1 00:00:04,004 --> 00:00:05,588 Incluye lenguaje explícito, 2 00:00:05,672 --> 00:00:07,632 tabaco, desnudez y situaciones sexuales. 3 00:00:07,716 --> 00:00:09,050 Se recomienda prudencia. 4 00:00:10,719 --> 00:00:13,930 Soy el karma y soy un cabrón. 5 00:00:14,389 --> 00:00:16,099 EN EPISODIOS ANTERIORES DE PAM & TOMMY 6 00:00:20,895 --> 00:00:22,605 ¿Puedes reproducir Hi8? 7 00:00:24,024 --> 00:00:24,983 Me apunto. 8 00:00:24,983 --> 00:00:26,901 Podría ayudarte a petarlo con esto. 9 00:00:27,527 --> 00:00:29,654 Quieres ir a por todas con esto, ¿verdad? 10 00:00:29,988 --> 00:00:30,947 Sí, así es. 11 00:00:31,364 --> 00:00:33,283 Tú solo distribuye las cintas. 12 00:00:33,283 --> 00:00:35,201 ¿Vale? Y déjame el resto a mí. 13 00:00:35,285 --> 00:00:36,286 Mi monólogo. 14 00:00:36,661 --> 00:00:37,662 Ya no está. 15 00:00:37,746 --> 00:00:39,080 Tendrá más fuerza 16 00:00:39,330 --> 00:00:40,165 sin diálogo. 17 00:00:40,165 --> 00:00:42,167 Méteselo un pelín más, Katie. 18 00:00:42,167 --> 00:00:43,084 Genial. 19 00:00:44,419 --> 00:00:47,338 Que nos bendiga con el cuerpo y el alma de un niño. 20 00:00:48,715 --> 00:00:50,258 Da igual lo grande que la tenga. 21 00:00:50,258 --> 00:00:53,094 No puedo enseñarla sin autorización. Largaos. 22 00:00:53,178 --> 00:00:56,931 Nadie se ha hecho rico nunca con un vídeo sexual de dos famosos. 23 00:00:57,015 --> 00:00:59,809 ¿Y si la vendiéramos donde nadie pudiera encontrarnos? 24 00:00:59,893 --> 00:01:01,019 ¿Una página qué? 25 00:01:01,019 --> 00:01:02,062 Una página web. 26 00:01:02,062 --> 00:01:04,397 Está en el ordenador. La gente lo buscará. 27 00:01:04,481 --> 00:01:06,316 Nos encargarán la cinta directamente. 28 00:01:22,874 --> 00:01:25,335 EL VÍDEO SEXUAL EXPLÍCITO DE PAMELA 29 00:01:25,335 --> 00:01:26,503 SIN CORTES NI CENSURAS 30 00:01:26,503 --> 00:01:28,838 PAMELA ANDERSON LEE COMO NUNCA LA HAN VISTO 31 00:01:28,922 --> 00:01:30,381 CÓMPRENLO POR 59,95 DÓLARES 32 00:01:38,181 --> 00:01:39,557 INTERNET - PAGO POR MINUTOS 33 00:03:14,068 --> 00:03:16,070 Este es el saco gestacional. 34 00:03:16,154 --> 00:03:17,697 Este es el saco vitelino. 35 00:03:18,448 --> 00:03:20,909 - ¿Qué es eso? - ¿Eso? Eso es el embrión. 36 00:03:21,284 --> 00:03:22,368 Es su bebé. 37 00:03:22,452 --> 00:03:23,536 Joder. 38 00:03:24,871 --> 00:03:27,332 ¡Dios mío! 39 00:03:27,832 --> 00:03:29,792 Hola, cacahuete. 40 00:03:31,502 --> 00:03:32,837 Soy yo, mamá. 41 00:03:32,921 --> 00:03:35,715 Dios mío. Está aquí dentro. 42 00:03:35,715 --> 00:03:37,550 - Un placer conocerte. - Es brutal. 43 00:03:38,134 --> 00:03:39,052 ¿Ven ese parpadeo? 44 00:03:42,222 --> 00:03:44,682 - Venga ya. - ¿Eso es...? 45 00:03:44,766 --> 00:03:45,808 El latido. 46 00:03:48,561 --> 00:03:49,729 Parece regular y estable. 47 00:03:49,729 --> 00:03:51,731 ¿Está sano? Suena sano. 48 00:03:51,731 --> 00:03:52,690 Es perfecto. 49 00:03:52,774 --> 00:03:55,276 Compás de 4/4. Pone en marcha mi corazón. 50 00:03:57,528 --> 00:03:59,030 Es perfecto. 51 00:03:59,906 --> 00:04:03,326 ¿Adivinad qué, cabrones? ¡Voy a ser padre! 52 00:04:03,326 --> 00:04:04,577 ¡A propósito! 53 00:04:21,761 --> 00:04:25,974 ENERO DE 1996 54 00:04:34,691 --> 00:04:36,609 Perdonad. ¿Está Erica por aquí? 55 00:04:36,693 --> 00:04:38,903 No lo sé. En la cocina, quizá. 56 00:04:51,374 --> 00:04:52,542 ¿Está Erica por aquí? 57 00:04:52,542 --> 00:04:53,835 Está ahí fuera. 58 00:05:12,186 --> 00:05:13,062 ¿Es nuevo? 59 00:05:15,940 --> 00:05:17,025 ¿Qué haces aquí? 60 00:05:17,567 --> 00:05:20,528 Pues resulta que he venido buscándote a ti. 61 00:05:22,488 --> 00:05:23,364 ¿Qué es eso? 62 00:05:24,282 --> 00:05:25,533 Los 400 pavos que te debía. 63 00:05:26,409 --> 00:05:27,327 ¿De qué? 64 00:05:27,994 --> 00:05:30,913 Acción de Gracias del 91. ¿El cuchillo? ¿La visita a Urgencias? 65 00:05:30,997 --> 00:05:33,958 Joder. Sí. Vaya. 66 00:05:34,375 --> 00:05:36,127 Cierto. Oh, no tenías por qué. 67 00:05:36,753 --> 00:05:39,797 Lo sé, pero puedo, así que, ahí está. 68 00:05:39,881 --> 00:05:41,841 Puedes. ¿Puedes? 69 00:05:42,508 --> 00:05:43,551 Sí. 70 00:05:43,551 --> 00:05:46,721 ¿Recuerdas aquello que comenté en la cena la otra noche? 71 00:05:46,721 --> 00:05:47,680 Sí. 72 00:05:48,222 --> 00:05:49,265 Está yendo bien. 73 00:05:49,349 --> 00:05:50,725 Es genial, Rand. 74 00:05:51,142 --> 00:05:53,269 - Pero muy bien. - Es genial. 75 00:05:55,396 --> 00:05:58,399 ¿Y significa eso que, por fin, podemos divorciarnos? 76 00:05:59,400 --> 00:06:00,360 No. 77 00:06:01,861 --> 00:06:05,323 No tengo suficiente aún para eso. Tengo 400 dólares, no 8000. 78 00:06:09,702 --> 00:06:10,745 ¿Lo estás disfrutando? 79 00:06:12,121 --> 00:06:13,164 El libro. 80 00:06:13,915 --> 00:06:15,583 Solo llevo unas 30 páginas. 81 00:06:15,583 --> 00:06:18,753 - Mi segundo favorito, después de Lestat. - El ladrón de cuerpos. 