1 00:00:04,004 --> 00:00:05,630 „Pam și Tommy” conține limbaj explicit, 2 00:00:05,714 --> 00:00:07,882 fumat, nuditate, sex și teme mature. 3 00:00:07,966 --> 00:00:08,967 Se recomandă discreția. 4 00:00:10,385 --> 00:00:11,886 Bob Guccione are caseta. 5 00:00:11,970 --> 00:00:13,013 DIN EPISOADELE ANTERIOARE 6 00:00:13,013 --> 00:00:15,140 Tot ce știu e că îl dăm în judecată. 7 00:00:15,140 --> 00:00:16,349 Pentru ce? 8 00:00:16,433 --> 00:00:19,477 - Ar face orice să i-o tragă lui Hef. - Tommy are dreptate. 9 00:00:19,561 --> 00:00:23,440 Dacă nu vrea nimic și îl dăm în judecată, poate va vrea să se răzbune. 10 00:00:23,440 --> 00:00:27,152 Nimeni nu-i ia lui Bob Guccione dreptul său dat de Dumnezeu 11 00:00:27,152 --> 00:00:28,987 la liberă exprimare. 12 00:00:28,987 --> 00:00:31,781 Am făcut ce trebuia. Ar fi făcut-o indiferent ce făceam. 13 00:00:31,865 --> 00:00:34,284 Oprește-te! Taci! 14 00:00:34,284 --> 00:00:37,620 Avocatul apărării va lua depoziția Pamelei Anderson Lee. 15 00:00:37,704 --> 00:00:39,414 Ce? De ce doar mie? 16 00:00:39,414 --> 00:00:42,417 Nu înțeleg ce au de vorbit cu noi. Suntem reclamanții. 17 00:00:42,417 --> 00:00:44,669 Nu contează. Sunt alături de tine. 18 00:01:13,865 --> 00:01:15,700 Iubito, e un meci de fotbal. 19 00:01:15,784 --> 00:01:17,786 Bine. O secundă. 20 00:01:20,038 --> 00:01:22,999 - Nu vreau să ratez lovitura de începere. - Bine, vin! 21 00:01:23,083 --> 00:01:24,209 Stai. 22 00:01:25,960 --> 00:01:28,296 Așteaptă. Mi-ai văzut jacheta? 23 00:01:28,296 --> 00:01:30,298 - Nu. Să mergem. - Ești sigur? 24 00:01:30,298 --> 00:01:31,216 Da. 25 00:01:31,883 --> 00:01:33,593 - Hai să mergem. - Vin. Am luat-o. 26 00:01:47,857 --> 00:01:48,691 Big Red! 27 00:01:51,820 --> 00:01:53,780 - Mulțumesc, nu vreau. - Două. 28 00:01:54,739 --> 00:01:56,741 - Poate te răzgândești, iubito. - Bine. 29 00:01:59,994 --> 00:02:01,454 Doamnelor și domnilor, 30 00:02:01,538 --> 00:02:04,082 să vedem, găsește camera Labatt 31 00:02:04,082 --> 00:02:06,417 o superbă fană Labatt? 32 00:02:15,343 --> 00:02:19,514 CAMERA LABATT 33 00:02:32,402 --> 00:02:33,736 APRILIE 1996 34 00:02:33,820 --> 00:02:34,863 Scuzați-mă. 35 00:02:36,364 --> 00:02:37,866 Puteți repeta întrebarea? 36 00:02:39,033 --> 00:02:42,162 Dnă Lee, vă amintiți ce vârstă aveați 37 00:02:42,162 --> 00:02:46,541 când v-ați expus pentru prima dată în public organele genitale? 38 00:02:52,672 --> 00:02:54,591 - Obiecție. - Care e obiecția, Sandy? 39 00:02:54,591 --> 00:02:55,675 Relevanța. 40 00:02:57,385 --> 00:02:58,970 Ce fel de întrebare mai e și asta? 41 00:02:58,970 --> 00:03:00,388 Una dezgustătoare. 42 00:03:01,181 --> 00:03:04,350 Deci mă poate întreba orice vrea și eu trebuie să răspund? 43 00:03:04,434 --> 00:03:07,645 Da. Dar la proces judecătorul nu va permite așa golănii. 44 00:03:07,729 --> 00:03:11,149 Nu te lăsa afectată. Păstrează-ți calmul și terminăm mai repede. 45 00:03:11,149 --> 00:03:13,902 Haide, Sandy. Solicită o conferință dacă ai nevoie. 46 00:03:13,902 --> 00:03:15,195 Deci, 47 00:03:15,945 --> 00:03:18,740 zâmbesc și îl trimit la dracu' în gând? 48 00:03:19,741 --> 00:03:20,658 Exact. 49 00:03:21,409 --> 00:03:22,452 Continuă. 50 00:03:22,577 --> 00:03:25,288 Bine, dnă Lee, să începem cu ceva similar. 51 00:03:26,080 --> 00:03:28,708 Vă amintiți când ați devenit model? 52 00:03:33,379 --> 00:03:35,590 Bună! Da, tu. Bună! 53 00:03:37,383 --> 00:03:39,260 - Bună! - Bună! 54 00:03:39,344 --> 00:03:40,720 Te-am văzut pe ecran. 55 00:03:41,846 --> 00:03:43,473 - Da, ce nebunie. - Da. 56 00:03:44,098 --> 00:03:47,560 Numele meu e Roger Dennis. Sunt director de marketing la Labatt. 57 00:03:47,644 --> 00:03:48,478 Cum te cheamă? 58 00:03:49,395 --> 00:03:50,521 Mă numesc Pamela. 59 00:03:51,731 --> 00:03:53,775 Pamela. Știu că e din senin, 60 00:03:53,775 --> 00:03:56,819 dar ai făcut vreodată modeling? 