1 00:00:04,004 --> 00:00:05,505 Inclui linguagem explícita, 2 00:00:05,505 --> 00:00:07,549 tabaco, nudez, situações sexuais e temas adultos. 3 00:00:07,549 --> 00:00:08,967 Aconselha-se discrição. 4 00:00:17,767 --> 00:00:19,310 - Maldição! - Olá, linda. 5 00:00:19,686 --> 00:00:20,687 Como queiras. 6 00:00:21,271 --> 00:00:22,230 Isto é tão... 7 00:00:23,189 --> 00:00:24,149 ...privado. 8 00:00:27,569 --> 00:00:30,363 É como se estivéssemos a ver algo que não é suposto. 9 00:00:31,865 --> 00:00:32,866 Eu sei. 10 00:00:33,199 --> 00:00:37,370 Céus! Olhem para a porra do meu marido! Olhem para o meu lindo marido. 11 00:00:37,704 --> 00:00:40,165 E é isso que o torna tão escaldante. 12 00:00:43,626 --> 00:00:45,003 Amo-te tanto. 13 00:00:45,628 --> 00:00:46,504 Eu sei. 14 00:00:49,215 --> 00:00:51,217 Tipo, se isto se tornasse público... 15 00:00:51,843 --> 00:00:54,137 - Tommy? - Sim? 16 00:00:54,596 --> 00:00:55,847 Quando é que me engravidas? 17 00:00:58,141 --> 00:00:59,059 Estou a tentar. 18 00:01:00,268 --> 00:01:03,021 Meu Deus! Sou cá uma sortuda! 19 00:01:14,115 --> 00:01:14,949 Quero fazer parte. 20 00:01:17,077 --> 00:01:19,162 Conheço todos neste ramo. 21 00:01:19,370 --> 00:01:20,789 As principais distribuidoras. 22 00:01:21,372 --> 00:01:23,458 Posso ajudar-te a divulgar isto em grande. 23 00:01:27,212 --> 00:01:29,339 Queres divulgar isto em grande, certo? 24 00:01:36,930 --> 00:01:37,889 Quero, sim. 25 00:01:40,183 --> 00:01:43,436 Abençoada seja esta cassete que escolheste colocar na minha mão, 26 00:01:44,562 --> 00:01:48,399 que seja um instrumento de justiça, 27 00:01:49,692 --> 00:01:52,320 que castigue rica e merecidamente 28 00:01:53,696 --> 00:01:56,449 aqueles que agiram como idiotas, 29 00:01:58,827 --> 00:02:02,664 que recusaram pagar por serviços cobrados, ficando com ferramentas que não... 30 00:02:03,706 --> 00:02:04,707 ...lhes pertencem. 31 00:02:05,834 --> 00:02:07,752 Pessoas que, no geral, 32 00:02:09,879 --> 00:02:12,340 tratam pessoas decentes sem qualquer respeito. 33 00:02:17,137 --> 00:02:19,055 Que baixes as cristas desses idiotas 34 00:02:19,556 --> 00:02:23,101 e lhes ensines uma merecida lição sobre humildade. 35 00:02:23,935 --> 00:02:24,936 E que possas, 36 00:02:25,687 --> 00:02:26,771 durante o processo, 37 00:02:27,355 --> 00:02:29,482 entregar uma grande recompensa financeira 38 00:02:29,566 --> 00:02:31,151 àqueles que foram prejudicados. 39 00:02:32,819 --> 00:02:34,112 Tipo, montes de dinheiro. 40 00:02:56,968 --> 00:02:58,011 Vamos a isto. 41 00:03:00,555 --> 00:03:03,057 NOVEMBRO DE 1995 42 00:03:13,943 --> 00:03:15,236 Amo-te, minha amante. 43 00:03:16,696 --> 00:03:18,281 Céus! Estás mesmo em boa forma! 44 00:03:20,366 --> 00:03:21,743 Dá para ter uma ideia. 45 00:03:23,703 --> 00:03:24,537 Porra! 46 00:03:27,081 --> 00:03:29,083 Todos os homens no planeta 47 00:03:29,334 --> 00:03:30,835 vão querer bater uma com isto. 48 00:03:31,211 --> 00:03:32,086 Vá por mim. 49 00:03:32,545 --> 00:03:33,379 Não consigo parar. 50 00:03:38,885 --> 00:03:39,802 Qual é o problema? 51 00:03:40,887 --> 00:03:41,721 Sem ofensa, 52 00:03:42,305 --> 00:03:43,848 tenho de fazer uma pergunta. 53 00:03:44,515 --> 00:03:45,350 Claro. 54 00:03:46,601 --> 00:03:47,602 Porquê vocês? 55 00:03:47,602 --> 00:03:48,686 Porquê nós? 56 00:03:49,354 --> 00:03:51,064 Porque não vieram eles falar comigo? 57 00:03:51,648 --> 00:03:53,983 Porque não vieram eles falar consigo? 58 00:03:54,108 --> 00:03:58,905 Isso é porque eles não estão especificamente envolvidos 59 00:03:58,905 --> 00:04:00,490 neste projeto em si. 60 00:04:01,532 --> 00:04:02,533 "Em si". 61 00:04:06,621 --> 00:04:07,455 Ou seja... 62 00:04:08,206 --> 00:04:09,249 É roubado? 63 00:04:10,083 --> 00:04:11,042 - Roubado? - Não. 64 00:04:11,751 --> 00:04:12,627 Não? 65 00:04:13,002 --> 00:04:13,962 Então, têm os direitos? 66 00:04:15,588 --> 00:04:16,464 Não. 67 00:04:17,298 --> 00:04:18,549 Não temos os direitos. 68 00:04:19,217 --> 00:04:20,093 Então, é roubado? 69 00:04:20,343 --> 00:04:21,219 Não. 70 00:04:23,054 --> 00:04:25,223 Eu não usaria essa palavra. 71 00:04:25,223 --> 00:04:26,266 Não? O que diria? 72 00:04:26,766 --> 00:04:29,560 Foi... apreendido. 73 00:04:29,769 --> 00:04:34,065 Houve uma apreensão. Eu realizei uma apreensão 74 00:04:35,191 --> 00:04:38,027 aos proprietários originais, em troca de uma 75 00:04:39,821 --> 00:04:41,030 indemnização compensória. 76 00:04:43,574 --> 00:04:44,409 Muito bem. 77 00:04:45,326 --> 00:04:47,870 - Deixe-me perguntar-lhe algo, Ron. - Rand. 78 00:04:48,037 --> 00:04:50,164 Quando entrou no prédio, esta manhã, 79 00:04:50,623 --> 00:04:53,167 reparou no que diz lá em cima? 80 00:04:53,376 --> 00:04:54,419 "Vivid Pictures". 81 00:04:54,419 --> 00:04:57,422 Diz "Vivid Entertaiment". É o nome da empresa. 82 00:04:57,755 --> 00:04:58,923 Está na placa. 83 00:05:00,675 --> 00:05:02,468 Se eu divulgar essa cassete, 84 00:05:03,011 --> 00:05:06,431 o Tommy Lee, com um camião de advogados da Century City, 85 00:05:06,431 --> 00:05:10,059 nem vai precisar de abrir as Páginas Amarelas para me encontrar. 86 00:05:11,728 --> 00:05:15,773 Acham que iria permitir que um caos desses entrasse na minha vida? 87 00:05:23,364 --> 00:05:24,365 Então, não quer? 88 00:05:34,250 --> 00:05:35,293 Têm os direitos? 89 00:05:37,712 --> 00:05:38,546 Não. 90 00:05:52,185 --> 00:05:53,144 Têm os direitos? 91 00:05:56,814 --> 00:05:57,940 Desapareçam daqui! 92 00:06:07,158 --> 00:06:08,785 Que importa o tamanho do pénis dele? 93 00:06:08,785 --> 00:06:11,579 Não posso mostrá-lo a ninguém sem os direitos. Bazem! 94 00:06:11,871 --> 00:06:13,706 Mas, se conseguirem os direitos, 95 00:06:13,790 --> 00:06:16,584 por favor, voltem à Naughty Time Films. 96 00:06:21,089 --> 00:06:21,964 Não. 97 00:06:24,467 --> 00:06:25,802 Porra! Maldição! 