1
00:00:04,004 --> 00:00:05,630
„Pam și Tommy” conține limbaj explicit,
2
00:00:05,714 --> 00:00:07,882
fumat, nuditate, sex și teme mature.
3
00:00:07,966 --> 00:00:08,967
Se recomandă discreția.
4
00:00:10,385 --> 00:00:11,886
Bob Guccione are caseta.
5
00:00:11,970 --> 00:00:13,013
DIN EPISOADELE ANTERIOARE
6
00:00:13,013 --> 00:00:15,140
Tot ce știu e că îl dăm în judecată.
7
00:00:15,140 --> 00:00:16,349
Pentru ce?
8
00:00:16,433 --> 00:00:19,477
- Ar face orice să i-o tragă lui Hef.
- Tommy are dreptate.
9
00:00:19,561 --> 00:00:23,440
Dacă nu vrea nimic și îl dăm în judecată,
poate va vrea să se răzbune.
10
00:00:23,440 --> 00:00:27,152
Nimeni nu-i ia lui Bob Guccione
dreptul său dat de Dumnezeu
11
00:00:27,152 --> 00:00:28,987
la liberă exprimare.
12
00:00:28,987 --> 00:00:31,781
Am făcut ce trebuia.
Ar fi făcut-o indiferent ce făceam.
13
00:00:31,865 --> 00:00:34,284
Oprește-te! Taci!
14
00:00:34,284 --> 00:00:37,620
Avocatul apărării va lua
depoziția Pamelei Anderson Lee.
15
00:00:37,704 --> 00:00:39,414
Ce? De ce doar mie?
16
00:00:39,414 --> 00:00:42,417
Nu înțeleg ce au de vorbit cu noi.
Suntem reclamanții.
17
00:00:42,417 --> 00:00:44,669
Nu contează. Sunt alături de tine.
18
00:01:13,865 --> 00:01:15,700
Iubito, e un meci de fotbal.
19
00:01:15,784 --> 00:01:17,786
Bine. O secundă.
20
00:01:20,038 --> 00:01:22,999
- Nu vreau să ratez lovitura de începere.
- Bine, vin!
21
00:01:23,083 --> 00:01:24,209
Stai.
22
00:01:25,960 --> 00:01:28,296
Așteaptă. Mi-ai văzut jacheta?
23
00:01:28,296 --> 00:01:30,298
- Nu. Să mergem.
- Ești sigur?
24
00:01:30,298 --> 00:01:31,216
Da.
25
00:01:31,883 --> 00:01:33,593
- Hai să mergem.
- Vin. Am luat-o.
26
00:01:47,857 --> 00:01:48,691
Big Red!
27
00:01:51,820 --> 00:01:53,780
- Mulțumesc, nu vreau.
- Două.
28
00:01:54,739 --> 00:01:56,741
- Poate te răzgândești, iubito.
- Bine.
29
00:01:59,994 --> 00:02:01,454
Doamnelor și domnilor,
30
00:02:01,538 --> 00:02:04,082
să vedem, găsește camera Labatt
31
00:02:04,082 --> 00:02:06,417
o superbă fană Labatt?
32
00:02:15,343 --> 00:02:19,514
CAMERA LABATT
33
00:02:32,402 --> 00:02:33,736
APRILIE 1996
34
00:02:33,820 --> 00:02:34,863
Scuzați-mă.
35
00:02:36,364 --> 00:02:37,866
Puteți repeta întrebarea?
36
00:02:39,033 --> 00:02:42,162
Dnă Lee, vă amintiți ce vârstă aveați
37
00:02:42,162 --> 00:02:46,541
când v-ați expus pentru prima dată
în public organele genitale?
38
00:02:52,672 --> 00:02:54,591
- Obiecție.
- Care e obiecția, Sandy?
39
00:02:54,591 --> 00:02:55,675
Relevanța.
40
00:02:57,385 --> 00:02:58,970
Ce fel de întrebare mai e și asta?
41
00:02:58,970 --> 00:03:00,388
Una dezgustătoare.
42
00:03:01,181 --> 00:03:04,350
Deci mă poate întreba orice vrea
și eu trebuie să răspund?
43
00:03:04,434 --> 00:03:07,645
Da. Dar la proces
judecătorul nu va permite așa golănii.
44
00:03:07,729 --> 00:03:11,149
Nu te lăsa afectată. Păstrează-ți calmul
și terminăm mai repede.
45
00:03:11,149 --> 00:03:13,902
Haide, Sandy.
Solicită o conferință dacă ai nevoie.
46
00:03:13,902 --> 00:03:15,195
Deci,
47
00:03:15,945 --> 00:03:18,740
zâmbesc și îl trimit la dracu' în gând?
48
00:03:19,741 --> 00:03:20,658
Exact.
49
00:03:21,409 --> 00:03:22,452
Continuă.
50
00:03:22,577 --> 00:03:25,288
Bine, dnă Lee, să începem cu ceva similar.
51
00:03:26,080 --> 00:03:28,708
Vă amintiți când ați devenit model?
52
00:03:33,379 --> 00:03:35,590
Bună! Da, tu. Bună!
53
00:03:37,383 --> 00:03:39,260
- Bună!
- Bună!
54
00:03:39,344 --> 00:03:40,720
Te-am văzut pe ecran.
55
00:03:41,846 --> 00:03:43,473
- Da, ce nebunie.
- Da.
56
00:03:44,098 --> 00:03:47,560
Numele meu e Roger Dennis.
Sunt director de marketing la Labatt.
57
00:03:47,644 --> 00:03:48,478
Cum te cheamă?
58
00:03:49,395 --> 00:03:50,521
Mă numesc Pamela.
59
00:03:51,731 --> 00:03:53,775
Pamela. Știu că e din senin,
60
00:03:53,775 --> 00:03:56,819
dar ai făcut vreodată modeling?
