1
00:00:04,004 --> 00:00:05,505
Contiene lenguaje explícito,
2
00:00:05,505 --> 00:00:07,549
tabaco, nudismo y escenas sexuales.
3
00:00:07,549 --> 00:00:08,967
Se recomienda prudencia.
4
00:00:17,767 --> 00:00:19,310
- Joder... - Hola, preciosa.
5
00:00:19,686 --> 00:00:20,687
Hola, mi amor.
6
00:00:21,271 --> 00:00:22,230
Esto es muy...
7
00:00:23,189 --> 00:00:24,149
...privado.
8
00:00:27,569 --> 00:00:30,363
Es como si estuviéramos viendo algo
que no deberíamos ver.
9
00:00:31,865 --> 00:00:32,866
Lo sé.
10
00:00:33,199 --> 00:00:37,370
Dios mío. Mirad a mi jodido marido.
Mirad al pibón de mi marido.
11
00:00:37,704 --> 00:00:40,165
Y por eso es tan jodidamente morboso.
12
00:00:43,626 --> 00:00:45,003
Te quiero muchísimo.
13
00:00:45,628 --> 00:00:46,504
Lo sé.
14
00:00:49,215 --> 00:00:51,217
Si este vídeo se hiciera público...
15
00:00:51,843 --> 00:00:54,137
-¿Tommy?
- ¿Sí?
16
00:00:54,596 --> 00:00:55,847
¿Cuándo vas a preñarme?
17
00:00:58,141 --> 00:00:59,059
Eso intento.
18
00:01:00,268 --> 00:01:03,021
Dios mío. Pero qué suerte tengo.
19
00:01:14,115 --> 00:01:14,949
Me apunto.
20
00:01:17,077 --> 00:01:19,162
Conozco a todo el mundo en este negocio.
21
00:01:19,370 --> 00:01:20,789
A los mejores distribuidores.
22
00:01:21,372 --> 00:01:23,458
Podría ayudarte a petarlo con todo esto.
23
00:01:27,212 --> 00:01:29,339
Quieres ir a por todas, ¿verdad?
24
00:01:36,930 --> 00:01:37,889
Sí, así es.
25
00:01:40,183 --> 00:01:43,436
Bendice esta cinta
que has elegido poner en mis manos.
26
00:01:44,562 --> 00:01:48,399
Que sea un instrumento de justicia.
27
00:01:49,692 --> 00:01:52,320
Que proporcione
un más que merecido castigo
28
00:01:53,696 --> 00:01:56,449
a aquellos que se han portado
como unos capullos,
29
00:01:58,827 --> 00:02:02,664
negándose a pagar por los servicios
prestados, quedándose herramientas
30
00:02:03,706 --> 00:02:04,707
que no eran suyas,
31
00:02:05,834 --> 00:02:07,752
y, en general,
32
00:02:09,879 --> 00:02:12,340
tratando a gente decente con poco respeto.
33
00:02:17,137 --> 00:02:19,055
Que se les bajen los humos
34
00:02:19,556 --> 00:02:23,101
y aprendan una muy necesaria
lección de humildad.
35
00:02:23,935 --> 00:02:24,936
Y que,
36
00:02:25,687 --> 00:02:26,771
en el proceso,
37
00:02:27,355 --> 00:02:29,482
reportes grandes beneficios
38
00:02:29,566 --> 00:02:31,151
a los perjudicados.
39
00:02:32,819 --> 00:02:34,112
Como muchísima pasta.
40
00:02:56,968 --> 00:02:58,011
Vamos allá.
41
00:03:00,555 --> 00:03:03,057
NOVIEMBRE 1995
42
00:03:13,943 --> 00:03:15,236
Te quiero, cielo.
43
00:03:16,696 --> 00:03:18,281
Madre mía, estás tremenda.
44
00:03:20,366 --> 00:03:21,743
Creo que te haces una idea.
45
00:03:23,703 --> 00:03:24,537
Joder.
46
00:03:27,081 --> 00:03:29,083
Todos los tíos del planeta
47
00:03:29,334 --> 00:03:30,835
se la van a machacar con esto.
48
00:03:31,211 --> 00:03:32,086
Hazme caso.
49
00:03:32,545 --> 00:03:33,379
Yo no paro.
50
00:03:38,885 --> 00:03:39,802
¿Qué ocurre?
51
00:03:40,887 --> 00:03:41,721
No os ofendáis,
52
00:03:42,305 --> 00:03:43,848
pero tengo una pregunta.
53
00:03:44,515 --> 00:03:45,350
Sí, claro.
54
00:03:46,601 --> 00:03:47,602
¿Por qué vosotros?
55
00:03:47,602 --> 00:03:48,686
¿Por qué nosotros?
56
00:03:49,354 --> 00:03:51,064
¿Por qué no me han llamado ellos?
57
00:03:51,648 --> 00:03:53,983
¿Por qué no te han llamado ellos?
58
00:03:54,108 --> 00:03:58,905
Eso es porque no están
específicamente involucrados
59
00:03:58,905 --> 00:04:00,490
en esta aventura, per se.
60
00:04:01,532 --> 00:04:02,533
Per se.
61
00:04:06,621 --> 00:04:07,455
Entonces,
62
00:04:08,206 --> 00:04:09,249
¿es robada?
63
00:04:10,083 --> 00:04:11,042
- ¿Robada?
- No.
64
00:04:11,751 --> 00:04:12,627
¿No?
65
00:04:13,002 --> 00:04:13,962
¿Y tenéis permisos?
66
00:04:15,588 --> 00:04:16,464
No.
67
00:04:17,298 --> 00:04:18,549
No tenemos permisos.
68
00:04:19,217 --> 00:04:20,093
¿La habéis robado?
69
00:04:20,343 --> 00:04:21,219
No.
70
00:04:23,054 --> 00:04:25,223
Yo no usaría esa palabra.
71
00:04:25,223 --> 00:04:26,266
¿No? ¿Y cuál sería?
72
00:04:26,766 --> 00:04:29,560
Puede que fuera sustraída.
73
00:04:29,769 --> 00:04:34,065
Y través de dicha sustracción
pasó de manos
74
00:04:35,191 --> 00:04:38,027
de sus propietarios originales
a las nuestras como
75
00:04:39,821 --> 00:04:41,030
daños "compentorios".
76
00:04:43,574 --> 00:04:44,409
Vale.
77
00:04:45,326 --> 00:04:47,870
- Voy a preguntarte algo, Ron.
- Rand.
78
00:04:48,037 --> 00:04:50,164
Al entrar en el edificio esta mañana,
79
00:04:50,623 --> 00:04:53,167
¿te has percatado de lo que pone
en lo más alto?
80
00:04:53,376 --> 00:04:54,419
Vivid Pictures.
81
00:04:54,419 --> 00:04:57,422
Pone "Vivid Entertainment".
Es el nombre de la compañía.
82
00:04:57,755 --> 00:04:58,923
Está en un lateral.
83
00:05:00,675 --> 00:05:02,468
Si hago pública esa cinta,
84
00:05:03,011 --> 00:05:06,431
Tommy Lee y un montón de abogados
de Century City
85
00:05:06,431 --> 00:05:10,059
me encontrarán
con tan solo abrir unas Páginas Amarillas.
86
00:05:11,728 --> 00:05:15,773
¿De verdad creéis que quiero
esa clase de marrón en mi vida?
87
00:05:23,364 --> 00:05:24,365
Entonces, ¿pasas?
88
00:05:34,250 --> 00:05:35,293
¿Tenéis los permisos?
89
00:05:37,712 --> 00:05:38,546
No.
90
00:05:52,185 --> 00:05:53,144
¿Tenéis permisos?
91
00:05:56,814 --> 00:05:57,940
Pues largo de aquí ya.
92
00:06:07,158 --> 00:06:08,785
Me da igual lo grande que sea.
93
00:06:08,785 --> 00:06:11,579
No puedo enseñarla
sin autorización. Largaos.
94
00:06:11,871 --> 00:06:13,706
Pero si conseguís dicha autorización,
95
00:06:13,790 --> 00:06:16,584
por favor, volved aquí,
a Naughty Time Films.
96
00:06:21,089 --> 00:06:21,964
No.
97
00:06:24,467 --> 00:06:25,802
¡Joder! ¡Maldita sea!
98
00:06:29,430 --> 00:06:30,807
Joder.
99
00:06:31,974 --> 00:06:33,810
Hola, Rand. Soy Erica.