98 00:06:29,430 --> 00:06:30,807 Porra! 99 00:06:31,974 --> 00:06:33,810 Estou, Rand? É a Erica. 100 00:06:33,810 --> 00:06:34,977 Há quanto tempo... 101 00:06:35,645 --> 00:06:38,272 Estava a pensar se podias vir para... 102 00:06:39,065 --> 00:06:40,608 Olá. Como estás? 103 00:06:40,775 --> 00:06:41,943 Olá! Estás aí? 104 00:06:41,943 --> 00:06:45,029 Sim. Desculpa, acabei de entrar. 105 00:06:45,154 --> 00:06:46,280 É má altura? 106 00:06:46,489 --> 00:06:50,034 Não, nada disso. É só que... 107 00:06:51,285 --> 00:06:52,995 Acabei de vir de uma festa 108 00:06:53,079 --> 00:06:56,666 em Hollywood Hills. Foi incrível e... 109 00:06:57,458 --> 00:07:00,586 No geral, tive um dia comprido, cheio de reuniões importantes 110 00:07:00,753 --> 00:07:01,712 sobre negócios. 111 00:07:03,047 --> 00:07:04,924 Desculpa. Não te vou incomodar. 112 00:07:04,924 --> 00:07:06,551 Não, não faz mal. 113 00:07:06,551 --> 00:07:10,596 A sério, podes contar comigo, mesmo após um dia comprido 114 00:07:11,055 --> 00:07:12,974 como o que acabei de te descrever. 115 00:07:12,974 --> 00:07:15,560 Tinha só uma pergunta, mas podes dizer que não. 116 00:07:19,272 --> 00:07:20,731 O que precisares. Força. 117 00:07:21,691 --> 00:07:23,860 Há alguma hipótese de vires cá? 118 00:07:33,327 --> 00:07:34,996 CINCO ANOS ANTES 119 00:07:35,746 --> 00:07:36,664 - Olá. - Olá. 120 00:07:36,664 --> 00:07:38,958 O zelador pediu-me para ver o lava-louças. 121 00:07:39,584 --> 00:07:40,460 Ótimo. Obrigada. 122 00:07:40,460 --> 00:07:41,669 Entre. 123 00:07:43,004 --> 00:07:44,422 Sou a Erica, já agora. 124 00:07:45,047 --> 00:07:45,882 Três de outubro? 125 00:07:46,215 --> 00:07:47,383 Sim. Porquê? 126 00:07:47,467 --> 00:07:49,677 Faz anos no mesmo dia do Alvin Toffler. 127 00:07:49,677 --> 00:07:51,345 Não... Quem é esse? 128 00:07:52,013 --> 00:07:53,890 - Quem é o Alvin Toffler? - Sim. 129 00:07:54,557 --> 00:07:57,477 Apenas o maior pensador do mundo no campo do futurismo. 130 00:07:57,894 --> 00:07:58,895 És um inventor? 131 00:07:59,270 --> 00:08:00,271 Sou. 132 00:08:00,271 --> 00:08:02,064 Isso é tão fixe. 133 00:08:03,149 --> 00:08:04,150 Inventaste o quê? 134 00:08:06,861 --> 00:08:09,572 Estou a trabalhar numa coisa que me empolga muito. 135 00:08:09,572 --> 00:08:10,615 O quê? 136 00:08:15,328 --> 00:08:16,662 Imagina um micro-ondas. 137 00:08:17,663 --> 00:08:19,540 - Certo. - Mas para o frio. 138 00:08:24,921 --> 00:08:25,922 Eu sei. 139 00:08:26,339 --> 00:08:27,340 Pois é. 140 00:08:28,216 --> 00:08:31,177 Temos inúmeros dispositivos para aquecer coisas em segundos. 141 00:08:31,677 --> 00:08:34,222 - Mas não para arrefecer. - Até agora. 142 00:08:34,555 --> 00:08:37,141 - Meu Deus! Isso é de génio. - Obrigado. 143 00:08:37,225 --> 00:08:39,644 Sim, tipo, cubos de gelo, gaspacho. 144 00:08:40,353 --> 00:08:43,064 As aplicações são virtualmente ilimitadas. 145 00:08:43,064 --> 00:08:44,148 Posso vê-lo? 146 00:08:44,899 --> 00:08:45,900 Não. 147 00:08:46,192 --> 00:08:47,109 Ainda não... 148 00:08:47,193 --> 00:08:51,322 Ainda está na fase conceptual. Mas essa é a parte mais difícil. 149 00:08:51,322 --> 00:08:53,658 Ter uma visão para essas coisas. 150 00:08:53,658 --> 00:08:57,620 Depois, arranjas um cientista totó para a realizar. Mas isso é fácil. 151 00:09:03,251 --> 00:09:04,126 Obrigado. 152 00:09:08,339 --> 00:09:09,799 E tu? 153 00:09:10,341 --> 00:09:12,510 - Eu? - Sim. Que fazes? 154 00:09:14,554 --> 00:09:15,638 Sou atriz. 155 00:09:17,682 --> 00:09:19,100 A sério? 156 00:09:20,643 --> 00:09:21,561 Mais ou menos. 157 00:09:21,686 --> 00:09:22,603 Mais ou menos? 158 00:09:22,687 --> 00:09:24,480 Quero ser atriz. 159 00:09:25,106 --> 00:09:27,567 Representas nalguma coisa? 160 00:09:30,152 --> 00:09:31,070 Quero dizer, 161 00:09:32,113 --> 00:09:34,156 o meu tipo de representação não é 162 00:09:35,575 --> 00:09:36,701 representação a sério. 163 00:09:37,201 --> 00:09:38,578 Toda a representação é. 164 00:09:43,124 --> 00:09:44,333 É, tipo, para adultos. 165 00:09:47,878 --> 00:09:48,754 Tipo, porno? 166 00:09:51,340 --> 00:09:52,174 Sim. 167 00:10:00,725 --> 00:10:01,892 Isso é incrível! 168 00:10:09,900 --> 00:10:11,611 Estou superimpressionado. 169 00:10:12,403 --> 00:10:13,696 Nem sei que dizer. 170 00:10:16,616 --> 00:10:18,784 - Muito obrigada. - Na boa. 171 00:10:18,868 --> 00:10:20,703 Muito bem. Entra. 172 00:10:20,703 --> 00:10:22,038 Cá está o teu problema. 173 00:10:24,582 --> 00:10:26,584 A válvula flutuante não estava a selar. 174 00:10:26,584 --> 00:10:29,670 É tão bom ter um homem em casa. 175 00:10:29,962 --> 00:10:32,381 Pensava que as lésbicas eram habilidosas. 176 00:10:32,465 --> 00:10:34,175 - Sou bi. - Adeusinho. 177 00:10:36,135 --> 00:10:37,595 Que tem ela que eu não tenho? 178 00:10:37,595 --> 00:10:38,971 Nem entres por aí. 179 00:10:41,349 --> 00:10:42,308 Consegues reparar? 180 00:10:44,935 --> 00:10:45,811 Vês esta fenda? 181 00:10:46,312 --> 00:10:47,938 - Sim. - É por isso que vaza. 182 00:10:48,022 --> 00:10:51,317 Devia selar. É o que leva a que pare de encher. 183 00:10:51,317 --> 00:10:52,526 Preciso de uma nova? 184 00:10:54,070 --> 00:10:55,237 Infelizmente, sim. 185 00:10:55,655 --> 00:10:58,699 Só que já não fazem isto. 186 00:10:58,783 --> 00:11:00,910 As novas sanitas não usam este estilo. 187 00:11:00,910 --> 00:11:02,078 Merda! 188 00:11:02,078 --> 00:11:03,371 Felizmente, 189 00:11:04,413 --> 00:11:08,292 tenho as minhas fontes. Vou fazer umas investigações por ti. 190 00:11:08,542 --> 00:11:09,877 - Sim? - Sim. Sabes, 191 00:11:09,877 --> 00:11:11,170 ando muito ocupado. 192 00:11:11,170 --> 00:11:13,339 Tenho muito a fazer, mas tratarei disso. 193 00:11:13,339 --> 00:11:14,590 Não te importas mesmo? 194 00:11:15,132 --> 00:11:17,134 Por ti? Não. 195 00:11:17,677 --> 00:11:19,887 Obrigada. Muito obrigada, Rand. 196 00:11:20,554 --> 00:11:21,639 Muito obrigada. 