1
00:00:04,004 --> 00:00:05,588
Incluye lenguaje explícito,
2
00:00:05,672 --> 00:00:07,632
tabaco, desnudez y situaciones sexuales.
3
00:00:07,716 --> 00:00:09,050
Se recomienda prudencia.
4
00:00:10,719 --> 00:00:13,930
Soy el karma y soy un cabrón.
5
00:00:14,389 --> 00:00:16,099
EN EPISODIOS ANTERIORES
DE PAM & TOMMY
6
00:00:20,895 --> 00:00:22,605
¿Puedes reproducir Hi8?
7
00:00:24,024 --> 00:00:24,983
Me apunto.
8
00:00:24,983 --> 00:00:26,901
Podría ayudarte a petarlo con esto.
9
00:00:27,527 --> 00:00:29,654
Quieres ir a por todas con esto, ¿verdad?
10
00:00:29,988 --> 00:00:30,947
Sí, así es.
11
00:00:31,364 --> 00:00:33,283
Tú solo distribuye las cintas.
12
00:00:33,283 --> 00:00:35,201
¿Vale? Y déjame el resto a mí.
13
00:00:35,285 --> 00:00:36,286
Mi monólogo.
14
00:00:36,661 --> 00:00:37,662
Ya no está.
15
00:00:37,746 --> 00:00:39,080
Tendrá más fuerza
16
00:00:39,330 --> 00:00:40,165
sin diálogo.
17
00:00:40,165 --> 00:00:42,167
Méteselo un pelín más, Katie.
18
00:00:42,167 --> 00:00:43,084
Genial.
19
00:00:44,419 --> 00:00:47,338
Que nos bendiga
con el cuerpo y el alma de un niño.
20
00:00:48,715 --> 00:00:50,258
Da igual lo grande que la tenga.
21
00:00:50,258 --> 00:00:53,094
No puedo enseñarla
sin autorización. Largaos.
22
00:00:53,178 --> 00:00:56,931
Nadie se ha hecho rico nunca
con un vídeo sexual de dos famosos.
23
00:00:57,015 --> 00:00:59,809
¿Y si la vendiéramos
donde nadie pudiera encontrarnos?
24
00:00:59,893 --> 00:01:01,019
¿Una página qué?
25
00:01:01,019 --> 00:01:02,062
Una página web.
26
00:01:02,062 --> 00:01:04,397
Está en el ordenador. La gente lo buscará.
27
00:01:04,481 --> 00:01:06,316
Nos encargarán la cinta directamente.
28
00:01:22,874 --> 00:01:25,335
EL VÍDEO SEXUAL EXPLÍCITO
DE PAMELA
29
00:01:25,335 --> 00:01:26,503
SIN CORTES
NI CENSURAS
30
00:01:26,503 --> 00:01:28,838
PAMELA ANDERSON LEE
COMO NUNCA LA HAN VISTO
31
00:01:28,922 --> 00:01:30,381
CÓMPRENLO POR 59,95 DÓLARES
32
00:01:38,181 --> 00:01:39,557
INTERNET - PAGO POR MINUTOS
33
00:03:14,068 --> 00:03:16,070
Este es el saco gestacional.
34
00:03:16,154 --> 00:03:17,697
Este es el saco vitelino.
35
00:03:18,448 --> 00:03:20,909
- ¿Qué es eso?
- ¿Eso? Eso es el embrión.
36
00:03:21,284 --> 00:03:22,368
Es su bebé.
37
00:03:22,452 --> 00:03:23,536
Joder.
38
00:03:24,871 --> 00:03:27,332
¡Dios mío!
39
00:03:27,832 --> 00:03:29,792
Hola, cacahuete.
40
00:03:31,502 --> 00:03:32,837
Soy yo, mamá.
41
00:03:32,921 --> 00:03:35,715
Dios mío. Está aquí dentro.
42
00:03:35,715 --> 00:03:37,550
- Un placer conocerte.
- Es brutal.
43
00:03:38,134 --> 00:03:39,052
¿Ven ese parpadeo?
44
00:03:42,222 --> 00:03:44,682
- Venga ya.
- ¿Eso es...?
45
00:03:44,766 --> 00:03:45,808
El latido.
46
00:03:48,561 --> 00:03:49,729
Parece regular y estable.
47
00:03:49,729 --> 00:03:51,731
¿Está sano? Suena sano.
48
00:03:51,731 --> 00:03:52,690
Es perfecto.
49
00:03:52,774 --> 00:03:55,276
Compás de 4/4.
Pone en marcha mi corazón.
50
00:03:57,528 --> 00:03:59,030
Es perfecto.
51
00:03:59,906 --> 00:04:03,326
¿Adivinad qué, cabrones? ¡Voy a ser padre!
52
00:04:03,326 --> 00:04:04,577
¡A propósito!
53
00:04:21,761 --> 00:04:25,974
ENERO DE 1996
54
00:04:34,691 --> 00:04:36,609
Perdonad. ¿Está Erica por aquí?
55
00:04:36,693 --> 00:04:38,903
No lo sé. En la cocina, quizá.
56
00:04:51,374 --> 00:04:52,542
¿Está Erica por aquí?
57
00:04:52,542 --> 00:04:53,835
Está ahí fuera.
58
00:05:12,186 --> 00:05:13,062
¿Es nuevo?
59
00:05:15,940 --> 00:05:17,025
¿Qué haces aquí?
60
00:05:17,567 --> 00:05:20,528
Pues resulta
que he venido buscándote a ti.
61
00:05:22,488 --> 00:05:23,364
¿Qué es eso?
62
00:05:24,282 --> 00:05:25,533
Los 400 pavos que te debía.
63
00:05:26,409 --> 00:05:27,327
¿De qué?
64
00:05:27,994 --> 00:05:30,913
Acción de Gracias del 91. ¿El cuchillo?
¿La visita a Urgencias?
65
00:05:30,997 --> 00:05:33,958
Joder. Sí. Vaya.
66
00:05:34,375 --> 00:05:36,127
Cierto. Oh, no tenías por qué.
67
00:05:36,753 --> 00:05:39,797
Lo sé, pero puedo, así que, ahí está.
68
00:05:39,881 --> 00:05:41,841
Puedes. ¿Puedes?
69
00:05:42,508 --> 00:05:43,551
Sí.
70
00:05:43,551 --> 00:05:46,721
¿Recuerdas aquello que comenté
en la cena la otra noche?
71
00:05:46,721 --> 00:05:47,680
Sí.
72
00:05:48,222 --> 00:05:49,265
Está yendo bien.
73
00:05:49,349 --> 00:05:50,725
Es genial, Rand.
74
00:05:51,142 --> 00:05:53,269
- Pero muy bien.
- Es genial.
75
00:05:55,396 --> 00:05:58,399
¿Y significa eso que, por fin,
podemos divorciarnos?
76
00:05:59,400 --> 00:06:00,360
No.
77
00:06:01,861 --> 00:06:05,323
No tengo suficiente aún para eso.
Tengo 400 dólares, no 8000.
78
00:06:09,702 --> 00:06:10,745
¿Lo estás disfrutando?
79
00:06:12,121 --> 00:06:13,164
El libro.
