1
00:00:04,004 --> 00:00:05,630
Pam och Tommy innehåller grovt språk,
2
00:00:05,714 --> 00:00:07,882
rökning, nakenhet
och sexuella situationer.
3
00:00:07,966 --> 00:00:08,967
Känsliga tittare varnas.
4
00:00:10,385 --> 00:00:11,886
Bob Guccione har bandet.
5
00:00:11,970 --> 00:00:13,013
TIDIGARE...
6
00:00:13,013 --> 00:00:15,140
Allt jag vet är att vi ska stämma honom.
7
00:00:15,140 --> 00:00:16,349
Stämma honom för vad?
8
00:00:16,433 --> 00:00:19,477
- Han gör vad som helst för att hämnas Hef.
- Tommy har helt rätt.
9
00:00:19,561 --> 00:00:23,440
Om han inte planerar något och vi stämmer,
kan han göra det för att hämnas.
10
00:00:23,440 --> 00:00:27,152
Ingen berövar Bob Guccione
hans gudagivna rätt
11
00:00:27,152 --> 00:00:28,987
till yttrandefrihet.
12
00:00:28,987 --> 00:00:31,781
Det var rätt. Han skulle göra det
om vi stämde eller inte.
13
00:00:31,865 --> 00:00:34,284
Gör det inte. Håll käften!
14
00:00:34,284 --> 00:00:37,620
De åtalades ombud tar
Pamela Anderson Lees avsättning.
15
00:00:37,704 --> 00:00:39,414
Vad? Varför är det bara jag?
16
00:00:39,414 --> 00:00:42,417
Varför behöver de prata med någon av oss?
Vi är målsägande.
17
00:00:42,417 --> 00:00:44,669
Spelar ingen roll.
Vi är i det här tillsammans.
18
00:01:13,865 --> 00:01:15,700
Älskling, det är en jävla fotbollsmatch.
19
00:01:15,784 --> 00:01:17,786
Okej. Vänta lite.
20
00:01:20,038 --> 00:01:22,999
- Jag tänker inte missa avsparken.
- Okej, jag kommer.
21
00:01:23,083 --> 00:01:24,209
Vänta.
22
00:01:25,960 --> 00:01:28,296
Vänta. Har du sett min jacka?
23
00:01:28,296 --> 00:01:30,298
- Nej. Nu går vi.
- Är du säker?
24
00:01:30,298 --> 00:01:31,216
Ja.
25
00:01:31,883 --> 00:01:33,593
- Nu går vi.
- Jag kommer. Jag har den.
26
00:01:33,593 --> 00:01:36,137
AUGUSTI 1989
27
00:01:43,812 --> 00:01:44,646
Hut!
28
00:01:47,857 --> 00:01:48,691
En stor röd!
29
00:01:51,820 --> 00:01:53,780
- Nej, tack.
- Två.
30
00:01:54,739 --> 00:01:56,741
- Du kanske ändrar dig, älskling.
- Okej.
31
00:01:59,994 --> 00:02:01,454
Mina damer och herrar,
32
00:02:01,538 --> 00:02:04,082
låt oss se om Labattskameran kan hitta
33
00:02:04,082 --> 00:02:06,417
ett läckert Labattsfan!
34
00:02:33,820 --> 00:02:34,863
Förlåt.
35
00:02:36,364 --> 00:02:37,866
Kan du upprepa frågan?
36
00:02:39,033 --> 00:02:42,162
Mrs Lee, minns du hur gammal du var
37
00:02:42,162 --> 00:02:46,541
första gången du offentligt exponerade
ditt könsorgan?
38
00:02:52,672 --> 00:02:54,591
- Protest.
- Vad protesterar du emot, Sandy?
39
00:02:54,591 --> 00:02:55,675
Relevans.
40
00:02:57,385 --> 00:02:58,970
Vad är det där för fråga?
41
00:02:58,970 --> 00:03:00,388
En äcklig sådan.
42
00:03:01,181 --> 00:03:04,350
Så han kan bara fråga mig vad han vill
och jag måste svara?
43
00:03:04,434 --> 00:03:07,645
Ja. I rättegången kommer domaren
inte att tillåta något av detta.
44
00:03:07,729 --> 00:03:11,149
Låt dig inte påverkas. Ju lugnare du är,
desto snabbare blir vi klara.
45
00:03:11,149 --> 00:03:13,902
Kom igen, Sandy.
Begär en konferens om du behöver en.
46
00:03:13,902 --> 00:03:15,195
Så,
47
00:03:15,945 --> 00:03:18,740
le och säga åt honom
att dra åt helvete i mitt huvud?
48
00:03:19,741 --> 00:03:20,658
Exakt.
49
00:03:21,409 --> 00:03:22,452
Fortsätt.
50
00:03:22,577 --> 00:03:25,288
Okej, mrs Lee,
låt oss börja med något liknande.
51
00:03:26,080 --> 00:03:28,708
Kommer du ihåg
när du började jobba som modell?
52
00:03:33,379 --> 00:03:35,590
Hej. Ja, du. Hej.
53
00:03:37,383 --> 00:03:39,260
- Hej.
- Hej.
54
00:03:39,344 --> 00:03:40,720
Jag såg dig på jumbotronen.
55
00:03:41,846 --> 00:03:43,473
- Ja, galet.
- Ja.
56
00:03:44,098 --> 00:03:47,560
Jag heter Roger Dennis.
Jag är marknadschef på Labatt.
57
00:03:47,644 --> 00:03:48,478
Vad heter du?
58
00:03:49,395 --> 00:03:50,521
Jag är Pamela.
59
00:03:51,731 --> 00:03:53,775
Jag inser att det här kommer oväntat,
60
00:03:53,775 --> 00:03:56,819
men har du någonsin jobbat som modell?