197 00:11:28,312 --> 00:11:31,732 Olá. Procuro uma válvula flutuante do antigo sistema de pistão, 198 00:11:31,816 --> 00:11:34,944 - uma Bemis 46 D ou... - Uma quê? 199 00:11:34,944 --> 00:11:36,070 O que lhe chamou? 200 00:11:36,070 --> 00:11:37,238 Válvula flutuante. 201 00:11:37,238 --> 00:11:38,322 Não. 202 00:11:38,406 --> 00:11:41,617 Procuro a do antigo fecho de pistão, uma como a Bemis 46 D. 203 00:11:42,034 --> 00:11:43,786 Há anos que não temos isso. 204 00:11:43,786 --> 00:11:46,789 - Sabe de alguém que a possa ter? - Não. 205 00:11:56,507 --> 00:11:57,633 FERRAGENS 206 00:11:57,717 --> 00:12:02,596 Procuro uma válvula flutuante do antigo sistema de pistão, como a Bemis 46 D. 207 00:12:02,680 --> 00:12:05,808 Uma válvula flutuante antiga para uma sanita. 208 00:12:05,808 --> 00:12:08,144 Tem alguma válvula flutuante antiga? 209 00:12:15,443 --> 00:12:16,360 Ajudante do xerife. 210 00:12:16,694 --> 00:12:18,237 Tens sido uma má galdéria. 211 00:13:14,502 --> 00:13:16,712 Material de Canalização 212 00:13:30,476 --> 00:13:33,562 Vocês têm válvulas flutuantes antigas? 213 00:13:33,687 --> 00:13:34,897 Com a dobradiça que vira? 214 00:13:35,981 --> 00:13:37,024 Temos, sim. 215 00:13:37,525 --> 00:13:38,734 - A sério? - Sim. 216 00:13:39,193 --> 00:13:40,486 Ainda temos algumas. 217 00:13:40,486 --> 00:13:43,531 Quer que guarde umas atrás do balcão para si? 218 00:13:43,531 --> 00:13:46,283 Na verdade, estou na Califórnia. 219 00:13:47,034 --> 00:13:48,077 Na Califórnia? 220 00:13:48,077 --> 00:13:50,079 Sim, encontrei-vos na Internet. 221 00:13:50,746 --> 00:13:53,040 - Já é o terceiro hoje. - A sério? 222 00:13:53,207 --> 00:13:56,335 Sim. Nem imagina os clientes que obtemos assim. 223 00:13:56,585 --> 00:13:57,503 A sério? 224 00:13:57,503 --> 00:13:58,587 Sim. 225 00:13:58,671 --> 00:14:01,340 Foi ideia do meu patrão. É obcecado por tecnologia. 226 00:14:01,590 --> 00:14:04,677 Eu também. Ando na Internet há mais de um ano. 227 00:14:04,677 --> 00:14:06,887 É incrível o que encontramos lá. 228 00:14:11,350 --> 00:14:13,853 Enfim, se lhe der o número do meu cartão, 229 00:14:13,853 --> 00:14:15,396 envia-me a peça pelo correio? 230 00:14:15,771 --> 00:14:16,897 Claro! Diga. 231 00:14:17,189 --> 00:14:19,900 Ótimo. É um cartão Discover. 232 00:14:20,651 --> 00:14:21,694 O número é... 233 00:14:26,073 --> 00:14:27,032 Estou? 234 00:14:27,533 --> 00:14:28,742 Já lhe ligo de volta. 235 00:14:53,642 --> 00:14:54,643 Com licença. 236 00:14:54,894 --> 00:14:55,811 Já sei. 237 00:14:59,315 --> 00:15:00,858 Um quê? 238 00:15:01,066 --> 00:15:02,234 Um website. 239 00:15:02,318 --> 00:15:04,695 É uma cena no computador. As pessoas vão lá. 240 00:15:04,695 --> 00:15:07,448 Elas vão encomendar-nos a cassete diretamente. 241 00:15:07,448 --> 00:15:09,742 Certo. E como é que a vão encontrar? 242 00:15:09,742 --> 00:15:11,952 Vão encontrá-la num motor de busca, 243 00:15:12,036 --> 00:15:15,539 como o Yahoo ou o AltaVista. 244 00:15:16,916 --> 00:15:17,833 E como... 245 00:15:18,292 --> 00:15:19,209 Mas como... 246 00:15:19,752 --> 00:15:21,962 Como vão saber que a devem procurar 247 00:15:22,046 --> 00:15:24,173 se nem souberem que existe? 248 00:15:24,340 --> 00:15:25,549 Não têm de saber. 249 00:15:26,592 --> 00:15:29,762 É essa a beleza da Internet. 250 00:15:31,221 --> 00:15:32,348 É assim, meu. 251 00:15:32,806 --> 00:15:33,849 É assim... 252 00:15:34,099 --> 00:15:36,810 Estás no teu computador, vais ao motor de busca 253 00:15:36,894 --> 00:15:38,729 e escreves o que queres ver. 254 00:15:38,729 --> 00:15:41,815 Está bem? "Pam Anderson". "Mamas". 255 00:15:42,566 --> 00:15:43,651 "Mamas da Pam Anderson". 256 00:15:45,152 --> 00:15:46,278 E aparecemos nós. 257 00:15:48,489 --> 00:15:49,698 Não percebo. 258 00:15:49,907 --> 00:15:51,075 Não tens de perceber. 259 00:15:51,951 --> 00:15:54,244 Eu percebo, bem como mais 30 milhões de pessoas. 260 00:15:54,495 --> 00:15:55,579 Trinta milhões? 261 00:15:55,663 --> 00:15:58,082 É quantos estão na Internet neste momento. 262 00:15:58,082 --> 00:16:00,376 E podemos chegar a cada um deles. 263 00:16:00,376 --> 00:16:02,836 Como é que vais... Isto vai custar uma fortuna. 264 00:16:05,130 --> 00:16:06,131 É gratuito. 265 00:16:10,260 --> 00:16:12,388 A Internet é gratuita. 266 00:16:15,140 --> 00:16:16,976 - Mas precisamos de dinheiro. - Pois. 267 00:16:16,976 --> 00:16:18,936 - Para a produção, envio... - Sim. 268 00:16:18,936 --> 00:16:22,356 Precisamos de um investidor, mas basta ser um idiota rico. 269 00:16:23,607 --> 00:16:24,900 Conheço pessoas dessas. 270 00:16:38,288 --> 00:16:41,667 Assim, pedimos ao Universo, 271 00:16:44,503 --> 00:16:45,838 na nossa insignificância, 272 00:16:47,881 --> 00:16:51,051 que nos abençoe com o corpo e a alma de um bebé. 273 00:16:54,054 --> 00:16:55,389 Em Jati, 274 00:16:56,223 --> 00:16:57,766 o nascimento físico. 275 00:17:05,399 --> 00:17:06,525 Em Jati, 276 00:17:06,817 --> 00:17:09,987 "o nascimento físico, para que participemos 277 00:17:10,404 --> 00:17:11,530 "no samsara. 278 00:17:12,448 --> 00:17:13,907 "O grande ciclo da vida." 279 00:17:16,118 --> 00:17:17,327 Muito bem. 280 00:17:31,133 --> 00:17:32,134 Não... 281 00:17:32,593 --> 00:17:34,261 Estou a fazer algo errado. 282 00:17:34,386 --> 00:17:36,847 Amor, não estás a fazer nada errado. 283 00:17:36,847 --> 00:17:38,098 Acabámos de começar. 284 00:17:41,518 --> 00:17:43,228 E não é divertido tentar? 285 00:17:45,814 --> 00:17:47,107 Anda cá. 286 00:17:47,399 --> 00:17:49,234 Anda cá, minha safadinha! 287 00:17:49,985 --> 00:17:51,612 Alguém precisava da minha pila! 288 00:17:53,906 --> 00:17:56,700 Não. Espera. Amor, não posso agora. 289 00:17:56,950 --> 00:17:57,868 Não posso. 290 00:17:59,286 --> 00:18:00,537 É o meu grande monólogo. 291 00:18:03,123 --> 00:18:04,041 É verdade. 