100
00:06:33,810 --> 00:06:34,977
Hacía mucho tiempo.
101
00:06:35,645 --> 00:06:38,272
Me preguntaba si podrías ayudarme
con una cosa.
102
00:06:39,065 --> 00:06:40,608
¿Cómo lo llevas?
103
00:06:40,775 --> 00:06:41,943
Hola. ¿Estás ahí?
104
00:06:41,943 --> 00:06:45,029
Sí. No, lo siento.
Acabo de entrar por la puerta.
105
00:06:45,154 --> 00:06:46,280
¿Te pillo mal?
106
00:06:46,489 --> 00:06:50,034
No, en absoluto.
107
00:06:51,285 --> 00:06:52,995
Acabo de llegar de una fiesta
108
00:06:53,079 --> 00:06:56,666
en Hollywood Hills. Ha sido flipante,
109
00:06:57,458 --> 00:07:00,586
y, sí, en general, ha sido un día largo.
Reuniones importantes
110
00:07:00,753 --> 00:07:01,712
por negocios.
111
00:07:03,047 --> 00:07:04,924
Vale, lo siento. Te dejo entonces.
112
00:07:04,924 --> 00:07:06,551
No, qué va.
113
00:07:06,551 --> 00:07:10,596
No, tranquila. Puedes contar conmigo
incluso después de un día largo
114
00:07:11,055 --> 00:07:12,974
como el que te acabo de describir.
115
00:07:12,974 --> 00:07:15,560
Solo tengo una pregunta.
Pero puedes decir que no.
116
00:07:19,272 --> 00:07:20,731
Lo que necesites. Dispara.
117
00:07:21,691 --> 00:07:23,860
¿Hay alguna posibilidad
de que vegas a casa?
118
00:07:33,327 --> 00:07:34,996
CINCO AÑOS ANTES
119
00:07:35,746 --> 00:07:36,664
- Buenas.
- Hola.
120
00:07:36,664 --> 00:07:38,958
El encargado me envía por tu fregadero.
121
00:07:39,584 --> 00:07:40,460
Genial. Gracias.
122
00:07:40,460 --> 00:07:41,669
Adelante, pasa.
123
00:07:43,004 --> 00:07:44,422
Soy Erica, por cierto.
124
00:07:45,047 --> 00:07:45,882
¿El 3 de octubre?
125
00:07:46,215 --> 00:07:47,383
Sí. ¿Por qué?
126
00:07:47,467 --> 00:07:49,677
Naciste el mismo día que Alvin Toffler.
127
00:07:49,677 --> 00:07:51,345
Yo no... ¿Quién es ese?
128
00:07:52,013 --> 00:07:53,890
- ¿Quién es Alvin Toffler?
- Sí.
129
00:07:54,557 --> 00:07:57,477
Solo el pensador más importante
del campo del futurismo.
130
00:07:57,894 --> 00:07:58,895
¿Eres inventor?
131
00:07:59,270 --> 00:08:00,271
Lo soy.
132
00:08:00,271 --> 00:08:02,064
Es una pasada.
133
00:08:03,149 --> 00:08:04,150
¿Qué has inventado?
134
00:08:06,861 --> 00:08:09,572
Estoy trabajando en algo
que me tiene muy ilusionado.
135
00:08:09,572 --> 00:08:10,615
¿Y qué es?
136
00:08:15,328 --> 00:08:16,662
Imagínate un microondas.
137
00:08:17,663 --> 00:08:19,540
- Vale.
- Pero para frío.
138
00:08:24,921 --> 00:08:25,922
Lo sé.
139
00:08:26,339 --> 00:08:27,340
Lo sé.
140
00:08:28,216 --> 00:08:31,177
Tenemos múltiples dispositivos
para calentar en segundos.
141
00:08:31,677 --> 00:08:34,222
- Pero no para enfriar.
- Hasta ahora.
142
00:08:34,555 --> 00:08:37,141
- Joder, tío. Es brillante.
- Gracias.
143
00:08:37,225 --> 00:08:39,644
No sé, cubitos de hielo, gazpacho...
144
00:08:40,353 --> 00:08:43,064
Las posibilidades son
prácticamente infinitas.
145
00:08:43,064 --> 00:08:44,148
¿Puedo verlo?
146
00:08:44,899 --> 00:08:45,900
No.
147
00:08:46,192 --> 00:08:47,109
Aún no, ¿sabes?
148
00:08:47,193 --> 00:08:51,322
Sigue en fase conceptual.
Pero esa es la parte difícil.
149
00:08:51,322 --> 00:08:53,658
Tener una visión para estas cosas.
150
00:08:53,658 --> 00:08:57,620
Luego basta con encontrar a un friki
que lo ejecute. Eso es lo fácil.
151
00:09:03,251 --> 00:09:04,126
Gracias.
152
00:09:08,339 --> 00:09:09,799
¿Y qué hay de ti?
153
00:09:10,341 --> 00:09:12,510
- ¿De mí?
- Sí. ¿Qué es lo tuyo?
154
00:09:14,554 --> 00:09:15,638
Yo soy actriz.
155
00:09:17,682 --> 00:09:19,100
¿En serio?
156
00:09:20,643 --> 00:09:21,561
- Algo así.
- ¿Cómo?
157
00:09:22,687 --> 00:09:24,480
Bueno, quiero ser actriz.
158
00:09:25,106 --> 00:09:27,567
¿Y sales en cosas?
159
00:09:30,152 --> 00:09:31,070
Bueno,
160
00:09:32,113 --> 00:09:34,156
soy actriz, pero no soy una actriz
161
00:09:35,575 --> 00:09:36,701
como tal.
162
00:09:37,201 --> 00:09:38,578
Pero las actrices actuáis.
163
00:09:43,124 --> 00:09:44,333
Es más para adultos.
164
00:09:47,878 --> 00:09:48,754
¿Haces porno?
165
00:09:51,340 --> 00:09:52,174
Sí.
166
00:10:00,725 --> 00:10:01,892
Es alucinante.
167
00:10:09,900 --> 00:10:11,611
Estoy un poco impactado.
168
00:10:12,403 --> 00:10:13,696
No sé qué decir.
169
00:10:16,616 --> 00:10:18,784
- Muchas gracias.
- No es nada.
170
00:10:18,868 --> 00:10:20,703
Anda, pasa.
171
00:10:20,703 --> 00:10:22,038
Aquí está el problema.
172
00:10:24,582 --> 00:10:26,584
El flotador no corta el agua.
173
00:10:26,584 --> 00:10:29,670
Es estupendo tener a un hombre en casa.
174
00:10:29,962 --> 00:10:32,381
Creía que las lesbianas
erais unas manitas.
175
00:10:32,465 --> 00:10:34,175
- Soy bi.
- Pues adiós.
176
00:10:36,135 --> 00:10:37,595
¿Qué tiene ella que yo no?
177
00:10:37,595 --> 00:10:38,971
No entres ahí.
178
00:10:41,349 --> 00:10:42,308
¿Puedes arreglarlo?
179
00:10:44,935 --> 00:10:45,811
¿Ves esa grieta?
180
00:10:46,312 --> 00:10:47,938
- Sí.
- Por eso está rebosando.
181
00:10:48,022 --> 00:10:51,317
Debería cortar el agua y así evitar
que la cisterna se llene del todo.
182
00:10:51,317 --> 00:10:52,526
¿Hay que comprar una?
183
00:10:54,070 --> 00:10:55,237
Desgraciadamente, sí.
184
00:10:55,655 --> 00:10:58,699
Salvo que ya no las fabrican como esta.
185
00:10:58,783 --> 00:11:00,910
Los váteres nuevos no usan estas.
186
00:11:00,910 --> 00:11:02,078
Mierda.
187
00:11:02,078 --> 00:11:03,371
Afortunadamente,
188
00:11:04,413 --> 00:11:08,292
tengo mis fuentes,
así que podría investigar un poco.
189
00:11:08,542 --> 00:11:09,877
- ¿Sí?
- Sí.
190
00:11:09,877 --> 00:11:11,170
Aunque estoy ocupado.
191
00:11:11,170 --> 00:11:13,339
Tengo mucho encima, pero sacaré tiempo.
192
00:11:13,339 --> 00:11:14,590
¿No te importa?
193
00:11:15,132 --> 00:11:17,134
¿Por ti? No.
194
00:11:17,677 --> 00:11:19,887
Gracias. Muchísimas gracias, Rand.