61
00:03:57,862 --> 00:03:59,989
- Modeling?
- Plimbă ursu', frate.
62
00:04:01,658 --> 00:04:03,952
Mereu căutăm fețe noi.
63
00:04:03,952 --> 00:04:04,911
Mișto!
64
00:04:06,037 --> 00:04:07,664
Tipul ăsta e de la Labatt.
65
00:04:09,207 --> 00:04:10,041
Ai carte de vizită?
66
00:04:10,792 --> 00:04:11,793
Da.
67
00:04:14,295 --> 00:04:17,173
Gândește-te. Dacă te interesează, sună-mă.
68
00:04:17,257 --> 00:04:19,509
- Ușurel, amice.
- Mulțumesc!
69
00:04:26,015 --> 00:04:28,643
Ce-i al lui e-al lui. A fost creativ.
70
00:04:28,643 --> 00:04:30,895
- Cu ce?
- Strategia să-ți intre în pantaloni.
71
00:04:30,979 --> 00:04:32,563
Dumnezeule! Ce...
72
00:04:33,982 --> 00:04:34,983
Asta e a mea.
73
00:04:41,656 --> 00:04:43,491
Alice, poți să-mi ții locul?
74
00:04:51,874 --> 00:04:54,377
Labatt
Roger Dennis - Director de Marketing
75
00:05:13,271 --> 00:05:14,105
Labatt Marketing.
76
00:05:34,334 --> 00:05:36,169
- Iubito!
- Ce?
77
00:05:36,169 --> 00:05:38,546
- Răspunzi?
- Da.
78
00:05:38,838 --> 00:05:39,839
- Pam!
- Ce?
79
00:05:39,839 --> 00:05:41,174
Răspunde la telefon!
80
00:05:41,174 --> 00:05:42,258
Alo?
81
00:05:44,135 --> 00:05:46,429
Scuze. Așteptați. Da, eu sunt.
82
00:05:50,516 --> 00:05:51,559
Ce?
83
00:05:52,101 --> 00:05:53,936
Pe bune?
84
00:05:54,020 --> 00:05:55,229
Nu glumiți?
85
00:05:59,400 --> 00:06:00,234
Dumnezeule!
86
00:06:02,070 --> 00:06:04,530
Nu-mi vine să cred că ați văzut-o.
87
00:06:04,614 --> 00:06:05,531
Cine-i?
88
00:06:05,615 --> 00:06:07,283
Da, nu.
89
00:06:07,367 --> 00:06:10,411
Da, puțin. Doar local.
90
00:06:10,495 --> 00:06:12,663
Iubito, cine-i?
91
00:06:13,956 --> 00:06:15,500
Dumnezeule! Asta e...
92
00:06:15,500 --> 00:06:18,795
Scuzați-mă. Nu. Trebuie să întreb din nou.
Sigur nu e o glumă?
93
00:06:23,758 --> 00:06:25,676
Dumnezeule! Mulțumesc!
94
00:06:26,552 --> 00:06:27,595
Pe curând!
95
00:06:28,554 --> 00:06:29,514
Cine naiba era?
96
00:06:31,516 --> 00:06:33,434
Era Playboy.
97
00:06:35,853 --> 00:06:38,064
- Ce?
- Vor să îmi facă fotografii de probă.
98
00:06:38,064 --> 00:06:39,649
- Playboy? Ție?
- Da.
99
00:06:39,649 --> 00:06:42,777
Vor să merg la ei, da. Ce nebunie, nu?
100
00:06:42,777 --> 00:06:44,195
Da, e o nebunie.
101
00:06:44,195 --> 00:06:46,948
A naibii nebunie.
Sună-i și spune-le că nu mergi.
102
00:06:47,698 --> 00:06:49,492
- Ce?
- Sună-i. Nu mergi.
103
00:06:49,492 --> 00:06:51,160
Ce? Nu, e doar o probă.
104
00:06:51,244 --> 00:06:53,663
- Nu-mi pasă ce e.
- De ce te porți așa?
105
00:06:53,663 --> 00:06:55,998
Poate pentru că nu vreau
ca sânii iubitei mele
106
00:06:56,082 --> 00:06:57,625
să apară peste tot prin lume!
107
00:06:57,625 --> 00:06:59,752
Asta eu decid! Nu tu!
108
00:06:59,836 --> 00:07:01,754
- Glumești?
- Dumnezeule!
109
00:07:01,838 --> 00:07:04,924
Nu mai vorbesc despre asta.
Conversația asta s-a terminat.
110
00:07:04,924 --> 00:07:06,968
- O să pleci?
- Da.
111
00:07:15,893 --> 00:07:16,727
La dracu'!
112
00:07:24,318 --> 00:07:26,404
Unde naiba te duci, Pam?
113
00:07:28,739 --> 00:07:29,782
În America.
114
00:07:36,831 --> 00:07:39,125
Dnă Lee, dacă nu reușiți să vă amintiți,
115
00:07:39,125 --> 00:07:40,543
- ... poate că...
- Obiecție!
116
00:07:40,543 --> 00:07:43,087
La sugestia că clienta mea
are memoria slabă.
117
00:07:43,171 --> 00:07:46,090
Să se consemneze
că apărării nu i s-a permis
118
00:07:46,174 --> 00:07:48,134
să pună nicio întrebare declarantului
119
00:07:48,134 --> 00:07:50,178
fără obiecții
de la avocatul reclamanților.
120
00:07:50,178 --> 00:07:54,182
Voi continua să ridic obiecții
până când te comporți într-o manieră...
121
00:07:54,182 --> 00:07:56,893
Știi ce? Neoficial. Nu fi ticălos, Bruce.
122
00:07:56,893 --> 00:07:59,687
Neoficial. Atunci lasă dramele, Sandy.