292 00:18:04,958 --> 00:18:06,001 É amanhã. 293 00:18:06,919 --> 00:18:09,838 Poupa-me essa treta de só estares a fazer mal a ti, 294 00:18:09,922 --> 00:18:11,131 porque, sabes que mais? 295 00:18:11,215 --> 00:18:13,592 Eu não acredito. Nem a tua filha. 296 00:18:13,592 --> 00:18:15,969 Acha-la muito nova para perceber isto? 297 00:18:16,053 --> 00:18:17,763 Achas que lhe escondes isto? 298 00:18:17,763 --> 00:18:20,682 Então, deixa que te diga, ela pode não ver a porcaria 299 00:18:20,766 --> 00:18:22,643 que fazes, mas sente-a. 300 00:18:22,643 --> 00:18:25,854 Sente-a todas as vezes que a abraças, mas estás noutro lugar. 301 00:18:25,938 --> 00:18:28,232 Todas as vezes que não a adormeces à noite 302 00:18:28,232 --> 00:18:30,442 por estares na borga numa discoteca. 303 00:18:30,526 --> 00:18:33,195 E, ao contrário do mal que essa droga te faz ao corpo, 304 00:18:33,195 --> 00:18:36,240 o mal que faz a essa menina durará a vida toda dela. 305 00:18:36,240 --> 00:18:38,492 Por isso, não digas que só fazes mal a ti. 306 00:18:38,784 --> 00:18:41,829 Se acreditas nisso, estás mais pedrado do que eu pensava. 307 00:18:43,080 --> 00:18:44,081 Agora, dá-me o saco. 308 00:18:47,126 --> 00:18:48,001 Caramba! 309 00:18:49,711 --> 00:18:52,214 Sabes... Não sei... Foi bom? 310 00:18:53,632 --> 00:18:54,633 Bom? 311 00:18:55,509 --> 00:18:56,468 Foi incrível! 312 00:18:58,262 --> 00:18:59,179 A sério? 313 00:19:00,264 --> 00:19:01,515 Meu Deus! 314 00:19:02,057 --> 00:19:03,392 Fiquei com medo. 315 00:19:03,392 --> 00:19:04,643 Meu Deus! 316 00:19:05,227 --> 00:19:07,729 Tenho-me fartado de ensaiar. 317 00:19:07,855 --> 00:19:11,733 É a primeira vez que me dão mais de duas falas de seguida na temporada. 318 00:19:11,817 --> 00:19:13,443 Tenho tanto orgulho em ti. 319 00:19:14,778 --> 00:19:16,446 Nem vão saber o que os atingiu. 320 00:19:18,115 --> 00:19:19,283 Devia ir deitar-me. 321 00:19:19,283 --> 00:19:21,118 - Não. - Ainda nem são oito. 322 00:19:21,118 --> 00:19:22,828 - Não. Eu sei. - Vá lá. 323 00:19:22,995 --> 00:19:25,330 - Quero descansar e estar fresca. - Amor. 324 00:19:25,414 --> 00:19:28,333 A câmara vai focar-se, por fim, na minha cara, para variar. 325 00:19:30,878 --> 00:19:31,879 Boa noite. 326 00:20:06,747 --> 00:20:07,664 Desculpa, amor. 327 00:20:39,196 --> 00:20:40,489 AMO-TE TANTO 328 00:20:40,697 --> 00:20:44,159 Vamos continuar a festejar com mais meia hora de música sem anúncios, 329 00:20:44,243 --> 00:20:46,662 aqui, na 102.7, a casa dos sucessos de LA. 330 00:20:46,662 --> 00:20:48,121 Estou tão nervosa. 331 00:20:48,914 --> 00:20:49,998 Estás linda. 332 00:20:50,832 --> 00:20:51,833 Parece-me bem. 333 00:20:53,418 --> 00:20:54,503 Sim, está bem. 334 00:21:00,425 --> 00:21:02,886 Meu Deus! Esta música é tão boa. Aumentem o som! 335 00:21:05,222 --> 00:21:06,223 Obrigada. 336 00:21:31,039 --> 00:21:32,666 Novo guião, Sra. Anderson. 337 00:21:34,001 --> 00:21:35,043 Obrigada. 338 00:21:55,439 --> 00:21:57,316 Abana. Sim, gosto. 339 00:21:57,316 --> 00:21:59,234 Acho que acrescenta um elemento... 340 00:21:59,609 --> 00:22:01,236 - Olá, malta. - Olá. 341 00:22:01,528 --> 00:22:03,655 - Pamela, recebeste o novo guião? - Sim. 342 00:22:03,739 --> 00:22:06,491 Era disso que queria falar convosco. 343 00:22:06,575 --> 00:22:07,743 - Então? - O meu monólogo. 344 00:22:08,660 --> 00:22:09,494 Foi cortado. 345 00:22:11,121 --> 00:22:11,955 Pois. 346 00:22:12,581 --> 00:22:13,832 Agora, sou só eu, 347 00:22:13,832 --> 00:22:17,502 a correr para a água e a tirar um saco de droga. 348 00:22:17,586 --> 00:22:20,255 Sim, achámos que seria mais intenso assim. 349 00:22:20,339 --> 00:22:21,506 Sim, é tão cinético. 350 00:22:21,590 --> 00:22:24,217 Percebes? Estás a correr, a avançar para a água... 351 00:22:24,301 --> 00:22:27,346 Sim, mas o objetivo todo era, 352 00:22:27,346 --> 00:22:30,599 quando falasse sobre aquela cena... 353 00:22:30,766 --> 00:22:33,810 Esse seria o momento em que ela percebe as consequências... 354 00:22:33,894 --> 00:22:35,145 Achámos mais forte... 355 00:22:37,022 --> 00:22:37,981 Sem palavras. 356 00:22:44,654 --> 00:22:45,530 Pois. 357 00:22:46,782 --> 00:22:47,783 Claro. 358 00:22:48,700 --> 00:22:49,701 És tão profissional. 359 00:22:52,245 --> 00:22:53,205 Sim. 360 00:22:56,917 --> 00:22:59,795 Sim, acho que se deslocarmos aquilo... 361 00:23:03,048 --> 00:23:04,466 Estou tão farta. 362 00:23:04,466 --> 00:23:05,717 Estás quase no fim. 363 00:23:05,801 --> 00:23:07,052 É a tua última temporada. 364 00:23:07,052 --> 00:23:08,678 - Talvez. - Pammy, de certeza. 365 00:23:08,762 --> 00:23:10,847 Quando o "Barb Wire: Bela e Perigosa" sair... 366 00:23:10,931 --> 00:23:13,266 Pois, tem de ser um grande sucesso. 367 00:23:13,350 --> 00:23:15,477 Claro que vai ser. 368 00:23:15,977 --> 00:23:19,398 Quando é que fracassaste em alguma coisa na tua vida? 369 00:23:55,976 --> 00:23:59,396 - ...cem por cento orgânico... - Não é. Meu Deus! Esperem. 370 00:24:00,897 --> 00:24:02,399 A recuar e avança... 371 00:24:02,399 --> 00:24:03,900 ...bebé, universidade, reforma... 372 00:24:03,984 --> 00:24:06,361 ...os mais recentes SUV... 373 00:24:06,820 --> 00:24:09,614 Os Mötley Crüe mandaram no rock and roll 374 00:24:09,698 --> 00:24:13,660 nos anos 80. Com uma série de álbuns de platina, 375 00:24:13,785 --> 00:24:17,539 os rebeldes de LA eram os reis indiscutíveis do rock. 376 00:24:17,956 --> 00:24:21,001 Mas, com uma nova década, um novo som de rock 377 00:24:21,209 --> 00:24:25,297 irrompeu de Seattle. Liderado por "Nevermind", dos Nirvana, 378 00:24:25,589 --> 00:24:29,968 o grunge varreu a licra e a laca de Sunset Strip 379 00:24:30,469 --> 00:24:32,262 e das tabelas de vendas. 380 00:24:32,721 --> 00:24:36,391 Em 1994, os Mötley Crüe chegaram ao fundo do poço 381 00:24:36,641 --> 00:24:38,310 e o seu álbum homónimo... 