1 00:00:04,004 --> 00:00:05,588 Contém linguagem explícita, 2 00:00:05,672 --> 00:00:07,632 tabagismo, nudez, sexo e temas adultos. 3 00:00:07,716 --> 00:00:09,050 Conteúdo sensível. 4 00:00:10,719 --> 00:00:13,930 Eu sou o carma, e um carma tramado! 5 00:00:14,389 --> 00:00:16,099 ANTERIORMENTE 6 00:00:20,895 --> 00:00:22,605 Consegues passar Hi8? 7 00:00:24,024 --> 00:00:24,983 Quero fazer parte. 8 00:00:24,983 --> 00:00:26,901 Posso ajudar-te a divulgar isto. 9 00:00:27,527 --> 00:00:29,654 Queres divulgar bem isto, certo? 10 00:00:29,988 --> 00:00:30,947 Quero, sim. 11 00:00:31,364 --> 00:00:33,283 Preocupa-te em fazer sair as cassetes. 12 00:00:33,283 --> 00:00:35,201 Está bem? Deixa o resto comigo. 13 00:00:35,285 --> 00:00:36,286 O meu monólogo... 14 00:00:36,661 --> 00:00:37,662 Foi cortado? 15 00:00:37,746 --> 00:00:39,080 Achámos que era mais forte. 16 00:00:39,330 --> 00:00:40,165 Sem palavras. 17 00:00:40,165 --> 00:00:42,167 Sobe mais o fato de banho, Katie. 18 00:00:42,167 --> 00:00:43,084 Está ótimo. 19 00:00:44,419 --> 00:00:47,338 ...que nos abençoe com o corpo e a alma de um bebé. 20 00:00:48,715 --> 00:00:50,258 Não quero saber do pénis. 21 00:00:50,258 --> 00:00:53,094 Não posso mostrá-lo a ninguém sem os direitos. Bazem! 22 00:00:53,178 --> 00:00:56,931 Ninguém enriquece com um vídeo de sexo de uma celebridade. 23 00:00:57,015 --> 00:00:59,809 E se o vendêssemos onde ninguém nos pudesse encontrar? 24 00:00:59,893 --> 00:01:01,019 Um quê? 25 00:01:01,019 --> 00:01:02,062 Um website. 26 00:01:02,062 --> 00:01:04,397 É uma cena no computador. As pessoas vão lá. 27 00:01:04,481 --> 00:01:06,316 Encomendam-nos a cassete diretamente. 28 00:01:22,874 --> 00:01:25,335 O VÍDEO DE SEXO HARDCORE DA PAMELA 29 00:01:25,335 --> 00:01:26,503 CRU E SEM CENSURA 30 00:01:26,503 --> 00:01:28,838 PAMELA ANDERSON LEE COMO NUNCA VIRAM ANTES 31 00:01:28,922 --> 00:01:30,381 COMPRE POR 59.95 DÓLARES AQUI 32 00:01:38,181 --> 00:01:39,557 INTERNET PAGA AO MINUTO 33 00:01:39,641 --> 00:01:40,475 PROCURA BAIXISTA 34 00:02:09,420 --> 00:02:13,341 À espera do nascer do dia 35 00:02:16,511 --> 00:02:19,848 À procura de algo para dizer 36 00:02:22,684 --> 00:02:26,855 Luzes que piscam contra o céu 37 00:02:29,274 --> 00:02:33,027 A desistir, fecho os olhos 38 00:02:34,529 --> 00:02:36,447 AMESTERDÃO 39 00:02:36,531 --> 00:02:41,452 Sentado de pernas cruzadas no chão 40 00:02:42,328 --> 00:02:46,082 Vinte e cinco ou seis para as quatro 41 00:03:10,023 --> 00:03:12,567 PAM E TOMMY 42 00:03:14,068 --> 00:03:16,070 É o saco gestacional. 43 00:03:16,154 --> 00:03:17,697 É o saco embrionário. 44 00:03:18,448 --> 00:03:20,909 - E isto? - Isso? É o embrião. 45 00:03:21,284 --> 00:03:22,368 É o vosso bebé. 46 00:03:22,452 --> 00:03:23,536 Meu... 47 00:03:24,871 --> 00:03:27,332 Meu Deus! 48 00:03:27,832 --> 00:03:29,792 Olá, amendoim. 49 00:03:31,502 --> 00:03:32,837 Sou eu, a mamã. 50 00:03:32,921 --> 00:03:35,715 Meu Deus! Aquilo... está aqui dentro! 51 00:03:35,715 --> 00:03:37,550 - É um prazer conhecer-te. - Isto é... 52 00:03:38,134 --> 00:03:39,052 Veem a oscilação? 53 00:03:42,222 --> 00:03:44,682 - Não acredito. - É o... 54 00:03:44,766 --> 00:03:45,808 Batimento cardíaco. 55 00:03:48,561 --> 00:03:49,729 É forte e constante. 56 00:03:49,729 --> 00:03:51,731 É saudável? Parece saudável. 57 00:03:51,731 --> 00:03:52,690 É perfeito. 58 00:03:52,774 --> 00:03:55,276 Bate a compasso. O ritmo é a minha cena. 59 00:03:57,528 --> 00:03:59,030 É perfeito. 60 00:03:59,906 --> 00:04:03,326 Adivinhem, cabrões? Vou ser pai! 61 00:04:03,326 --> 00:04:04,577 De propósito! 62 00:04:09,749 --> 00:04:13,711 Acorda, miúdo Temos a doença do sonhador 63 00:04:13,795 --> 00:04:17,966 Aos 14 anos Fizemos-te ajoelhar 64 00:04:17,966 --> 00:04:21,678 Tão bem-educado Estamos ocupados ainda a dizer por favor 65 00:04:21,678 --> 00:04:25,974 JANEIRO DE 1996 66 00:04:26,641 --> 00:04:30,770 Animigos Não são amigos quando estás em baixo 67 00:04:30,770 --> 00:04:34,607 Todas as noites Amolgamos-lhes o Mercedes-Benz 68 00:04:34,691 --> 00:04:36,609 Desculpem. A Erica está? 69 00:04:36,693 --> 00:04:38,903 Não sei. Talvez na cozinha. 70 00:04:42,782 --> 00:04:46,577 Mas, ao cair da noite 71 00:04:46,661 --> 00:04:49,956 Não encontras a luz 72 00:04:51,374 --> 00:04:52,542 A Erica está cá? 73 00:04:52,542 --> 00:04:53,835 Sim, está lá fora. 74 00:05:12,186 --> 00:05:13,062 É o novo? 75 00:05:15,940 --> 00:05:17,025 Que fazes aqui? 76 00:05:17,567 --> 00:05:20,528 Na verdade, vim ver-te. 77 00:05:22,488 --> 00:05:23,364 O que é isso? 78 00:05:24,282 --> 00:05:25,533 Os 400 dólares que te devo. 79 00:05:26,409 --> 00:05:27,327 De quê? 80 00:05:27,994 --> 00:05:30,913 Ação de Graças de 1991. Faca de trinchar. Urgências? 81 00:05:30,997 --> 00:05:33,958 Merda! Sim! 82 00:05:34,375 --> 00:05:36,127 Pois é. Não precisas. 