61
00:03:57,862 --> 00:03:59,989
- Modell?
- Flytta på dig.
62
00:04:01,658 --> 00:04:03,952
Vi letar alltid efter nya ansikten.
63
00:04:03,952 --> 00:04:04,911
Häftigt.
64
00:04:06,037 --> 00:04:07,664
Han här är från Labatts.
65
00:04:09,207 --> 00:04:10,041
Har du ett kort?
66
00:04:10,792 --> 00:04:11,793
Ja.
67
00:04:14,295 --> 00:04:17,173
Fundera på det.
Om du är intresserad, ring mig.
68
00:04:17,257 --> 00:04:19,509
- Lugn, kompis.
- Tack.
69
00:04:26,015 --> 00:04:28,643
Jag måste berömma honom.
Ett av de mer kreativa försöken.
70
00:04:28,643 --> 00:04:30,895
- Vad?
- Att få dig i säng.
71
00:04:30,979 --> 00:04:32,563
Herregud. Vad...
72
00:04:33,982 --> 00:04:34,983
Det är mitt.
73
00:04:41,656 --> 00:04:43,491
Alice, kan du täcka upp för mig?
74
00:04:51,874 --> 00:04:54,377
Labatt
Roger Dennis - marknadschef
75
00:05:13,271 --> 00:05:14,105
Labatt Marketing.
76
00:05:34,334 --> 00:05:36,169
- Älskling!
- Vad?
77
00:05:36,169 --> 00:05:38,546
- Kan du ta det?
- Ja.
78
00:05:38,838 --> 00:05:39,839
- Pam!
- Vad?
79
00:05:39,839 --> 00:05:41,174
Svara i telefonen!
80
00:05:41,174 --> 00:05:42,258
Hallå?
81
00:05:44,135 --> 00:05:46,429
Ursäkta. Vänta. Ja, det är jag.
82
00:05:50,516 --> 00:05:51,559
Vad?
83
00:05:52,101 --> 00:05:53,936
På riktigt?
84
00:05:54,020 --> 00:05:55,229
Är det här ett skämt?
85
00:05:59,400 --> 00:06:00,234
Herregud.
86
00:06:02,070 --> 00:06:04,530
Jag kan inte fatta att ni ens såg det.
87
00:06:04,614 --> 00:06:05,531
Vem är det?
88
00:06:05,615 --> 00:06:07,283
Ja, nej.
89
00:06:07,367 --> 00:06:10,411
Ja, lite. Bara lokalt.
90
00:06:10,495 --> 00:06:12,663
Älskling, vem är det?
91
00:06:13,956 --> 00:06:15,500
Herregud. Detta är...
92
00:06:15,500 --> 00:06:18,795
Jag är ledsen. Jag måste bara fråga igen.
Är det här ett skämt?
93
00:06:23,758 --> 00:06:25,676
Herregud. Tack.
94
00:06:26,552 --> 00:06:27,595
Vi hörs snart.
95
00:06:28,554 --> 00:06:29,514
Vem fan var det?
96
00:06:31,516 --> 00:06:33,434
Det var Playboy.
97
00:06:35,853 --> 00:06:38,064
- Vad?
- De vill att jag ska ta några testbilder.
98
00:06:38,064 --> 00:06:39,649
- Playboy? Du?
- Ja.
99
00:06:39,649 --> 00:06:42,777
De vill att jag ska komma dit, ja.
Det här är galet, eller hur?
100
00:06:42,777 --> 00:06:44,195
Ja, det är galet.
101
00:06:44,195 --> 00:06:46,948
Det är galet.
Ring och säg att du inte gör det.
102
00:06:47,698 --> 00:06:49,492
- Vad?
- Ring tillbaka. Du gör det inte.
103
00:06:49,492 --> 00:06:51,160
Det är bara en testfotografering.
104
00:06:51,244 --> 00:06:53,663
- Jag bryr mig inte.
- Varför är du så här?
105
00:06:53,663 --> 00:06:55,998
För att jag inte vill
att min flickväns bröst
106
00:06:56,082 --> 00:06:57,625
visas över hela världen!
107
00:06:57,625 --> 00:06:59,752
Det här är för mig! Inte för dig!
108
00:06:59,836 --> 00:07:01,754
- Skojar du?
- Herregud.
109
00:07:01,838 --> 00:07:04,924
Jag tänker inte prata om det här längre.
Konversationen är över.
110
00:07:04,924 --> 00:07:06,968
- Tänker du gå härifrån?
- Ja.
111
00:07:15,893 --> 00:07:16,727
Fan.
112
00:07:24,318 --> 00:07:26,404
Vart fan är du på väg, Pam?
113
00:07:28,739 --> 00:07:29,782
USA.
114
00:07:36,831 --> 00:07:39,125
Mrs Lee, om du har svårt att komma ihåg,
115
00:07:39,125 --> 00:07:40,543
- kanske jag kan...
- Protest.
116
00:07:40,543 --> 00:07:43,087
Av slutsatsen
att min klient kan ha ett felaktigt minne.
117
00:07:43,171 --> 00:07:46,090
Ange i protokollet
att försvaret inte har tillåtits en sådan
118
00:07:46,174 --> 00:07:48,134
klargörande följdfråga för vittnet
119
00:07:48,134 --> 00:07:50,178
utan invändning från målsägandebiträdet.
120
00:07:50,178 --> 00:07:54,182
Jag tänker fortsätta att protestera
tills du beter dig på ett sätt...
121
00:07:54,182 --> 00:07:56,893
Vet du vad? Utanför protokollet.
Var inte ett arsel, Bruce.
122
00:07:56,893 --> 00:07:59,687
Utanför protokollet.
Sluta med teatern, Sandy.