82 00:06:18,753 --> 00:06:20,963 Ese y La reina de los condenados de cerca. 83 00:06:21,047 --> 00:06:22,840 Tienes razón. La reina está bien. 84 00:06:22,924 --> 00:06:25,218 Tú tienes la culpa de esta obsesión. 85 00:06:25,218 --> 00:06:27,720 ¿Te acuerdas de aquel día? 86 00:06:28,513 --> 00:06:31,474 - Apareciste con una enorme pila de libros. - Sí. 87 00:06:31,474 --> 00:06:32,892 Con todos. 88 00:06:34,394 --> 00:06:35,645 ¿Cómo olvidarlo? 89 00:06:37,605 --> 00:06:38,773 Oye, debería irme. 90 00:06:39,857 --> 00:06:41,150 - Sí. - Gracias por esto. 91 00:06:41,234 --> 00:06:42,276 No es nada. 92 00:06:46,697 --> 00:06:50,118 Estaré por aquí, por el valle, unos días, explorando un poco. 93 00:06:50,118 --> 00:06:52,328 Crystal, deja que te pegunte algo. 94 00:06:52,412 --> 00:06:56,582 ¿Te gustaría hacer porno sin follarte a tíos asquerosos y sudorosos? 95 00:06:56,666 --> 00:07:00,670 ¿Qué te parecería hacer porno y no tener que follarte a nadie? 96 00:07:02,547 --> 00:07:05,258 - Te dejo mi tarjeta. - ¿"Internet Entertainment Group"? 97 00:07:05,758 --> 00:07:07,593 - Somos una tecnológica... - Disculpe. 98 00:07:09,137 --> 00:07:10,930 ¿Le acabo de oír mencionar Internet? 99 00:07:12,473 --> 00:07:13,307 Pues sí. 100 00:07:13,391 --> 00:07:17,186 - Rand Gauthier. - Seth Warshavsky. 101 00:07:18,479 --> 00:07:21,149 Seattle. Déjeme adivinar. Webcams. 102 00:07:22,358 --> 00:07:23,317 Muy bien. Sí. 103 00:07:23,401 --> 00:07:24,902 El futuro del porno. 104 00:07:25,236 --> 00:07:28,072 - Estoy de acuerdo. - Personalmente, no lo creo. 105 00:07:28,156 --> 00:07:29,615 - ¿No? - La calidad es horrible. 106 00:07:29,699 --> 00:07:30,950 Tarda la vida en cargar. 107 00:07:32,910 --> 00:07:34,036 Ya veo. 108 00:07:34,120 --> 00:07:35,997 Si soy un tío que quiere machacársela, 109 00:07:35,997 --> 00:07:39,625 ¿voy a esperar a que se cargue un vídeo poco definido y pixelado, 110 00:07:39,709 --> 00:07:42,879 cuando podría poner Cabalgando en el asiento de atrás 5? 111 00:07:42,879 --> 00:07:46,674 Voy a pelármela en segundos. Además, aunque lleguen 112 00:07:46,674 --> 00:07:51,345 a inventar esos módems 56k tan famosos, la calidad de la imagen 113 00:07:51,429 --> 00:07:54,223 jamás será ni la mitad de buena que la de un VHS. 114 00:07:54,307 --> 00:07:57,101 Está claro que sabe mucho de estos temas, así que... 115 00:07:57,185 --> 00:08:00,855 Sí, como tecnófilo y antigua estrella del porno, 116 00:08:00,855 --> 00:08:03,941 estoy en una posición única para hablar de esto. 117 00:08:04,442 --> 00:08:07,862 Siento oírle decir que el ciberporno es una mierda. 118 00:08:07,862 --> 00:08:10,198 No, oiga, qué va. Creo que la tecnología 119 00:08:10,198 --> 00:08:12,450 tiene el poder de revolucionar el porno, 120 00:08:12,450 --> 00:08:14,577 pero hay que hacerlo de forma inteligente. 121 00:08:15,077 --> 00:08:17,622 Mire, no puedo entrar en detalles, 122 00:08:17,622 --> 00:08:22,418 pero estoy intentando aprovechar el poder de la red 123 00:08:23,127 --> 00:08:24,962 de una forma totalmente novedosa. 124 00:08:26,047 --> 00:08:28,966 Vaya. Bien por usted, Dan. 125 00:08:29,342 --> 00:08:30,259 Rand. 126 00:08:30,843 --> 00:08:35,848 Buena suerte con esa brillante idea que cambiará el mundo. 127 00:08:40,728 --> 00:08:41,646 Capullo. 128 00:08:43,940 --> 00:08:46,734 ¡A desayunar! 129 00:08:46,734 --> 00:08:49,320 Cielo, huele increíble. 130 00:08:50,154 --> 00:08:51,697 Sigue el olor. 131 00:08:55,576 --> 00:08:56,619 ¿Estás lista? 132 00:08:57,912 --> 00:08:59,705 ¿Sabes qué es? 133 00:09:00,748 --> 00:09:01,999 ¡El puto Mickey Mouse! 134 00:09:03,584 --> 00:09:04,835 Anda, siéntate. 135 00:09:05,378 --> 00:09:07,380 He utilizado una masa de grano entero. 136 00:09:07,380 --> 00:09:09,757 Un empujón nutricional para Cacahuete. 137 00:09:09,757 --> 00:09:11,801 - Nena. - Y te he comprado zumo de naranja. 138 00:09:12,927 --> 00:09:14,303 ¡Delicioso! 139 00:09:14,387 --> 00:09:16,055 Es premium, nena. Solo lo mejor. 140 00:09:19,642 --> 00:09:20,893 ¡Mierda! 141 00:09:26,649 --> 00:09:27,567 ¿Sabes qué? 142 00:09:28,317 --> 00:09:30,319 Es importante como para ignorarlo. 143 00:09:32,321 --> 00:09:34,115 - Ahora vuelvo. - Espera. ¿Adónde vas? 144 00:09:49,880 --> 00:09:51,007 ¿Qué cojones...? 145 00:10:02,351 --> 00:10:06,188 Un rifle de asalto AK-47 FNC. 146 00:10:06,272 --> 00:10:09,442 Una Colt Commander 45 niquelada, con empuñadura de nácar. 147 00:10:09,442 --> 00:10:13,404 Un Rolex, un reloj Cartier. 148 00:10:13,404 --> 00:10:15,072 Un par de gemelos de oro 149 00:10:15,156 --> 00:10:19,827 y una cruz enorme de rubíes y diamantes. 150 00:10:21,037 --> 00:10:22,163 ¿Qué más? 151 00:10:22,913 --> 00:10:24,165 Un bikini nupcial. 152 00:10:24,874 --> 00:10:28,419 Sí. Blanco. ¡Maldita sea! 153 00:10:28,419 --> 00:10:29,503 ¿Un bikini nupcial? 