1 00:00:04,004 --> 00:00:05,630 "Pam & Tommy" inneholder grov språkbruk, 2 00:00:05,714 --> 00:00:07,882 røyking, nakenhet, sex og voksen tematikk. 3 00:00:07,966 --> 00:00:08,967 Seer bes utvise skjønn. 4 00:00:10,385 --> 00:00:11,886 Bob Guccione har videoen. 5 00:00:11,970 --> 00:00:13,013 TIDLIGERE PÅ PAM & TOMMY 6 00:00:13,013 --> 00:00:15,140 Alt jeg vet, er at vi skal saksøke ham. 7 00:00:15,140 --> 00:00:16,349 For hva? 8 00:00:16,433 --> 00:00:19,477 - Han gjør alt for å overgå Hef. - Tommy har absolutt rett. 9 00:00:19,561 --> 00:00:23,440 Dersom han ikke planlegger noe og vi saksøker, kan han hevne seg. 10 00:00:23,440 --> 00:00:27,152 Ingen tar fra Bob Guccione hans gudgitte rett 11 00:00:27,152 --> 00:00:28,987 til å ytre seg fritt. 12 00:00:28,987 --> 00:00:31,781 Det var riktig. Han kom til å gjøre det om vi saksøkte eller ei. 13 00:00:31,865 --> 00:00:34,284 La være. Bare hold kjeft! 14 00:00:34,284 --> 00:00:37,620 Tiltaltes advokat vil høre vitnemålet til Pamela Anderson Lee. 15 00:00:37,704 --> 00:00:39,414 Hva? Hvorfor bare meg? 16 00:00:39,414 --> 00:00:42,417 Vet ikke hvorfor de må snakke med oss. Vi er saksøkerne. 17 00:00:42,417 --> 00:00:44,669 Har ikke noe å si. Vi er sammen om dette. 18 00:01:13,865 --> 00:01:15,700 Det er en jævla fotballkamp. 19 00:01:15,784 --> 00:01:17,786 Et øyeblikk. 20 00:01:20,038 --> 00:01:22,999 - Jeg går ikke glipp av avspark. - Jeg kommer. 21 00:01:23,083 --> 00:01:24,209 Vent. 22 00:01:25,960 --> 00:01:28,296 Vent. Har du sett jakken min? 23 00:01:28,296 --> 00:01:30,298 - Nei. Kom igjen. - Er du sikker? 24 00:01:30,298 --> 00:01:31,216 Ja. 25 00:01:31,883 --> 00:01:33,593 - Kom igjen. - Jeg kommer. Har den. 26 00:01:47,857 --> 00:01:48,691 Big Red! 27 00:01:51,820 --> 00:01:53,780 - Nei takk. - To. 28 00:01:54,739 --> 00:01:56,741 - Kanskje du ombestemmer deg. - Greit. 29 00:01:59,994 --> 00:02:01,454 Mine damer og herrer, 30 00:02:01,538 --> 00:02:04,082 la oss se om Labatts kamera finner 31 00:02:04,082 --> 00:02:06,417 en nydelig Labatt-fan! 32 00:02:15,343 --> 00:02:19,514 LABATTS KAMERA 33 00:02:33,820 --> 00:02:34,863 Beklager. 34 00:02:36,364 --> 00:02:37,866 Kan du gjenta spørsmålet? 35 00:02:39,033 --> 00:02:42,162 Mrs. Lee, husker du hvor gammel du var 36 00:02:42,162 --> 00:02:46,541 første gang du blottet kjønnsorganene dine offentlig? 37 00:02:52,672 --> 00:02:54,591 - Protest. - Hva protesterer du mot, Sandy? 38 00:02:54,591 --> 00:02:55,675 Relevans. 39 00:02:57,385 --> 00:02:58,970 Hva slags spørsmål er det? 40 00:02:58,970 --> 00:03:00,388 Et avskyelig et. 41 00:03:01,181 --> 00:03:04,350 Så han kan spørre om hva han vil, og jeg må svare? 42 00:03:04,434 --> 00:03:07,645 Ja. I rettssaken vil ikke dommeren tillate dette tullet. 43 00:03:07,729 --> 00:03:11,149 Bare ikke la dem skremme deg. Jo roligere du er, jo før er vi ferdig. 44 00:03:11,149 --> 00:03:13,902 Kom igjen, Sandy. Be om en samtale om du trenger det. 45 00:03:13,902 --> 00:03:15,195 Så 46 00:03:15,945 --> 00:03:18,740 jeg må smile og be ham dra til helvete inni meg? 47 00:03:19,741 --> 00:03:20,658 Akkurat. 48 00:03:21,409 --> 00:03:22,452 Fortsett. 49 00:03:22,577 --> 00:03:25,288 Greit, Mrs. Lee, vi begynner med noe lignende. 50 00:03:26,080 --> 00:03:28,708 Husker du da du begynte som modell? 51 00:03:33,379 --> 00:03:35,590 Hei. Ja, du. Hei. 52 00:03:37,383 --> 00:03:39,260 - Hei. - Hei. 53 00:03:39,344 --> 00:03:40,720 Jeg så deg på skjermen. 54 00:03:41,846 --> 00:03:43,473 - Ja, det er sprøtt. - Ja. 55 00:03:44,098 --> 00:03:47,560 Jeg er Roger Dennis, nestleder for Labatts markedsføringsavdeling. 56 00:03:47,644 --> 00:03:48,478 Hva heter du? 57 00:03:49,395 --> 00:03:50,521 Pamela. 58 00:03:51,731 --> 00:03:53,775 Pamela. Jeg skjønner at dette kommer plutselig, 59 00:03:53,775 --> 00:03:56,819 men har du jobbet som modell før? 60 00:03:57,862 --> 00:03:59,989 - Modell? - Gå videre. 