123
00:08:00,396 --> 00:08:02,732
Mă duc să-mi iau un ceai.
Scuzați-mă, domnilor.
124
00:08:02,732 --> 00:08:05,401
Nu. Aducem noi.
125
00:08:05,776 --> 00:08:08,488
Ceai. Acum.
126
00:08:08,488 --> 00:08:10,948
- Frișcă? Zahăr?
- Simplu. Mulțumesc.
127
00:08:11,449 --> 00:08:12,575
Să continuăm?
128
00:08:13,034 --> 00:08:15,119
- Da.
- Ne-ați spus că v-ați cunoscut soțul,
129
00:08:15,203 --> 00:08:18,372
pe Thomas Lee Bass, pe 31 decembrie 1994?
130
00:08:18,998 --> 00:08:20,041
Așa este.
131
00:08:20,041 --> 00:08:22,251
Și cum v-ați cunoscut?
132
00:08:22,752 --> 00:08:25,588
Socializam cu prietenii.
133
00:08:25,588 --> 00:08:27,173
Unde socializați?
134
00:08:27,173 --> 00:08:28,633
La un club din Los Angeles.
135
00:08:28,633 --> 00:08:31,761
Știați ceva despre dl Lee
înainte să îl întâlniți?
136
00:08:31,761 --> 00:08:35,264
Ca toți americanii,
știam că e bateristul Mötley Crüe.
137
00:08:35,348 --> 00:08:38,601
Când dl Lee v-a abordat la club,
l-ați găsit atrăgător?
138
00:08:38,601 --> 00:08:40,645
Mi-a plăcut zâmbetul lui.
139
00:08:40,645 --> 00:08:42,647
Încă îmi place. Mulțumesc.
140
00:08:42,647 --> 00:08:44,315
Îi cunoșteați reputația
141
00:08:44,315 --> 00:08:46,776
de client al prostituatelor?
142
00:08:47,860 --> 00:08:49,946
Tommy nu a plătit pentru sex.
143
00:08:49,946 --> 00:08:53,157
Deci el nu a avut
relații sexuale cu prostituate?
144
00:08:53,241 --> 00:08:56,827
O prostituată, prin definiție,
e o persoană plătită pentru sex,
145
00:08:56,911 --> 00:08:58,246
deci nu se potrivește.
146
00:09:00,665 --> 00:09:01,958
- Dnă Lee.
- Da?
147
00:09:02,625 --> 00:09:04,835
Ați fost vreodată plătită pentru sex?
148
00:09:11,926 --> 00:09:12,760
Nu.
149
00:09:14,512 --> 00:09:18,558
Aveți nevoie de un moment
pentru a reflecta la această întrebare?
150
00:09:19,308 --> 00:09:21,561
Cu siguranță mi-aș aminti așa ceva.
151
00:09:23,604 --> 00:09:25,898
Nu ați primit bani pentru un act sexual?
152
00:09:27,567 --> 00:09:29,777
- Nu.
- Obiecție. Ai întrebat și a răspuns.
153
00:09:29,777 --> 00:09:34,115
Așadar nu considerați pozatul dezbrăcată
ca pe un act sexual?
154
00:09:34,490 --> 00:09:36,242
Dumnezeule!
155
00:09:38,369 --> 00:09:39,662
Nu!
156
00:09:43,541 --> 00:09:46,294
OCTOMBRIE 1989
157
00:09:49,297 --> 00:09:51,549
Bine ați venit la Conacul Playboy,
dră Anderson.
158
00:09:57,263 --> 00:09:58,806
Arată ca un castel.
159
00:09:58,806 --> 00:10:00,141
Mulțumesc, Nelson!
160
00:10:00,141 --> 00:10:01,267
Succes!
161
00:10:08,149 --> 00:10:08,983
Vezi?
162
00:10:18,451 --> 00:10:19,827
Nu-mi vine să cred.
163
00:10:29,295 --> 00:10:30,338
Înțelegi ce spun?
164
00:10:33,341 --> 00:10:34,425
- Bună!
- Hei!
165
00:10:34,425 --> 00:10:36,344
Cum e? Eu sunt Pamela Denise Anderson.
166
00:10:36,344 --> 00:10:38,763
- Am... Ea e mama mea.
- Eu sunt Carol.
167
00:10:40,306 --> 00:10:41,307
Mulțumesc!
168
00:10:52,109 --> 00:10:54,945
Ne-au servit cu șampanie.
169
00:10:55,988 --> 00:10:57,698
Dumnezeule! Puiule!
170
00:11:00,409 --> 00:11:01,577
Uită-te la tine!
171
00:11:04,121 --> 00:11:05,331
Of, mamă!
172
00:11:06,499 --> 00:11:07,333
Ce?
173
00:11:08,626 --> 00:11:09,502
- E ok.
- Mamă.
174
00:11:09,502 --> 00:11:12,380
Pammy, uite, arăți ca un model de revistă.
175
00:11:12,380 --> 00:11:13,881
Arăți...
176
00:11:13,881 --> 00:11:15,132
Dumnezeule!
177
00:11:15,216 --> 00:11:17,343
Arăți ca Marilyn Monroe.
178
00:11:17,343 --> 00:11:19,011
- Ba nu.
- Ba da.
179
00:11:22,348 --> 00:11:23,224
Bine.
180
00:11:25,267 --> 00:11:26,519
Bea niște șampanie.
181
00:11:27,436 --> 00:11:30,815
Arăți minunat. Arăți absolut minunat.
182
00:11:32,149 --> 00:11:33,192
Da, așa e.
183
00:11:33,734 --> 00:11:34,944
Ce faci, iubire?
184
00:11:35,611 --> 00:11:38,322
Eu sunt Simon și te voi fotografia.
185
00:11:38,406 --> 00:11:40,282
- Bună, Simon!