83 00:05:36,753 --> 00:05:39,797 Eu sei, mas, como tenho dinheiro, fi-lo. 84 00:05:39,881 --> 00:05:41,841 Tens dinheiro? Tens? 85 00:05:42,508 --> 00:05:43,551 Sim. 86 00:05:43,551 --> 00:05:46,721 Lembras-te daquilo a que aludi no jantar da outra noite? 87 00:05:46,721 --> 00:05:47,680 Lembro. 88 00:05:48,222 --> 00:05:49,265 Está a correr bem. 89 00:05:49,349 --> 00:05:50,725 Isso é ótimo, Rand. 90 00:05:51,142 --> 00:05:53,269 - Muito bem. - Isso é ótimo. 91 00:05:55,396 --> 00:05:58,399 Isso quer dizer que nos podemos finalmente divorciar? 92 00:05:59,400 --> 00:06:00,360 Não. 93 00:06:01,861 --> 00:06:05,323 Ainda não tenho que chegue. Tenho 400 dólares, não oito mil. 94 00:06:09,702 --> 00:06:10,745 Estás a gostar? 95 00:06:12,121 --> 00:06:13,164 Do livro. 96 00:06:13,915 --> 00:06:15,583 Ainda só li 30 páginas. 97 00:06:15,583 --> 00:06:18,753 - Só fica atrás d'O Vampiro Lestat. - Ladrão do Corpo. 98 00:06:18,753 --> 00:06:20,963 E A Rainha dos Malditos logo atrás. 99 00:06:21,047 --> 00:06:22,840 Esse, sim. Esse é dos melhores. 100 00:06:22,924 --> 00:06:25,218 És o culpado desta obsessão. 101 00:06:25,218 --> 00:06:27,720 Lembras-te do dia 102 00:06:28,513 --> 00:06:31,474 - em que vieste com o monte de livros? - Sim. 103 00:06:31,474 --> 00:06:32,892 Todos. 104 00:06:34,394 --> 00:06:35,645 Como me podia esquecer? 105 00:06:37,605 --> 00:06:38,773 Bem, tenho de ir. 106 00:06:39,857 --> 00:06:41,150 - Sim. - Obrigada. 107 00:06:41,234 --> 00:06:42,276 Na boa. 108 00:06:46,697 --> 00:06:50,118 Vim ao Valley uns dias, numa missão de recrutamento. 109 00:06:50,118 --> 00:06:52,328 Crystal, deixa-me perguntar-te isto. 110 00:06:52,412 --> 00:06:56,582 Gostarias de fazer porno sem teres de comer homens suados e nojentos? 111 00:06:56,666 --> 00:07:00,670 Gostarias de fazer porno sem teres de comer ninguém? 112 00:07:02,547 --> 00:07:05,258 - Toma o meu cartão. - "Internet Entertainment Group"? 113 00:07:05,758 --> 00:07:07,593 - Apostamos na tecnologia... - Desculpe. 114 00:07:09,137 --> 00:07:10,930 Ouvi-o dizer "Internet"? 115 00:07:12,473 --> 00:07:13,307 Sim. 116 00:07:13,391 --> 00:07:17,186 - Rand Gauthier. - Seth Warshavsky. 117 00:07:18,479 --> 00:07:21,149 Seattle. Deixe-me adivinhar. Web cams. 118 00:07:22,358 --> 00:07:23,317 Muito bem. Sim. 119 00:07:23,401 --> 00:07:24,902 Dizem que é o futuro da porno. 120 00:07:25,236 --> 00:07:28,072 - E eu concordo. - Pessoalmente, não acredito. 121 00:07:28,156 --> 00:07:29,615 - Não? - A qualidade é horrível. 122 00:07:29,699 --> 00:07:30,950 Demora imenso a carregar. 123 00:07:32,910 --> 00:07:34,036 Estou a ver. 124 00:07:34,120 --> 00:07:35,997 Se a minha intenção é bater uma, 125 00:07:35,997 --> 00:07:39,625 vou esperar meia hora que um vídeo cortado e com grão carregue 126 00:07:39,709 --> 00:07:42,879 quando posso ver um clássico da pornografia no vídeo? 127 00:07:42,879 --> 00:07:46,674 Venho-me em segundos. Além disso, se realmente 128 00:07:46,674 --> 00:07:51,345 inventarem os tais modems 56k de que tanto falam, a qualidade da imagem 129 00:07:51,429 --> 00:07:54,223 não se vai aproximar da boa e velha cassete VHS. 130 00:07:54,307 --> 00:07:57,101 Bem, claramente, percebe muito disto. 131 00:07:57,185 --> 00:08:00,855 Pois, como tecnófilo e ex-extrela da porno, 132 00:08:00,855 --> 00:08:03,941 a minha visão disto é única. 133 00:08:04,442 --> 00:08:07,862 Lamento que ache que a porno online seja um disparate. 134 00:08:07,862 --> 00:08:10,198 Não, na verdade, não acho. Até penso 135 00:08:10,198 --> 00:08:12,450 que a tecnologia pode revolucionar a porno, 136 00:08:12,450 --> 00:08:14,577 mas temos de ser inteligentes. 137 00:08:15,077 --> 00:08:17,622 Ouça, não posso entrar em pormenores, 138 00:08:17,622 --> 00:08:22,418 mas estou, neste momento, a aproveitar o poder da Internet 139 00:08:23,127 --> 00:08:24,962 de uma forma nunca antes feita. 140 00:08:26,047 --> 00:08:28,966 Que bom para si, Dan. 141 00:08:29,342 --> 00:08:30,259 Rand. 142 00:08:30,843 --> 00:08:35,848 Boa sorte com a sua ideia brilhante que irá mudar o mundo. 143 00:08:40,728 --> 00:08:41,646 Idiota. 144 00:08:43,940 --> 00:08:46,734 Hora do pequeno-almoço! 145 00:08:46,734 --> 00:08:49,320 Amor, que aroma maravilhoso. 146 00:08:50,154 --> 00:08:51,697 Segue o aroma. 147 00:08:55,576 --> 00:08:56,619 Pronta? 148 00:08:57,912 --> 00:08:59,705 Consegues perceber o que é? 149 00:09:00,748 --> 00:09:01,999 A porra do Rato Mickey! 150 00:09:03,584 --> 00:09:04,835 Senta-te. 151 00:09:05,378 --> 00:09:07,380 Usei uma massa integral especial, 152 00:09:07,380 --> 00:09:09,757 nutrientes extra para o amendoim. 153 00:09:09,757 --> 00:09:11,801 - Amor. - Vou buscar sumo de laranja. 154 00:09:12,927 --> 00:09:14,303 Delicioso! 155 00:09:14,387 --> 00:09:16,055 Para ti, amor, só o melhor! 156 00:09:19,642 --> 00:09:20,893 Merda! 