1
00:00:04,004 --> 00:00:05,588
Contém linguagem explícita,
2
00:00:05,672 --> 00:00:07,632
tabagismo, nudez, sexo e temas adultos.
3
00:00:07,716 --> 00:00:09,050
Conteúdo sensível.
4
00:00:10,719 --> 00:00:13,930
Eu sou o carma, e um carma tramado!
5
00:00:14,389 --> 00:00:16,099
ANTERIORMENTE
6
00:00:20,895 --> 00:00:22,605
Consegues passar Hi8?
7
00:00:24,024 --> 00:00:24,983
Quero fazer parte.
8
00:00:24,983 --> 00:00:26,901
Posso ajudar-te a divulgar isto.
9
00:00:27,527 --> 00:00:29,654
Queres divulgar bem isto, certo?
10
00:00:29,988 --> 00:00:30,947
Quero, sim.
11
00:00:31,364 --> 00:00:33,283
Preocupa-te em fazer sair as cassetes.
12
00:00:33,283 --> 00:00:35,201
Está bem? Deixa o resto comigo.
13
00:00:35,285 --> 00:00:36,286
O meu monólogo...
14
00:00:36,661 --> 00:00:37,662
Foi cortado?
15
00:00:37,746 --> 00:00:39,080
Achámos que era mais forte.
16
00:00:39,330 --> 00:00:40,165
Sem palavras.
17
00:00:40,165 --> 00:00:42,167
Sobe mais o fato de banho, Katie.
18
00:00:42,167 --> 00:00:43,084
Está ótimo.
19
00:00:44,419 --> 00:00:47,338
...que nos abençoe
com o corpo e a alma de um bebé.
20
00:00:48,715 --> 00:00:50,258
Não quero saber do pénis.
21
00:00:50,258 --> 00:00:53,094
Não posso mostrá-lo a ninguém
sem os direitos. Bazem!
22
00:00:53,178 --> 00:00:56,931
Ninguém enriquece
com um vídeo de sexo de uma celebridade.
23
00:00:57,015 --> 00:00:59,809
E se o vendêssemos
onde ninguém nos pudesse encontrar?
24
00:00:59,893 --> 00:01:01,019
Um quê?
25
00:01:01,019 --> 00:01:02,062
Um website.
26
00:01:02,062 --> 00:01:04,397
É uma cena no computador.
As pessoas vão lá.
27
00:01:04,481 --> 00:01:06,316
Encomendam-nos a cassete diretamente.
28
00:01:22,874 --> 00:01:25,335
O VÍDEO DE SEXO
HARDCORE DA PAMELA
29
00:01:25,335 --> 00:01:26,503
CRU E SEM CENSURA
30
00:01:26,503 --> 00:01:28,838
PAMELA ANDERSON LEE COMO NUNCA VIRAM ANTES
31
00:01:28,922 --> 00:01:30,381
COMPRE POR 59.95 DÓLARES AQUI
32
00:01:38,181 --> 00:01:39,557
INTERNET PAGA AO MINUTO
33
00:01:39,641 --> 00:01:40,475
PROCURA BAIXISTA
34
00:02:09,420 --> 00:02:13,341
À espera do nascer do dia
35
00:02:16,511 --> 00:02:19,848
À procura de algo para dizer
36
00:02:22,684 --> 00:02:26,855
Luzes que piscam contra o céu
37
00:02:29,274 --> 00:02:33,027
A desistir, fecho os olhos
38
00:02:34,529 --> 00:02:36,447
AMESTERDÃO
39
00:02:36,531 --> 00:02:41,452
Sentado de pernas cruzadas no chão
40
00:02:42,328 --> 00:02:46,082
Vinte e cinco ou seis para as quatro
41
00:03:10,023 --> 00:03:12,567
PAM E TOMMY
42
00:03:14,068 --> 00:03:16,070
É o saco gestacional.
43
00:03:16,154 --> 00:03:17,697
É o saco embrionário.
44
00:03:18,448 --> 00:03:20,909
- E isto?
- Isso? É o embrião.
45
00:03:21,284 --> 00:03:22,368
É o vosso bebé.
46
00:03:22,452 --> 00:03:23,536
Meu...
47
00:03:24,871 --> 00:03:27,332
Meu Deus!
48
00:03:27,832 --> 00:03:29,792
Olá, amendoim.
49
00:03:31,502 --> 00:03:32,837
Sou eu, a mamã.
50
00:03:32,921 --> 00:03:35,715
Meu Deus! Aquilo... está aqui dentro!
51
00:03:35,715 --> 00:03:37,550
- É um prazer conhecer-te.
- Isto é...
52
00:03:38,134 --> 00:03:39,052
Veem a oscilação?
53
00:03:42,222 --> 00:03:44,682
- Não acredito.
- É o...
54
00:03:44,766 --> 00:03:45,808
Batimento cardíaco.
55
00:03:48,561 --> 00:03:49,729
É forte e constante.
56
00:03:49,729 --> 00:03:51,731
É saudável? Parece saudável.
57
00:03:51,731 --> 00:03:52,690
É perfeito.
58
00:03:52,774 --> 00:03:55,276
Bate a compasso. O ritmo é a minha cena.
59
00:03:57,528 --> 00:03:59,030
É perfeito.
60
00:03:59,906 --> 00:04:03,326
Adivinhem, cabrões? Vou ser pai!
61
00:04:03,326 --> 00:04:04,577
De propósito!
62
00:04:09,749 --> 00:04:13,711
Acorda, miúdo
Temos a doença do sonhador
63
00:04:13,795 --> 00:04:17,966
Aos 14 anos
Fizemos-te ajoelhar
64
00:04:17,966 --> 00:04:21,678
Tão bem-educado
Estamos ocupados ainda a dizer por favor
65
00:04:21,678 --> 00:04:25,974
JANEIRO DE 1996
66
00:04:26,641 --> 00:04:30,770
Animigos Não são amigos quando estás em baixo
67
00:04:30,770 --> 00:04:34,607
Todas as noites
Amolgamos-lhes o Mercedes-Benz
68
00:04:34,691 --> 00:04:36,609
Desculpem. A Erica está?
69
00:04:36,693 --> 00:04:38,903
Não sei. Talvez na cozinha.
70
00:04:42,782 --> 00:04:46,577
Mas, ao cair da noite
71
00:04:46,661 --> 00:04:49,956
Não encontras a luz
72
00:04:51,374 --> 00:04:52,542
A Erica está cá?
73
00:04:52,542 --> 00:04:53,835
Sim, está lá fora.
74
00:05:12,186 --> 00:05:13,062
É o novo?
75
00:05:15,940 --> 00:05:17,025
Que fazes aqui?
76
00:05:17,567 --> 00:05:20,528
Na verdade, vim ver-te.
77
00:05:22,488 --> 00:05:23,364
O que é isso?
78
00:05:24,282 --> 00:05:25,533
Os 400 dólares que te devo.
79
00:05:26,409 --> 00:05:27,327
De quê?
80
00:05:27,994 --> 00:05:30,913
Ação de Graças de 1991.
Faca de trinchar. Urgências?
81
00:05:30,997 --> 00:05:33,958
Merda! Sim!
82
00:05:34,375 --> 00:05:36,127
Pois é. Não precisas.