- Bună!
186
00:11:40,366 --> 00:11:41,283
Vino cu mine.
187
00:11:48,582 --> 00:11:51,836
Scuză-mă. Pot să stau puțin?
188
00:11:51,836 --> 00:11:52,753
Desigur.
189
00:12:11,147 --> 00:12:13,441
În regulă.
190
00:12:13,441 --> 00:12:17,194
E ceva ce ar trebui să știu?
Unghiuri de evitat? Latura urâtă?
191
00:12:17,278 --> 00:12:19,238
De fapt, nu cred că ai o latură urâtă.
192
00:12:20,489 --> 00:12:21,532
Deci...
193
00:12:22,992 --> 00:12:25,411
Ce fotografiem, mai exact?
194
00:12:25,411 --> 00:12:27,747
M-am gândit să începem aici,
lângă fereastră,
195
00:12:27,747 --> 00:12:29,957
te uiți afară, prin perdelele străvezii.
196
00:12:29,957 --> 00:12:33,961
Și pe urmă pe balcon,
facem un fel de „întindere, salut
197
00:12:33,961 --> 00:12:36,422
- ... „al soarelui de dimineață”, știi?
- Bine.
198
00:12:36,422 --> 00:12:38,883
- Dar vreau să spun, care părți?
- Părți?
199
00:12:43,637 --> 00:12:44,889
Nu te teme, dragă.
200
00:12:44,889 --> 00:12:47,683
Aici e Playboy, nu Penthouse.
Păstrăm eleganța.
201
00:12:48,309 --> 00:12:50,227
Desigur.
202
00:12:51,520 --> 00:12:52,980
- Deci...
- Da.
203
00:12:53,439 --> 00:12:56,567
- Să te distrezi.
- Bine.
204
00:12:57,943 --> 00:13:01,238
Și fă dragoste
cu aparatul de fotografiat. Așa!
205
00:13:02,156 --> 00:13:04,492
Superbă! Exact așa.
206
00:13:05,451 --> 00:13:08,996
O, da. Ești ca o rază de soare.
207
00:13:09,789 --> 00:13:12,666
Încearcă să cauți lumina din fereastră
cu obrazul drept.
208
00:13:12,750 --> 00:13:14,960
- La fereastră?
- Uită-te la mine. Așa.
209
00:13:17,213 --> 00:13:20,341
Vrei să deschizi un pic bluza?
Doar dacă vrei,
210
00:13:20,341 --> 00:13:23,010
cât te simți confortabil.
211
00:13:23,010 --> 00:13:24,762
Sigur.
212
00:13:25,262 --> 00:13:26,096
Grozav!
213
00:13:28,307 --> 00:13:29,141
Așa.
214
00:13:29,225 --> 00:13:31,852
Uită-te la tine! De cât timp ascunzi asta?
215
00:13:32,394 --> 00:13:35,773
Ce naturală! Uită-te la tine, Pamela!
216
00:13:38,609 --> 00:13:39,693
Nimfa pădurii.
217
00:13:40,945 --> 00:13:43,447
Așa! Ești sigură
că n-ai mai făcut asta până acum?
218
00:13:44,448 --> 00:13:47,117
Nota zece!
219
00:13:56,669 --> 00:13:57,878
Bravo, iubire!
220
00:13:58,838 --> 00:14:01,006
Ce? Gata?
221
00:14:01,090 --> 00:14:03,551
Doamnelor și domnilor, Pamela Anderson!
222
00:14:09,723 --> 00:14:10,975
Bravo, iubire!
223
00:14:12,643 --> 00:14:15,062
- Femeia momentului.
- Bună!
224
00:14:16,063 --> 00:14:18,691
- Te-ai distrat azi?
- Sigur că da!
225
00:14:18,816 --> 00:14:20,276
Am fost ca Alice în Țara Minunilor.
226
00:14:20,276 --> 00:14:22,361
Foarte bine. Aduc ceva de băut.
227
00:14:31,036 --> 00:14:33,747
Pentru o viață bună! Pentru viața ta bună!
228
00:14:35,332 --> 00:14:36,166
Noroc!
229
00:14:38,127 --> 00:14:39,587
Te rog, vino.
230
00:14:44,300 --> 00:14:48,304
O să pară că încerc să te seduc,
dar nu asta fac.
231
00:14:48,304 --> 00:14:49,597
Femeile ca tine, Pam,
232
00:14:50,931 --> 00:14:53,309
apar o dată pe generație.
233
00:14:53,309 --> 00:14:54,518
Dumnezeule!
234
00:14:54,602 --> 00:14:56,520
- Nu știu ce să zic.
- Știu eu.
235
00:14:56,604 --> 00:14:59,940
Nu încerc să fiu drăguț,
spun asta pentru că e adevărat.
236
00:15:00,024 --> 00:15:01,358
Ești specială.
237
00:15:03,110 --> 00:15:05,321
- Cu siguranță mă simt specială acum.
- Bine.
238
00:15:05,321 --> 00:15:06,906
Să te obișnuiești cu asta.
239
00:15:08,073 --> 00:15:10,200
Cu cât mai repede,
cu atât mai fericită vei fi.
240
00:15:11,911 --> 00:15:14,663
Pot să îți ofer un sfat?
241
00:15:15,247 --> 00:15:16,290
Deja o faci.
242
00:15:18,542 --> 00:15:20,878
Oamenii te vor plăti
să fii cea pe care o vor.
243
00:15:21,462 --> 00:15:23,380
Tabloidele, studiourile.
244
00:15:24,173 --> 00:15:25,007
Chiar și eu.
245
00:15:25,424 --> 00:15:27,343
Dar acel număr, acea cifră în dolari
246
00:15:27,343 --> 00:15:30,137
nu va reprezenta niciodată cât valorezi.