382 00:25:03,084 --> 00:25:04,461 Sim! 383 00:25:06,379 --> 00:25:07,714 Meu amor. 384 00:25:09,132 --> 00:25:10,133 Amor. 385 00:25:12,928 --> 00:25:14,930 - Tens fome? - Sim. 386 00:25:25,565 --> 00:25:27,859 - Estás pronta? - Sim. 387 00:25:27,943 --> 00:25:29,444 Fecha os olhos. 388 00:25:30,946 --> 00:25:32,447 Um, dois, três! 389 00:25:38,245 --> 00:25:41,039 - Amor. - Bem-vinda. 390 00:25:41,039 --> 00:25:42,123 Meu Deus! 391 00:25:43,833 --> 00:25:46,211 - Meu Deus! - Preparei para ti 392 00:25:46,211 --> 00:25:49,047 a comida tradicional do meu povo. 393 00:25:49,047 --> 00:25:54,052 - Quando fizeste isto? - Dolmades. Folhas de videira recheadas... 394 00:25:55,011 --> 00:25:56,012 Espera. 395 00:25:56,388 --> 00:25:58,431 Meu Deus! 396 00:25:58,723 --> 00:26:01,059 Spanakopita. 397 00:26:02,143 --> 00:26:03,770 É, tipo, tarte de espinafres. 398 00:26:05,105 --> 00:26:07,023 Melitzanosalata. 399 00:26:08,024 --> 00:26:09,192 Um molho de beringela. 400 00:26:09,568 --> 00:26:12,696 E a cereja no topo do bolo... 401 00:26:15,407 --> 00:26:16,491 Cuidado, amor. 402 00:26:17,284 --> 00:26:18,159 Moussaka. 403 00:26:20,120 --> 00:26:21,121 O que é? 404 00:26:21,121 --> 00:26:23,957 Nem vou dizer, mas devia elogiar já. 405 00:26:23,957 --> 00:26:25,166 Deixa-me provar. 406 00:26:28,128 --> 00:26:30,297 - Meu Deus! - Não é bom? 407 00:26:30,463 --> 00:26:31,548 Meu Deus! 408 00:26:42,309 --> 00:26:43,435 Melina Mercourie. 409 00:26:44,185 --> 00:26:45,812 A minha mãe estava sempre a ouvi-la. 410 00:26:47,188 --> 00:26:48,315 Como se chamava ela? 411 00:26:48,315 --> 00:26:49,316 A tua mãe. 412 00:26:49,941 --> 00:26:52,694 Vassiliki, mas todos a tratavam por Voula. 413 00:26:55,071 --> 00:26:55,989 Voula... 414 00:26:57,699 --> 00:26:59,200 O teu pai também é grego? 415 00:26:59,993 --> 00:27:01,536 É do Minnesota. 416 00:27:02,787 --> 00:27:03,663 O quê? 417 00:27:03,747 --> 00:27:04,748 Ele é do Minnesota? 418 00:27:05,206 --> 00:27:06,082 - Sim. - Céus! 419 00:27:06,166 --> 00:27:08,668 Conheceram-se quando ele estava fora, no Exército. 420 00:27:09,586 --> 00:27:10,920 És uma caixinha de surpresas. 421 00:27:12,339 --> 00:27:13,840 E como se chama o teu pai? 422 00:27:13,840 --> 00:27:15,008 David. 423 00:27:15,175 --> 00:27:18,637 David Oliver Bass. 424 00:27:20,555 --> 00:27:23,183 - Não é Lee? - Lee é o meu nome do meio. 425 00:27:24,601 --> 00:27:26,770 - A sério? - Thomas Lee Bass. 426 00:27:27,145 --> 00:27:29,147 É o nome que me deram ao nascer. 427 00:27:31,191 --> 00:27:32,484 Não fazia ideia. 428 00:27:32,484 --> 00:27:33,526 Então... 429 00:27:36,571 --> 00:27:38,031 Como foi o teu dia? 430 00:27:40,825 --> 00:27:41,660 O que foi? 431 00:27:45,872 --> 00:27:47,082 Cortaram o meu monólogo. 432 00:27:47,374 --> 00:27:49,000 - O quê? - Sim. 433 00:27:50,001 --> 00:27:50,960 Disseram que era... 434 00:27:51,044 --> 00:27:53,171 Disseram que era mais forte sem palavras. 435 00:27:53,338 --> 00:27:54,172 Espera. 436 00:27:54,172 --> 00:27:56,800 Não é importante. Está sempre a acontecer. 437 00:27:56,800 --> 00:27:58,051 Isto é tão bom. 438 00:27:58,051 --> 00:28:01,721 Era a tua grande cena. Fartaste-te de a ensaiar. 439 00:28:01,805 --> 00:28:03,848 - Estavas supermotivada. - Eu sei! 440 00:28:03,932 --> 00:28:04,766 Porra! 441 00:28:04,766 --> 00:28:05,809 Desculpa. 442 00:28:07,018 --> 00:28:09,020 Não sei. 443 00:28:10,230 --> 00:28:11,064 Vais fazê-lo. 444 00:28:12,649 --> 00:28:14,442 Não. Vá lá. 445 00:28:17,445 --> 00:28:18,405 Que se dane! 446 00:28:19,447 --> 00:28:20,407 Vais fazê-lo. 447 00:28:21,866 --> 00:28:25,537 Estás prestes a tornar-te a maior estrela de cinema do mundo. 448 00:28:27,747 --> 00:28:29,874 Amanhã, chegas lá e dizes-lhes 449 00:28:30,166 --> 00:28:32,711 que ou fazes a cena ou te pões na alheta. 450 00:28:36,548 --> 00:28:39,300 Céus! Gostava de ser mais como tu. 451 00:28:41,636 --> 00:28:43,179 É tudo tão claro. 452 00:28:45,348 --> 00:28:46,349 Pode ser. 453 00:28:47,892 --> 00:28:49,936 Só tens de decidir ver as merdas assim. 454 00:28:51,271 --> 00:28:52,731 Amo-te. 455 00:28:55,400 --> 00:28:56,568 Amo-te mais. 456 00:28:57,402 --> 00:28:58,403 Não é possível. 457 00:29:07,954 --> 00:29:09,497 Quem é mesmo o tipo? 458 00:29:10,623 --> 00:29:11,791 Butchie Peraino. 459 00:29:12,834 --> 00:29:15,670 Produziu o "Garganta Funda". Financiou-o todo. 460 00:29:16,087 --> 00:29:17,589 - O "Garganta Funda"? - Sim. 461 00:29:22,802 --> 00:29:23,720 Mantém a calma. 462 00:29:25,722 --> 00:29:27,766 Vamos carpe este diem. 463 00:29:41,321 --> 00:29:43,156 O melhor é não falares desta vez. 464 00:29:44,657 --> 00:29:48,745 - E se tiver algo a dizer? - Diz para ti. Na tua cabeça. 465 00:30:15,104 --> 00:30:16,397 Olá, Butchie. 466 00:30:16,940 --> 00:30:18,358 Tratem-me por Sr. Peraino. 467 00:30:21,110 --> 00:30:22,237 Lamento imenso. 468 00:30:23,822 --> 00:30:24,864 O Barone's. 469 00:30:25,657 --> 00:30:27,325 O último sítio em que vi o meu filho. 470 00:30:27,742 --> 00:30:29,244 Que posso fazer por vocês? 471 00:30:29,536 --> 00:30:30,537 Obrigado. 472 00:30:31,663 --> 00:30:32,497 Obrigado. 473 00:30:32,497 --> 00:30:35,500 Bem, recentemente, 474 00:30:35,959 --> 00:30:39,796 ficámos na posse de um objeto... 475 00:30:39,796 --> 00:30:41,840 Desembuchem! Sou um tipo ocupado. 476 00:30:41,840 --> 00:30:44,843 Claro. Isto é algo que achamos 477 00:30:44,843 --> 00:30:48,596 que terá muito potencial comercial, algo que, por acaso, 478 00:30:48,680 --> 00:30:50,598 tem a ver com o seu ramo. 479 00:30:50,682 --> 00:30:55,061 Trata-se de um vídeo caseiro altamente obsceno e explícito. 480 00:30:55,061 --> 00:30:56,271 No qual... 481 00:31:00,024 --> 00:31:02,986 ...duas pessoas muito famosas se comem sem parar. 482 00:31:02,986 --> 00:31:05,947 Está bem. Não estou interessado. 