83
00:05:36,753 --> 00:05:39,797
Eu sei, mas, como tenho dinheiro, fi-lo.
84
00:05:39,881 --> 00:05:41,841
Tens dinheiro? Tens?
85
00:05:42,508 --> 00:05:43,551
Sim.
86
00:05:43,551 --> 00:05:46,721
Lembras-te daquilo a que aludi
no jantar da outra noite?
87
00:05:46,721 --> 00:05:47,680
Lembro.
88
00:05:48,222 --> 00:05:49,265
Está a correr bem.
89
00:05:49,349 --> 00:05:50,725
Isso é ótimo, Rand.
90
00:05:51,142 --> 00:05:53,269
- Muito bem.
- Isso é ótimo.
91
00:05:55,396 --> 00:05:58,399
Isso quer dizer que nos podemos
finalmente divorciar?
92
00:05:59,400 --> 00:06:00,360
Não.
93
00:06:01,861 --> 00:06:05,323
Ainda não tenho que chegue.
Tenho 400 dólares, não oito mil.
94
00:06:09,702 --> 00:06:10,745
Estás a gostar?
95
00:06:12,121 --> 00:06:13,164
Do livro.
96
00:06:13,915 --> 00:06:15,583
Ainda só li 30 páginas.
97
00:06:15,583 --> 00:06:18,753
- Só fica atrás d'O Vampiro Lestat.
- Ladrão do Corpo.
98
00:06:18,753 --> 00:06:20,963
E A Rainha dos Malditos logo atrás.
99
00:06:21,047 --> 00:06:22,840
Esse, sim. Esse é dos melhores.
100
00:06:22,924 --> 00:06:25,218
És o culpado desta obsessão.
101
00:06:25,218 --> 00:06:27,720
Lembras-te do dia
102
00:06:28,513 --> 00:06:31,474
- em que vieste com o monte de livros?
- Sim.
103
00:06:31,474 --> 00:06:32,892
Todos.
104
00:06:34,394 --> 00:06:35,645
Como me podia esquecer?
105
00:06:37,605 --> 00:06:38,773
Bem, tenho de ir.
106
00:06:39,857 --> 00:06:41,150
- Sim.
- Obrigada.
107
00:06:41,234 --> 00:06:42,276
Na boa.
108
00:06:46,697 --> 00:06:50,118
Vim ao Valley uns dias,
numa missão de recrutamento.
109
00:06:50,118 --> 00:06:52,328
Crystal, deixa-me perguntar-te isto.
110
00:06:52,412 --> 00:06:56,582
Gostarias de fazer porno sem teres
de comer homens suados e nojentos?
111
00:06:56,666 --> 00:07:00,670
Gostarias de fazer porno
sem teres de comer ninguém?
112
00:07:02,547 --> 00:07:05,258
- Toma o meu cartão.
- "Internet Entertainment Group"?
113
00:07:05,758 --> 00:07:07,593
- Apostamos na tecnologia...
- Desculpe.
114
00:07:09,137 --> 00:07:10,930
Ouvi-o dizer "Internet"?
115
00:07:12,473 --> 00:07:13,307
Sim.
116
00:07:13,391 --> 00:07:17,186
- Rand Gauthier.
- Seth Warshavsky.
117
00:07:18,479 --> 00:07:21,149
Seattle. Deixe-me adivinhar. Web cams.
118
00:07:22,358 --> 00:07:23,317
Muito bem. Sim.
119
00:07:23,401 --> 00:07:24,902
Dizem que é o futuro da porno.
120
00:07:25,236 --> 00:07:28,072
- E eu concordo.
- Pessoalmente, não acredito.
121
00:07:28,156 --> 00:07:29,615
- Não?
- A qualidade é horrível.
122
00:07:29,699 --> 00:07:30,950
Demora imenso a carregar.
123
00:07:32,910 --> 00:07:34,036
Estou a ver.
124
00:07:34,120 --> 00:07:35,997
Se a minha intenção é bater uma,
125
00:07:35,997 --> 00:07:39,625
vou esperar meia hora
que um vídeo cortado e com grão carregue
126
00:07:39,709 --> 00:07:42,879
quando posso ver
um clássico da pornografia no vídeo?
127
00:07:42,879 --> 00:07:46,674
Venho-me em segundos.
Além disso, se realmente
128
00:07:46,674 --> 00:07:51,345
inventarem os tais modems 56k
de que tanto falam, a qualidade da imagem
129
00:07:51,429 --> 00:07:54,223
não se vai aproximar
da boa e velha cassete VHS.
130
00:07:54,307 --> 00:07:57,101
Bem, claramente, percebe muito disto.
131
00:07:57,185 --> 00:08:00,855
Pois, como tecnófilo
e ex-extrela da porno,
132
00:08:00,855 --> 00:08:03,941
a minha visão disto é única.
133
00:08:04,442 --> 00:08:07,862
Lamento que ache
que a porno online seja um disparate.
134
00:08:07,862 --> 00:08:10,198
Não, na verdade, não acho. Até penso
135
00:08:10,198 --> 00:08:12,450
que a tecnologia
pode revolucionar a porno,
136
00:08:12,450 --> 00:08:14,577
mas temos de ser inteligentes.
137
00:08:15,077 --> 00:08:17,622
Ouça, não posso entrar em pormenores,
138
00:08:17,622 --> 00:08:22,418
mas estou, neste momento,
a aproveitar o poder da Internet
139
00:08:23,127 --> 00:08:24,962
de uma forma nunca antes feita.
140
00:08:26,047 --> 00:08:28,966
Que bom para si, Dan.
141
00:08:29,342 --> 00:08:30,259
Rand.
142
00:08:30,843 --> 00:08:35,848
Boa sorte com a sua ideia brilhante
que irá mudar o mundo.
143
00:08:40,728 --> 00:08:41,646
Idiota.
144
00:08:43,940 --> 00:08:46,734
Hora do pequeno-almoço!
145
00:08:46,734 --> 00:08:49,320
Amor, que aroma maravilhoso.
146
00:08:50,154 --> 00:08:51,697
Segue o aroma.
147
00:08:55,576 --> 00:08:56,619
Pronta?
148
00:08:57,912 --> 00:08:59,705
Consegues perceber o que é?
149
00:09:00,748 --> 00:09:01,999
A porra do Rato Mickey!
150
00:09:03,584 --> 00:09:04,835
Senta-te.
151
00:09:05,378 --> 00:09:07,380
Usei uma massa integral especial,
152
00:09:07,380 --> 00:09:09,757
nutrientes extra para o amendoim.
153
00:09:09,757 --> 00:09:11,801
- Amor.
- Vou buscar sumo de laranja.
154
00:09:12,927 --> 00:09:14,303
Delicioso!
155
00:09:14,387 --> 00:09:16,055
Para ti, amor, só o melhor!
156
00:09:19,642 --> 00:09:20,893
Merda!
157
00:09:26,649 --> 00:09:27,567
Sabes que mais?
158
00:09:28,317 --> 00:09:30,319
É demasiado valioso para deixar de fora.
159
00:09:32,321 --> 00:09:34,115
- Volto já.
- Espera. Aonde vais?