154 00:10:30,755 --> 00:10:32,923 - Blanco. - ¿Algo más? 155 00:10:34,425 --> 00:10:35,509 Tommy. 156 00:10:37,970 --> 00:10:38,929 Un segundo. 157 00:10:39,805 --> 00:10:41,015 Estaremos fuera. 158 00:10:41,891 --> 00:10:42,767 ¿Qué pasa? 159 00:10:43,476 --> 00:10:44,644 La cinta. 160 00:10:44,894 --> 00:10:45,936 ¿Qué cinta? 161 00:10:47,438 --> 00:10:49,607 Ya sabes, la cinta. 162 00:10:52,693 --> 00:10:53,778 ¿No estaba ahí dentro? 163 00:10:54,779 --> 00:10:57,948 Sí, esa noche te dije que me ponía nerviosa 164 00:10:58,032 --> 00:10:59,742 y la metiste en la caja fuerte. 165 00:11:01,327 --> 00:11:02,536 Mierda. 166 00:11:04,664 --> 00:11:05,831 Creo que sí. 167 00:11:08,751 --> 00:11:10,044 Estaba. 168 00:11:12,046 --> 00:11:12,963 Ay, Dios. 169 00:11:13,381 --> 00:11:16,592 ¿Sabes qué? No te preocupes por eso, nena. 170 00:11:17,343 --> 00:11:20,262 - Van a recuperarlo todo. - Sí. 171 00:11:20,930 --> 00:11:23,641 Van a recuperarlo todo. 172 00:11:28,479 --> 00:11:30,981 - En realidad, sí que había otra cosa. - ¿Sí? 173 00:11:31,899 --> 00:11:34,151 - Como una cinta. - ¿Una cinta? 174 00:11:34,610 --> 00:11:36,112 Una cinta de vídeo. 175 00:11:36,278 --> 00:11:37,363 ¿Como una película? 176 00:11:37,363 --> 00:11:40,783 - Algo así. Pero casera. - Vale. 177 00:11:41,242 --> 00:11:42,076 Sí. 178 00:11:42,702 --> 00:11:43,577 Yo... 179 00:11:45,204 --> 00:11:47,373 Confío en que este sea 180 00:11:47,373 --> 00:11:50,793 un caso prioritario para ustedes. 181 00:11:51,961 --> 00:11:54,422 Estaremos muy atentos por si nos enteramos por algo, 182 00:11:54,422 --> 00:11:56,674 pero los robos no siempre se resuelven. 183 00:11:56,674 --> 00:11:59,593 Espere. ¿Me están diciendo 184 00:11:59,677 --> 00:12:01,887 que no van a intentar recuperar nuestras cosas? 185 00:12:01,971 --> 00:12:04,515 Señor, solo queremos controlar sus expectativas. 186 00:12:04,515 --> 00:12:05,933 Han entrado en nuestra casa 187 00:12:05,933 --> 00:12:08,269 y se ha llevado nuestras cosas más privadas. 188 00:12:08,269 --> 00:12:11,188 El número de robos diarios es muy alto. 189 00:12:11,272 --> 00:12:12,857 ¡Me dan igual el resto de robos! 190 00:12:12,857 --> 00:12:16,026 Me importa el mío. Pago tantos impuestos 191 00:12:16,110 --> 00:12:18,696 que su puta comisaría podría ser mía. 192 00:12:18,696 --> 00:12:20,322 Sr. Lee, hemos terminado. 193 00:12:21,031 --> 00:12:23,534 - Le avisaremos si averiguamos algo. - ¿En serio, tío? 194 00:12:24,910 --> 00:12:26,328 A la mierda. 195 00:12:26,704 --> 00:12:31,417 Nena, había armas ahí dentro. Joyas. 196 00:12:31,417 --> 00:12:34,545 ¿Quién va a interesarse por una estúpida cinta sin etiquetar? 197 00:12:34,545 --> 00:12:37,631 Lo sé, pero si alguien reproduce esa cosa, Tommy... 198 00:12:37,715 --> 00:12:38,883 Nadie va a hacerlo. 199 00:12:38,883 --> 00:12:42,094 Y ni siquiera podrían aunque quisieran. Es Hi8. 200 00:12:42,178 --> 00:12:43,721 ¿Quién coño tiene Hi8? 201 00:12:44,764 --> 00:12:45,681 Sí. 202 00:12:46,307 --> 00:12:48,350 Es que me siento 203 00:12:49,935 --> 00:12:51,479 violada. 204 00:12:55,232 --> 00:12:56,317 ¿Tú no? 205 00:12:58,861 --> 00:12:59,862 ¿Violado? 206 00:13:00,738 --> 00:13:02,114 Sí, ¿tú no? 207 00:13:03,949 --> 00:13:07,578 Más bien cabreado. 208 00:13:12,291 --> 00:13:13,667 La recuperaremos. 209 00:13:15,920 --> 00:13:17,254 - Oye. - Sí. 210 00:13:17,379 --> 00:13:18,672 Te lo prometo. 211 00:13:20,549 --> 00:13:22,343 Vamos a recuperarla, ¿vale? 212 00:13:22,927 --> 00:13:24,220 Que le den a la pasma. 213 00:13:25,513 --> 00:13:27,389 ¡Que le den a la pasma! 214 00:13:27,848 --> 00:13:29,600 ¡Que le den a la pasma! 215 00:13:29,600 --> 00:13:30,851 Contrataremos a alguien. 216 00:13:30,935 --> 00:13:32,478 Espera. ¿A qué te refieres? 217 00:13:32,478 --> 00:13:34,104 ¿Hablas de...? 218 00:13:34,188 --> 00:13:36,273 Contratemos a un detective privado. 219 00:13:37,483 --> 00:13:39,985 A un detective. Exacto. 220 00:13:40,194 --> 00:13:41,779 Sí, gran idea. ¿A quién? 221 00:13:44,114 --> 00:13:46,617 Solo hay dos razones para robar una caja fuerte. 222 00:13:52,122 --> 00:13:53,666 Dinero y venganza. 223 00:13:53,666 --> 00:13:56,460 Por dinero es más difícil. Podría ser cualquiera. 224 00:13:57,127 --> 00:13:59,296 Así que empecemos por la venganza. 225 00:13:59,797 --> 00:14:02,424 ¿Ha tenido alguna pelea con alguien últimamente? 226 00:14:02,967 --> 00:14:03,843 ¿Pelea? 227 00:14:03,843 --> 00:14:05,135 ¿Alguien que la odie? 228 00:14:05,219 --> 00:14:06,846 ¿Con algún motivo para vengarse? 229 00:14:08,222 --> 00:14:09,223 No. 230 00:14:09,598 --> 00:14:10,599 No, creo que no. 231 00:14:11,475 --> 00:14:12,560 ¿Y usted, Tommy? 232 00:14:12,893 --> 00:14:14,103 ¿Pelearme con alguien? 233 00:14:17,565 --> 00:14:18,983 Bret Michaels. 234 00:14:20,401 --> 00:14:21,902 Axl Rose. 235 00:14:22,361 --> 00:14:24,029 Blackie Lawless. 