123
00:08:00,396 --> 00:08:02,732
Jag ska hämta lite te.
Ursäkta mig, mina herrar.
124
00:08:02,732 --> 00:08:05,401
Nej. Vi hämtar det.
125
00:08:05,776 --> 00:08:08,488
Te. Nu.
126
00:08:08,488 --> 00:08:10,948
- Mjölk? Socker?
- Bara svart. Tack.
127
00:08:11,449 --> 00:08:12,575
Ska vi återuppta det här?
128
00:08:13,034 --> 00:08:15,119
- Ja.
- Du berättade att du träffade din man,
129
00:08:15,203 --> 00:08:18,372
Thomas Lee Bass,
runt den 31 december 1994?
130
00:08:18,998 --> 00:08:20,041
Det stämmer.
131
00:08:20,041 --> 00:08:22,251
Vad var omständigheterna kring det mötet?
132
00:08:22,752 --> 00:08:25,588
Jag umgicks med vänner.
133
00:08:25,588 --> 00:08:27,173
Var umgicks ni?
134
00:08:27,173 --> 00:08:28,633
På en klubb i Los Angeles.
135
00:08:28,633 --> 00:08:31,761
Visste du någonting alls om mr Lee
innan ni träffades?
136
00:08:31,761 --> 00:08:35,264
Som alla i USA visste jag
att han var trummis för Mötley Crüe.
137
00:08:35,348 --> 00:08:38,601
När mr Lee kontaktade dig på klubben,
tyckte du att han var attraktiv?
138
00:08:38,601 --> 00:08:40,645
Jag gillade hans leende.
139
00:08:40,645 --> 00:08:42,647
Det gör jag fortfarande. Tack.
140
00:08:42,647 --> 00:08:44,315
Var du medveten om hans rykte
141
00:08:44,315 --> 00:08:46,776
som en som engagerar sig
i prostituerades tjänster?
142
00:08:47,860 --> 00:08:49,946
Tommy betalade inte kvinnor för sex.
143
00:08:49,946 --> 00:08:53,157
Så han hade aldrig
sexuella relationer med prostituerade?
144
00:08:53,241 --> 00:08:56,827
En prostituerad är per definition
någon som får betalt för sex,
145
00:08:56,911 --> 00:08:58,246
så det fungerar nog inte.
146
00:09:00,665 --> 00:09:01,958
- Mrs Lee.
- Ja?
147
00:09:02,625 --> 00:09:04,835
Har du någonsin fått betalt för sex?
148
00:09:11,926 --> 00:09:12,760
Nej.
149
00:09:14,512 --> 00:09:18,558
Behöver du ta en stund
att reflektera över den frågan?
150
00:09:19,308 --> 00:09:21,561
Det är något jag skulle komma ihåg.
151
00:09:23,604 --> 00:09:25,898
Så du har aldrig fått pengar för sex?
152
00:09:27,567 --> 00:09:29,777
- Nej.
- Protest. Frågade och svarade.
153
00:09:29,777 --> 00:09:34,115
Betyder det att du inte anser att posera
naken för en kamera som en sexakt?
154
00:09:34,490 --> 00:09:36,242
Herregud.
155
00:09:38,369 --> 00:09:39,662
Det gör jag inte.
156
00:09:43,541 --> 00:09:46,294
OKTOBER 1989
157
00:09:49,297 --> 00:09:51,549
Välkommen till Playboy Mansion,
ms Anderson.
158
00:09:57,263 --> 00:09:58,806
Det ser ut som ett slott.
159
00:09:58,806 --> 00:10:00,141
Tack, Nelson.
160
00:10:00,141 --> 00:10:01,267
Ha så kul.
161
00:10:08,149 --> 00:10:08,983
Titta.
162
00:10:18,451 --> 00:10:19,827
Jag kan inte fatta det här.
163
00:10:29,295 --> 00:10:30,338
Ser du vad jag menar?
164
00:10:33,341 --> 00:10:34,425
- Hej.
- Hallå.
165
00:10:34,425 --> 00:10:36,344
Läget? Jag är Pamela Denise Anderson.
166
00:10:36,344 --> 00:10:38,763
- Jag har det... Det här är min mamma.
- Jag är Carol.
167
00:10:40,306 --> 00:10:41,307
Tack.
168
00:10:52,109 --> 00:10:54,945
- De gav oss champagne.
- Åh, wow.
169
00:10:55,988 --> 00:10:57,698
Herregud. Älskling.
170
00:11:00,409 --> 00:11:01,577
Se på dig.
171
00:11:04,121 --> 00:11:05,331
Åh, mamma.
172
00:11:06,499 --> 00:11:07,333
Vad?
173
00:11:08,626 --> 00:11:09,502
- Det är okej.
- Mamma.
174
00:11:09,502 --> 00:11:12,380
Pammy, du ser ut som en tidningsmodell.
175
00:11:12,380 --> 00:11:13,881
Du ser...
176
00:11:13,881 --> 00:11:15,132
Herregud.
177
00:11:15,216 --> 00:11:17,343
Du ser ut som Marilyn Monroe.
178
00:11:17,343 --> 00:11:19,011
- Nej, det gör jag inte.
- Jo.
179
00:11:22,348 --> 00:11:23,224
Okej.
180
00:11:25,267 --> 00:11:26,519
Drick lite champagne.
181
00:11:27,436 --> 00:11:30,815
Du är vacker. Du ser helt underbar ut.
182
00:11:32,149 --> 00:11:33,192
Ja.
183
00:11:33,734 --> 00:11:34,944
Okej.
184
00:11:35,611 --> 00:11:38,322
Jag heter Simon och jag ska fota dig.
185
00:11:38,406 --> 00:11:40,282
- Hej, Simon.
- Hej.
