 帕米拉 虽然这么问很突然 65 00:03:53,775 --> 00:03:56,819 我还是想知道你是否做过模特 66 00:03:57,862 --> 00:03:59,989 - 当模特吗 - 走开 小子 67 00:04:01,658 --> 00:04:03,952 我们在找新面孔 68 00:04:03,952 --> 00:04:04,911 真好 69 00:04:06,037 --> 00:04:07,664 嘿 他是拉巴特公司的 70 00:04:09,207 --> 00:04:10,041 你有名片吗 71 00:04:10,792 --> 00:04:11,793 有 72 00:04:14,295 --> 00:04:17,173 好好想想 你如果有兴趣 就给我打电话 73 00:04:17,257 --> 00:04:19,509 - 别太过分了 兄弟 - 谢谢 74 00:04:26,015 --> 00:04:28,643 不得不承认 他这种行为还挺有创意 75 00:04:28,643 --> 00:04:30,895 - 什么创意 - 想泡你 76 00:04:30,979 --> 00:04:32,563 我的天哪 真是... 77 00:04:33,982 --> 00:04:34,983 这是我的 78 00:04:41,656 --> 00:04:43,491 爱丽丝 帮我打个掩护 79 00:04:51,874 --> 00:04:54,377 拉巴特 罗杰·丹尼斯 营销副总裁 80 00:05:13,271 --> 00:05:14,105 你好 81 00:05:14,856 --> 00:05:19,027 蓝区女孩 82 00:05:34,334 --> 00:05:36,169 - 宝贝 - 干嘛 83 00:05:36,169 --> 00:05:38,546 - 你能接下电话吗 - 好的 84 00:05:38,838 --> 00:05:39,839 - 帕姆 - 干嘛 85 00:05:39,839 --> 00:05:41,174 接电话 86 00:05:41,174 --> 00:05:42,258 你好 87 00:05:44,135 --> 00:05:46,429 抱歉 等一下 对 我就是 88 00:05:50,516 --> 00:05:51,559 什么 89 00:05:52,101 --> 00:05:53,936 真的吗 90 00:05:54,020 --> 00:05:55,229 你不是开玩笑吧 91 00:05:59,400 --> 00:06:00,234 我的天哪 92 00:06:02,070 --> 00:06:04,530 我不敢相信 你竟然也看到了 93 00:06:04,614 --> 00:06:05,531 是谁 94 00:06:05,615 --> 00:06:07,283 没有 95 00:06:07,367 --> 00:06:10,411 有一点 就是一些本地的工作 96 00:06:10,495 --> 00:06:12,663 宝贝 谁的电话 97 00:06:13,956 --> 00:06:15,500 我的天哪 这也... 98 00:06:15,500 --> 00:06:18,795 抱歉 我必须再确认一下 你不是在恶作剧吧 99 00:06:23,758 --> 00:06:25,676 我的天哪 谢谢 100 00:06:26,552 --> 00:06:27,595 再见 101 00:06:28,554 --> 00:06:29,514 到底是谁 102 00:06:31,516 --> 00:06:33,434 是《花花公子》 103 00:06:35,853 --> 00:06:38,064 - 什么 - 他们想让我试拍几张照片 104 00:06:38,064 --> 00:06:39,649 - 《花花公子》找你吗 - 对 105 00:06:39,649 --> 00:06:42,777 他们让我过去 太不可思议了 是吧 106 00:06:42,777 --> 00:06:44,195 他们疯了吧 107 00:06:44,195 --> 00:06:46,948 怎么可能 打电话告诉他们你不去 108 00:06:47,698 --> 00:06:49,492 - 什么 - 回过去告诉他们 你不去 109 00:06:49,492 --> 00:06:51,160 我只是去试拍 110 00:06:51,244 --> 00:06:53,663 - 我不管去干什么 - 你怎么这样 111 00:06:53,663 --> 00:06:55,998 因为我不想在全世界的大街小巷 112 00:06:56,082 --> 00:06:57,625 到处都能看到我女朋友的奶子 113 00:06:57,625 --> 00:06:59,752 这是我的事 跟你没关系 114 00:06:59,836 --> 00:07:01,754 - 你在说笑吗 - 天哪 115 00:07:01,838 --> 00:07:04,924 我不想再讨论这件事了 这个话题就此打住 116 00:07:04,924 --> 00:07:06,968 - 你就这样走了吗 - 对 我走了 117 00:07:15,893 --> 00:07:16,727 妈的 118 00:07:24,318 --> 00:07:26,404 你要去哪儿 帕姆 119 00:07:28,739 --> 00:07:29,782 美国 120 00:07:36,831 --> 00:07:39,125 李夫人 如果你不记得了 121 00:07:39,125 --> 00:07:40,543 - 或许我可以... - 反对 122 00:07:40,543 --> 00:07:43,087 暗示我的委托人记忆错误 123 00:07:43,171 --> 00:07:46,090 请在记录中写明 原告律师不停反对 124 00:07:46,174 --> 00:07:48,134 被告辩护人无法进行后续提问 125 00:07:48,134 --> 00:07:50,178 无法进行澄清取证 126 00:07:50,178 --> 00:07:54,182 你少放... 