157 00:09:26,649 --> 00:09:27,567 Sabes que mais? 158 00:09:28,317 --> 00:09:30,319 É demasiado valioso para deixar de fora. 159 00:09:32,321 --> 00:09:34,115 - Volto já. - Espera. Aonde vais? 160 00:09:49,880 --> 00:09:51,007 Mas que raio? 161 00:10:02,351 --> 00:10:06,188 Uma espingarda de assalto AK-47 FNC, 162 00:10:06,272 --> 00:10:09,442 uma Colt Commander .45 niquelada e com punhos em madrepérola, 163 00:10:09,442 --> 00:10:13,404 um Rolex, um relógio da Cartier, 164 00:10:13,404 --> 00:10:15,072 dois botões de punho em ouro 165 00:10:15,156 --> 00:10:19,827 e uma cruz enorme de rubis e diamantes. 166 00:10:21,037 --> 00:10:22,163 Que mais? 167 00:10:22,913 --> 00:10:24,165 Um biquíni de casamento. 168 00:10:24,874 --> 00:10:28,419 Sim. Branco. Maldição! 169 00:10:28,419 --> 00:10:29,503 Um biquíni? 170 00:10:30,755 --> 00:10:32,923 - Branco. - Mais alguma coisa? 171 00:10:34,425 --> 00:10:35,509 Tommy. 172 00:10:37,970 --> 00:10:38,929 Esperem um segundo. 173 00:10:39,805 --> 00:10:41,015 Estaremos lá fora. 174 00:10:41,891 --> 00:10:42,767 Que se passa? 175 00:10:43,476 --> 00:10:44,644 A cassete. 176 00:10:44,894 --> 00:10:45,936 Que cassete? 177 00:10:47,438 --> 00:10:49,607 Tu sabes... A cassete. 178 00:10:52,693 --> 00:10:53,778 Não estava lá dentro? 179 00:10:54,779 --> 00:10:57,948 Sim. Eu disse-te que estava nervosa 180 00:10:58,032 --> 00:10:59,742 e disseste que a punhas no cofre. 181 00:11:01,327 --> 00:11:02,536 Merda! 182 00:11:04,664 --> 00:11:05,831 Acho que estava. 183 00:11:08,751 --> 00:11:10,044 Estava. 184 00:11:12,046 --> 00:11:12,963 Meu Deus! 185 00:11:13,381 --> 00:11:16,592 Sabes que mais? Não te preocupes, querida. 186 00:11:17,343 --> 00:11:20,262 - Eles vão recuperar tudo. - Sim. 187 00:11:20,930 --> 00:11:23,641 Eles vão recuperar tudo. Rapazes! 188 00:11:28,479 --> 00:11:30,981 - Na verdade, havia outra coisa. - Sim? 189 00:11:31,899 --> 00:11:34,151 - Uma cassete. - Uma cassete? 190 00:11:34,610 --> 00:11:36,112 Uma cassete de vídeo. 191 00:11:36,278 --> 00:11:37,363 De um filme? 192 00:11:37,363 --> 00:11:40,783 - Mais ou menos. Filmes caseiros. - Certo. 193 00:11:42,702 --> 00:11:43,577 Eu... 194 00:11:45,204 --> 00:11:47,373 Acredito que isto será 195 00:11:47,373 --> 00:11:50,793 um caso prioritário para vocês. 196 00:11:51,961 --> 00:11:54,422 Vamos estar atentos, caso algo surja, 197 00:11:54,422 --> 00:11:56,674 mas não é comum termos sucesso com assaltos. 198 00:11:56,674 --> 00:11:59,593 Esperem. O que estão a dizer 199 00:11:59,677 --> 00:12:01,887 é que nem vão tentar recuperar as coisas? 200 00:12:01,971 --> 00:12:04,515 Estamos apenas a tentar gerir as suas expetativas. 201 00:12:04,515 --> 00:12:05,933 Invadiram a nossa casa 202 00:12:05,933 --> 00:12:08,269 e levaram as nossas coisas, coisas privadas... 203 00:12:08,269 --> 00:12:11,188 O número de assaltos diários é muito elevado. 204 00:12:11,272 --> 00:12:12,857 Os outros roubos que se lixem! 205 00:12:12,857 --> 00:12:16,026 Só me importa o meu! Pago tantos impostos de merda 206 00:12:16,110 --> 00:12:18,696 que podia ser dono da merda da vossa esquadra! 207 00:12:18,696 --> 00:12:20,322 Sr. Lee, ficamos por aqui. 208 00:12:21,031 --> 00:12:23,534 - Avisamo-lo, se descobrirmos algo. - A sério, meu? 209 00:12:24,910 --> 00:12:26,328 Tanto faz. 210 00:12:26,704 --> 00:12:31,417 Amor, aquilo tem armas, joias... 211 00:12:31,417 --> 00:12:34,545 Quem vai querer saber de uma cassete estúpida sem título? 212 00:12:34,545 --> 00:12:37,631 Eu sei, mas, se alguém põe aquilo a dar, Tommy... 213 00:12:37,715 --> 00:12:38,883 Ninguém o fará. 214 00:12:38,883 --> 00:12:42,094 E não conseguiriam. Aquilo está em Hi8. 215 00:12:42,178 --> 00:12:43,721 Quem é que tem essa resolução? 216 00:12:44,764 --> 00:12:45,681 Sim. 217 00:12:46,307 --> 00:12:48,350 Céus, sinto-me... 218 00:12:49,935 --> 00:12:51,479 ...violada. 219 00:12:55,232 --> 00:12:56,317 Tu não? 220 00:12:58,861 --> 00:12:59,862 Violada? 221 00:13:00,738 --> 00:13:02,114 Sim. Tu não? 222 00:13:03,949 --> 00:13:07,578 Quero dizer, sinto-me mais é furioso. 223 00:13:12,291 --> 00:13:13,667 Vamos recuperá-la. 224 00:13:15,920 --> 00:13:17,254 - Olha... - Sim. 225 00:13:17,379 --> 00:13:18,672 Prometo. 226 00:13:20,549 --> 00:13:22,343 Vamos recuperá-la, sim? 227 00:13:22,927 --> 00:13:24,220 Que se lixe a polícia. 228 00:13:25,513 --> 00:13:27,389 Que se lixe a polícia! 229 00:13:27,848 --> 00:13:29,600 Que se lixe a polícia! 230 00:13:29,600 --> 00:13:30,851 Vamos arranjar alguém. 231 00:13:30,935 --> 00:13:32,478 Espera. Que estás a dizer? 232 00:13:32,478 --> 00:13:34,104 Tipo, o quê? 233 00:13:34,188 --> 00:13:36,273 Arranjamos um detetive privado. 234 00:13:37,483 --> 00:13:39,985 Um detetive privado. Exatamente. 235 00:13:40,194 --> 00:13:41,779 Sim, isso é ótimo. Quem? 236 00:13:44,114 --> 00:13:46,617 Só existem duas razões para roubar um cofre. 237 00:13:52,122 --> 00:13:53,666 Dinheiro e vingança. 238 00:13:53,666 --> 00:13:56,460 Dinheiro. Isso é difícil. Pode ter sido qualquer um. 239 00:13:57,127 --> 00:13:59,296 Comecemos com a vingança. 240 00:13:59,797 --> 00:14:02,424 Tiveram desavenças com alguém recentemente? 241 00:14:02,967 --> 00:14:03,843 Desavenças? 