1 00:00:04,004 --> 00:00:05,630 Pam och Tommy innehåller grovt språk, 2 00:00:05,714 --> 00:00:07,882 rökning, nakenhet och sexuella situationer. 3 00:00:07,966 --> 00:00:08,967 Känsliga tittare varnas. 4 00:00:10,385 --> 00:00:11,886 Bob Guccione har bandet. 5 00:00:11,970 --> 00:00:13,013 TIDIGARE... 6 00:00:13,013 --> 00:00:15,140 Allt jag vet är att vi ska stämma honom. 7 00:00:15,140 --> 00:00:16,349 Stämma honom för vad? 8 00:00:16,433 --> 00:00:19,477 - Han gör vad som helst för att hämnas Hef. - Tommy har helt rätt. 9 00:00:19,561 --> 00:00:23,440 Om han inte planerar något och vi stämmer, kan han göra det för att hämnas. 10 00:00:23,440 --> 00:00:27,152 Ingen berövar Bob Guccione hans gudagivna rätt 11 00:00:27,152 --> 00:00:28,987 till yttrandefrihet. 12 00:00:28,987 --> 00:00:31,781 Det var rätt. Han skulle göra det om vi stämde eller inte. 13 00:00:31,865 --> 00:00:34,284 Gör det inte. Håll käften! 14 00:00:34,284 --> 00:00:37,620 De åtalades ombud tar Pamela Anderson Lees avsättning. 15 00:00:37,704 --> 00:00:39,414 Vad? Varför är det bara jag? 16 00:00:39,414 --> 00:00:42,417 Varför behöver de prata med någon av oss? Vi är målsägande. 17 00:00:42,417 --> 00:00:44,669 Spelar ingen roll. Vi är i det här tillsammans. 18 00:01:13,865 --> 00:01:15,700 Älskling, det är en jävla fotbollsmatch. 19 00:01:15,784 --> 00:01:17,786 Okej. Vänta lite. 20 00:01:20,038 --> 00:01:22,999 - Jag tänker inte missa avsparken. - Okej, jag kommer. 21 00:01:23,083 --> 00:01:24,209 Vänta. 22 00:01:25,960 --> 00:01:28,296 Vänta. Har du sett min jacka? 23 00:01:28,296 --> 00:01:30,298 - Nej. Nu går vi. - Är du säker? 24 00:01:30,298 --> 00:01:31,216 Ja. 25 00:01:31,883 --> 00:01:33,593 - Nu går vi. - Jag kommer. Jag har den. 26 00:01:33,593 --> 00:01:36,137 AUGUSTI 1989 27 00:01:43,812 --> 00:01:44,646 Hut! 28 00:01:47,857 --> 00:01:48,691 En stor röd! 29 00:01:51,820 --> 00:01:53,780 - Nej, tack. - Två. 30 00:01:54,739 --> 00:01:56,741 - Du kanske ändrar dig, älskling. - Okej. 31 00:01:59,994 --> 00:02:01,454 Mina damer och herrar, 32 00:02:01,538 --> 00:02:04,082 låt oss se om Labattskameran kan hitta 33 00:02:04,082 --> 00:02:06,417 ett läckert Labattsfan! 34 00:02:33,820 --> 00:02:34,863 Förlåt. 35 00:02:36,364 --> 00:02:37,866 Kan du upprepa frågan? 36 00:02:39,033 --> 00:02:42,162 Mrs Lee, minns du hur gammal du var 37 00:02:42,162 --> 00:02:46,541 första gången du offentligt exponerade ditt könsorgan? 38 00:02:52,672 --> 00:02:54,591 - Protest. - Vad protesterar du emot, Sandy? 39 00:02:54,591 --> 00:02:55,675 Relevans. 40 00:02:57,385 --> 00:02:58,970 Vad är det där för fråga? 41 00:02:58,970 --> 00:03:00,388 En äcklig sådan. 42 00:03:01,181 --> 00:03:04,350 Så han kan bara fråga mig vad han vill och jag måste svara? 43 00:03:04,434 --> 00:03:07,645 Ja. I rättegången kommer domaren inte att tillåta något av detta. 44 00:03:07,729 --> 00:03:11,149 Låt dig inte påverkas. Ju lugnare du är, desto snabbare blir vi klara. 45 00:03:11,149 --> 00:03:13,902 Kom igen, Sandy. Begär en konferens om du behöver en. 46 00:03:13,902 --> 00:03:15,195 Så, 47 00:03:15,945 --> 00:03:18,740 le och säga åt honom att dra åt helvete i mitt huvud? 48 00:03:19,741 --> 00:03:20,658 Exakt. 49 00:03:21,409 --> 00:03:22,452 Fortsätt. 50 00:03:22,577 --> 00:03:25,288 Okej, mrs Lee, låt oss börja med något liknande. 51 00:03:26,080 --> 00:03:28,708 Kommer du ihåg när du började jobba som modell? 52 00:03:33,379 --> 00:03:35,590 Hej. Ja, du. Hej. 53 00:03:37,383 --> 00:03:39,260 - Hej. - Hej. 54 00:03:39,344 --> 00:03:40,720 Jag såg dig på jumbotronen. 55 00:03:41,846 --> 00:03:43,473 - Ja, galet. - Ja. 56 00:03:44,098 --> 00:03:47,560 Jag heter Roger Dennis. Jag är marknadschef på Labatt. 57 00:03:47,644 --> 00:03:48,478 Vad heter du? 58 00:03:49,395 --> 00:03:50,521 Jag är Pamela. 59 00:03:51,731 --> 00:03:53,775 Jag inser att det här kommer oväntat, 60 00:03:53,775 --> 00:03:56,819 men har du någonsin jobbat som modell? 