我会继续反对 直到你提问的方式... 127 00:07:54,182 --> 00:07:56,893 这句话不用记 别装傻了 布鲁斯 128 00:07:56,893 --> 00:07:59,687 我这句话也不用记 那你也别演戏了 桑迪 129 00:08:00,396 --> 00:08:02,732 我要去喝杯茶 失陪了 先生们 130 00:08:02,732 --> 00:08:05,401 别 我们去端 131 00:08:05,776 --> 00:08:08,488 马上去端茶 132 00:08:08,488 --> 00:08:10,948 - 加奶油还是糖 - 什么都不加 谢谢 133 00:08:11,449 --> 00:08:12,575 可以继续了吗 134 00:08:13,034 --> 00:08:15,119 - 好 - 你告诉我们 你遇见你的丈夫 135 00:08:15,203 --> 00:08:18,372 托马斯·李·巴斯 时间是在1994年12月31日吗 136 00:08:18,998 --> 00:08:20,041 没错 137 00:08:20,041 --> 00:08:22,251 你们是在什么情况下见面的 138 00:08:22,752 --> 00:08:25,588 我当时正在跟朋友聚会 139 00:08:25,588 --> 00:08:27,173 聚会地点是在哪里 140 00:08:27,173 --> 00:08:28,633 洛杉矶的一家夜店 141 00:08:28,633 --> 00:08:31,761 在你遇见李先生前 你对他是否有过了解 142 00:08:31,761 --> 00:08:35,264 我知道他是克鲁小丑乐队的鼓手 这一点所有美国人都知道 143 00:08:35,348 --> 00:08:38,601 李先生在夜店接近你的时候 你是否被他吸引 144 00:08:38,601 --> 00:08:40,645 我喜欢他的笑容 145 00:08:40,645 --> 00:08:42,647 现在依旧喜欢 谢谢 146 00:08:42,647 --> 00:08:44,315 你是否听说过他 147 00:08:44,315 --> 00:08:46,776 招妓的名声 148 00:08:47,860 --> 00:08:49,946 汤米没有用钱买过性服务 149 00:08:49,946 --> 00:08:53,157 那他从来没有跟妓女发生过关系吗 150 00:08:53,241 --> 00:08:56,827 妓女的定义就是以性换取金钱的人 151 00:08:56,911 --> 00:08:58,246 所以我想 没有 152 00:09:00,665 --> 00:09:01,958 - 李夫人 - 你说 153 00:09:02,625 --> 00:09:04,835 你是否曾因提供性服务而获得报酬 154 00:09:11,926 --> 00:09:12,760 没有 155 00:09:14,512 --> 00:09:18,558 你是否需要时间想一下这个问题 156 00:09:19,308 --> 00:09:21,561 这种事我肯定记得 157 00:09:23,604 --> 00:09:25,898 你从未因为进行性行为而获得金钱吗 158 00:09:27,567 --> 00:09:29,777 - 没有 - 反对 此问题已询问并回答 159 00:09:29,777 --> 00:09:34,115 这是否意味着 你并不认为 在镜头前摆出裸体姿势属于性行为 160 00:09:34,490 --> 00:09:36,242 我的天哪 161 00:09:38,369 --> 00:09:39,662 我不认为是 162 00:09:43,541 --> 00:09:46,294 1989年10月 163 00:09:49,297 --> 00:09:51,549 欢迎来到花花公子大厦 安德森小姐 164 00:09:57,263 --> 00:09:58,806 这里看起来像一座城堡 165 00:09:58,806 --> 00:10:00,141 嘿 谢谢你 尼尔森 166 00:10:00,141 --> 00:10:01,267 拍摄愉快 167 00:10:08,149 --> 00:10:08,983 你看 168 00:10:18,451 --> 00:10:19,827 我简直不敢相信 169 00:10:29,295 --> 00:10:30,338 你明白我的意思啦 170 00:10:33,341 --> 00:10:34,425 - 嗨 - 嘿 171 00:10:34,425 --> 00:10:36,344 你好 我是帕米拉·丹尼斯·安德森 172 00:10:36,344 --> 00:10:38,763 - 我有...