242 00:14:03,843 --> 00:14:05,135 Há alguém que vos odeie? 243 00:14:05,219 --> 00:14:06,846 Com razão para se vingar? 244 00:14:08,222 --> 00:14:09,223 Não. 245 00:14:09,598 --> 00:14:10,599 Não, acho que não. 246 00:14:11,475 --> 00:14:12,560 E o Tommy? 247 00:14:12,893 --> 00:14:14,103 Se tenho desavenças? 248 00:14:17,565 --> 00:14:18,983 Com o Bret Michaels. 249 00:14:20,401 --> 00:14:21,902 O Axl Rose. 250 00:14:22,361 --> 00:14:24,029 O Blackie Lawless. 251 00:14:24,113 --> 00:14:25,781 O Lou Adler. O Gene Simmons. 252 00:14:25,865 --> 00:14:27,032 A porra do David Geffen. 253 00:14:27,116 --> 00:14:28,909 - Certo. - O Mickey Rourke. 254 00:14:28,993 --> 00:14:32,705 Sim, o Richie Sambora. O Jann Wenner, o Bob Rock. 255 00:14:32,705 --> 00:14:34,915 - Percebido. - O CC DeVille, o John Stamos. 256 00:14:34,999 --> 00:14:38,377 - O John Stamos? - É um cabrão de um idiota. 257 00:14:41,255 --> 00:14:46,093 O relatório da polícia diz que a gravação de segurança foi destruída. 258 00:14:46,719 --> 00:14:49,972 Alguém tinha acesso ao sistema de segurança, sabia onde estava? 259 00:14:50,556 --> 00:14:51,557 Só nós. 260 00:14:51,557 --> 00:14:53,601 - Só eu e a Pamela. - Certo. 261 00:14:54,018 --> 00:14:55,144 Quem é que o instalou? 262 00:14:56,312 --> 00:15:00,900 Um tipo. Um carpinteiro idiota. 263 00:15:01,191 --> 00:15:02,276 Carpinteiro idiota? 264 00:15:02,651 --> 00:15:05,029 Sim. Estava a trabalhar na nossa casa. 265 00:15:05,029 --> 00:15:06,697 Sim. Eu meti-o a andar. 266 00:15:06,947 --> 00:15:07,907 Por que motivo? 267 00:15:07,907 --> 00:15:10,868 Pelo motivo de estar a fazer um trabalho merdoso, 268 00:15:10,868 --> 00:15:12,453 tão merdoso que nem paguei. 269 00:15:12,995 --> 00:15:15,247 O quê? Não lhe pagaste? 270 00:15:15,331 --> 00:15:16,373 Não. 271 00:15:17,082 --> 00:15:19,168 Quando viu esse tipo pela última vez? 272 00:15:19,168 --> 00:15:21,670 Uns dias depois de o ter despedido. 273 00:15:22,338 --> 00:15:23,964 Em que circunstâncias? 274 00:15:24,048 --> 00:15:26,258 Ele apareceu para ir buscar as ferramentas. 275 00:15:26,842 --> 00:15:27,927 Devolveu-as? 276 00:15:28,218 --> 00:15:29,219 Claro. 277 00:15:29,303 --> 00:15:33,140 Após ter entrado na minha casa sem autorização? Nem pensar! 278 00:15:33,140 --> 00:15:34,516 Quase acabei com ele. 279 00:15:34,600 --> 00:15:35,601 O quê? 280 00:15:35,601 --> 00:15:36,977 Acabou com ele? 281 00:15:37,061 --> 00:15:40,773 Sim. Apontei-lhe uma arma e disse: "Baza da minha propriedade!" 282 00:15:43,025 --> 00:15:44,026 Muito bem. 283 00:15:45,527 --> 00:15:47,071 Deixem-me investigar. 284 00:15:47,237 --> 00:15:50,449 As correntes enferrujadas Das luas da prisão 285 00:15:50,449 --> 00:15:54,203 São despedaçadas pelo sol 286 00:15:54,411 --> 00:15:57,998 Caminho por uma estrada Os horizontes mudam 287 00:15:58,082 --> 00:16:01,794 O torneio começou 288 00:16:01,794 --> 00:16:05,339 O flautista púrpura toca a sua melodia 289 00:16:05,339 --> 00:16:08,550 O coro canta suavemente 290 00:16:10,970 --> 00:16:12,137 - Sim? - Olá. 291 00:16:14,974 --> 00:16:16,308 Onde está a cassete? 292 00:16:16,850 --> 00:16:17,851 Como? 293 00:16:17,935 --> 00:16:19,812 - Onde está a cassete? - Que cassete? 294 00:16:23,732 --> 00:16:25,401 Tu sabes que cassete. 295 00:16:25,526 --> 00:16:27,569 Não sei do que está a falar, meu. 296 00:16:27,653 --> 00:16:30,280 Diz-me onde está. Tornarás isto bem mais fácil. 297 00:16:30,614 --> 00:16:32,741 Estou a aproximar-me? Estou? 298 00:16:32,825 --> 00:16:34,076 Não sei, meu! 299 00:16:34,076 --> 00:16:35,577 Estou perto? 300 00:16:37,454 --> 00:16:38,622 Que merda é esta? 301 00:16:39,289 --> 00:16:40,541 É dos King Crimson, meu! 302 00:16:42,292 --> 00:16:44,169 É uma primeira edição! 303 00:16:45,879 --> 00:16:48,007 O que fiz àquele disco 304 00:16:48,007 --> 00:16:51,010 farei à tua cara gorda e estúpida! 305 00:16:51,010 --> 00:16:53,137 Não, meu, por favor! 306 00:16:53,679 --> 00:16:57,349 - Não vou voltar a perguntar. - Vou chamar a polícia! 307 00:16:57,433 --> 00:17:00,519 Eu faço-o, Rand. Vou já chamar a polícia! 308 00:17:01,645 --> 00:17:03,022 Boa, chama! Vai-te lixar! 309 00:17:03,022 --> 00:17:05,107 Cala a porra da... 310 00:17:08,360 --> 00:17:09,445 Eu voltarei. 311 00:17:10,738 --> 00:17:12,740 E acho melhor teres a merda da cassete. 312 00:17:17,411 --> 00:17:18,537 Porra! 313 00:17:21,540 --> 00:17:23,709 - Estou? - Miltie, ainda bem que atendeste. 314 00:17:23,834 --> 00:17:25,377 Não estou disponível. 315 00:17:25,461 --> 00:17:27,629 Deixe mensagem e eu ligo-lhe de volta. 316 00:17:27,713 --> 00:17:29,715 Ouve, estás aí? 317 00:17:29,715 --> 00:17:31,091 Estás aí, meu? 318 00:17:31,467 --> 00:17:32,926 Estás aí? 319 00:17:33,010 --> 00:17:34,470 Se estiveres aí, atende, meu. 320 00:17:34,970 --> 00:17:38,015 Por favor. Tenho de falar contigo, meu. 321 00:17:39,308 --> 00:17:40,225 Porra! 