186
00:11:40,366 --> 00:11:41,283
Kom med mig.
187
00:11:48,582 --> 00:11:51,836
Förlåt. Kan jag bara ta en stund?
188
00:11:51,836 --> 00:11:52,753
Självklart.
189
00:12:09,478 --> 00:12:10,312
Hej.
190
00:12:11,147 --> 00:12:13,441
Okej.
191
00:12:13,441 --> 00:12:17,194
Är det något jag behöver veta?
Vinklar att undvika, dålig sida?
192
00:12:17,278 --> 00:12:19,238
Jag tror inte att du har en dålig sida.
193
00:12:20,489 --> 00:12:21,532
Så...
194
00:12:22,992 --> 00:12:25,411
Vad exakt fotar vi?
195
00:12:25,411 --> 00:12:27,747
Jag tänkte att vi skulle börja här,
vid fönstret,
196
00:12:27,747 --> 00:12:29,957
du tittar ut genom de tunna gardinerna.
197
00:12:29,957 --> 00:12:33,961
Sen sätter vi dig på balkongen,
vi gör en slags "stretchande hälsning
198
00:12:33,961 --> 00:12:36,422
- "till morgonsolen."
- Okej.
199
00:12:36,422 --> 00:12:38,883
- Men jag menar, vilka delar?
- Delar?
200
00:12:43,637 --> 00:12:44,889
Var inte rädd, kära du.
201
00:12:44,889 --> 00:12:47,683
Det här är Playboy, inte Penthouse.
Vi håller det stilrent.
202
00:12:48,309 --> 00:12:50,227
Ja. Absolut.
203
00:12:51,520 --> 00:12:52,980
- Så...
- Ja.
204
00:12:53,439 --> 00:12:56,567
- Kom ihåg att ha kul.
- Okej.
205
00:12:57,943 --> 00:13:01,238
Och älska med kameran. Bra.
206
00:13:02,156 --> 00:13:04,492
Helt underbart. Exakt.
207
00:13:05,451 --> 00:13:08,996
Ja. Du är som en solstråle.
208
00:13:09,789 --> 00:13:12,666
Försök att få ljus
på din högra kind i fönstret.
209
00:13:12,750 --> 00:13:14,960
- I fönstret?
- Fortsätt titta på mig. Ja.
210
00:13:17,213 --> 00:13:20,341
Skulle du vilja ta av blusen lite?
Helt upp till dig,
211
00:13:20,341 --> 00:13:23,010
vad du än känner dig bekväm med.
212
00:13:23,010 --> 00:13:24,762
Visst.
213
00:13:25,262 --> 00:13:26,096
Bra.
214
00:13:28,307 --> 00:13:29,141
Sådär ja.
215
00:13:29,225 --> 00:13:31,852
Se på dig. Hur länge har du gömt det där?
216
00:13:32,394 --> 00:13:35,773
Helt naturligt. Wow, se på dig, Pamela.
217
00:13:38,609 --> 00:13:39,693
Skogsnymf.
218
00:13:40,945 --> 00:13:43,447
Är du säker på
att du inte har gjort det här förut?
219
00:13:44,448 --> 00:13:47,117
Absolut toppbetyg.
220
00:13:56,669 --> 00:13:57,878
Bra gjort.
221
00:13:58,838 --> 00:14:01,006
Vad? Var det allt?
222
00:14:01,090 --> 00:14:03,551
Mina damer och herrar, Pamela Anderson!
223
00:14:09,723 --> 00:14:10,975
Snyggt jobbat.
224
00:14:12,643 --> 00:14:15,062
- Damen i centrum.
- Hej.
225
00:14:16,063 --> 00:14:18,691
- Hade du kul idag?
- Absolut.
226
00:14:18,816 --> 00:14:20,276
Som Alice i underlandet.
227
00:14:20,276 --> 00:14:22,361
Bra. Vi tar en drink.
228
00:14:31,036 --> 00:14:33,747
För det goda livet. För ditt goda liv.
229
00:14:35,332 --> 00:14:36,166
Skål.
230
00:14:38,127 --> 00:14:39,587
Snälla, sätt dig.
231
00:14:44,300 --> 00:14:48,304
Det här kommer att låta som
att jag smörar, men det gör jag inte.
232
00:14:48,304 --> 00:14:49,597
Kvinnor som du, Pam,
233
00:14:50,931 --> 00:14:53,309
de kommer en gång per generation.
234
00:14:53,309 --> 00:14:54,518
Herregud.
235
00:14:54,602 --> 00:14:56,520
- Jag vet inte det.
- Jag vet det.
236
00:14:56,604 --> 00:14:59,940
Jag säger inte det för att vara snäll,
jag säger det för att det är sant.
237
00:15:00,024 --> 00:15:01,358
Du är speciell.
238
00:15:03,110 --> 00:15:05,321
- Jag känner mig speciell just nu.
- Bra.
239
00:15:05,321 --> 00:15:06,906
Det borde du vänja dig vid.
240
00:15:08,073 --> 00:15:10,200
Ju tidigare du gör det,
desto gladare blir du.
241
00:15:11,911 --> 00:15:14,663
Får jag ge dig några råd?
242
00:15:15,247 --> 00:15:16,290
Det gör du redan.
243
00:15:18,542 --> 00:15:20,878
De kommer att betala dig
för att vara den de vill ha.
244
00:15:21,462 --> 00:15:23,380
Tidningarna, studiorna.
245
00:15:24,173 --> 00:15:25,007
Till och med jag.
246
00:15:25,424 --> 00:15:27,343
Men den siffran, den där dollarsiffran
247
00:15:27,343 --> 00:15:30,137
kommer aldrig att representera
vad du är värd.
248
00:15:31,931 --> 00:15:33,891
Säger du att du vill ge mig ett avtal?