这是我妈妈 - 我是卡罗尔 173 00:10:40,306 --> 00:10:41,307 谢谢 174 00:10:52,109 --> 00:10:54,945 - 他们让我们喝香槟 - 哇哦 175 00:10:55,988 --> 00:10:57,698 天哪 宝贝 176 00:11:00,409 --> 00:11:01,577 看看你 177 00:11:04,121 --> 00:11:05,331 哦 妈妈 178 00:11:06,499 --> 00:11:07,333 怎么了 179 00:11:08,626 --> 00:11:09,502 - 没事的 - 妈妈 180 00:11:09,502 --> 00:11:12,380 帕米 听着 你看起来就像杂志模特 181 00:11:12,380 --> 00:11:13,881 你看着... 182 00:11:13,881 --> 00:11:15,132 天哪 183 00:11:15,216 --> 00:11:17,343 你看着就像玛丽莲·梦露 184 00:11:17,343 --> 00:11:19,011 - 哪里像了 - 真的 185 00:11:22,348 --> 00:11:23,224 来吧 186 00:11:25,267 --> 00:11:26,519 喝点香槟 187 00:11:27,436 --> 00:11:30,815 你看起来很美 漂亮极了 188 00:11:32,149 --> 00:11:33,192 确实是 189 00:11:33,734 --> 00:11:34,944 好了 亲爱的 190 00:11:35,611 --> 00:11:38,322 我是西蒙 今天我来负责给你拍照 191 00:11:38,406 --> 00:11:40,282 - 嗨 西蒙 - 嗨 192 00:11:40,366 --> 00:11:41,283 跟我来 193 00:11:48,582 --> 00:11:51,836 抱歉 能等我一会儿吗 194 00:11:51,836 --> 00:11:52,753 当然 195 00:12:09,478 --> 00:12:10,312 嘿 196 00:12:11,147 --> 00:12:13,441 好了吗 197 00:12:13,441 --> 00:12:17,194 有什么需要我注意的吗 角度之类的 198 00:12:17,278 --> 00:12:19,238 其实 我觉得你没有死角 199 00:12:20,489 --> 00:12:21,532 所以... 200 00:12:22,992 --> 00:12:25,411 我们要拍哪里 201 00:12:25,411 --> 00:12:27,747 我们可以从窗户边开始 202 00:12:27,747 --> 00:12:29,957 你透过氛围窗帘向外看 203 00:12:29,957 --> 00:12:33,961 然后我们去阳台 拍一点“面向初升的太阳” 204 00:12:33,961 --> 00:12:36,422 - “早起拉伸问好”这种类型的 - 好的 205 00:12:36,422 --> 00:12:38,883 - 我是说拍身体哪个部位 - 部位 206 00:12:43,637 --> 00:12:44,889 别害怕 亲爱的 207 00:12:44,889 --> 00:12:47,683 我们是《花花公子》 不是《阁楼》 我们喜欢保持优雅的格调 208 00:12:48,309 --> 00:12:50,227 当然 209 00:12:51,520 --> 00:12:52,980 - 所以... - 你说 210 00:12:53,439 --> 00:12:56,567 - 玩得开心 - 好的 211 00:12:57,943 --> 00:13:01,238 跟镜头示爱 这就够了 212 00:13:02,156 --> 00:13:04,492 非常漂亮 很好 213 00:13:05,451 --> 00:13:08,996 对了 你就像一束阳光 真的 214 00:13:09,789 --> 00:13:12,666 试着让光透过窗户打在右脸颊上 215 00:13:12,750 --> 00:13:14,960 - 透过窗 - 继续看着我 有了 216 00:13:17,213 --> 00:13:20,341 你愿意把外套拉开一些吗 你自愿 217 00:13:20,341 --> 00:13:23,010 怎么舒服怎么来 218 00:13:23,010 --> 00:13:24,762 好 219 00:13:25,262 --> 00:13:26,096 很好 220 00:13:28,307 --> 00:13:29,141 就这样 221 00:13:29,225 --> 00:13:31,852 看看你 这些好东西藏了多久了 222 00:13:32,394 --> 00:13:35,773 非常自然 哇哦 你好美 帕米拉 223 00:13:38,609 --> 00:13:39,693 像森林仙女一样 224 00:13:40,945 --> 00:13:43,447 很好 你以前真的没拍过吗 225 00:13:44,448 --> 00:13:47,117 绝对一流 226 00:13:56,669 --> 00:13:57,878 非常好 亲爱的 227 00:13:58,838 --> 00:14:01,006 这就结束了吗 228 00:14:01,090 --> 00:14:03,551 