61 00:03:57,862 --> 00:03:59,989 - Modell? - Flytta på dig. 62 00:04:01,658 --> 00:04:03,952 Vi letar alltid efter nya ansikten. 63 00:04:03,952 --> 00:04:04,911 Häftigt. 64 00:04:06,037 --> 00:04:07,664 Han här är från Labatts. 65 00:04:09,207 --> 00:04:10,041 Har du ett kort? 66 00:04:10,792 --> 00:04:11,793 Ja. 67 00:04:14,295 --> 00:04:17,173 Fundera på det. Om du är intresserad, ring mig. 68 00:04:17,257 --> 00:04:19,509 - Lugn, kompis. - Tack. 69 00:04:26,015 --> 00:04:28,643 Jag måste berömma honom. Ett av de mer kreativa försöken. 70 00:04:28,643 --> 00:04:30,895 - Vad? - Att få dig i säng. 71 00:04:30,979 --> 00:04:32,563 Herregud. Vad... 72 00:04:33,982 --> 00:04:34,983 Det är mitt. 73 00:04:41,656 --> 00:04:43,491 Alice, kan du täcka upp för mig? 74 00:04:51,874 --> 00:04:54,377 Labatt Roger Dennis - marknadschef 75 00:05:13,271 --> 00:05:14,105 Labatt Marketing. 76 00:05:34,334 --> 00:05:36,169 - Älskling! - Vad? 77 00:05:36,169 --> 00:05:38,546 - Kan du ta det? - Ja. 78 00:05:38,838 --> 00:05:39,839 - Pam! - Vad? 79 00:05:39,839 --> 00:05:41,174 Svara i telefonen! 80 00:05:41,174 --> 00:05:42,258 Hallå? 81 00:05:44,135 --> 00:05:46,429 Ursäkta. Vänta. Ja, det är jag. 82 00:05:50,516 --> 00:05:51,559 Vad? 83 00:05:52,101 --> 00:05:53,936 På riktigt? 84 00:05:54,020 --> 00:05:55,229 Är det här ett skämt? 85 00:05:59,400 --> 00:06:00,234 Herregud. 86 00:06:02,070 --> 00:06:04,530 Jag kan inte fatta att ni ens såg det. 87 00:06:04,614 --> 00:06:05,531 Vem är det? 88 00:06:05,615 --> 00:06:07,283 Ja, nej. 89 00:06:07,367 --> 00:06:10,411 Ja, lite. Bara lokalt. 90 00:06:10,495 --> 00:06:12,663 Älskling, vem är det? 91 00:06:13,956 --> 00:06:15,500 Herregud. Detta är... 92 00:06:15,500 --> 00:06:18,795 Jag är ledsen. Jag måste bara fråga igen. Är det här ett skämt? 93 00:06:23,758 --> 00:06:25,676 Herregud. Tack. 94 00:06:26,552 --> 00:06:27,595 Vi hörs snart. 95 00:06:28,554 --> 00:06:29,514 Vem fan var det? 96 00:06:31,516 --> 00:06:33,434 Det var Playboy. 97 00:06:35,853 --> 00:06:38,064 - Vad? - De vill att jag ska ta några testbilder. 98 00:06:38,064 --> 00:06:39,649 - Playboy? Du? - Ja. 99 00:06:39,649 --> 00:06:42,777 De vill att jag ska komma dit, ja. Det här är galet, eller hur? 100 00:06:42,777 --> 00:06:44,195 Ja, det är galet. 101 00:06:44,195 --> 00:06:46,948 Det är galet. Ring och säg att du inte gör det. 102 00:06:47,698 --> 00:06:49,492 - Vad? - Ring tillbaka. Du gör det inte. 103 00:06:49,492 --> 00:06:51,160 Det är bara en testfotografering. 104 00:06:51,244 --> 00:06:53,663 - Jag bryr mig inte. - Varför är du så här? 105 00:06:53,663 --> 00:06:55,998 För att jag inte vill att min flickväns bröst 106 00:06:56,082 --> 00:06:57,625 visas över hela världen! 107 00:06:57,625 --> 00:06:59,752 Det här är för mig! Inte för dig! 108 00:06:59,836 --> 00:07:01,754 - Skojar du? - Herregud. 109 00:07:01,838 --> 00:07:04,924 Jag tänker inte prata om det här längre. Konversationen är över. 110 00:07:04,924 --> 00:07:06,968 - Tänker du gå härifrån? - Ja. 111 00:07:15,893 --> 00:07:16,727 Fan. 112 00:07:24,318 --> 00:07:26,404 Vart fan är du på väg, Pam? 113 00:07:28,739 --> 00:07:29,782 USA. 114 00:07:36,831 --> 00:07:39,125 Mrs Lee, om du har svårt att komma ihåg, 115 00:07:39,125 --> 00:07:40,543 - kanske jag kan... - Protest. 116 00:07:40,543 --> 00:07:43,087 Av slutsatsen att min klient kan ha ett felaktigt minne. 117 00:07:43,171 --> 00:07:46,090 Ange i protokollet att försvaret inte har tillåtits en sådan 118 00:07:46,174 --> 00:07:48,134 klargörande följdfråga för vittnet 119 00:07:48,134 --> 00:07:50,178 utan invändning från målsägandebiträdet. 120 00:07:50,178 --> 00:07:54,182 Jag tänker fortsätta att protestera tills du beter dig på ett sätt... 121 00:07:54,182 --> 00:07:56,893 Vet du vad? Utanför protokollet. Var inte ett arsel, Bruce. 122 00:07:56,893 --> 00:07:59,687 Utanför protokollet. Sluta med teatern, Sandy. 123 00:08:00,396 --> 00:08:02,732 Jag ska hämta lite te. Ursäkta mig, mina herrar. 