61 00:03:57,862 --> 00:03:59,989 - Modeling? - Plimbă ursu', frate. 62 00:04:01,658 --> 00:04:03,952 Mereu căutăm fețe noi. 63 00:04:03,952 --> 00:04:04,911 Mișto! 64 00:04:06,037 --> 00:04:07,664 Tipul ăsta e de la Labatt. 65 00:04:09,207 --> 00:04:10,041 Ai carte de vizită? 66 00:04:10,792 --> 00:04:11,793 Da. 67 00:04:14,295 --> 00:04:17,173 Gândește-te. Dacă te interesează, sună-mă. 68 00:04:17,257 --> 00:04:19,509 - Ușurel, amice. - Mulțumesc! 69 00:04:26,015 --> 00:04:28,643 Ce-i al lui e-al lui. A fost creativ. 70 00:04:28,643 --> 00:04:30,895 - Cu ce? - Strategia să-ți intre în pantaloni. 71 00:04:30,979 --> 00:04:32,563 Dumnezeule! Ce... 72 00:04:33,982 --> 00:04:34,983 Asta e a mea. 73 00:04:41,656 --> 00:04:43,491 Alice, poți să-mi ții locul? 74 00:04:51,874 --> 00:04:54,377 Labatt Roger Dennis - Director de Marketing 75 00:05:13,271 --> 00:05:14,105 Labatt Marketing. 76 00:05:34,334 --> 00:05:36,169 - Iubito! - Ce? 77 00:05:36,169 --> 00:05:38,546 - Răspunzi? - Da. 78 00:05:38,838 --> 00:05:39,839 - Pam! - Ce? 79 00:05:39,839 --> 00:05:41,174 Răspunde la telefon! 80 00:05:41,174 --> 00:05:42,258 Alo? 81 00:05:44,135 --> 00:05:46,429 Scuze. Așteptați. Da, eu sunt. 82 00:05:50,516 --> 00:05:51,559 Ce? 83 00:05:52,101 --> 00:05:53,936 Pe bune? 84 00:05:54,020 --> 00:05:55,229 Nu glumiți? 85 00:05:59,400 --> 00:06:00,234 Dumnezeule! 86 00:06:02,070 --> 00:06:04,530 Nu-mi vine să cred că ați văzut-o. 87 00:06:04,614 --> 00:06:05,531 Cine-i? 88 00:06:05,615 --> 00:06:07,283 Da, nu. 89 00:06:07,367 --> 00:06:10,411 Da, puțin. Doar local. 90 00:06:10,495 --> 00:06:12,663 Iubito, cine-i? 91 00:06:13,956 --> 00:06:15,500 Dumnezeule! Asta e... 92 00:06:15,500 --> 00:06:18,795 Scuzați-mă. Nu. Trebuie să întreb din nou. Sigur nu e o glumă? 93 00:06:23,758 --> 00:06:25,676 Dumnezeule! Mulțumesc! 94 00:06:26,552 --> 00:06:27,595 Pe curând! 95 00:06:28,554 --> 00:06:29,514 Cine naiba era? 96 00:06:31,516 --> 00:06:33,434 Era Playboy. 97 00:06:35,853 --> 00:06:38,064 - Ce? - Vor să îmi facă fotografii de probă. 98 00:06:38,064 --> 00:06:39,649 - Playboy? Ție? - Da. 99 00:06:39,649 --> 00:06:42,777 Vor să merg la ei, da. Ce nebunie, nu? 100 00:06:42,777 --> 00:06:44,195 Da, e o nebunie. 101 00:06:44,195 --> 00:06:46,948 A naibii nebunie. Sună-i și spune-le că nu mergi. 102 00:06:47,698 --> 00:06:49,492 - Ce? - Sună-i. Nu mergi. 103 00:06:49,492 --> 00:06:51,160 Ce? Nu, e doar o probă. 104 00:06:51,244 --> 00:06:53,663 - Nu-mi pasă ce e. - De ce te porți așa? 105 00:06:53,663 --> 00:06:55,998 Poate pentru că nu vreau ca sânii iubitei mele 106 00:06:56,082 --> 00:06:57,625 să apară peste tot prin lume! 107 00:06:57,625 --> 00:06:59,752 Asta eu decid! Nu tu! 108 00:06:59,836 --> 00:07:01,754 - Glumești? - Dumnezeule! 109 00:07:01,838 --> 00:07:04,924 Nu mai vorbesc despre asta. Conversația asta s-a terminat. 110 00:07:04,924 --> 00:07:06,968 - O să pleci? - Da. 111 00:07:15,893 --> 00:07:16,727 La dracu'! 112 00:07:24,318 --> 00:07:26,404 Unde naiba te duci, Pam? 113 00:07:28,739 --> 00:07:29,782 În America. 114 00:07:36,831 --> 00:07:39,125 Dnă Lee, dacă nu reușiți să vă amintiți, 115 00:07:39,125 --> 00:07:40,543 - ... poate că... - Obiecție! 116 00:07:40,543 --> 00:07:43,087 La sugestia că clienta mea are memoria slabă. 117 00:07:43,171 --> 00:07:46,090 Să se consemneze că apărării nu i s-a permis 118 00:07:46,174 --> 00:07:48,134 să pună nicio întrebare declarantului 119 00:07:48,134 --> 00:07:50,178 fără obiecții de la avocatul reclamanților. 120 00:07:50,178 --> 00:07:54,182 Voi continua să ridic obiecții până când te comporți într-o manieră... 121 00:07:54,182 --> 00:07:56,893 Știi ce? Neoficial. Nu fi ticălos, Bruce. 122 00:07:56,893 --> 00:07:59,687 Neoficial. Atunci lasă dramele, Sandy. 123 00:08:00,396 --> 00:08:02,732 Mă duc să-mi iau un ceai. Scuzați-mă, domnilor. 