322 00:17:56,033 --> 00:17:57,534 PAYBACH LIMPEZA DE CARPETES 323 00:18:08,837 --> 00:18:10,297 - Olá, meu. - Olá. 324 00:18:10,297 --> 00:18:11,423 Como estás? 325 00:18:11,507 --> 00:18:13,383 - Bem. E tu? - Também. 326 00:18:13,801 --> 00:18:16,345 Duzentas cópias. A tua primeira. 327 00:18:20,724 --> 00:18:22,935 Porra! Eu tenho essa merda. 328 00:18:22,935 --> 00:18:24,186 Tens? 329 00:18:24,186 --> 00:18:26,939 Não tenho a caixa bonita, só a cassete. 330 00:18:28,357 --> 00:18:30,442 Foi parar ao correio sem a caixa? 331 00:18:30,526 --> 00:18:32,152 Não recebi pelo correio. 332 00:18:33,570 --> 00:18:34,780 Como recebeste? 333 00:18:36,073 --> 00:18:37,825 Sem devoluções, amigo. 334 00:18:37,825 --> 00:18:40,202 Venham ver a cassete aqui, malta. 335 00:18:40,202 --> 00:18:42,955 A Pamela Anderson, aqui. Hardcore. 336 00:18:44,748 --> 00:18:47,751 Até à próxima, sim? 337 00:18:48,710 --> 00:18:50,212 Assim é que é. 338 00:18:53,215 --> 00:18:54,341 - Olá. - Olá. 339 00:18:54,341 --> 00:18:55,425 Que tal, bacano? 340 00:18:56,385 --> 00:18:58,178 Quanto custam essas meninas? 341 00:18:58,262 --> 00:19:01,598 Para ti, uma, 30 dólares, duas, 50. 342 00:19:06,061 --> 00:19:07,229 Posso vê-las? 343 00:19:07,229 --> 00:19:08,605 Claro. Força, meu. 344 00:19:08,814 --> 00:19:10,107 É bom, não é? 345 00:19:10,482 --> 00:19:11,817 Bela prenda de Natal. 346 00:19:12,734 --> 00:19:13,944 O que fazes está errado. 347 00:19:14,903 --> 00:19:16,071 Desculpa? 348 00:19:16,405 --> 00:19:17,948 Isto não te pertence. 349 00:19:18,365 --> 00:19:20,159 - Está bem. Ouve, meu... - Não. 350 00:19:20,159 --> 00:19:22,244 Ouve, não tens direito a vender isto. 351 00:19:22,244 --> 00:19:24,121 Estás a lucrar com o trabalho 352 00:19:24,121 --> 00:19:28,167 e risco consideráveis de outro, o que é provavelmente ilegal 353 00:19:28,167 --> 00:19:29,960 e certamente pouco ético. 354 00:19:30,335 --> 00:19:32,379 Assim, se não queres um grande problema, 355 00:19:32,379 --> 00:19:34,131 vais arrumar essa pirataria toda 356 00:19:34,131 --> 00:19:36,884 e sair do parque de estacionamento da Tower Records! 357 00:19:38,927 --> 00:19:40,721 Merda! 358 00:19:40,721 --> 00:19:42,723 Estás a brincar comigo, certo? 359 00:19:42,723 --> 00:19:45,267 Porra! Quem és tu? A polícia da porno? 360 00:19:45,267 --> 00:19:47,436 - Talvez. - O Sr. Ético. 361 00:19:48,312 --> 00:19:49,730 Baza daqui, bacano. 362 00:19:50,230 --> 00:19:53,859 Aproveita enquanto podes. A tua operação vai ao ar, meu. 363 00:19:54,276 --> 00:19:55,402 Que a tua mãe se lixe! 364 00:19:55,569 --> 00:19:56,737 Tem um bom dia. 365 00:20:00,199 --> 00:20:01,283 Porra! 366 00:20:05,704 --> 00:20:07,289 É ele. Sem dúvida. 367 00:20:07,289 --> 00:20:08,790 - Já sabia. - Meu Deus! 368 00:20:08,874 --> 00:20:10,292 Tem a certeza? Como sabe? 369 00:20:10,918 --> 00:20:12,502 Dá para ver essas coisas. 370 00:20:12,586 --> 00:20:14,504 Meu Deus! Vai recuperá-la, certo? 371 00:20:14,963 --> 00:20:16,006 Vou lá amanhã. 372 00:20:16,006 --> 00:20:17,966 Devem tê-la de novo no fim de semana. 373 00:20:18,050 --> 00:20:20,886 Meu Deus! Muito obrigada, Sr. Pelcano! 374 00:20:20,886 --> 00:20:23,513 Agradecemos-lhe imenso! Nem faz ideia. 375 00:20:23,597 --> 00:20:25,098 É engraçado. 376 00:20:31,396 --> 00:20:32,606 Que te disse eu? 377 00:20:32,606 --> 00:20:34,566 - Pois foi. Sim. - Sim. 378 00:20:35,901 --> 00:20:38,528 Tenho de ir. Tenho uma sessão com os rapazes. 379 00:20:38,612 --> 00:20:39,947 Volto por volta das oito. 380 00:20:39,947 --> 00:20:42,157 Sim, mas eu vou ficar a gravar até tarde. 381 00:20:42,574 --> 00:20:44,409 - Porra! - Pois. 382 00:20:45,369 --> 00:20:46,662 Vou ter saudades tuas. 383 00:20:47,246 --> 00:20:49,498 Meu Deus! Não tanto quanto eu. 384 00:20:50,832 --> 00:20:52,084 Beijo à esquimó. 385 00:21:10,602 --> 00:21:11,853 Estão à sua espera! 386 00:21:15,232 --> 00:21:16,566 Vou já. 387 00:21:19,945 --> 00:21:23,407 - Vamos a isto. Olá, Evander. - Olá. 388 00:21:23,407 --> 00:21:25,242 - Como estás? - Tudo bem. 389 00:21:25,242 --> 00:21:26,743 - Bom fim de semana? - Sim. 390 00:21:26,827 --> 00:21:29,705 - Como estão os teus miúdos? - Vou dá-los para adoção. 391 00:21:29,705 --> 00:21:31,748 Pois, olha, dá-mos a mim. 392 00:21:31,832 --> 00:21:33,917 Amo-te, Pamela! 393 00:21:35,085 --> 00:21:37,546 Amo-te, Tommy! 394 00:21:38,964 --> 00:21:41,341 Porra! És tão linda. 395 00:21:43,385 --> 00:21:46,805 Tommy, quando é que me engravidas? 396 00:21:49,891 --> 00:21:52,811 Olhem para o meu lindo marido! 397 00:21:52,811 --> 00:21:54,896 És tão lindo. 398 00:22:06,950 --> 00:22:08,702 Amo-te tanto. 399 00:22:19,713 --> 00:22:21,673 Na descida, é quando entras. 400 00:22:29,139 --> 00:22:30,057 Porra! 401 00:22:41,443 --> 00:22:43,403 Desculpem. Podem dar-nos um segundo? 402 00:22:43,487 --> 00:22:44,446 Sim. Venham. 403 00:22:48,450 --> 00:22:49,659 - Já. - Desculpa. 404 00:22:51,953 --> 00:22:53,080 Então, que se passa? 405 00:22:54,373 --> 00:22:55,582 Ele está a vendê-la. 406 00:22:58,502 --> 00:23:00,754 Ele está a vendê-la, Tommy! 