女士们先生们 帕米拉·安德森 229 00:14:09,723 --> 00:14:10,975 你很棒 亲爱的 230 00:14:12,643 --> 00:14:15,062 - 今日最美女人 - 嗨 231 00:14:16,063 --> 00:14:18,691 - 今天玩得高兴吗 - 很高兴 232 00:14:18,816 --> 00:14:20,276 就像爱丽丝到了仙境 233 00:14:20,276 --> 00:14:22,361 很好 我们干一杯吧 234 00:14:31,036 --> 00:14:33,747 敬美好生活 敬你的美好生活 235 00:14:35,332 --> 00:14:36,166 干杯 236 00:14:38,127 --> 00:14:39,587 请坐 237 00:14:44,300 --> 00:14:48,304 你可能会认为我在给你画饼 但我没有 238 00:14:48,304 --> 00:14:49,597 帕姆 你这样的女人 239 00:14:50,931 --> 00:14:53,309 一代人里面才能出一个 240 00:14:53,309 --> 00:14:54,518 天哪 241 00:14:54,602 --> 00:14:56,520 - 这我不敢当 - 真的 242 00:14:56,604 --> 00:14:59,940 我不是在说客气话 我说的是事实 243 00:15:00,024 --> 00:15:01,358 你很特别 244 00:15:03,110 --> 00:15:05,321 - 我现在是觉得很特别 - 很好 245 00:15:05,321 --> 00:15:06,906 你要习惯这种感觉 246 00:15:08,073 --> 00:15:10,200 越早习惯 你就会越快乐 247 00:15:11,911 --> 00:15:14,663 我能斗胆给你一些建议吗 248 00:15:15,247 --> 00:15:16,290 你已经在这么做了 249 00:15:18,542 --> 00:15:20,878 别人可能会给你钱 让你成为他们想要的帕米拉 250 00:15:21,462 --> 00:15:23,380 小报们 工作室 251 00:15:24,173 --> 00:15:25,007 甚至还有我 252 00:15:25,424 --> 00:15:27,343 但是金钱的数目 253 00:15:27,343 --> 00:15:30,137 永远代表不了你的价值 254 00:15:31,931 --> 00:15:33,891 你是说你捡到便宜了吗 255 00:15:33,891 --> 00:15:35,893 - 我应该多要点 - 随时开口 256 00:15:37,186 --> 00:15:40,898 别忘了 把价格跟你的价值区分开 257 00:15:40,898 --> 00:15:44,693 这样 你就能成为自己需要的样子 258 00:15:44,777 --> 00:15:46,362 并且永远不会失去自我 259 00:15:47,029 --> 00:15:48,697 海夫纳先生 260 00:15:50,074 --> 00:15:52,201 几百年来 女人们已经习惯了 261 00:15:53,285 --> 00:15:55,079 扮演各种角色并不是什么新鲜事 262 00:15:56,205 --> 00:15:57,039 没错 263 00:15:58,707 --> 00:16:00,584 但你已经离开了莱迪史密斯 出了加拿大 264 00:16:01,627 --> 00:16:04,254 全世界都将是你的观众 265 00:16:10,260 --> 00:16:13,555 我很高兴能与你一起见证 266 00:16:14,932 --> 00:16:17,101 随时欢迎你到大厦来 267 00:16:18,894 --> 00:16:21,188 我可能会把你的话当真 268 00:16:21,188 --> 00:16:22,773 我很期待 269 00:16:33,409 --> 00:16:37,162 今天我在大厦看见了几个女孩 270 00:16:37,955 --> 00:16:41,667 我注意到她们有一个共同点 271 00:16:44,753 --> 00:16:45,963 好吧 272 00:16:46,338 --> 00:16:49,925 拍摄进行得很顺利 273 00:16:50,009 --> 00:16:51,969 我想着 如果我能... 274 00:16:52,928 --> 00:16:54,722 也不大动 就... 275 00:16:55,723 --> 00:16:57,516 提升一个罩杯 最多两个 276 00:16:57,516 --> 00:17:01,478 变成你那样的 妈妈 你的胸最漂亮了 277 00:17:03,564 --> 00:17:05,274 你父亲从来没抱怨过 278 00:17:07,985 --> 00:17:09,903 - 你觉得怎么样 - 我怎么想 279 00:17:09,987 --> 00:17:10,821 对 280 00:17:12,531 --> 00:17:15,826 我觉得上帝已经把你造得很完美了 281 00:17:19,288 --> 00:17:21,248 但你要想压过他... 