124 00:08:02,732 --> 00:08:05,401 Nu. Aducem noi. 125 00:08:05,776 --> 00:08:08,488 Ceai. Acum. 126 00:08:08,488 --> 00:08:10,948 - Frișcă? Zahăr? - Simplu. Mulțumesc. 127 00:08:11,449 --> 00:08:12,575 Să continuăm? 128 00:08:13,034 --> 00:08:15,119 - Da. - Ne-ați spus că v-ați cunoscut soțul, 129 00:08:15,203 --> 00:08:18,372 pe Thomas Lee Bass, pe 31 decembrie 1994? 130 00:08:18,998 --> 00:08:20,041 Așa este. 131 00:08:20,041 --> 00:08:22,251 Și cum v-ați cunoscut? 132 00:08:22,752 --> 00:08:25,588 Socializam cu prietenii. 133 00:08:25,588 --> 00:08:27,173 Unde socializați? 134 00:08:27,173 --> 00:08:28,633 La un club din Los Angeles. 135 00:08:28,633 --> 00:08:31,761 Știați ceva despre dl Lee înainte să îl întâlniți? 136 00:08:31,761 --> 00:08:35,264 Ca toți americanii, știam că e bateristul Mötley Crüe. 137 00:08:35,348 --> 00:08:38,601 Când dl Lee v-a abordat la club, l-ați găsit atrăgător? 138 00:08:38,601 --> 00:08:40,645 Mi-a plăcut zâmbetul lui. 139 00:08:40,645 --> 00:08:42,647 Încă îmi place. Mulțumesc. 140 00:08:42,647 --> 00:08:44,315 Îi cunoșteați reputația 141 00:08:44,315 --> 00:08:46,776 de client al prostituatelor? 142 00:08:47,860 --> 00:08:49,946 Tommy nu a plătit pentru sex. 143 00:08:49,946 --> 00:08:53,157 Deci el nu a avut relații sexuale cu prostituate? 144 00:08:53,241 --> 00:08:56,827 O prostituată, prin definiție, e o persoană plătită pentru sex, 145 00:08:56,911 --> 00:08:58,246 deci nu se potrivește. 146 00:09:00,665 --> 00:09:01,958 - Dnă Lee. - Da? 147 00:09:02,625 --> 00:09:04,835 Ați fost vreodată plătită pentru sex? 148 00:09:11,926 --> 00:09:12,760 Nu. 149 00:09:14,512 --> 00:09:18,558 Aveți nevoie de un moment pentru a reflecta la această întrebare? 150 00:09:19,308 --> 00:09:21,561 Cu siguranță mi-aș aminti așa ceva. 151 00:09:23,604 --> 00:09:25,898 Nu ați primit bani pentru un act sexual? 152 00:09:27,567 --> 00:09:29,777 - Nu. - Obiecție. Ai întrebat și a răspuns. 153 00:09:29,777 --> 00:09:34,115 Așadar nu considerați pozatul dezbrăcată ca pe un act sexual? 154 00:09:34,490 --> 00:09:36,242 Dumnezeule! 155 00:09:38,369 --> 00:09:39,662 Nu! 156 00:09:43,541 --> 00:09:46,294 OCTOMBRIE 1989 157 00:09:49,297 --> 00:09:51,549 Bine ați venit la Conacul Playboy, dră Anderson. 158 00:09:57,263 --> 00:09:58,806 Arată ca un castel. 159 00:09:58,806 --> 00:10:00,141 Mulțumesc, Nelson! 160 00:10:00,141 --> 00:10:01,267 Succes! 161 00:10:08,149 --> 00:10:08,983 Vezi? 162 00:10:18,451 --> 00:10:19,827 Nu-mi vine să cred. 163 00:10:29,295 --> 00:10:30,338 Înțelegi ce spun? 164 00:10:33,341 --> 00:10:34,425 - Bună! - Hei! 165 00:10:34,425 --> 00:10:36,344 Cum e? Eu sunt Pamela Denise Anderson. 166 00:10:36,344 --> 00:10:38,763 - Am... Ea e mama mea. - Eu sunt Carol. 167 00:10:40,306 --> 00:10:41,307 Mulțumesc! 168 00:10:52,109 --> 00:10:54,945 Ne-au servit cu șampanie. 169 00:10:55,988 --> 00:10:57,698 Dumnezeule! Puiule! 170 00:11:00,409 --> 00:11:01,577 Uită-te la tine! 171 00:11:04,121 --> 00:11:05,331 Of, mamă! 172 00:11:06,499 --> 00:11:07,333 Ce? 173 00:11:08,626 --> 00:11:09,502 - E ok. - Mamă. 174 00:11:09,502 --> 00:11:12,380 Pammy, uite, arăți ca un model de revistă. 175 00:11:12,380 --> 00:11:13,881 Arăți... 176 00:11:13,881 --> 00:11:15,132 Dumnezeule! 177 00:11:15,216 --> 00:11:17,343 Arăți ca Marilyn Monroe. 178 00:11:17,343 --> 00:11:19,011 - Ba nu. - Ba da. 179 00:11:22,348 --> 00:11:23,224 Bine. 180 00:11:25,267 --> 00:11:26,519 Bea niște șampanie. 181 00:11:27,436 --> 00:11:30,815 Arăți minunat. Arăți absolut minunat. 182 00:11:32,149 --> 00:11:33,192 Da, așa e. 183 00:11:33,734 --> 00:11:34,944 Ce faci, iubire? 184 00:11:35,611 --> 00:11:38,322 Eu sunt Simon și te voi fotografia. 185 00:11:38,406 --> 00:11:40,282 - Bună, Simon! - Bună! 186 00:11:40,366 --> 00:11:41,283 Vino cu mine. 187 00:11:48,582 --> 00:11:51,836 Scuză-mă. Pot să stau puțin? 188 00:11:51,836 --> 00:11:52,753 Desigur. 189 00:12:11,147 --> 00:12:13,441 În regulă. 