160
00:09:49,880 --> 00:09:51,007
Mas que raio?
161
00:10:02,351 --> 00:10:06,188
Uma espingarda de assalto AK-47 FNC,
162
00:10:06,272 --> 00:10:09,442
uma Colt Commander .45 niquelada
e com punhos em madrepérola,
163
00:10:09,442 --> 00:10:13,404
um Rolex, um relógio da Cartier,
164
00:10:13,404 --> 00:10:15,072
dois botões de punho em ouro
165
00:10:15,156 --> 00:10:19,827
e uma cruz enorme de rubis e diamantes.
166
00:10:21,037 --> 00:10:22,163
Que mais?
167
00:10:22,913 --> 00:10:24,165
Um biquíni de casamento.
168
00:10:24,874 --> 00:10:28,419
Sim. Branco. Maldição!
169
00:10:28,419 --> 00:10:29,503
Um biquíni?
170
00:10:30,755 --> 00:10:32,923
- Branco.
- Mais alguma coisa?
171
00:10:34,425 --> 00:10:35,509
Tommy.
172
00:10:37,970 --> 00:10:38,929
Esperem um segundo.
173
00:10:39,805 --> 00:10:41,015
Estaremos lá fora.
174
00:10:41,891 --> 00:10:42,767
Que se passa?
175
00:10:43,476 --> 00:10:44,644
A cassete.
176
00:10:44,894 --> 00:10:45,936
Que cassete?
177
00:10:47,438 --> 00:10:49,607
Tu sabes... A cassete.
178
00:10:52,693 --> 00:10:53,778
Não estava lá dentro?
179
00:10:54,779 --> 00:10:57,948
Sim. Eu disse-te que estava nervosa
180
00:10:58,032 --> 00:10:59,742
e disseste que a punhas no cofre.
181
00:11:01,327 --> 00:11:02,536
Merda!
182
00:11:04,664 --> 00:11:05,831
Acho que estava.
183
00:11:08,751 --> 00:11:10,044
Estava.
184
00:11:12,046 --> 00:11:12,963
Meu Deus!
185
00:11:13,381 --> 00:11:16,592
Sabes que mais? Não te preocupes, querida.
186
00:11:17,343 --> 00:11:20,262
- Eles vão recuperar tudo.
- Sim.
187
00:11:20,930 --> 00:11:23,641
Eles vão recuperar tudo. Rapazes!
188
00:11:28,479 --> 00:11:30,981
- Na verdade, havia outra coisa.
- Sim?
189
00:11:31,899 --> 00:11:34,151
- Uma cassete.
- Uma cassete?
190
00:11:34,610 --> 00:11:36,112
Uma cassete de vídeo.
191
00:11:36,278 --> 00:11:37,363
De um filme?
192
00:11:37,363 --> 00:11:40,783
- Mais ou menos. Filmes caseiros.
- Certo.
193
00:11:42,702 --> 00:11:43,577
Eu...
194
00:11:45,204 --> 00:11:47,373
Acredito que isto será
195
00:11:47,373 --> 00:11:50,793
um caso prioritário para vocês.
196
00:11:51,961 --> 00:11:54,422
Vamos estar atentos, caso algo surja,
197
00:11:54,422 --> 00:11:56,674
mas não é comum
termos sucesso com assaltos.
198
00:11:56,674 --> 00:11:59,593
Esperem. O que estão a dizer
199
00:11:59,677 --> 00:12:01,887
é que nem vão tentar recuperar as coisas?
200
00:12:01,971 --> 00:12:04,515
Estamos apenas a tentar gerir
as suas expetativas.
201
00:12:04,515 --> 00:12:05,933
Invadiram a nossa casa
202
00:12:05,933 --> 00:12:08,269
e levaram as nossas coisas,
coisas privadas...
203
00:12:08,269 --> 00:12:11,188
O número de assaltos diários
é muito elevado.
204
00:12:11,272 --> 00:12:12,857
Os outros roubos que se lixem!
205
00:12:12,857 --> 00:12:16,026
Só me importa o meu!
Pago tantos impostos de merda
206
00:12:16,110 --> 00:12:18,696
que podia ser dono
da merda da vossa esquadra!
207
00:12:18,696 --> 00:12:20,322
Sr. Lee, ficamos por aqui.
208
00:12:21,031 --> 00:12:23,534
- Avisamo-lo, se descobrirmos algo.
- A sério, meu?
209
00:12:24,910 --> 00:12:26,328
Tanto faz.
210
00:12:26,704 --> 00:12:31,417
Amor, aquilo tem armas, joias...
211
00:12:31,417 --> 00:12:34,545
Quem vai querer saber
de uma cassete estúpida sem título?
212
00:12:34,545 --> 00:12:37,631
Eu sei, mas,
se alguém põe aquilo a dar, Tommy...
213
00:12:37,715 --> 00:12:38,883
Ninguém o fará.
214
00:12:38,883 --> 00:12:42,094
E não conseguiriam. Aquilo está em Hi8.
215
00:12:42,178 --> 00:12:43,721
Quem é que tem essa resolução?
216
00:12:44,764 --> 00:12:45,681
Sim.
217
00:12:46,307 --> 00:12:48,350
Céus, sinto-me...
218
00:12:49,935 --> 00:12:51,479
...violada.
219
00:12:55,232 --> 00:12:56,317
Tu não?
220
00:12:58,861 --> 00:12:59,862
Violada?
221
00:13:00,738 --> 00:13:02,114
Sim. Tu não?
222
00:13:03,949 --> 00:13:07,578
Quero dizer, sinto-me mais é furioso.
223
00:13:12,291 --> 00:13:13,667
Vamos recuperá-la.
224
00:13:15,920 --> 00:13:17,254
- Olha...
- Sim.
225
00:13:17,379 --> 00:13:18,672
Prometo.
226
00:13:20,549 --> 00:13:22,343
Vamos recuperá-la, sim?
227
00:13:22,927 --> 00:13:24,220
Que se lixe a polícia.
228
00:13:25,513 --> 00:13:27,389
Que se lixe a polícia!
229
00:13:27,848 --> 00:13:29,600
Que se lixe a polícia!
230
00:13:29,600 --> 00:13:30,851
Vamos arranjar alguém.
231
00:13:30,935 --> 00:13:32,478
Espera. Que estás a dizer?
232
00:13:32,478 --> 00:13:34,104
Tipo, o quê?
233
00:13:34,188 --> 00:13:36,273
Arranjamos um detetive privado.
234
00:13:37,483 --> 00:13:39,985
Um detetive privado. Exatamente.
235
00:13:40,194 --> 00:13:41,779
Sim, isso é ótimo. Quem?
236
00:13:44,114 --> 00:13:46,617
Só existem duas razões
para roubar um cofre.
237
00:13:52,122 --> 00:13:53,666
Dinheiro e vingança.
238
00:13:53,666 --> 00:13:56,460
Dinheiro. Isso é difícil.
Pode ter sido qualquer um.
239
00:13:57,127 --> 00:13:59,296
Comecemos com a vingança.
240
00:13:59,797 --> 00:14:02,424
Tiveram desavenças
com alguém recentemente?
241
00:14:02,967 --> 00:14:03,843
Desavenças?