195
00:11:20,554 --> 00:11:21,639
Muchísimas gracias.
196
00:11:28,312 --> 00:11:31,732
Estoy buscando un flotador
para una cisterna, pero de las antiguas.
197
00:11:31,816 --> 00:11:34,944
- -Una Bemis 46
- D, o...
- ¿Cómo dice?
198
00:11:34,944 --> 00:11:36,070
¿Cómo la ha llamado?
199
00:11:36,070 --> 00:11:37,238
Un flotador.
200
00:11:37,238 --> 00:11:38,322
No.
201
00:11:38,406 --> 00:11:41,617
Estoy buscando flotador
para una cisterna antigua. Bemis 46D.
202
00:11:42,034 --> 00:11:43,786
Hace años que no tenemos de esas.
203
00:11:43,786 --> 00:11:46,789
- ¿Y sabe de alguien que podría tenerlas?
- No.
204
00:11:56,882 --> 00:12:02,596
Sí, estoy buscando flotador
de los antiguos. Un Bemis 46D.
205
00:12:02,680 --> 00:12:05,808
Es un flotador para un inodoro.
206
00:12:05,808 --> 00:12:08,144
¿No tendrán flotadores de cisterna?
207
00:12:15,443 --> 00:12:16,360
Agente.
208
00:12:16,694 --> 00:12:18,237
Ha sido una mala ciudadana.
209
00:13:14,502 --> 00:13:16,712
Fontanería Ferguson
Piezas nuevas y usadas
210
00:13:30,476 --> 00:13:33,562
No tendrán flotadores
para una cisterna de las antiguas, ¿no?
211
00:13:33,687 --> 00:13:34,897
¿Con bisagras abatibles?
212
00:13:35,981 --> 00:13:37,024
Sí, tenemos.
213
00:13:37,525 --> 00:13:38,734
- ¿En serio?
- Sí.
214
00:13:39,193 --> 00:13:40,486
Tenemos un par.
215
00:13:40,486 --> 00:13:43,531
¿Quiere que le reserve alguna en caja?
216
00:13:43,531 --> 00:13:46,283
Es que estoy en California.
217
00:13:47,034 --> 00:13:48,077
¿California?
218
00:13:48,077 --> 00:13:50,079
Les he encontrado a través de su web.
219
00:13:50,746 --> 00:13:53,040
- Es usted el tercero hoy.
- ¿De veras?
220
00:13:53,207 --> 00:13:56,335
Sí. Estamos recibiendo muchos pedidos
a través de la web.
221
00:13:56,585 --> 00:13:57,503
¿En serio?
222
00:13:57,503 --> 00:13:58,587
Sí.
223
00:13:58,671 --> 00:14:01,340
Fue idea de mi jefe.
Es un friki de la tecnología.
224
00:14:01,590 --> 00:14:04,677
Sí. Yo también.
Ya llevo en la red cerca de un año.
225
00:14:04,677 --> 00:14:06,887
Es increíble
lo que se puede encontrar ahí.
226
00:14:11,350 --> 00:14:13,853
Si le doy el número
de mi tarjeta de crédito,
227
00:14:13,853 --> 00:14:15,396
¿podría enviarme la pieza?
228
00:14:15,771 --> 00:14:16,897
Claro. Sí.
229
00:14:17,189 --> 00:14:19,900
Genial. Es una tarjeta Discover.
230
00:14:20,651 --> 00:14:21,694
El número es...
231
00:14:26,073 --> 00:14:27,032
¿Hola?
232
00:14:27,533 --> 00:14:28,742
Ahora le vuelvo a llamar.
233
00:14:53,642 --> 00:14:54,643
Perdona.
234
00:14:54,894 --> 00:14:55,811
Lo tengo.
235
00:14:59,315 --> 00:15:00,858
¿Una qué? ¿Una página qué?
236
00:15:01,066 --> 00:15:02,234
Una página web.
237
00:15:02,318 --> 00:15:04,695
Está en los ordenadores.
La gente lo buscará.
238
00:15:04,695 --> 00:15:07,448
Nos encargarán la cinta
directamente a nosotros.
239
00:15:07,448 --> 00:15:09,742
Vale. ¿Y cómo encuentra alguien algo así?
240
00:15:09,742 --> 00:15:11,952
Pues se hace a través de algún buscador
241
00:15:12,036 --> 00:15:15,539
como Yahoo o AltaVista.
242
00:15:16,916 --> 00:15:17,833
¿Y cómo...?
243
00:15:18,292 --> 00:15:19,209
Pero ¿cómo...?
244
00:15:19,752 --> 00:15:21,962
¿Cómo saben que han de buscar esa cinta
245
00:15:22,046 --> 00:15:24,173
si ni siquiera saben que existe?
246
00:15:24,340 --> 00:15:25,549
No es necesario.
247
00:15:26,592 --> 00:15:29,762
Y he ahí la belleza de la red.
248
00:15:31,221 --> 00:15:32,348
Funciona así, tío.
249
00:15:32,806 --> 00:15:33,849
Funciona así.
250
00:15:34,099 --> 00:15:36,810
Tú estás en tu ordenador y vas al buscador
251
00:15:36,894 --> 00:15:38,729
y pones algo que quieras ver.
252
00:15:38,729 --> 00:15:41,815
¿Vale? Pam Anderson. Tetas.
253
00:15:42,566 --> 00:15:43,651
Las tetas de Pam.
254
00:15:45,152 --> 00:15:46,278
Y aparecemos nosotros.
255
00:15:48,489 --> 00:15:49,698
No lo pillo.
256
00:15:49,907 --> 00:15:51,075
No tienes que pillarlo.
257
00:15:51,951 --> 00:15:54,244
Lo pillo yo
y treinta millones de personas más.
258
00:15:54,495 --> 00:15:55,579
¿Treinta millones?
259
00:15:55,663 --> 00:15:58,082
Esa es la gente que está
en la red ahora mismo.
260
00:15:58,082 --> 00:16:00,376
Y podemos llegar hasta cada uno de ellos.
261
00:16:00,376 --> 00:16:02,836
¿Cómo vamos a...? Eso costará una fortuna.
262
00:16:05,130 --> 00:16:06,131
Es gratis.
263
00:16:10,260 --> 00:16:12,388
La red mundial es gratis.
264
00:16:15,140 --> 00:16:16,976
- Pero necesitaremos pasta.
- Sí.
265
00:16:16,976 --> 00:16:18,936
- Fabricación, envíos...
- Así es.
266
00:16:18,936 --> 00:16:22,356
Necesitamos un inversor.
Un capullo con los bolsillos llenos.
267
00:16:23,607 --> 00:16:24,900
Conozco a gente así.
268
00:16:38,288 --> 00:16:41,667
Así que le pedimos al universo,
269
00:16:44,503 --> 00:16:45,838
con nuestra insignificancia,
270
00:16:47,881 --> 00:16:51,051
que nos bendiga
con el cuerpo y el alma de un niño.
271
00:16:54,054 --> 00:16:55,389
En Jati,
272
00:16:56,223 --> 00:16:57,766
el nacimiento físico.
273
00:17:05,399 --> 00:17:06,525
En Jati,
274
00:17:06,817 --> 00:17:09,987
"el nacimiento físico
para poder formar parte
275
00:17:10,404 --> 00:17:11,530
"de la samsara.
276
00:17:12,448 --> 00:17:13,907
"El gran círculo de la vida".
277
00:17:16,118 --> 00:17:17,327
Vale.
278
00:17:31,133 --> 00:17:32,134
No sé.
279
00:17:32,593 --> 00:17:34,261
Algo estoy haciendo mal.
280
00:17:34,386 --> 00:17:36,847
Nena, no estás haciendo nada mal.
281
00:17:36,847 --> 00:17:38,098
Acabamos de empezar.
282
00:17:41,518 --> 00:17:43,228
¿Y no es divertido intentarlo?
283
00:17:45,814 --> 00:17:47,107
Vamos.
284
00:17:47,399 --> 00:17:49,234
Vamos. Dios de la fertilidad.
285
00:17:49,985 --> 00:17:51,612
Te invoco en mi polla.
286
00:17:53,906 --> 00:17:56,700
No. Espera. Cielo, ahora no puedo.
287
00:17:56,950 --> 00:17:57,868
No puedo.
288
00:17:59,286 --> 00:18:00,537
Tengo mi gran monólogo.
289
00:18:03,123 --> 00:18:04,041
Es cierto.
