1
00:00:04,004 --> 00:00:05,630
"Pam & Tommy" inneholder grov språkbruk,
2
00:00:05,714 --> 00:00:07,882
røyking, nakenhet, sex og voksen tematikk.
3
00:00:07,966 --> 00:00:08,967
Seer bes utvise skjønn.
4
00:00:10,385 --> 00:00:11,886
Bob Guccione har videoen.
5
00:00:11,970 --> 00:00:13,013
TIDLIGERE PÅ PAM & TOMMY
6
00:00:13,013 --> 00:00:15,140
Alt jeg vet, er at vi skal saksøke ham.
7
00:00:15,140 --> 00:00:16,349
For hva?
8
00:00:16,433 --> 00:00:19,477
- Han gjør alt for å overgå Hef.
- Tommy har absolutt rett.
9
00:00:19,561 --> 00:00:23,440
Dersom han ikke planlegger noe
og vi saksøker, kan han hevne seg.
10
00:00:23,440 --> 00:00:27,152
Ingen tar fra Bob Guccione
hans gudgitte rett
11
00:00:27,152 --> 00:00:28,987
til å ytre seg fritt.
12
00:00:28,987 --> 00:00:31,781
Det var riktig. Han kom til
å gjøre det om vi saksøkte eller ei.
13
00:00:31,865 --> 00:00:34,284
La være. Bare hold kjeft!
14
00:00:34,284 --> 00:00:37,620
Tiltaltes advokat vil høre
vitnemålet til Pamela Anderson Lee.
15
00:00:37,704 --> 00:00:39,414
Hva? Hvorfor bare meg?
16
00:00:39,414 --> 00:00:42,417
Vet ikke hvorfor de må snakke
med oss. Vi er saksøkerne.
17
00:00:42,417 --> 00:00:44,669
Har ikke noe å si. Vi er sammen om dette.
18
00:01:13,865 --> 00:01:15,700
Det er en jævla fotballkamp.
19
00:01:15,784 --> 00:01:17,786
Et øyeblikk.
20
00:01:20,038 --> 00:01:22,999
- Jeg går ikke glipp av avspark.
- Jeg kommer.
21
00:01:23,083 --> 00:01:24,209
Vent.
22
00:01:25,960 --> 00:01:28,296
Vent. Har du sett jakken min?
23
00:01:28,296 --> 00:01:30,298
- Nei. Kom igjen.
- Er du sikker?
24
00:01:30,298 --> 00:01:31,216
Ja.
25
00:01:31,883 --> 00:01:33,593
- Kom igjen.
- Jeg kommer. Har den.
26
00:01:47,857 --> 00:01:48,691
Big Red!
27
00:01:51,820 --> 00:01:53,780
- Nei takk.
- To.
28
00:01:54,739 --> 00:01:56,741
- Kanskje du ombestemmer deg.
- Greit.
29
00:01:59,994 --> 00:02:01,454
Mine damer og herrer,
30
00:02:01,538 --> 00:02:04,082
la oss se om Labatts kamera finner
31
00:02:04,082 --> 00:02:06,417
en nydelig Labatt-fan!
32
00:02:15,343 --> 00:02:19,514
LABATTS KAMERA
33
00:02:33,820 --> 00:02:34,863
Beklager.
34
00:02:36,364 --> 00:02:37,866
Kan du gjenta spørsmålet?
35
00:02:39,033 --> 00:02:42,162
Mrs. Lee, husker du hvor gammel du var
36
00:02:42,162 --> 00:02:46,541
første gang
du blottet kjønnsorganene dine offentlig?
37
00:02:52,672 --> 00:02:54,591
- Protest.
- Hva protesterer du mot, Sandy?
38
00:02:54,591 --> 00:02:55,675
Relevans.
39
00:02:57,385 --> 00:02:58,970
Hva slags spørsmål er det?
40
00:02:58,970 --> 00:03:00,388
Et avskyelig et.
41
00:03:01,181 --> 00:03:04,350
Så han kan spørre om hva han vil,
og jeg må svare?
42
00:03:04,434 --> 00:03:07,645
Ja. I rettssaken
vil ikke dommeren tillate dette tullet.
43
00:03:07,729 --> 00:03:11,149
Bare ikke la dem skremme deg.
Jo roligere du er, jo før er vi ferdig.
44
00:03:11,149 --> 00:03:13,902
Kom igjen, Sandy.
Be om en samtale om du trenger det.
45
00:03:13,902 --> 00:03:15,195
Så
46
00:03:15,945 --> 00:03:18,740
jeg må smile
og be ham dra til helvete inni meg?
47
00:03:19,741 --> 00:03:20,658
Akkurat.
48
00:03:21,409 --> 00:03:22,452
Fortsett.
49
00:03:22,577 --> 00:03:25,288
Greit, Mrs. Lee,
vi begynner med noe lignende.
50
00:03:26,080 --> 00:03:28,708
Husker du da du begynte som modell?
51
00:03:33,379 --> 00:03:35,590
Hei. Ja, du. Hei.
52
00:03:37,383 --> 00:03:39,260
- Hei.
- Hei.
53
00:03:39,344 --> 00:03:40,720
Jeg så deg på skjermen.
54
00:03:41,846 --> 00:03:43,473
- Ja, det er sprøtt.
- Ja.
55
00:03:44,098 --> 00:03:47,560
Jeg er Roger Dennis, nestleder
for Labatts markedsføringsavdeling.
56
00:03:47,644 --> 00:03:48,478
Hva heter du?
57
00:03:49,395 --> 00:03:50,521
Pamela.
58
00:03:51,731 --> 00:03:53,775
Pamela. Jeg skjønner
at dette kommer plutselig,
59
00:03:53,775 --> 00:03:56,819
men har du jobbet som modell før?