242
00:14:03,843 --> 00:14:05,135
Há alguém que vos odeie?
243
00:14:05,219 --> 00:14:06,846
Com razão para se vingar?
244
00:14:08,222 --> 00:14:09,223
Não.
245
00:14:09,598 --> 00:14:10,599
Não, acho que não.
246
00:14:11,475 --> 00:14:12,560
E o Tommy?
247
00:14:12,893 --> 00:14:14,103
Se tenho desavenças?
248
00:14:17,565 --> 00:14:18,983
Com o Bret Michaels.
249
00:14:20,401 --> 00:14:21,902
O Axl Rose.
250
00:14:22,361 --> 00:14:24,029
O Blackie Lawless.
251
00:14:24,113 --> 00:14:25,781
O Lou Adler. O Gene Simmons.
252
00:14:25,865 --> 00:14:27,032
A porra do David Geffen.
253
00:14:27,116 --> 00:14:28,909
- Certo.
- O Mickey Rourke.
254
00:14:28,993 --> 00:14:32,705
Sim, o Richie Sambora.
O Jann Wenner, o Bob Rock.
255
00:14:32,705 --> 00:14:34,915
- Percebido.
- O CC DeVille, o John Stamos.
256
00:14:34,999 --> 00:14:38,377
- O John Stamos?
- É um cabrão de um idiota.
257
00:14:41,255 --> 00:14:46,093
O relatório da polícia diz
que a gravação de segurança foi destruída.
258
00:14:46,719 --> 00:14:49,972
Alguém tinha acesso ao sistema
de segurança, sabia onde estava?
259
00:14:50,556 --> 00:14:51,557
Só nós.
260
00:14:51,557 --> 00:14:53,601
- Só eu e a Pamela.
- Certo.
261
00:14:54,018 --> 00:14:55,144
Quem é que o instalou?
262
00:14:56,312 --> 00:15:00,900
Um tipo. Um carpinteiro idiota.
263
00:15:01,191 --> 00:15:02,276
Carpinteiro idiota?
264
00:15:02,651 --> 00:15:05,029
Sim. Estava a trabalhar na nossa casa.
265
00:15:05,029 --> 00:15:06,697
Sim. Eu meti-o a andar.
266
00:15:06,947 --> 00:15:07,907
Por que motivo?
267
00:15:07,907 --> 00:15:10,868
Pelo motivo de estar a fazer
um trabalho merdoso,
268
00:15:10,868 --> 00:15:12,453
tão merdoso que nem paguei.
269
00:15:12,995 --> 00:15:15,247
O quê? Não lhe pagaste?
270
00:15:15,331 --> 00:15:16,373
Não.
271
00:15:17,082 --> 00:15:19,168
Quando viu esse tipo pela última vez?
272
00:15:19,168 --> 00:15:21,670
Uns dias depois de o ter despedido.
273
00:15:22,338 --> 00:15:23,964
Em que circunstâncias?
274
00:15:24,048 --> 00:15:26,258
Ele apareceu
para ir buscar as ferramentas.
275
00:15:26,842 --> 00:15:27,927
Devolveu-as?
276
00:15:28,218 --> 00:15:29,219
Claro.
277
00:15:29,303 --> 00:15:33,140
Após ter entrado na minha casa
sem autorização? Nem pensar!
278
00:15:33,140 --> 00:15:34,516
Quase acabei com ele.
279
00:15:34,600 --> 00:15:35,601
O quê?
280
00:15:35,601 --> 00:15:36,977
Acabou com ele?
281
00:15:37,061 --> 00:15:40,773
Sim. Apontei-lhe uma arma e disse:
"Baza da minha propriedade!"
282
00:15:43,025 --> 00:15:44,026
Muito bem.
283
00:15:45,527 --> 00:15:47,071
Deixem-me investigar.
284
00:15:47,237 --> 00:15:50,449
As correntes enferrujadas
Das luas da prisão
285
00:15:50,449 --> 00:15:54,203
São despedaçadas pelo sol
286
00:15:54,411 --> 00:15:57,998
Caminho por uma estrada
Os horizontes mudam
287
00:15:58,082 --> 00:16:01,794
O torneio começou
288
00:16:01,794 --> 00:16:05,339
O flautista púrpura toca a sua melodia
289
00:16:05,339 --> 00:16:08,550
O coro canta suavemente
290
00:16:10,970 --> 00:16:12,137
- Sim?
- Olá.
291
00:16:14,974 --> 00:16:16,308
Onde está a cassete?
292
00:16:16,850 --> 00:16:17,851
Como?
293
00:16:17,935 --> 00:16:19,812
- Onde está a cassete?
- Que cassete?
294
00:16:23,732 --> 00:16:25,401
Tu sabes que cassete.
295
00:16:25,526 --> 00:16:27,569
Não sei do que está a falar, meu.
296
00:16:27,653 --> 00:16:30,280
Diz-me onde está.
Tornarás isto bem mais fácil.
297
00:16:30,614 --> 00:16:32,741
Estou a aproximar-me? Estou?
298
00:16:32,825 --> 00:16:34,076
Não sei, meu!
299
00:16:34,076 --> 00:16:35,577
Estou perto?
300
00:16:37,454 --> 00:16:38,622
Que merda é esta?
301
00:16:39,289 --> 00:16:40,541
É dos King Crimson, meu!
302
00:16:42,292 --> 00:16:44,169
É uma primeira edição!
303
00:16:45,879 --> 00:16:48,007
O que fiz àquele disco
304
00:16:48,007 --> 00:16:51,010
farei à tua cara gorda e estúpida!
305
00:16:51,010 --> 00:16:53,137
Não, meu, por favor!
306
00:16:53,679 --> 00:16:57,349
- Não vou voltar a perguntar.
- Vou chamar a polícia!
307
00:16:57,433 --> 00:17:00,519
Eu faço-o, Rand. Vou já chamar a polícia!
308
00:17:01,645 --> 00:17:03,022
Boa, chama! Vai-te lixar!
309
00:17:03,022 --> 00:17:05,107
Cala a porra da...
310
00:17:08,360 --> 00:17:09,445
Eu voltarei.
311
00:17:10,738 --> 00:17:12,740
E acho melhor teres a merda da cassete.
312
00:17:17,411 --> 00:17:18,537
Porra!
313
00:17:21,540 --> 00:17:23,709
- Estou?
- Miltie, ainda bem que atendeste.
314
00:17:23,834 --> 00:17:25,377
Não estou disponível.
315
00:17:25,461 --> 00:17:27,629
Deixe mensagem e eu ligo-lhe de volta.
316
00:17:27,713 --> 00:17:29,715
Ouve, estás aí?
317
00:17:29,715 --> 00:17:31,091
Estás aí, meu?
318
00:17:31,467 --> 00:17:32,926
Estás aí?
319
00:17:33,010 --> 00:17:34,470
Se estiveres aí, atende, meu.
320
00:17:34,970 --> 00:17:38,015
Por favor. Tenho de falar contigo, meu.
321
00:17:39,308 --> 00:17:40,225
Porra!
322
00:17:56,033 --> 00:17:57,534
PAYBACH LIMPEZA DE CARPETES
323
00:18:08,837 --> 00:18:10,297
- Olá, meu.
- Olá.