290
00:18:04,958 --> 00:18:06,001
Es mañana.
291
00:18:06,919 --> 00:18:09,838
No me digas que solo
te estás haciendo daño a ti mismo,
292
00:18:09,922 --> 00:18:11,131
porque, ¿sabes qué?
293
00:18:11,215 --> 00:18:13,592
No me lo trago. Y tu hija tampoco.
294
00:18:13,592 --> 00:18:15,969
¿Es demasiado pequeña
para entender lo que pasa?
295
00:18:16,053 --> 00:18:17,763
¿Crees que se lo estás ocultando?
296
00:18:17,763 --> 00:18:20,682
Puede que no vea la mierda que te metes
297
00:18:20,766 --> 00:18:22,643
por la nariz, pero puede sentirlo.
298
00:18:22,643 --> 00:18:25,854
Puede sentirlo cada vez que la abrazas
y estás en otro sitio.
299
00:18:25,938 --> 00:18:28,232
Cada vez que no estás ahí para arroparla
300
00:18:28,232 --> 00:18:30,442
porque estás de fiesta en algún club.
301
00:18:30,526 --> 00:18:33,195
Al contrario que el daño
que te causan las drogas,
302
00:18:33,195 --> 00:18:36,240
el que le hacen a esa niña
le afectará el resto de su vida.
303
00:18:36,240 --> 00:18:38,492
Así que no me digas
que solo te haces daño tú.
304
00:18:38,784 --> 00:18:41,829
Y si así lo crees,
estás más colocado aún de lo que pensaba.
305
00:18:43,080 --> 00:18:44,081
Dame esa bolsa.
306
00:18:47,126 --> 00:18:48,001
No me jodas.
307
00:18:49,711 --> 00:18:52,214
No sé, ¿ha estado bien?
308
00:18:53,632 --> 00:18:54,633
¿Bien?
309
00:18:55,509 --> 00:18:56,468
Ha sido increíble.
310
00:18:58,262 --> 00:18:59,179
¿De verdad?
311
00:19:00,264 --> 00:19:01,515
Qué fuerte.
312
00:19:02,057 --> 00:19:03,392
He sentido miedo.
313
00:19:03,392 --> 00:19:04,643
Dios mío.
314
00:19:05,227 --> 00:19:07,729
He estado ensayando un montón.
315
00:19:07,855 --> 00:19:11,733
Es la primera vez que me dan
más de dos frases seguidas esta temporada.
316
00:19:11,817 --> 00:19:13,443
Qué orgulloso estoy de ti.
317
00:19:14,778 --> 00:19:16,446
Les vas a dejar boquiabiertos.
318
00:19:18,115 --> 00:19:19,283
Debería irme a la cama.
319
00:19:19,283 --> 00:19:21,118
- No.
- Ni siquiera son las 20:00.
320
00:19:21,118 --> 00:19:22,828
- No. Lo sé.
- Vamos.
321
00:19:22,995 --> 00:19:25,330
- Quiero estar descansada.
- Nena.
322
00:19:25,414 --> 00:19:28,333
Es que, para variar,
las cámaras estarán grabando mi cara.
323
00:19:30,878 --> 00:19:31,879
Buenas noches.
324
00:20:06,747 --> 00:20:07,664
Lo siento, cielo.
325
00:20:39,196 --> 00:20:40,489
TE QUIERO MUCHO
326
00:20:40,697 --> 00:20:44,159
Seguimos con nuestra fiesta
y 30 minutos más de música sin anuncios,
327
00:20:44,243 --> 00:20:46,662
en la emisora de los éxitos de L.A.
La 102.7.
328
00:20:46,662 --> 00:20:48,121
Qué nerviosa estoy.
329
00:20:48,914 --> 00:20:49,998
Estás genial.
330
00:20:50,832 --> 00:20:51,833
Qué buena pinta.
331
00:20:53,418 --> 00:20:54,503
Sí, es verdad.
332
00:21:00,425 --> 00:21:02,886
¡Dios mío! Adoro esta canción. ¡Subidla!
333
00:21:05,222 --> 00:21:06,223
Gracias.
334
00:21:31,039 --> 00:21:32,666
Nuevo guion, Srta. Anderson.
335
00:21:34,001 --> 00:21:35,043
Gracias.
336
00:21:55,439 --> 00:21:57,316
Lo sacude. Sí, me gusta.
337
00:21:57,316 --> 00:21:59,234
Creo que aporta un elemento...
338
00:21:59,609 --> 00:22:01,236
- Hola, chicos.
- Hola.
339
00:22:01,528 --> 00:22:03,655
- Pamela, ¿tienes el nuevo texto?
- Sí.
340
00:22:03,739 --> 00:22:06,491
Sí, de eso quería hablar con vosotros.
341
00:22:06,575 --> 00:22:07,743
- ¿Qué pasa?
- Mi monólogo.
342
00:22:08,660 --> 00:22:09,494
Ya no está.
343
00:22:11,121 --> 00:22:11,955
Sí.
344
00:22:12,581 --> 00:22:13,832
Ahora solo salgo
345
00:22:13,832 --> 00:22:17,502
metiéndome en el agua
y sacando una bolsa de drogas.
346
00:22:17,586 --> 00:22:20,255
Creemos que tiene mucha más fuerza así.
347
00:22:20,339 --> 00:22:21,506
Sí, es muy cinético.
348
00:22:21,590 --> 00:22:24,217
Empiezas a correr,
te zambulles en el agua...
349
00:22:24,301 --> 00:22:27,346
Sí, pero la idea era...
350
00:22:27,346 --> 00:22:30,599
Cuando le hablo de esto,
351
00:22:30,766 --> 00:22:33,810
por fin se da cuenta
de las consecuencias de sus actos.
352
00:22:33,894 --> 00:22:35,145
Tiene mucha más fuerza
353
00:22:37,022 --> 00:22:37,981
sin diálogo.
354
00:22:44,654 --> 00:22:45,530
Sí.
355
00:22:46,782 --> 00:22:47,783
Sí, claro.
356
00:22:48,700 --> 00:22:49,701
Eres una profesional.
357
00:22:52,245 --> 00:22:53,205
Sí.
358
00:22:56,917 --> 00:22:59,795
Sí, creo que si movemos...
359
00:23:03,048 --> 00:23:04,466
Estoy muy harta.
360
00:23:04,466 --> 00:23:05,717
Ya casi has acabado.
361
00:23:05,801 --> 00:23:07,052
Es tu última temporada.
362
00:23:07,052 --> 00:23:08,678
- Puede.
- Pammy, en serio.
363
00:23:08,762 --> 00:23:10,847
Oye, en cuanto estrenen Barb Wire...
364
00:23:10,931 --> 00:23:13,266
Sí. Tiene que ser un éxito.
365
00:23:13,350 --> 00:23:15,477
Claro que va a ser un éxito.
366
00:23:15,977 --> 00:23:19,398
¿Cuándo has fracasado tú
en algo en tu vida?
367
00:23:55,976 --> 00:23:59,396
- ...100 % orgánico...
- No, por favor. Espera.
368
00:24:00,897 --> 00:24:02,399
Retrocede y se la pasa a...
369
00:24:02,399 --> 00:24:03,900
...bebé, uni, jubilación...
370
00:24:03,984 --> 00:24:06,361
...aquí tenemos
los mejores todoterrenos...
371
00:24:06,820 --> 00:24:09,614
Mötley Crüe reinó
el mundo del rock and roll
372
00:24:09,698 --> 00:24:13,660
en los años ochenta.
Con varios álbumes de platino,
373
00:24:13,785 --> 00:24:17,539
los chicos malos de L.A. fueron,
sin duda alguna, los reyes del rock.
374
00:24:17,956 --> 00:24:21,001
Pero con una nueva década
también llegó un nuevo sonido
375
00:24:21,209 --> 00:24:25,297
procedente de Seattle.
Liderado por Nevermind,
376
00:24:25,589 --> 00:24:29,968
de Nirvana, el grunge acabó con la lycra
y la laca de Sunset Strip
377
00:24:30,469 --> 00:24:32,262
y con su éxito en las listas.
378
00:24:32,721 --> 00:24:36,391
En 1994, Mötley Crüe tocó fondo,
379
00:24:36,641 --> 00:24:38,310
y su álbum homónimo...
380
00:25:03,084 --> 00:25:04,461
¡Sí!
381
00:25:06,379 --> 00:25:07,714
Mi amor.