407 00:23:01,755 --> 00:23:03,048 Um segundo. 408 00:23:03,590 --> 00:23:04,716 É a nossa cassete. 409 00:23:08,136 --> 00:23:09,596 Mas que raio? 410 00:23:10,097 --> 00:23:11,014 Onde a arranjaste? 411 00:23:11,098 --> 00:23:12,933 Estavam a ver no set de filmagens. 412 00:23:13,183 --> 00:23:15,519 Tipo, um monte de operadores de câmara 413 00:23:15,519 --> 00:23:17,354 sentados a verem-nos fazer sexo. 414 00:23:17,813 --> 00:23:19,272 Maldição! 415 00:23:20,232 --> 00:23:21,233 Credo! 416 00:23:23,193 --> 00:23:26,822 Fazes ideia do quão humilhante foi? 417 00:23:27,614 --> 00:23:28,949 Cabrão! 418 00:23:30,742 --> 00:23:32,911 Quantas cópias disso andam por aí? 419 00:23:33,328 --> 00:23:35,372 Pode haver dezenas, centenas... 420 00:23:36,123 --> 00:23:37,124 Que é isto? 421 00:23:37,958 --> 00:23:41,628 - O quê? - Isto. "HTTP"... 422 00:23:41,628 --> 00:23:44,464 É o website para o "Barb Wire: Bela e Perigosa". 423 00:23:44,631 --> 00:23:46,216 É assim que a vende? 424 00:23:46,216 --> 00:23:48,009 Não sei. Não percebo. 425 00:23:49,803 --> 00:23:51,304 Temos um computador? 426 00:23:51,721 --> 00:23:54,099 Temos. Está no escritório lá de baixo, 427 00:23:54,099 --> 00:23:55,308 mas não temos a net. 428 00:23:55,392 --> 00:23:58,145 É uma coisa a que ligamos o telefone. 429 00:23:58,145 --> 00:23:59,646 Certo. Então, quem tem? 430 00:23:59,646 --> 00:24:00,939 Onde arranjamos a net? 431 00:24:01,815 --> 00:24:05,694 BIBLIOTECA DE MALIBU 432 00:24:07,446 --> 00:24:09,823 - Vídeo de sexo... - Meu Deus! 433 00:24:10,240 --> 00:24:12,701 Depois, ponto com. 434 00:24:13,743 --> 00:24:18,540 "O", "M", enter. 435 00:24:28,592 --> 00:24:32,387 O VÍDEO DE SEXO HARDCORE DA PAMELA ANDERSON 436 00:24:33,013 --> 00:24:34,014 Mas que... 437 00:24:36,641 --> 00:24:37,893 Mas que raio é isto? 438 00:24:38,143 --> 00:24:39,853 COMPRE AQUI 439 00:24:40,479 --> 00:24:42,147 - Não faço ideia! - Meu Deus! 440 00:24:42,147 --> 00:24:43,648 - Merda! - Vamos. 441 00:24:43,732 --> 00:24:44,733 Que estás a fazer? 442 00:24:45,192 --> 00:24:46,776 Terá um número de telefone? 443 00:24:46,902 --> 00:24:50,697 Não. Não vejo nenhum. Não há forma de os contactar. 444 00:24:50,697 --> 00:24:52,866 Espera, olha. "Comprar". 445 00:24:53,200 --> 00:24:54,784 Clicamos ali? 446 00:24:55,744 --> 00:24:56,953 Sim. 447 00:24:57,454 --> 00:24:58,788 Porra! 448 00:25:00,790 --> 00:25:01,917 Credo! 449 00:25:02,334 --> 00:25:04,085 ENVIE CHEQUE OU VALE POSTAL PARA: 450 00:25:04,211 --> 00:25:06,755 Canadá. O quê? 451 00:25:06,755 --> 00:25:09,508 - Ele está em LA. - Sim. 452 00:25:10,008 --> 00:25:14,638 Talvez esteja a gerir tudo a partir do Canadá para não ser apanhado. 453 00:25:16,640 --> 00:25:18,308 É uma operação conjunta. 454 00:25:18,934 --> 00:25:20,185 Pois é. 455 00:25:20,852 --> 00:25:22,979 É impossível ele estar a fazê-lo sozinho. 456 00:25:23,063 --> 00:25:24,981 O burro não sabe encomendar uma piza. 457 00:25:25,065 --> 00:25:26,650 Então, quem o estará a ajudar? 458 00:25:26,650 --> 00:25:27,734 Milton Ingley. 459 00:25:27,734 --> 00:25:30,111 Um produtorzeco de porno local, de Van Nuys. 460 00:25:30,195 --> 00:25:32,405 O Rand fez uns filmes para ele há muito. 461 00:25:32,739 --> 00:25:34,658 - Especialista em sexo anal. - Credo! 462 00:25:35,700 --> 00:25:37,953 Está a brincar comigo? 463 00:25:38,370 --> 00:25:39,746 Como descobriu isso? 464 00:25:39,746 --> 00:25:41,206 Perguntei por aí. 465 00:25:41,206 --> 00:25:43,500 Fizeram propostas a metade da indústria porno. 466 00:25:47,254 --> 00:25:49,339 - Então... - Meu Deus! 467 00:25:53,510 --> 00:25:55,303 Santo Deus! 468 00:26:00,684 --> 00:26:02,811 Onde raio encontro esse tipo? 469 00:26:04,604 --> 00:26:05,689 Na lista telefónica. 470 00:26:08,858 --> 00:26:10,277 Aqui mesmo. 471 00:26:12,320 --> 00:26:13,572 Quem raio é aquele? 472 00:26:20,870 --> 00:26:22,330 Olá, Tommy. 473 00:26:29,879 --> 00:26:31,131 ESTÚDIOS INGLEY 474 00:26:39,389 --> 00:26:40,974 Miltie! 475 00:26:42,309 --> 00:26:43,852 Miltie, onde raio estás, meu? 476 00:26:43,852 --> 00:26:46,313 - Miltie! - Ele acabou de sair. 477 00:26:46,688 --> 00:26:47,731 Aonde foi? 478 00:26:48,982 --> 00:26:50,108 Não sei, meu. 479 00:26:54,988 --> 00:26:56,197 Que estás a fazer? 480 00:26:57,032 --> 00:26:58,950 O Miltie pediu-me para ajudar. 481 00:26:59,034 --> 00:27:01,786 Tu sabes? 482 00:27:03,288 --> 00:27:05,123 - Da cassete? - Sim. 483 00:27:05,665 --> 00:27:07,000 Claro. 484 00:27:07,876 --> 00:27:09,502 Ele disse para não dizer nada. 485 00:27:10,378 --> 00:27:11,796 Não sei, meu. 486 00:27:13,923 --> 00:27:16,343 Podes ir abrir a porta? Obrigado. 487 00:27:16,801 --> 00:27:18,094 Miltie? 488 00:27:20,347 --> 00:27:21,806 Rand? 489 00:27:25,602 --> 00:27:27,520 - Olá, o que... - Cabrão! Agarra-o! 490 00:27:27,604 --> 00:27:30,523 - Olá. - Vamos lá ter uma conversinha. 491 00:27:30,607 --> 00:27:31,858 Porra! 