236 00:14:24,113 --> 00:14:25,781 Lou Adler. Gene Simmons. 237 00:14:25,865 --> 00:14:27,032 El puto David Geffen. 238 00:14:27,116 --> 00:14:28,909 - Vale. - Mickey Rourke. 239 00:14:28,993 --> 00:14:32,705 Sí, Richie Sambora. Jann Wenner, Bob Rock. 240 00:14:32,705 --> 00:14:34,915 - Entendido. - CC DeVille, John Stamos. 241 00:14:34,999 --> 00:14:38,377 - ¿John Stamos? - Es un capullo. 242 00:14:39,128 --> 00:14:40,254 Vaya. 243 00:14:41,255 --> 00:14:46,093 Según el informe policial, los vídeos de seguridad se destruyeron. 244 00:14:46,719 --> 00:14:49,972 ¿Alguien que tuviese acceso a su sistema de seguridad? 245 00:14:50,556 --> 00:14:51,557 Solo nosotros. 246 00:14:51,557 --> 00:14:53,601 - Solo Pamela y yo. - Bien. 247 00:14:54,018 --> 00:14:55,144 ¿Quién lo instaló? 248 00:14:56,312 --> 00:15:00,900 Un tío. Un puto carpintero inútil. 249 00:15:01,191 --> 00:15:02,276 ¿Un carpintero inútil? 250 00:15:02,651 --> 00:15:05,029 Sí. Estuvo trabajando en nuestra casa. 251 00:15:05,029 --> 00:15:06,697 Le di una patada en el culo. 252 00:15:06,947 --> 00:15:07,907 ¿Por qué razón? 253 00:15:07,907 --> 00:15:10,868 Pues porque estaba haciendo un trabajo de mierda, 254 00:15:10,868 --> 00:15:12,453 así que ni siquiera le pagué. 255 00:15:12,995 --> 00:15:15,247 ¿Qué? ¿No le pagaste? 256 00:15:15,331 --> 00:15:16,373 No. 257 00:15:17,082 --> 00:15:19,168 ¿Cuándo fue la última vez que le vio? 258 00:15:19,168 --> 00:15:21,670 Un par de días después de despedirle. 259 00:15:22,338 --> 00:15:23,964 ¿Y en qué circunstancias? 260 00:15:24,048 --> 00:15:26,258 Apareció para recuperar sus herramientas. 261 00:15:26,842 --> 00:15:27,927 ¿Y se las devolvieron? 262 00:15:28,218 --> 00:15:29,219 Pues claro. 263 00:15:29,303 --> 00:15:33,140 ¿Después de entrar en mi casa sin permiso? Ni de coña. 264 00:15:33,140 --> 00:15:34,516 Casi le pego un tiro. 265 00:15:34,600 --> 00:15:35,601 ¿Qué? 266 00:15:35,601 --> 00:15:36,977 ¿Pegarle un tiro? 267 00:15:37,061 --> 00:15:40,773 Sí, le apunté con mi amiguita y le dije: "Lárgate de mi puta propiedad". 268 00:15:43,025 --> 00:15:44,026 Vale. 269 00:15:45,527 --> 00:15:47,071 Voy a investigar un poco. 270 00:15:47,237 --> 00:15:50,449 Las oxidadas cadenas Del tiempo pasado en prisión 271 00:15:50,449 --> 00:15:54,203 Quedan destrozadas por el sol 272 00:15:54,411 --> 00:15:57,998 Camino por la carretera Y cambia el horizonte 273 00:15:58,082 --> 00:16:01,794 Da comienzo el torneo 274 00:16:01,794 --> 00:16:05,339 El gaitero morado toca su melodía 275 00:16:05,339 --> 00:16:08,550 El coro canta suavemente 276 00:16:10,970 --> 00:16:12,137 - ¿Hola? - Hola. 277 00:16:14,974 --> 00:16:16,308 ¿Dónde está la cinta? 278 00:16:16,850 --> 00:16:17,851 ¿Qué? 279 00:16:17,935 --> 00:16:19,812 - ¿Dónde coño está la cinta? - ¿Qué cinta? 280 00:16:23,732 --> 00:16:25,401 Ya sabes qué puta cinta. 281 00:16:25,526 --> 00:16:27,569 ¿De qué cojones estás hablando, tío? 282 00:16:27,653 --> 00:16:30,280 Solo dime dónde está. Así esto será más fácil. 283 00:16:30,614 --> 00:16:32,741 ¿Me voy acercando? ¿Me acerco? 284 00:16:32,825 --> 00:16:34,076 ¡No sé, tío! 285 00:16:34,076 --> 00:16:35,577 ¿Estoy cerca? 286 00:16:37,454 --> 00:16:38,622 ¿Qué es esta mierda? 287 00:16:39,289 --> 00:16:40,541 Es King Crimson, tío. 288 00:16:42,292 --> 00:16:44,169 ¡Era una primera edición! 289 00:16:45,879 --> 00:16:48,007 Lo que le he hecho a ese disco 290 00:16:48,007 --> 00:16:51,010 se lo haré a tu gorda y estúpida cara. 291 00:16:51,010 --> 00:16:53,137 No, tío. ¡Por favor! 292 00:16:53,679 --> 00:16:57,349 - Voy a volver a preguntártelo. - ¡Voy a llamar a la policía! 293 00:16:57,433 --> 00:17:00,519 Lo haré, Rand. ¡Voy a llamar a la policía ahora mismo! 294 00:17:01,645 --> 00:17:03,022 Bien, llámalos. ¡Que te den! 295 00:17:03,022 --> 00:17:05,107 Cierra la puta... 296 00:17:08,360 --> 00:17:09,445 Volveré. 297 00:17:10,738 --> 00:17:12,740 Y más vale que tengas esa puta cinta. 298 00:17:17,411 --> 00:17:18,537 Joder. 299 00:17:21,540 --> 00:17:23,709 - ¿Diga? - Miltie. Menos mal que lo has cogido. 300 00:17:23,834 --> 00:17:25,377 No puedo atenderte ahora, 301 00:17:25,461 --> 00:17:27,629 pero deja un mensaje y te llamaré. 302 00:17:27,713 --> 00:17:29,715 Oye, ¿estás ahí? 303 00:17:29,715 --> 00:17:31,091 ¿Estás ahí, tío? 304 00:17:31,467 --> 00:17:32,926 ¿Estás ahí? 305 00:17:33,010 --> 00:17:34,470 Si estás ahí, cógelo, tío. 306 00:17:34,970 --> 00:17:38,015 Por favor. Necesito hablar contigo, tío. 307 00:17:39,308 --> 00:17:40,225 ¡Joder! 308 00:17:56,033 --> 00:17:57,534 LIMPIEZA DE ALFOMBRAS 309 00:18:08,837 --> 00:18:10,297 - Hola, tío. - Hola. 310 00:18:10,297 --> 00:18:11,423 ¿Cómo lo llevas? 311 00:18:11,507 --> 00:18:13,383 - ¿Bien y tú? - Bien. 312 00:18:13,801 --> 00:18:16,345 Aquí tienes tus primeras 200 copias. 313 00:18:20,724 --> 00:18:22,935 Joder, yo tengo esa mierda. 