60
00:03:57,862 --> 00:03:59,989
- Modell?
- Gå videre.
61
00:04:01,658 --> 00:04:03,952
Vi ser alltid etter nye fjes.
62
00:04:03,952 --> 00:04:04,911
Kult.
63
00:04:06,037 --> 00:04:07,664
Han er fra Labatt.
64
00:04:09,207 --> 00:04:10,041
Har du et kort?
65
00:04:10,792 --> 00:04:11,793
Ja.
66
00:04:14,295 --> 00:04:17,173
Tenk over det. Ring om du er interessert.
67
00:04:17,257 --> 00:04:19,509
- Ta det rolig.
- Takk.
68
00:04:26,015 --> 00:04:28,643
Det skal han ha.
Et av de mer kreative forsøkene.
69
00:04:28,643 --> 00:04:30,895
- På hva da?
- På å komme i buksene på deg.
70
00:04:30,979 --> 00:04:32,563
Herregud. Hva...
71
00:04:33,982 --> 00:04:34,983
Det er mitt.
72
00:04:41,656 --> 00:04:43,491
Alice, kan du ta over for meg?
73
00:04:51,874 --> 00:04:54,377
Labatt
Roger Dennis - Nestleder, markedsføring
74
00:05:13,271 --> 00:05:14,105
Labatt PR.
75
00:05:14,856 --> 00:05:19,027
BLÅSONE-JENTA
76
00:05:34,334 --> 00:05:36,169
- Pus!
- Hva er det?
77
00:05:36,169 --> 00:05:38,546
- Kan du ta den?
- Ja.
78
00:05:38,838 --> 00:05:39,839
- Pam!
- Hva er det?
79
00:05:39,839 --> 00:05:41,174
Ta telefonen!
80
00:05:41,174 --> 00:05:42,258
Hallo?
81
00:05:44,135 --> 00:05:46,429
Beklager. Vent. Ja, det er meg.
82
00:05:50,516 --> 00:05:51,559
Hva?
83
00:05:52,101 --> 00:05:53,936
Beklager. Seriøst?
84
00:05:54,020 --> 00:05:55,229
Du tuller ikke?
85
00:05:59,400 --> 00:06:00,234
Herregud.
86
00:06:02,070 --> 00:06:04,530
Utrolig at du så det.
87
00:06:04,614 --> 00:06:05,531
Hvem er det?
88
00:06:05,615 --> 00:06:07,283
Nei.
89
00:06:07,367 --> 00:06:10,411
Ja, litt. Bare noen lokale greier.
90
00:06:10,495 --> 00:06:12,663
Hvem er det?
91
00:06:13,956 --> 00:06:15,500
Herregud. Det er...
92
00:06:15,500 --> 00:06:18,795
Beklager. Nei. Jeg må bare spørre igjen.
Dette er ikke tull?
93
00:06:23,758 --> 00:06:25,676
Herregud. Takk.
94
00:06:26,552 --> 00:06:27,595
Vi snakkes snart.
95
00:06:28,554 --> 00:06:29,514
Hvem faen var det?
96
00:06:31,516 --> 00:06:33,434
Det var Playboy.
97
00:06:35,853 --> 00:06:38,064
- Hva?
- De vil jeg skal ta noen prøvebilder.
98
00:06:38,064 --> 00:06:39,649
- Playboy? Du?
- Ja.
99
00:06:39,649 --> 00:06:42,777
De vil jeg skal komme. Sprøtt, ikke sant?
100
00:06:42,777 --> 00:06:44,195
Ja, det er jævlig sprøtt.
101
00:06:44,195 --> 00:06:46,948
Det er jævlig sprøtt.
Ring og si at du ikke gjør det.
102
00:06:47,698 --> 00:06:49,492
- Hva?
- Ring tilbake. Du gjør det ikke.
103
00:06:49,492 --> 00:06:51,160
Hæ? Nei. Det er bare prøvebilder.
104
00:06:51,244 --> 00:06:53,663
- Samme det.
- Hvorfor er du sånn?
105
00:06:53,663 --> 00:06:55,998
Kanskje fordi jeg ikke vil
at puppene til dama mi
106
00:06:56,082 --> 00:06:57,625
skal være over hele verden!
107
00:06:57,625 --> 00:06:59,752
Dette er for min skyld, ikke din!
108
00:06:59,836 --> 00:07:01,754
- Tuller du?
- Herregud.
109
00:07:01,838 --> 00:07:04,924
Jeg snakker ikke mer om det.
Samtalen er over.
110
00:07:04,924 --> 00:07:06,968
- Går du din vei?
- Ja. Jeg går min vei.
111
00:07:15,893 --> 00:07:16,727
Faen.
112
00:07:24,318 --> 00:07:26,404
Hvor faen skal du, Pam?
113
00:07:28,739 --> 00:07:29,782
USA.
114
00:07:36,831 --> 00:07:39,125
Mrs. Lee, om du har problemer med å huske,
115
00:07:39,125 --> 00:07:40,543
- kan jeg kanskje...
- Protest.
116
00:07:40,543 --> 00:07:43,087
Han antyder at klienten min
har dårlig hukommelse.
117
00:07:43,171 --> 00:07:46,090
La loggen vise at forsvaret
ikke har fått lov til å stille et eneste
118
00:07:46,174 --> 00:07:48,134
klargjørende følgespørsmål
119
00:07:48,134 --> 00:07:50,178
uten at saksøkerens advokat protesterer.
120
00:07:50,178 --> 00:07:54,182
Herlighet... Jeg fortsetter å protestere
til du oppfører deg på en måte...
121
00:07:54,182 --> 00:07:56,893
Vet du hva? Uoffisielt.
Ikke vær en dust, Bruce.
122
00:07:56,893 --> 00:07:59,687
Uoffisielt. Så slutt med dramaet, Sandy.