282 00:17:25,461 --> 00:17:27,796 别开玩笑了 283 00:17:27,880 --> 00:17:29,214 - 我没开玩笑 宝贝 - 真的吗 284 00:17:29,298 --> 00:17:30,883 当然 285 00:17:30,883 --> 00:17:33,469 你想怎么样都行 286 00:17:35,137 --> 00:17:37,056 现在请把灯关了 287 00:17:38,432 --> 00:17:39,683 我太累了 288 00:17:55,866 --> 00:17:57,367 会顺利吗 289 00:18:01,121 --> 00:18:02,498 你指什么 290 00:18:03,540 --> 00:18:04,374 就是... 291 00:18:08,170 --> 00:18:09,088 所有的事 292 00:18:10,380 --> 00:18:11,507 哦 宝贝... 293 00:18:13,967 --> 00:18:16,011 你的未来一定会很美好 294 00:18:30,275 --> 00:18:33,195 1989年10月那次拍摄以后 你还为这本杂志拍过照吗 295 00:18:33,195 --> 00:18:35,322 - 拍过 - 什么时候 296 00:18:37,199 --> 00:18:39,868 89年10月 91年2月 297 00:18:40,911 --> 00:18:43,122 92年7月 93年8月 298 00:18:43,122 --> 00:18:45,874 94年11月 还有今年1月 299 00:18:47,167 --> 00:18:49,169 - 显然 他们很喜欢你 - 我也喜欢他们 300 00:18:49,628 --> 00:18:52,548 你在采访中 301 00:18:52,548 --> 00:18:56,218 是这样描述你跟休·海夫纳的关系的 “像我的父亲” 302 00:18:56,218 --> 00:19:00,430 “关系亲密 我把他当好朋友” 303 00:19:00,514 --> 00:19:03,016 - 你同意这些说法吗 - 同意 304 00:19:04,601 --> 00:19:08,689 你认识鲍勃·古奇奥尼吗 有什么好笑的吗 李夫人 305 00:19:10,023 --> 00:19:10,858 没有 306 00:19:10,858 --> 00:19:12,943 那能请你回答我的问题吗 307 00:19:14,111 --> 00:19:18,282 鲍勃·古奇奥尼是杂志《阁楼》的 创办者和发行人 308 00:19:20,033 --> 00:19:22,452 作为“海夫纳先生的密友” 309 00:19:22,536 --> 00:19:25,539 你肯定知道 古奇奥尼先生和海夫纳先生 310 00:19:25,539 --> 00:19:29,835 二人之间相互厌恶 311 00:19:30,836 --> 00:19:31,712 我知道 312 00:19:31,712 --> 00:19:35,132 如果海夫纳先生发现 你跟古奇奥尼先生 313 00:19:35,132 --> 00:19:38,927 有商业合作 他可能会认为你背叛了他 是吧 314 00:19:39,011 --> 00:19:40,596 - 可能会 - 所以 315 00:19:40,596 --> 00:19:42,806 如果你想曝光自己 316 00:19:42,890 --> 00:19:43,891 我没有别的意思 317 00:19:43,891 --> 00:19:48,103 让《阁楼》的读者看到你 又不损害自己在《花花公子》的地位 318 00:19:48,187 --> 00:19:51,523 一种方式就是将自己的材料 悄悄递给古奇奥尼先生 319 00:19:51,607 --> 00:19:53,108 以录像带泄露作为掩护 320 00:19:53,192 --> 00:19:54,985 我不会做这种事 321 00:19:54,985 --> 00:19:57,571 以下情况是否属实 过去三年给《花花公子》拍摄封面 322 00:19:57,571 --> 00:20:00,365 你获得的报酬基本没有上涨 323 00:20:00,449 --> 00:20:01,325 没有 324 00:20:01,325 --> 00:20:03,827 报酬一分没涨吗 325 00:20:03,911 --> 00:20:06,413 不是 海夫纳先生跟我在每次拍摄前 326 00:20:06,997 --> 00:20:09,249 都会协商好一个 327 00:20:09,333 --> 00:20:10,375 令双方满意的价格 328 00:20:10,459 --> 00:20:12,920 你能想到如果你 329 00:20:12,920 --> 00:20:15,088 把包含自己色情图像的视频 交给《阁楼》 330 00:20:15,172 --> 00:20:19,635 你能从中得到的金钱利益吗 331 00:20:19,635 --> 00:20:22,012 - 没想过 - 那你能说一下 332 00:20:22,012 --> 00:20:25,182 如果不是为了像你进行 其他色情活动那样 333 00:20:25,974 --> 00:20:29,728 出于获得金钱利益的目的 你和李先生 334 00:20:29,728 --> 00:20:31,230 为什么要拍这样的色情视频呢 