190 00:12:13,441 --> 00:12:17,194 E ceva ce ar trebui să știu? Unghiuri de evitat? Latura urâtă? 191 00:12:17,278 --> 00:12:19,238 De fapt, nu cred că ai o latură urâtă. 192 00:12:20,489 --> 00:12:21,532 Deci... 193 00:12:22,992 --> 00:12:25,411 Ce fotografiem, mai exact? 194 00:12:25,411 --> 00:12:27,747 M-am gândit să începem aici, lângă fereastră, 195 00:12:27,747 --> 00:12:29,957 te uiți afară, prin perdelele străvezii. 196 00:12:29,957 --> 00:12:33,961 Și pe urmă pe balcon, facem un fel de „întindere, salut 197 00:12:33,961 --> 00:12:36,422 - ... „al soarelui de dimineață”, știi? - Bine. 198 00:12:36,422 --> 00:12:38,883 - Dar vreau să spun, care părți? - Părți? 199 00:12:43,637 --> 00:12:44,889 Nu te teme, dragă. 200 00:12:44,889 --> 00:12:47,683 Aici e Playboy, nu Penthouse. Păstrăm eleganța. 201 00:12:48,309 --> 00:12:50,227 Desigur. 202 00:12:51,520 --> 00:12:52,980 - Deci... - Da. 203 00:12:53,439 --> 00:12:56,567 - Să te distrezi. - Bine. 204 00:12:57,943 --> 00:13:01,238 Și fă dragoste cu aparatul de fotografiat. Așa! 205 00:13:02,156 --> 00:13:04,492 Superbă! Exact așa. 206 00:13:05,451 --> 00:13:08,996 O, da. Ești ca o rază de soare. 207 00:13:09,789 --> 00:13:12,666 Încearcă să cauți lumina din fereastră cu obrazul drept. 208 00:13:12,750 --> 00:13:14,960 - La fereastră? - Uită-te la mine. Așa. 209 00:13:17,213 --> 00:13:20,341 Vrei să deschizi un pic bluza? Doar dacă vrei, 210 00:13:20,341 --> 00:13:23,010 cât te simți confortabil. 211 00:13:23,010 --> 00:13:24,762 Sigur. 212 00:13:25,262 --> 00:13:26,096 Grozav! 213 00:13:28,307 --> 00:13:29,141 Așa. 214 00:13:29,225 --> 00:13:31,852 Uită-te la tine! De cât timp ascunzi asta? 215 00:13:32,394 --> 00:13:35,773 Ce naturală! Uită-te la tine, Pamela! 216 00:13:38,609 --> 00:13:39,693 Nimfa pădurii. 217 00:13:40,945 --> 00:13:43,447 Așa! Ești sigură că n-ai mai făcut asta până acum? 218 00:13:44,448 --> 00:13:47,117 Nota zece! 219 00:13:56,669 --> 00:13:57,878 Bravo, iubire! 220 00:13:58,838 --> 00:14:01,006 Ce? Gata? 221 00:14:01,090 --> 00:14:03,551 Doamnelor și domnilor, Pamela Anderson! 222 00:14:09,723 --> 00:14:10,975 Bravo, iubire! 223 00:14:12,643 --> 00:14:15,062 - Femeia momentului. - Bună! 224 00:14:16,063 --> 00:14:18,691 - Te-ai distrat azi? - Sigur că da! 225 00:14:18,816 --> 00:14:20,276 Am fost ca Alice în Țara Minunilor. 226 00:14:20,276 --> 00:14:22,361 Foarte bine. Aduc ceva de băut. 227 00:14:31,036 --> 00:14:33,747 Pentru o viață bună! Pentru viața ta bună! 228 00:14:35,332 --> 00:14:36,166 Noroc! 229 00:14:38,127 --> 00:14:39,587 Te rog, vino. 230 00:14:44,300 --> 00:14:48,304 O să pară că încerc să te seduc, dar nu asta fac. 231 00:14:48,304 --> 00:14:49,597 Femeile ca tine, Pam, 232 00:14:50,931 --> 00:14:53,309 apar o dată pe generație. 233 00:14:53,309 --> 00:14:54,518 Dumnezeule! 234 00:14:54,602 --> 00:14:56,520 - Nu știu ce să zic. - Știu eu. 235 00:14:56,604 --> 00:14:59,940 Nu încerc să fiu drăguț, spun asta pentru că e adevărat. 236 00:15:00,024 --> 00:15:01,358 Ești specială. 237 00:15:03,110 --> 00:15:05,321 - Cu siguranță mă simt specială acum. - Bine. 238 00:15:05,321 --> 00:15:06,906 Să te obișnuiești cu asta. 239 00:15:08,073 --> 00:15:10,200 Cu cât mai repede, cu atât mai fericită vei fi. 240 00:15:11,911 --> 00:15:14,663 Pot să îți ofer un sfat? 241 00:15:15,247 --> 00:15:16,290 Deja o faci. 242 00:15:18,542 --> 00:15:20,878 Oamenii te vor plăti să fii cea pe care o vor. 243 00:15:21,462 --> 00:15:23,380 Tabloidele, studiourile. 244 00:15:24,173 --> 00:15:25,007 Chiar și eu. 245 00:15:25,424 --> 00:15:27,343 Dar acel număr, acea cifră în dolari 246 00:15:27,343 --> 00:15:30,137 nu va reprezenta niciodată cât valorezi. 247 00:15:31,931 --> 00:15:33,891 Vrei să spui că ai o ofertă? 248 00:15:33,891 --> 00:15:35,893 - Ar trebui să cer mai mult. - Întotdeauna. 