123
00:08:00,396 --> 00:08:02,732
Jeg henter litt te.
Unnskyld meg, mine herrer.
124
00:08:02,732 --> 00:08:05,401
Nei da. Vi henter den.
125
00:08:05,776 --> 00:08:08,488
Te. Nå.
126
00:08:08,488 --> 00:08:10,948
- Fløte? Sukker?
- Svart. Takk.
127
00:08:11,449 --> 00:08:12,575
Skal vi begynne igjen?
128
00:08:13,034 --> 00:08:15,119
- Ja.
- Du sa at du møtte mannen din,
129
00:08:15,203 --> 00:08:18,372
Thomas Lee Bass,
på eller omkring 31. desember 1994?
130
00:08:18,998 --> 00:08:20,041
Det stemmer.
131
00:08:20,041 --> 00:08:22,251
Under hvilke omstendigheter skjedde møtet?
132
00:08:22,752 --> 00:08:25,588
Jeg var ute med venner.
133
00:08:25,588 --> 00:08:27,173
Hvor var dere?
134
00:08:27,173 --> 00:08:28,633
På en klubb i Los Angeles.
135
00:08:28,633 --> 00:08:31,761
Visste du noe om Mr. Lee før dere møttes?
136
00:08:31,761 --> 00:08:35,264
Som alle andre i USA visste jeg
at han var trommis i Mötley Crüe.
137
00:08:35,348 --> 00:08:38,601
Da Mr. Lee kom bort til deg på klubben,
syntes du han var tiltrekkende?
138
00:08:38,601 --> 00:08:40,645
Jeg likte smilet hans.
139
00:08:40,645 --> 00:08:42,647
Det gjør jeg fortsatt. Takk.
140
00:08:42,647 --> 00:08:44,315
Visste du om ryktet hans
141
00:08:44,315 --> 00:08:46,776
som en som benytter seg
av prostituertes tjenester?
142
00:08:47,860 --> 00:08:49,946
Tommy betalte ikke kvinner for sex.
143
00:08:49,946 --> 00:08:53,157
Så han hadde aldri seksuelt samkvem
med prostituerte?
144
00:08:53,241 --> 00:08:56,827
En prostituert, per definisjon,
er en som får betalt for sex,
145
00:08:56,911 --> 00:08:58,246
så jeg vet ikke om det funker.
146
00:09:00,665 --> 00:09:01,958
- Mrs. Lee.
- Ja?
147
00:09:02,625 --> 00:09:04,835
Har du noen gang blitt betalt for sex?
148
00:09:11,926 --> 00:09:12,760
Nei.
149
00:09:14,512 --> 00:09:18,558
Trenger du et øyeblikk
til å tenke over det spørsmålet?
150
00:09:19,308 --> 00:09:21,561
Jeg hadde husket det.
151
00:09:23,604 --> 00:09:25,898
Du har aldri fått penger
for en seksuell handling?
152
00:09:27,567 --> 00:09:29,777
- Nei.
- Protest. Spørsmålet er stilt og besvart.
153
00:09:29,777 --> 00:09:34,115
Så du ser ikke på det som en seksuell
handling å posere naken foran kamera?
154
00:09:34,490 --> 00:09:36,242
Herregud.
155
00:09:38,369 --> 00:09:39,662
Det gjør jeg ikke.
156
00:09:43,541 --> 00:09:46,294
OKTOBER
1989
157
00:09:49,297 --> 00:09:51,549
Velkommen til Playboy-huset, Ms. Anderson.
158
00:09:57,263 --> 00:09:58,806
Det ser ut som et slott.
159
00:09:58,806 --> 00:10:00,141
Takk, Nelson.
160
00:10:00,141 --> 00:10:01,267
Ha en fin økt.
161
00:10:08,149 --> 00:10:08,983
Ser du?
162
00:10:18,451 --> 00:10:19,827
Jeg kan ikke tro det.
163
00:10:29,295 --> 00:10:30,338
Skjønner du?
164
00:10:33,341 --> 00:10:34,425
- Hei.
- Hei.
165
00:10:34,425 --> 00:10:36,344
Står til? Jeg er Pamela Denise Anderson.
166
00:10:36,344 --> 00:10:38,763
- Jeg har det... Dette er moren min.
- Carol.
167
00:10:40,306 --> 00:10:41,307
Takk.
168
00:10:52,109 --> 00:10:54,945
- De ga oss sjampanje.
- Jøss.
169
00:10:55,988 --> 00:10:57,698
Herregud. Vennen.
170
00:11:00,409 --> 00:11:01,577
Sett på maken.
171
00:11:04,121 --> 00:11:05,331
Mamma.
172
00:11:06,499 --> 00:11:07,333
Hva er det?
173
00:11:08,626 --> 00:11:09,502
- Alt i orden.
- Mamma.
174
00:11:09,502 --> 00:11:12,380
Pammy, se. Du ligner en modell i blader.
175
00:11:12,380 --> 00:11:13,881
Du ser...
176
00:11:13,881 --> 00:11:15,132
Herregud.
177
00:11:15,216 --> 00:11:17,343
Du ligner Marilyn Monroe.
178
00:11:17,343 --> 00:11:19,011
- Det gjør jeg ikke.
- Jo.
179
00:11:22,348 --> 00:11:23,224
Greit.
180
00:11:25,267 --> 00:11:26,519
Drikk litt sjampanje.
181
00:11:27,436 --> 00:11:30,815
Du er nydelig. Aldeles nydelig.
182
00:11:32,149 --> 00:11:33,192
Ja, det er jeg.
183
00:11:33,734 --> 00:11:34,944
Alt i orden?
184
00:11:35,611 --> 00:11:38,322
Jeg heter Simon,
og jeg skal ta bilder av deg.