124 00:08:02,732 --> 00:08:05,401 Nej. Vi hämtar det. 125 00:08:05,776 --> 00:08:08,488 Te. Nu. 126 00:08:08,488 --> 00:08:10,948 - Mjölk? Socker? - Bara svart. Tack. 127 00:08:11,449 --> 00:08:12,575 Ska vi återuppta det här? 128 00:08:13,034 --> 00:08:15,119 - Ja. - Du berättade att du träffade din man, 129 00:08:15,203 --> 00:08:18,372 Thomas Lee Bass, runt den 31 december 1994? 130 00:08:18,998 --> 00:08:20,041 Det stämmer. 131 00:08:20,041 --> 00:08:22,251 Vad var omständigheterna kring det mötet? 132 00:08:22,752 --> 00:08:25,588 Jag umgicks med vänner. 133 00:08:25,588 --> 00:08:27,173 Var umgicks ni? 134 00:08:27,173 --> 00:08:28,633 På en klubb i Los Angeles. 135 00:08:28,633 --> 00:08:31,761 Visste du någonting alls om mr Lee innan ni träffades? 136 00:08:31,761 --> 00:08:35,264 Som alla i USA visste jag att han var trummis för Mötley Crüe. 137 00:08:35,348 --> 00:08:38,601 När mr Lee kontaktade dig på klubben, tyckte du att han var attraktiv? 138 00:08:38,601 --> 00:08:40,645 Jag gillade hans leende. 139 00:08:40,645 --> 00:08:42,647 Det gör jag fortfarande. Tack. 140 00:08:42,647 --> 00:08:44,315 Var du medveten om hans rykte 141 00:08:44,315 --> 00:08:46,776 som en som engagerar sig i prostituerades tjänster? 142 00:08:47,860 --> 00:08:49,946 Tommy betalade inte kvinnor för sex. 143 00:08:49,946 --> 00:08:53,157 Så han hade aldrig sexuella relationer med prostituerade? 144 00:08:53,241 --> 00:08:56,827 En prostituerad är per definition någon som får betalt för sex, 145 00:08:56,911 --> 00:08:58,246 så det fungerar nog inte. 146 00:09:00,665 --> 00:09:01,958 - Mrs Lee. - Ja? 147 00:09:02,625 --> 00:09:04,835 Har du någonsin fått betalt för sex? 148 00:09:11,926 --> 00:09:12,760 Nej. 149 00:09:14,512 --> 00:09:18,558 Behöver du ta en stund att reflektera över den frågan? 150 00:09:19,308 --> 00:09:21,561 Det är något jag skulle komma ihåg. 151 00:09:23,604 --> 00:09:25,898 Så du har aldrig fått pengar för sex? 152 00:09:27,567 --> 00:09:29,777 - Nej. - Protest. Frågade och svarade. 153 00:09:29,777 --> 00:09:34,115 Betyder det att du inte anser att posera naken för en kamera som en sexakt? 154 00:09:34,490 --> 00:09:36,242 Herregud. 155 00:09:38,369 --> 00:09:39,662 Det gör jag inte. 156 00:09:43,541 --> 00:09:46,294 OKTOBER 1989 157 00:09:49,297 --> 00:09:51,549 Välkommen till Playboy Mansion, ms Anderson. 158 00:09:57,263 --> 00:09:58,806 Det ser ut som ett slott. 159 00:09:58,806 --> 00:10:00,141 Tack, Nelson. 160 00:10:00,141 --> 00:10:01,267 Ha så kul. 161 00:10:08,149 --> 00:10:08,983 Titta. 162 00:10:18,451 --> 00:10:19,827 Jag kan inte fatta det här. 163 00:10:29,295 --> 00:10:30,338 Ser du vad jag menar? 164 00:10:33,341 --> 00:10:34,425 - Hej. - Hallå. 165 00:10:34,425 --> 00:10:36,344 Läget? Jag är Pamela Denise Anderson. 166 00:10:36,344 --> 00:10:38,763 - Jag har det... Det här är min mamma. - Jag är Carol. 167 00:10:40,306 --> 00:10:41,307 Tack. 168 00:10:52,109 --> 00:10:54,945 - De gav oss champagne. - Åh, wow. 169 00:10:55,988 --> 00:10:57,698 Herregud. Älskling. 170 00:11:00,409 --> 00:11:01,577 Se på dig. 171 00:11:04,121 --> 00:11:05,331 Åh, mamma. 172 00:11:06,499 --> 00:11:07,333 Vad? 173 00:11:08,626 --> 00:11:09,502 - Det är okej. - Mamma. 174 00:11:09,502 --> 00:11:12,380 Pammy, du ser ut som en tidningsmodell. 175 00:11:12,380 --> 00:11:13,881 Du ser... 176 00:11:13,881 --> 00:11:15,132 Herregud. 177 00:11:15,216 --> 00:11:17,343 Du ser ut som Marilyn Monroe. 178 00:11:17,343 --> 00:11:19,011 - Nej, det gör jag inte. - Jo. 179 00:11:22,348 --> 00:11:23,224 Okej. 180 00:11:25,267 --> 00:11:26,519 Drick lite champagne. 181 00:11:27,436 --> 00:11:30,815 Du är vacker. Du ser helt underbar ut. 182 00:11:32,149 --> 00:11:33,192 Ja. 183 00:11:33,734 --> 00:11:34,944 Okej. 184 00:11:35,611 --> 00:11:38,322 Jag heter Simon och jag ska fota dig. 185 00:11:38,406 --> 00:11:40,282 - Hej, Simon. - Hej. 186 00:11:40,366 --> 00:11:41,283 Kom med mig. 187 00:11:48,582 --> 00:11:51,836 Förlåt. Kan jag bara ta en stund? 188 00:11:51,836 --> 00:11:52,753 Självklart. 