80
00:06:13,915 --> 00:06:15,583
Solo llevo unas 30 páginas.
81
00:06:15,583 --> 00:06:18,753
- Mi segundo favorito, después de Lestat.
- El ladrón de cuerpos.
82
00:06:18,753 --> 00:06:20,963
Ese y La reina de los condenados de cerca.
83
00:06:21,047 --> 00:06:22,840
Tienes razón. La reina está bien.
84
00:06:22,924 --> 00:06:25,218
Tú tienes la culpa de esta obsesión.
85
00:06:25,218 --> 00:06:27,720
¿Te acuerdas de aquel día?
86
00:06:28,513 --> 00:06:31,474
- Apareciste con una enorme pila de libros.
- Sí.
87
00:06:31,474 --> 00:06:32,892
Con todos.
88
00:06:34,394 --> 00:06:35,645
¿Cómo olvidarlo?
89
00:06:37,605 --> 00:06:38,773
Oye, debería irme.
90
00:06:39,857 --> 00:06:41,150
- Sí.
- Gracias por esto.
91
00:06:41,234 --> 00:06:42,276
No es nada.
92
00:06:46,697 --> 00:06:50,118
Estaré por aquí, por el valle,
unos días, explorando un poco.
93
00:06:50,118 --> 00:06:52,328
Crystal, deja que te pegunte algo.
94
00:06:52,412 --> 00:06:56,582
¿Te gustaría hacer porno sin follarte
a tíos asquerosos y sudorosos?
95
00:06:56,666 --> 00:07:00,670
¿Qué te parecería hacer porno
y no tener que follarte a nadie?
96
00:07:02,547 --> 00:07:05,258
- Te dejo mi tarjeta.
- ¿"Internet Entertainment Group"?
97
00:07:05,758 --> 00:07:07,593
- Somos una tecnológica...
- Disculpe.
98
00:07:09,137 --> 00:07:10,930
¿Le acabo de oír mencionar Internet?
99
00:07:12,473 --> 00:07:13,307
Pues sí.
100
00:07:13,391 --> 00:07:17,186
- Rand Gauthier.
- Seth Warshavsky.
101
00:07:18,479 --> 00:07:21,149
Seattle. Déjeme adivinar. Webcams.
102
00:07:22,358 --> 00:07:23,317
Muy bien. Sí.
103
00:07:23,401 --> 00:07:24,902
El futuro del porno.
104
00:07:25,236 --> 00:07:28,072
- Estoy de acuerdo.
- Personalmente, no lo creo.
105
00:07:28,156 --> 00:07:29,615
- ¿No?
- La calidad es horrible.
106
00:07:29,699 --> 00:07:30,950
Tarda la vida en cargar.
107
00:07:32,910 --> 00:07:34,036
Ya veo.
108
00:07:34,120 --> 00:07:35,997
Si soy un tío que quiere machacársela,
109
00:07:35,997 --> 00:07:39,625
¿voy a esperar a que se cargue
un vídeo poco definido y pixelado,
110
00:07:39,709 --> 00:07:42,879
cuando podría poner
Cabalgando en el asiento de atrás 5?
111
00:07:42,879 --> 00:07:46,674
Voy a pelármela en segundos.
Además, aunque lleguen
112
00:07:46,674 --> 00:07:51,345
a inventar esos módems 56k tan famosos,
la calidad de la imagen
113
00:07:51,429 --> 00:07:54,223
jamás será ni la mitad de buena
que la de un VHS.
114
00:07:54,307 --> 00:07:57,101
Está claro que sabe mucho
de estos temas, así que...
115
00:07:57,185 --> 00:08:00,855
Sí, como tecnófilo
y antigua estrella del porno,
116
00:08:00,855 --> 00:08:03,941
estoy en una posición única
para hablar de esto.
117
00:08:04,442 --> 00:08:07,862
Siento oírle decir
que el ciberporno es una mierda.
118
00:08:07,862 --> 00:08:10,198
No, oiga, qué va. Creo que la tecnología
119
00:08:10,198 --> 00:08:12,450
tiene el poder de revolucionar el porno,
120
00:08:12,450 --> 00:08:14,577
pero hay que hacerlo de forma inteligente.
121
00:08:15,077 --> 00:08:17,622
Mire, no puedo entrar en detalles,
122
00:08:17,622 --> 00:08:22,418
pero estoy intentando aprovechar
el poder de la red
123
00:08:23,127 --> 00:08:24,962
de una forma totalmente novedosa.
124
00:08:26,047 --> 00:08:28,966
Vaya. Bien por usted, Dan.
125
00:08:29,342 --> 00:08:30,259
Rand.
126
00:08:30,843 --> 00:08:35,848
Buena suerte con esa brillante idea
que cambiará el mundo.
127
00:08:40,728 --> 00:08:41,646
Capullo.
128
00:08:43,940 --> 00:08:46,734
¡A desayunar!
129
00:08:46,734 --> 00:08:49,320
Cielo, huele increíble.
130
00:08:50,154 --> 00:08:51,697
Sigue el olor.
131
00:08:55,576 --> 00:08:56,619
¿Estás lista?
132
00:08:57,912 --> 00:08:59,705
¿Sabes qué es?
133
00:09:00,748 --> 00:09:01,999
¡El puto Mickey Mouse!
134
00:09:03,584 --> 00:09:04,835
Anda, siéntate.
135
00:09:05,378 --> 00:09:07,380
He utilizado una masa de grano entero.
136
00:09:07,380 --> 00:09:09,757
Un empujón nutricional para Cacahuete.
137
00:09:09,757 --> 00:09:11,801
- Nena.
- Y te he comprado zumo de naranja.
138
00:09:12,927 --> 00:09:14,303
¡Delicioso!
139
00:09:14,387 --> 00:09:16,055
Es premium, nena. Solo lo mejor.
140
00:09:19,642 --> 00:09:20,893
¡Mierda!
141
00:09:26,649 --> 00:09:27,567
¿Sabes qué?
142
00:09:28,317 --> 00:09:30,319
Es importante como para ignorarlo.
143
00:09:32,321 --> 00:09:34,115
- Ahora vuelvo.
- Espera. ¿Adónde vas?
144
00:09:49,880 --> 00:09:51,007
¿Qué cojones...?
145
00:10:02,351 --> 00:10:06,188
Un rifle de asalto AK-47 FNC.
146
00:10:06,272 --> 00:10:09,442
Una Colt Commander 45 niquelada,
con empuñadura de nácar.
147
00:10:09,442 --> 00:10:13,404
Un Rolex, un reloj Cartier.
148
00:10:13,404 --> 00:10:15,072
Un par de gemelos de oro
149
00:10:15,156 --> 00:10:19,827
y una cruz enorme de rubíes y diamantes.
150
00:10:21,037 --> 00:10:22,163
¿Qué más?
151
00:10:22,913 --> 00:10:24,165
Un bikini nupcial.
152
00:10:24,874 --> 00:10:28,419
Sí. Blanco. ¡Maldita sea!
153
00:10:28,419 --> 00:10:29,503
¿Un bikini nupcial?
154
00:10:30,755 --> 00:10:32,923
- Blanco.