61 00:04:01,658 --> 00:04:03,952 Vi ser alltid etter nye fjes. 62 00:04:03,952 --> 00:04:04,911 Kult. 63 00:04:06,037 --> 00:04:07,664 Han er fra Labatt. 64 00:04:09,207 --> 00:04:10,041 Har du et kort? 65 00:04:10,792 --> 00:04:11,793 Ja. 66 00:04:14,295 --> 00:04:17,173 Tenk over det. Ring om du er interessert. 67 00:04:17,257 --> 00:04:19,509 - Ta det rolig. - Takk. 68 00:04:26,015 --> 00:04:28,643 Det skal han ha. Et av de mer kreative forsøkene. 69 00:04:28,643 --> 00:04:30,895 - På hva da? - På å komme i buksene på deg. 70 00:04:30,979 --> 00:04:32,563 Herregud. Hva... 71 00:04:33,982 --> 00:04:34,983 Det er mitt. 72 00:04:41,656 --> 00:04:43,491 Alice, kan du ta over for meg? 73 00:04:51,874 --> 00:04:54,377 Labatt Roger Dennis - Nestleder, markedsføring 74 00:05:13,271 --> 00:05:14,105 Labatt PR. 75 00:05:14,856 --> 00:05:19,027 BLÅSONE-JENTA 76 00:05:34,334 --> 00:05:36,169 - Pus! - Hva er det? 77 00:05:36,169 --> 00:05:38,546 - Kan du ta den? - Ja. 78 00:05:38,838 --> 00:05:39,839 - Pam! - Hva er det? 79 00:05:39,839 --> 00:05:41,174 Ta telefonen! 80 00:05:41,174 --> 00:05:42,258 Hallo? 81 00:05:44,135 --> 00:05:46,429 Beklager. Vent. Ja, det er meg. 82 00:05:50,516 --> 00:05:51,559 Hva? 83 00:05:52,101 --> 00:05:53,936 Beklager. Seriøst? 84 00:05:54,020 --> 00:05:55,229 Du tuller ikke? 85 00:05:59,400 --> 00:06:00,234 Herregud. 86 00:06:02,070 --> 00:06:04,530 Utrolig at du så det. 87 00:06:04,614 --> 00:06:05,531 Hvem er det? 88 00:06:05,615 --> 00:06:07,283 Nei. 89 00:06:07,367 --> 00:06:10,411 Ja, litt. Bare noen lokale greier. 90 00:06:10,495 --> 00:06:12,663 Hvem er det? 91 00:06:13,956 --> 00:06:15,500 Herregud. Det er... 92 00:06:15,500 --> 00:06:18,795 Beklager. Nei. Jeg må bare spørre igjen. Dette er ikke tull? 93 00:06:23,758 --> 00:06:25,676 Herregud. Takk. 94 00:06:26,552 --> 00:06:27,595 Vi snakkes snart. 95 00:06:28,554 --> 00:06:29,514 Hvem faen var det? 96 00:06:31,516 --> 00:06:33,434 Det var Playboy. 97 00:06:35,853 --> 00:06:38,064 - Hva? - De vil jeg skal ta noen prøvebilder. 98 00:06:38,064 --> 00:06:39,649 - Playboy? Du? - Ja. 99 00:06:39,649 --> 00:06:42,777 De vil jeg skal komme. Sprøtt, ikke sant? 100 00:06:42,777 --> 00:06:44,195 Ja, det er jævlig sprøtt. 101 00:06:44,195 --> 00:06:46,948 Det er jævlig sprøtt. Ring og si at du ikke gjør det. 102 00:06:47,698 --> 00:06:49,492 - Hva? - Ring tilbake. Du gjør det ikke. 103 00:06:49,492 --> 00:06:51,160 Hæ? Nei. Det er bare prøvebilder. 104 00:06:51,244 --> 00:06:53,663 - Samme det. - Hvorfor er du sånn? 105 00:06:53,663 --> 00:06:55,998 Kanskje fordi jeg ikke vil at puppene til dama mi 106 00:06:56,082 --> 00:06:57,625 skal være over hele verden! 107 00:06:57,625 --> 00:06:59,752 Dette er for min skyld, ikke din! 108 00:06:59,836 --> 00:07:01,754 - Tuller du? - Herregud. 109 00:07:01,838 --> 00:07:04,924 Jeg snakker ikke mer om det. Samtalen er over. 110 00:07:04,924 --> 00:07:06,968 - Går du din vei? - Ja. Jeg går min vei. 111 00:07:15,893 --> 00:07:16,727 Faen. 112 00:07:24,318 --> 00:07:26,404 Hvor faen skal du, Pam? 113 00:07:28,739 --> 00:07:29,782 USA. 114 00:07:36,831 --> 00:07:39,125 Mrs. Lee, om du har problemer med å huske, 115 00:07:39,125 --> 00:07:40,543 - kan jeg kanskje... - Protest. 116 00:07:40,543 --> 00:07:43,087 Han antyder at klienten min har dårlig hukommelse. 117 00:07:43,171 --> 00:07:46,090 La loggen vise at forsvaret ikke har fått lov til å stille et eneste 118 00:07:46,174 --> 00:07:48,134 klargjørende følgespørsmål 119 00:07:48,134 --> 00:07:50,178 uten at saksøkerens advokat protesterer. 120 00:07:50,178 --> 00:07:54,182 Herlighet... Jeg fortsetter å protestere til du oppfører deg på en måte... 121 00:07:54,182 --> 00:07:56,893 Vet du hva? Uoffisielt. Ikke vær en dust, Bruce. 122 00:07:56,893 --> 00:07:59,687 Uoffisielt. Så slutt med dramaet, Sandy. 123 00:08:00,396 --> 00:08:02,732 Jeg henter litt te. Unnskyld meg, mine herrer. 