247
00:15:31,931 --> 00:15:33,891
Vrei să spui că ai o ofertă?
248
00:15:33,891 --> 00:15:35,893
- Ar trebui să cer mai mult.
- Întotdeauna.
249
00:15:37,186 --> 00:15:40,898
Nu uita, separă prețul de valoarea ta.
250
00:15:40,898 --> 00:15:44,693
Dacă faci asta, poți fi
orice versiune a lui Pam ai nevoie.
251
00:15:44,777 --> 00:15:46,362
Amintește-ți mereu cine ești.
252
00:15:47,029 --> 00:15:48,697
Domnule Hefner,
253
00:15:50,074 --> 00:15:52,201
femeile fac asta de secole.
254
00:15:53,285 --> 00:15:55,079
Să joci roluri nu e nimic nou.
255
00:15:56,205 --> 00:15:57,039
Adevărat.
256
00:15:58,707 --> 00:16:00,584
Dar nu mai ești în Ladysmith, Canada.
257
00:16:01,627 --> 00:16:04,254
Acum întreaga lume te va privi.
258
00:16:10,260 --> 00:16:13,555
Ce plăcere să fiu în compania ta!
259
00:16:14,932 --> 00:16:17,101
Ești întotdeauna binevenită la Conac.
260
00:16:18,894 --> 00:16:21,188
Știi, s-ar putea să vin.
261
00:16:21,188 --> 00:16:22,773
Abia aștept.
262
00:16:33,409 --> 00:16:37,162
Le-am văzut pe câteva
din fetele de la Conac azi,
263
00:16:37,955 --> 00:16:41,667
și am observat că toate au...
264
00:16:44,753 --> 00:16:45,963
Bine.
265
00:16:46,338 --> 00:16:49,925
Și sesiunea foto pare că a mers bine.
266
00:16:50,009 --> 00:16:51,969
Știi, dacă fac mai mult, doar...
267
00:16:52,928 --> 00:16:54,722
Adică, nimic important, doar,
268
00:16:55,723 --> 00:16:57,516
o mărime, cel mult două.
269
00:16:57,516 --> 00:17:01,478
Știi tu, ca sânii tăi, mamă.
Ai cei mai mișto sâni.
270
00:17:03,564 --> 00:17:05,274
Tatăl tău nu s-a plâns niciodată.
271
00:17:07,985 --> 00:17:09,903
- Deci, de ce crezi?
- Ce cred eu?
272
00:17:09,987 --> 00:17:10,821
Da.
273
00:17:12,531 --> 00:17:15,826
Cred că Dumnezeu te-a făcut perfectă
exact așa cum ești.
274
00:17:19,288 --> 00:17:21,248
Dar dacă crezi că poți mai bine...
275
00:17:25,461 --> 00:17:27,796
Fugi de aici.
276
00:17:27,880 --> 00:17:29,214
- Nu, dragă.
- Serios?
277
00:17:29,298 --> 00:17:30,883
Da, sigur.
278
00:17:30,883 --> 00:17:33,469
Orice vrei tu.
279
00:17:35,137 --> 00:17:37,056
Stinge lumina, te rog.
280
00:17:38,432 --> 00:17:39,683
Sunt atât de obosită!
281
00:17:55,866 --> 00:17:57,367
O să fie bine?
282
00:18:01,121 --> 00:18:02,498
Ce să fie?
283
00:18:03,540 --> 00:18:04,374
Știi tu...
284
00:18:08,170 --> 00:18:09,088
Totul.
285
00:18:10,380 --> 00:18:11,507
Draga mea...
286
00:18:13,967 --> 00:18:16,011
O să fie minunat.
287
00:18:30,275 --> 00:18:33,195
Și după numărul din octombrie 1989,
ați mai pozat pentru revistă?
288
00:18:33,195 --> 00:18:35,322
- Da.
- Când?
289
00:18:37,199 --> 00:18:39,868
Octombrie '89, februarie '91,
290
00:18:40,911 --> 00:18:43,122
iulie '92, august '93,
291
00:18:43,122 --> 00:18:45,874
noiembrie '94 și ianuarie în acest an.
292
00:18:47,167 --> 00:18:49,169
- E clar că te plac.
- Și eu pe ei.
293
00:18:49,628 --> 00:18:52,548
În legătură cu asta, în interviuri
294
00:18:52,548 --> 00:18:56,218
ați afirmat că Hugh Hefner e „ca un tată”.
295
00:18:56,218 --> 00:19:00,430
Și că sunteți „Foarte apropiați.
Îl consider un prieten bun”.
296
00:19:00,514 --> 00:19:03,016
- Sunteți de acord cu aceste declarații?
- Da.
297
00:19:04,601 --> 00:19:08,689
Știți cine e Bob Guccione?
Vă amuză ceva, dnă Lee?
298
00:19:10,023 --> 00:19:10,858
Deloc.
299
00:19:10,858 --> 00:19:12,943
Atunci îmi răspundeți, vă rog?
300
00:19:14,111 --> 00:19:18,282
Bob Guccione e fondatorul
și editorul revistei Penthouse.
301
00:19:20,033 --> 00:19:22,452
Ca „prietenă apropiată al dlui Hefner”,
302
00:19:22,536 --> 00:19:25,539
sigur știți că dl Guccione și dl Hefner
303
00:19:25,539 --> 00:19:29,835
se displac profund unul pe celălalt?
304
00:19:30,836 --> 00:19:31,712
Da, știu.
305
00:19:31,712 --> 00:19:35,132
Dacă dl Hefner ar descoperi
că faceți afaceri
306
00:19:35,132 --> 00:19:38,927
cu dl Guccione,
probabil ar considera asta o trădare, nu?
307
00:19:39,011 --> 00:19:40,596
- Probabil, da.
