1
00:00:04,004 --> 00:00:05,505
Inclui linguagem explícita,
2
00:00:05,505 --> 00:00:07,549
tabaco, nudez,
situações sexuais e temas adultos.
3
00:00:07,549 --> 00:00:08,967
Aconselha-se discrição.
4
00:00:17,767 --> 00:00:19,310
- Maldição! - Olá, linda.
5
00:00:19,686 --> 00:00:20,687
Como queiras.
6
00:00:21,271 --> 00:00:22,230
Isto é tão...
7
00:00:23,189 --> 00:00:24,149
...privado.
8
00:00:27,569 --> 00:00:30,363
É como se estivéssemos
a ver algo que não é suposto.
9
00:00:31,865 --> 00:00:32,866
Eu sei.
10
00:00:33,199 --> 00:00:37,370
Céus! Olhem para a porra do meu marido!
Olhem para o meu lindo marido.
11
00:00:37,704 --> 00:00:40,165
E é isso que o torna tão escaldante.
12
00:00:43,626 --> 00:00:45,003
Amo-te tanto.
13
00:00:45,628 --> 00:00:46,504
Eu sei.
14
00:00:49,215 --> 00:00:51,217
Tipo, se isto se tornasse público...
15
00:00:51,843 --> 00:00:54,137
- Tommy?
- Sim?
16
00:00:54,596 --> 00:00:55,847
Quando é que me engravidas?
17
00:00:58,141 --> 00:00:59,059
Estou a tentar.
18
00:01:00,268 --> 00:01:03,021
Meu Deus! Sou cá uma sortuda!
19
00:01:14,115 --> 00:01:14,949
Quero fazer parte.
20
00:01:17,077 --> 00:01:19,162
Conheço todos neste ramo.
21
00:01:19,370 --> 00:01:20,789
As principais distribuidoras.
22
00:01:21,372 --> 00:01:23,458
Posso ajudar-te a divulgar isto em grande.
23
00:01:27,212 --> 00:01:29,339
Queres divulgar isto em grande, certo?
24
00:01:36,930 --> 00:01:37,889
Quero, sim.
25
00:01:40,183 --> 00:01:43,436
Abençoada seja esta cassete
que escolheste colocar na minha mão,
26
00:01:44,562 --> 00:01:48,399
que seja um instrumento de justiça,
27
00:01:49,692 --> 00:01:52,320
que castigue rica e merecidamente
28
00:01:53,696 --> 00:01:56,449
aqueles que agiram como idiotas,
29
00:01:58,827 --> 00:02:02,664
que recusaram pagar por serviços cobrados,
ficando com ferramentas que não...
30
00:02:03,706 --> 00:02:04,707
...lhes pertencem.
31
00:02:05,834 --> 00:02:07,752
Pessoas que, no geral,
32
00:02:09,879 --> 00:02:12,340
tratam pessoas decentes
sem qualquer respeito.
33
00:02:17,137 --> 00:02:19,055
Que baixes as cristas desses idiotas
34
00:02:19,556 --> 00:02:23,101
e lhes ensines
uma merecida lição sobre humildade.
35
00:02:23,935 --> 00:02:24,936
E que possas,
36
00:02:25,687 --> 00:02:26,771
durante o processo,
37
00:02:27,355 --> 00:02:29,482
entregar uma grande recompensa financeira
38
00:02:29,566 --> 00:02:31,151
àqueles que foram prejudicados.
39
00:02:32,819 --> 00:02:34,112
Tipo, montes de dinheiro.
40
00:02:56,968 --> 00:02:58,011
Vamos a isto.
41
00:03:00,555 --> 00:03:03,057
NOVEMBRO DE 1995
42
00:03:13,943 --> 00:03:15,236
Amo-te, minha amante.
43
00:03:16,696 --> 00:03:18,281
Céus! Estás mesmo em boa forma!
44
00:03:20,366 --> 00:03:21,743
Dá para ter uma ideia.
45
00:03:23,703 --> 00:03:24,537
Porra!
46
00:03:27,081 --> 00:03:29,083
Todos os homens no planeta
47
00:03:29,334 --> 00:03:30,835
vão querer bater uma com isto.