382
00:25:09,132 --> 00:25:10,133
¡Nena!
383
00:25:12,928 --> 00:25:14,930
- ¿Tienes hambre?
- Sí.
384
00:25:25,565 --> 00:25:27,859
- Vale, ¿estás lista?
- Sí.
385
00:25:27,943 --> 00:25:29,444
Cierra los ojos.
386
00:25:30,946 --> 00:25:32,447
¡Un, dos, tres!
387
00:25:38,245 --> 00:25:41,039
- Cielo.
- Bienvenida.
388
00:25:41,039 --> 00:25:42,123
Dios mío.
389
00:25:43,833 --> 00:25:46,211
- Ay, mi madre.
- Te he preparado
390
00:25:46,211 --> 00:25:49,047
comida tradicional de mi gente.
391
00:25:49,047 --> 00:25:54,052
- ¿Lo has hecho tú?
- Dolmades. Hojas de parra rellenas.
392
00:25:55,011 --> 00:25:56,012
Espera.
393
00:25:56,388 --> 00:25:58,431
Madre mía.
394
00:25:58,723 --> 00:26:01,059
Spanakopita.
395
00:26:02,143 --> 00:26:03,770
Es como un pastel de espinacas.
396
00:26:05,105 --> 00:26:07,023
Melitzanosalata.
397
00:26:08,024 --> 00:26:09,192
Salsa de berenjena.
398
00:26:09,568 --> 00:26:12,696
Y la joya de la corona.
399
00:26:15,407 --> 00:26:16,491
Cuidado, cielo.
400
00:26:17,284 --> 00:26:18,159
La moussaka.
401
00:26:20,120 --> 00:26:21,121
¿Qué pasa?
402
00:26:21,121 --> 00:26:23,957
No quería decírtelo,
pero esto está de muerte.
403
00:26:23,957 --> 00:26:25,166
Déjame probar.
404
00:26:28,128 --> 00:26:30,297
- Madre mía.
- ¿Verdad?
405
00:26:30,463 --> 00:26:31,548
¡Madre mía!
406
00:26:42,309 --> 00:26:43,435
Melina Mercouri.
407
00:26:44,185 --> 00:26:45,812
Mi madre escuchaba su música.
408
00:26:47,188 --> 00:26:48,315
¿Cómo se llama?
409
00:26:48,315 --> 00:26:49,316
Tu madre.
410
00:26:49,941 --> 00:26:52,694
Vassiliki. Pero todos la llaman Voula.
411
00:26:55,071 --> 00:26:55,989
Voula.
412
00:26:57,699 --> 00:26:59,200
¿Tu padre también es griego?
413
00:26:59,993 --> 00:27:01,536
De Minnesota.
414
00:27:02,787 --> 00:27:03,663
¿Qué?
415
00:27:03,747 --> 00:27:04,748
¿Es de Minnesota?
416
00:27:05,206 --> 00:27:06,082
- Sí.
- Qué fuerte.
417
00:27:06,166 --> 00:27:08,668
Se conocieron
cuando lo destinaron al extranjero.
418
00:27:09,586 --> 00:27:10,920
Estás lleno de sorpresas.
419
00:27:12,339 --> 00:27:13,840
¿Y cómo se llama tu padre?
420
00:27:13,840 --> 00:27:15,008
David.
421
00:27:15,175 --> 00:27:18,637
David Oliver Bass.
422
00:27:20,555 --> 00:27:23,183
- ¿No Lee?
- Lee es mi segundo nombre.
423
00:27:24,601 --> 00:27:26,770
- ¿En serio?
- Thomas Lee Bass.
424
00:27:27,145 --> 00:27:29,147
Es mi nombre completo.
425
00:27:31,191 --> 00:27:32,484
No tenía ni idea.
426
00:27:32,484 --> 00:27:33,526
Cuéntame.
427
00:27:36,571 --> 00:27:38,031
¿Qué tal tu día?
428
00:27:40,825 --> 00:27:41,660
¿Qué?
429
00:27:45,872 --> 00:27:47,082
Han quitado mi monólogo.
430
00:27:47,374 --> 00:27:49,000
- ¿Qué?
- Sí.
431
00:27:50,001 --> 00:27:50,960
Me han dicho
432
00:27:51,044 --> 00:27:53,171
que tenía más fuerza sin diálogo.
433
00:27:53,338 --> 00:27:54,172
Espera.
434
00:27:54,172 --> 00:27:56,800
No es para tanto. Ocurre constantemente.
435
00:27:56,800 --> 00:27:58,051
Qué buena pinta.
436
00:27:58,051 --> 00:28:01,721
Era tu gran escena.
La has estado ensayando un montón.
437
00:28:01,805 --> 00:28:03,848
- Te morías por hacerla.
- ¡Lo sé!
438
00:28:03,932 --> 00:28:04,766
¡Joder!
439
00:28:04,766 --> 00:28:05,809
Perdona.
440
00:28:07,018 --> 00:28:09,020
No sé.
441
00:28:10,230 --> 00:28:11,064
Vas a hacerla.
442
00:28:12,649 --> 00:28:14,442
No. Vamos.
443
00:28:17,445 --> 00:28:18,405
A la mierda.
444
00:28:19,447 --> 00:28:20,407
Vas a hacerla.
445
00:28:21,866 --> 00:28:25,537
Estás a punto de ser
la mayor estrella de cine del mundo.
446
00:28:27,747 --> 00:28:29,874
Mañana entrarás ahí y les dirás
447
00:28:30,166 --> 00:28:32,711
que, o haces esa puta escena, o te largas.
448
00:28:36,548 --> 00:28:39,300
Dios, ojalá fuese más como tú.
449
00:28:41,636 --> 00:28:43,179
Lo tienes todo muy claro.
450
00:28:45,348 --> 00:28:46,349
Puedes serlo.
451
00:28:47,892 --> 00:28:49,936
Solo tienes que decidir ver las cosas así.
452
00:28:51,271 --> 00:28:52,731
Te quiero.
453
00:28:55,400 --> 00:28:56,568
Yo te quiero más.
454
00:28:57,402 --> 00:28:58,403
No es posible.
455
00:29:07,954 --> 00:29:09,497
¿Quién dices que es este tío?
456
00:29:10,623 --> 00:29:11,791
Butchie Peraino.
457
00:29:12,834 --> 00:29:15,670
Produjo Garganta profunda.
La financió enterita.
458
00:29:16,087 --> 00:29:17,589
-¿Garganta profunda?
- Sí.
459
00:29:22,802 --> 00:29:23,720
Céntrate.
460
00:29:25,722 --> 00:29:27,766
Vamos a carpe ese diem.
461
00:29:41,321 --> 00:29:43,156
Casi mejor que no hables ahora.
462
00:29:44,657 --> 00:29:48,745
- ¿Y si tengo algo que decir?
- Pues te lo dices a ti mismo.
463
00:30:15,104 --> 00:30:16,397
Hola, Butchie.
464
00:30:16,940 --> 00:30:18,358
Llamadme Sr. Peraino.
465
00:30:21,110 --> 00:30:22,237
Lo siento mucho.
466
00:30:23,822 --> 00:30:24,864
Barone's.
467
00:30:25,657 --> 00:30:27,325
Aquí vi a mi hijo por última vez.
468
00:30:27,742 --> 00:30:29,244
¿Qué puedo hacer por vosotros?
469
00:30:29,536 --> 00:30:30,537
Gracias.
470
00:30:31,663 --> 00:30:32,497
Gracias.
471
00:30:32,497 --> 00:30:35,500
Hace poco,
472
00:30:35,959 --> 00:30:39,796
ha llegado a nuestras manos
cierto material.
473
00:30:39,796 --> 00:30:41,840
Escúpelo. Soy un tipo ocupado.
474
00:30:41,840 --> 00:30:44,843
Claro. Es algo que creemos que tiene
475
00:30:44,843 --> 00:30:48,596
un gran potencial de venta.
Algo que podría encajar
476
00:30:48,680 --> 00:30:50,598
con su área de interés.
477
00:30:50,682 --> 00:30:55,061
Se trata de un vídeo casero
bastante obsceno y muy explícito
478
00:30:55,061 --> 00:30:56,271
en el que
479
00:31:00,024 --> 00:31:02,986
dos personas muy famosas
echan el polvo de su vida.
480
00:31:02,986 --> 00:31:05,947
Sí, vale. No me interesa.
481
00:31:08,157 --> 00:31:09,033
¿Qué?