124 00:08:02,732 --> 00:08:05,401 Nei da. Vi henter den. 125 00:08:05,776 --> 00:08:08,488 Te. Nå. 126 00:08:08,488 --> 00:08:10,948 - Fløte? Sukker? - Svart. Takk. 127 00:08:11,449 --> 00:08:12,575 Skal vi begynne igjen? 128 00:08:13,034 --> 00:08:15,119 - Ja. - Du sa at du møtte mannen din, 129 00:08:15,203 --> 00:08:18,372 Thomas Lee Bass, på eller omkring 31. desember 1994? 130 00:08:18,998 --> 00:08:20,041 Det stemmer. 131 00:08:20,041 --> 00:08:22,251 Under hvilke omstendigheter skjedde møtet? 132 00:08:22,752 --> 00:08:25,588 Jeg var ute med venner. 133 00:08:25,588 --> 00:08:27,173 Hvor var dere? 134 00:08:27,173 --> 00:08:28,633 På en klubb i Los Angeles. 135 00:08:28,633 --> 00:08:31,761 Visste du noe om Mr. Lee før dere møttes? 136 00:08:31,761 --> 00:08:35,264 Som alle andre i USA visste jeg at han var trommis i Mötley Crüe. 137 00:08:35,348 --> 00:08:38,601 Da Mr. Lee kom bort til deg på klubben, syntes du han var tiltrekkende? 138 00:08:38,601 --> 00:08:40,645 Jeg likte smilet hans. 139 00:08:40,645 --> 00:08:42,647 Det gjør jeg fortsatt. Takk. 140 00:08:42,647 --> 00:08:44,315 Visste du om ryktet hans 141 00:08:44,315 --> 00:08:46,776 som en som benytter seg av prostituertes tjenester? 142 00:08:47,860 --> 00:08:49,946 Tommy betalte ikke kvinner for sex. 143 00:08:49,946 --> 00:08:53,157 Så han hadde aldri seksuelt samkvem med prostituerte? 144 00:08:53,241 --> 00:08:56,827 En prostituert, per definisjon, er en som får betalt for sex, 145 00:08:56,911 --> 00:08:58,246 så jeg vet ikke om det funker. 146 00:09:00,665 --> 00:09:01,958 - Mrs. Lee. - Ja? 147 00:09:02,625 --> 00:09:04,835 Har du noen gang blitt betalt for sex? 148 00:09:11,926 --> 00:09:12,760 Nei. 149 00:09:14,512 --> 00:09:18,558 Trenger du et øyeblikk til å tenke over det spørsmålet? 150 00:09:19,308 --> 00:09:21,561 Jeg hadde husket det. 151 00:09:23,604 --> 00:09:25,898 Du har aldri fått penger for en seksuell handling? 152 00:09:27,567 --> 00:09:29,777 - Nei. - Protest. Spørsmålet er stilt og besvart. 153 00:09:29,777 --> 00:09:34,115 Så du ser ikke på det som en seksuell handling å posere naken foran kamera? 154 00:09:34,490 --> 00:09:36,242 Herregud. 155 00:09:38,369 --> 00:09:39,662 Det gjør jeg ikke. 156 00:09:43,541 --> 00:09:46,294 OKTOBER 1989 157 00:09:49,297 --> 00:09:51,549 Velkommen til Playboy-huset, Ms. Anderson. 158 00:09:57,263 --> 00:09:58,806 Det ser ut som et slott. 159 00:09:58,806 --> 00:10:00,141 Takk, Nelson. 160 00:10:00,141 --> 00:10:01,267 Ha en fin økt. 161 00:10:08,149 --> 00:10:08,983 Ser du? 162 00:10:18,451 --> 00:10:19,827 Jeg kan ikke tro det. 163 00:10:29,295 --> 00:10:30,338 Skjønner du? 164 00:10:33,341 --> 00:10:34,425 - Hei. - Hei. 165 00:10:34,425 --> 00:10:36,344 Står til? Jeg er Pamela Denise Anderson. 166 00:10:36,344 --> 00:10:38,763 - Jeg har det... Dette er moren min. - Carol. 167 00:10:40,306 --> 00:10:41,307 Takk. 168 00:10:52,109 --> 00:10:54,945 - De ga oss sjampanje. - Jøss. 169 00:10:55,988 --> 00:10:57,698 Herregud. Vennen. 170 00:11:00,409 --> 00:11:01,577 Sett på maken. 171 00:11:04,121 --> 00:11:05,331 Mamma. 172 00:11:06,499 --> 00:11:07,333 Hva er det? 173 00:11:08,626 --> 00:11:09,502 - Alt i orden. - Mamma. 174 00:11:09,502 --> 00:11:12,380 Pammy, se. Du ligner en modell i blader. 175 00:11:12,380 --> 00:11:13,881 Du ser... 176 00:11:13,881 --> 00:11:15,132 Herregud. 177 00:11:15,216 --> 00:11:17,343 Du ligner Marilyn Monroe. 178 00:11:17,343 --> 00:11:19,011 - Det gjør jeg ikke. - Jo. 179 00:11:22,348 --> 00:11:23,224 Greit. 180 00:11:25,267 --> 00:11:26,519 Drikk litt sjampanje. 181 00:11:27,436 --> 00:11:30,815 Du er nydelig. Aldeles nydelig. 182 00:11:32,149 --> 00:11:33,192 Ja, det er jeg. 183 00:11:33,734 --> 00:11:34,944 Alt i orden? 184 00:11:35,611 --> 00:11:38,322 Jeg heter Simon, og jeg skal ta bilder av deg. 185 00:11:38,406 --> 00:11:40,282 - Hei, Simon. - Hei. 186 00:11:40,366 --> 00:11:41,283 Bli med meg. 187 00:11:48,582 --> 00:11:51,836 Beklager. Kan jeg bare få et øyeblikk? 