48
00:03:31,211 --> 00:03:32,086
Vá por mim.
49
00:03:32,545 --> 00:03:33,379
Não consigo parar.
50
00:03:38,885 --> 00:03:39,802
Qual é o problema?
51
00:03:40,887 --> 00:03:41,721
Sem ofensa,
52
00:03:42,305 --> 00:03:43,848
tenho de fazer uma pergunta.
53
00:03:44,515 --> 00:03:45,350
Claro.
54
00:03:46,601 --> 00:03:47,602
Porquê vocês?
55
00:03:47,602 --> 00:03:48,686
Porquê nós?
56
00:03:49,354 --> 00:03:51,064
Porque não vieram eles falar comigo?
57
00:03:51,648 --> 00:03:53,983
Porque não vieram eles falar consigo?
58
00:03:54,108 --> 00:03:58,905
Isso é porque eles não estão
especificamente envolvidos
59
00:03:58,905 --> 00:04:00,490
neste projeto em si.
60
00:04:01,532 --> 00:04:02,533
"Em si".
61
00:04:06,621 --> 00:04:07,455
Ou seja...
62
00:04:08,206 --> 00:04:09,249
É roubado?
63
00:04:10,083 --> 00:04:11,042
- Roubado?
- Não.
64
00:04:11,751 --> 00:04:12,627
Não?
65
00:04:13,002 --> 00:04:13,962
Então, têm os direitos?
66
00:04:15,588 --> 00:04:16,464
Não.
67
00:04:17,298 --> 00:04:18,549
Não temos os direitos.
68
00:04:19,217 --> 00:04:20,093
Então, é roubado?
69
00:04:20,343 --> 00:04:21,219
Não.
70
00:04:23,054 --> 00:04:25,223
Eu não usaria essa palavra.
71
00:04:25,223 --> 00:04:26,266
Não? O que diria?
72
00:04:26,766 --> 00:04:29,560
Foi... apreendido.
73
00:04:29,769 --> 00:04:34,065
Houve uma apreensão.
Eu realizei uma apreensão
74
00:04:35,191 --> 00:04:38,027
aos proprietários originais,
em troca de uma
75
00:04:39,821 --> 00:04:41,030
indemnização compensória.
76
00:04:43,574 --> 00:04:44,409
Muito bem.
77
00:04:45,326 --> 00:04:47,870
- Deixe-me perguntar-lhe algo, Ron.
- Rand.
78
00:04:48,037 --> 00:04:50,164
Quando entrou no prédio, esta manhã,
79
00:04:50,623 --> 00:04:53,167
reparou no que diz lá em cima?
80
00:04:53,376 --> 00:04:54,419
"Vivid Pictures".
81
00:04:54,419 --> 00:04:57,422
Diz "Vivid Entertaiment".
É o nome da empresa.
82
00:04:57,755 --> 00:04:58,923
Está na placa.
83
00:05:00,675 --> 00:05:02,468
Se eu divulgar essa cassete,
84
00:05:03,011 --> 00:05:06,431
o Tommy Lee, com um camião
de advogados da Century City,
85
00:05:06,431 --> 00:05:10,059
nem vai precisar de abrir
as Páginas Amarelas para me encontrar.
86
00:05:11,728 --> 00:05:15,773
Acham que iria permitir
que um caos desses entrasse na minha vida?
87
00:05:23,364 --> 00:05:24,365
Então, não quer?
88
00:05:34,250 --> 00:05:35,293
Têm os direitos?
89
00:05:37,712 --> 00:05:38,546
Não.
90
00:05:52,185 --> 00:05:53,144
Têm os direitos?
91
00:05:56,814 --> 00:05:57,940
Desapareçam daqui!
92
00:06:07,158 --> 00:06:08,785
Que importa o tamanho do pénis dele?
93
00:06:08,785 --> 00:06:11,579
Não posso mostrá-lo a ninguém
sem os direitos. Bazem!
94
00:06:11,871 --> 00:06:13,706
Mas, se conseguirem os direitos,
95
00:06:13,790 --> 00:06:16,584
por favor, voltem à Naughty Time Films.
96
00:06:21,089 --> 00:06:21,964
Não.