335 00:20:32,981 --> 00:20:35,692 - 等等 东西都带齐了吗 - 都带齐了 宝贝 336 00:20:35,776 --> 00:20:37,361 - 带齐了 - 好的 337 00:20:37,361 --> 00:20:38,487 1995年4月 338 00:20:39,738 --> 00:20:41,281 - 好了 - 很好 339 00:20:42,991 --> 00:20:43,825 走吧 340 00:20:45,661 --> 00:20:46,870 走啦 341 00:20:48,872 --> 00:20:50,582 别拍啦 342 00:20:52,334 --> 00:20:53,335 打个招呼 李夫人 343 00:20:53,585 --> 00:20:55,254 你好 李夫人 344 00:20:56,255 --> 00:20:58,507 我们要去哪儿 李夫人 345 00:20:58,924 --> 00:20:59,758 天堂 346 00:21:04,554 --> 00:21:06,223 - 我们走吧 - 走吧 347 00:21:06,890 --> 00:21:08,141 我好爱你 348 00:21:10,769 --> 00:21:13,855 这肯定是我们生命中最美好的一周 349 00:21:17,567 --> 00:21:18,735 这是干什么 350 00:21:18,819 --> 00:21:21,071 我们需要你作证 确认视频里 351 00:21:21,071 --> 00:21:24,074 出现人物的身份信息 352 00:21:24,074 --> 00:21:26,785 说明一些片段的背景信息 353 00:21:26,785 --> 00:21:29,788 你说什么 你是让我看录像带吗 354 00:21:30,122 --> 00:21:31,164 只有一些片段 355 00:21:31,957 --> 00:21:33,417 我的天哪 我不要 356 00:21:33,417 --> 00:21:37,129 - 抱歉 帕姆 - 你是在开玩笑吧 357 00:21:37,254 --> 00:21:40,882 她可以告诉你录像带里有哪些人 你们不用都看 358 00:21:45,929 --> 00:21:47,389 - 嘿 宝贝 - 嘿 359 00:21:47,389 --> 00:21:49,266 - 这是给我的吗 - 对 360 00:21:49,474 --> 00:21:54,021 你能确认一下 这个片段出现的是哪两个人吗 361 00:21:56,273 --> 00:21:57,482 我和我的丈夫 362 00:21:58,108 --> 00:22:00,152 你能确认事件发生在哪条路上吗 363 00:22:01,403 --> 00:22:03,613 可能是出马里布一小时车程的路上 364 00:22:04,114 --> 00:22:05,741 所以是I-15北 对吗 365 00:22:07,284 --> 00:22:08,952 - 对 - 那是州际要道 366 00:22:09,036 --> 00:22:11,663 你们开出去的路上 你看见其他车了吗 367 00:22:12,164 --> 00:22:12,998 看见了 368 00:22:13,498 --> 00:22:17,169 你们一点都不担心其他开车的人 369 00:22:18,420 --> 00:22:20,547 - 会看到你们的所作所为吗 - 不 370 00:22:20,547 --> 00:22:21,882 为什么 371 00:22:21,882 --> 00:22:23,508 你说呢 372 00:22:24,801 --> 00:22:25,719 就是不担心 373 00:22:25,719 --> 00:22:28,013 你是否担心卡车司机因为 374 00:22:28,013 --> 00:22:30,515 位置较高 可以看到 375 00:22:30,599 --> 00:22:34,394 你在车内为李先生进行口交呢 376 00:22:36,605 --> 00:22:38,940 - 不 - 是因为你知道 377 00:22:39,024 --> 00:22:42,402 他们不可能看到车内的情形 还是觉得他们看到也无妨 378 00:22:42,486 --> 00:22:44,237 反对 与本案无关 379 00:22:44,321 --> 00:22:45,906 好吧 下一个片段 380 00:22:47,240 --> 00:22:50,035 三个 至少三个 381 00:22:50,660 --> 00:22:53,538 五个 他们可以自己组乐队了 382 00:22:56,249 --> 00:22:57,793 我有点困了 383 00:23:00,295 --> 00:23:01,797 但是我们不会溺爱... 