189 00:12:09,478 --> 00:12:10,312 Hej. 190 00:12:11,147 --> 00:12:13,441 Okej. 191 00:12:13,441 --> 00:12:17,194 Är det något jag behöver veta? Vinklar att undvika, dålig sida? 192 00:12:17,278 --> 00:12:19,238 Jag tror inte att du har en dålig sida. 193 00:12:20,489 --> 00:12:21,532 Så... 194 00:12:22,992 --> 00:12:25,411 Vad exakt fotar vi? 195 00:12:25,411 --> 00:12:27,747 Jag tänkte att vi skulle börja här, vid fönstret, 196 00:12:27,747 --> 00:12:29,957 du tittar ut genom de tunna gardinerna. 197 00:12:29,957 --> 00:12:33,961 Sen sätter vi dig på balkongen, vi gör en slags "stretchande hälsning 198 00:12:33,961 --> 00:12:36,422 - "till morgonsolen." - Okej. 199 00:12:36,422 --> 00:12:38,883 - Men jag menar, vilka delar? - Delar? 200 00:12:43,637 --> 00:12:44,889 Var inte rädd, kära du. 201 00:12:44,889 --> 00:12:47,683 Det här är Playboy, inte Penthouse. Vi håller det stilrent. 202 00:12:48,309 --> 00:12:50,227 Ja. Absolut. 203 00:12:51,520 --> 00:12:52,980 - Så... - Ja. 204 00:12:53,439 --> 00:12:56,567 - Kom ihåg att ha kul. - Okej. 205 00:12:57,943 --> 00:13:01,238 Och älska med kameran. Bra. 206 00:13:02,156 --> 00:13:04,492 Helt underbart. Exakt. 207 00:13:05,451 --> 00:13:08,996 Ja. Du är som en solstråle. 208 00:13:09,789 --> 00:13:12,666 Försök att få ljus på din högra kind i fönstret. 209 00:13:12,750 --> 00:13:14,960 - I fönstret? - Fortsätt titta på mig. Ja. 210 00:13:17,213 --> 00:13:20,341 Skulle du vilja ta av blusen lite? Helt upp till dig, 211 00:13:20,341 --> 00:13:23,010 vad du än känner dig bekväm med. 212 00:13:23,010 --> 00:13:24,762 Visst. 213 00:13:25,262 --> 00:13:26,096 Bra. 214 00:13:28,307 --> 00:13:29,141 Sådär ja. 215 00:13:29,225 --> 00:13:31,852 Se på dig. Hur länge har du gömt det där? 216 00:13:32,394 --> 00:13:35,773 Helt naturligt. Wow, se på dig, Pamela. 217 00:13:38,609 --> 00:13:39,693 Skogsnymf. 218 00:13:40,945 --> 00:13:43,447 Är du säker på att du inte har gjort det här förut? 219 00:13:44,448 --> 00:13:47,117 Absolut toppbetyg. 220 00:13:56,669 --> 00:13:57,878 Bra gjort. 221 00:13:58,838 --> 00:14:01,006 Vad? Var det allt? 222 00:14:01,090 --> 00:14:03,551 Mina damer och herrar, Pamela Anderson! 223 00:14:09,723 --> 00:14:10,975 Snyggt jobbat. 224 00:14:12,643 --> 00:14:15,062 - Damen i centrum. - Hej. 225 00:14:16,063 --> 00:14:18,691 - Hade du kul idag? - Absolut. 226 00:14:18,816 --> 00:14:20,276 Som Alice i underlandet. 227 00:14:20,276 --> 00:14:22,361 Bra. Vi tar en drink. 228 00:14:31,036 --> 00:14:33,747 För det goda livet. För ditt goda liv. 229 00:14:35,332 --> 00:14:36,166 Skål. 230 00:14:38,127 --> 00:14:39,587 Snälla, sätt dig. 231 00:14:44,300 --> 00:14:48,304 Det här kommer att låta som att jag smörar, men det gör jag inte. 232 00:14:48,304 --> 00:14:49,597 Kvinnor som du, Pam, 233 00:14:50,931 --> 00:14:53,309 de kommer en gång per generation. 234 00:14:53,309 --> 00:14:54,518 Herregud. 235 00:14:54,602 --> 00:14:56,520 - Jag vet inte det. - Jag vet det. 236 00:14:56,604 --> 00:14:59,940 Jag säger inte det för att vara snäll, jag säger det för att det är sant. 237 00:15:00,024 --> 00:15:01,358 Du är speciell. 238 00:15:03,110 --> 00:15:05,321 - Jag känner mig speciell just nu. - Bra. 239 00:15:05,321 --> 00:15:06,906 Det borde du vänja dig vid. 240 00:15:08,073 --> 00:15:10,200 Ju tidigare du gör det, desto gladare blir du. 241 00:15:11,911 --> 00:15:14,663 Får jag ge dig några råd? 242 00:15:15,247 --> 00:15:16,290 Det gör du redan. 243 00:15:18,542 --> 00:15:20,878 De kommer att betala dig för att vara den de vill ha. 244 00:15:21,462 --> 00:15:23,380 Tidningarna, studiorna. 245 00:15:24,173 --> 00:15:25,007 Till och med jag. 246 00:15:25,424 --> 00:15:27,343 Men den siffran, den där dollarsiffran 247 00:15:27,343 --> 00:15:30,137 kommer aldrig att representera vad du är värd. 248 00:15:31,931 --> 00:15:33,891 Säger du att du vill ge mig ett avtal? 249 00:15:33,891 --> 00:15:35,893 - Jag borde be om mer. - Alltid. 250 00:15:37,186 --> 00:15:40,898 Glöm inte, separera ditt pris från ditt värde. 