249 00:15:37,186 --> 00:15:40,898 Nu uita, separă prețul de valoarea ta. 250 00:15:40,898 --> 00:15:44,693 Dacă faci asta, poți fi orice versiune a lui Pam ai nevoie. 251 00:15:44,777 --> 00:15:46,362 Amintește-ți mereu cine ești. 252 00:15:47,029 --> 00:15:48,697 Domnule Hefner, 253 00:15:50,074 --> 00:15:52,201 femeile fac asta de secole. 254 00:15:53,285 --> 00:15:55,079 Să joci roluri nu e nimic nou. 255 00:15:56,205 --> 00:15:57,039 Adevărat. 256 00:15:58,707 --> 00:16:00,584 Dar nu mai ești în Ladysmith, Canada. 257 00:16:01,627 --> 00:16:04,254 Acum întreaga lume te va privi. 258 00:16:10,260 --> 00:16:13,555 Ce plăcere să fiu în compania ta! 259 00:16:14,932 --> 00:16:17,101 Ești întotdeauna binevenită la Conac. 260 00:16:18,894 --> 00:16:21,188 Știi, s-ar putea să vin. 261 00:16:21,188 --> 00:16:22,773 Abia aștept. 262 00:16:33,409 --> 00:16:37,162 Le-am văzut pe câteva din fetele de la Conac azi, 263 00:16:37,955 --> 00:16:41,667 și am observat că toate au... 264 00:16:44,753 --> 00:16:45,963 Bine. 265 00:16:46,338 --> 00:16:49,925 Și sesiunea foto pare că a mers bine. 266 00:16:50,009 --> 00:16:51,969 Știi, dacă fac mai mult, doar... 267 00:16:52,928 --> 00:16:54,722 Adică, nimic important, doar, 268 00:16:55,723 --> 00:16:57,516 o mărime, cel mult două. 269 00:16:57,516 --> 00:17:01,478 Știi tu, ca sânii tăi, mamă. Ai cei mai mișto sâni. 270 00:17:03,564 --> 00:17:05,274 Tatăl tău nu s-a plâns niciodată. 271 00:17:07,985 --> 00:17:09,903 - Deci, de ce crezi? - Ce cred eu? 272 00:17:09,987 --> 00:17:10,821 Da. 273 00:17:12,531 --> 00:17:15,826 Cred că Dumnezeu te-a făcut perfectă exact așa cum ești. 274 00:17:19,288 --> 00:17:21,248 Dar dacă crezi că poți mai bine... 275 00:17:25,461 --> 00:17:27,796 Fugi de aici. 276 00:17:27,880 --> 00:17:29,214 - Nu, dragă. - Serios? 277 00:17:29,298 --> 00:17:30,883 Da, sigur. 278 00:17:30,883 --> 00:17:33,469 Orice vrei tu. 279 00:17:35,137 --> 00:17:37,056 Stinge lumina, te rog. 280 00:17:38,432 --> 00:17:39,683 Sunt atât de obosită! 281 00:17:55,866 --> 00:17:57,367 O să fie bine? 282 00:18:01,121 --> 00:18:02,498 Ce să fie? 283 00:18:03,540 --> 00:18:04,374 Știi tu... 284 00:18:08,170 --> 00:18:09,088 Totul. 285 00:18:10,380 --> 00:18:11,507 Draga mea... 286 00:18:13,967 --> 00:18:16,011 O să fie minunat. 287 00:18:30,275 --> 00:18:33,195 Și după numărul din octombrie 1989, ați mai pozat pentru revistă? 288 00:18:33,195 --> 00:18:35,322 - Da. - Când? 289 00:18:37,199 --> 00:18:39,868 Octombrie '89, februarie '91, 290 00:18:40,911 --> 00:18:43,122 iulie '92, august '93, 291 00:18:43,122 --> 00:18:45,874 noiembrie '94 și ianuarie în acest an. 292 00:18:47,167 --> 00:18:49,169 - E clar că te plac. - Și eu pe ei. 293 00:18:49,628 --> 00:18:52,548 În legătură cu asta, în interviuri 294 00:18:52,548 --> 00:18:56,218 ați afirmat că Hugh Hefner e „ca un tată”. 295 00:18:56,218 --> 00:19:00,430 Și că sunteți „Foarte apropiați. Îl consider un prieten bun”. 296 00:19:00,514 --> 00:19:03,016 - Sunteți de acord cu aceste declarații? - Da. 297 00:19:04,601 --> 00:19:08,689 Știți cine e Bob Guccione? Vă amuză ceva, dnă Lee? 298 00:19:10,023 --> 00:19:10,858 Deloc. 299 00:19:10,858 --> 00:19:12,943 Atunci îmi răspundeți, vă rog? 300 00:19:14,111 --> 00:19:18,282 Bob Guccione e fondatorul și editorul revistei Penthouse. 301 00:19:20,033 --> 00:19:22,452 Ca „prietenă apropiată al dlui Hefner”, 302 00:19:22,536 --> 00:19:25,539 sigur știți că dl Guccione și dl Hefner 303 00:19:25,539 --> 00:19:29,835 se displac profund unul pe celălalt? 304 00:19:30,836 --> 00:19:31,712 Da, știu. 305 00:19:31,712 --> 00:19:35,132 Dacă dl Hefner ar descoperi că faceți afaceri 306 00:19:35,132 --> 00:19:38,927 cu dl Guccione, probabil ar considera asta o trădare, nu? 307 00:19:39,011 --> 00:19:40,596 - Probabil, da. - Prin urmare, 308 00:19:40,596 --> 00:19:42,806 dacă ați fi dorit să vă expuneți, 309 00:19:42,890 --> 00:19:43,891 fără calambur, 310 00:19:43,891 --> 00:19:48,103 cititorilor Penthouse fără a vă pune în pericol poziția 311 00:19:48,187 --> 00:19:51,523 la Playboy, ați putea să-i dați materialele dlui Guccione 312 00:19:51,607 --> 00:19:53,108 sub forma unei casete furate. 