- ¿Algo más?
155
00:10:34,425 --> 00:10:35,509
Tommy.
156
00:10:37,970 --> 00:10:38,929
Un segundo.
157
00:10:39,805 --> 00:10:41,015
Estaremos fuera.
158
00:10:41,891 --> 00:10:42,767
¿Qué pasa?
159
00:10:43,476 --> 00:10:44,644
La cinta.
160
00:10:44,894 --> 00:10:45,936
¿Qué cinta?
161
00:10:47,438 --> 00:10:49,607
Ya sabes, la cinta.
162
00:10:52,693 --> 00:10:53,778
¿No estaba ahí dentro?
163
00:10:54,779 --> 00:10:57,948
Sí, esa noche
te dije que me ponía nerviosa
164
00:10:58,032 --> 00:10:59,742
y la metiste en la caja fuerte.
165
00:11:01,327 --> 00:11:02,536
Mierda.
166
00:11:04,664 --> 00:11:05,831
Creo que sí.
167
00:11:08,751 --> 00:11:10,044
Estaba.
168
00:11:12,046 --> 00:11:12,963
Ay, Dios.
169
00:11:13,381 --> 00:11:16,592
¿Sabes qué? No te preocupes por eso, nena.
170
00:11:17,343 --> 00:11:20,262
- Van a recuperarlo todo.
- Sí.
171
00:11:20,930 --> 00:11:23,641
Van a recuperarlo todo.
172
00:11:28,479 --> 00:11:30,981
- En realidad, sí que había otra cosa.
- ¿Sí?
173
00:11:31,899 --> 00:11:34,151
- Como una cinta.
- ¿Una cinta?
174
00:11:34,610 --> 00:11:36,112
Una cinta de vídeo.
175
00:11:36,278 --> 00:11:37,363
¿Como una película?
176
00:11:37,363 --> 00:11:40,783
- Algo así. Pero casera.
- Vale.
177
00:11:41,242 --> 00:11:42,076
Sí.
178
00:11:42,702 --> 00:11:43,577
Yo...
179
00:11:45,204 --> 00:11:47,373
Confío en que este sea
180
00:11:47,373 --> 00:11:50,793
un caso prioritario para ustedes.
181
00:11:51,961 --> 00:11:54,422
Estaremos muy atentos
por si nos enteramos por algo,
182
00:11:54,422 --> 00:11:56,674
pero los robos no siempre se resuelven.
183
00:11:56,674 --> 00:11:59,593
Espere. ¿Me están diciendo
184
00:11:59,677 --> 00:12:01,887
que no van
a intentar recuperar nuestras cosas?
185
00:12:01,971 --> 00:12:04,515
Señor, solo queremos
controlar sus expectativas.
186
00:12:04,515 --> 00:12:05,933
Han entrado en nuestra casa
187
00:12:05,933 --> 00:12:08,269
y se ha llevado
nuestras cosas más privadas.
188
00:12:08,269 --> 00:12:11,188
El número de robos diarios es muy alto.
189
00:12:11,272 --> 00:12:12,857
¡Me dan igual el resto de robos!
190
00:12:12,857 --> 00:12:16,026
Me importa el mío. Pago tantos impuestos
191
00:12:16,110 --> 00:12:18,696
que su puta comisaría podría ser mía.
192
00:12:18,696 --> 00:12:20,322
Sr. Lee, hemos terminado.
193
00:12:21,031 --> 00:12:23,534
- Le avisaremos si averiguamos algo.
- ¿En serio, tío?
194
00:12:24,910 --> 00:12:26,328
A la mierda.
195
00:12:26,704 --> 00:12:31,417
Nena, había armas ahí dentro. Joyas.
196
00:12:31,417 --> 00:12:34,545
¿Quién va a interesarse
por una estúpida cinta sin etiquetar?
197
00:12:34,545 --> 00:12:37,631
Lo sé, pero si alguien
reproduce esa cosa, Tommy...
198
00:12:37,715 --> 00:12:38,883
Nadie va a hacerlo.
199
00:12:38,883 --> 00:12:42,094
Y ni siquiera podrían
aunque quisieran. Es Hi8.
200
00:12:42,178 --> 00:12:43,721
¿Quién coño tiene Hi8?
201
00:12:44,764 --> 00:12:45,681
Sí.
202
00:12:46,307 --> 00:12:48,350
Es que me siento
203
00:12:49,935 --> 00:12:51,479
violada.
204
00:12:55,232 --> 00:12:56,317
¿Tú no?
205
00:12:58,861 --> 00:12:59,862
¿Violado?
206
00:13:00,738 --> 00:13:02,114
Sí, ¿tú no?
207
00:13:03,949 --> 00:13:07,578
Más bien cabreado.
208
00:13:12,291 --> 00:13:13,667
La recuperaremos.
209
00:13:15,920 --> 00:13:17,254
- Oye.
- Sí.
210
00:13:17,379 --> 00:13:18,672
Te lo prometo.
211
00:13:20,549 --> 00:13:22,343
Vamos a recuperarla, ¿vale?
212
00:13:22,927 --> 00:13:24,220
Que le den a la pasma.
213
00:13:25,513 --> 00:13:27,389
¡Que le den a la pasma!
214
00:13:27,848 --> 00:13:29,600
¡Que le den a la pasma!
215
00:13:29,600 --> 00:13:30,851
Contrataremos a alguien.
216
00:13:30,935 --> 00:13:32,478
Espera. ¿A qué te refieres?
217
00:13:32,478 --> 00:13:34,104
¿Hablas de...?
218
00:13:34,188 --> 00:13:36,273
Contratemos a un detective privado.
219
00:13:37,483 --> 00:13:39,985
A un detective. Exacto.
220
00:13:40,194 --> 00:13:41,779
Sí, gran idea. ¿A quién?
221
00:13:44,114 --> 00:13:46,617
Solo hay dos razones
para robar una caja fuerte.
222
00:13:52,122 --> 00:13:53,666
Dinero y venganza.
223
00:13:53,666 --> 00:13:56,460
Por dinero es más difícil.
Podría ser cualquiera.
224
00:13:57,127 --> 00:13:59,296
Así que empecemos por la venganza.
225
00:13:59,797 --> 00:14:02,424
¿Ha tenido
alguna pelea con alguien últimamente?
226
00:14:02,967 --> 00:14:03,843
¿Pelea?
227
00:14:03,843 --> 00:14:05,135
¿Alguien que la odie?
228
00:14:05,219 --> 00:14:06,846
¿Con algún motivo para vengarse?
229
00:14:08,222 --> 00:14:09,223
No.
230
00:14:09,598 --> 00:14:10,599
No, creo que no.
231
00:14:11,475 --> 00:14:12,560
¿Y usted, Tommy?
232
00:14:12,893 --> 00:14:14,103
¿Pelearme con alguien?
233
00:14:17,565 --> 00:14:18,983
Bret Michaels.
234
00:14:20,401 --> 00:14:21,902
Axl Rose.
235
00:14:22,361 --> 00:14:24,029
Blackie Lawless.
236
00:14:24,113 --> 00:14:25,781
Lou Adler. Gene Simmons.