492 00:27:33,401 --> 00:27:34,527 Senta-te. 493 00:27:41,701 --> 00:27:45,163 - É ele? - É um prazer conhecer-te, Rand. 494 00:27:46,164 --> 00:27:48,708 Rand? Não. Esse não sou eu. O Rand acabou... 495 00:27:48,792 --> 00:27:49,668 Cala-te! 496 00:28:17,696 --> 00:28:20,073 Vá lá. 497 00:28:22,867 --> 00:28:24,119 - Olá, Miltie. - Rand. 498 00:28:24,119 --> 00:28:25,704 - Graças a Deus! - Mas que raio? 499 00:28:25,704 --> 00:28:29,582 - Onde raio tens estado? - Ando a trabalhar a partir de casa. 500 00:28:29,999 --> 00:28:31,042 Que se passa? 501 00:28:31,167 --> 00:28:32,752 Muita coisa. 502 00:28:33,211 --> 00:28:35,672 O Tommy Lee? Já nos topou, meu. 503 00:28:35,672 --> 00:28:36,798 Um detetive privado 504 00:28:36,798 --> 00:28:39,050 foi ao meu apartamento. 505 00:28:39,134 --> 00:28:40,385 Deu-me uma sova. 506 00:28:40,385 --> 00:28:42,595 Disse que, se não lhe desse a cassete, 507 00:28:42,679 --> 00:28:43,930 me ia matar. 508 00:28:43,930 --> 00:28:47,600 E, depois, um gangue de motoqueiros apareceu no estúdio 509 00:28:47,684 --> 00:28:49,269 à nossa procura, meu. Eu fugi, 510 00:28:49,269 --> 00:28:51,521 mas, enquanto estava lá, um tipo no estúdio 511 00:28:51,521 --> 00:28:54,816 estava a trabalhar na operação. Tu contrataste-o sem me dizer. 512 00:28:54,816 --> 00:28:57,235 Disseste-me para não dizer a ninguém, meu! 513 00:28:57,235 --> 00:28:59,654 E há um tipo a vender 514 00:28:59,738 --> 00:29:02,282 a cassete no estacionamento da Tower Records. 515 00:29:02,282 --> 00:29:03,908 Duas por 50 dólares, meu! 516 00:29:03,992 --> 00:29:05,702 É um belo negócio! 517 00:29:06,995 --> 00:29:08,371 É tudo! 518 00:29:11,499 --> 00:29:12,625 Nossa. 519 00:29:13,543 --> 00:29:16,129 - O quê? - Disseste "à nossa procura". 520 00:29:16,129 --> 00:29:17,255 Sim. 521 00:29:19,382 --> 00:29:21,217 Deste o meu nome, Rand? 522 00:29:21,301 --> 00:29:23,261 Não. Claro que não, meu! 523 00:29:23,261 --> 00:29:24,345 Mas mencionaram-me? 524 00:29:24,429 --> 00:29:25,972 - Disseram o meu nome? - Claro. 525 00:29:25,972 --> 00:29:28,975 - Apareceram no teu estúdio, meu. - Achas que te seguiram? 526 00:29:28,975 --> 00:29:30,769 Sei lá! Posso entrar? 527 00:29:30,769 --> 00:29:33,021 Não, está tudo desarrumado. Não entres. 528 00:29:33,146 --> 00:29:35,899 - A minha está um nojo. Tanto faz. - Como sabem de mim? 529 00:29:35,899 --> 00:29:37,317 Não faço ideia. Não sei. 530 00:29:37,317 --> 00:29:38,902 Não sei nada. 531 00:29:38,902 --> 00:29:40,820 Rand, porque não te acalmas? 532 00:29:40,904 --> 00:29:42,363 Está bem. 533 00:29:42,447 --> 00:29:46,576 Vai com calma. Vou precisar que voltes ao estúdio. 534 00:29:46,576 --> 00:29:47,577 O quê? 535 00:29:49,537 --> 00:29:50,371 Muito bem. 536 00:29:50,997 --> 00:29:52,791 O local está comprometido. 537 00:29:53,541 --> 00:29:54,667 Certo, querido? 538 00:29:54,834 --> 00:29:55,877 O quê? 539 00:29:56,461 --> 00:29:58,713 Vais ter de limpar tudo. 540 00:29:59,172 --> 00:30:02,258 Vais ter de te livrar de todas as cópias do vídeo. 541 00:30:04,469 --> 00:30:05,428 Porquê eu? 542 00:30:06,846 --> 00:30:08,515 Porque tu tratas da Operação. 543 00:30:12,352 --> 00:30:13,770 Tudo faz parte da Operação. 544 00:30:35,083 --> 00:30:36,292 Ele foi-se! 545 00:30:40,672 --> 00:30:43,967 Coelhinhas, venham ao coelheiro. 546 00:30:45,927 --> 00:30:47,428 Desculpem. Onde estávamos? 547 00:30:48,972 --> 00:30:50,598 Não sou a tua coelhinha. 548 00:30:55,687 --> 00:30:56,688 E então? 549 00:30:56,688 --> 00:30:58,940 Ele não está cá. Não se preocupe. 550 00:30:58,940 --> 00:31:00,942 - Acabará por aparecer. - Tommy. 551 00:31:00,942 --> 00:31:02,277 Amor, é ele? 552 00:31:02,277 --> 00:31:03,528 Ele não está lá. 553 00:31:03,528 --> 00:31:04,904 Isso não basta. 554 00:31:04,988 --> 00:31:06,781 Deixa-me falar. Põe em alta-voz. 555 00:31:06,865 --> 00:31:09,242 - Ele trata de tudo. Calma. - Não, não me acalmo. 556 00:31:09,492 --> 00:31:11,870 - Sr. Pelcano, olá. É a Pamela. - Olá, Pamela. 557 00:31:11,870 --> 00:31:14,956 Tem de impedir que esse tipo venda a cassete agora. 558 00:31:14,956 --> 00:31:17,041 - É urgente. - Estás a ser paranoica. 559 00:31:17,125 --> 00:31:19,544 O quê? Não estou a ser paranoica. 560 00:31:19,544 --> 00:31:20,879 Tu estás muito calmo. 561 00:31:20,879 --> 00:31:22,171 Demasiado calmo. 562 00:31:22,255 --> 00:31:24,757 A cada segundo que passa, podem difundir a cassete. 563 00:31:24,841 --> 00:31:27,218 Amor, vamos recuperá-la, sim? A todas as cópias. 564 00:31:27,302 --> 00:31:29,345 Eles sabem a quem enviaram por correio. 565 00:31:29,429 --> 00:31:31,347 E as pessoas a quem enviaram? 566 00:31:31,431 --> 00:31:33,516 - E se fizeram cópias? - Apenas... 567 00:31:33,933 --> 00:31:35,351 Está tudo controlado, sim? 568 00:31:35,435 --> 00:31:36,644 Deixa-me tratar disto. 