384 00:23:01,797 --> 00:23:05,008 你跟我保证 我们不会溺爱他们 385 00:23:05,092 --> 00:23:08,512 - 好 我不会溺爱... - 不会 386 00:23:08,512 --> 00:23:09,846 我的孩子们 387 00:23:10,639 --> 00:23:11,973 除了圣诞节 388 00:23:12,057 --> 00:23:14,976 只有圣诞节可以溺爱 可以 389 00:23:15,060 --> 00:23:17,020 还有我 圣诞节也要宠我 390 00:23:20,607 --> 00:23:21,983 我们以后每年都要 391 00:23:23,485 --> 00:23:24,444 来这儿 392 00:23:26,279 --> 00:23:29,741 租一艘船屋 游一游湖 393 00:23:31,368 --> 00:23:33,870 告诉他们 他们是在哪里怀上的 394 00:23:33,995 --> 00:23:35,831 别说了 汤米 你破坏气氛了 395 00:23:35,831 --> 00:23:37,707 - 怎么会 我们得告诉他们 - 不要 396 00:23:37,791 --> 00:23:39,000 我们必须告诉他们 397 00:23:47,592 --> 00:23:48,885 我爱你 帕姆 398 00:23:51,555 --> 00:23:52,806 我也爱你 399 00:24:04,359 --> 00:24:07,237 对 哦 天哪 400 00:24:07,696 --> 00:24:10,490 哦 宝贝 我好爱你 401 00:24:10,866 --> 00:24:13,368 哦 给我 我要生孩子 402 00:24:13,452 --> 00:24:14,411 - 给我 - 要吗 403 00:24:14,411 --> 00:24:16,204 - 要 - 现在就生吗 404 00:24:16,288 --> 00:24:17,247 给我吧 405 00:24:17,247 --> 00:24:19,499 - 给我吧 宝贝 - 天哪 406 00:24:23,253 --> 00:24:24,171 宝贝 407 00:24:28,008 --> 00:24:31,219 你能告诉我这个片段里 408 00:24:31,344 --> 00:24:32,804 是哪两个人吗 409 00:24:33,889 --> 00:24:35,557 - 我和我的丈夫 - 你们进行性交的地点 410 00:24:35,557 --> 00:24:37,476 是在哪儿 411 00:24:38,059 --> 00:24:39,436 在我的船上 412 00:24:39,436 --> 00:24:41,062 在哪片水域 413 00:24:41,146 --> 00:24:44,316 我说过了 亚利桑那州的米德湖 414 00:24:44,316 --> 00:24:47,110 你们在船上进行性交的时候 415 00:24:47,194 --> 00:24:50,530 你是否注意到其他船的存在 416 00:24:50,614 --> 00:24:54,326 没有 那片水域没有别的船 417 00:24:54,326 --> 00:24:57,370 你们在性交的时候 有没有可能 418 00:24:57,454 --> 00:24:59,956 - 有其他的船进入视野 - 没有 419 00:25:00,040 --> 00:25:03,627 - 有船的话 我们肯定会听到声音的 - 不排除有船进入的可能性 对吧 420 00:25:06,171 --> 00:25:08,882 我想是吧 421 00:25:11,176 --> 00:25:12,886 你们俩因此感到刺激吗 422 00:25:15,764 --> 00:25:16,640 没有 423 00:25:19,309 --> 00:25:22,103 - 好 下一个片段 - 我要... 抱歉 424 00:25:23,230 --> 00:25:24,981 我觉得有点头晕 425 00:25:25,065 --> 00:25:26,274 失陪一下 426 00:25:54,344 --> 00:25:55,762 你还好吗 427 00:25:55,762 --> 00:25:56,721 谢谢 428 00:26:01,017 --> 00:26:03,186 不知道能不能安慰到你 429 00:26:03,270 --> 00:26:06,690 我见过很多糟糕的取证 但这次... 430 00:26:34,676 --> 00:26:36,136 我还想要 431 00:26:36,136 --> 00:26:37,596 要什么 432 00:26:37,596 --> 00:26:38,638 一个假期 433 00:26:40,181 --> 00:26:41,391 假期 434 00:26:41,391 --> 00:26:43,893 - 对 - 我们行李都还没打开 435 00:26:43,977 --> 00:26:45,645 这样吧 我们去斐济 436 00:26:46,730 --> 00:26:49,232 - 你去过吗 - 没有 437 00:26:49,316 --> 00:26:52,444 真的 嘿 去吧 我说真的 438 00:26:53,236 --> 00:26:55,572 - 我们今晚就去斐济 - 哦 宝贝 439 00:26:55,572 --> 00:26:58,867 我今晚上不能去斐济 我还要工作 440 00:26:58,867 --> 00:27:02,203 - 不能翘班去斐济 - 当然可以 441 00:27:02,704 --> 00:27:04,956 当然可以 你必须翘班了 442 00:27:05,457 --> 00:27:07,876 你必须翘班 因为你要 443 00:27:07,876 --> 00:27:11,463 坐头等舱去斐济 