188 00:11:51,836 --> 00:11:52,753 Så klart. 189 00:12:09,478 --> 00:12:10,312 Hei. 190 00:12:11,147 --> 00:12:13,441 Greit. 191 00:12:13,441 --> 00:12:17,194 Er det noe jeg må vite? Vinkler å unngå, stygg side? 192 00:12:17,278 --> 00:12:19,238 Jeg tror ikke du har en stygg side. 193 00:12:20,489 --> 00:12:21,532 Så... 194 00:12:22,992 --> 00:12:25,411 Hva skal vi fotografere, egentlig? 195 00:12:25,411 --> 00:12:27,747 Jeg tenkte vi kunne begynne ved vinduet, 196 00:12:27,747 --> 00:12:29,957 du som ser ut, lette gardiner. 197 00:12:29,957 --> 00:12:33,961 Så går du ut på balkongen og tar en slags "hilsen 198 00:12:33,961 --> 00:12:36,422 - "til morgensolen"-greie, ikke sant? - Greit. 199 00:12:36,422 --> 00:12:38,883 - Hvilke deler, mener jeg? - Deler? 200 00:12:43,637 --> 00:12:44,889 Ikke vær redd. 201 00:12:44,889 --> 00:12:47,683 Dette er Playboy, ikke Penthouse. Vi liker å gjøre det elegant. 202 00:12:48,309 --> 00:12:50,227 Ja. Absolutt. 203 00:12:51,520 --> 00:12:52,980 - Så... - Ja. 204 00:12:53,439 --> 00:12:56,567 - Husk å ha det gøy. - Greit. 205 00:12:57,943 --> 00:13:01,238 Og elsk med kameraet. Sånn ja. 206 00:13:02,156 --> 00:13:04,492 Helt nydelig. Akkurat. 207 00:13:05,451 --> 00:13:08,996 Ja. Du er som en solstråle. 208 00:13:09,789 --> 00:13:12,666 Prøv å finne lyset på høyre kinn i vinduet. 209 00:13:12,750 --> 00:13:14,960 - I vinduet? - Fortsett å se på meg. Sånn ja. 210 00:13:17,213 --> 00:13:20,341 Kan du ta av blusen litt? Helt opp til deg. 211 00:13:20,341 --> 00:13:23,010 Bare om det er greit. 212 00:13:23,010 --> 00:13:24,762 Ja da. 213 00:13:25,262 --> 00:13:26,096 Flott. 214 00:13:28,307 --> 00:13:29,141 Sånn ja. 215 00:13:29,225 --> 00:13:31,852 Sett på maken. Hvor lenge har du skjult det? 216 00:13:32,394 --> 00:13:35,773 Et naturtalent. Sett på maken, Pamela. 217 00:13:38,609 --> 00:13:39,693 Skogsnymfe. 218 00:13:40,945 --> 00:13:43,447 Sånn ja. Sikker på at du ikke har gjort dette før? 219 00:13:44,448 --> 00:13:47,117 Toppkarakter. 220 00:13:56,669 --> 00:13:57,878 Bra jobbet. 221 00:13:58,838 --> 00:14:01,006 Var det alt? 222 00:14:01,090 --> 00:14:03,551 Mine damer og herrer, Pamela Anderson! 223 00:14:09,723 --> 00:14:10,975 Bra jobbet. 224 00:14:12,643 --> 00:14:15,062 - Dagens kvinne. - Hei. 225 00:14:16,063 --> 00:14:18,691 - Hadde du det gøy i dag? - Absolutt. 226 00:14:18,816 --> 00:14:20,276 Følte meg som Alice i Eventyrland. 227 00:14:20,276 --> 00:14:22,361 Bra. Jeg henter en drink til oss. 228 00:14:31,036 --> 00:14:33,747 For det gode liv. For ditt gode liv. 229 00:14:35,332 --> 00:14:36,166 Skål. 230 00:14:38,127 --> 00:14:39,587 Sett deg her hos meg. 231 00:14:44,300 --> 00:14:48,304 Dette kommer til å høres ut som en sjekkereplikk, men det er ikke det. 232 00:14:48,304 --> 00:14:49,597 Kvinner som deg 233 00:14:50,931 --> 00:14:53,309 dukker opp én gang per generasjon. 234 00:14:53,309 --> 00:14:54,518 Herregud. 235 00:14:54,602 --> 00:14:56,520 - Jeg vet ikke det. - Jeg gjør det. 236 00:14:56,604 --> 00:14:59,940 Jeg sier det ikke for å være hyggelig. Jeg sier det fordi det er sant. 237 00:15:00,024 --> 00:15:01,358 Du er spesiell. 238 00:15:03,110 --> 00:15:05,321 - Jeg føler meg absolutt spesiell nå. - Bra. 239 00:15:05,321 --> 00:15:06,906 Du bør bli vant til det. 240 00:15:08,073 --> 00:15:10,200 Jo før du gjør det, jo lykkeligere blir du. 241 00:15:11,911 --> 00:15:14,663 Kan jeg være så dristig at jeg gir deg råd? 242 00:15:15,247 --> 00:15:16,290 Du gjør det allerede. 243 00:15:18,542 --> 00:15:20,878 Folk vil betale deg for å være den Pamela de vil ha. 244 00:15:21,462 --> 00:15:23,380 Tabloidavisene, studioene. 245 00:15:24,173 --> 00:15:25,007 Selv jeg. 246 00:15:25,424 --> 00:15:27,343 Men den summen, det dollarbeløpet, 247 00:15:27,343 --> 00:15:30,137 vil aldri representere det du er verdt. 