313 00:19:53,192 --> 00:19:54,985 Nu aș face așa ceva. 314 00:19:54,985 --> 00:19:57,571 Nu e adevărat că pentru ultimele trei coperți Playboy, 315 00:19:57,571 --> 00:20:00,365 compensația v-a crescut neglijabil? 316 00:20:00,449 --> 00:20:01,325 Nu. 317 00:20:01,325 --> 00:20:03,827 Nu v-a crescut neglijabil onorariul? 318 00:20:03,911 --> 00:20:06,413 Nu. Eu și dl Hefner am negociat 319 00:20:06,997 --> 00:20:09,249 înainte de sesiunile foto, am stabilit un tarif 320 00:20:09,333 --> 00:20:10,375 de comun acord. 321 00:20:10,459 --> 00:20:12,920 Vă puteți gândi la orice beneficii financiare 322 00:20:12,920 --> 00:20:15,088 pe care le-ați primi dacă Penthouse 323 00:20:15,172 --> 00:20:19,635 ar primi o casetă cu imagini pornografice cu dumneavoastră? 324 00:20:19,635 --> 00:20:22,012 - Nu. - Atunci îmi puteți explica de ce 325 00:20:22,012 --> 00:20:25,182 dumneavoastră și dl Lee ați face o casetă porno 326 00:20:25,974 --> 00:20:29,728 dacă nu e la fel ca toate celelalte activități pornografice, 327 00:20:29,728 --> 00:20:31,230 în scopul obținerii de profit? 328 00:20:32,981 --> 00:20:35,692 - Stai, am luat tot? - Am luat tot, iubito. 329 00:20:35,776 --> 00:20:37,361 - Da. - Da. 330 00:20:37,361 --> 00:20:38,487 APRILIE 1995 331 00:20:39,738 --> 00:20:41,281 - Bine. - Bine. 332 00:20:42,991 --> 00:20:43,825 Să mergem! 333 00:20:45,661 --> 00:20:46,870 Da! 334 00:20:48,872 --> 00:20:50,582 Nu. 335 00:20:52,334 --> 00:20:53,335 Spune bună, dnă Lee! 336 00:20:53,585 --> 00:20:55,254 Bună, dnă Lee! 337 00:20:56,255 --> 00:20:58,507 Unde mergem, dnă Lee? 338 00:20:58,924 --> 00:20:59,758 În Rai. 339 00:21:04,554 --> 00:21:06,223 - Hai să mergem. - Hai! 340 00:21:06,890 --> 00:21:08,141 Te iubesc atât de mult! 341 00:21:10,769 --> 00:21:13,855 Va fi cea mai frumoasă săptămână din viața noastră. 342 00:21:17,567 --> 00:21:18,735 Ce faceți? 343 00:21:18,819 --> 00:21:21,071 Trebuie să confirmați identitatea 344 00:21:21,071 --> 00:21:24,074 indivizilor reprezentați pe caseta dvs. 345 00:21:24,074 --> 00:21:26,785 și să explicați contextul pentru anumite fragmente. 346 00:21:26,785 --> 00:21:29,788 Mă scuzați. Cum adică? Vreți să mă uit la casetă? 347 00:21:30,122 --> 00:21:31,164 Doar câteva fragmente. 348 00:21:31,957 --> 00:21:33,417 Dumnezeule! Nu. 349 00:21:33,417 --> 00:21:37,129 - Îmi pare rău, Pam. - Doar nu vorbești serios. 350 00:21:37,254 --> 00:21:40,882 Poate să-ți spună cine e pe casetă. Nu trebuie să vă uitați la tot. 351 00:21:45,929 --> 00:21:47,389 - Hei, iubito! - Hei. 352 00:21:47,389 --> 00:21:49,266 - Asta e pentru mine? - Da. 353 00:21:49,474 --> 00:21:54,021 Poți confirma cine sunt cei doi indivizi din acest clip? 354 00:21:56,273 --> 00:21:57,482 Eu și soțul meu. 355 00:21:58,108 --> 00:22:00,152 Puteți identifica șoseaua unde erați? 356 00:22:01,403 --> 00:22:03,613 Probabil la o oră de Malibu. 357 00:22:04,114 --> 00:22:05,741 Deci, I-15 nord. Acolo? 358 00:22:07,284 --> 00:22:08,952 - Da. - E o autostradă mare. 359 00:22:09,036 --> 00:22:11,663 Ați observat alte vehicule în timp ce conduceați? 360 00:22:12,164 --> 00:22:12,998 Da. 361 00:22:13,498 --> 00:22:17,169 V-a îngrijorat faptul că alți șoferi ar putea 362 00:22:18,420 --> 00:22:20,547 - ... vedea ce făceați? - Nu. 363 00:22:20,547 --> 00:22:21,882 De ce? 364 00:22:21,882 --> 00:22:23,508 Haide! 365 00:22:24,801 --> 00:22:25,719 Pur și simplu nu eram. 366 00:22:25,719 --> 00:22:28,013 Vă preocupa gândul că șoferii de camioane, 367 00:22:28,013 --> 00:22:30,515 din cabinele lor mai înalte, puteau vedea 368 00:22:30,599 --> 00:22:34,394 în vehicul, în timp ce îți făceați sex oral dlui Lee? 369 00:22:36,605 --> 00:22:38,940 - Nu. - Credeați că era puțin probabil 370 00:22:39,024 --> 00:22:42,402 să vă vadă sau nu vă păsa dacă vedeau? 