237
00:14:25,865 --> 00:14:27,032
El puto David Geffen.
238
00:14:27,116 --> 00:14:28,909
- Vale.
- Mickey Rourke.
239
00:14:28,993 --> 00:14:32,705
Sí, Richie Sambora. Jann Wenner, Bob Rock.
240
00:14:32,705 --> 00:14:34,915
- Entendido.
- CC DeVille, John Stamos.
241
00:14:34,999 --> 00:14:38,377
- ¿John Stamos?
- Es un capullo.
242
00:14:39,128 --> 00:14:40,254
Vaya.
243
00:14:41,255 --> 00:14:46,093
Según el informe policial,
los vídeos de seguridad se destruyeron.
244
00:14:46,719 --> 00:14:49,972
¿Alguien que tuviese acceso
a su sistema de seguridad?
245
00:14:50,556 --> 00:14:51,557
Solo nosotros.
246
00:14:51,557 --> 00:14:53,601
- Solo Pamela y yo.
- Bien.
247
00:14:54,018 --> 00:14:55,144
¿Quién lo instaló?
248
00:14:56,312 --> 00:15:00,900
Un tío. Un puto carpintero inútil.
249
00:15:01,191 --> 00:15:02,276
¿Un carpintero inútil?
250
00:15:02,651 --> 00:15:05,029
Sí. Estuvo trabajando en nuestra casa.
251
00:15:05,029 --> 00:15:06,697
Le di una patada en el culo.
252
00:15:06,947 --> 00:15:07,907
¿Por qué razón?
253
00:15:07,907 --> 00:15:10,868
Pues porque estaba haciendo
un trabajo de mierda,
254
00:15:10,868 --> 00:15:12,453
así que ni siquiera le pagué.
255
00:15:12,995 --> 00:15:15,247
¿Qué? ¿No le pagaste?
256
00:15:15,331 --> 00:15:16,373
No.
257
00:15:17,082 --> 00:15:19,168
¿Cuándo fue la última vez que le vio?
258
00:15:19,168 --> 00:15:21,670
Un par de días después de despedirle.
259
00:15:22,338 --> 00:15:23,964
¿Y en qué circunstancias?
260
00:15:24,048 --> 00:15:26,258
Apareció para recuperar sus herramientas.
261
00:15:26,842 --> 00:15:27,927
¿Y se las devolvieron?
262
00:15:28,218 --> 00:15:29,219
Pues claro.
263
00:15:29,303 --> 00:15:33,140
¿Después de entrar en mi casa sin permiso?
Ni de coña.
264
00:15:33,140 --> 00:15:34,516
Casi le pego un tiro.
265
00:15:34,600 --> 00:15:35,601
¿Qué?
266
00:15:35,601 --> 00:15:36,977
¿Pegarle un tiro?
267
00:15:37,061 --> 00:15:40,773
Sí, le apunté con mi amiguita y le dije:
"Lárgate de mi puta propiedad".
268
00:15:43,025 --> 00:15:44,026
Vale.
269
00:15:45,527 --> 00:15:47,071
Voy a investigar un poco.
270
00:15:47,237 --> 00:15:50,449
Las oxidadas cadenas
Del tiempo pasado en prisión
271
00:15:50,449 --> 00:15:54,203
Quedan destrozadas por el sol
272
00:15:54,411 --> 00:15:57,998
Camino por la carretera
Y cambia el horizonte
273
00:15:58,082 --> 00:16:01,794
Da comienzo el torneo
274
00:16:01,794 --> 00:16:05,339
El gaitero morado toca su melodía
275
00:16:05,339 --> 00:16:08,550
El coro canta suavemente
276
00:16:10,970 --> 00:16:12,137
- ¿Hola?
- Hola.
277
00:16:14,974 --> 00:16:16,308
¿Dónde está la cinta?
278
00:16:16,850 --> 00:16:17,851
¿Qué?
279
00:16:17,935 --> 00:16:19,812
- ¿Dónde coño está la cinta?
- ¿Qué cinta?
280
00:16:23,732 --> 00:16:25,401
Ya sabes qué puta cinta.
281
00:16:25,526 --> 00:16:27,569
¿De qué cojones estás hablando, tío?
282
00:16:27,653 --> 00:16:30,280
Solo dime dónde está.
Así esto será más fácil.
283
00:16:30,614 --> 00:16:32,741
¿Me voy acercando? ¿Me acerco?
284
00:16:32,825 --> 00:16:34,076
¡No sé, tío!
285
00:16:34,076 --> 00:16:35,577
¿Estoy cerca?
286
00:16:37,454 --> 00:16:38,622
¿Qué es esta mierda?
287
00:16:39,289 --> 00:16:40,541
Es King Crimson, tío.
288
00:16:42,292 --> 00:16:44,169
¡Era una primera edición!
289
00:16:45,879 --> 00:16:48,007
Lo que le he hecho a ese disco
290
00:16:48,007 --> 00:16:51,010
se lo haré a tu gorda y estúpida cara.
291
00:16:51,010 --> 00:16:53,137
No, tío. ¡Por favor!
292
00:16:53,679 --> 00:16:57,349
- Voy a volver a preguntártelo.
- ¡Voy a llamar a la policía!
293
00:16:57,433 --> 00:17:00,519
Lo haré, Rand.
¡Voy a llamar a la policía ahora mismo!
294
00:17:01,645 --> 00:17:03,022
Bien, llámalos. ¡Que te den!
295
00:17:03,022 --> 00:17:05,107
Cierra la puta...
296
00:17:08,360 --> 00:17:09,445
Volveré.
297
00:17:10,738 --> 00:17:12,740
Y más vale que tengas esa puta cinta.
298
00:17:17,411 --> 00:17:18,537
Joder.
299
00:17:21,540 --> 00:17:23,709
- ¿Diga?
- Miltie. Menos mal que lo has cogido.
300
00:17:23,834 --> 00:17:25,377
No puedo atenderte ahora,
301
00:17:25,461 --> 00:17:27,629
pero deja un mensaje y te llamaré.
302
00:17:27,713 --> 00:17:29,715
Oye, ¿estás ahí?
303
00:17:29,715 --> 00:17:31,091
¿Estás ahí, tío?
304
00:17:31,467 --> 00:17:32,926
¿Estás ahí?
305
00:17:33,010 --> 00:17:34,470
Si estás ahí, cógelo, tío.
306
00:17:34,970 --> 00:17:38,015
Por favor. Necesito hablar contigo, tío.
307
00:17:39,308 --> 00:17:40,225
¡Joder!
308
00:17:56,033 --> 00:17:57,534
LIMPIEZA DE ALFOMBRAS
309
00:18:08,837 --> 00:18:10,297
- Hola, tío.
- Hola.
310
00:18:10,297 --> 00:18:11,423
¿Cómo lo llevas?
311
00:18:11,507 --> 00:18:13,383
- ¿Bien y tú?
- Bien.
312
00:18:13,801 --> 00:18:16,345
Aquí tienes tus primeras 200 copias.
313
00:18:20,724 --> 00:18:22,935
Joder, yo tengo esa mierda.
314
00:18:22,935 --> 00:18:24,186
¿Sí?