- Prin urmare,
308
00:19:40,596 --> 00:19:42,806
dacă ați fi dorit să vă expuneți,
309
00:19:42,890 --> 00:19:43,891
fără calambur,
310
00:19:43,891 --> 00:19:48,103
cititorilor Penthouse
fără a vă pune în pericol poziția
311
00:19:48,187 --> 00:19:51,523
la Playboy, ați putea
să-i dați materialele dlui Guccione
312
00:19:51,607 --> 00:19:53,108
sub forma unei casete furate.
313
00:19:53,192 --> 00:19:54,985
Nu aș face așa ceva.
314
00:19:54,985 --> 00:19:57,571
Nu e adevărat
că pentru ultimele trei coperți Playboy,
315
00:19:57,571 --> 00:20:00,365
compensația v-a crescut neglijabil?
316
00:20:00,449 --> 00:20:01,325
Nu.
317
00:20:01,325 --> 00:20:03,827
Nu v-a crescut neglijabil onorariul?
318
00:20:03,911 --> 00:20:06,413
Nu. Eu și dl Hefner am negociat
319
00:20:06,997 --> 00:20:09,249
înainte de sesiunile foto,
am stabilit un tarif
320
00:20:09,333 --> 00:20:10,375
de comun acord.
321
00:20:10,459 --> 00:20:12,920
Vă puteți gândi
la orice beneficii financiare
322
00:20:12,920 --> 00:20:15,088
pe care le-ați primi dacă Penthouse
323
00:20:15,172 --> 00:20:19,635
ar primi o casetă cu imagini pornografice
cu dumneavoastră?
324
00:20:19,635 --> 00:20:22,012
- Nu.
- Atunci îmi puteți explica de ce
325
00:20:22,012 --> 00:20:25,182
dumneavoastră și dl Lee
ați face o casetă porno
326
00:20:25,974 --> 00:20:29,728
dacă nu e la fel ca toate celelalte
activități pornografice,
327
00:20:29,728 --> 00:20:31,230
în scopul obținerii de profit?
328
00:20:32,981 --> 00:20:35,692
- Stai, am luat tot?
- Am luat tot, iubito.
329
00:20:35,776 --> 00:20:37,361
- Da.
- Da.
330
00:20:37,361 --> 00:20:38,487
APRILIE 1995
331
00:20:39,738 --> 00:20:41,281
- Bine.
- Bine.
332
00:20:42,991 --> 00:20:43,825
Să mergem!
333
00:20:45,661 --> 00:20:46,870
Da!
334
00:20:48,872 --> 00:20:50,582
Nu.
335
00:20:52,334 --> 00:20:53,335
Spune bună, dnă Lee!
336
00:20:53,585 --> 00:20:55,254
Bună, dnă Lee!
337
00:20:56,255 --> 00:20:58,507
Unde mergem, dnă Lee?
338
00:20:58,924 --> 00:20:59,758
În Rai.
339
00:21:04,554 --> 00:21:06,223
- Hai să mergem.
- Hai!
340
00:21:06,890 --> 00:21:08,141
Te iubesc atât de mult!
341
00:21:10,769 --> 00:21:13,855
Va fi cea mai frumoasă săptămână
din viața noastră.
342
00:21:17,567 --> 00:21:18,735
Ce faceți?
343
00:21:18,819 --> 00:21:21,071
Trebuie să confirmați identitatea
344
00:21:21,071 --> 00:21:24,074
indivizilor reprezentați pe caseta dvs.
345
00:21:24,074 --> 00:21:26,785
și să explicați contextul
pentru anumite fragmente.
346
00:21:26,785 --> 00:21:29,788
Mă scuzați. Cum adică?
Vreți să mă uit la casetă?
347
00:21:30,122 --> 00:21:31,164
Doar câteva fragmente.
348
00:21:31,957 --> 00:21:33,417
Dumnezeule! Nu.
349
00:21:33,417 --> 00:21:37,129
- Îmi pare rău, Pam.
- Doar nu vorbești serios.
350
00:21:37,254 --> 00:21:40,882
Poate să-ți spună cine e pe casetă.
Nu trebuie să vă uitați la tot.
351
00:21:45,929 --> 00:21:47,389
- Hei, iubito!
- Hei.
352
00:21:47,389 --> 00:21:49,266
- Asta e pentru mine?
- Da.
353
00:21:49,474 --> 00:21:54,021
Poți confirma
cine sunt cei doi indivizi din acest clip?
354
00:21:56,273 --> 00:21:57,482
Eu și soțul meu.
355
00:21:58,108 --> 00:22:00,152
Puteți identifica șoseaua unde erați?
356
00:22:01,403 --> 00:22:03,613
Probabil la o oră de Malibu.
357
00:22:04,114 --> 00:22:05,741
Deci, I-15 nord. Acolo?
358
00:22:07,284 --> 00:22:08,952
- Da.
- E o autostradă mare.
359
00:22:09,036 --> 00:22:11,663
Ați observat alte vehicule
în timp ce conduceați?
360
00:22:12,164 --> 00:22:12,998
Da.
361
00:22:13,498 --> 00:22:17,169
V-a îngrijorat faptul
că alți șoferi ar putea
362
00:22:18,420 --> 00:22:20,547
- ... vedea ce făceați?
- Nu.
363
00:22:20,547 --> 00:22:21,882
De ce?
364
00:22:21,882 --> 00:22:23,508
Haide!
365
00:22:24,801 --> 00:22:25,719
Pur și simplu nu eram.
366
00:22:25,719 --> 00:22:28,013
Vă preocupa gândul că șoferii de camioane,
367
00:22:28,013 --> 00:22:30,515
din cabinele lor mai înalte, puteau vedea
368
00:22:30,599 --> 00:22:34,394
în vehicul,
în timp ce îți făceați sex oral dlui Lee?