185
00:11:38,406 --> 00:11:40,282
- Hei, Simon.
- Hei.
186
00:11:40,366 --> 00:11:41,283
Bli med meg.
187
00:11:48,582 --> 00:11:51,836
Beklager. Kan jeg bare få et øyeblikk?
188
00:11:51,836 --> 00:11:52,753
Så klart.
189
00:12:09,478 --> 00:12:10,312
Hei.
190
00:12:11,147 --> 00:12:13,441
Greit.
191
00:12:13,441 --> 00:12:17,194
Er det noe jeg må vite?
Vinkler å unngå, stygg side?
192
00:12:17,278 --> 00:12:19,238
Jeg tror ikke du har en stygg side.
193
00:12:20,489 --> 00:12:21,532
Så...
194
00:12:22,992 --> 00:12:25,411
Hva skal vi fotografere, egentlig?
195
00:12:25,411 --> 00:12:27,747
Jeg tenkte vi kunne begynne ved vinduet,
196
00:12:27,747 --> 00:12:29,957
du som ser ut, lette gardiner.
197
00:12:29,957 --> 00:12:33,961
Så går du ut på balkongen
og tar en slags "hilsen
198
00:12:33,961 --> 00:12:36,422
- "til morgensolen"-greie, ikke sant?
- Greit.
199
00:12:36,422 --> 00:12:38,883
- Hvilke deler, mener jeg?
- Deler?
200
00:12:43,637 --> 00:12:44,889
Ikke vær redd.
201
00:12:44,889 --> 00:12:47,683
Dette er Playboy, ikke Penthouse.
Vi liker å gjøre det elegant.
202
00:12:48,309 --> 00:12:50,227
Ja. Absolutt.
203
00:12:51,520 --> 00:12:52,980
- Så...
- Ja.
204
00:12:53,439 --> 00:12:56,567
- Husk å ha det gøy.
- Greit.
205
00:12:57,943 --> 00:13:01,238
Og elsk med kameraet. Sånn ja.
206
00:13:02,156 --> 00:13:04,492
Helt nydelig. Akkurat.
207
00:13:05,451 --> 00:13:08,996
Ja. Du er som en solstråle.
208
00:13:09,789 --> 00:13:12,666
Prøv å finne lyset
på høyre kinn i vinduet.
209
00:13:12,750 --> 00:13:14,960
- I vinduet?
- Fortsett å se på meg. Sånn ja.
210
00:13:17,213 --> 00:13:20,341
Kan du ta av blusen litt?
Helt opp til deg.
211
00:13:20,341 --> 00:13:23,010
Bare om det er greit.
212
00:13:23,010 --> 00:13:24,762
Ja da.
213
00:13:25,262 --> 00:13:26,096
Flott.
214
00:13:28,307 --> 00:13:29,141
Sånn ja.
215
00:13:29,225 --> 00:13:31,852
Sett på maken.
Hvor lenge har du skjult det?
216
00:13:32,394 --> 00:13:35,773
Et naturtalent. Sett på maken, Pamela.
217
00:13:38,609 --> 00:13:39,693
Skogsnymfe.
218
00:13:40,945 --> 00:13:43,447
Sånn ja. Sikker på
at du ikke har gjort dette før?
219
00:13:44,448 --> 00:13:47,117
Toppkarakter.
220
00:13:56,669 --> 00:13:57,878
Bra jobbet.
221
00:13:58,838 --> 00:14:01,006
Var det alt?
222
00:14:01,090 --> 00:14:03,551
Mine damer og herrer, Pamela Anderson!
223
00:14:09,723 --> 00:14:10,975
Bra jobbet.
224
00:14:12,643 --> 00:14:15,062
- Dagens kvinne.
- Hei.
225
00:14:16,063 --> 00:14:18,691
- Hadde du det gøy i dag?
- Absolutt.
226
00:14:18,816 --> 00:14:20,276
Følte meg som Alice i Eventyrland.
227
00:14:20,276 --> 00:14:22,361
Bra. Jeg henter en drink til oss.
228
00:14:31,036 --> 00:14:33,747
For det gode liv. For ditt gode liv.
229
00:14:35,332 --> 00:14:36,166
Skål.
230
00:14:38,127 --> 00:14:39,587
Sett deg her hos meg.
231
00:14:44,300 --> 00:14:48,304
Dette kommer til å høres ut
som en sjekkereplikk, men det er ikke det.
232
00:14:48,304 --> 00:14:49,597
Kvinner som deg
233
00:14:50,931 --> 00:14:53,309
dukker opp én gang per generasjon.
234
00:14:53,309 --> 00:14:54,518
Herregud.
235
00:14:54,602 --> 00:14:56,520
- Jeg vet ikke det.
- Jeg gjør det.
236
00:14:56,604 --> 00:14:59,940
Jeg sier det ikke for å være hyggelig.
Jeg sier det fordi det er sant.
237
00:15:00,024 --> 00:15:01,358
Du er spesiell.
238
00:15:03,110 --> 00:15:05,321
- Jeg føler meg absolutt spesiell nå.
- Bra.
239
00:15:05,321 --> 00:15:06,906
Du bør bli vant til det.
240
00:15:08,073 --> 00:15:10,200
Jo før du gjør det,
jo lykkeligere blir du.
241
00:15:11,911 --> 00:15:14,663
Kan jeg være så dristig
at jeg gir deg råd?
242
00:15:15,247 --> 00:15:16,290
Du gjør det allerede.
243
00:15:18,542 --> 00:15:20,878
Folk vil betale deg
for å være den Pamela de vil ha.
244
00:15:21,462 --> 00:15:23,380
Tabloidavisene, studioene.
245
00:15:24,173 --> 00:15:25,007
Selv jeg.