97
00:06:24,467 --> 00:06:25,802
Porra! Maldição!
98
00:06:29,430 --> 00:06:30,807
Porra!
99
00:06:31,974 --> 00:06:33,810
Estou, Rand? É a Erica.
100
00:06:33,810 --> 00:06:34,977
Há quanto tempo...
101
00:06:35,645 --> 00:06:38,272
Estava a pensar se podias vir para...
102
00:06:39,065 --> 00:06:40,608
Olá. Como estás?
103
00:06:40,775 --> 00:06:41,943
Olá! Estás aí?
104
00:06:41,943 --> 00:06:45,029
Sim. Desculpa, acabei de entrar.
105
00:06:45,154 --> 00:06:46,280
É má altura?
106
00:06:46,489 --> 00:06:50,034
Não, nada disso. É só que...
107
00:06:51,285 --> 00:06:52,995
Acabei de vir de uma festa
108
00:06:53,079 --> 00:06:56,666
em Hollywood Hills. Foi incrível e...
109
00:06:57,458 --> 00:07:00,586
No geral, tive um dia comprido,
cheio de reuniões importantes
110
00:07:00,753 --> 00:07:01,712
sobre negócios.
111
00:07:03,047 --> 00:07:04,924
Desculpa. Não te vou incomodar.
112
00:07:04,924 --> 00:07:06,551
Não, não faz mal.
113
00:07:06,551 --> 00:07:10,596
A sério, podes contar comigo,
mesmo após um dia comprido
114
00:07:11,055 --> 00:07:12,974
como o que acabei de te descrever.
115
00:07:12,974 --> 00:07:15,560
Tinha só uma pergunta,
mas podes dizer que não.
116
00:07:19,272 --> 00:07:20,731
O que precisares. Força.
117
00:07:21,691 --> 00:07:23,860
Há alguma hipótese de vires cá?
118
00:07:33,327 --> 00:07:34,996
CINCO ANOS ANTES
119
00:07:35,746 --> 00:07:36,664
- Olá.
- Olá.
120
00:07:36,664 --> 00:07:38,958
O zelador pediu-me para ver o lava-louças.
121
00:07:39,584 --> 00:07:40,460
Ótimo. Obrigada.
122
00:07:40,460 --> 00:07:41,669
Entre.
123
00:07:43,004 --> 00:07:44,422
Sou a Erica, já agora.
124
00:07:45,047 --> 00:07:45,882
Três de outubro?
125
00:07:46,215 --> 00:07:47,383
Sim. Porquê?
126
00:07:47,467 --> 00:07:49,677
Faz anos no mesmo dia do Alvin Toffler.
127
00:07:49,677 --> 00:07:51,345
Não... Quem é esse?
128
00:07:52,013 --> 00:07:53,890
- Quem é o Alvin Toffler?
- Sim.
129
00:07:54,557 --> 00:07:57,477
Apenas o maior pensador do mundo
no campo do futurismo.
130
00:07:57,894 --> 00:07:58,895
És um inventor?
131
00:07:59,270 --> 00:08:00,271
Sou.
132
00:08:00,271 --> 00:08:02,064
Isso é tão fixe.
133
00:08:03,149 --> 00:08:04,150
Inventaste o quê?
134
00:08:06,861 --> 00:08:09,572
Estou a trabalhar numa coisa
que me empolga muito.
135
00:08:09,572 --> 00:08:10,615
O quê?
136
00:08:15,328 --> 00:08:16,662
Imagina um micro-ondas.
137
00:08:17,663 --> 00:08:19,540
- Certo.
- Mas para o frio.
138
00:08:24,921 --> 00:08:25,922
Eu sei.
139
00:08:26,339 --> 00:08:27,340
Pois é.
140
00:08:28,216 --> 00:08:31,177
Temos inúmeros dispositivos
para aquecer coisas em segundos.
141
00:08:31,677 --> 00:08:34,222
- Mas não para arrefecer.
- Até agora.
142
00:08:34,555 --> 00:08:37,141
- Meu Deus! Isso é de génio.
- Obrigado.
143
00:08:37,225 --> 00:08:39,644
Sim, tipo, cubos de gelo, gaspacho.