248 00:15:31,931 --> 00:15:33,891 Sier du at du gjorde et kupp? 249 00:15:33,891 --> 00:15:35,893 - Jeg burde be om mer. - Alltid. 250 00:15:37,186 --> 00:15:40,898 Ikke glem det. Skill mellom prisen og verdien din. 251 00:15:40,898 --> 00:15:44,693 Gjør du det, kan du være den Pam du trenger å være. 252 00:15:44,777 --> 00:15:46,362 Og husk hvem du er. 253 00:15:47,029 --> 00:15:48,697 Tja, Mr. Hefner, 254 00:15:50,074 --> 00:15:52,201 det har kvinner gjort i mange århundrer. 255 00:15:53,285 --> 00:15:55,079 Det er ikke nytt å spille roller. 256 00:15:56,205 --> 00:15:57,039 Sant. 257 00:15:58,707 --> 00:16:00,584 Men du er ikke i Ladysmith i Canada lenger. 258 00:16:01,627 --> 00:16:04,254 Nå er det hele verden som følger med. 259 00:16:10,260 --> 00:16:13,555 Det var hyggelig å være sammen med deg. 260 00:16:14,932 --> 00:16:17,101 Du er alltid velkommen her i huset. 261 00:16:18,894 --> 00:16:21,188 Jeg tar deg kanskje på ordet. 262 00:16:21,188 --> 00:16:22,773 Jeg gleder meg. 263 00:16:33,409 --> 00:16:37,162 Jeg så mange av jentene i huset i dag, 264 00:16:37,955 --> 00:16:41,667 og jeg la merke til at alle har... 265 00:16:44,753 --> 00:16:45,963 Greit. 266 00:16:46,338 --> 00:16:49,925 Og jeg bare... Fotograferingen lot til å gå bra. 267 00:16:50,009 --> 00:16:51,969 Om jeg gjør flere, bare... 268 00:16:52,928 --> 00:16:54,722 Ikke noe stort, bare 269 00:16:55,723 --> 00:16:57,516 én størrelse, maks to. 270 00:16:57,516 --> 00:17:01,478 Som dine pupper, mamma. Du har verdens fineste pupper. 271 00:17:03,564 --> 00:17:05,274 Faren din klaget aldri. 272 00:17:07,985 --> 00:17:09,903 - Hva synes du? - Hva jeg synes? 273 00:17:09,987 --> 00:17:10,821 Ja. 274 00:17:12,531 --> 00:17:15,826 Jeg synes Gud gjorde deg perfekt, akkurat som du er. 275 00:17:19,288 --> 00:17:21,248 Men om du vil prøve å overgå ham... 276 00:17:25,461 --> 00:17:27,796 Gi deg. 277 00:17:27,880 --> 00:17:29,214 - Nei, vennen. - Seriøst? 278 00:17:29,298 --> 00:17:30,883 Ja da. 279 00:17:30,883 --> 00:17:33,469 Gjør som du vil. 280 00:17:35,137 --> 00:17:37,056 Bare skru av lyset. 281 00:17:38,432 --> 00:17:39,683 Jeg er så trett. 282 00:17:55,866 --> 00:17:57,367 Ordner det seg? 283 00:18:01,121 --> 00:18:02,498 Hva da? 284 00:18:03,540 --> 00:18:04,374 Du vet... 285 00:18:08,170 --> 00:18:09,088 Alt. 286 00:18:10,380 --> 00:18:11,507 Vennen... 287 00:18:13,967 --> 00:18:16,011 Det kommer til å bli flott. 288 00:18:30,275 --> 00:18:33,195 Og etter oktober-utgaven i 1989, poserte du for bladet igjen? 289 00:18:33,195 --> 00:18:35,322 - Ja. - Når? 290 00:18:37,199 --> 00:18:39,868 Oktober 1989, februar 1991, 291 00:18:40,911 --> 00:18:43,122 juli 1992, august 1993, 292 00:18:43,122 --> 00:18:45,874 november 1994 og januar i år. 293 00:18:47,167 --> 00:18:49,169 - De liker deg åpenbart. - Og jeg dem. 294 00:18:49,628 --> 00:18:52,548 Apropos det. I intervjuer har du 295 00:18:52,548 --> 00:18:56,218 beskrevet forholdet ditt til Hugh Hefner sånn: "Som en far for meg". 296 00:18:56,218 --> 00:19:00,430 Og at dere "står hverandre veldig nær. Jeg ser på ham som en god venn." 297 00:19:00,514 --> 00:19:03,016 - Er du enig i disse uttalelsene? - Ja. 298 00:19:04,601 --> 00:19:08,689 Vet du hvem Bob Guccione er? Er det noe som er morsomt, Mrs. Lee? 299 00:19:10,023 --> 00:19:10,858 Nei da. 300 00:19:10,858 --> 00:19:12,943 Kan du svare på spørsmålet, da? 301 00:19:14,111 --> 00:19:18,282 Bob Guccione er grunnleggeren og utgiveren av Penthouse. 302 00:19:20,033 --> 00:19:22,452 Som en "nær venn av Mr. Hefner" 303 00:19:22,536 --> 00:19:25,539 må du være klar over at Mr. Guccione og Mr. Hefner 304 00:19:25,539 --> 00:19:29,835 misliker hverandre sterkt? 305 00:19:30,836 --> 00:19:31,712 Ja. 306 00:19:31,712 --> 00:19:35,132 Om Mr. Hefner oppdaget at du hadde inngått en forretningsavtale 307 00:19:35,132 --> 00:19:38,927 med Mr. Guccione, ville han nok sett på det som et svik, ikke sant? 308 00:19:39,011 --> 00:19:40,596 - Sikkert. - Derfor, 309 00:19:40,596 --> 00:19:42,806 om du ville eksponere deg selv... 310 00:19:42,890 --> 00:19:43,891 Utilsiktet ordspill. 