246
00:15:25,424 --> 00:15:27,343
Men den summen, det dollarbeløpet,
247
00:15:27,343 --> 00:15:30,137
vil aldri representere det du er verdt.
248
00:15:31,931 --> 00:15:33,891
Sier du at du gjorde et kupp?
249
00:15:33,891 --> 00:15:35,893
- Jeg burde be om mer.
- Alltid.
250
00:15:37,186 --> 00:15:40,898
Ikke glem det.
Skill mellom prisen og verdien din.
251
00:15:40,898 --> 00:15:44,693
Gjør du det, kan du være
den Pam du trenger å være.
252
00:15:44,777 --> 00:15:46,362
Og husk hvem du er.
253
00:15:47,029 --> 00:15:48,697
Tja, Mr. Hefner,
254
00:15:50,074 --> 00:15:52,201
det har kvinner gjort i mange århundrer.
255
00:15:53,285 --> 00:15:55,079
Det er ikke nytt å spille roller.
256
00:15:56,205 --> 00:15:57,039
Sant.
257
00:15:58,707 --> 00:16:00,584
Men du er ikke i Ladysmith
i Canada lenger.
258
00:16:01,627 --> 00:16:04,254
Nå er det hele verden som følger med.
259
00:16:10,260 --> 00:16:13,555
Det var hyggelig å være sammen med deg.
260
00:16:14,932 --> 00:16:17,101
Du er alltid velkommen her i huset.
261
00:16:18,894 --> 00:16:21,188
Jeg tar deg kanskje på ordet.
262
00:16:21,188 --> 00:16:22,773
Jeg gleder meg.
263
00:16:33,409 --> 00:16:37,162
Jeg så mange av jentene i huset i dag,
264
00:16:37,955 --> 00:16:41,667
og jeg la merke til at alle har...
265
00:16:44,753 --> 00:16:45,963
Greit.
266
00:16:46,338 --> 00:16:49,925
Og jeg bare...
Fotograferingen lot til å gå bra.
267
00:16:50,009 --> 00:16:51,969
Om jeg gjør flere, bare...
268
00:16:52,928 --> 00:16:54,722
Ikke noe stort, bare
269
00:16:55,723 --> 00:16:57,516
én størrelse, maks to.
270
00:16:57,516 --> 00:17:01,478
Som dine pupper, mamma.
Du har verdens fineste pupper.
271
00:17:03,564 --> 00:17:05,274
Faren din klaget aldri.
272
00:17:07,985 --> 00:17:09,903
- Hva synes du?
- Hva jeg synes?
273
00:17:09,987 --> 00:17:10,821
Ja.
274
00:17:12,531 --> 00:17:15,826
Jeg synes Gud gjorde deg perfekt,
akkurat som du er.
275
00:17:19,288 --> 00:17:21,248
Men om du vil prøve å overgå ham...
276
00:17:25,461 --> 00:17:27,796
Gi deg.
277
00:17:27,880 --> 00:17:29,214
- Nei, vennen.
- Seriøst?
278
00:17:29,298 --> 00:17:30,883
Ja da.
279
00:17:30,883 --> 00:17:33,469
Gjør som du vil.
280
00:17:35,137 --> 00:17:37,056
Bare skru av lyset.
281
00:17:38,432 --> 00:17:39,683
Jeg er så trett.
282
00:17:55,866 --> 00:17:57,367
Ordner det seg?
283
00:18:01,121 --> 00:18:02,498
Hva da?
284
00:18:03,540 --> 00:18:04,374
Du vet...
285
00:18:08,170 --> 00:18:09,088
Alt.
286
00:18:10,380 --> 00:18:11,507
Vennen...
287
00:18:13,967 --> 00:18:16,011
Det kommer til å bli flott.
288
00:18:30,275 --> 00:18:33,195
Og etter oktober-utgaven i 1989,
poserte du for bladet igjen?
289
00:18:33,195 --> 00:18:35,322
- Ja.
- Når?
290
00:18:37,199 --> 00:18:39,868
Oktober 1989, februar 1991,
291
00:18:40,911 --> 00:18:43,122
juli 1992, august 1993,
292
00:18:43,122 --> 00:18:45,874
november 1994 og januar i år.
293
00:18:47,167 --> 00:18:49,169
- De liker deg åpenbart.
- Og jeg dem.
294
00:18:49,628 --> 00:18:52,548
Apropos det. I intervjuer har du
295
00:18:52,548 --> 00:18:56,218
beskrevet forholdet ditt til Hugh Hefner
sånn: "Som en far for meg".
296
00:18:56,218 --> 00:19:00,430
Og at dere "står hverandre veldig nær.
Jeg ser på ham som en god venn."
297
00:19:00,514 --> 00:19:03,016
- Er du enig i disse uttalelsene?
- Ja.
298
00:19:04,601 --> 00:19:08,689
Vet du hvem Bob Guccione er?
Er det noe som er morsomt, Mrs. Lee?
299
00:19:10,023 --> 00:19:10,858
Nei da.
300
00:19:10,858 --> 00:19:12,943
Kan du svare på spørsmålet, da?
301
00:19:14,111 --> 00:19:18,282
Bob Guccione er grunnleggeren
og utgiveren av Penthouse.
302
00:19:20,033 --> 00:19:22,452
Som en "nær venn av Mr. Hefner"
303
00:19:22,536 --> 00:19:25,539
må du være klar over
at Mr. Guccione og Mr. Hefner
304
00:19:25,539 --> 00:19:29,835
misliker hverandre sterkt?
305
00:19:30,836 --> 00:19:31,712
Ja.
306
00:19:31,712 --> 00:19:35,132
Om Mr. Hefner oppdaget at du
hadde inngått en forretningsavtale
307
00:19:35,132 --> 00:19:38,927
med Mr. Guccione, ville han nok
sett på det som et svik, ikke sant?