569 00:31:37,186 --> 00:31:38,396 Pois. 570 00:31:39,272 --> 00:31:42,191 Mas não pareces compreender a importância disto para mim. 571 00:31:43,151 --> 00:31:44,569 E, para mim, não tem? 572 00:31:44,569 --> 00:31:46,404 Estou na cassete, tal como tu. 573 00:31:46,404 --> 00:31:47,947 Mas isto é pior para mim. 574 00:31:48,031 --> 00:31:49,949 É muito pior. 575 00:31:50,033 --> 00:31:51,743 Como é que é pior para ti? Porquê? 576 00:31:51,743 --> 00:31:54,203 Porque a tua carreira é muito maior que a minha? 577 00:31:54,287 --> 00:31:56,664 O quê? Tommy, não é pela minha grande carreira, 578 00:31:56,748 --> 00:31:58,249 é porque sou mulher! 579 00:31:59,918 --> 00:32:02,211 Vou deixar-vos falar... 580 00:32:06,466 --> 00:32:07,634 Porra! 581 00:32:11,179 --> 00:32:12,639 Ouve-me, sim? 582 00:32:13,348 --> 00:32:15,850 Isto fará com que as pessoas te achem fixe. 583 00:32:15,934 --> 00:32:17,769 Vão dar-te os parabéns na rua. 584 00:32:17,769 --> 00:32:20,647 A mim, o mundo vai ver-me como uma puta. 585 00:32:20,647 --> 00:32:22,690 - Isso é ridículo. - Não é. É a verdade. 586 00:32:22,774 --> 00:32:24,400 Não sabes. Não fazes ideia. 587 00:32:24,484 --> 00:32:26,986 Nunca tens de lidar com estas coisas. 588 00:32:27,070 --> 00:32:30,698 Estou do teu lado. Quero tanto ver-me livre da cassete como tu. 589 00:32:30,782 --> 00:32:33,034 E vamos acabar com isto, estou a dizer-te. 590 00:32:33,034 --> 00:32:34,827 Vai correr tudo bem! 591 00:32:35,078 --> 00:32:37,372 Além do mais, não estão a ver nada 592 00:32:37,372 --> 00:32:38,623 que nunca viram antes. 593 00:32:40,875 --> 00:32:42,168 O que disseste? 594 00:32:45,213 --> 00:32:47,840 - Apenas... - Que raio acabaste de dizer? 595 00:32:47,924 --> 00:32:49,801 Desculpa. Expressei-me mal. 596 00:32:49,801 --> 00:32:51,886 - Meu Deus! Sai. - O quê? 597 00:32:51,970 --> 00:32:54,597 - Sai deste quarto imediatamente! - Pamela... 598 00:32:54,681 --> 00:32:56,891 - Sai deste quarto imediatamente! - Vá lá... 599 00:32:56,975 --> 00:32:58,476 Sai daqui! 600 00:33:44,939 --> 00:33:46,315 Porra! 601 00:33:51,779 --> 00:33:54,657 Porra! Meu... 602 00:34:51,297 --> 00:34:52,548 Tommy! 603 00:34:52,882 --> 00:34:54,592 Sim, já me sinto bem, Tommy. 604 00:34:54,592 --> 00:34:57,011 É melhor irmos ver se está mesmo tudo bem. 605 00:34:57,095 --> 00:35:00,264 Estou a dizer-te que estou bem. A sério. 606 00:35:01,182 --> 00:35:02,767 Merda! 607 00:35:02,767 --> 00:35:04,185 Só para termos a certeza. 608 00:35:05,436 --> 00:35:06,604 Sim, eu sei. 609 00:35:07,939 --> 00:35:09,690 Bem. Está tudo superbem! 610 00:35:13,444 --> 00:35:14,612 Sim. 611 00:35:41,139 --> 00:35:43,099 Fizeram bem em ter vindo. 612 00:35:43,724 --> 00:35:45,560 Já me sinto muito melhor. 613 00:35:46,435 --> 00:35:48,062 De certeza que não é nada. 614 00:35:48,146 --> 00:35:50,148 - Sim. - Deve estar tudo bem. 615 00:35:54,068 --> 00:35:57,238 Logo percebi quando soube que devia 616 00:35:57,238 --> 00:36:01,784 Que o mundo era inventado Desta irmandade do homem 617 00:36:03,786 --> 00:36:06,080 Seja lá o que isso queira dizer 618 00:36:08,124 --> 00:36:11,627 E, por isso, às vezes, choro Quando estou deitado na cama 619 00:36:11,711 --> 00:36:15,173 Só para despejar o que tenho na cabeça 620 00:36:15,173 --> 00:36:19,927 E sinto-me um pouco peculiar 621 00:36:22,430 --> 00:36:25,892 E, por isso, acordo de manhã E saio lá para fora 622 00:36:25,892 --> 00:36:29,645 E respiro fundo E fico completamente pedrado 623 00:36:30,605 --> 00:36:32,356 Devíamos ligar à minha mãe? 624 00:36:32,440 --> 00:36:34,400 Ligo, assim que estivermos em casa. 625 00:36:43,743 --> 00:36:45,870 Saiam daqui! Vá, fora daqui! 626 00:36:45,870 --> 00:36:47,705 Desapareçam! 627 00:36:56,964 --> 00:36:58,341 Olá. Fala o Rand Gauthier. 628 00:36:58,341 --> 00:37:01,052 Deixe o seu número e eu ligo-lhe de volta. Obrigado. 629 00:37:02,345 --> 00:37:06,265 Olá, Rand. Sou eu, o Miltie. 630 00:37:06,349 --> 00:37:09,518 Ouve, só queria que soubesses 631 00:37:09,602 --> 00:37:13,064 que vou a Amesterdão 632 00:37:13,064 --> 00:37:15,191 passar uns dias. 633 00:37:15,191 --> 00:37:16,567 Não te preocupes. 634 00:37:16,651 --> 00:37:20,529 Só quero fazer uns ajustes na parte financeira. 635 00:37:20,613 --> 00:37:23,950 Para manter as Finanças longe de nós. 636 00:37:23,950 --> 00:37:24,909 Inteligente. 637 00:37:24,909 --> 00:37:27,870 Enfim, sei que irás segurar o forte 638 00:37:27,954 --> 00:37:30,915 na minha ausência. Bom trabalho a limpar o estúdio. 639 00:37:30,915 --> 00:37:32,416 Bem, de qualquer modo... 640 00:37:54,647 --> 00:37:57,275 Vá lá... 641 00:37:57,275 --> 00:37:58,693 Porra! Ele não está cá. 642 00:38:02,989 --> 00:38:05,449 Quer ver o menu de cocktails? 643 00:38:05,533 --> 00:38:06,993 Adoraria. 644 00:38:20,131 --> 00:38:21,924 Olá. Posso entrar? 645 00:38:23,259 --> 00:38:25,177 - Sim. - Boa. Obrigado. 646 00:38:44,238 --> 00:38:46,449 Olá, Tommy. Sorri para mim! 647 00:38:46,866 --> 00:38:48,826 Maldição d'um raio! 648 00:38:49,118 --> 00:38:51,912 Querem uma foto? Eu dou-vos a merda de uma foto! 649 00:38:52,955 --> 00:38:56,876 Cabrões... 650 00:39:02,089 --> 00:39:04,759 Seu cabrão!