311 00:19:43,891 --> 00:19:48,103 ...for Penthouses lesere uten å risikere det gode forholdet 312 00:19:48,187 --> 00:19:51,523 med Playboy, kunne du gjort det ved å gi materialet til Mr. Guccione 313 00:19:51,607 --> 00:19:53,108 som en lekket video. 314 00:19:53,192 --> 00:19:54,985 Jeg ville ikke gjort noe sånt. 315 00:19:54,985 --> 00:19:57,571 Er det ikke sant at for de siste tre Playboy- forsidene 316 00:19:57,571 --> 00:20:00,365 så har du fått en nesten ubetydelig økning i lønn? 317 00:20:00,449 --> 00:20:01,325 Nei. 318 00:20:01,325 --> 00:20:03,827 Har du ikke fått en ubetydelig økning i lønn? 319 00:20:03,911 --> 00:20:06,413 Nei. Mr. Hefner og jeg har forhandlet... 320 00:20:06,997 --> 00:20:09,249 Før hver fotografering ble vi enige om en sum 321 00:20:09,333 --> 00:20:10,375 begge var fornøyde med. 322 00:20:10,459 --> 00:20:12,920 Kan du tenke deg noen økonomiske fordeler 323 00:20:12,920 --> 00:20:15,088 du kan få etter at Penthouse 324 00:20:15,172 --> 00:20:19,635 fikk en kopi av en video med pornografiske bilder av deg? 325 00:20:19,635 --> 00:20:22,012 - Absolutt ingen. - Da kan du vel gi oss en grunn 326 00:20:22,012 --> 00:20:25,182 til at du og Mr. Lee laget en pornografisk video, 327 00:20:25,974 --> 00:20:29,728 om den ikke var som dine andre pornografiske aktiviteter 328 00:20:29,728 --> 00:20:31,230 for økonomisk vinning? 329 00:20:32,981 --> 00:20:35,692 - Har vi alt? - Vi har alt. 330 00:20:35,776 --> 00:20:37,361 - Ja, det har vi. - Ja. 331 00:20:39,738 --> 00:20:41,281 - Greit. - Greit. 332 00:20:42,991 --> 00:20:43,825 Kom igjen. 333 00:20:45,661 --> 00:20:46,870 Ja! 334 00:20:48,872 --> 00:20:50,582 Nei. 335 00:20:52,334 --> 00:20:53,335 Si hei, Mrs. Lee. 336 00:20:53,585 --> 00:20:55,254 Hallo, Mrs. Lee. 337 00:20:56,255 --> 00:20:58,507 Hvor skal vi, Mrs. Lee? 338 00:20:58,924 --> 00:20:59,758 Himmelen. 339 00:21:04,554 --> 00:21:06,223 - Da gjør vi det. - Vi gjør det. 340 00:21:06,890 --> 00:21:08,141 Jeg elsker deg sånn. 341 00:21:10,769 --> 00:21:13,855 Det blir den beste uken i livene våre. 342 00:21:17,567 --> 00:21:18,735 Hva er den til? 343 00:21:18,819 --> 00:21:21,071 Vi trenger vitnemålet ditt for å bekrefte identiteten 344 00:21:21,071 --> 00:21:24,074 til personene som er representert i videoen, i tillegg til 345 00:21:24,074 --> 00:21:26,785 å gi kontekst til visse deler. 346 00:21:26,785 --> 00:21:29,788 Unnskyld. Hva? Skal jeg se videoen? 347 00:21:30,122 --> 00:21:31,164 Bare noen få deler. 348 00:21:31,957 --> 00:21:33,417 Herregud. Nei. 349 00:21:33,417 --> 00:21:37,129 - Beklager, Pam. - Dette kan du ikke mene alvorlig. 350 00:21:37,254 --> 00:21:40,882 Hun kan si deg hvem som er i videoen. Du trenger ikke se alt. 351 00:21:45,929 --> 00:21:47,389 - Hei, vennen. - Hei. 352 00:21:47,389 --> 00:21:49,266 - Er dette til meg? - Ja. 353 00:21:49,474 --> 00:21:54,021 Kan du bekrefte hvem personene i dette klippet er? 354 00:21:56,273 --> 00:21:57,482 Mannen min og meg. 355 00:21:58,108 --> 00:22:00,152 Kan du identifisere veien der dette fant sted? 356 00:22:01,403 --> 00:22:03,613 Sikkert en time utenfor Malibu. 357 00:22:04,114 --> 00:22:05,741 Så I-15 North. Høres det riktig ut? 358 00:22:07,284 --> 00:22:08,952 - Ja. - Det er en stor motorvei. 359 00:22:09,036 --> 00:22:11,663 La du merke til andre kjøretøyer da dere kjørte? 360 00:22:12,164 --> 00:22:12,998 Ja. 361 00:22:13,498 --> 00:22:17,169 Var du bekymret for at andre førere kunne 362 00:22:18,420 --> 00:22:20,547 - se hva dere gjorde? - Nei. 363 00:22:20,547 --> 00:22:21,882 Hvorfor ikke? 364 00:22:21,882 --> 00:22:23,508 Kom igjen. 365 00:22:24,801 --> 00:22:25,719 Jeg var bare ikke det. 366 00:22:25,719 --> 00:22:28,013 Var du bekymret for at trailersjåførene, 367 00:22:28,013 --> 00:22:30,515 med sine høye utsiktspunkter, kunne se 368 00:22:30,599 --> 00:22:34,394 ned i bilen deres mens du ga Mr. Lee munnsex? 