444 00:27:11,463 --> 00:27:14,215 - 你看这个 - 你在干什么 445 00:27:14,299 --> 00:27:17,010 看看这些 你要穿着它们 446 00:27:17,010 --> 00:27:19,387 去了斐济 每天的晚餐 447 00:27:19,471 --> 00:27:22,349 你都穿不同的裙子 448 00:27:22,349 --> 00:27:26,019 晚上天冷 你必须戴上那顶帽子 449 00:27:28,063 --> 00:27:30,190 这顶帽子最适合斐济了 450 00:27:30,607 --> 00:27:32,942 没错 看看我的漂亮老婆 451 00:27:33,026 --> 00:27:34,903 - 哦 天哪 - 宝贝 452 00:27:34,903 --> 00:27:38,198 - 我已经拍烦了 - 我的天哪 453 00:27:38,740 --> 00:27:40,533 - 漂亮的翘臀 - 拿来 454 00:27:42,369 --> 00:27:44,621 - 嘿 问个问题 - 把相机给我 455 00:27:44,621 --> 00:27:47,123 等会儿 你最喜欢假期的哪个部分 456 00:27:47,207 --> 00:27:48,124 跟你在一起 457 00:27:48,208 --> 00:27:49,417 - 真的吗 - 对 458 00:27:49,501 --> 00:27:51,336 我以为你会说 跟老公做爱 459 00:27:52,420 --> 00:27:53,672 把摄像机给我 460 00:27:53,672 --> 00:27:56,466 等会儿 这个东西很重要 461 00:27:56,466 --> 00:27:58,093 - 是什么 - 这个东西 462 00:28:00,887 --> 00:28:03,723 这是家庭神器 463 00:28:05,642 --> 00:28:06,559 它很可能 464 00:28:08,228 --> 00:28:12,691 见证我们怀上第一个孩子的全过程 465 00:28:15,944 --> 00:28:18,988 所以 我们要带着敬意保存它 466 00:28:19,989 --> 00:28:21,157 - 对吧 - 对 467 00:28:21,408 --> 00:28:23,493 - 我要把它放保险柜 - 好的 468 00:28:28,915 --> 00:28:31,376 我去保险柜的路上 一定会想你的 469 00:28:31,376 --> 00:28:32,919 我也会想你的 470 00:28:32,919 --> 00:28:35,630 - 所以 - 我要跟你一起吗 471 00:28:35,714 --> 00:28:37,132 别走 472 00:28:37,132 --> 00:28:39,050 - 我马上回来 - 好 473 00:28:39,884 --> 00:28:41,928 我准备去斐济的行李 474 00:28:52,105 --> 00:28:53,356 - 谢谢 - 不客气 475 00:28:53,898 --> 00:28:55,233 很抱歉 476 00:28:58,862 --> 00:29:01,531 欢迎回来 李夫人 希望你好点了 477 00:29:02,240 --> 00:29:04,659 我想继续询问你先前提到的内容 478 00:29:05,118 --> 00:29:06,202 李夫人 以下情况是否属实 479 00:29:06,286 --> 00:29:08,705 所谓的私人信件... 480 00:29:08,705 --> 00:29:11,541 抱歉打断你 布鲁斯 已经下午5点了 481 00:29:11,541 --> 00:29:13,918 - 已经5点了吗 - 对 482 00:29:14,002 --> 00:29:15,253 时间过得真快 483 00:29:15,253 --> 00:29:18,006 我们今天计划的取证到此结束 484 00:29:18,006 --> 00:29:20,175 但是我们还有几个问题 485 00:29:20,175 --> 00:29:23,720 我建议我们明天上午10点继续 486 00:29:26,765 --> 00:29:28,099 我要跟你谈谈 487 00:29:34,898 --> 00:29:35,857 我不会再来了 488 00:29:37,609 --> 00:29:40,361 帕姆 最艰难的部分已经完成了 我们马上就... 489 00:29:40,445 --> 00:29:42,447 - 不 你不明白 我不会再来了 - 帕姆 490 00:29:42,447 --> 00:29:44,574 我不会再回答任何问题 491 00:29:45,992 --> 00:29:47,744 帕姆 我在试着让这件事成功... 492 00:29:47,744 --> 00:29:51,331 你搞定这件事 否则我就另外找律师了 493 00:29:55,877 --> 00:29:56,961 好吧 494 00:29:57,045 --> 00:30:00,048 - 布鲁斯 能跟你聊一下吗 - 当然 495 00:31:03,570 --> 00:31:05,405 很抱歉 我们把这里弄得乱糟糟的 496 00:32:30,114 --> 00:32:32,116 字幕翻译:罗微