144
00:08:40,353 --> 00:08:43,064
As aplicações são virtualmente ilimitadas.
145
00:08:43,064 --> 00:08:44,148
Posso vê-lo?
146
00:08:44,899 --> 00:08:45,900
Não.
147
00:08:46,192 --> 00:08:47,109
Ainda não...
148
00:08:47,193 --> 00:08:51,322
Ainda está na fase conceptual.
Mas essa é a parte mais difícil.
149
00:08:51,322 --> 00:08:53,658
Ter uma visão para essas coisas.
150
00:08:53,658 --> 00:08:57,620
Depois, arranjas um cientista totó
para a realizar. Mas isso é fácil.
151
00:09:03,251 --> 00:09:04,126
Obrigado.
152
00:09:08,339 --> 00:09:09,799
E tu?
153
00:09:10,341 --> 00:09:12,510
- Eu?
- Sim. Que fazes?
154
00:09:14,554 --> 00:09:15,638
Sou atriz.
155
00:09:17,682 --> 00:09:19,100
A sério?
156
00:09:20,643 --> 00:09:21,561
Mais ou menos.
157
00:09:21,686 --> 00:09:22,603
Mais ou menos?
158
00:09:22,687 --> 00:09:24,480
Quero ser atriz.
159
00:09:25,106 --> 00:09:27,567
Representas nalguma coisa?
160
00:09:30,152 --> 00:09:31,070
Quero dizer,
161
00:09:32,113 --> 00:09:34,156
o meu tipo de representação não é
162
00:09:35,575 --> 00:09:36,701
representação a sério.
163
00:09:37,201 --> 00:09:38,578
Toda a representação é.
164
00:09:43,124 --> 00:09:44,333
É, tipo, para adultos.
165
00:09:47,878 --> 00:09:48,754
Tipo, porno?
166
00:09:51,340 --> 00:09:52,174
Sim.
167
00:10:00,725 --> 00:10:01,892
Isso é incrível!
168
00:10:09,900 --> 00:10:11,611
Estou superimpressionado.
169
00:10:12,403 --> 00:10:13,696
Nem sei que dizer.
170
00:10:16,616 --> 00:10:18,784
- Muito obrigada.
- Na boa.
171
00:10:18,868 --> 00:10:20,703
Muito bem. Entra.
172
00:10:20,703 --> 00:10:22,038
Cá está o teu problema.
173
00:10:24,582 --> 00:10:26,584
A válvula flutuante não estava a selar.
174
00:10:26,584 --> 00:10:29,670
É tão bom ter um homem em casa.
175
00:10:29,962 --> 00:10:32,381
Pensava que as lésbicas eram habilidosas.
176
00:10:32,465 --> 00:10:34,175
- Sou bi.
- Adeusinho.
177
00:10:36,135 --> 00:10:37,595
Que tem ela que eu não tenho?
178
00:10:37,595 --> 00:10:38,971
Nem entres por aí.
179
00:10:41,349 --> 00:10:42,308
Consegues reparar?
180
00:10:44,935 --> 00:10:45,811
Vês esta fenda?
181
00:10:46,312 --> 00:10:47,938
- Sim.
- É por isso que vaza.
182
00:10:48,022 --> 00:10:51,317
Devia selar.
É o que leva a que pare de encher.
183
00:10:51,317 --> 00:10:52,526
Preciso de uma nova?
184
00:10:54,070 --> 00:10:55,237
Infelizmente, sim.
185
00:10:55,655 --> 00:10:58,699
Só que já não fazem isto.
186
00:10:58,783 --> 00:11:00,910
As novas sanitas não usam este estilo.
187
00:11:00,910 --> 00:11:02,078
Merda!
188
00:11:02,078 --> 00:11:03,371
Felizmente,
189
00:11:04,413 --> 00:11:08,292
tenho as minhas fontes.
Vou fazer umas investigações por ti.
190
00:11:08,542 --> 00:11:09,877
- Sim?
- Sim. Sabes,
191
00:11:09,877 --> 00:11:11,170
ando muito ocupado.
192
00:11:11,170 --> 00:11:13,339
Tenho muito a fazer, mas tratarei disso.