482
00:31:09,158 --> 00:31:11,536
¿No quiere saber
qué dos personas famosas son?
483
00:31:11,536 --> 00:31:15,331
Bueno, si tanta ilusión os hace,
pues vale, decídmelo. ¿Quiénes son?
484
00:31:15,415 --> 00:31:17,709
Tommy Lee y Pamela Anderson.
485
00:31:18,585 --> 00:31:20,420
- ¿La de Los vigilantes?
- Sí, esa.
486
00:31:20,420 --> 00:31:22,297
- Sí, tío.
- Se follan, se chupan...
487
00:31:22,672 --> 00:31:23,840
De todo.
488
00:31:23,840 --> 00:31:26,426
- Hay un barco.
- Sigue sin interesarme.
489
00:31:26,801 --> 00:31:31,306
Siempre han existido esas cosas.
La peli porno de Stallone,
490
00:31:32,599 --> 00:31:34,976
Brando chupándosela a otro tío,
Rob Lowe...
491
00:31:35,226 --> 00:31:38,813
Incluso he oído algo de una tal Peggy Lee.
Y no se gana nada con eso.
492
00:31:39,147 --> 00:31:42,150
Si lo proyectas en un cine,
la pasma aparece ese mismo día.
493
00:31:42,150 --> 00:31:43,693
Si lo llevas a una librería,
494
00:31:44,193 --> 00:31:48,114
harán una redada con más polis y abogados
y os demandarán a lo grande,
495
00:31:48,448 --> 00:31:50,199
y no ganaréis ni un solo céntimo.
496
00:31:50,575 --> 00:31:53,620
Nadie se ha hecho rico
con un vídeo sexual de dos famosos.
497
00:31:53,745 --> 00:31:55,204
¿Vale? Y punto.
498
00:31:56,706 --> 00:31:57,916
Vale.
499
00:31:58,666 --> 00:32:01,920
Parece, entonces, que pasa.
500
00:32:04,547 --> 00:32:05,381
Un momento.
501
00:32:05,882 --> 00:32:09,010
¿Y si la vendiéramos
donde nadie pudiera encontrarnos?
502
00:32:10,845 --> 00:32:12,680
¿Ha oído hablar de la red mundial?
503
00:32:12,764 --> 00:32:13,932
¿Lo de los ordenadores?
504
00:32:14,641 --> 00:32:15,892
Sí, exacto.
505
00:32:15,892 --> 00:32:17,310
El mercado negro perfecto.
506
00:32:17,310 --> 00:32:20,396
Se puede vender cualquier cosa ahí.
Nunchakus, ántrax,
507
00:32:20,939 --> 00:32:21,981
o un vídeo sexual
508
00:32:22,065 --> 00:32:22,982
sin que te encuentren.
509
00:32:24,984 --> 00:32:25,944
¿Y cómo es posible?
510
00:32:29,447 --> 00:32:32,158
Cuando ves un anuncio de algo en la tele,
511
00:32:32,158 --> 00:32:34,243
envías un cheque a no se sabe dónde
512
00:32:34,327 --> 00:32:35,995
y lo recibes por correo.
513
00:32:36,079 --> 00:32:38,957
Pues Internet es así,
pero de forma totalmente anónima.
514
00:32:38,957 --> 00:32:43,127
No se puede rastrear. Los polis
y los abogados no tienen adónde ir.
515
00:32:43,211 --> 00:32:46,631
¿Y mi nombre no estaría relacionado
de ningún modo?
516
00:32:47,548 --> 00:32:50,760
Ni su nombre, ni el mío, ni el de nadie.
517
00:33:00,728 --> 00:33:02,063
¿Y cuánto necesitáis?
518
00:33:05,525 --> 00:33:06,609
Cincuenta mil.
519
00:33:08,277 --> 00:33:09,278
Bien.
520
00:33:10,905 --> 00:33:12,699
- ¿Sí?
- Con ciertas condiciones.
521
00:33:13,199 --> 00:33:14,283
¿Cuáles?
522
00:33:14,701 --> 00:33:16,619
Por un préstamo de 50 000, el 10 %
523
00:33:16,703 --> 00:33:19,580
a treinta días,
y un interés compuesto semanal.
524
00:33:20,289 --> 00:33:21,791
Pero lo más importante.
525
00:33:23,001 --> 00:33:24,293
De esa cinta,
526
00:33:25,253 --> 00:33:29,465
me llevaré el 15 %
de la recaudación bruta total
527
00:33:30,008 --> 00:33:33,177
y no pienso negociarlo.
528
00:33:44,063 --> 00:33:45,982
¿Podrías darnos un momento, por favor?
529
00:33:55,658 --> 00:33:57,410
Me dijiste que era productor de cine.
530
00:33:57,577 --> 00:33:59,829
No un puto prestamista mafioso.
531
00:34:00,329 --> 00:34:02,623
¿Qué te crees que es un productor?
Dejan dinero.
532
00:34:03,291 --> 00:34:04,584
Si algo va mal,
533
00:34:04,584 --> 00:34:06,794
no quiero acabar en el Río Los Ángeles.
534
00:34:06,878 --> 00:34:09,380
Nadie va a acabar en el Río Los Ángeles.
535
00:34:09,672 --> 00:34:11,716
Y, además, si ocurriese, me tirarán a mí.
536
00:34:11,716 --> 00:34:14,385
- ¿Por qué a ti?
- Porque yo soy el de la pasta.
537
00:34:14,844 --> 00:34:16,220
- ¿Lo eres?
- Yo soy Finanzas.
538
00:34:16,304 --> 00:34:18,473
Tú, Operaciones. Envíos, inventarios...
539
00:34:18,806 --> 00:34:19,849
¿Desde cuándo?
540
00:34:19,849 --> 00:34:22,310
¿Crees que tú deberías
encargarte del dinero?
541
00:34:22,310 --> 00:34:25,104
Soy el que sabe de flujo de caja
y de balances.
542
00:34:25,188 --> 00:34:28,524
¿Te gustaría ser la persona de contacto
con Butchie Peraino?
543
00:34:28,608 --> 00:34:29,692
Me lo imaginaba.
544
00:34:29,776 --> 00:34:31,903
Tú solo preocúpate
de distribuir las cintas.
545
00:34:31,903 --> 00:34:33,821
Y déjame el resto a mí.
546
00:34:37,325 --> 00:34:38,409
Oiga.
547
00:34:42,371 --> 00:34:43,581
Tenemos un trato.
548
00:34:57,887 --> 00:34:59,347
Que Stu se acerque una pizca.
549
00:34:59,931 --> 00:35:01,557
Stu, ¿puedes acercarte una pizca?
550
00:35:02,642 --> 00:35:03,643
Genial.
551
00:35:04,185 --> 00:35:05,311
Estupendo.
552
00:35:05,770 --> 00:35:07,897
Méteselo un pelín más, Katie.
553
00:35:08,439 --> 00:35:10,108
No, demasiado. Lo censurarán.
554
00:35:10,316 --> 00:35:11,651
Un pelín menos de nalga.
555
00:35:13,111 --> 00:35:14,195
Perfecto.
556
00:35:14,737 --> 00:35:15,696
Acción.
557
00:35:15,780 --> 00:35:17,365
Acción.
558
00:35:22,078 --> 00:35:22,912
Corten.
559
00:35:23,204 --> 00:35:24,372
Corten.
560
00:35:27,250 --> 00:35:28,793
Una más por seguridad.
561
00:35:28,793 --> 00:35:31,087
Una más. Desde arriba, chicos.
562
00:35:31,879 --> 00:35:32,922
Vale, cortamos.
563
00:35:33,965 --> 00:35:34,966
Volvemos a primera.
564
00:35:37,426 --> 00:35:39,470
- Figurantes.
- Vamos con otra.
565
00:35:46,853 --> 00:35:48,062
Hola, chicos.
566
00:35:48,146 --> 00:35:49,564
Hola, Pammy. ¿Qué pasa?
567
00:35:50,439 --> 00:35:53,276
En cuanto acabemos aquí,
nos iremos a rodar a otro sitio.
568
00:35:53,276 --> 00:35:56,946
Y antes de hacerlo, quisiera interpretar
569
00:35:56,946 --> 00:36:00,241
el monólogo del que hablamos ayer.
¿Sabéis cuál?
570
00:36:00,241 --> 00:36:03,161
Creo que os gustaría tenerlo
como opción de posproducción.