251 00:15:40,898 --> 00:15:44,693 Gör du det, kan du vara vilken version av Pam du än behöver vara. 252 00:15:44,777 --> 00:15:46,362 Och kom ihåg vem du är. 253 00:15:47,029 --> 00:15:48,697 Mr Hefner, 254 00:15:50,074 --> 00:15:52,201 kvinnor har gjort det i århundraden. 255 00:15:53,285 --> 00:15:55,079 Att spela roller är inget nytt. 256 00:15:56,205 --> 00:15:57,039 Sant. 257 00:15:58,707 --> 00:16:00,584 Men du är inte i Ladysmith, Kanada längre. 258 00:16:01,627 --> 00:16:04,254 Nu kommer hela världen att titta på dig. 259 00:16:10,260 --> 00:16:13,555 Det är så roligt att vara i ditt sällskap. 260 00:16:14,932 --> 00:16:17,101 Du är alltid välkommen till villan. 261 00:16:18,894 --> 00:16:21,188 Jag ska komma ihåg det. 262 00:16:21,188 --> 00:16:22,773 Jag ser fram emot det. 263 00:16:33,409 --> 00:16:37,162 Jag såg ett gäng tjejer i villan idag, 264 00:16:37,955 --> 00:16:41,667 och jag märkte att de alla har... 265 00:16:44,753 --> 00:16:45,963 Okej. 266 00:16:46,338 --> 00:16:49,925 Fotograferingen verkade gå bra och allt. 267 00:16:50,009 --> 00:16:51,969 Om jag gör mer, bara... 268 00:16:52,928 --> 00:16:54,722 Jag menar, inget större, 269 00:16:55,723 --> 00:16:57,516 en kupstorlek, högst två. 270 00:16:57,516 --> 00:17:01,478 Som dina bröst, mamma. Du har de bästa brösten. 271 00:17:03,564 --> 00:17:05,274 Din far klagade aldrig. 272 00:17:07,985 --> 00:17:09,903 - Så vad tycker du? - Vad jag tycker? 273 00:17:09,987 --> 00:17:10,821 Ja. 274 00:17:12,531 --> 00:17:15,826 Jag tycker att Gud gjorde dig perfekt precis som du är. 275 00:17:19,288 --> 00:17:21,248 Men om du vill försöka toppa honom... 276 00:17:25,461 --> 00:17:27,796 Lägg av. 277 00:17:27,880 --> 00:17:29,214 - Nej, älskling. - Verkligen? 278 00:17:29,298 --> 00:17:30,883 Ja, visst. 279 00:17:30,883 --> 00:17:33,469 Jag menar, vad du än vill. 280 00:17:35,137 --> 00:17:37,056 Bara släck ljuset, tack. 281 00:17:38,432 --> 00:17:39,683 Jag är så trött. 282 00:17:55,866 --> 00:17:57,367 Kommer det att bli okej? 283 00:18:01,121 --> 00:18:02,498 Vad? 284 00:18:03,540 --> 00:18:04,374 Du vet... 285 00:18:08,170 --> 00:18:09,088 Allt. 286 00:18:10,380 --> 00:18:11,507 Åh, älskling... 287 00:18:13,967 --> 00:18:16,011 Det kommer att bli underbart. 288 00:18:30,275 --> 00:18:33,195 Poserade du för tidningen igen? 289 00:18:33,195 --> 00:18:35,322 - Det gjorde jag, ja. - När var det? 290 00:18:37,199 --> 00:18:39,868 Oktober 1989, februari 1991, 291 00:18:40,911 --> 00:18:43,122 juli 1992, augusti 1993, 292 00:18:43,122 --> 00:18:45,874 november 1994 och januari i år. 293 00:18:47,167 --> 00:18:49,169 - De gillar dig helt klart. - Och jag dem. 294 00:18:49,628 --> 00:18:52,548 Du har i intervjuer, 295 00:18:52,548 --> 00:18:56,218 beskrivit din relation med Hugh Hefner "Som en far för mig." 296 00:18:56,218 --> 00:19:00,430 Och att ni är "Väldigt nära. Jag anser honom vara en god vän." 297 00:19:00,514 --> 00:19:03,016 - Håller du med om dessa påståenden? - Ja, det gör jag. 298 00:19:04,601 --> 00:19:08,689 Vet du vem Bob Guccione är? Är något roligt, mrs Lee? 299 00:19:10,023 --> 00:19:10,858 Inte alls. 300 00:19:10,858 --> 00:19:12,943 Kan du då svara på min fråga, tack? 301 00:19:14,111 --> 00:19:18,282 Bob Guccione är grundare och utgivare av tidningen Penthouse. 302 00:19:20,033 --> 00:19:22,452 Som en "nära vän till mr Hefner," 303 00:19:22,536 --> 00:19:25,539 måste du vara medveten om mr Gucciones och mr Hefners 304 00:19:25,539 --> 00:19:29,835 starka, ömsesidiga ogillande av varandra? 305 00:19:30,836 --> 00:19:31,712 Ja. 306 00:19:31,712 --> 00:19:35,132 Om mr Hefner upptäckte att du hade gjort en affärstransaktion 307 00:19:35,132 --> 00:19:38,927 med mr Guccione, skulle han förmodligen betrakta det som ett svek, eller hur? 308 00:19:39,011 --> 00:19:40,596 - Troligtvis, ja. - Så, därför, 309 00:19:40,596 --> 00:19:42,806 om du ville visa dig själv, 310 00:19:42,890 --> 00:19:43,891 inget illa menat, 311 00:19:43,891 --> 00:19:48,103 för Penthouses läsare utan att äventyra din goda status 312 00:19:48,187 --> 00:19:51,523 på Playboy, skulle ett sätt vara att lämna materialet till mr Guccione 313 00:19:51,607 --> 00:19:53,108 maskerat som ett läckt band. 314 00:19:53,192 --> 00:19:54,985 Jag skulle inte göra något sånt. 315 00:19:54,985 --> 00:19:57,571 Är det sant att för de tre senaste Playboy-omslagen, 316 00:19:57,571 --> 00:20:00,365 har du fått en nästan försumbar ersättningshöjning? 