371 00:22:42,486 --> 00:22:44,237 Obiecție. Extinde subiectul. 372 00:22:44,321 --> 00:22:45,906 În regulă. Următorul clip. 373 00:22:47,240 --> 00:22:50,035 Trei. Cel puțin trei. 374 00:22:50,660 --> 00:22:53,538 Cinci. Să-și poată face propria lor trupă. 375 00:22:56,249 --> 00:22:57,793 Sunt puțin amețită. 376 00:23:00,295 --> 00:23:01,797 Dar nu-i vom răsfăța... 377 00:23:01,797 --> 00:23:05,008 Nu-i vom răsfăța. Nu. Promite-mi. 378 00:23:05,092 --> 00:23:08,512 - Nu. Nu-i răsfăț... - Nu. 379 00:23:08,512 --> 00:23:09,846 ... pe copiii mei. 380 00:23:10,639 --> 00:23:11,973 Doar de Crăciun. 381 00:23:12,057 --> 00:23:14,976 Doar de Crăciun. Bine. De acord. 382 00:23:15,060 --> 00:23:17,020 Și pe mine. Răsfăță-mă de Crăciun! 383 00:23:20,607 --> 00:23:21,983 Hai să ne întoarcem aici 384 00:23:23,485 --> 00:23:24,444 în fiecare an. 385 00:23:26,279 --> 00:23:29,741 Să închiriem o barcă, facem turul lacului, 386 00:23:31,368 --> 00:23:33,870 le spunem unde i-am conceput. 387 00:23:33,995 --> 00:23:35,831 Taci, Tommy. Ai stricat momentul. 388 00:23:35,831 --> 00:23:37,707 - De ce? Trebuie. - Nu. 389 00:23:37,791 --> 00:23:39,000 Trebuie să le spunem. 390 00:23:47,592 --> 00:23:48,885 Te iubesc, Pam! 391 00:23:51,555 --> 00:23:52,806 Și eu te iubesc! 392 00:24:04,359 --> 00:24:07,237 Da. Dumnezeule! 393 00:24:07,696 --> 00:24:10,490 Da, iubitule. Te iubesc atât de mult! 394 00:24:10,866 --> 00:24:13,368 Da, dă-mi-o. Vreau copiii ăia. 395 00:24:13,452 --> 00:24:14,411 - Dă-mi. - Da? 396 00:24:14,411 --> 00:24:16,204 - Da. - Ești pregătită chiar acum? 397 00:24:16,288 --> 00:24:17,247 Dă-mi-o. 398 00:24:17,247 --> 00:24:19,499 - Da, dă-mi-o, iubitule. - La naiba! 399 00:24:23,253 --> 00:24:24,171 Iubitule! 400 00:24:28,008 --> 00:24:31,219 Și puteți confirma cine sunt cei doi indivizi 401 00:24:31,344 --> 00:24:32,804 din acest clip? 402 00:24:33,889 --> 00:24:35,557 - Eu și soțul meu. - Unde erați 403 00:24:35,557 --> 00:24:37,476 în timpul acestui act sexual? 404 00:24:38,059 --> 00:24:39,436 Eram pe barca mea. 405 00:24:39,436 --> 00:24:41,062 Nu. Pe ce corp de apă? 406 00:24:41,146 --> 00:24:44,316 După cum am spus, eram pe Lacul Mead, în Arizona. 407 00:24:44,316 --> 00:24:47,110 În timp ce aveați contact sexual 408 00:24:47,194 --> 00:24:50,530 pe prova bărcii, ați avut cunoștință de prezența altor bărci? 409 00:24:50,614 --> 00:24:54,326 Nu. Acea parte a lacului era goală. 410 00:24:54,326 --> 00:24:57,370 Ar fi fost posibil ca, în timpul actului sexual, 411 00:24:57,454 --> 00:24:59,956 - ... să apară o altă barcă? - Nu. 412 00:25:00,040 --> 00:25:03,627 - Am fi auzit motorul. - Dar ar fi fost posibil, nu? 413 00:25:06,171 --> 00:25:08,882 Presupun că da. 414 00:25:11,176 --> 00:25:12,886 Și asta era excitant pentru voi? 415 00:25:15,764 --> 00:25:16,640 Nu. 416 00:25:19,309 --> 00:25:22,103 - Bine, următorul clip. - Eu doar... Mă scuzați. 417 00:25:23,230 --> 00:25:24,981 Mă simt puțin amețită. 418 00:25:25,065 --> 00:25:26,274 Vă rog să mă scuzați. 419 00:25:54,344 --> 00:25:55,762 Sunteți bine? 420 00:25:55,762 --> 00:25:56,721 Mulțumesc! 421 00:26:01,017 --> 00:26:03,186 Am văzut o mulțime 422 00:26:03,270 --> 00:26:06,690 de depoziții oribile, dar asta... 423 00:26:34,676 --> 00:26:36,136 Vreau încă una. 424 00:26:36,136 --> 00:26:37,596 Încă o ce? 425 00:26:37,596 --> 00:26:38,638 Vacanță. 426 00:26:40,181 --> 00:26:41,391 Vacanță? 427 00:26:41,391 --> 00:26:43,893 - Da. - Nici măcar nu am despachetat. 428 00:26:43,977 --> 00:26:45,645 Știi ce? Hai să mergem în Fiji. 429 00:26:46,730 --> 00:26:49,232 - Ai fost vreodată? - Niciodată. 430 00:26:49,316 --> 00:26:52,444 Serios. Hei, haide. Vorbesc serios. 431 00:26:53,236 --> 00:26:55,572 - Hai să mergem în Fiji diseară. - Iubitule! 