193
00:11:13,339 --> 00:11:14,590
Não te importas mesmo?
194
00:11:15,132 --> 00:11:17,134
Por ti? Não.
195
00:11:17,677 --> 00:11:19,887
Obrigada. Muito obrigada, Rand.
196
00:11:20,554 --> 00:11:21,639
Muito obrigada.
197
00:11:28,312 --> 00:11:31,732
Olá. Procuro uma válvula flutuante
do antigo sistema de pistão,
198
00:11:31,816 --> 00:11:34,944
- uma Bemis 46 D ou...
- Uma quê?
199
00:11:34,944 --> 00:11:36,070
O que lhe chamou?
200
00:11:36,070 --> 00:11:37,238
Válvula flutuante.
201
00:11:37,238 --> 00:11:38,322
Não.
202
00:11:38,406 --> 00:11:41,617
Procuro a do antigo fecho de pistão,
uma como a Bemis 46 D.
203
00:11:42,034 --> 00:11:43,786
Há anos que não temos isso.
204
00:11:43,786 --> 00:11:46,789
- Sabe de alguém que a possa ter?
- Não.
205
00:11:56,507 --> 00:11:57,633
FERRAGENS
206
00:11:57,717 --> 00:12:02,596
Procuro uma válvula flutuante do antigo
sistema de pistão, como a Bemis 46 D.
207
00:12:02,680 --> 00:12:05,808
Uma válvula flutuante antiga
para uma sanita.
208
00:12:05,808 --> 00:12:08,144
Tem alguma válvula flutuante antiga?
209
00:12:15,443 --> 00:12:16,360
Ajudante do xerife.
210
00:12:16,694 --> 00:12:18,237
Tens sido uma má galdéria.
211
00:13:14,502 --> 00:13:16,712
Material de Canalização
212
00:13:30,476 --> 00:13:33,562
Vocês têm válvulas flutuantes antigas?
213
00:13:33,687 --> 00:13:34,897
Com a dobradiça que vira?
214
00:13:35,981 --> 00:13:37,024
Temos, sim.
215
00:13:37,525 --> 00:13:38,734
- A sério?
- Sim.
216
00:13:39,193 --> 00:13:40,486
Ainda temos algumas.
217
00:13:40,486 --> 00:13:43,531
Quer que guarde umas
atrás do balcão para si?
218
00:13:43,531 --> 00:13:46,283
Na verdade, estou na Califórnia.
219
00:13:47,034 --> 00:13:48,077
Na Califórnia?
220
00:13:48,077 --> 00:13:50,079
Sim, encontrei-vos na Internet.
221
00:13:50,746 --> 00:13:53,040
- Já é o terceiro hoje.
- A sério?
222
00:13:53,207 --> 00:13:56,335
Sim. Nem imagina os clientes
que obtemos assim.
223
00:13:56,585 --> 00:13:57,503
A sério?
224
00:13:57,503 --> 00:13:58,587
Sim.
225
00:13:58,671 --> 00:14:01,340
Foi ideia do meu patrão.
É obcecado por tecnologia.
226
00:14:01,590 --> 00:14:04,677
Eu também.
Ando na Internet há mais de um ano.
227
00:14:04,677 --> 00:14:06,887
É incrível o que encontramos lá.
228
00:14:11,350 --> 00:14:13,853
Enfim, se lhe der o número do meu cartão,
229
00:14:13,853 --> 00:14:15,396
envia-me a peça pelo correio?
230
00:14:15,771 --> 00:14:16,897
Claro! Diga.
231
00:14:17,189 --> 00:14:19,900
Ótimo. É um cartão Discover.
232
00:14:20,651 --> 00:14:21,694
O número é...
233
00:14:26,073 --> 00:14:27,032
Estou?
234
00:14:27,533 --> 00:14:28,742
Já lhe ligo de volta.
235
00:14:53,642 --> 00:14:54,643
Com licença.
236
00:14:54,894 --> 00:14:55,811
Já sei.
237
00:14:59,315 --> 00:15:00,858
Um quê?
238
00:15:01,066 --> 00:15:02,234
Um website.
239
00:15:02,318 --> 00:15:04,695
É uma cena no computador.
As pessoas vão lá.