483 00:31:08,157 --> 00:31:09,033 O quê? 484 00:31:09,158 --> 00:31:11,536 Não quer saber quem são os famosos? 485 00:31:11,536 --> 00:31:15,331 Se estão assim tão empolgados, porque não me dizem de uma vez? 486 00:31:15,415 --> 00:31:17,709 São o Tommy Lee e a Pamela Anderson. 487 00:31:18,585 --> 00:31:20,420 - De "Marés Vivas"? - Sim. 488 00:31:20,420 --> 00:31:22,297 - Sim, meu. - A comerem-se, a chupar. 489 00:31:22,672 --> 00:31:23,840 Vê-se tudo. 490 00:31:23,840 --> 00:31:26,426 - Há um barco. - Continuo sem estar interessado. 491 00:31:26,801 --> 00:31:31,306 Não, eu percebo. Estas coisas duram anos. O filme porno do Stallone... 492 00:31:32,599 --> 00:31:34,976 O Brando a chupar um tipo... O Rob Lowe... 493 00:31:35,226 --> 00:31:38,813 Até ouvi falar de um da Peggy Lee. Não se ganha nada com essas merdas. 494 00:31:39,147 --> 00:31:42,150 Pomos no cinema, a polícia aparece no mesmo dia. 495 00:31:42,150 --> 00:31:43,693 Pomos numa loja de adultos, 496 00:31:44,193 --> 00:31:48,114 fazem uma rusga. Mais polícia, advogados. Vão ser processados até ao tutano. 497 00:31:48,448 --> 00:31:50,199 Não vão ganhar nada. Malta... 498 00:31:50,575 --> 00:31:53,620 ...ninguém enriquece com um vídeo de sexo de uma celebridade. 499 00:31:53,745 --> 00:31:55,204 Percebem? Pronto. 500 00:31:56,706 --> 00:31:57,916 Muito bem. 501 00:31:58,666 --> 00:32:01,920 Parece que não quer. 502 00:32:04,547 --> 00:32:05,381 Espera. 503 00:32:05,882 --> 00:32:09,010 E se o vendêssemos onde ninguém nos pudesse vir a encontrar? 504 00:32:10,845 --> 00:32:12,680 Já ouviu falar da Internet? 505 00:32:12,764 --> 00:32:13,932 A cena do computador? 506 00:32:14,641 --> 00:32:15,892 Sim, exatamente. 507 00:32:15,892 --> 00:32:17,310 É o mercado negro perfeito. 508 00:32:17,310 --> 00:32:20,396 Podemos vender tudo lá. Matracas, antraz... 509 00:32:20,939 --> 00:32:21,981 Um vídeo de sexo. 510 00:32:22,065 --> 00:32:22,982 Ninguém nos encontra. 511 00:32:24,984 --> 00:32:25,944 Como é isso possível? 512 00:32:29,447 --> 00:32:32,158 Sabe quando vê um anúncio de algo na televisão, 513 00:32:32,158 --> 00:32:34,243 envia um cheque algures e, depois, 514 00:32:34,327 --> 00:32:35,995 recebe a cena por correio? 515 00:32:36,079 --> 00:32:38,957 A Internet é assim, mas totalmente anónima. 516 00:32:38,957 --> 00:32:43,127 É indetetável. A bófia e os advogados não podem ir ter connosco. 517 00:32:43,211 --> 00:32:46,631 O meu nome não estaria envolvido de forma alguma? 518 00:32:47,548 --> 00:32:50,760 O seu nome, o meu nome, o de ninguém. 519 00:33:00,728 --> 00:33:02,063 Quanto pretendem? 520 00:33:05,525 --> 00:33:06,609 Cinquenta mil. 521 00:33:08,277 --> 00:33:09,278 Muito bem. 522 00:33:10,905 --> 00:33:12,699 - Sim. - Com certas condições. 523 00:33:13,199 --> 00:33:14,283 Que são? 524 00:33:14,701 --> 00:33:16,619 O empréstimo acarreta dez por cento de juros, 525 00:33:16,703 --> 00:33:19,580 a começar a pagar 30 dias depois, semanalmente. 526 00:33:20,289 --> 00:33:21,791 Mas, mais importante ainda, 527 00:33:23,001 --> 00:33:24,293 quanto ao vosso vídeo, 528 00:33:25,253 --> 00:33:29,465 recebo 15 por cento das vendas, do lucro bruto, 529 00:33:30,008 --> 00:33:33,177 do total, e não vou negociar. 530 00:33:44,063 --> 00:33:45,982 Pode dar-nos um momento? 531 00:33:55,658 --> 00:33:57,410 Disseste que produzia filmes, 532 00:33:57,577 --> 00:33:59,829 não que era um agiota da máfia. 533 00:34:00,329 --> 00:34:02,623 E um produtor é o quê? Emprestam dinheiro. 534 00:34:03,291 --> 00:34:04,584 Se algo correr mal, 535 00:34:04,584 --> 00:34:06,794 não quero acabar no rio de LA, meu. 536 00:34:06,878 --> 00:34:09,380 Ninguém vai parar ao rio de LA. 537 00:34:09,672 --> 00:34:11,716 Além disso, se alguém for, serei eu. 538 00:34:11,716 --> 00:34:14,385 - Porquê tu? - Porque eu sou o tipo do dinheiro. 539 00:34:14,844 --> 00:34:16,220 - És? - Eu trato das finanças. 540 00:34:16,304 --> 00:34:18,473 Tu, da operação, do envio, do inventário. 541 00:34:18,806 --> 00:34:19,849 Quando decidimos isso? 542 00:34:19,849 --> 00:34:22,310 Achas que devias tratar do dinheiro? 543 00:34:22,310 --> 00:34:25,104 Eu é que percebo de fluxo de caixa e de balanços gerais. 544 00:34:25,188 --> 00:34:28,524 Queres ser a pessoa de referência para o Butchie Peraino? 545 00:34:28,608 --> 00:34:29,692 Bem me parecia. 546 00:34:29,776 --> 00:34:31,903 Preocupa-te só em fazer sair as cassetes. 547 00:34:31,903 --> 00:34:33,821 Está bem? Deixa o resto comigo. 548 00:34:42,371 --> 00:34:43,581 Temos acordo. 549 00:34:57,887 --> 00:34:59,347 Faz o Stu pôr uma gota. 550 00:34:59,931 --> 00:35:01,557 Stu, podes pôr uma gota? 551 00:35:02,642 --> 00:35:03,643 Está ótimo. 552 00:35:04,185 --> 00:35:05,311 Está ótimo. 553 00:35:05,770 --> 00:35:07,897 Sobe mais o fato de banho, Katie. 554 00:35:08,439 --> 00:35:10,108 Não, demasiado. Vão censurar. 555 00:35:10,316 --> 00:35:11,651 Menos nádega. 556 00:35:13,111 --> 00:35:14,195 Está perfeito. 557 00:35:14,737 --> 00:35:15,696 Ação! 558 00:35:15,780 --> 00:35:17,365 Ação. 559 00:35:22,078 --> 00:35:22,912 Corta. 560 00:35:23,204 --> 00:35:24,372 Corta. 561 00:35:27,250 --> 00:35:28,793 É melhor fazermos mais uma. 562 00:35:28,793 --> 00:35:31,087 Mais uma. Recomecemos, malta. 563 00:35:31,879 --> 00:35:32,922 Pronto. Cortamos. 564 00:35:33,965 --> 00:35:34,966 Recomecemos. 565 00:35:37,426 --> 00:35:39,470 - Cenário. - Mais um. 566 00:35:46,853 --> 00:35:48,062 Olá, malta. 567 00:35:48,146 --> 00:35:49,564 Olá, Pammy. Que tal? 568 00:35:50,439 --> 00:35:53,276 Sei que, depois desta cena, vamos fazer uma mudança. 569 00:35:53,276 --> 00:35:56,946 Mas, antes disso, eu queria mesmo muito fazer 570 00:35:56,946 --> 00:36:00,241 aquele monólogo de ontem, muito rápido. Vocês sabem qual. 571 00:36:00,241 --> 00:36:03,161 Acho que gostaríamos de o ter como opção na pós-produção. 