571
00:36:03,161 --> 00:36:06,038
Aunque quisiera,
la actriz no está aquí hoy.
572
00:36:06,122 --> 00:36:08,416
No hay problema. Podemos grabar mi parte
573
00:36:08,416 --> 00:36:11,794
y luego añadir la suya
con un primer plano del arresto.
574
00:36:11,878 --> 00:36:15,047
Si me grabáis desde la izquierda,
dará el pego perfectamente.
575
00:36:15,131 --> 00:36:18,509
La cámara está lista
y llevo la misma ropa. Siempre la misma.
576
00:36:18,593 --> 00:36:20,928
Y me lo he aprendido todo de memoria.
577
00:36:21,012 --> 00:36:22,638
Puedo bordarlo en dos tomas.
578
00:36:23,848 --> 00:36:27,393
Estaré en mi caravana.
Llamadme cuando estéis listos.
579
00:36:36,068 --> 00:36:40,031
Atención a todos los pasajeros.
El vuelo 1152 con destino a Montreal...
580
00:38:02,905 --> 00:38:04,657
Creo que tienes grabadoras de vídeo.
581
00:38:04,657 --> 00:38:05,783
En la tintorería.
582
00:38:05,783 --> 00:38:06,784
Genial.
583
00:38:24,635 --> 00:38:27,930
EL VÍDEO SEXUAL EXPLÍCITO DE PAMELA
584
00:38:42,820 --> 00:38:45,031
Hola, Danielle. ¿Está Erica en casa?
585
00:38:46,657 --> 00:38:47,658
¿Quién es?
586
00:38:47,825 --> 00:38:48,826
Soy Rand.
587
00:38:49,535 --> 00:38:50,453
Más o menos.
588
00:38:50,578 --> 00:38:51,454
¿Rand?
589
00:38:53,414 --> 00:38:55,416
- Rand, ¿qué estás haciendo?
- Erica.
590
00:38:55,875 --> 00:38:57,209
Quiero preguntarte algo.
591
00:38:57,293 --> 00:38:58,210
¿El qué?
592
00:38:58,753 --> 00:38:59,670
¿Querrías...
593
00:39:00,588 --> 00:39:01,839
Jesús, Rand.
594
00:39:01,839 --> 00:39:03,716
...hacerme el honor, por favor...
595
00:39:04,008 --> 00:39:07,386
- ¿Qué coño haces?
- ...de convertirme en el más feliz
596
00:39:10,306 --> 00:39:11,223
de los fontaneros
597
00:39:12,058 --> 00:39:13,893
- del código postal 818?
- Madre mía.
598
00:39:14,769 --> 00:39:15,603
Te pillé.
599
00:39:15,978 --> 00:39:18,481
- Claro que sí.
- Has encontrado lo del váter.
600
00:39:18,481 --> 00:39:20,649
- Vaya susto te he pegado.
- Gracias, Rand.
601
00:39:20,733 --> 00:39:22,985
- Muy gracioso.
- Mucho. No estoy loco.
602
00:39:23,069 --> 00:39:25,613
No necesito pedírtelo
porque ya estamos casados.
603
00:39:25,613 --> 00:39:28,616
Solo porque tienes que pagar
5000 pavos para divorciarte.
604
00:39:28,616 --> 00:39:30,284
Son 8000, así que...
605
00:39:31,619 --> 00:39:35,623
Además, que no estemos juntos no significa
que no podamos salir a cenar.
606
00:39:35,623 --> 00:39:36,916
- Bueno...
- ¿A cenar?
607
00:39:37,750 --> 00:39:40,544
Me gustaría invitarte a cenar
para darte las gracias.
608
00:39:42,046 --> 00:39:43,130
¿Las gracias por qué?
609
00:39:43,214 --> 00:39:46,675
Por estropear tu váter.
Gracias a eso, emprendí el camino
610
00:39:46,759 --> 00:39:48,219
que estoy recorriendo ahora.
611
00:39:49,220 --> 00:39:50,429
¿Y qué camino es ese?
612
00:39:50,513 --> 00:39:53,140
Podría decírtelo y me encantaría.
613
00:39:53,224 --> 00:39:55,559
Pero una vez hecho tendría que matarla,
614
00:39:55,643 --> 00:39:57,770
porque no me fío de ella.
615
00:39:57,770 --> 00:39:58,771
Es muy delicado.
616
00:39:59,188 --> 00:40:02,691
Nadie la echará de menos.
Y me parece bien.
617
00:40:03,109 --> 00:40:04,026
¿Qué me dices?
618
00:40:05,611 --> 00:40:06,445
Claro.
619
00:40:41,897 --> 00:40:43,107
Muchísimas gracias.
620
00:40:47,611 --> 00:40:49,238
¿De verdad invitas tú?
621
00:40:49,697 --> 00:40:51,407
Cómase usted el mundo, madame.
622
00:40:56,829 --> 00:40:58,789
¿Vas a contarme a qué viene todo esto?
623
00:40:58,873 --> 00:40:59,957
¿Mi glorioso camino?
624
00:41:01,167 --> 00:41:02,626
- No.
- ¿No?
625
00:41:02,710 --> 00:41:04,837
Me encantaría, pero no sería inteligente.
626
00:41:05,963 --> 00:41:07,006
Lo que sí te diré
627
00:41:07,256 --> 00:41:09,216
es que, por fin, cumpliré mi promesa.
628
00:41:12,470 --> 00:41:14,638
¿Es lo del microondas para frío?
629
00:41:16,307 --> 00:41:17,308
Se me había olvidado.
630
00:41:17,308 --> 00:41:19,226
Será todo un éxito.
631
00:41:20,019 --> 00:41:21,270
Esto lo será aún más.
632
00:41:22,271 --> 00:41:24,607
Ha llegado mi momento, Erica.
633
00:41:25,691 --> 00:41:28,611
Todos los falsos comienzos
y los callejones sin salida
634
00:41:28,611 --> 00:41:30,196
me han traído hasta aquí.
635
00:41:30,196 --> 00:41:33,491
¿Vas a seguir hablando de esto
hasta que vuelva a preguntarte?
636
00:41:33,491 --> 00:41:34,909
¿Estamos jugando a eso?
637
00:41:35,951 --> 00:41:36,785
Muy bien.
638
00:41:36,869 --> 00:41:38,829
No volveré a mencionarlo. Podemos dejarlo.
639
00:41:41,832 --> 00:41:42,708
Pero...
640
00:41:43,626 --> 00:41:45,544
...en la sección de pollos famosos,
641
00:41:46,128 --> 00:41:48,631
habrá un Pollo Rand Gauthier.
Que lo sepas.
642
00:41:49,089 --> 00:41:50,466
O un plato de gambas.
643
00:41:56,222 --> 00:41:57,348
Pero ¿sabes qué?
644
00:41:58,182 --> 00:42:00,267
Me siento muy seguro con mi masculinidad.
645
00:42:00,768 --> 00:42:02,269
Creo que más que nunca.
646
00:42:02,353 --> 00:42:04,146
Es como si me hubiese encontrado.
647
00:42:05,773 --> 00:42:07,274
Pero, en serio, no preguntes.
648
00:42:07,358 --> 00:42:09,735
No voy a preguntar.
649
00:42:09,735 --> 00:42:12,071
- No pienso preguntar.
- Bien. No te lo diré.
650
00:42:12,071 --> 00:42:14,198
- Ya lo sé.
- Aunque es discutible.
651
00:42:14,198 --> 00:42:15,449
- Discutible.
- Que lo sepas.
652
00:42:15,658 --> 00:42:16,867
- Lo sé.
- Vale.
653
00:42:16,951 --> 00:42:20,996
Pero sí quiero decir que,
654
00:42:21,080 --> 00:42:24,124
aunque no sepa por qué te sientes así,
655
00:42:24,208 --> 00:42:28,254
me alegra poder verlo.
656
00:42:32,925 --> 00:42:34,093
Acostúmbrate.
657
00:42:44,895 --> 00:42:45,896
Ha estado bien.
658
00:43:11,046 --> 00:43:11,880
Corten.
659
00:43:12,673 --> 00:43:13,757
De puta madre.
660
00:43:14,049 --> 00:43:14,967
Seguimos.
661
00:43:27,354 --> 00:43:28,272
¿Lo he hecho bien?
662
00:43:29,023 --> 00:43:30,316
- ¿Bien?
- Sí.
663
00:43:30,816 --> 00:43:31,859
Ha sido increíble.