432 00:26:55,572 --> 00:26:58,867 Nu pot merge în Fiji în seara asta. Am de lucru. 433 00:26:58,867 --> 00:27:02,203 - Nu pot chiuli ca să merg în Fiji. - Sigur că nu. 434 00:27:02,704 --> 00:27:04,956 Desigur. Ei bine, va trebui... 435 00:27:05,457 --> 00:27:07,876 Va trebui să chiulești, pentru că pleci 436 00:27:07,876 --> 00:27:11,463 cu clasa întâi în Fiji! 437 00:27:11,463 --> 00:27:14,215 - Uită-te la asta! - Ce faci? 438 00:27:14,299 --> 00:27:17,010 Uită-te la astea. O să le porți pe toate. Totul. 439 00:27:17,010 --> 00:27:19,387 Luăm cina în fiecare seară în Fiji 440 00:27:19,471 --> 00:27:22,349 și va trebui să porți toate rochiile astea. 441 00:27:22,349 --> 00:27:26,019 Și se face frig seara, așa că va trebui să porți pălăria aia. 442 00:27:28,063 --> 00:27:30,190 Pălăria asta e perfectă pentru Fiji. 443 00:27:30,607 --> 00:27:32,942 Este. Uită-te la scumpa mea soție! 444 00:27:33,026 --> 00:27:34,903 - Dumnezeule! - Iubito! 445 00:27:34,903 --> 00:27:38,198 - Ajunge cu camera. - Dumnezeule! 446 00:27:38,740 --> 00:27:40,533 - Mișto fund. - Dă-mi aia! 447 00:27:42,369 --> 00:27:44,621 - Întrebare. - Dă-mi camera aia! 448 00:27:44,621 --> 00:27:47,123 Stai. Ce ți-a plăcut cel mai mult în vacanță? 449 00:27:47,207 --> 00:27:48,124 Să fiu cu tine. 450 00:27:48,208 --> 00:27:49,417 - Serios? - Da. 451 00:27:49,501 --> 00:27:51,336 Am crezut că sexul cu soțul tău. 452 00:27:52,420 --> 00:27:53,672 Dă-mi camera! 453 00:27:53,672 --> 00:27:56,466 O secundă. E ceva foarte important. 454 00:27:56,466 --> 00:27:58,093 - Ce? - Chestia asta, bine? 455 00:28:00,887 --> 00:28:03,723 Artefact de familie. Bine? 456 00:28:05,642 --> 00:28:06,559 Foarte probabil... 457 00:28:08,228 --> 00:28:12,691 conține concepția primului nostru copil. 458 00:28:15,944 --> 00:28:18,988 Trebuie să o tratăm cu respectul pe care îl merită. 459 00:28:19,989 --> 00:28:21,157 - Bine? - Da. 460 00:28:21,408 --> 00:28:23,493 - O să o pun în seif. - Bine. 461 00:28:28,915 --> 00:28:31,376 Dar cât merg spre seif, o să-mi fie dor de tine. 462 00:28:31,376 --> 00:28:32,919 Și mie la fel. 463 00:28:32,919 --> 00:28:35,630 - Da? Deci... - Să vin cu tine? 464 00:28:35,714 --> 00:28:37,132 ... nu pleca. 465 00:28:37,132 --> 00:28:39,050 - Mă întorc imediat. - Bine. 466 00:28:39,884 --> 00:28:41,928 Fac bagajul pentru vacanța din Fiji. 467 00:28:52,105 --> 00:28:53,356 - Mulțumesc! - Pentru nimic. 468 00:28:53,898 --> 00:28:55,233 Îmi cer scuze. 469 00:28:58,862 --> 00:29:01,531 Bine ați revenit. Sper că vă simțiți mai bine. 470 00:29:02,240 --> 00:29:04,659 Aș vrea să revin la ceva ce ați spus mai devreme. 471 00:29:05,118 --> 00:29:06,202 E adevărat, dnă Lee, 472 00:29:06,286 --> 00:29:08,705 că așa-numita corespondență privată... 473 00:29:08,705 --> 00:29:11,541 Scuză-mă că te întrerup, Bruce, e ora 17:00. 474 00:29:11,541 --> 00:29:13,918 - E ora 17:00 deja? - Da. 475 00:29:14,002 --> 00:29:15,253 Ce zboară timpul! 476 00:29:15,253 --> 00:29:18,006 Nu mai avem timp astăzi. 477 00:29:18,006 --> 00:29:20,175 Dar mai avem câteva întrebări. 478 00:29:20,175 --> 00:29:23,720 Așadar propun să reluăm mâine la 10:00. 479 00:29:26,765 --> 00:29:28,099 Trebuie să vorbim. 480 00:29:34,898 --> 00:29:35,857 Am terminat. 481 00:29:37,609 --> 00:29:40,361 Pam, ce-i mai rău s-a terminat. Suntem așa de aproape... 482 00:29:40,445 --> 00:29:42,447 - Nu, nu înțelegi. Am terminat. - Pam... 483 00:29:42,447 --> 00:29:44,574 Nu mai răspund la nicio întrebare. 484 00:29:45,992 --> 00:29:47,744 Pam, încerc să te ajut... 485 00:29:47,744 --> 00:29:51,331 Ori faci să se întâmple asta, ori angajez alt avocat. 486 00:29:55,877 --> 00:29:56,961 Înțeleg. 487 00:29:57,045 --> 00:30:00,048 - Bruce, putem discuta ceva? - Desigur. 488 00:31:03,570 --> 00:31:05,405 Scuze pentru mizerie. 489 00:32:30,114 --> 00:32:32,116 Subtitrarea: Daria Condor