572 00:36:03,161 --> 00:36:06,038 Mesmo que quisesse, a atriz não veio hoje. 573 00:36:06,122 --> 00:36:08,416 Não faz mal. Gravam o meu lado 574 00:36:08,416 --> 00:36:11,794 e fazem o dela com o close-up da cena da prisão. 575 00:36:11,878 --> 00:36:15,047 Se me gravarem da esquerda, a linha de visão corresponderá. 576 00:36:15,131 --> 00:36:18,509 As câmaras já estão no sítio, eu tenho a mesma roupa. Tenho sempre. 577 00:36:18,593 --> 00:36:20,928 E eu memorizei a cena toda, 578 00:36:21,012 --> 00:36:22,638 faço-a em dois takes. 579 00:36:23,848 --> 00:36:27,393 Vou para a minha rulote. Chamem-me quando estiverem prontos. 580 00:36:36,068 --> 00:36:40,031 Atenção a todos os passageiros do Voo 1152 para Montreal... 581 00:37:34,835 --> 00:37:36,629 AMESTERDÃO 582 00:38:02,905 --> 00:38:04,657 Ouvi dizer que tem muitos vídeos. 583 00:38:04,657 --> 00:38:05,783 Sim, na lavandaria. 584 00:38:05,783 --> 00:38:06,784 Ótimo. 585 00:38:25,386 --> 00:38:27,930 O VÍDEO DE SEXO HARDCORE DA PAMELA 586 00:38:42,820 --> 00:38:45,031 Olá, Danielle. A Erica está? 587 00:38:46,657 --> 00:38:47,658 Quem é? 588 00:38:47,825 --> 00:38:48,826 É o Rand. 589 00:38:49,535 --> 00:38:50,453 Mais ou menos. 590 00:38:50,578 --> 00:38:51,454 O Rand? 591 00:38:53,414 --> 00:38:55,416 - Rand, que estás a fazer? - Erica. 592 00:38:55,875 --> 00:38:57,209 Tenho uma pergunta. 593 00:38:57,293 --> 00:38:58,210 O quê? 594 00:38:58,753 --> 00:38:59,670 Queres... 595 00:39:00,588 --> 00:39:01,839 Credo, Rand! 596 00:39:01,839 --> 00:39:03,716 ...dar-me a honra, por favor... 597 00:39:04,008 --> 00:39:07,386 - Que raio estás a fazer? - ...de me tornares o mais feliz... 598 00:39:10,306 --> 00:39:11,223 ...canalizador... 599 00:39:12,058 --> 00:39:13,893 - ...desta zona da cidade? - Meu Deus! 600 00:39:14,769 --> 00:39:15,603 Enganei-te. 601 00:39:15,978 --> 00:39:18,481 - Encontrei-a. - Encontrou a cena da sanita. 602 00:39:18,481 --> 00:39:20,649 - Assustei-te de morte! - Obrigada, Rand. 603 00:39:20,733 --> 00:39:22,985 - Engraçadinho. - Bela partida. Não sou louco. 604 00:39:23,069 --> 00:39:25,613 Não preciso de pedir, visto que já somos casados. 605 00:39:25,613 --> 00:39:28,616 Só porque o divórcio custa cinco mil dólares. 606 00:39:28,616 --> 00:39:30,284 Custa oito mil. Por isso... 607 00:39:31,619 --> 00:39:35,623 Lá por não estarmos juntos, não quer dizer que não possamos jantar. 608 00:39:35,623 --> 00:39:36,916 - Bem... - Jantar? 609 00:39:37,750 --> 00:39:40,544 Quero levar-te a jantar, como agradecimento. 610 00:39:42,046 --> 00:39:43,130 Pelo quê? 611 00:39:43,214 --> 00:39:46,675 Pela fuga de água da tua sanita. Foi o que me colocou no caminho certo 612 00:39:46,759 --> 00:39:48,219 que estou a percorrer agora. 613 00:39:49,220 --> 00:39:50,429 E que caminho é esse? 614 00:39:50,513 --> 00:39:53,140 Eu podia dizer-te, e adorava fazê-lo, 615 00:39:53,224 --> 00:39:55,559 mas, depois disso, teria de a matar, 616 00:39:55,643 --> 00:39:57,770 porque não lhe posso confiar isso. 617 00:39:57,770 --> 00:39:58,771 É muito delicada. 618 00:39:59,188 --> 00:40:02,691 Mas ninguém vai sentir falta dela. Eu fico na boa. A sério. 619 00:40:03,109 --> 00:40:04,026 Que dizes? 620 00:40:05,611 --> 00:40:06,445 Claro. 621 00:40:41,897 --> 00:40:43,107 Muito obrigado. 622 00:40:47,611 --> 00:40:49,238 És mesmo tu que pagas? 623 00:40:49,697 --> 00:40:51,407 O mundo é a sua concha, madame. 624 00:40:56,829 --> 00:40:58,789 Vais dizer-me de que se trata isto? 625 00:40:58,873 --> 00:40:59,957 O meu caminho glorioso? 626 00:41:01,167 --> 00:41:02,626 - Não. - Não? 627 00:41:02,710 --> 00:41:04,837 Quero muito, mas não seria sensato. 628 00:41:05,963 --> 00:41:07,006 Só digo que estou 629 00:41:07,256 --> 00:41:09,216 finalmente a cumprir a minha promessa. 630 00:41:12,470 --> 00:41:14,638 Não é o "micro-ondas, mas para o frio". 631 00:41:16,307 --> 00:41:17,308 Esquece isso. 632 00:41:17,308 --> 00:41:19,226 Esse vai ser o mais importante. 633 00:41:20,019 --> 00:41:21,270 Este é o mais importante. 634 00:41:22,271 --> 00:41:24,607 Chegou a minha hora, Erica... 635 00:41:25,691 --> 00:41:28,611 Todas as falsas partidas, os becos sem saída, 636 00:41:28,611 --> 00:41:30,196 tudo levou a isto. 637 00:41:30,196 --> 00:41:33,491 Vais continuar a falar sobre isso até eu te voltar a perguntar? 638 00:41:33,491 --> 00:41:34,909 É esse o objetivo? 639 00:41:35,951 --> 00:41:36,785 Está bem. 640 00:41:36,869 --> 00:41:38,829 Não o volto a referir. Vou parar. 641 00:41:41,832 --> 00:41:42,708 Mas... 642 00:41:43,626 --> 00:41:45,544 Na secção de frangos célebres, 643 00:41:46,128 --> 00:41:48,631 haverá um Frango Rand Gauthier. Não te esqueças. 644 00:41:49,089 --> 00:41:50,466 E talvez um prato de camarão. 645 00:41:56,222 --> 00:41:57,348 Mas sabes que mais? 646 00:41:58,182 --> 00:42:00,267 Estou muito seguro da minha virilidade. 647 00:42:00,768 --> 00:42:02,269 Acho que mais do que nunca. 648 00:42:02,353 --> 00:42:04,146 É como se estivesse a realizar-me. 649 00:42:05,773 --> 00:42:07,274 Não perguntes. Não posso... 650 00:42:07,358 --> 00:42:09,735 Não te vou perguntar. 651 00:42:09,735 --> 00:42:12,071 - Não vou... - Ainda bem. Não te direi. 652 00:42:12,071 --> 00:42:14,198 - Eu sei. - É escudado. 653 00:42:14,198 --> 00:42:15,449 - "Escusado". - Fica a saber. 654 00:42:15,658 --> 00:42:16,867 - Eu sei. - Boa. 655 00:42:16,951 --> 00:42:20,996 Mas quero dizer que, seja lá o que tenha sido 656 00:42:21,080 --> 00:42:24,124 que te pôs assim, 657 00:42:24,208 --> 00:42:28,254 fico muito feliz por o ver. 658 00:42:32,925 --> 00:42:34,093 Habitua-te. 659 00:42:44,895 --> 00:42:45,896 Foi bom. 660 00:43:11,046 --> 00:43:11,880 Corta. 661 00:43:12,673 --> 00:43:13,757 Ótimo. 662 00:43:14,049 --> 00:43:14,967 Vamos avançar. 663 00:43:27,354 --> 00:43:28,272 Estive bem? 664 00:43:29,023 --> 00:43:30,316 - Bem? - Sim. 665 00:43:30,816 --> 00:43:31,859 Foi incrível! 