249
00:15:33,891 --> 00:15:35,893
- Jag borde be om mer.
- Alltid.
250
00:15:37,186 --> 00:15:40,898
Glöm inte,
separera ditt pris från ditt värde.
251
00:15:40,898 --> 00:15:44,693
Gör du det, kan du vara
vilken version av Pam du än behöver vara.
252
00:15:44,777 --> 00:15:46,362
Och kom ihåg vem du är.
253
00:15:47,029 --> 00:15:48,697
Mr Hefner,
254
00:15:50,074 --> 00:15:52,201
kvinnor har gjort det i århundraden.
255
00:15:53,285 --> 00:15:55,079
Att spela roller är inget nytt.
256
00:15:56,205 --> 00:15:57,039
Sant.
257
00:15:58,707 --> 00:16:00,584
Men du är inte i Ladysmith, Kanada längre.
258
00:16:01,627 --> 00:16:04,254
Nu kommer hela världen att titta på dig.
259
00:16:10,260 --> 00:16:13,555
Det är så roligt att vara i ditt sällskap.
260
00:16:14,932 --> 00:16:17,101
Du är alltid välkommen till villan.
261
00:16:18,894 --> 00:16:21,188
Jag ska komma ihåg det.
262
00:16:21,188 --> 00:16:22,773
Jag ser fram emot det.
263
00:16:33,409 --> 00:16:37,162
Jag såg ett gäng tjejer i villan idag,
264
00:16:37,955 --> 00:16:41,667
och jag märkte att de alla har...
265
00:16:44,753 --> 00:16:45,963
Okej.
266
00:16:46,338 --> 00:16:49,925
Fotograferingen verkade gå bra och allt.
267
00:16:50,009 --> 00:16:51,969
Om jag gör mer, bara...
268
00:16:52,928 --> 00:16:54,722
Jag menar, inget större,
269
00:16:55,723 --> 00:16:57,516
en kupstorlek, högst två.
270
00:16:57,516 --> 00:17:01,478
Som dina bröst, mamma.
Du har de bästa brösten.
271
00:17:03,564 --> 00:17:05,274
Din far klagade aldrig.
272
00:17:07,985 --> 00:17:09,903
- Så vad tycker du?
- Vad jag tycker?
273
00:17:09,987 --> 00:17:10,821
Ja.
274
00:17:12,531 --> 00:17:15,826
Jag tycker att Gud gjorde dig perfekt
precis som du är.
275
00:17:19,288 --> 00:17:21,248
Men om du vill försöka toppa honom...
276
00:17:25,461 --> 00:17:27,796
Lägg av.
277
00:17:27,880 --> 00:17:29,214
- Nej, älskling.
- Verkligen?
278
00:17:29,298 --> 00:17:30,883
Ja, visst.
279
00:17:30,883 --> 00:17:33,469
Jag menar, vad du än vill.
280
00:17:35,137 --> 00:17:37,056
Bara släck ljuset, tack.
281
00:17:38,432 --> 00:17:39,683
Jag är så trött.
282
00:17:55,866 --> 00:17:57,367
Kommer det att bli okej?
283
00:18:01,121 --> 00:18:02,498
Vad?
284
00:18:03,540 --> 00:18:04,374
Du vet...
285
00:18:08,170 --> 00:18:09,088
Allt.
286
00:18:10,380 --> 00:18:11,507
Åh, älskling...
287
00:18:13,967 --> 00:18:16,011
Det kommer att bli underbart.
288
00:18:30,275 --> 00:18:33,195
Poserade du för tidningen igen?
289
00:18:33,195 --> 00:18:35,322
- Det gjorde jag, ja.
- När var det?
290
00:18:37,199 --> 00:18:39,868
Oktober 1989, februari 1991,
291
00:18:40,911 --> 00:18:43,122
juli 1992, augusti 1993,
292
00:18:43,122 --> 00:18:45,874
november 1994 och januari i år.
293
00:18:47,167 --> 00:18:49,169
- De gillar dig helt klart.
- Och jag dem.
294
00:18:49,628 --> 00:18:52,548
Du har i intervjuer,
295
00:18:52,548 --> 00:18:56,218
beskrivit din relation med Hugh Hefner
"Som en far för mig."
296
00:18:56,218 --> 00:19:00,430
Och att ni är "Väldigt nära.
Jag anser honom vara en god vän."
297
00:19:00,514 --> 00:19:03,016
- Håller du med om dessa påståenden?
- Ja, det gör jag.
298
00:19:04,601 --> 00:19:08,689
Vet du vem Bob Guccione är?
Är något roligt, mrs Lee?
299
00:19:10,023 --> 00:19:10,858
Inte alls.
300
00:19:10,858 --> 00:19:12,943
Kan du då svara på min fråga, tack?
301
00:19:14,111 --> 00:19:18,282
Bob Guccione är grundare
och utgivare av tidningen Penthouse.
302
00:19:20,033 --> 00:19:22,452
Som en "nära vän till mr Hefner,"
303
00:19:22,536 --> 00:19:25,539
måste du vara medveten om
mr Gucciones och mr Hefners
304
00:19:25,539 --> 00:19:29,835
starka, ömsesidiga ogillande av varandra?
305
00:19:30,836 --> 00:19:31,712
Ja.
306
00:19:31,712 --> 00:19:35,132
Om mr Hefner upptäckte
att du hade gjort en affärstransaktion
307
00:19:35,132 --> 00:19:38,927
med mr Guccione, skulle han förmodligen
betrakta det som ett svek, eller hur?
308
00:19:39,011 --> 00:19:40,596
- Troligtvis, ja.