324
00:18:10,297 --> 00:18:11,423
Como estás?
325
00:18:11,507 --> 00:18:13,383
- Bem. E tu?
- Também.
326
00:18:13,801 --> 00:18:16,345
Duzentas cópias. A tua primeira.
327
00:18:20,724 --> 00:18:22,935
Porra! Eu tenho essa merda.
328
00:18:22,935 --> 00:18:24,186
Tens?
329
00:18:24,186 --> 00:18:26,939
Não tenho a caixa bonita, só a cassete.
330
00:18:28,357 --> 00:18:30,442
Foi parar ao correio sem a caixa?
331
00:18:30,526 --> 00:18:32,152
Não recebi pelo correio.
332
00:18:33,570 --> 00:18:34,780
Como recebeste?
333
00:18:36,073 --> 00:18:37,825
Sem devoluções, amigo.
334
00:18:37,825 --> 00:18:40,202
Venham ver a cassete aqui, malta.
335
00:18:40,202 --> 00:18:42,955
A Pamela Anderson, aqui. Hardcore.
336
00:18:44,748 --> 00:18:47,751
Até à próxima, sim?
337
00:18:48,710 --> 00:18:50,212
Assim é que é.
338
00:18:53,215 --> 00:18:54,341
- Olá.
- Olá.
339
00:18:54,341 --> 00:18:55,425
Que tal, bacano?
340
00:18:56,385 --> 00:18:58,178
Quanto custam essas meninas?
341
00:18:58,262 --> 00:19:01,598
Para ti, uma, 30 dólares, duas, 50.
342
00:19:06,061 --> 00:19:07,229
Posso vê-las?
343
00:19:07,229 --> 00:19:08,605
Claro. Força, meu.
344
00:19:08,814 --> 00:19:10,107
É bom, não é?
345
00:19:10,482 --> 00:19:11,817
Bela prenda de Natal.
346
00:19:12,734 --> 00:19:13,944
O que fazes está errado.
347
00:19:14,903 --> 00:19:16,071
Desculpa?
348
00:19:16,405 --> 00:19:17,948
Isto não te pertence.
349
00:19:18,365 --> 00:19:20,159
- Está bem. Ouve, meu...
- Não.
350
00:19:20,159 --> 00:19:22,244
Ouve, não tens direito a vender isto.
351
00:19:22,244 --> 00:19:24,121
Estás a lucrar com o trabalho
352
00:19:24,121 --> 00:19:28,167
e risco consideráveis de outro,
o que é provavelmente ilegal
353
00:19:28,167 --> 00:19:29,960
e certamente pouco ético.
354
00:19:30,335 --> 00:19:32,379
Assim, se não queres um grande problema,
355
00:19:32,379 --> 00:19:34,131
vais arrumar essa pirataria toda
356
00:19:34,131 --> 00:19:36,884
e sair do parque de estacionamento
da Tower Records!
357
00:19:38,927 --> 00:19:40,721
Merda!
358
00:19:40,721 --> 00:19:42,723
Estás a brincar comigo, certo?
359
00:19:42,723 --> 00:19:45,267
Porra! Quem és tu? A polícia da porno?
360
00:19:45,267 --> 00:19:47,436
- Talvez.
- O Sr. Ético.
361
00:19:48,312 --> 00:19:49,730
Baza daqui, bacano.
362
00:19:50,230 --> 00:19:53,859
Aproveita enquanto podes.
A tua operação vai ao ar, meu.
363
00:19:54,276 --> 00:19:55,402
Que a tua mãe se lixe!
364
00:19:55,569 --> 00:19:56,737
Tem um bom dia.
365
00:20:00,199 --> 00:20:01,283
Porra!
366
00:20:05,704 --> 00:20:07,289
É ele. Sem dúvida.
367
00:20:07,289 --> 00:20:08,790
- Já sabia.
- Meu Deus!
368
00:20:08,874 --> 00:20:10,292
Tem a certeza? Como sabe?
369
00:20:10,918 --> 00:20:12,502
Dá para ver essas coisas.
370
00:20:12,586 --> 00:20:14,504
Meu Deus! Vai recuperá-la, certo?
371
00:20:14,963 --> 00:20:16,006
Vou lá amanhã.
372
00:20:16,006 --> 00:20:17,966
Devem tê-la de novo no fim de semana.
373
00:20:18,050 --> 00:20:20,886
Meu Deus! Muito obrigada, Sr. Pelcano!
374
00:20:20,886 --> 00:20:23,513
Agradecemos-lhe imenso! Nem faz ideia.
375
00:20:23,597 --> 00:20:25,098
É engraçado.
376
00:20:31,396 --> 00:20:32,606
Que te disse eu?
377
00:20:32,606 --> 00:20:34,566
- Pois foi. Sim.
- Sim.
378
00:20:35,901 --> 00:20:38,528
Tenho de ir.
Tenho uma sessão com os rapazes.
379
00:20:38,612 --> 00:20:39,947
Volto por volta das oito.
380
00:20:39,947 --> 00:20:42,157
Sim, mas eu vou ficar a gravar até tarde.
381
00:20:42,574 --> 00:20:44,409
- Porra!
- Pois.
382
00:20:45,369 --> 00:20:46,662
Vou ter saudades tuas.
383
00:20:47,246 --> 00:20:49,498
Meu Deus! Não tanto quanto eu.
384
00:20:50,832 --> 00:20:52,084
Beijo à esquimó.
385
00:21:10,602 --> 00:21:11,853
Estão à sua espera!
386
00:21:15,232 --> 00:21:16,566
Vou já.
387
00:21:19,945 --> 00:21:23,407
- Vamos a isto. Olá, Evander.
- Olá.
388
00:21:23,407 --> 00:21:25,242
- Como estás?
- Tudo bem.
389
00:21:25,242 --> 00:21:26,743
- Bom fim de semana?
- Sim.
390
00:21:26,827 --> 00:21:29,705
- Como estão os teus miúdos?
- Vou dá-los para adoção.
391
00:21:29,705 --> 00:21:31,748
Pois, olha, dá-mos a mim.
392
00:21:31,832 --> 00:21:33,917
Amo-te, Pamela!
393
00:21:35,085 --> 00:21:37,546
Amo-te, Tommy!
394
00:21:38,964 --> 00:21:41,341
Porra! És tão linda.
395
00:21:43,385 --> 00:21:46,805
Tommy, quando é que me engravidas?
396
00:21:49,891 --> 00:21:52,811
Olhem para o meu lindo marido!
397
00:21:52,811 --> 00:21:54,896
És tão lindo.
398
00:22:06,950 --> 00:22:08,702
Amo-te tanto.
399
00:22:19,713 --> 00:22:21,673
Na descida, é quando entras.
400
00:22:29,139 --> 00:22:30,057
Porra!
401
00:22:41,443 --> 00:22:43,403
Desculpem. Podem dar-nos um segundo?
402
00:22:43,487 --> 00:22:44,446
Sim. Venham.
403
00:22:48,450 --> 00:22:49,659
- Já.
- Desculpa.
404
00:22:51,953 --> 00:22:53,080
Então, que se passa?
405
00:22:54,373 --> 00:22:55,582
Ele está a vendê-la.