315
00:18:24,186 --> 00:18:26,939
La mía no tiene esa carátula tan bonita.
Es solo la cinta.
316
00:18:28,357 --> 00:18:30,442
¿La recibiste por correo sin la caja?
317
00:18:30,526 --> 00:18:32,152
No la recibí por correo.
318
00:18:33,570 --> 00:18:34,780
¿Y cómo la conseguiste?
319
00:18:36,073 --> 00:18:37,825
No devolvemos la pasta, tío.
320
00:18:37,825 --> 00:18:40,202
Echadle un ojo a esta cinta, amigos.
321
00:18:40,202 --> 00:18:42,955
Pamela Anderson, aquí dentro. Triple X.
322
00:18:44,748 --> 00:18:47,751
Hasta la próxima.
323
00:18:48,710 --> 00:18:50,212
La puta hostia.
324
00:18:53,215 --> 00:18:54,341
- Buenas.
- Hola.
325
00:18:54,341 --> 00:18:55,425
¿Qué pasa, tío?
326
00:18:56,385 --> 00:18:58,178
¿A cuánto vendes estas cintas?
327
00:18:58,262 --> 00:19:01,598
¿Para ti? Una por 30 y dos por 50 dólares.
328
00:19:06,061 --> 00:19:07,229
¿Puedo echarles un ojo?
329
00:19:07,229 --> 00:19:08,605
Sí, adelante, tío.
330
00:19:08,814 --> 00:19:10,107
Mola, ¿eh?
331
00:19:10,482 --> 00:19:11,817
Como regalo de Navidad.
332
00:19:12,734 --> 00:19:13,944
Esto está mal.
333
00:19:14,903 --> 00:19:16,071
¿Perdona?
334
00:19:16,405 --> 00:19:17,948
Esto no te pertenece a ti.
335
00:19:18,365 --> 00:19:20,159
- Vale, tío, mira.
- No.
336
00:19:20,159 --> 00:19:22,244
No tienes derecho a vender esto.
337
00:19:22,244 --> 00:19:24,121
Te estás beneficiando
338
00:19:24,121 --> 00:19:28,167
del trabajo y del riesgo de otra persona,
lo que, probablemente, es ilegal.
339
00:19:28,167 --> 00:19:29,960
Y sin duda, poco ético.
340
00:19:30,335 --> 00:19:32,379
Así que a menos
que quieras meterte en un lío,
341
00:19:32,379 --> 00:19:34,131
vas a recoger tu chiringo
342
00:19:34,131 --> 00:19:36,884
y vas a largarte
del aparcamiento de Tower Records.
343
00:19:38,927 --> 00:19:40,721
Joder.
344
00:19:40,721 --> 00:19:42,723
¿Me estás tomando el puto pelo?
345
00:19:42,723 --> 00:19:45,267
¿Qué eres, la pasma del porno?
346
00:19:45,267 --> 00:19:47,436
- Puede que sí.
- Sr. Ético.
347
00:19:48,312 --> 00:19:49,730
Lárgate de aquí, tronco.
348
00:19:50,230 --> 00:19:53,859
Disfrútalo mientras dure.
Y ya puedes ir despidiéndote de todo esto.
349
00:19:54,276 --> 00:19:55,402
Que le den, señor.
350
00:19:55,569 --> 00:19:56,737
Y que tenga un buen día.
351
00:20:00,199 --> 00:20:01,283
¡Mierda!
352
00:20:05,704 --> 00:20:07,289
Es él. Sin duda.
353
00:20:07,289 --> 00:20:08,790
- Lo sabía, coño.
- Ay, Dios.
354
00:20:08,874 --> 00:20:10,292
¿Seguro? ¿Cómo lo sabe?
355
00:20:10,918 --> 00:20:12,502
Uno sabe estas cosas.
356
00:20:12,586 --> 00:20:14,504
Y va va a recuperarla, ¿verdad?
357
00:20:14,963 --> 00:20:16,006
Me pasaré mañana.
358
00:20:16,006 --> 00:20:17,966
Calculo tenerla a finales de semana.
359
00:20:18,050 --> 00:20:20,886
Menos mal.
Muchísimas gracias, Sr. Pelcano.
360
00:20:20,886 --> 00:20:23,513
Se lo agradecemos de cojones.
No se hace una idea.
361
00:20:23,597 --> 00:20:25,098
Es divertido.
362
00:20:28,101 --> 00:20:30,646
¡Sí!
363
00:20:31,396 --> 00:20:32,606
¿Qué te dije?
364
00:20:32,606 --> 00:20:34,566
- Lo sé. Sí.
- Si.
365
00:20:35,901 --> 00:20:38,528
Tengo que irme.
Tengo sesión con los chicos.
366
00:20:38,612 --> 00:20:39,947
Volveré sobre las 20:00.
367
00:20:39,947 --> 00:20:42,157
Sí, pero yo hoy ruedo de noche.
368
00:20:42,574 --> 00:20:44,409
- Mierda.
- Sí.
369
00:20:45,369 --> 00:20:46,662
Te echaré de menos.
370
00:20:47,246 --> 00:20:49,498
Pero no tanto como yo a ti.
371
00:20:50,832 --> 00:20:52,084
Beso de esquimal.
372
00:21:10,602 --> 00:21:11,853
La están esperando.
373
00:21:15,232 --> 00:21:16,566
Ya voy.
374
00:21:19,945 --> 00:21:23,407
- Vamos allá. Hola, Evander.
- Buenas.
375
00:21:23,407 --> 00:21:25,242
- ¿Cómo va todo?
- Todo bien.
376
00:21:25,242 --> 00:21:26,743
- ¿Un buen finde?
- Sí, señora.
377
00:21:26,827 --> 00:21:29,705
- ¿Sí? ¿Y qué tal tus hijos?
- Voy a darlos en adopción.
378
00:21:29,705 --> 00:21:31,748
Pues dámelos a mí. En serio, dámelos.
379
00:21:31,832 --> 00:21:33,917
¡Te quiero, Pamela!
380
00:21:35,085 --> 00:21:37,546
¡Te quiero, Tommy!
381
00:21:38,964 --> 00:21:41,341
Joder, qué buena estás.
382
00:21:43,385 --> 00:21:46,805
Tommy, ¿cuándo vas a dejarme preñada?
383
00:21:49,891 --> 00:21:52,811
Mirad a mi jodido marido.
384
00:21:52,811 --> 00:21:54,896
Estás tremendo.
385
00:22:06,950 --> 00:22:08,702
Te quiero muchísimo.
386
00:22:19,713 --> 00:22:21,673
Y cuando empieza esa parte, ahí entras tú.
387
00:22:29,139 --> 00:22:30,057
Joder.
388
00:22:41,443 --> 00:22:43,403
Chicos, ¿podéis darnos un segundo?
389
00:22:43,487 --> 00:22:44,446
Sí, vamos.
390
00:22:48,450 --> 00:22:49,659
- Ya, por favor.
- Perdona.
391
00:22:51,953 --> 00:22:53,080
¿Qué pasa?
392
00:22:54,373 --> 00:22:55,582
La está vendiendo.
393
00:22:58,502 --> 00:23:00,754
La está vendiendo, joder, Tommy.