308
00:19:39,011 --> 00:19:40,596
- Sikkert.
- Derfor,
309
00:19:40,596 --> 00:19:42,806
om du ville eksponere deg selv...
310
00:19:42,890 --> 00:19:43,891
Utilsiktet ordspill.
311
00:19:43,891 --> 00:19:48,103
...for Penthouses lesere
uten å risikere det gode forholdet
312
00:19:48,187 --> 00:19:51,523
med Playboy, kunne du gjort det
ved å gi materialet til Mr. Guccione
313
00:19:51,607 --> 00:19:53,108
som en lekket video.
314
00:19:53,192 --> 00:19:54,985
Jeg ville ikke gjort noe sånt.
315
00:19:54,985 --> 00:19:57,571
Er det ikke sant
at for de siste tre Playboy- forsidene
316
00:19:57,571 --> 00:20:00,365
så har du fått
en nesten ubetydelig økning i lønn?
317
00:20:00,449 --> 00:20:01,325
Nei.
318
00:20:01,325 --> 00:20:03,827
Har du ikke fått
en ubetydelig økning i lønn?
319
00:20:03,911 --> 00:20:06,413
Nei. Mr. Hefner og jeg har forhandlet...
320
00:20:06,997 --> 00:20:09,249
Før hver fotografering
ble vi enige om en sum
321
00:20:09,333 --> 00:20:10,375
begge var fornøyde med.
322
00:20:10,459 --> 00:20:12,920
Kan du tenke deg noen økonomiske fordeler
323
00:20:12,920 --> 00:20:15,088
du kan få etter at Penthouse
324
00:20:15,172 --> 00:20:19,635
fikk en kopi av en video
med pornografiske bilder av deg?
325
00:20:19,635 --> 00:20:22,012
- Absolutt ingen.
- Da kan du vel gi oss en grunn
326
00:20:22,012 --> 00:20:25,182
til at du og Mr. Lee laget
en pornografisk video,
327
00:20:25,974 --> 00:20:29,728
om den ikke var som dine andre
pornografiske aktiviteter
328
00:20:29,728 --> 00:20:31,230
for økonomisk vinning?
329
00:20:32,981 --> 00:20:35,692
- Har vi alt?
- Vi har alt.
330
00:20:35,776 --> 00:20:37,361
- Ja, det har vi.
- Ja.
331
00:20:39,738 --> 00:20:41,281
- Greit.
- Greit.
332
00:20:42,991 --> 00:20:43,825
Kom igjen.
333
00:20:45,661 --> 00:20:46,870
Ja!
334
00:20:48,872 --> 00:20:50,582
Nei.
335
00:20:52,334 --> 00:20:53,335
Si hei, Mrs. Lee.
336
00:20:53,585 --> 00:20:55,254
Hallo, Mrs. Lee.
337
00:20:56,255 --> 00:20:58,507
Hvor skal vi, Mrs. Lee?
338
00:20:58,924 --> 00:20:59,758
Himmelen.
339
00:21:04,554 --> 00:21:06,223
- Da gjør vi det.
- Vi gjør det.
340
00:21:06,890 --> 00:21:08,141
Jeg elsker deg sånn.
341
00:21:10,769 --> 00:21:13,855
Det blir den beste uken i livene våre.
342
00:21:17,567 --> 00:21:18,735
Hva er den til?
343
00:21:18,819 --> 00:21:21,071
Vi trenger vitnemålet ditt
for å bekrefte identiteten
344
00:21:21,071 --> 00:21:24,074
til personene som er representert
i videoen, i tillegg til
345
00:21:24,074 --> 00:21:26,785
å gi kontekst til visse deler.
346
00:21:26,785 --> 00:21:29,788
Unnskyld. Hva? Skal jeg se videoen?
347
00:21:30,122 --> 00:21:31,164
Bare noen få deler.
348
00:21:31,957 --> 00:21:33,417
Herregud. Nei.
349
00:21:33,417 --> 00:21:37,129
- Beklager, Pam.
- Dette kan du ikke mene alvorlig.
350
00:21:37,254 --> 00:21:40,882
Hun kan si deg hvem som er i videoen.
Du trenger ikke se alt.
351
00:21:45,929 --> 00:21:47,389
- Hei, vennen.
- Hei.
352
00:21:47,389 --> 00:21:49,266
- Er dette til meg?
- Ja.
353
00:21:49,474 --> 00:21:54,021
Kan du bekrefte
hvem personene i dette klippet er?
354
00:21:56,273 --> 00:21:57,482
Mannen min og meg.
355
00:21:58,108 --> 00:22:00,152
Kan du identifisere veien
der dette fant sted?
356
00:22:01,403 --> 00:22:03,613
Sikkert en time utenfor Malibu.
357
00:22:04,114 --> 00:22:05,741
Så I-15 North. Høres det riktig ut?
358
00:22:07,284 --> 00:22:08,952
- Ja.
- Det er en stor motorvei.
359
00:22:09,036 --> 00:22:11,663
La du merke til andre kjøretøyer
da dere kjørte?
360
00:22:12,164 --> 00:22:12,998
Ja.
361
00:22:13,498 --> 00:22:17,169
Var du bekymret for at andre førere kunne
362
00:22:18,420 --> 00:22:20,547
- se hva dere gjorde?
- Nei.
363
00:22:20,547 --> 00:22:21,882
Hvorfor ikke?
364
00:22:21,882 --> 00:22:23,508
Kom igjen.
365
00:22:24,801 --> 00:22:25,719
Jeg var bare ikke det.
366
00:22:25,719 --> 00:22:28,013
Var du bekymret for at trailersjåførene,
367
00:22:28,013 --> 00:22:30,515
med sine høye utsiktspunkter, kunne se
368
00:22:30,599 --> 00:22:34,394
ned i bilen deres
mens du ga Mr. Lee munnsex?