314 00:18:22,935 --> 00:18:24,186 ¿Sí? 315 00:18:24,186 --> 00:18:26,939 La mía no tiene esa carátula tan bonita. Es solo la cinta. 316 00:18:28,357 --> 00:18:30,442 ¿La recibiste por correo sin la caja? 317 00:18:30,526 --> 00:18:32,152 No la recibí por correo. 318 00:18:33,570 --> 00:18:34,780 ¿Y cómo la conseguiste? 319 00:18:36,073 --> 00:18:37,825 No devolvemos la pasta, tío. 320 00:18:37,825 --> 00:18:40,202 Echadle un ojo a esta cinta, amigos. 321 00:18:40,202 --> 00:18:42,955 Pamela Anderson, aquí dentro. Triple X. 322 00:18:44,748 --> 00:18:47,751 Hasta la próxima. 323 00:18:48,710 --> 00:18:50,212 La puta hostia. 324 00:18:53,215 --> 00:18:54,341 - Buenas. - Hola. 325 00:18:54,341 --> 00:18:55,425 ¿Qué pasa, tío? 326 00:18:56,385 --> 00:18:58,178 ¿A cuánto vendes estas cintas? 327 00:18:58,262 --> 00:19:01,598 ¿Para ti? Una por 30 y dos por 50 dólares. 328 00:19:06,061 --> 00:19:07,229 ¿Puedo echarles un ojo? 329 00:19:07,229 --> 00:19:08,605 Sí, adelante, tío. 330 00:19:08,814 --> 00:19:10,107 Mola, ¿eh? 331 00:19:10,482 --> 00:19:11,817 Como regalo de Navidad. 332 00:19:12,734 --> 00:19:13,944 Esto está mal. 333 00:19:14,903 --> 00:19:16,071 ¿Perdona? 334 00:19:16,405 --> 00:19:17,948 Esto no te pertenece a ti. 335 00:19:18,365 --> 00:19:20,159 - Vale, tío, mira. - No. 336 00:19:20,159 --> 00:19:22,244 No tienes derecho a vender esto. 337 00:19:22,244 --> 00:19:24,121 Te estás beneficiando 338 00:19:24,121 --> 00:19:28,167 del trabajo y del riesgo de otra persona, lo que, probablemente, es ilegal. 339 00:19:28,167 --> 00:19:29,960 Y sin duda, poco ético. 340 00:19:30,335 --> 00:19:32,379 Así que a menos que quieras meterte en un lío, 341 00:19:32,379 --> 00:19:34,131 vas a recoger tu chiringo 342 00:19:34,131 --> 00:19:36,884 y vas a largarte del aparcamiento de Tower Records. 343 00:19:38,927 --> 00:19:40,721 Joder. 344 00:19:40,721 --> 00:19:42,723 ¿Me estás tomando el puto pelo? 345 00:19:42,723 --> 00:19:45,267 ¿Qué eres, la pasma del porno? 346 00:19:45,267 --> 00:19:47,436 - Puede que sí. - Sr. Ético. 347 00:19:48,312 --> 00:19:49,730 Lárgate de aquí, tronco. 348 00:19:50,230 --> 00:19:53,859 Disfrútalo mientras dure. Y ya puedes ir despidiéndote de todo esto. 349 00:19:54,276 --> 00:19:55,402 Que le den, señor. 350 00:19:55,569 --> 00:19:56,737 Y que tenga un buen día. 351 00:20:00,199 --> 00:20:01,283 ¡Mierda! 352 00:20:05,704 --> 00:20:07,289 Es él. Sin duda. 353 00:20:07,289 --> 00:20:08,790 - Lo sabía, coño. - Ay, Dios. 354 00:20:08,874 --> 00:20:10,292 ¿Seguro? ¿Cómo lo sabe? 355 00:20:10,918 --> 00:20:12,502 Uno sabe estas cosas. 356 00:20:12,586 --> 00:20:14,504 Y va va a recuperarla, ¿verdad? 357 00:20:14,963 --> 00:20:16,006 Me pasaré mañana. 358 00:20:16,006 --> 00:20:17,966 Calculo tenerla a finales de semana. 359 00:20:18,050 --> 00:20:20,886 Menos mal. Muchísimas gracias, Sr. Pelcano. 360 00:20:20,886 --> 00:20:23,513 Se lo agradecemos de cojones. No se hace una idea. 361 00:20:23,597 --> 00:20:25,098 Es divertido. 362 00:20:28,101 --> 00:20:30,646 ¡Sí! 363 00:20:31,396 --> 00:20:32,606 ¿Qué te dije? 364 00:20:32,606 --> 00:20:34,566 - Lo sé. Sí. - Si. 365 00:20:35,901 --> 00:20:38,528 Tengo que irme. Tengo sesión con los chicos. 366 00:20:38,612 --> 00:20:39,947 Volveré sobre las 20:00. 367 00:20:39,947 --> 00:20:42,157 Sí, pero yo hoy ruedo de noche. 368 00:20:42,574 --> 00:20:44,409 - Mierda. - Sí. 369 00:20:45,369 --> 00:20:46,662 Te echaré de menos. 370 00:20:47,246 --> 00:20:49,498 Pero no tanto como yo a ti. 371 00:20:50,832 --> 00:20:52,084 Beso de esquimal. 372 00:21:10,602 --> 00:21:11,853 La están esperando. 373 00:21:15,232 --> 00:21:16,566 Ya voy. 374 00:21:19,945 --> 00:21:23,407 - Vamos allá. Hola, Evander. - Buenas. 375 00:21:23,407 --> 00:21:25,242 - ¿Cómo va todo? - Todo bien. 376 00:21:25,242 --> 00:21:26,743 - ¿Un buen finde? - Sí, señora. 377 00:21:26,827 --> 00:21:29,705 - ¿Sí? ¿Y qué tal tus hijos? - Voy a darlos en adopción. 378 00:21:29,705 --> 00:21:31,748 Pues dámelos a mí. En serio, dámelos. 379 00:21:31,832 --> 00:21:33,917 ¡Te quiero, Pamela! 380 00:21:35,085 --> 00:21:37,546 ¡Te quiero, Tommy! 381 00:21:38,964 --> 00:21:41,341 Joder, qué buena estás. 382 00:21:43,385 --> 00:21:46,805 Tommy, ¿cuándo vas a dejarme preñada? 383 00:21:49,891 --> 00:21:52,811 Mirad a mi jodido marido. 384 00:21:52,811 --> 00:21:54,896 Estás tremendo. 385 00:22:06,950 --> 00:22:08,702 Te quiero muchísimo. 386 00:22:19,713 --> 00:22:21,673 Y cuando empieza esa parte, ahí entras tú. 387 00:22:29,139 --> 00:22:30,057 Joder. 388 00:22:41,443 --> 00:22:43,403 Chicos, ¿podéis darnos un segundo? 389 00:22:43,487 --> 00:22:44,446 Sí, vamos. 390 00:22:48,450 --> 00:22:49,659 - Ya, por favor. - Perdona. 391 00:22:51,953 --> 00:22:53,080 ¿Qué pasa? 392 00:22:54,373 --> 00:22:55,582 La está vendiendo. 393 00:22:58,502 --> 00:23:00,754 La está vendiendo, joder, Tommy. 