317 00:20:00,449 --> 00:20:01,325 Nej. 318 00:20:01,325 --> 00:20:03,827 Du har inte fått en försumbar höjning av ersättningen? 319 00:20:03,911 --> 00:20:06,413 Nej. Mr Hefner och jag har förhandlat... 320 00:20:06,997 --> 00:20:09,249 före varje fotografering, och kommit överens 321 00:20:09,333 --> 00:20:10,375 så att vi båda är nöjda. 322 00:20:10,459 --> 00:20:12,920 Kan du tänka dig några ekonomiska fördelar 323 00:20:12,920 --> 00:20:15,088 som du kan få från Penthouse 324 00:20:15,172 --> 00:20:19,635 om de får en kopia av ett band som innehåller pornografiska bilder av dig? 325 00:20:19,635 --> 00:20:22,012 - Inga alls. - Kan du då ange en anledning 326 00:20:22,012 --> 00:20:25,182 varför du och mr Lee skulle göra ett pornografiskt band 327 00:20:25,974 --> 00:20:29,728 om det inte var för, som i alla dina andra pornografiska aktiviteter, 328 00:20:29,728 --> 00:20:31,230 i ekonomisk vinstsyfte? 329 00:20:32,981 --> 00:20:35,692 - Vänta, har vi allt? - Vi har allt, älskling. 330 00:20:35,776 --> 00:20:37,361 - Ja, det har vi. - Ja. 331 00:20:39,738 --> 00:20:41,281 - Okej. - Okej. 332 00:20:42,991 --> 00:20:43,825 Nu åker vi. 333 00:20:45,661 --> 00:20:46,870 Ja! 334 00:20:48,872 --> 00:20:50,582 Nej. 335 00:20:52,334 --> 00:20:53,335 Säg hej, mrs Lee. 336 00:20:53,585 --> 00:20:55,254 Hej, mrs Lee. 337 00:20:56,255 --> 00:20:58,507 Vart är vi på väg, mrs Lee? 338 00:20:58,924 --> 00:20:59,758 Himlen. 339 00:21:04,554 --> 00:21:06,223 - Nu gör vi det här. - Vi gör det. 340 00:21:06,890 --> 00:21:08,141 Jag älskar dig så mycket. 341 00:21:10,769 --> 00:21:13,855 Det kommer att bli den bästa veckan i våra liv. 342 00:21:17,567 --> 00:21:18,735 Vad är den där till för? 343 00:21:18,819 --> 00:21:21,071 Vi behöver ditt vittnesmål för identiteten 344 00:21:21,071 --> 00:21:24,074 av de individer som är representerade på ditt band, samt 345 00:21:24,074 --> 00:21:26,785 att ge ett sammanhang för vissa avsnitt. 346 00:21:26,785 --> 00:21:29,788 Ursäkta. Vad? Vill du att jag ska titta på bandet? 347 00:21:30,122 --> 00:21:31,164 Bara några delar. 348 00:21:31,957 --> 00:21:33,417 Herregud. Nej. 349 00:21:33,417 --> 00:21:37,129 - Jag är så ledsen, Pam. - Du kan inte mena allvar. 350 00:21:37,254 --> 00:21:40,882 Hon kan berätta vem som är på bandet. Vi behöver inte titta på allt. 351 00:21:45,929 --> 00:21:47,389 - Hej, älskling. - Hej. 352 00:21:47,389 --> 00:21:49,266 -Är den här till mig? - Ja. 353 00:21:49,474 --> 00:21:54,021 Kan du bekräfta vilka de två personerna är i det här klippet? 354 00:21:56,273 --> 00:21:57,482 Min make och jag. 355 00:21:58,108 --> 00:22:00,152 Kan du identifiera vägen där det ägde rum? 356 00:22:01,403 --> 00:22:03,613 Förmodligen en timme utanför Malibu. 357 00:22:04,114 --> 00:22:05,741 Så, I-15 norrut. Låter det rätt? 358 00:22:07,284 --> 00:22:08,952 - Ja. - Det är en stor motorväg. 359 00:22:09,036 --> 00:22:11,663 La du märke till andra fordon när ni körde? 360 00:22:12,164 --> 00:22:12,998 Ja. 361 00:22:13,498 --> 00:22:17,169 Var du överhuvudtaget orolig för att andra bilister skulle kunna 362 00:22:18,420 --> 00:22:20,547 - se du vad du gjorde? - Nej. 363 00:22:20,547 --> 00:22:21,882 Varför inte? 364 00:22:21,882 --> 00:22:23,508 Kom igen. 365 00:22:24,801 --> 00:22:25,719 Jag var inte det. 366 00:22:25,719 --> 00:22:28,013 Var du orolig över att lastbilschaufförer, 367 00:22:28,013 --> 00:22:30,515 med sin förhöjda utsiktspunkt, kunde se 368 00:22:30,599 --> 00:22:34,394 in i ert fordon, medan du utförde oralsex på mr Lee? 369 00:22:36,605 --> 00:22:38,940 - Nej. - För att du kände att det var osannolikt 370 00:22:39,024 --> 00:22:42,402 att de skulle kunna göra det, eller för att du inte brydde dig? 371 00:22:42,486 --> 00:22:44,237 Protest. Utanför sammanhanget. 