- Så, därför,
309
00:19:40,596 --> 00:19:42,806
om du ville visa dig själv,
310
00:19:42,890 --> 00:19:43,891
inget illa menat,
311
00:19:43,891 --> 00:19:48,103
för Penthouses läsare
utan att äventyra din goda status
312
00:19:48,187 --> 00:19:51,523
på Playboy, skulle ett sätt vara
att lämna materialet till mr Guccione
313
00:19:51,607 --> 00:19:53,108
maskerat som ett läckt band.
314
00:19:53,192 --> 00:19:54,985
Jag skulle inte göra något sånt.
315
00:19:54,985 --> 00:19:57,571
Är det sant att
för de tre senaste Playboy-omslagen,
316
00:19:57,571 --> 00:20:00,365
har du fått
en nästan försumbar ersättningshöjning?
317
00:20:00,449 --> 00:20:01,325
Nej.
318
00:20:01,325 --> 00:20:03,827
Du har inte fått
en försumbar höjning av ersättningen?
319
00:20:03,911 --> 00:20:06,413
Nej. Mr Hefner och jag har förhandlat...
320
00:20:06,997 --> 00:20:09,249
före varje fotografering,
och kommit överens
321
00:20:09,333 --> 00:20:10,375
så att vi båda är nöjda.
322
00:20:10,459 --> 00:20:12,920
Kan du tänka dig några ekonomiska fördelar
323
00:20:12,920 --> 00:20:15,088
som du kan få från Penthouse
324
00:20:15,172 --> 00:20:19,635
om de får en kopia av ett band som
innehåller pornografiska bilder av dig?
325
00:20:19,635 --> 00:20:22,012
- Inga alls.
- Kan du då ange en anledning
326
00:20:22,012 --> 00:20:25,182
varför du och mr Lee
skulle göra ett pornografiskt band
327
00:20:25,974 --> 00:20:29,728
om det inte var för, som i
alla dina andra pornografiska aktiviteter,
328
00:20:29,728 --> 00:20:31,230
i ekonomisk vinstsyfte?
329
00:20:32,981 --> 00:20:35,692
- Vänta, har vi allt?
- Vi har allt, älskling.
330
00:20:35,776 --> 00:20:37,361
- Ja, det har vi.
- Ja.
331
00:20:39,738 --> 00:20:41,281
- Okej.
- Okej.
332
00:20:42,991 --> 00:20:43,825
Nu åker vi.
333
00:20:45,661 --> 00:20:46,870
Ja!
334
00:20:48,872 --> 00:20:50,582
Nej.
335
00:20:52,334 --> 00:20:53,335
Säg hej, mrs Lee.
336
00:20:53,585 --> 00:20:55,254
Hej, mrs Lee.
337
00:20:56,255 --> 00:20:58,507
Vart är vi på väg, mrs Lee?
338
00:20:58,924 --> 00:20:59,758
Himlen.
339
00:21:04,554 --> 00:21:06,223
- Nu gör vi det här.
- Vi gör det.
340
00:21:06,890 --> 00:21:08,141
Jag älskar dig så mycket.
341
00:21:10,769 --> 00:21:13,855
Det kommer att bli
den bästa veckan i våra liv.
342
00:21:17,567 --> 00:21:18,735
Vad är den där till för?
343
00:21:18,819 --> 00:21:21,071
Vi behöver ditt vittnesmål för identiteten
344
00:21:21,071 --> 00:21:24,074
av de individer
som är representerade på ditt band, samt
345
00:21:24,074 --> 00:21:26,785
att ge ett sammanhang för vissa avsnitt.
346
00:21:26,785 --> 00:21:29,788
Ursäkta. Vad?
Vill du att jag ska titta på bandet?
347
00:21:30,122 --> 00:21:31,164
Bara några delar.
348
00:21:31,957 --> 00:21:33,417
Herregud. Nej.
349
00:21:33,417 --> 00:21:37,129
- Jag är så ledsen, Pam.
- Du kan inte mena allvar.
350
00:21:37,254 --> 00:21:40,882
Hon kan berätta vem som är på bandet.
Vi behöver inte titta på allt.
351
00:21:45,929 --> 00:21:47,389
- Hej, älskling.
- Hej.
352
00:21:47,389 --> 00:21:49,266
-Är den här till mig?
- Ja.
353
00:21:49,474 --> 00:21:54,021
Kan du bekräfta vilka de två personerna
är i det här klippet?
354
00:21:56,273 --> 00:21:57,482
Min make och jag.
355
00:21:58,108 --> 00:22:00,152
Kan du identifiera vägen där det ägde rum?
356
00:22:01,403 --> 00:22:03,613
Förmodligen en timme utanför Malibu.
357
00:22:04,114 --> 00:22:05,741
Så, I-15 norrut. Låter det rätt?
358
00:22:07,284 --> 00:22:08,952
- Ja.
- Det är en stor motorväg.
359
00:22:09,036 --> 00:22:11,663
La du märke till andra fordon
när ni körde?
360
00:22:12,164 --> 00:22:12,998
Ja.
361
00:22:13,498 --> 00:22:17,169
Var du överhuvudtaget orolig
för att andra bilister skulle kunna
362
00:22:18,420 --> 00:22:20,547
- se du vad du gjorde?
- Nej.
363
00:22:20,547 --> 00:22:21,882
Varför inte?
364
00:22:21,882 --> 00:22:23,508
Kom igen.
365
00:22:24,801 --> 00:22:25,719
Jag var inte det.
366
00:22:25,719 --> 00:22:28,013
Var du orolig över att lastbilschaufförer,
367
00:22:28,013 --> 00:22:30,515
med sin förhöjda utsiktspunkt, kunde se
368
00:22:30,599 --> 00:22:34,394
in i ert fordon,
medan du utförde oralsex på mr Lee?
369
00:22:36,605 --> 00:22:38,940
- Nej.