394
00:23:01,755 --> 00:23:03,048
Un segundo.
395
00:23:03,590 --> 00:23:04,716
Es nuestra cinta.
396
00:23:08,136 --> 00:23:09,596
¿Qué coño dices?
397
00:23:10,097 --> 00:23:11,014
¿Y esto?
398
00:23:11,098 --> 00:23:12,933
La estaban viendo en el set.
399
00:23:13,183 --> 00:23:15,519
Había un montón de cámaras
400
00:23:15,519 --> 00:23:17,354
viéndonos hacer el amor.
401
00:23:17,813 --> 00:23:19,272
No me jodas.
402
00:23:20,232 --> 00:23:21,233
Joder.
403
00:23:23,193 --> 00:23:26,822
¿Tienes idea de lo humillante que ha sido?
404
00:23:27,614 --> 00:23:28,949
Hijo de puta.
405
00:23:30,742 --> 00:23:32,911
No sé, ¿cuántas copias habrá ahí fuera?
406
00:23:33,328 --> 00:23:35,372
Podría haber docenas, cientos.
407
00:23:36,123 --> 00:23:37,124
¿Qué es esto?
408
00:23:37,958 --> 00:23:41,628
- ¿El qué?
- Esto. HTTP...
409
00:23:41,628 --> 00:23:44,464
Es una página web.
Están haciendo una para Barb Wire.
410
00:23:44,631 --> 00:23:46,216
¿Es así como la está vendiendo?
411
00:23:46,216 --> 00:23:48,009
No lo sé. No logro entenderlo.
412
00:23:49,803 --> 00:23:51,304
¿Tenemos ordenador?
413
00:23:51,721 --> 00:23:54,099
Hay uno en el salón de abajo,
414
00:23:54,099 --> 00:23:55,308
pero no tenemos red.
415
00:23:55,392 --> 00:23:58,145
Es esa cosa que enchufas el teléfono.
416
00:23:58,145 --> 00:23:59,646
Vale, ¿y quién tiene?
417
00:23:59,646 --> 00:24:00,939
¿Dónde accedemos a la red?
418
00:24:01,815 --> 00:24:05,694
BIBLIOTECA DE MALIBÚ
419
00:24:07,446 --> 00:24:09,823
- Vídeo sexual...
- Dios mío.
420
00:24:10,240 --> 00:24:12,701
Y luego, punto com.
421
00:24:13,743 --> 00:24:18,540
"O", "M", intro.
422
00:24:28,592 --> 00:24:32,387
EL VÍDEO SEXUAL EXPLÍCITO
DE PAMELA ANDERSON
423
00:24:33,013 --> 00:24:34,014
Pero ¿qué...?
424
00:24:36,641 --> 00:24:37,893
¿Qué coño es esto?
425
00:24:38,143 --> 00:24:39,853
COMPRAR AQUÍ
426
00:24:40,479 --> 00:24:42,147
- Ni puta idea.
- Dios mío.
427
00:24:42,147 --> 00:24:43,648
- Mierda.
- Vamos.
428
00:24:43,732 --> 00:24:44,733
¿Qué estás haciendo?
429
00:24:45,192 --> 00:24:46,776
Ver si hay un número de teléfono.
430
00:24:48,069 --> 00:24:50,697
No lo hay. No lo veo.
No sé cómo contactar con ellos.
431
00:24:50,697 --> 00:24:52,866
Espera, mira. "Comprar".
432
00:24:53,200 --> 00:24:54,784
¿Le damos a "comprar"?
433
00:24:55,744 --> 00:24:56,953
Intro.
434
00:24:57,454 --> 00:24:58,788
Mierda.
435
00:25:00,790 --> 00:25:01,917
Joder.
436
00:25:02,334 --> 00:25:04,085
ENVIAR UN CHEQUE O DINERO A:
437
00:25:04,211 --> 00:25:06,755
Canadá. ¿Qué?
438
00:25:06,755 --> 00:25:09,508
- Está en L.A.
- Sí.
439
00:25:10,008 --> 00:25:14,638
Tal vez esté esté haciéndolo
a través de Canadá para que no le pillen.
440
00:25:16,640 --> 00:25:18,308
Es toda una operación.
441
00:25:18,934 --> 00:25:20,185
Sí que lo es.
442
00:25:20,852 --> 00:25:22,979
Es imposible que lo esté haciendo él solo.
443
00:25:23,063 --> 00:25:24,981
No sería capaz ni de pedir una pizza.
444
00:25:25,065 --> 00:25:26,650
¿Y quién le ayuda entonces?
445
00:25:26,650 --> 00:25:27,734
Milton Ingley.
446
00:25:27,734 --> 00:25:30,111
Un mediocre productor de porno
de Van Nuys.
447
00:25:30,195 --> 00:25:32,405
Rand rodó algunas pelis con él
hace tiempo.
448
00:25:32,739 --> 00:25:34,658
- Especialista en anal.
- Joder.
449
00:25:35,700 --> 00:25:37,953
¿Me está vacilando?
450
00:25:38,370 --> 00:25:39,746
¿Cómo ha averiguado todo esto?
451
00:25:39,746 --> 00:25:41,206
Preguntando por ahí.
452
00:25:41,206 --> 00:25:43,500
Parece ser que se la han enviado
a medio valle.
453
00:25:47,254 --> 00:25:49,339
- Oye.
- Me cago en todo.
454
00:25:53,510 --> 00:25:55,303
¡Por el amor de Dios!
455
00:26:00,684 --> 00:26:02,811
¿Dónde coño encuentro a ese tío?
456
00:26:04,604 --> 00:26:05,689
La guía telefónica.
457
00:26:08,858 --> 00:26:10,277
Pásame otra birra.
458
00:26:12,320 --> 00:26:13,572
¿Quién cojones es ese?
459
00:26:20,870 --> 00:26:22,330
Hola, Tommy.
460
00:26:29,879 --> 00:26:31,131
ESTUDIOS INGLEY
461
00:26:39,389 --> 00:26:40,974
Miltie.
462
00:26:42,309 --> 00:26:43,852
Miltie, ¿dónde coño estás, tío?
463
00:26:43,852 --> 00:26:46,313
- ¡Miltie!
- Se acaba de ir.
464
00:26:46,688 --> 00:26:47,731
¿Adónde ha ido?
465
00:26:48,982 --> 00:26:50,108
No lo sé, tío.
466
00:26:54,988 --> 00:26:56,197
¿Qué estás haciendo?
467
00:26:57,032 --> 00:26:58,950
Miltie me pidió que le echara una mano.
468
00:26:59,034 --> 00:27:01,786
Me cago en... ¿Lo sabes?
469
00:27:03,288 --> 00:27:05,123
- ¿Lo de la cinta?
- Sí.
470
00:27:05,665 --> 00:27:07,000
Claro.
471
00:27:07,876 --> 00:27:09,502
Me dijo que no lo contase.
472
00:27:10,378 --> 00:27:11,796
No sé, tío.
473
00:27:13,923 --> 00:27:16,343
¿Podrías abrir la puerta por mí? Gracias.
474
00:27:16,801 --> 00:27:18,094
Miltie.