372 00:22:44,321 --> 00:22:45,906 Okej. Nästa klipp. 373 00:22:47,240 --> 00:22:50,035 Tre. Tre åtminstone. 374 00:22:50,660 --> 00:22:53,538 Fem. Tillräckligt för att starta ett eget band. 375 00:22:56,249 --> 00:22:57,793 Jag är lite borta. 376 00:23:00,295 --> 00:23:01,797 Men vi ska inte skämma bort... 377 00:23:01,797 --> 00:23:05,008 Vi ska inte skämma bort dem. Nej. Lova det. 378 00:23:05,092 --> 00:23:08,512 - Nej. Jag skämmer inte bort... - Nej. 379 00:23:08,512 --> 00:23:09,846 ...mina barn. 380 00:23:10,639 --> 00:23:11,973 Förutom på julen. 381 00:23:12,057 --> 00:23:14,976 Bara på julen. Okej. Det är okej. 382 00:23:15,060 --> 00:23:17,020 Och mig. Skäm bort mig på julen. 383 00:23:20,607 --> 00:23:21,983 Och så kommer vi tillbaka hit 384 00:23:23,485 --> 00:23:24,444 varje år. 385 00:23:26,279 --> 00:23:29,741 Och hyr en husbåt, åker runt på sjön, 386 00:23:31,368 --> 00:23:33,870 berättar för dem var de skapades. 387 00:23:33,995 --> 00:23:35,831 Håll tyst, Tommy. Du förstörde det. 388 00:23:35,831 --> 00:23:37,707 - Varför inte? Vi måste det. - Nej. 389 00:23:37,791 --> 00:23:39,000 Vi måste berätta för dem. 390 00:23:47,592 --> 00:23:48,885 Jag älskar dig, Pam. 391 00:23:51,555 --> 00:23:52,806 Och jag älskar dig. 392 00:24:04,359 --> 00:24:07,237 Ja. Herregud. 393 00:24:07,696 --> 00:24:10,490 Ja, älskling. Jag älskar dig så jävla mycket. 394 00:24:10,866 --> 00:24:13,368 Ja, ge mig den. Jag vill ha de där bebisarna. 395 00:24:13,452 --> 00:24:14,411 - Ge mig. - Jaså? 396 00:24:14,411 --> 00:24:16,204 - Ja. - Är du redo för en nu? 397 00:24:16,288 --> 00:24:17,247 Ge det till mig. 398 00:24:17,247 --> 00:24:19,499 - Ja, ge mig det, älskling. - Fan. 399 00:24:23,253 --> 00:24:24,171 Älskling. 400 00:24:28,008 --> 00:24:31,219 Kan du bekräfta vem de två individerna 401 00:24:31,344 --> 00:24:32,804 på detta klipp är? 402 00:24:33,889 --> 00:24:35,557 - Min man och jag. - Och var var du 403 00:24:35,557 --> 00:24:37,476 under detta sexuella umgänge? 404 00:24:38,059 --> 00:24:39,436 Jag var på min båt. 405 00:24:39,436 --> 00:24:41,062 På vilket vatten var det? 406 00:24:41,146 --> 00:24:44,316 Som sagt, vi var på Lake Mead i Arizona. 407 00:24:44,316 --> 00:24:47,110 Medan du hade sexuellt umgänge 408 00:24:47,194 --> 00:24:50,530 i fören på din båt, var du medveten om att det fanns andra båtar? 409 00:24:50,614 --> 00:24:54,326 Nej, det var... Den delen av sjön var tom. 410 00:24:54,326 --> 00:24:57,370 Var det möjligt, under det sexuella umgänget, 411 00:24:57,454 --> 00:24:59,956 - att en annan båt skulle ha fått insyn? - Nej. 412 00:25:00,040 --> 00:25:03,627 - Vi skulle ha hört en motor. - Men det hade varit möjligt? 413 00:25:06,171 --> 00:25:08,882 Jag antar det. Ja. 414 00:25:11,176 --> 00:25:12,886 Kändes det spännande för er? 415 00:25:15,764 --> 00:25:16,640 Nej. 416 00:25:19,309 --> 00:25:22,103 - Okej, nästa klipp. - Jag bara... Ursäkta. 417 00:25:23,230 --> 00:25:24,981 Jag känner mig lite yr. 418 00:25:25,065 --> 00:25:26,274 Ursäkta mig. 419 00:25:54,344 --> 00:25:55,762 Mår du bra? 420 00:25:55,762 --> 00:25:56,721 Tack. 421 00:26:01,017 --> 00:26:03,186 Jag har sett många 422 00:26:03,270 --> 00:26:06,690 hemska dokumentationer, men det här... 423 00:26:34,676 --> 00:26:36,136 Jag vill ha en till. 424 00:26:36,136 --> 00:26:37,596 En till vad? 425 00:26:37,596 --> 00:26:38,638 Semester. 426 00:26:40,181 --> 00:26:41,391 Semester? 427 00:26:41,391 --> 00:26:43,893 - Ja. - Vi har inte ens packat upp. 428 00:26:43,977 --> 00:26:45,645 Vet du vad? Vi åker till Fiji. 429 00:26:46,730 --> 00:26:49,232 - Har du någonsin varit där? - Aldrig. 430 00:26:49,316 --> 00:26:52,444 Allvarligt. Kom igen. Jag är seriös. 431 00:26:53,236 --> 00:26:55,572 - Vi åker till Fiji ikväll. - Åh, älskling. 