406
00:22:58,502 --> 00:23:00,754
Ele está a vendê-la, Tommy!
407
00:23:01,755 --> 00:23:03,048
Um segundo.
408
00:23:03,590 --> 00:23:04,716
É a nossa cassete.
409
00:23:08,136 --> 00:23:09,596
Mas que raio?
410
00:23:10,097 --> 00:23:11,014
Onde a arranjaste?
411
00:23:11,098 --> 00:23:12,933
Estavam a ver no set de filmagens.
412
00:23:13,183 --> 00:23:15,519
Tipo, um monte de operadores de câmara
413
00:23:15,519 --> 00:23:17,354
sentados a verem-nos fazer sexo.
414
00:23:17,813 --> 00:23:19,272
Maldição!
415
00:23:20,232 --> 00:23:21,233
Credo!
416
00:23:23,193 --> 00:23:26,822
Fazes ideia do quão humilhante foi?
417
00:23:27,614 --> 00:23:28,949
Cabrão!
418
00:23:30,742 --> 00:23:32,911
Quantas cópias disso andam por aí?
419
00:23:33,328 --> 00:23:35,372
Pode haver dezenas, centenas...
420
00:23:36,123 --> 00:23:37,124
Que é isto?
421
00:23:37,958 --> 00:23:41,628
- O quê?
- Isto. "HTTP"...
422
00:23:41,628 --> 00:23:44,464
É o website
para o "Barb Wire: Bela e Perigosa".
423
00:23:44,631 --> 00:23:46,216
É assim que a vende?
424
00:23:46,216 --> 00:23:48,009
Não sei. Não percebo.
425
00:23:49,803 --> 00:23:51,304
Temos um computador?
426
00:23:51,721 --> 00:23:54,099
Temos. Está no escritório lá de baixo,
427
00:23:54,099 --> 00:23:55,308
mas não temos a net.
428
00:23:55,392 --> 00:23:58,145
É uma coisa a que ligamos o telefone.
429
00:23:58,145 --> 00:23:59,646
Certo. Então, quem tem?
430
00:23:59,646 --> 00:24:00,939
Onde arranjamos a net?
431
00:24:01,815 --> 00:24:05,694
BIBLIOTECA DE MALIBU
432
00:24:07,446 --> 00:24:09,823
- Vídeo de sexo...
- Meu Deus!
433
00:24:10,240 --> 00:24:12,701
Depois, ponto com.
434
00:24:13,743 --> 00:24:18,540
"O", "M", enter.
435
00:24:28,592 --> 00:24:32,387
O VÍDEO DE SEXO HARDCORE
DA PAMELA ANDERSON
436
00:24:33,013 --> 00:24:34,014
Mas que...
437
00:24:36,641 --> 00:24:37,893
Mas que raio é isto?
438
00:24:38,143 --> 00:24:39,853
COMPRE AQUI
439
00:24:40,479 --> 00:24:42,147
- Não faço ideia!
- Meu Deus!
440
00:24:42,147 --> 00:24:43,648
- Merda!
- Vamos.
441
00:24:43,732 --> 00:24:44,733
Que estás a fazer?
442
00:24:45,192 --> 00:24:46,776
Terá um número de telefone?
443
00:24:46,902 --> 00:24:50,697
Não. Não vejo nenhum.
Não há forma de os contactar.
444
00:24:50,697 --> 00:24:52,866
Espera, olha. "Comprar".
445
00:24:53,200 --> 00:24:54,784
Clicamos ali?
446
00:24:55,744 --> 00:24:56,953
Sim.
447
00:24:57,454 --> 00:24:58,788
Porra!
448
00:25:00,790 --> 00:25:01,917
Credo!
449
00:25:02,334 --> 00:25:04,085
ENVIE CHEQUE OU VALE POSTAL PARA:
450
00:25:04,211 --> 00:25:06,755
Canadá. O quê?
451
00:25:06,755 --> 00:25:09,508
- Ele está em LA.
- Sim.
452
00:25:10,008 --> 00:25:14,638
Talvez esteja a gerir tudo
a partir do Canadá para não ser apanhado.
453
00:25:16,640 --> 00:25:18,308
É uma operação conjunta.
454
00:25:18,934 --> 00:25:20,185
Pois é.
455
00:25:20,852 --> 00:25:22,979
É impossível ele estar a fazê-lo sozinho.
456
00:25:23,063 --> 00:25:24,981
O burro não sabe encomendar uma piza.
457
00:25:25,065 --> 00:25:26,650
Então, quem o estará a ajudar?
458
00:25:26,650 --> 00:25:27,734
Milton Ingley.
459
00:25:27,734 --> 00:25:30,111
Um produtorzeco de porno local,
de Van Nuys.
460
00:25:30,195 --> 00:25:32,405
O Rand fez uns filmes para ele há muito.
461
00:25:32,739 --> 00:25:34,658
- Especialista em sexo anal.
- Credo!
462
00:25:35,700 --> 00:25:37,953
Está a brincar comigo?
463
00:25:38,370 --> 00:25:39,746
Como descobriu isso?
464
00:25:39,746 --> 00:25:41,206
Perguntei por aí.
465
00:25:41,206 --> 00:25:43,500
Fizeram propostas
a metade da indústria porno.
466
00:25:47,254 --> 00:25:49,339
- Então...
- Meu Deus!
467
00:25:53,510 --> 00:25:55,303
Santo Deus!
468
00:26:00,684 --> 00:26:02,811
Onde raio encontro esse tipo?
469
00:26:04,604 --> 00:26:05,689
Na lista telefónica.
470
00:26:08,858 --> 00:26:10,277
Aqui mesmo.
471
00:26:12,320 --> 00:26:13,572
Quem raio é aquele?
472
00:26:20,870 --> 00:26:22,330
Olá, Tommy.
473
00:26:29,879 --> 00:26:31,131
ESTÚDIOS INGLEY
474
00:26:39,389 --> 00:26:40,974
Miltie!
475
00:26:42,309 --> 00:26:43,852
Miltie, onde raio estás, meu?
476
00:26:43,852 --> 00:26:46,313
- Miltie!
- Ele acabou de sair.
477
00:26:46,688 --> 00:26:47,731
Aonde foi?
478
00:26:48,982 --> 00:26:50,108
Não sei, meu.
479
00:26:54,988 --> 00:26:56,197
Que estás a fazer?
480
00:26:57,032 --> 00:26:58,950
O Miltie pediu-me para ajudar.
481
00:26:59,034 --> 00:27:01,786
Tu sabes?
482
00:27:03,288 --> 00:27:05,123
- Da cassete?
- Sim.
483
00:27:05,665 --> 00:27:07,000
Claro.
484
00:27:07,876 --> 00:27:09,502
Ele disse para não dizer nada.
485
00:27:10,378 --> 00:27:11,796
Não sei, meu.
486
00:27:13,923 --> 00:27:16,343
Podes ir abrir a porta? Obrigado.
487
00:27:16,801 --> 00:27:18,094
Miltie?
488
00:27:20,347 --> 00:27:21,806
Rand?
489
00:27:25,602 --> 00:27:27,520
- Olá, o que...
- Cabrão! Agarra-o!
490
00:27:27,604 --> 00:27:30,523
- Olá.