369
00:22:36,605 --> 00:22:38,940
- Nei.
- Fordi du trodde det var usannsynlig
370
00:22:39,024 --> 00:22:42,402
at de kunne det,
eller fordi du ikke brydde deg?
371
00:22:42,486 --> 00:22:44,237
Protest. Ikke relevant for saken.
372
00:22:44,321 --> 00:22:45,906
Greit. Neste klipp.
373
00:22:47,240 --> 00:22:50,035
Tre. Minst tre.
374
00:22:50,660 --> 00:22:53,538
Fem. Nok til deres eget band.
375
00:22:56,249 --> 00:22:57,793
Jeg er litt borte.
376
00:23:00,295 --> 00:23:01,797
Men vi kan ikke skjemme bort...
377
00:23:01,797 --> 00:23:05,008
Vi skal ikke skjemme dem bort.
Lov meg det.
378
00:23:05,092 --> 00:23:08,512
- Jeg skjemmer ikke bort...
- Nei.
379
00:23:08,512 --> 00:23:09,846
...barna mine.
380
00:23:10,639 --> 00:23:11,973
Bortsett fra i julen.
381
00:23:12,057 --> 00:23:14,976
Bare i julen. Det er greit.
382
00:23:15,060 --> 00:23:17,020
Og meg. Skjem meg bort i julen.
383
00:23:20,607 --> 00:23:21,983
Og vi kommer tilbake hit
384
00:23:23,485 --> 00:23:24,444
hvert år.
385
00:23:26,279 --> 00:23:29,741
Og leier en husbåt, drar ut på sjøen
386
00:23:31,368 --> 00:23:33,870
og sier hvor de ble unnfanget.
387
00:23:33,995 --> 00:23:35,831
Hold kjeft, Tommy. Du ødela det.
388
00:23:35,831 --> 00:23:37,707
- Hvorfor det? Vi må.
- Nei.
389
00:23:37,791 --> 00:23:39,000
Vi må si det.
390
00:23:47,592 --> 00:23:48,885
Jeg elsker deg, Pam.
391
00:23:51,555 --> 00:23:52,806
Og jeg elsker deg.
392
00:24:04,359 --> 00:24:07,237
Ja. Herregud.
393
00:24:07,696 --> 00:24:10,490
Jeg elsker deg så jævlig høyt.
394
00:24:10,866 --> 00:24:13,368
Ja, ta meg. Jeg vil ha de barna.
395
00:24:13,452 --> 00:24:14,411
- Ta meg.
- Ja?
396
00:24:14,411 --> 00:24:16,204
- Ja.
- Er du klar for det nå?
397
00:24:16,288 --> 00:24:17,247
Ta meg.
398
00:24:17,247 --> 00:24:19,499
- Ta meg.
- Faen.
399
00:24:23,253 --> 00:24:24,171
Vennen.
400
00:24:28,008 --> 00:24:31,219
Kan du bekrefte hvem personene
401
00:24:31,344 --> 00:24:32,804
i dette klippet er?
402
00:24:33,889 --> 00:24:35,557
- Mannen min og meg.
- Hvor var dere
403
00:24:35,557 --> 00:24:37,476
mens dere hadde seksuelt samkvem her?
404
00:24:38,059 --> 00:24:39,436
Jeg var på båten min.
405
00:24:39,436 --> 00:24:41,062
Nei. Hvilken innsjø?
406
00:24:41,146 --> 00:24:44,316
Som sagt var vi på Lake Mead i Arizona.
407
00:24:44,316 --> 00:24:47,110
Mens dere hadde seksuelt samkvem
408
00:24:47,194 --> 00:24:50,530
i baugen på båten, var du klar over
at det var andre båter til stede?
409
00:24:50,614 --> 00:24:54,326
Nei, det var...
Den delen av sjøen var tom.
410
00:24:54,326 --> 00:24:57,370
Hadde det vært mulig,
mens dere hadde seksuelt samkvem
411
00:24:57,454 --> 00:24:59,956
- at en annen båt kunne dukke opp?
- Nei.
412
00:25:00,040 --> 00:25:03,627
- Vi hadde hørt motoren.
- Men hadde det vært mulig?
413
00:25:06,171 --> 00:25:08,882
Jeg antar det. Ja.
414
00:25:11,176 --> 00:25:12,886
Var det spennende for dere?
415
00:25:15,764 --> 00:25:16,640
Nei.
416
00:25:19,309 --> 00:25:22,103
- Greit. Neste klipp.
- Jeg bare... Beklager.
417
00:25:23,230 --> 00:25:24,981
Jeg er litt svimmel.
418
00:25:25,065 --> 00:25:26,274
Unnskyld meg.
419
00:25:54,344 --> 00:25:55,762
Går det bra?
420
00:25:55,762 --> 00:25:56,721
Takk.
421
00:26:01,017 --> 00:26:03,186
Om det hjelper, har jeg sett mange
422
00:26:03,270 --> 00:26:06,690
fæle høringer, men dette...
423
00:26:34,676 --> 00:26:36,136
Jeg vil ha en til.
424
00:26:36,136 --> 00:26:37,596
En til hva?
425
00:26:37,596 --> 00:26:38,638
Ferie.
426
00:26:40,181 --> 00:26:41,391
Ferie?
427
00:26:41,391 --> 00:26:43,893
- Ja.
- Vi har ikke pakket ut engang.
428
00:26:43,977 --> 00:26:45,645
Vet du hva? Vi drar til Fiji.
429
00:26:46,730 --> 00:26:49,232
- Har du vært der?
- Nei.
430
00:26:49,316 --> 00:26:52,444
Seriøst. Jeg mener det. Kom igjen.