394 00:23:01,755 --> 00:23:03,048 Un segundo. 395 00:23:03,590 --> 00:23:04,716 Es nuestra cinta. 396 00:23:08,136 --> 00:23:09,596 ¿Qué coño dices? 397 00:23:10,097 --> 00:23:11,014 ¿Y esto? 398 00:23:11,098 --> 00:23:12,933 La estaban viendo en el set. 399 00:23:13,183 --> 00:23:15,519 Había un montón de cámaras 400 00:23:15,519 --> 00:23:17,354 viéndonos hacer el amor. 401 00:23:17,813 --> 00:23:19,272 No me jodas. 402 00:23:20,232 --> 00:23:21,233 Joder. 403 00:23:23,193 --> 00:23:26,822 ¿Tienes idea de lo humillante que ha sido? 404 00:23:27,614 --> 00:23:28,949 Hijo de puta. 405 00:23:30,742 --> 00:23:32,911 No sé, ¿cuántas copias habrá ahí fuera? 406 00:23:33,328 --> 00:23:35,372 Podría haber docenas, cientos. 407 00:23:36,123 --> 00:23:37,124 ¿Qué es esto? 408 00:23:37,958 --> 00:23:41,628 - ¿El qué? - Esto. HTTP... 409 00:23:41,628 --> 00:23:44,464 Es una página web. Están haciendo una para Barb Wire. 410 00:23:44,631 --> 00:23:46,216 ¿Es así como la está vendiendo? 411 00:23:46,216 --> 00:23:48,009 No lo sé. No logro entenderlo. 412 00:23:49,803 --> 00:23:51,304 ¿Tenemos ordenador? 413 00:23:51,721 --> 00:23:54,099 Hay uno en el salón de abajo, 414 00:23:54,099 --> 00:23:55,308 pero no tenemos red. 415 00:23:55,392 --> 00:23:58,145 Es esa cosa que enchufas el teléfono. 416 00:23:58,145 --> 00:23:59,646 Vale, ¿y quién tiene? 417 00:23:59,646 --> 00:24:00,939 ¿Dónde accedemos a la red? 418 00:24:01,815 --> 00:24:05,694 BIBLIOTECA DE MALIBÚ 419 00:24:07,446 --> 00:24:09,823 - Vídeo sexual... - Dios mío. 420 00:24:10,240 --> 00:24:12,701 Y luego, punto com. 421 00:24:13,743 --> 00:24:18,540 "O", "M", intro. 422 00:24:28,592 --> 00:24:32,387 EL VÍDEO SEXUAL EXPLÍCITO DE PAMELA ANDERSON 423 00:24:33,013 --> 00:24:34,014 Pero ¿qué...? 424 00:24:36,641 --> 00:24:37,893 ¿Qué coño es esto? 425 00:24:38,143 --> 00:24:39,853 COMPRAR AQUÍ 426 00:24:40,479 --> 00:24:42,147 - Ni puta idea. - Dios mío. 427 00:24:42,147 --> 00:24:43,648 - Mierda. - Vamos. 428 00:24:43,732 --> 00:24:44,733 ¿Qué estás haciendo? 429 00:24:45,192 --> 00:24:46,776 Ver si hay un número de teléfono. 430 00:24:48,069 --> 00:24:50,697 No lo hay. No lo veo. No sé cómo contactar con ellos. 431 00:24:50,697 --> 00:24:52,866 Espera, mira. "Comprar". 432 00:24:53,200 --> 00:24:54,784 ¿Le damos a "comprar"? 433 00:24:55,744 --> 00:24:56,953 Intro. 434 00:24:57,454 --> 00:24:58,788 Mierda. 435 00:25:00,790 --> 00:25:01,917 Joder. 436 00:25:02,334 --> 00:25:04,085 ENVIAR UN CHEQUE O DINERO A: 437 00:25:04,211 --> 00:25:06,755 Canadá. ¿Qué? 438 00:25:06,755 --> 00:25:09,508 - Está en L.A. - Sí. 439 00:25:10,008 --> 00:25:14,638 Tal vez esté esté haciéndolo a través de Canadá para que no le pillen. 440 00:25:16,640 --> 00:25:18,308 Es toda una operación. 441 00:25:18,934 --> 00:25:20,185 Sí que lo es. 442 00:25:20,852 --> 00:25:22,979 Es imposible que lo esté haciendo él solo. 443 00:25:23,063 --> 00:25:24,981 No sería capaz ni de pedir una pizza. 444 00:25:25,065 --> 00:25:26,650 ¿Y quién le ayuda entonces? 445 00:25:26,650 --> 00:25:27,734 Milton Ingley. 446 00:25:27,734 --> 00:25:30,111 Un mediocre productor de porno de Van Nuys. 447 00:25:30,195 --> 00:25:32,405 Rand rodó algunas pelis con él hace tiempo. 448 00:25:32,739 --> 00:25:34,658 - Especialista en anal. - Joder. 449 00:25:35,700 --> 00:25:37,953 ¿Me está vacilando? 450 00:25:38,370 --> 00:25:39,746 ¿Cómo ha averiguado todo esto? 451 00:25:39,746 --> 00:25:41,206 Preguntando por ahí. 452 00:25:41,206 --> 00:25:43,500 Parece ser que se la han enviado a medio valle. 453 00:25:47,254 --> 00:25:49,339 - Oye. - Me cago en todo. 454 00:25:53,510 --> 00:25:55,303 ¡Por el amor de Dios! 455 00:26:00,684 --> 00:26:02,811 ¿Dónde coño encuentro a ese tío? 456 00:26:04,604 --> 00:26:05,689 La guía telefónica. 457 00:26:08,858 --> 00:26:10,277 Pásame otra birra. 458 00:26:12,320 --> 00:26:13,572 ¿Quién cojones es ese? 459 00:26:20,870 --> 00:26:22,330 Hola, Tommy. 460 00:26:29,879 --> 00:26:31,131 ESTUDIOS INGLEY 461 00:26:39,389 --> 00:26:40,974 Miltie. 462 00:26:42,309 --> 00:26:43,852 Miltie, ¿dónde coño estás, tío? 463 00:26:43,852 --> 00:26:46,313 - ¡Miltie! - Se acaba de ir. 464 00:26:46,688 --> 00:26:47,731 ¿Adónde ha ido? 465 00:26:48,982 --> 00:26:50,108 No lo sé, tío. 466 00:26:54,988 --> 00:26:56,197 ¿Qué estás haciendo? 467 00:26:57,032 --> 00:26:58,950 Miltie me pidió que le echara una mano. 468 00:26:59,034 --> 00:27:01,786 Me cago en... ¿Lo sabes? 469 00:27:03,288 --> 00:27:05,123 - ¿Lo de la cinta? - Sí. 470 00:27:05,665 --> 00:27:07,000 Claro. 471 00:27:07,876 --> 00:27:09,502 Me dijo que no lo contase. 472 00:27:10,378 --> 00:27:11,796 No sé, tío. 473 00:27:13,923 --> 00:27:16,343 ¿Podrías abrir la puerta por mí? Gracias. 474 00:27:16,801 --> 00:27:18,094 Miltie. 