369
00:22:36,605 --> 00:22:38,940
- Nu.
- Credeați că era puțin probabil
370
00:22:39,024 --> 00:22:42,402
să vă vadă sau nu vă păsa dacă vedeau?
371
00:22:42,486 --> 00:22:44,237
Obiecție. Extinde subiectul.
372
00:22:44,321 --> 00:22:45,906
În regulă. Următorul clip.
373
00:22:47,240 --> 00:22:50,035
Trei. Cel puțin trei.
374
00:22:50,660 --> 00:22:53,538
Cinci. Să-și poată face propria lor trupă.
375
00:22:56,249 --> 00:22:57,793
Sunt puțin amețită.
376
00:23:00,295 --> 00:23:01,797
Dar nu-i vom răsfăța...
377
00:23:01,797 --> 00:23:05,008
Nu-i vom răsfăța. Nu. Promite-mi.
378
00:23:05,092 --> 00:23:08,512
- Nu. Nu-i răsfăț...
- Nu.
379
00:23:08,512 --> 00:23:09,846
... pe copiii mei.
380
00:23:10,639 --> 00:23:11,973
Doar de Crăciun.
381
00:23:12,057 --> 00:23:14,976
Doar de Crăciun. Bine. De acord.
382
00:23:15,060 --> 00:23:17,020
Și pe mine. Răsfăță-mă de Crăciun!
383
00:23:20,607 --> 00:23:21,983
Hai să ne întoarcem aici
384
00:23:23,485 --> 00:23:24,444
în fiecare an.
385
00:23:26,279 --> 00:23:29,741
Să închiriem o barcă, facem turul lacului,
386
00:23:31,368 --> 00:23:33,870
le spunem unde i-am conceput.
387
00:23:33,995 --> 00:23:35,831
Taci, Tommy. Ai stricat momentul.
388
00:23:35,831 --> 00:23:37,707
- De ce? Trebuie.
- Nu.
389
00:23:37,791 --> 00:23:39,000
Trebuie să le spunem.
390
00:23:47,592 --> 00:23:48,885
Te iubesc, Pam!
391
00:23:51,555 --> 00:23:52,806
Și eu te iubesc!
392
00:24:04,359 --> 00:24:07,237
Da. Dumnezeule!
393
00:24:07,696 --> 00:24:10,490
Da, iubitule. Te iubesc atât de mult!
394
00:24:10,866 --> 00:24:13,368
Da, dă-mi-o. Vreau copiii ăia.
395
00:24:13,452 --> 00:24:14,411
- Dă-mi.
- Da?
396
00:24:14,411 --> 00:24:16,204
- Da.
- Ești pregătită chiar acum?
397
00:24:16,288 --> 00:24:17,247
Dă-mi-o.
398
00:24:17,247 --> 00:24:19,499
- Da, dă-mi-o, iubitule.
- La naiba!
399
00:24:23,253 --> 00:24:24,171
Iubitule!
400
00:24:28,008 --> 00:24:31,219
Și puteți confirma
cine sunt cei doi indivizi
401
00:24:31,344 --> 00:24:32,804
din acest clip?
402
00:24:33,889 --> 00:24:35,557
- Eu și soțul meu.
- Unde erați
403
00:24:35,557 --> 00:24:37,476
în timpul acestui act sexual?
404
00:24:38,059 --> 00:24:39,436
Eram pe barca mea.
405
00:24:39,436 --> 00:24:41,062
Nu. Pe ce corp de apă?
406
00:24:41,146 --> 00:24:44,316
După cum am spus,
eram pe Lacul Mead, în Arizona.
407
00:24:44,316 --> 00:24:47,110
În timp ce aveați contact sexual
408
00:24:47,194 --> 00:24:50,530
pe prova bărcii, ați avut cunoștință
de prezența altor bărci?
409
00:24:50,614 --> 00:24:54,326
Nu. Acea parte a lacului era goală.
410
00:24:54,326 --> 00:24:57,370
Ar fi fost posibil
ca, în timpul actului sexual,
411
00:24:57,454 --> 00:24:59,956
- ... să apară o altă barcă?
- Nu.
412
00:25:00,040 --> 00:25:03,627
- Am fi auzit motorul.
- Dar ar fi fost posibil, nu?
413
00:25:06,171 --> 00:25:08,882
Presupun că da.
414
00:25:11,176 --> 00:25:12,886
Și asta era excitant pentru voi?
415
00:25:15,764 --> 00:25:16,640
Nu.
416
00:25:19,309 --> 00:25:22,103
- Bine, următorul clip.
- Eu doar... Mă scuzați.
417
00:25:23,230 --> 00:25:24,981
Mă simt puțin amețită.
418
00:25:25,065 --> 00:25:26,274
Vă rog să mă scuzați.
419
00:25:54,344 --> 00:25:55,762
Sunteți bine?
420
00:25:55,762 --> 00:25:56,721
Mulțumesc!
421
00:26:01,017 --> 00:26:03,186
Am văzut o mulțime
422
00:26:03,270 --> 00:26:06,690
de depoziții oribile, dar asta...
423
00:26:34,676 --> 00:26:36,136
Vreau încă una.
424
00:26:36,136 --> 00:26:37,596
Încă o ce?
425
00:26:37,596 --> 00:26:38,638
Vacanță.
426
00:26:40,181 --> 00:26:41,391
Vacanță?
427
00:26:41,391 --> 00:26:43,893
- Da.
- Nici măcar nu am despachetat.
428
00:26:43,977 --> 00:26:45,645
Știi ce? Hai să mergem în Fiji.
429
00:26:46,730 --> 00:26:49,232
- Ai fost vreodată?
- Niciodată.
430
00:26:49,316 --> 00:26:52,444
Serios. Hei, haide. Vorbesc serios.