664
00:43:32,651 --> 00:43:34,111
- ¿En serio?
- Sí.
665
00:43:34,361 --> 00:43:35,904
Vale, resulta
666
00:43:36,155 --> 00:43:39,491
que a nuestro sheriff le ha salido
un curro de camarero en Barone's.
667
00:43:39,575 --> 00:43:42,202
Así que aparecerá otro personaje,
668
00:43:42,286 --> 00:43:44,663
el ayudante del sheriff,
para el sexo anal.
669
00:43:44,747 --> 00:43:46,290
- ¿Y quién va a hacerlo?
- Leon.
670
00:43:55,758 --> 00:43:58,177
No. Me niego
a que esa cosa entre en mi culo.
671
00:43:58,177 --> 00:44:01,347
Es lo mejor que he podido conseguir
con tan poco margen.
672
00:44:01,347 --> 00:44:03,974
No hay muchos penes pequeños en mi agenda.
673
00:44:09,271 --> 00:44:10,439
Cielo.
674
00:44:12,483 --> 00:44:13,484
¿Qué?
675
00:44:25,287 --> 00:44:26,288
Dejad de sonreír.
676
00:44:26,497 --> 00:44:28,165
Es una puta mazmorra.
677
00:44:53,190 --> 00:44:54,525
DIFERENCIAS IRRECONCILIABLES
678
00:44:55,109 --> 00:44:55,943
SÍ
679
00:45:00,698 --> 00:45:02,908
Rand Gauthier (Marido)
Nombre - Firma
680
00:45:16,255 --> 00:45:17,297
Pamela.
681
00:45:17,381 --> 00:45:18,632
- Hola.
- Gail.
682
00:45:18,716 --> 00:45:19,675
Hola. ¿Qué tal?
683
00:45:19,675 --> 00:45:20,801
Es un placer.
684
00:45:20,801 --> 00:45:23,053
- Acompáñame.
- Muchísimas gracias.
685
00:45:23,137 --> 00:45:24,054
Qué emoción.
686
00:45:24,138 --> 00:45:25,848
No tanto como el estudio.
687
00:45:25,848 --> 00:45:28,142
Eres su prioridad para esta primavera.
688
00:45:29,476 --> 00:45:30,352
Es genial.
689
00:45:30,436 --> 00:45:32,646
Normalmente llevo tres o cuatro proyectos,
690
00:45:32,730 --> 00:45:35,733
pero los próximos meses
estaré 100 % centrada en Barb Wire.
691
00:45:35,733 --> 00:45:37,234
Es estupendo.
692
00:45:37,860 --> 00:45:39,111
¿Y cuál es el plan?
693
00:45:39,236 --> 00:45:40,237
¿El plan?
694
00:45:40,904 --> 00:45:42,364
El plan es
695
00:45:43,782 --> 00:45:45,159
hacer campaña a lo grande.
696
00:45:45,159 --> 00:45:48,579
Tele, prensa, radio, portadas,
programas matutinos,
697
00:45:48,579 --> 00:45:51,165
a bombo y platillo. ¿Quieres agua?
698
00:45:51,165 --> 00:45:52,916
- ¿Algo de beber?
- Es estupendo.
699
00:45:53,000 --> 00:45:54,084
Sí, gracias.
700
00:45:54,168 --> 00:45:55,002
Siéntate.
701
00:45:55,002 --> 00:45:55,919
Madre mía.
702
00:45:57,796 --> 00:45:58,714
Estoy nerviosa.
703
00:45:59,089 --> 00:46:00,132
No lo estés.
704
00:46:02,551 --> 00:46:04,261
- Aquí tienes.
- Muchas gracias.
705
00:46:05,137 --> 00:46:07,890
Cada vez que tengo
una primera reunión con alguien,
706
00:46:07,890 --> 00:46:10,559
me gusta empezar por su historia.
707
00:46:10,559 --> 00:46:11,477
¿Historia?
708
00:46:11,477 --> 00:46:14,563
¿Qué historia te gustaría contar?
709
00:46:16,690 --> 00:46:17,900
Yo...
710
00:46:19,735 --> 00:46:23,405
Toda buena campaña de relaciones públicas
tiene una narrativa central.
711
00:46:23,489 --> 00:46:24,406
Vale.
712
00:46:24,490 --> 00:46:27,618
Redención, resurrección, reinvención,
713
00:46:27,618 --> 00:46:31,205
autorreflexión, supervivencia, amor.
714
00:46:32,122 --> 00:46:33,373
Son muchas historias.
715
00:46:33,791 --> 00:46:37,002
Cuando ves la carrera de otras personas,
¿en quién te fijas?
716
00:46:37,753 --> 00:46:39,338
¿Te refieres a quién admiro?
717
00:46:39,338 --> 00:46:41,340
¿Quiénes son tus modelos a seguir?
718
00:46:41,465 --> 00:46:43,217
¿A quién te gustaría parecerte?
719
00:46:44,343 --> 00:46:45,803
Sí, es una buena pregunta.
720
00:46:45,803 --> 00:46:50,641
Supongo que diría Jane Fonda.
721
00:46:53,185 --> 00:46:54,019
Cuéntame.
722
00:46:54,770 --> 00:46:55,729
Bueno,
723
00:46:56,605 --> 00:46:57,731
ya sabes.
724
00:46:58,232 --> 00:47:02,486
Cuando empezó en este mundo,
era la típica niña buena.
725
00:47:02,486 --> 00:47:06,615
Y, bueno, luego interpretó
a Barbarella y se convirtió
726
00:47:07,324 --> 00:47:08,826
en un gran sex symbol.
727
00:47:08,826 --> 00:47:09,827
Luego
728
00:47:09,993 --> 00:47:11,370
le dio un giro a su carrera
729
00:47:11,370 --> 00:47:15,707
y empezó a hacer
papeles dignos de un Óscar.
730
00:47:15,791 --> 00:47:18,502
Y después pasó al activismo.
Acudía a protestas,
731
00:47:18,502 --> 00:47:22,506
la arrestaron, y entonces,
en los ochenta, le dio la vuelta a todo
732
00:47:22,506 --> 00:47:24,883
y construyó su gran imperio del fitness.
733
00:47:25,968 --> 00:47:28,428
Ha sido un montón de cosas diferentes.
734
00:47:28,512 --> 00:47:31,014
Ha sido un montón
de cosas opuestas a la vez.
735
00:47:31,098 --> 00:47:32,057
Ha sido...
736
00:47:32,057 --> 00:47:35,185
Protestó contra Vietnam
mientras vendía cintas de ejercicios.
737
00:47:35,269 --> 00:47:38,772
Ha sido feminista y un objeto sexual.
738
00:47:38,856 --> 00:47:41,817
La han criticado mucho por eso.
"¿Cómo puedes hacerlo?
739
00:47:41,817 --> 00:47:44,069
"¡Eres una hipócrita!"
Pero le ha dado igual.
740
00:47:44,069 --> 00:47:46,363
No le ha importado
lo que pensaran de ella.
741
00:47:46,363 --> 00:47:49,533
Y es muy probable que esa sea
su parte más increíble.
742
00:47:49,533 --> 00:47:51,952
Nunca le ha importado
lo que pensaran los demás.
743
00:47:52,202 --> 00:47:53,954
Nunca ha querido complacer a nadie.
744
00:47:53,954 --> 00:47:57,207
Siempre en plan:
"¿Sabéis qué? Soy una bomba sexual.
745
00:47:57,291 --> 00:47:59,918
"Una tía chunga antiguerra
que vende vídeos de fitness.
746
00:48:00,002 --> 00:48:02,212
"Y si os molesta, que os den".
747
00:48:04,131 --> 00:48:05,966
¿Qué puede haber más guay que eso?
748
00:48:07,801 --> 00:48:10,429
Es una gran narrativa.
749
00:48:16,018 --> 00:48:17,019
Libertad.
750
00:48:20,105 --> 00:48:21,315
¿Es eso lo que sientes?
751
00:48:23,275 --> 00:48:24,735
¿Que tienes que complacer?
752
00:48:30,407 --> 00:48:31,575
Es lo único que hago.
753
00:48:49,259 --> 00:48:51,637
TINTORERÍA - ENTREGA EN EL MISMO DÍA
754
00:49:48,568 --> 00:49:49,778
Mierda.
755
00:49:50,404 --> 00:49:51,405
Joder.
756
00:49:56,076 --> 00:49:57,577
La vida es la puta hostia.