475 00:27:20,347 --> 00:27:21,806 Rand. 476 00:27:25,602 --> 00:27:27,520 - ¿Qué coño...? - Hijo de puta. Cógele. 477 00:27:27,604 --> 00:27:30,523 - Oye. - Vamos a charlar. 478 00:27:30,607 --> 00:27:31,858 Joder. 479 00:27:33,401 --> 00:27:34,527 Siéntate. 480 00:27:41,701 --> 00:27:45,163 - ¿Es él? - Un placer conocerte, Rand. 481 00:27:46,164 --> 00:27:48,708 ¿Rand? No, ese no soy yo. Rand se ha ido. 482 00:27:48,792 --> 00:27:49,668 ¡Cállate! 483 00:28:17,696 --> 00:28:20,073 Vamos. 484 00:28:22,867 --> 00:28:24,119 - Hola, Miltie. - Rand. 485 00:28:24,119 --> 00:28:25,704 - Menos mal. - ¿Qué coño pasa? 486 00:28:25,704 --> 00:28:29,582 - ¿Dónde cojones te habías metido? - He estado trabajando desde casa. 487 00:28:29,999 --> 00:28:31,042 ¿Qué pasa? 488 00:28:31,167 --> 00:28:32,752 Pues pasan muchas cosas. 489 00:28:33,211 --> 00:28:35,672 Tommy Lee nos ha cazado, tío. 490 00:28:35,672 --> 00:28:36,798 Un detective privado 491 00:28:36,798 --> 00:28:39,050 se presentó en mi apartamento. 492 00:28:39,134 --> 00:28:40,385 Me dio una paliza. 493 00:28:40,385 --> 00:28:42,595 Me dijo que si no le daba la cinta, 494 00:28:42,679 --> 00:28:43,930 me mataría, joder. 495 00:28:43,930 --> 00:28:47,600 Y una banda de moteros ha aparecido en el estudio 496 00:28:47,684 --> 00:28:49,269 buscándonos. He escapado, 497 00:28:49,269 --> 00:28:51,521 pero mientras estaba allí, he visto a un tío 498 00:28:51,521 --> 00:28:54,816 trabajando en la operación. Le has contratado sin decírmelo. 499 00:28:54,816 --> 00:28:57,235 Me dijiste que no se lo dijera a nadie, joder, 500 00:28:57,235 --> 00:28:59,654 y hay un tío 501 00:28:59,738 --> 00:29:02,282 vendiendo cintas en el aparcamiento de Tower Records. 502 00:29:02,282 --> 00:29:03,908 Dos por 50 pavos, tío. 503 00:29:03,992 --> 00:29:05,702 Es una ganga de cojones. 504 00:29:06,995 --> 00:29:08,371 Y eso es todo. 505 00:29:11,499 --> 00:29:12,625 "Nos". 506 00:29:13,543 --> 00:29:16,129 - ¿Qué? - Has dicho "buscándonos". 507 00:29:16,129 --> 00:29:17,255 Sí. 508 00:29:19,382 --> 00:29:21,217 ¿Me has delatado, Rand? 509 00:29:21,301 --> 00:29:23,261 No. Claro que no, tío. No. 510 00:29:23,261 --> 00:29:24,345 ¿Y hablaron de mí? 511 00:29:24,429 --> 00:29:25,972 - ¿Dijeron mi nombre? - Claro. 512 00:29:25,972 --> 00:29:28,975 - Se presentaron en tu estudio, tío. - ¿Te habrán seguido? 513 00:29:28,975 --> 00:29:30,769 No lo sé. ¿Puedo pasar? 514 00:29:30,769 --> 00:29:33,021 Esta hecho un desastre. Preferiría que no. 515 00:29:33,146 --> 00:29:35,899 - Mi casa da asco. Da igual. - ¿Y cómo conocen mi implicación? 516 00:29:35,899 --> 00:29:37,317 No tengo ni idea. No lo sé. 517 00:29:37,317 --> 00:29:38,902 No sé nada. No lo sé. 518 00:29:38,902 --> 00:29:40,820 Oye, ¿por qué no te calmas? 519 00:29:40,904 --> 00:29:42,363 Vale, bien. 520 00:29:42,447 --> 00:29:46,576 Con calma. Voy a necesitar que vuelvas al estudio. 521 00:29:46,576 --> 00:29:47,577 ¿Qué? 522 00:29:49,537 --> 00:29:50,371 Vale. 523 00:29:50,997 --> 00:29:52,791 Esa ubicación está en peligro. 524 00:29:53,541 --> 00:29:54,667 ¿Vale, colega? 525 00:29:54,834 --> 00:29:55,877 ¿Qué? 526 00:29:56,461 --> 00:29:58,713 Vas a tener que limpiarlo todo. 527 00:29:59,172 --> 00:30:02,258 Destruye hasta la última copia de esa cinta. 528 00:30:04,469 --> 00:30:05,428 ¿Por qué yo? 529 00:30:06,846 --> 00:30:08,515 Porque eres "Operaciones". 530 00:30:12,352 --> 00:30:13,770 Todo es "Operaciones". 531 00:30:35,083 --> 00:30:36,292 ¡Se ha ido! 532 00:30:40,672 --> 00:30:43,967 Conejitas, venid a la madriguera. 533 00:30:45,927 --> 00:30:47,428 Lo siento, ¿por dónde íbamos? 534 00:30:48,972 --> 00:30:50,598 No soy tu conejita. 535 00:30:55,687 --> 00:30:56,688 ¿Qué pasa? 536 00:30:56,688 --> 00:30:58,940 No está aquí. No se preocupe. 537 00:30:58,940 --> 00:31:00,942 - Aparecerá tarde o temprano. - Tommy. 538 00:31:00,942 --> 00:31:02,277 Cielo, ¿es él? 539 00:31:02,277 --> 00:31:03,528 No está allí. 540 00:31:03,528 --> 00:31:04,904 No me vale. 541 00:31:04,988 --> 00:31:06,781 Deja que hable con él por el altavoz. 542 00:31:06,865 --> 00:31:09,242 - Está en ello. Relájate. - No, no me relajo. 543 00:31:09,492 --> 00:31:11,870 - Sr. Pelcano. Hola. Soy Pamela. - Hola, Pamela. 544 00:31:11,870 --> 00:31:14,956 Sí. Tiene que evitar que ese tipo venda la cinta. 545 00:31:14,956 --> 00:31:17,041 - Es urgente. - Nena, estás histérica. 546 00:31:17,125 --> 00:31:19,544 ¿Qué? No estoy histérica. 547 00:31:19,544 --> 00:31:20,879 Tú estás calmado. 548 00:31:20,879 --> 00:31:22,171 Estás demasiado calmado. 549 00:31:22,255 --> 00:31:24,757 Cada segundo que pasa, esa cinta sigue rulando. 550 00:31:24,841 --> 00:31:27,218 Nena, la recuperaremos. Hasta la última copia. 551 00:31:27,302 --> 00:31:29,345 Usan el correo. Saben a quién se la envían. 552 00:31:29,429 --> 00:31:31,347 ¿Y esa gente a la que se la han enviado? 