431
00:26:53,236 --> 00:26:55,572
- Vi drar til Fiji i kveld.
- Vennen.
432
00:26:55,572 --> 00:26:58,867
Jeg kan ikke dra til Fiji i kveld.
Jeg må jobbe.
433
00:26:58,867 --> 00:27:02,203
- Kan ikke droppe jobb og dra til Fiji.
- Så klart.
434
00:27:02,704 --> 00:27:04,956
Så klart. Du må...
435
00:27:05,457 --> 00:27:07,876
Du må droppe det, for du skal sitte
436
00:27:07,876 --> 00:27:11,463
på første klasse til Fiji!
437
00:27:11,463 --> 00:27:14,215
- Se på dette!
- Hva gjør du?
438
00:27:14,299 --> 00:27:17,010
Se på disse. Du skal bruke alt det. Alt.
439
00:27:17,010 --> 00:27:19,387
Det blir middag hver kveld i Fiji,
440
00:27:19,471 --> 00:27:22,349
og du må bruke hver eneste en av kjolene.
441
00:27:22,349 --> 00:27:26,019
Og det blir kaldt om kvelden,
så du må bruke hatten.
442
00:27:28,063 --> 00:27:30,190
Hatten er perfekt til Fiji.
443
00:27:30,607 --> 00:27:32,942
Den er det. Se på den søte kona mi.
444
00:27:33,026 --> 00:27:34,903
- Herregud.
- Vennen.
445
00:27:34,903 --> 00:27:38,198
- Nå holder det med kameraet.
- Herregud.
446
00:27:38,740 --> 00:27:40,533
- Beinrangel.
- Få det!
447
00:27:42,369 --> 00:27:44,621
- Spørsmål.
- Gi meg kameraet.
448
00:27:44,621 --> 00:27:47,123
Vent. Ett spørsmål.
Hva likte du best med ferien?
449
00:27:47,207 --> 00:27:48,124
Å være med deg.
450
00:27:48,208 --> 00:27:49,417
- Mener du det?
- Ja.
451
00:27:49,501 --> 00:27:51,336
Trodde det var å knulle mannen din.
452
00:27:52,420 --> 00:27:53,672
Få kameraet.
453
00:27:53,672 --> 00:27:56,466
Et øyeblikk.
Vi håndterer noe veldig viktig.
454
00:27:56,466 --> 00:27:58,093
- Hva da?
- Dette her.
455
00:28:00,887 --> 00:28:03,723
Arvestykke.
456
00:28:05,642 --> 00:28:06,559
Det er godt
457
00:28:08,228 --> 00:28:12,691
mulig at den inneholder
unnfangelsen til vårt første barn.
458
00:28:15,944 --> 00:28:18,988
Vi må behandle den
med den aktelsen den fortjener.
459
00:28:19,989 --> 00:28:21,157
- Ikke sant?
- Ja.
460
00:28:21,408 --> 00:28:23,493
- Jeg legger den i safen.
- Greit.
461
00:28:28,915 --> 00:28:31,376
Men jeg kommer til å savne deg
på turen til safen.
462
00:28:31,376 --> 00:28:32,919
Jeg kommer til å savne deg også.
463
00:28:32,919 --> 00:28:35,630
- Greit? Så...
- Skal jeg bli med deg?
464
00:28:35,714 --> 00:28:37,132
...ikke dra.
465
00:28:37,132 --> 00:28:39,050
- Jeg kommer straks tilbake.
- Greit.
466
00:28:39,884 --> 00:28:41,928
Jeg pakker til Fiji.
467
00:28:52,105 --> 00:28:53,356
- Takk.
- Ingen årsak.
468
00:28:53,898 --> 00:28:55,233
Beklager.
469
00:28:58,862 --> 00:29:01,531
Velkommen tilbake, Mrs. Lee.
Jeg håper du føler deg bedre.
470
00:29:02,240 --> 00:29:04,659
Jeg vil gå tilbake
til noe du sa tidligere.
471
00:29:05,118 --> 00:29:06,202
Er det ikke sant
472
00:29:06,286 --> 00:29:08,705
at den såkalte private korrespondansen...
473
00:29:08,705 --> 00:29:11,541
Beklager å avbryte deg, Bruce.
Klokka er 17.00.
474
00:29:11,541 --> 00:29:13,918
- 17.00 allerede?
- Jepp.
475
00:29:14,002 --> 00:29:15,253
Det gikk fort.
476
00:29:15,253 --> 00:29:18,006
Da er vår tilmålte tid over for i dag.
477
00:29:18,006 --> 00:29:20,175
Men vi har noen flere spørsmål.
478
00:29:20,175 --> 00:29:23,720
Jeg foreslår at vi begynner på igjen
i morgen klokken 10.00.
479
00:29:26,765 --> 00:29:28,099
Jeg må snakke med deg.
480
00:29:34,898 --> 00:29:35,857
Jeg er ferdig.
481
00:29:37,609 --> 00:29:40,361
Pam, det verste er over. Vi er så nær...
482
00:29:40,445 --> 00:29:42,447
- Du forstår ikke. Jeg er ferdig.
- Pam.
483
00:29:42,447 --> 00:29:44,574
Jeg svarer ikke på flere spørsmål.
484
00:29:45,992 --> 00:29:47,744
Pam, jeg prøver å få til dette...
485
00:29:47,744 --> 00:29:51,331
Få det til,
ellers skaffer jeg en ny advokat.
486
00:29:55,877 --> 00:29:56,961
Ja vel.
487
00:29:57,045 --> 00:30:00,048
- Bruce, kan jeg få noen ord med deg?
- Så klart.
488
00:31:03,570 --> 00:31:05,405
Beklager at vi laget så mye rot.
489
00:32:30,114 --> 00:32:32,116
Norske tekster: Heidi Rabbevåg