- För att du kände att det var osannolikt
370
00:22:39,024 --> 00:22:42,402
att de skulle kunna göra det,
eller för att du inte brydde dig?
371
00:22:42,486 --> 00:22:44,237
Protest. Utanför sammanhanget.
372
00:22:44,321 --> 00:22:45,906
Okej. Nästa klipp.
373
00:22:47,240 --> 00:22:50,035
Tre. Tre åtminstone.
374
00:22:50,660 --> 00:22:53,538
Fem. Tillräckligt för att starta
ett eget band.
375
00:22:56,249 --> 00:22:57,793
Jag är lite borta.
376
00:23:00,295 --> 00:23:01,797
Men vi ska inte skämma bort...
377
00:23:01,797 --> 00:23:05,008
Vi ska inte skämma bort dem.
Nej. Lova det.
378
00:23:05,092 --> 00:23:08,512
- Nej. Jag skämmer inte bort...
- Nej.
379
00:23:08,512 --> 00:23:09,846
...mina barn.
380
00:23:10,639 --> 00:23:11,973
Förutom på julen.
381
00:23:12,057 --> 00:23:14,976
Bara på julen. Okej. Det är okej.
382
00:23:15,060 --> 00:23:17,020
Och mig. Skäm bort mig på julen.
383
00:23:20,607 --> 00:23:21,983
Och så kommer vi tillbaka hit
384
00:23:23,485 --> 00:23:24,444
varje år.
385
00:23:26,279 --> 00:23:29,741
Och hyr en husbåt, åker runt på sjön,
386
00:23:31,368 --> 00:23:33,870
berättar för dem var de skapades.
387
00:23:33,995 --> 00:23:35,831
Håll tyst, Tommy. Du förstörde det.
388
00:23:35,831 --> 00:23:37,707
- Varför inte? Vi måste det.
- Nej.
389
00:23:37,791 --> 00:23:39,000
Vi måste berätta för dem.
390
00:23:47,592 --> 00:23:48,885
Jag älskar dig, Pam.
391
00:23:51,555 --> 00:23:52,806
Och jag älskar dig.
392
00:24:04,359 --> 00:24:07,237
Ja. Herregud.
393
00:24:07,696 --> 00:24:10,490
Ja, älskling.
Jag älskar dig så jävla mycket.
394
00:24:10,866 --> 00:24:13,368
Ja, ge mig den.
Jag vill ha de där bebisarna.
395
00:24:13,452 --> 00:24:14,411
- Ge mig.
- Jaså?
396
00:24:14,411 --> 00:24:16,204
- Ja.
- Är du redo för en nu?
397
00:24:16,288 --> 00:24:17,247
Ge det till mig.
398
00:24:17,247 --> 00:24:19,499
- Ja, ge mig det, älskling.
- Fan.
399
00:24:23,253 --> 00:24:24,171
Älskling.
400
00:24:28,008 --> 00:24:31,219
Kan du bekräfta vem de två individerna
401
00:24:31,344 --> 00:24:32,804
på detta klipp är?
402
00:24:33,889 --> 00:24:35,557
- Min man och jag.
- Och var var du
403
00:24:35,557 --> 00:24:37,476
under detta sexuella umgänge?
404
00:24:38,059 --> 00:24:39,436
Jag var på min båt.
405
00:24:39,436 --> 00:24:41,062
På vilket vatten var det?
406
00:24:41,146 --> 00:24:44,316
Som sagt, vi var på Lake Mead i Arizona.
407
00:24:44,316 --> 00:24:47,110
Medan du hade sexuellt umgänge
408
00:24:47,194 --> 00:24:50,530
i fören på din båt, var du medveten om
att det fanns andra båtar?
409
00:24:50,614 --> 00:24:54,326
Nej, det var... Den delen av sjön var tom.
410
00:24:54,326 --> 00:24:57,370
Var det möjligt,
under det sexuella umgänget,
411
00:24:57,454 --> 00:24:59,956
- att en annan båt skulle ha fått insyn?
- Nej.
412
00:25:00,040 --> 00:25:03,627
- Vi skulle ha hört en motor.
- Men det hade varit möjligt?
413
00:25:06,171 --> 00:25:08,882
Jag antar det. Ja.
414
00:25:11,176 --> 00:25:12,886
Kändes det spännande för er?
415
00:25:15,764 --> 00:25:16,640
Nej.
416
00:25:19,309 --> 00:25:22,103
- Okej, nästa klipp.
- Jag bara... Ursäkta.
417
00:25:23,230 --> 00:25:24,981
Jag känner mig lite yr.
418
00:25:25,065 --> 00:25:26,274
Ursäkta mig.
419
00:25:54,344 --> 00:25:55,762
Mår du bra?
420
00:25:55,762 --> 00:25:56,721
Tack.
421
00:26:01,017 --> 00:26:03,186
Jag har sett många
422
00:26:03,270 --> 00:26:06,690
hemska dokumentationer, men det här...
423
00:26:34,676 --> 00:26:36,136
Jag vill ha en till.
424
00:26:36,136 --> 00:26:37,596
En till vad?
425
00:26:37,596 --> 00:26:38,638
Semester.
426
00:26:40,181 --> 00:26:41,391
Semester?
427
00:26:41,391 --> 00:26:43,893
- Ja.
- Vi har inte ens packat upp.
428
00:26:43,977 --> 00:26:45,645
Vet du vad? Vi åker till Fiji.
429
00:26:46,730 --> 00:26:49,232
- Har du någonsin varit där?
- Aldrig.
430
00:26:49,316 --> 00:26:52,444
Allvarligt. Kom igen. Jag är seriös.
431
00:26:53,236 --> 00:26:55,572
- Vi åker till Fiji ikväll.