475
00:27:20,347 --> 00:27:21,806
Rand.
476
00:27:25,602 --> 00:27:27,520
- ¿Qué coño...?
- Hijo de puta. Cógele.
477
00:27:27,604 --> 00:27:30,523
- Oye.
- Vamos a charlar.
478
00:27:30,607 --> 00:27:31,858
Joder.
479
00:27:33,401 --> 00:27:34,527
Siéntate.
480
00:27:41,701 --> 00:27:45,163
- ¿Es él?
- Un placer conocerte, Rand.
481
00:27:46,164 --> 00:27:48,708
¿Rand? No, ese no soy yo. Rand se ha ido.
482
00:27:48,792 --> 00:27:49,668
¡Cállate!
483
00:28:17,696 --> 00:28:20,073
Vamos.
484
00:28:22,867 --> 00:28:24,119
- Hola, Miltie.
- Rand.
485
00:28:24,119 --> 00:28:25,704
- Menos mal.
- ¿Qué coño pasa?
486
00:28:25,704 --> 00:28:29,582
- ¿Dónde cojones te habías metido?
- He estado trabajando desde casa.
487
00:28:29,999 --> 00:28:31,042
¿Qué pasa?
488
00:28:31,167 --> 00:28:32,752
Pues pasan muchas cosas.
489
00:28:33,211 --> 00:28:35,672
Tommy Lee nos ha cazado, tío.
490
00:28:35,672 --> 00:28:36,798
Un detective privado
491
00:28:36,798 --> 00:28:39,050
se presentó en mi apartamento.
492
00:28:39,134 --> 00:28:40,385
Me dio una paliza.
493
00:28:40,385 --> 00:28:42,595
Me dijo que si no le daba la cinta,
494
00:28:42,679 --> 00:28:43,930
me mataría, joder.
495
00:28:43,930 --> 00:28:47,600
Y una banda de moteros
ha aparecido en el estudio
496
00:28:47,684 --> 00:28:49,269
buscándonos. He escapado,
497
00:28:49,269 --> 00:28:51,521
pero mientras estaba allí,
he visto a un tío
498
00:28:51,521 --> 00:28:54,816
trabajando en la operación.
Le has contratado sin decírmelo.
499
00:28:54,816 --> 00:28:57,235
Me dijiste
que no se lo dijera a nadie, joder,
500
00:28:57,235 --> 00:28:59,654
y hay un tío
501
00:28:59,738 --> 00:29:02,282
vendiendo cintas
en el aparcamiento de Tower Records.
502
00:29:02,282 --> 00:29:03,908
Dos por 50 pavos, tío.
503
00:29:03,992 --> 00:29:05,702
Es una ganga de cojones.
504
00:29:06,995 --> 00:29:08,371
Y eso es todo.
505
00:29:11,499 --> 00:29:12,625
"Nos".
506
00:29:13,543 --> 00:29:16,129
- ¿Qué?
- Has dicho "buscándonos".
507
00:29:16,129 --> 00:29:17,255
Sí.
508
00:29:19,382 --> 00:29:21,217
¿Me has delatado, Rand?
509
00:29:21,301 --> 00:29:23,261
No. Claro que no, tío. No.
510
00:29:23,261 --> 00:29:24,345
¿Y hablaron de mí?
511
00:29:24,429 --> 00:29:25,972
- ¿Dijeron mi nombre?
- Claro.
512
00:29:25,972 --> 00:29:28,975
- Se presentaron en tu estudio, tío.
- ¿Te habrán seguido?
513
00:29:28,975 --> 00:29:30,769
No lo sé. ¿Puedo pasar?
514
00:29:30,769 --> 00:29:33,021
Esta hecho un desastre. Preferiría que no.
515
00:29:33,146 --> 00:29:35,899
- Mi casa da asco. Da igual.
- ¿Y cómo conocen mi implicación?
516
00:29:35,899 --> 00:29:37,317
No tengo ni idea. No lo sé.
517
00:29:37,317 --> 00:29:38,902
No sé nada. No lo sé.
518
00:29:38,902 --> 00:29:40,820
Oye, ¿por qué no te calmas?
519
00:29:40,904 --> 00:29:42,363
Vale, bien.
520
00:29:42,447 --> 00:29:46,576
Con calma.
Voy a necesitar que vuelvas al estudio.
521
00:29:46,576 --> 00:29:47,577
¿Qué?
522
00:29:49,537 --> 00:29:50,371
Vale.
523
00:29:50,997 --> 00:29:52,791
Esa ubicación está en peligro.
524
00:29:53,541 --> 00:29:54,667
¿Vale, colega?
525
00:29:54,834 --> 00:29:55,877
¿Qué?
526
00:29:56,461 --> 00:29:58,713
Vas a tener que limpiarlo todo.
527
00:29:59,172 --> 00:30:02,258
Destruye hasta la última copia
de esa cinta.
528
00:30:04,469 --> 00:30:05,428
¿Por qué yo?
529
00:30:06,846 --> 00:30:08,515
Porque eres "Operaciones".
530
00:30:12,352 --> 00:30:13,770
Todo es "Operaciones".
531
00:30:35,083 --> 00:30:36,292
¡Se ha ido!
532
00:30:40,672 --> 00:30:43,967
Conejitas, venid a la madriguera.
533
00:30:45,927 --> 00:30:47,428
Lo siento, ¿por dónde íbamos?
534
00:30:48,972 --> 00:30:50,598
No soy tu conejita.
535
00:30:55,687 --> 00:30:56,688
¿Qué pasa?
536
00:30:56,688 --> 00:30:58,940
No está aquí. No se preocupe.
537
00:30:58,940 --> 00:31:00,942
- Aparecerá tarde o temprano.
- Tommy.
538
00:31:00,942 --> 00:31:02,277
Cielo, ¿es él?
539
00:31:02,277 --> 00:31:03,528
No está allí.
540
00:31:03,528 --> 00:31:04,904
No me vale.
541
00:31:04,988 --> 00:31:06,781
Deja que hable con él por el altavoz.
542
00:31:06,865 --> 00:31:09,242
- Está en ello. Relájate.
- No, no me relajo.
543
00:31:09,492 --> 00:31:11,870
- Sr. Pelcano. Hola. Soy Pamela. - Hola, Pamela.
544
00:31:11,870 --> 00:31:14,956
Sí. Tiene que evitar
que ese tipo venda la cinta.
545
00:31:14,956 --> 00:31:17,041
- Es urgente.
- Nena, estás histérica.
546
00:31:17,125 --> 00:31:19,544
¿Qué? No estoy histérica.
547
00:31:19,544 --> 00:31:20,879
Tú estás calmado.
548
00:31:20,879 --> 00:31:22,171
Estás demasiado calmado.
549
00:31:22,255 --> 00:31:24,757
Cada segundo que pasa,
esa cinta sigue rulando.
550
00:31:24,841 --> 00:31:27,218
Nena, la recuperaremos.
Hasta la última copia.
551
00:31:27,302 --> 00:31:29,345
Usan el correo.
Saben a quién se la envían.
552
00:31:29,429 --> 00:31:31,347
¿Y esa gente a la que se la han enviado?