- Vamos lá ter uma conversinha.
491
00:27:30,607 --> 00:27:31,858
Porra!
492
00:27:33,401 --> 00:27:34,527
Senta-te.
493
00:27:41,701 --> 00:27:45,163
- É ele?
- É um prazer conhecer-te, Rand.
494
00:27:46,164 --> 00:27:48,708
Rand? Não. Esse não sou eu.
O Rand acabou...
495
00:27:48,792 --> 00:27:49,668
Cala-te!
496
00:28:17,696 --> 00:28:20,073
Vá lá.
497
00:28:22,867 --> 00:28:24,119
- Olá, Miltie.
- Rand.
498
00:28:24,119 --> 00:28:25,704
- Graças a Deus!
- Mas que raio?
499
00:28:25,704 --> 00:28:29,582
- Onde raio tens estado?
- Ando a trabalhar a partir de casa.
500
00:28:29,999 --> 00:28:31,042
Que se passa?
501
00:28:31,167 --> 00:28:32,752
Muita coisa.
502
00:28:33,211 --> 00:28:35,672
O Tommy Lee? Já nos topou, meu.
503
00:28:35,672 --> 00:28:36,798
Um detetive privado
504
00:28:36,798 --> 00:28:39,050
foi ao meu apartamento.
505
00:28:39,134 --> 00:28:40,385
Deu-me uma sova.
506
00:28:40,385 --> 00:28:42,595
Disse que, se não lhe desse a cassete,
507
00:28:42,679 --> 00:28:43,930
me ia matar.
508
00:28:43,930 --> 00:28:47,600
E, depois, um gangue de motoqueiros
apareceu no estúdio
509
00:28:47,684 --> 00:28:49,269
à nossa procura, meu. Eu fugi,
510
00:28:49,269 --> 00:28:51,521
mas, enquanto estava lá,
um tipo no estúdio
511
00:28:51,521 --> 00:28:54,816
estava a trabalhar na operação.
Tu contrataste-o sem me dizer.
512
00:28:54,816 --> 00:28:57,235
Disseste-me para não dizer a ninguém, meu!
513
00:28:57,235 --> 00:28:59,654
E há um tipo a vender
514
00:28:59,738 --> 00:29:02,282
a cassete no estacionamento
da Tower Records.
515
00:29:02,282 --> 00:29:03,908
Duas por 50 dólares, meu!
516
00:29:03,992 --> 00:29:05,702
É um belo negócio!
517
00:29:06,995 --> 00:29:08,371
É tudo!
518
00:29:11,499 --> 00:29:12,625
Nossa.
519
00:29:13,543 --> 00:29:16,129
- O quê?
- Disseste "à nossa procura".
520
00:29:16,129 --> 00:29:17,255
Sim.
521
00:29:19,382 --> 00:29:21,217
Deste o meu nome, Rand?
522
00:29:21,301 --> 00:29:23,261
Não. Claro que não, meu!
523
00:29:23,261 --> 00:29:24,345
Mas mencionaram-me?
524
00:29:24,429 --> 00:29:25,972
- Disseram o meu nome?
- Claro.
525
00:29:25,972 --> 00:29:28,975
- Apareceram no teu estúdio, meu.
- Achas que te seguiram?
526
00:29:28,975 --> 00:29:30,769
Sei lá! Posso entrar?
527
00:29:30,769 --> 00:29:33,021
Não, está tudo desarrumado. Não entres.
528
00:29:33,146 --> 00:29:35,899
- A minha está um nojo. Tanto faz.
- Como sabem de mim?
529
00:29:35,899 --> 00:29:37,317
Não faço ideia. Não sei.
530
00:29:37,317 --> 00:29:38,902
Não sei nada.
531
00:29:38,902 --> 00:29:40,820
Rand, porque não te acalmas?
532
00:29:40,904 --> 00:29:42,363
Está bem.
533
00:29:42,447 --> 00:29:46,576
Vai com calma.
Vou precisar que voltes ao estúdio.
534
00:29:46,576 --> 00:29:47,577
O quê?
535
00:29:49,537 --> 00:29:50,371
Muito bem.
536
00:29:50,997 --> 00:29:52,791
O local está comprometido.
537
00:29:53,541 --> 00:29:54,667
Certo, querido?
538
00:29:54,834 --> 00:29:55,877
O quê?
539
00:29:56,461 --> 00:29:58,713
Vais ter de limpar tudo.
540
00:29:59,172 --> 00:30:02,258
Vais ter de te livrar
de todas as cópias do vídeo.
541
00:30:04,469 --> 00:30:05,428
Porquê eu?
542
00:30:06,846 --> 00:30:08,515
Porque tu tratas da Operação.
543
00:30:12,352 --> 00:30:13,770
Tudo faz parte da Operação.
544
00:30:35,083 --> 00:30:36,292
Ele foi-se!
545
00:30:40,672 --> 00:30:43,967
Coelhinhas, venham ao coelheiro.
546
00:30:45,927 --> 00:30:47,428
Desculpem. Onde estávamos?
547
00:30:48,972 --> 00:30:50,598
Não sou a tua coelhinha.
548
00:30:55,687 --> 00:30:56,688
E então?
549
00:30:56,688 --> 00:30:58,940
Ele não está cá. Não se preocupe.
550
00:30:58,940 --> 00:31:00,942
- Acabará por aparecer.
- Tommy.
551
00:31:00,942 --> 00:31:02,277
Amor, é ele?
552
00:31:02,277 --> 00:31:03,528
Ele não está lá.
553
00:31:03,528 --> 00:31:04,904
Isso não basta.
554
00:31:04,988 --> 00:31:06,781
Deixa-me falar. Põe em alta-voz.
555
00:31:06,865 --> 00:31:09,242
- Ele trata de tudo. Calma.
- Não, não me acalmo.
556
00:31:09,492 --> 00:31:11,870
- Sr. Pelcano, olá. É a Pamela. - Olá, Pamela.
557
00:31:11,870 --> 00:31:14,956
Tem de impedir que esse tipo
venda a cassete agora.
558
00:31:14,956 --> 00:31:17,041
- É urgente.
- Estás a ser paranoica.
559
00:31:17,125 --> 00:31:19,544
O quê? Não estou a ser paranoica.
560
00:31:19,544 --> 00:31:20,879
Tu estás muito calmo.
561
00:31:20,879 --> 00:31:22,171
Demasiado calmo.
562
00:31:22,255 --> 00:31:24,757
A cada segundo que passa,
podem difundir a cassete.
563
00:31:24,841 --> 00:31:27,218
Amor, vamos recuperá-la, sim?
A todas as cópias.
564
00:31:27,302 --> 00:31:29,345
Eles sabem a quem enviaram por correio.
565
00:31:29,429 --> 00:31:31,347
E as pessoas a quem enviaram?
566
00:31:31,431 --> 00:31:33,516
- E se fizeram cópias?
- Apenas...
567
00:31:33,933 --> 00:31:35,351
Está tudo controlado, sim?
568
00:31:35,435 --> 00:31:36,644
Deixa-me tratar disto.
569
00:31:37,186 --> 00:31:38,396
Pois.
570
00:31:39,272 --> 00:31:42,191
Mas não pareces compreender
a importância disto para mim.