431
00:26:53,236 --> 00:26:55,572
- Hai să mergem în Fiji diseară.
- Iubitule!
432
00:26:55,572 --> 00:26:58,867
Nu pot merge în Fiji în seara asta.
Am de lucru.
433
00:26:58,867 --> 00:27:02,203
- Nu pot chiuli ca să merg în Fiji.
- Sigur că nu.
434
00:27:02,704 --> 00:27:04,956
Desigur. Ei bine, va trebui...
435
00:27:05,457 --> 00:27:07,876
Va trebui să chiulești, pentru că pleci
436
00:27:07,876 --> 00:27:11,463
cu clasa întâi în Fiji!
437
00:27:11,463 --> 00:27:14,215
- Uită-te la asta!
- Ce faci?
438
00:27:14,299 --> 00:27:17,010
Uită-te la astea.
O să le porți pe toate. Totul.
439
00:27:17,010 --> 00:27:19,387
Luăm cina în fiecare seară în Fiji
440
00:27:19,471 --> 00:27:22,349
și va trebui să porți
toate rochiile astea.
441
00:27:22,349 --> 00:27:26,019
Și se face frig seara,
așa că va trebui să porți pălăria aia.
442
00:27:28,063 --> 00:27:30,190
Pălăria asta e perfectă pentru Fiji.
443
00:27:30,607 --> 00:27:32,942
Este. Uită-te la scumpa mea soție!
444
00:27:33,026 --> 00:27:34,903
- Dumnezeule!
- Iubito!
445
00:27:34,903 --> 00:27:38,198
- Ajunge cu camera.
- Dumnezeule!
446
00:27:38,740 --> 00:27:40,533
- Mișto fund.
- Dă-mi aia!
447
00:27:42,369 --> 00:27:44,621
- Întrebare.
- Dă-mi camera aia!
448
00:27:44,621 --> 00:27:47,123
Stai. Ce ți-a plăcut cel mai mult
în vacanță?
449
00:27:47,207 --> 00:27:48,124
Să fiu cu tine.
450
00:27:48,208 --> 00:27:49,417
- Serios?
- Da.
451
00:27:49,501 --> 00:27:51,336
Am crezut că sexul cu soțul tău.
452
00:27:52,420 --> 00:27:53,672
Dă-mi camera!
453
00:27:53,672 --> 00:27:56,466
O secundă. E ceva foarte important.
454
00:27:56,466 --> 00:27:58,093
- Ce?
- Chestia asta, bine?
455
00:28:00,887 --> 00:28:03,723
Artefact de familie. Bine?
456
00:28:05,642 --> 00:28:06,559
Foarte probabil...
457
00:28:08,228 --> 00:28:12,691
conține concepția primului nostru copil.
458
00:28:15,944 --> 00:28:18,988
Trebuie să o tratăm
cu respectul pe care îl merită.
459
00:28:19,989 --> 00:28:21,157
- Bine?
- Da.
460
00:28:21,408 --> 00:28:23,493
- O să o pun în seif.
- Bine.
461
00:28:28,915 --> 00:28:31,376
Dar cât merg spre seif,
o să-mi fie dor de tine.
462
00:28:31,376 --> 00:28:32,919
Și mie la fel.
463
00:28:32,919 --> 00:28:35,630
- Da? Deci...
- Să vin cu tine?
464
00:28:35,714 --> 00:28:37,132
... nu pleca.
465
00:28:37,132 --> 00:28:39,050
- Mă întorc imediat.
- Bine.
466
00:28:39,884 --> 00:28:41,928
Fac bagajul pentru vacanța din Fiji.
467
00:28:52,105 --> 00:28:53,356
- Mulțumesc!
- Pentru nimic.
468
00:28:53,898 --> 00:28:55,233
Îmi cer scuze.
469
00:28:58,862 --> 00:29:01,531
Bine ați revenit.
Sper că vă simțiți mai bine.
470
00:29:02,240 --> 00:29:04,659
Aș vrea să revin la ceva
ce ați spus mai devreme.
471
00:29:05,118 --> 00:29:06,202
E adevărat, dnă Lee,
472
00:29:06,286 --> 00:29:08,705
că așa-numita corespondență privată...
473
00:29:08,705 --> 00:29:11,541
Scuză-mă că te întrerup, Bruce,
e ora 17:00.
474
00:29:11,541 --> 00:29:13,918
- E ora 17:00 deja?
- Da.
475
00:29:14,002 --> 00:29:15,253
Ce zboară timpul!
476
00:29:15,253 --> 00:29:18,006
Nu mai avem timp astăzi.
477
00:29:18,006 --> 00:29:20,175
Dar mai avem câteva întrebări.
478
00:29:20,175 --> 00:29:23,720
Așadar propun să reluăm mâine la 10:00.
479
00:29:26,765 --> 00:29:28,099
Trebuie să vorbim.
480
00:29:34,898 --> 00:29:35,857
Am terminat.
481
00:29:37,609 --> 00:29:40,361
Pam, ce-i mai rău s-a terminat.
Suntem așa de aproape...
482
00:29:40,445 --> 00:29:42,447
- Nu, nu înțelegi. Am terminat.
- Pam...
483
00:29:42,447 --> 00:29:44,574
Nu mai răspund la nicio întrebare.
484
00:29:45,992 --> 00:29:47,744
Pam, încerc să te ajut...
485
00:29:47,744 --> 00:29:51,331
Ori faci să se întâmple asta,
ori angajez alt avocat.
486
00:29:55,877 --> 00:29:56,961
Înțeleg.
487
00:29:57,045 --> 00:30:00,048
- Bruce, putem discuta ceva?
- Desigur.
488
00:31:03,570 --> 00:31:05,405
Scuze pentru mizerie.
489
00:32:30,114 --> 00:32:32,116
Subtitrarea: Daria Condor