666 00:43:32,651 --> 00:43:34,111 - A sério? - Sim. 667 00:43:34,361 --> 00:43:35,904 Muito bem. Ao que parece, 668 00:43:36,155 --> 00:43:39,491 o nosso corajoso xerife tem de ir trabalhar como barman 669 00:43:39,575 --> 00:43:42,202 no Barone's. Assim, virá outra personagem, 670 00:43:42,286 --> 00:43:44,663 o ajudante do xerife, fazer o anal. 671 00:43:44,747 --> 00:43:46,290 - Quem? - O Leon. 672 00:43:55,758 --> 00:43:58,177 Aquilo não vai para o meu cu! Nem pensar! 673 00:43:58,177 --> 00:44:01,347 Erica, foi o melhor que arranjei em tão pouco tempo. 674 00:44:01,347 --> 00:44:03,974 Não tenho muitos pénis pequenos na minha agenda. 675 00:44:09,271 --> 00:44:10,439 Amor... 676 00:44:12,483 --> 00:44:13,484 O que é? 677 00:44:25,287 --> 00:44:26,288 Parem de sorrir. 678 00:44:26,497 --> 00:44:28,165 Estão na porra de uma masmorra! 679 00:44:53,190 --> 00:44:54,525 DIFERENÇAS IRRECONCILIÁVEIS 680 00:44:55,109 --> 00:44:55,943 SIM 681 00:45:00,698 --> 00:45:02,908 Rand Gauthier (Marido) Nome - Assinatura 682 00:45:16,255 --> 00:45:17,297 Pamela. 683 00:45:17,381 --> 00:45:18,632 - Olá. - Gail. 684 00:45:18,716 --> 00:45:19,675 Olá. Como vai? 685 00:45:19,675 --> 00:45:20,801 É um prazer. 686 00:45:20,801 --> 00:45:23,053 - Venha comigo. - Igualmente. Muito obrigada. 687 00:45:23,137 --> 00:45:24,054 Estou empolgada. 688 00:45:24,138 --> 00:45:25,848 Não tanto como o estúdio. 689 00:45:25,848 --> 00:45:28,142 É a prioridade para a primavera. 690 00:45:29,476 --> 00:45:30,352 Isso é ótimo. 691 00:45:30,436 --> 00:45:32,646 Normalmente, põem-me em vários filmes, 692 00:45:32,730 --> 00:45:35,733 mas, nos próximos meses, é só "Barb Wire: Bela e Perigosa". 693 00:45:35,733 --> 00:45:37,234 Incrível! 694 00:45:37,860 --> 00:45:39,111 Qual é o plano? 695 00:45:39,236 --> 00:45:40,237 O plano? 696 00:45:40,904 --> 00:45:42,364 O plano é... 697 00:45:43,782 --> 00:45:45,159 Campanha intensa nos média. 698 00:45:45,159 --> 00:45:48,579 Televisão, imprensa, rádio, capas de revistas, programas matinais, 699 00:45:48,579 --> 00:45:51,165 tudo. Quer água 700 00:45:51,165 --> 00:45:52,916 - ou algo para beber? - Incrível! 701 00:45:53,000 --> 00:45:54,084 Sim, obrigada. 702 00:45:54,168 --> 00:45:55,002 Sente-se. 703 00:45:55,002 --> 00:45:55,919 Céus! 704 00:45:57,796 --> 00:45:58,714 Estou nervosa. 705 00:45:59,089 --> 00:46:00,132 Não esteja. 706 00:46:02,551 --> 00:46:04,261 - Aqui tem. - Muito obrigada. 707 00:46:05,137 --> 00:46:07,890 Sempre que tenho uma primeira reunião 708 00:46:07,890 --> 00:46:10,559 com alguém, gosto de começar pela história. 709 00:46:10,559 --> 00:46:11,477 História? 710 00:46:11,477 --> 00:46:14,563 Que história quer contar? 711 00:46:16,690 --> 00:46:17,900 Eu... 712 00:46:19,735 --> 00:46:23,405 Uma boa campanha de RP tem uma narrativa central nuclear. 713 00:46:23,489 --> 00:46:24,406 Certo. 714 00:46:24,490 --> 00:46:27,618 Redenção, ressurreição, reinvenção, 715 00:46:27,618 --> 00:46:31,205 autorreflexão, sobrevivência, amor. 716 00:46:32,122 --> 00:46:33,373 São muitas histórias. 717 00:46:33,791 --> 00:46:37,002 Quando vê as carreiras de outras pessoas, quem a inspira? 718 00:46:37,753 --> 00:46:39,338 Quem é que admiro? 719 00:46:39,338 --> 00:46:41,340 Quem são os seus exemplos? 720 00:46:41,465 --> 00:46:43,217 Aspira parecer-se com quem? 721 00:46:44,343 --> 00:46:45,803 É uma boa pergunta. 722 00:46:45,803 --> 00:46:50,641 Teria de dizer... a Jane Fonda. 723 00:46:53,185 --> 00:46:54,019 Diga-me mais. 724 00:46:54,770 --> 00:46:55,729 Bem, 725 00:46:56,605 --> 00:46:57,731 sabe, 726 00:46:58,232 --> 00:47:02,486 quando ela começou, não passava de uma miúda normal. 727 00:47:02,486 --> 00:47:06,615 Depois, ela fez "Barbarella" e tornou-se 728 00:47:07,324 --> 00:47:08,826 um enorme símbolo sexual. 729 00:47:08,826 --> 00:47:09,827 Percebe? 730 00:47:09,993 --> 00:47:11,370 Depois, mudou 731 00:47:11,370 --> 00:47:15,707 e começou a representar papéis sérios, dignos de Óscares, percebe? 732 00:47:15,791 --> 00:47:18,502 E também o ativismo. Ela ia a manifestações, 733 00:47:18,502 --> 00:47:22,506 era presa... E, depois, nos anos 80, muda 734 00:47:22,506 --> 00:47:24,883 e constrói um império do fitness. 735 00:47:25,968 --> 00:47:28,428 Sim, ela era todas essas coisas diferentes. 736 00:47:28,512 --> 00:47:31,014 Era todas essas coisas opostas ao mesmo tempo. 737 00:47:31,098 --> 00:47:32,057 Ela era... 738 00:47:32,057 --> 00:47:35,185 Manifestava-se contra o Vietname e vendia cassetes de treino. 739 00:47:35,269 --> 00:47:38,772 Era feminista e um objeto sexual. 740 00:47:38,856 --> 00:47:41,817 As pessoas foram tão más para ela. "Como pode fazer isso? 741 00:47:41,817 --> 00:47:44,069 "É tão hipócrita." Mas não se importava. 742 00:47:44,069 --> 00:47:46,363 Não queria saber do que pensavam dela. 743 00:47:46,363 --> 00:47:49,533 Sabe? Deve ser a coisa mais incrível nela. 744 00:47:49,533 --> 00:47:51,952 Não se importava com o que os outros pensavam. 745 00:47:52,202 --> 00:47:53,954 Nunca tentou agradar a ninguém. 746 00:47:53,954 --> 00:47:57,207 Era, tipo: "Sou uma bomba sexual durona e antiguerra 747 00:47:57,291 --> 00:47:59,918 "e uma atriz bonita que vende cassetes de exercícios. 748 00:48:00,002 --> 00:48:02,212 "Se têm problemas com isso, vão-se lixar!" 749 00:48:04,131 --> 00:48:05,966 Não há mais fixe que isso. 750 00:48:07,801 --> 00:48:10,429 Essa é uma excelente narrativa. 751 00:48:16,018 --> 00:48:17,019 Liberdade. 752 00:48:20,105 --> 00:48:21,315 É o que sente, 753 00:48:23,275 --> 00:48:24,735 que tem de agradar a todos? 754 00:48:30,407 --> 00:48:31,575 É tudo o que faço. 755 00:48:49,259 --> 00:48:51,637 LIMPEZA A SECO - PRONTO NO DIA 756 00:49:48,568 --> 00:49:49,778 Merda! 757 00:49:50,404 --> 00:49:51,405 Porra! 758 00:49:56,076 --> 00:49:57,577 A vida é tão boa.