369 00:22:36,605 --> 00:22:38,940 - Nei. - Fordi du trodde det var usannsynlig 370 00:22:39,024 --> 00:22:42,402 at de kunne det, eller fordi du ikke brydde deg? 371 00:22:42,486 --> 00:22:44,237 Protest. Ikke relevant for saken. 372 00:22:44,321 --> 00:22:45,906 Greit. Neste klipp. 373 00:22:47,240 --> 00:22:50,035 Tre. Minst tre. 374 00:22:50,660 --> 00:22:53,538 Fem. Nok til deres eget band. 375 00:22:56,249 --> 00:22:57,793 Jeg er litt borte. 376 00:23:00,295 --> 00:23:01,797 Men vi kan ikke skjemme bort... 377 00:23:01,797 --> 00:23:05,008 Vi skal ikke skjemme dem bort. Lov meg det. 378 00:23:05,092 --> 00:23:08,512 - Jeg skjemmer ikke bort... - Nei. 379 00:23:08,512 --> 00:23:09,846 ...barna mine. 380 00:23:10,639 --> 00:23:11,973 Bortsett fra i julen. 381 00:23:12,057 --> 00:23:14,976 Bare i julen. Det er greit. 382 00:23:15,060 --> 00:23:17,020 Og meg. Skjem meg bort i julen. 383 00:23:20,607 --> 00:23:21,983 Og vi kommer tilbake hit 384 00:23:23,485 --> 00:23:24,444 hvert år. 385 00:23:26,279 --> 00:23:29,741 Og leier en husbåt, drar ut på sjøen 386 00:23:31,368 --> 00:23:33,870 og sier hvor de ble unnfanget. 387 00:23:33,995 --> 00:23:35,831 Hold kjeft, Tommy. Du ødela det. 388 00:23:35,831 --> 00:23:37,707 - Hvorfor det? Vi må. - Nei. 389 00:23:37,791 --> 00:23:39,000 Vi må si det. 390 00:23:47,592 --> 00:23:48,885 Jeg elsker deg, Pam. 391 00:23:51,555 --> 00:23:52,806 Og jeg elsker deg. 392 00:24:04,359 --> 00:24:07,237 Ja. Herregud. 393 00:24:07,696 --> 00:24:10,490 Jeg elsker deg så jævlig høyt. 394 00:24:10,866 --> 00:24:13,368 Ja, ta meg. Jeg vil ha de barna. 395 00:24:13,452 --> 00:24:14,411 - Ta meg. - Ja? 396 00:24:14,411 --> 00:24:16,204 - Ja. - Er du klar for det nå? 397 00:24:16,288 --> 00:24:17,247 Ta meg. 398 00:24:17,247 --> 00:24:19,499 - Ta meg. - Faen. 399 00:24:23,253 --> 00:24:24,171 Vennen. 400 00:24:28,008 --> 00:24:31,219 Kan du bekrefte hvem personene 401 00:24:31,344 --> 00:24:32,804 i dette klippet er? 402 00:24:33,889 --> 00:24:35,557 - Mannen min og meg. - Hvor var dere 403 00:24:35,557 --> 00:24:37,476 mens dere hadde seksuelt samkvem her? 404 00:24:38,059 --> 00:24:39,436 Jeg var på båten min. 405 00:24:39,436 --> 00:24:41,062 Nei. Hvilken innsjø? 406 00:24:41,146 --> 00:24:44,316 Som sagt var vi på Lake Mead i Arizona. 407 00:24:44,316 --> 00:24:47,110 Mens dere hadde seksuelt samkvem 408 00:24:47,194 --> 00:24:50,530 i baugen på båten, var du klar over at det var andre båter til stede? 409 00:24:50,614 --> 00:24:54,326 Nei, det var... Den delen av sjøen var tom. 410 00:24:54,326 --> 00:24:57,370 Hadde det vært mulig, mens dere hadde seksuelt samkvem 411 00:24:57,454 --> 00:24:59,956 - at en annen båt kunne dukke opp? - Nei. 412 00:25:00,040 --> 00:25:03,627 - Vi hadde hørt motoren. - Men hadde det vært mulig? 413 00:25:06,171 --> 00:25:08,882 Jeg antar det. Ja. 414 00:25:11,176 --> 00:25:12,886 Var det spennende for dere? 415 00:25:15,764 --> 00:25:16,640 Nei. 416 00:25:19,309 --> 00:25:22,103 - Greit. Neste klipp. - Jeg bare... Beklager. 417 00:25:23,230 --> 00:25:24,981 Jeg er litt svimmel. 418 00:25:25,065 --> 00:25:26,274 Unnskyld meg. 419 00:25:54,344 --> 00:25:55,762 Går det bra? 420 00:25:55,762 --> 00:25:56,721 Takk. 421 00:26:01,017 --> 00:26:03,186 Om det hjelper, har jeg sett mange 422 00:26:03,270 --> 00:26:06,690 fæle høringer, men dette... 423 00:26:34,676 --> 00:26:36,136 Jeg vil ha en til. 424 00:26:36,136 --> 00:26:37,596 En til hva? 425 00:26:37,596 --> 00:26:38,638 Ferie. 426 00:26:40,181 --> 00:26:41,391 Ferie? 427 00:26:41,391 --> 00:26:43,893 - Ja. - Vi har ikke pakket ut engang. 428 00:26:43,977 --> 00:26:45,645 Vet du hva? Vi drar til Fiji. 429 00:26:46,730 --> 00:26:49,232 - Har du vært der? - Nei. 430 00:26:49,316 --> 00:26:52,444 Seriøst. Jeg mener det. Kom igjen. 431 00:26:53,236 --> 00:26:55,572 - Vi drar til Fiji i kveld. - Vennen. 