- Åh, älskling.
432
00:26:55,572 --> 00:26:58,867
Jag kan inte åka till Fiji ikväll.
Jag ska jobba.
433
00:26:58,867 --> 00:27:02,203
- Jag kan inte hoppa över det.
- Självklart.
434
00:27:02,704 --> 00:27:04,956
Självklart. Då måste du...
435
00:27:05,457 --> 00:27:07,876
Du måste hoppa över det för du ska
436
00:27:07,876 --> 00:27:11,463
på en första klass resa till Fiji!
437
00:27:11,463 --> 00:27:14,215
- Titta på det här!
- Vad gör du?
438
00:27:14,299 --> 00:27:17,010
Titta på dessa.
Du ska ha på dig alla de här. Allt.
439
00:27:17,010 --> 00:27:19,387
Det är en middag varje kväll i Fiji,
440
00:27:19,471 --> 00:27:22,349
och du ska bära varenda en
av dessa klänningar.
441
00:27:22,349 --> 00:27:26,019
Och det blir kallt på natten,
så du måste ha den här mössan på dig.
442
00:27:28,063 --> 00:27:30,190
Den här mössan är perfekt för Fiji.
443
00:27:30,607 --> 00:27:32,942
Ja. Se på min söta fru.
444
00:27:33,026 --> 00:27:34,903
- Herregud.
- Älskling.
445
00:27:34,903 --> 00:27:38,198
- Det räcker med kameran.
- Herregud.
446
00:27:38,740 --> 00:27:40,533
- Härlig rumpa.
- Ge mig den!
447
00:27:42,369 --> 00:27:44,621
- En fråga.
- Ge mig den där kameran.
448
00:27:44,621 --> 00:27:47,123
Vänta. Vilken var
din favoritdel av semestern?
449
00:27:47,207 --> 00:27:48,124
Att vara med dig.
450
00:27:48,208 --> 00:27:49,417
- Verkligen?
- Ja.
451
00:27:49,501 --> 00:27:51,336
Jag trodde det var att knulla din man.
452
00:27:52,420 --> 00:27:53,672
Ge mig den där kameran.
453
00:27:53,672 --> 00:27:56,466
Vänta. Vi har att göra med
något väldigt viktigt.
454
00:27:56,466 --> 00:27:58,093
- Vad?
- Den här saken, okej?
455
00:28:00,887 --> 00:28:03,723
Familjeartefakt. Okej?
456
00:28:05,642 --> 00:28:06,559
Den kan
457
00:28:08,228 --> 00:28:12,691
möjligen innehålla
skapandet av vårt första barn.
458
00:28:15,944 --> 00:28:18,988
Så vi måste behandla den
med den vördnad den förtjänar.
459
00:28:19,989 --> 00:28:21,157
- Eller hur?
- Ja.
460
00:28:21,408 --> 00:28:23,493
- Jag ska lägga den i kassaskåpet.
- Okej.
461
00:28:28,915 --> 00:28:31,376
Jag kommer att sakna dig
när jag går till kassaskåpet.
462
00:28:31,376 --> 00:28:32,919
Jag kommer att sakna dig också.
463
00:28:32,919 --> 00:28:35,630
- Okej? Så...
- Ska jag följa med dig?
464
00:28:35,714 --> 00:28:37,132
...gå inte.
465
00:28:37,132 --> 00:28:39,050
- Jag kommer snart tillbaka.
- Okej.
466
00:28:39,884 --> 00:28:41,928
Jag ska packa för Fiji.
467
00:28:52,105 --> 00:28:53,356
- Tack.
- Visst.
468
00:28:53,898 --> 00:28:55,233
Ursäkta.
469
00:28:58,862 --> 00:29:01,531
Välkommen tillbaka, mrs Lee.
Jag hoppas att du mår bättre.
470
00:29:02,240 --> 00:29:04,659
Jag skulle vilja återkomma till något
du sa tidigare.
471
00:29:05,118 --> 00:29:06,202
Är det sant
472
00:29:06,286 --> 00:29:08,705
att den så kallade
privata korrespondensen...
473
00:29:08,705 --> 00:29:11,541
Ledsen att jag avbryter dig, Bruce,
klockan är 17.00.
474
00:29:11,541 --> 00:29:13,918
- Kl. 17.00 redan?
- Japp.
475
00:29:14,002 --> 00:29:15,253
Det gick fort.
476
00:29:15,253 --> 00:29:18,006
Detta avslutar vår planerade tid för idag.
477
00:29:18,006 --> 00:29:20,175
Men vi har fortfarande några fler frågor.
478
00:29:20,175 --> 00:29:23,720
Så jag skulle föreslå
att vi återupptar detta imorgon kl 10.00.
479
00:29:26,765 --> 00:29:28,099
Jag behöver prata med dig.
480
00:29:34,898 --> 00:29:35,857
Jag är klar.
481
00:29:37,609 --> 00:29:40,361
Pam, det värsta är över. Vi är så nära...
482
00:29:40,445 --> 00:29:42,447
- Nej, du förstår inte. Jag är klar.
- Pam...
483
00:29:42,447 --> 00:29:44,574
Jag kommer inte att svara på fler frågor.
484
00:29:45,992 --> 00:29:47,744
Jag försöker få det här att fungera...
485
00:29:47,744 --> 00:29:51,331
Få det att fungera,
annars skaffar jag en ny advokat.
486
00:29:55,877 --> 00:29:56,961
Okej.
487
00:29:57,045 --> 00:30:00,048
- Bruce, får jag prata med dig?
- Självklart.
488
00:31:03,570 --> 00:31:05,405
Ledsen att vi lämnade en sådan röra.
489
00:32:30,114 --> 00:32:32,116
Översättning: Julia Norlander