432 00:26:55,572 --> 00:26:58,867 Jag kan inte åka till Fiji ikväll. Jag ska jobba. 433 00:26:58,867 --> 00:27:02,203 - Jag kan inte hoppa över det. - Självklart. 434 00:27:02,704 --> 00:27:04,956 Självklart. Då måste du... 435 00:27:05,457 --> 00:27:07,876 Du måste hoppa över det för du ska 436 00:27:07,876 --> 00:27:11,463 på en första klass resa till Fiji! 437 00:27:11,463 --> 00:27:14,215 - Titta på det här! - Vad gör du? 438 00:27:14,299 --> 00:27:17,010 Titta på dessa. Du ska ha på dig alla de här. Allt. 439 00:27:17,010 --> 00:27:19,387 Det är en middag varje kväll i Fiji, 440 00:27:19,471 --> 00:27:22,349 och du ska bära varenda en av dessa klänningar. 441 00:27:22,349 --> 00:27:26,019 Och det blir kallt på natten, så du måste ha den här mössan på dig. 442 00:27:28,063 --> 00:27:30,190 Den här mössan är perfekt för Fiji. 443 00:27:30,607 --> 00:27:32,942 Ja. Se på min söta fru. 444 00:27:33,026 --> 00:27:34,903 - Herregud. - Älskling. 445 00:27:34,903 --> 00:27:38,198 - Det räcker med kameran. - Herregud. 446 00:27:38,740 --> 00:27:40,533 - Härlig rumpa. - Ge mig den! 447 00:27:42,369 --> 00:27:44,621 - En fråga. - Ge mig den där kameran. 448 00:27:44,621 --> 00:27:47,123 Vänta. Vilken var din favoritdel av semestern? 449 00:27:47,207 --> 00:27:48,124 Att vara med dig. 450 00:27:48,208 --> 00:27:49,417 - Verkligen? - Ja. 451 00:27:49,501 --> 00:27:51,336 Jag trodde det var att knulla din man. 452 00:27:52,420 --> 00:27:53,672 Ge mig den där kameran. 453 00:27:53,672 --> 00:27:56,466 Vänta. Vi har att göra med något väldigt viktigt. 454 00:27:56,466 --> 00:27:58,093 - Vad? - Den här saken, okej? 455 00:28:00,887 --> 00:28:03,723 Familjeartefakt. Okej? 456 00:28:05,642 --> 00:28:06,559 Den kan 457 00:28:08,228 --> 00:28:12,691 möjligen innehålla skapandet av vårt första barn. 458 00:28:15,944 --> 00:28:18,988 Så vi måste behandla den med den vördnad den förtjänar. 459 00:28:19,989 --> 00:28:21,157 - Eller hur? - Ja. 460 00:28:21,408 --> 00:28:23,493 - Jag ska lägga den i kassaskåpet. - Okej. 461 00:28:28,915 --> 00:28:31,376 Jag kommer att sakna dig när jag går till kassaskåpet. 462 00:28:31,376 --> 00:28:32,919 Jag kommer att sakna dig också. 463 00:28:32,919 --> 00:28:35,630 - Okej? Så... - Ska jag följa med dig? 464 00:28:35,714 --> 00:28:37,132 ...gå inte. 465 00:28:37,132 --> 00:28:39,050 - Jag kommer snart tillbaka. - Okej. 466 00:28:39,884 --> 00:28:41,928 Jag ska packa för Fiji. 467 00:28:52,105 --> 00:28:53,356 - Tack. - Visst. 468 00:28:53,898 --> 00:28:55,233 Ursäkta. 469 00:28:58,862 --> 00:29:01,531 Välkommen tillbaka, mrs Lee. Jag hoppas att du mår bättre. 470 00:29:02,240 --> 00:29:04,659 Jag skulle vilja återkomma till något du sa tidigare. 471 00:29:05,118 --> 00:29:06,202 Är det sant 472 00:29:06,286 --> 00:29:08,705 att den så kallade privata korrespondensen... 473 00:29:08,705 --> 00:29:11,541 Ledsen att jag avbryter dig, Bruce, klockan är 17.00. 474 00:29:11,541 --> 00:29:13,918 - Kl. 17.00 redan? - Japp. 475 00:29:14,002 --> 00:29:15,253 Det gick fort. 476 00:29:15,253 --> 00:29:18,006 Detta avslutar vår planerade tid för idag. 477 00:29:18,006 --> 00:29:20,175 Men vi har fortfarande några fler frågor. 478 00:29:20,175 --> 00:29:23,720 Så jag skulle föreslå att vi återupptar detta imorgon kl 10.00. 479 00:29:26,765 --> 00:29:28,099 Jag behöver prata med dig. 480 00:29:34,898 --> 00:29:35,857 Jag är klar. 481 00:29:37,609 --> 00:29:40,361 Pam, det värsta är över. Vi är så nära... 482 00:29:40,445 --> 00:29:42,447 - Nej, du förstår inte. Jag är klar. - Pam... 483 00:29:42,447 --> 00:29:44,574 Jag kommer inte att svara på fler frågor. 484 00:29:45,992 --> 00:29:47,744 Jag försöker få det här att fungera... 485 00:29:47,744 --> 00:29:51,331 Få det att fungera, annars skaffar jag en ny advokat. 486 00:29:55,877 --> 00:29:56,961 Okej. 487 00:29:57,045 --> 00:30:00,048 - Bruce, får jag prata med dig? - Självklart. 488 00:31:03,570 --> 00:31:05,405 Ledsen att vi lämnade en sådan röra. 489 00:32:30,114 --> 00:32:32,116 Översättning: Julia Norlander