571
00:31:43,151 --> 00:31:44,569
E, para mim, não tem?
572
00:31:44,569 --> 00:31:46,404
Estou na cassete, tal como tu.
573
00:31:46,404 --> 00:31:47,947
Mas isto é pior para mim.
574
00:31:48,031 --> 00:31:49,949
É muito pior.
575
00:31:50,033 --> 00:31:51,743
Como é que é pior para ti? Porquê?
576
00:31:51,743 --> 00:31:54,203
Porque a tua carreira
é muito maior que a minha?
577
00:31:54,287 --> 00:31:56,664
O quê?
Tommy, não é pela minha grande carreira,
578
00:31:56,748 --> 00:31:58,249
é porque sou mulher!
579
00:31:59,918 --> 00:32:02,211
Vou deixar-vos falar...
580
00:32:06,466 --> 00:32:07,634
Porra!
581
00:32:11,179 --> 00:32:12,639
Ouve-me, sim?
582
00:32:13,348 --> 00:32:15,850
Isto fará com que as pessoas
te achem fixe.
583
00:32:15,934 --> 00:32:17,769
Vão dar-te os parabéns na rua.
584
00:32:17,769 --> 00:32:20,647
A mim, o mundo vai ver-me como uma puta.
585
00:32:20,647 --> 00:32:22,690
- Isso é ridículo.
- Não é. É a verdade.
586
00:32:22,774 --> 00:32:24,400
Não sabes. Não fazes ideia.
587
00:32:24,484 --> 00:32:26,986
Nunca tens de lidar com estas coisas.
588
00:32:27,070 --> 00:32:30,698
Estou do teu lado. Quero tanto
ver-me livre da cassete como tu.
589
00:32:30,782 --> 00:32:33,034
E vamos acabar com isto, estou a dizer-te.
590
00:32:33,034 --> 00:32:34,827
Vai correr tudo bem!
591
00:32:35,078 --> 00:32:37,372
Além do mais, não estão a ver nada
592
00:32:37,372 --> 00:32:38,623
que nunca viram antes.
593
00:32:40,875 --> 00:32:42,168
O que disseste?
594
00:32:45,213 --> 00:32:47,840
- Apenas...
- Que raio acabaste de dizer?
595
00:32:47,924 --> 00:32:49,801
Desculpa. Expressei-me mal.
596
00:32:49,801 --> 00:32:51,886
- Meu Deus! Sai.
- O quê?
597
00:32:51,970 --> 00:32:54,597
- Sai deste quarto imediatamente!
- Pamela...
598
00:32:54,681 --> 00:32:56,891
- Sai deste quarto imediatamente!
- Vá lá...
599
00:32:56,975 --> 00:32:58,476
Sai daqui!
600
00:33:44,939 --> 00:33:46,315
Porra!
601
00:33:51,779 --> 00:33:54,657
Porra! Meu...
602
00:34:51,297 --> 00:34:52,548
Tommy!
603
00:34:52,882 --> 00:34:54,592
Sim, já me sinto bem, Tommy.
604
00:34:54,592 --> 00:34:57,011
É melhor irmos ver se está mesmo tudo bem.
605
00:34:57,095 --> 00:35:00,264
Estou a dizer-te que estou bem. A sério.
606
00:35:01,182 --> 00:35:02,767
Merda!
607
00:35:02,767 --> 00:35:04,185
Só para termos a certeza.
608
00:35:05,436 --> 00:35:06,604
Sim, eu sei.
609
00:35:07,939 --> 00:35:09,690
Bem. Está tudo superbem!
610
00:35:13,444 --> 00:35:14,612
Sim.
611
00:35:41,139 --> 00:35:43,099
Fizeram bem em ter vindo.
612
00:35:43,724 --> 00:35:45,560
Já me sinto muito melhor.
613
00:35:46,435 --> 00:35:48,062
De certeza que não é nada.
614
00:35:48,146 --> 00:35:50,148
- Sim.
- Deve estar tudo bem.
615
00:35:54,068 --> 00:35:57,238
Logo percebi quando soube que devia
616
00:35:57,238 --> 00:36:01,784
Que o mundo era inventado
Desta irmandade do homem
617
00:36:03,786 --> 00:36:06,080
Seja lá o que isso queira dizer
618
00:36:08,124 --> 00:36:11,627
E, por isso, às vezes, choro
Quando estou deitado na cama
619
00:36:11,711 --> 00:36:15,173
Só para despejar o que tenho na cabeça
620
00:36:15,173 --> 00:36:19,927
E sinto-me um pouco peculiar
621
00:36:22,430 --> 00:36:25,892
E, por isso, acordo de manhã
E saio lá para fora
622
00:36:25,892 --> 00:36:29,645
E respiro fundo
E fico completamente pedrado
623
00:36:30,605 --> 00:36:32,356
Devíamos ligar à minha mãe?
624
00:36:32,440 --> 00:36:34,400
Ligo, assim que estivermos em casa.
625
00:36:43,743 --> 00:36:45,870
Saiam daqui! Vá, fora daqui!
626
00:36:45,870 --> 00:36:47,705
Desapareçam!
627
00:36:56,964 --> 00:36:58,341
Olá. Fala o Rand Gauthier.
628
00:36:58,341 --> 00:37:01,052
Deixe o seu número
e eu ligo-lhe de volta. Obrigado.
629
00:37:02,345 --> 00:37:06,265
Olá, Rand. Sou eu, o Miltie.
630
00:37:06,349 --> 00:37:09,518
Ouve, só queria que soubesses
631
00:37:09,602 --> 00:37:13,064
que vou a Amesterdão
632
00:37:13,064 --> 00:37:15,191
passar uns dias.
633
00:37:15,191 --> 00:37:16,567
Não te preocupes.
634
00:37:16,651 --> 00:37:20,529
Só quero fazer uns ajustes
na parte financeira.
635
00:37:20,613 --> 00:37:23,950
Para manter as Finanças longe de nós.
636
00:37:23,950 --> 00:37:24,909
Inteligente.
637
00:37:24,909 --> 00:37:27,870
Enfim, sei que irás segurar o forte
638
00:37:27,954 --> 00:37:30,915
na minha ausência.
Bom trabalho a limpar o estúdio.
639
00:37:30,915 --> 00:37:32,416
Bem, de qualquer modo...
640
00:37:54,647 --> 00:37:57,275
Vá lá...
641
00:37:57,275 --> 00:37:58,693
Porra! Ele não está cá.
642
00:38:02,989 --> 00:38:05,449
Quer ver o menu de cocktails?
643
00:38:05,533 --> 00:38:06,993
Adoraria.
644
00:38:20,131 --> 00:38:21,924
Olá. Posso entrar?
645
00:38:23,259 --> 00:38:25,177
- Sim.
- Boa. Obrigado.
646
00:38:44,238 --> 00:38:46,449
Olá, Tommy. Sorri para mim!
647
00:38:46,866 --> 00:38:48,826
Maldição d'um raio!
648
00:38:49,118 --> 00:38:51,912
Querem uma foto?
Eu dou-vos a merda de uma foto!
649
00:38:52,955 --> 00:38:56,876
Cabrões...
650
00:39:02,089 --> 00:39:04,759
Seu cabrão!