553 00:31:31,431 --> 00:31:33,516 - ¿Y si hacen copias? Vamos. - Solo... 554 00:31:33,933 --> 00:31:35,351 Está controlado, ¿vale? 555 00:31:35,435 --> 00:31:36,644 Deja que yo me ocupe. 556 00:31:37,186 --> 00:31:38,396 Sí. 557 00:31:39,272 --> 00:31:42,191 Parece que no entiendes lo importante que es esto para mí. 558 00:31:43,151 --> 00:31:44,569 ¿Crees que para mí no lo es? 559 00:31:44,569 --> 00:31:46,404 Yo también salgo en esa cinta. 560 00:31:46,404 --> 00:31:47,947 Sí, pero para mí es peor. 561 00:31:48,031 --> 00:31:49,949 Esto es mucho peor. 562 00:31:50,033 --> 00:31:51,743 ¿Por qué es peor para ti? ¿Por qué? 563 00:31:51,743 --> 00:31:54,203 ¿Por tu gran carrera que es mejor que la mía? 564 00:31:54,287 --> 00:31:56,664 ¿Qué? Tommy, no es por mi carrera, 565 00:31:56,748 --> 00:31:58,249 es porque soy una mujer. 566 00:31:59,918 --> 00:32:02,211 Voy a dejar que lo hablen a solas. 567 00:32:06,466 --> 00:32:07,634 Mierda. 568 00:32:11,179 --> 00:32:12,639 Escúchame, ¿vale? 569 00:32:13,348 --> 00:32:15,850 La gente pensará que eres guay por esto, ¿vale? 570 00:32:15,934 --> 00:32:17,769 Chocaréis esos cinco por la calle. 571 00:32:17,769 --> 00:32:20,647 Y yo pareceré una puta para todo el mundo. 572 00:32:20,647 --> 00:32:22,690 - Eso es ridículo. - Qué va. Es cierto. 573 00:32:22,774 --> 00:32:24,400 No lo sabes, no tienes ni idea. 574 00:32:24,484 --> 00:32:26,986 Nunca has tenido que lidiar con esto. 575 00:32:27,070 --> 00:32:30,698 Estoy de tu parte. Quiero deshacerme de esa cinta tanto como tú. 576 00:32:30,782 --> 00:32:33,034 Acabaremos con este asunto, ¿vale? Hazme caso. 577 00:32:33,034 --> 00:32:34,827 Todo va a salir bien. 578 00:32:35,078 --> 00:32:37,372 Además, no es nada 579 00:32:37,372 --> 00:32:38,623 que no hayan visto ya. 580 00:32:40,875 --> 00:32:42,168 ¿Qué has dicho? 581 00:32:45,213 --> 00:32:47,840 - Solo... - ¿Qué cojones has dicho? 582 00:32:47,924 --> 00:32:49,801 Lo siento, me he expresado mal. 583 00:32:49,801 --> 00:32:51,886 - Dios mío. Lárgate. - ¿Qué? 584 00:32:51,970 --> 00:32:54,597 - Sal de esta habitación ahora mismo. - Pamela. 585 00:32:54,681 --> 00:32:56,891 - Que te largues ahora mismo. - Vamos, Pamela. 586 00:32:56,975 --> 00:32:58,476 ¡Lárgate, joder! 587 00:33:44,939 --> 00:33:46,315 Joder. 588 00:33:51,779 --> 00:33:54,657 Mierda. 589 00:34:51,297 --> 00:34:52,548 ¿Tommy? 590 00:34:52,882 --> 00:34:54,592 Ya me encuentro bien, Tommy. 591 00:34:54,592 --> 00:34:57,011 Vamos a confirmarlo. Solo por asegurarnos. 592 00:34:57,095 --> 00:35:00,264 En serio, estoy bien. 593 00:35:01,182 --> 00:35:02,767 Mierda. 594 00:35:02,767 --> 00:35:04,185 Solo por asegurarnos. 595 00:35:05,436 --> 00:35:06,604 Sí, lo sé. 596 00:35:07,939 --> 00:35:09,690 Tranquila. Todo va a salir bien. 597 00:35:13,444 --> 00:35:14,612 Sí. 598 00:35:41,139 --> 00:35:43,099 Han hecho lo correcto viniendo. 599 00:35:43,724 --> 00:35:45,560 Ya me encuentro mucho mejor. 600 00:35:46,435 --> 00:35:48,062 Seguro que no es nada. 601 00:35:48,146 --> 00:35:50,148 - Sí. - Seguro que todo va bien. 602 00:36:30,605 --> 00:36:32,356 ¿Has llamado a mi madre? 603 00:36:32,440 --> 00:36:34,400 Lo haré en cuanto lleguemos a casa. 604 00:36:43,743 --> 00:36:45,870 Que os jodan a todos. Largaos de aquí. 605 00:36:45,870 --> 00:36:47,705 ¡Todos fuera! 606 00:36:56,964 --> 00:36:58,341 Hola, soy Rand Gauthier. 607 00:36:58,341 --> 00:37:01,052 Por favor, déjame te número y ya te llamaré. Gracias. 608 00:37:02,345 --> 00:37:06,265 Hola, Rand. Soy yo. Miltie. 609 00:37:06,349 --> 00:37:09,518 Oye, solo quería avisarte 610 00:37:09,602 --> 00:37:13,064 de que voy a irme a Ámsterdam 611 00:37:13,064 --> 00:37:15,191 unos días. 612 00:37:15,191 --> 00:37:16,567 Nada de lo que preocuparse. 613 00:37:16,651 --> 00:37:20,529 Solo quiero hacer un par de gestiones en el banco 614 00:37:20,613 --> 00:37:23,950 para que Hacienda no pueda localizarnos. 615 00:37:23,950 --> 00:37:24,909 Inteligente. 616 00:37:24,909 --> 00:37:27,870 No tengo ninguna duda de que podrás ocuparte del fuerte 617 00:37:27,954 --> 00:37:30,915 en mi ausencia. Gran trabajo limpiando el estudio. 618 00:37:30,915 --> 00:37:32,416 Te llamaré... 619 00:37:54,647 --> 00:37:57,275 Vale. Dios mío. Vamos. 620 00:37:57,275 --> 00:37:58,693 Joder, no está aquí. 621 00:38:02,989 --> 00:38:05,449 ¿Le apetece ver la carta de cócteles? 622 00:38:05,533 --> 00:38:06,993 Me encantaría. 623 00:38:20,131 --> 00:38:21,924 Oye, ¿puedo pasar? 624 00:38:23,259 --> 00:38:25,177 - Sí. - Vale. Gracias. 625 00:38:44,238 --> 00:38:46,449 ¡Tommy! ¡Una sonrisa! 626 00:38:46,866 --> 00:38:48,826 ¡Me cago en la puta! 627 00:38:49,118 --> 00:38:51,912 ¿Quieres una puta foto? Pues te voy a dar una puta foto. 628 00:38:52,955 --> 00:38:56,876 Maldito hijo de... 629 00:39:02,089 --> 00:39:04,759 ¡Cabrón! 630 00:40:44,859 --> 00:40:46,861 Subtítulos: Iria Domingo Recondo