553
00:31:31,431 --> 00:31:33,516
- ¿Y si hacen copias? Vamos.
- Solo...
554
00:31:33,933 --> 00:31:35,351
Está controlado, ¿vale?
555
00:31:35,435 --> 00:31:36,644
Deja que yo me ocupe.
556
00:31:37,186 --> 00:31:38,396
Sí.
557
00:31:39,272 --> 00:31:42,191
Parece que no entiendes
lo importante que es esto para mí.
558
00:31:43,151 --> 00:31:44,569
¿Crees que para mí no lo es?
559
00:31:44,569 --> 00:31:46,404
Yo también salgo en esa cinta.
560
00:31:46,404 --> 00:31:47,947
Sí, pero para mí es peor.
561
00:31:48,031 --> 00:31:49,949
Esto es mucho peor.
562
00:31:50,033 --> 00:31:51,743
¿Por qué es peor para ti? ¿Por qué?
563
00:31:51,743 --> 00:31:54,203
¿Por tu gran carrera
que es mejor que la mía?
564
00:31:54,287 --> 00:31:56,664
¿Qué? Tommy, no es por mi carrera,
565
00:31:56,748 --> 00:31:58,249
es porque soy una mujer.
566
00:31:59,918 --> 00:32:02,211
Voy a dejar que lo hablen a solas.
567
00:32:06,466 --> 00:32:07,634
Mierda.
568
00:32:11,179 --> 00:32:12,639
Escúchame, ¿vale?
569
00:32:13,348 --> 00:32:15,850
La gente pensará
que eres guay por esto, ¿vale?
570
00:32:15,934 --> 00:32:17,769
Chocaréis esos cinco por la calle.
571
00:32:17,769 --> 00:32:20,647
Y yo pareceré una puta para todo el mundo.
572
00:32:20,647 --> 00:32:22,690
- Eso es ridículo.
- Qué va. Es cierto.
573
00:32:22,774 --> 00:32:24,400
No lo sabes, no tienes ni idea.
574
00:32:24,484 --> 00:32:26,986
Nunca has tenido que lidiar con esto.
575
00:32:27,070 --> 00:32:30,698
Estoy de tu parte. Quiero deshacerme
de esa cinta tanto como tú.
576
00:32:30,782 --> 00:32:33,034
Acabaremos con este asunto, ¿vale?
Hazme caso.
577
00:32:33,034 --> 00:32:34,827
Todo va a salir bien.
578
00:32:35,078 --> 00:32:37,372
Además, no es nada
579
00:32:37,372 --> 00:32:38,623
que no hayan visto ya.
580
00:32:40,875 --> 00:32:42,168
¿Qué has dicho?
581
00:32:45,213 --> 00:32:47,840
- Solo...
- ¿Qué cojones has dicho?
582
00:32:47,924 --> 00:32:49,801
Lo siento, me he expresado mal.
583
00:32:49,801 --> 00:32:51,886
- Dios mío. Lárgate.
- ¿Qué?
584
00:32:51,970 --> 00:32:54,597
- Sal de esta habitación ahora mismo.
- Pamela.
585
00:32:54,681 --> 00:32:56,891
- Que te largues ahora mismo.
- Vamos, Pamela.
586
00:32:56,975 --> 00:32:58,476
¡Lárgate, joder!
587
00:33:44,939 --> 00:33:46,315
Joder.
588
00:33:51,779 --> 00:33:54,657
Mierda.
589
00:34:51,297 --> 00:34:52,548
¿Tommy?
590
00:34:52,882 --> 00:34:54,592
Ya me encuentro bien, Tommy.
591
00:34:54,592 --> 00:34:57,011
Vamos a confirmarlo. Solo por asegurarnos.
592
00:34:57,095 --> 00:35:00,264
En serio, estoy bien.
593
00:35:01,182 --> 00:35:02,767
Mierda.
594
00:35:02,767 --> 00:35:04,185
Solo por asegurarnos.
595
00:35:05,436 --> 00:35:06,604
Sí, lo sé.
596
00:35:07,939 --> 00:35:09,690
Tranquila. Todo va a salir bien.
597
00:35:13,444 --> 00:35:14,612
Sí.
598
00:35:41,139 --> 00:35:43,099
Han hecho lo correcto viniendo.
599
00:35:43,724 --> 00:35:45,560
Ya me encuentro mucho mejor.
600
00:35:46,435 --> 00:35:48,062
Seguro que no es nada.
601
00:35:48,146 --> 00:35:50,148
- Sí.
- Seguro que todo va bien.
602
00:36:30,605 --> 00:36:32,356
¿Has llamado a mi madre?
603
00:36:32,440 --> 00:36:34,400
Lo haré en cuanto lleguemos a casa.
604
00:36:43,743 --> 00:36:45,870
Que os jodan a todos. Largaos de aquí.
605
00:36:45,870 --> 00:36:47,705
¡Todos fuera!
606
00:36:56,964 --> 00:36:58,341
Hola, soy Rand Gauthier.
607
00:36:58,341 --> 00:37:01,052
Por favor, déjame te número
y ya te llamaré. Gracias.
608
00:37:02,345 --> 00:37:06,265
Hola, Rand. Soy yo. Miltie.
609
00:37:06,349 --> 00:37:09,518
Oye, solo quería avisarte
610
00:37:09,602 --> 00:37:13,064
de que voy a irme a Ámsterdam
611
00:37:13,064 --> 00:37:15,191
unos días.
612
00:37:15,191 --> 00:37:16,567
Nada de lo que preocuparse.
613
00:37:16,651 --> 00:37:20,529
Solo quiero hacer
un par de gestiones en el banco
614
00:37:20,613 --> 00:37:23,950
para que Hacienda no pueda localizarnos.
615
00:37:23,950 --> 00:37:24,909
Inteligente.
616
00:37:24,909 --> 00:37:27,870
No tengo ninguna duda
de que podrás ocuparte del fuerte
617
00:37:27,954 --> 00:37:30,915
en mi ausencia.
Gran trabajo limpiando el estudio.
618
00:37:30,915 --> 00:37:32,416
Te llamaré...
619
00:37:54,647 --> 00:37:57,275
Vale. Dios mío. Vamos.
620
00:37:57,275 --> 00:37:58,693
Joder, no está aquí.
621
00:38:02,989 --> 00:38:05,449
¿Le apetece ver la carta de cócteles?
622
00:38:05,533 --> 00:38:06,993
Me encantaría.
623
00:38:20,131 --> 00:38:21,924
Oye, ¿puedo pasar?
624
00:38:23,259 --> 00:38:25,177
- Sí.
- Vale. Gracias.
625
00:38:44,238 --> 00:38:46,449
¡Tommy! ¡Una sonrisa!
626
00:38:46,866 --> 00:38:48,826
¡Me cago en la puta!
627
00:38:49,118 --> 00:38:51,912
¿Quieres una puta foto?
Pues te voy a dar una puta foto.
628
00:38:52,955 --> 00:38:56,876
Maldito hijo de...
629
00:39:02,089 --> 00:39:04,759
¡Cabrón!
630
00:40:44,859 --> 00:40:46,861
Subtítulos: Iria Domingo Recondo