432 00:26:55,572 --> 00:26:58,867 Jeg kan ikke dra til Fiji i kveld. Jeg må jobbe. 433 00:26:58,867 --> 00:27:02,203 - Kan ikke droppe jobb og dra til Fiji. - Så klart. 434 00:27:02,704 --> 00:27:04,956 Så klart. Du må... 435 00:27:05,457 --> 00:27:07,876 Du må droppe det, for du skal sitte 436 00:27:07,876 --> 00:27:11,463 på første klasse til Fiji! 437 00:27:11,463 --> 00:27:14,215 - Se på dette! - Hva gjør du? 438 00:27:14,299 --> 00:27:17,010 Se på disse. Du skal bruke alt det. Alt. 439 00:27:17,010 --> 00:27:19,387 Det blir middag hver kveld i Fiji, 440 00:27:19,471 --> 00:27:22,349 og du må bruke hver eneste en av kjolene. 441 00:27:22,349 --> 00:27:26,019 Og det blir kaldt om kvelden, så du må bruke hatten. 442 00:27:28,063 --> 00:27:30,190 Hatten er perfekt til Fiji. 443 00:27:30,607 --> 00:27:32,942 Den er det. Se på den søte kona mi. 444 00:27:33,026 --> 00:27:34,903 - Herregud. - Vennen. 445 00:27:34,903 --> 00:27:38,198 - Nå holder det med kameraet. - Herregud. 446 00:27:38,740 --> 00:27:40,533 - Beinrangel. - Få det! 447 00:27:42,369 --> 00:27:44,621 - Spørsmål. - Gi meg kameraet. 448 00:27:44,621 --> 00:27:47,123 Vent. Ett spørsmål. Hva likte du best med ferien? 449 00:27:47,207 --> 00:27:48,124 Å være med deg. 450 00:27:48,208 --> 00:27:49,417 - Mener du det? - Ja. 451 00:27:49,501 --> 00:27:51,336 Trodde det var å knulle mannen din. 452 00:27:52,420 --> 00:27:53,672 Få kameraet. 453 00:27:53,672 --> 00:27:56,466 Et øyeblikk. Vi håndterer noe veldig viktig. 454 00:27:56,466 --> 00:27:58,093 - Hva da? - Dette her. 455 00:28:00,887 --> 00:28:03,723 Arvestykke. 456 00:28:05,642 --> 00:28:06,559 Det er godt 457 00:28:08,228 --> 00:28:12,691 mulig at den inneholder unnfangelsen til vårt første barn. 458 00:28:15,944 --> 00:28:18,988 Vi må behandle den med den aktelsen den fortjener. 459 00:28:19,989 --> 00:28:21,157 - Ikke sant? - Ja. 460 00:28:21,408 --> 00:28:23,493 - Jeg legger den i safen. - Greit. 461 00:28:28,915 --> 00:28:31,376 Men jeg kommer til å savne deg på turen til safen. 462 00:28:31,376 --> 00:28:32,919 Jeg kommer til å savne deg også. 463 00:28:32,919 --> 00:28:35,630 - Greit? Så... - Skal jeg bli med deg? 464 00:28:35,714 --> 00:28:37,132 ...ikke dra. 465 00:28:37,132 --> 00:28:39,050 - Jeg kommer straks tilbake. - Greit. 466 00:28:39,884 --> 00:28:41,928 Jeg pakker til Fiji. 467 00:28:52,105 --> 00:28:53,356 - Takk. - Ingen årsak. 468 00:28:53,898 --> 00:28:55,233 Beklager. 469 00:28:58,862 --> 00:29:01,531 Velkommen tilbake, Mrs. Lee. Jeg håper du føler deg bedre. 470 00:29:02,240 --> 00:29:04,659 Jeg vil gå tilbake til noe du sa tidligere. 471 00:29:05,118 --> 00:29:06,202 Er det ikke sant 472 00:29:06,286 --> 00:29:08,705 at den såkalte private korrespondansen... 473 00:29:08,705 --> 00:29:11,541 Beklager å avbryte deg, Bruce. Klokka er 17.00. 474 00:29:11,541 --> 00:29:13,918 - 17.00 allerede? - Jepp. 475 00:29:14,002 --> 00:29:15,253 Det gikk fort. 476 00:29:15,253 --> 00:29:18,006 Da er vår tilmålte tid over for i dag. 477 00:29:18,006 --> 00:29:20,175 Men vi har noen flere spørsmål. 478 00:29:20,175 --> 00:29:23,720 Jeg foreslår at vi begynner på igjen i morgen klokken 10.00. 479 00:29:26,765 --> 00:29:28,099 Jeg må snakke med deg. 480 00:29:34,898 --> 00:29:35,857 Jeg er ferdig. 481 00:29:37,609 --> 00:29:40,361 Pam, det verste er over. Vi er så nær... 482 00:29:40,445 --> 00:29:42,447 - Du forstår ikke. Jeg er ferdig. - Pam. 483 00:29:42,447 --> 00:29:44,574 Jeg svarer ikke på flere spørsmål. 484 00:29:45,992 --> 00:29:47,744 Pam, jeg prøver å få til dette... 485 00:29:47,744 --> 00:29:51,331 Få det til, ellers skaffer jeg en ny advokat. 486 00:29:55,877 --> 00:29:56,961 Ja vel. 487 00:29:57,045 --> 00:30:00,048 - Bruce, kan jeg få noen ord med deg? - Så klart. 488 00:31:03,570 --> 00:31:05,405 Beklager at vi laget så mye rot. 489 00:32:30,114 --> 00:32:32,116 Norske tekster: Heidi Rabbevåg