240
00:15:04,695 --> 00:15:07,448
Elas vão encomendar-nos
a cassete diretamente.
241
00:15:07,448 --> 00:15:09,742
Certo. E como é que a vão encontrar?
242
00:15:09,742 --> 00:15:11,952
Vão encontrá-la num motor de busca,
243
00:15:12,036 --> 00:15:15,539
como o Yahoo ou o AltaVista.
244
00:15:16,916 --> 00:15:17,833
E como...
245
00:15:18,292 --> 00:15:19,209
Mas como...
246
00:15:19,752 --> 00:15:21,962
Como vão saber que a devem procurar
247
00:15:22,046 --> 00:15:24,173
se nem souberem que existe?
248
00:15:24,340 --> 00:15:25,549
Não têm de saber.
249
00:15:26,592 --> 00:15:29,762
É essa a beleza da Internet.
250
00:15:31,221 --> 00:15:32,348
É assim, meu.
251
00:15:32,806 --> 00:15:33,849
É assim...
252
00:15:34,099 --> 00:15:36,810
Estás no teu computador,
vais ao motor de busca
253
00:15:36,894 --> 00:15:38,729
e escreves o que queres ver.
254
00:15:38,729 --> 00:15:41,815
Está bem? "Pam Anderson". "Mamas".
255
00:15:42,566 --> 00:15:43,651
"Mamas da Pam Anderson".
256
00:15:45,152 --> 00:15:46,278
E aparecemos nós.
257
00:15:48,489 --> 00:15:49,698
Não percebo.
258
00:15:49,907 --> 00:15:51,075
Não tens de perceber.
259
00:15:51,951 --> 00:15:54,244
Eu percebo,
bem como mais 30 milhões de pessoas.
260
00:15:54,495 --> 00:15:55,579
Trinta milhões?
261
00:15:55,663 --> 00:15:58,082
É quantos estão na Internet neste momento.
262
00:15:58,082 --> 00:16:00,376
E podemos chegar a cada um deles.
263
00:16:00,376 --> 00:16:02,836
Como é que vais...
Isto vai custar uma fortuna.
264
00:16:05,130 --> 00:16:06,131
É gratuito.
265
00:16:10,260 --> 00:16:12,388
A Internet é gratuita.
266
00:16:15,140 --> 00:16:16,976
- Mas precisamos de dinheiro.
- Pois.
267
00:16:16,976 --> 00:16:18,936
- Para a produção, envio...
- Sim.
268
00:16:18,936 --> 00:16:22,356
Precisamos de um investidor,
mas basta ser um idiota rico.
269
00:16:23,607 --> 00:16:24,900
Conheço pessoas dessas.
270
00:16:38,288 --> 00:16:41,667
Assim, pedimos ao Universo,
271
00:16:44,503 --> 00:16:45,838
na nossa insignificância,
272
00:16:47,881 --> 00:16:51,051
que nos abençoe
com o corpo e a alma de um bebé.
273
00:16:54,054 --> 00:16:55,389
Em Jati,
274
00:16:56,223 --> 00:16:57,766
o nascimento físico.
275
00:17:05,399 --> 00:17:06,525
Em Jati,
276
00:17:06,817 --> 00:17:09,987
"o nascimento físico,
para que participemos
277
00:17:10,404 --> 00:17:11,530
"no samsara.
278
00:17:12,448 --> 00:17:13,907
"O grande ciclo da vida."
279
00:17:16,118 --> 00:17:17,327
Muito bem.
280
00:17:31,133 --> 00:17:32,134
Não...
281
00:17:32,593 --> 00:17:34,261
Estou a fazer algo errado.
282
00:17:34,386 --> 00:17:36,847
Amor, não estás a fazer nada errado.
283
00:17:36,847 --> 00:17:38,098
Acabámos de começar.
284
00:17:41,518 --> 00:17:43,228
E não é divertido tentar?
285
00:17:45,814 --> 00:17:47,107
Anda cá.
286
00:17:47,399 --> 00:17:49,234
Anda cá, minha safadinha!
287
00:17:49,985 --> 00:17:51,612
Alguém precisava da minha pila!
288
00:17:53,906 --> 00:17:56,700
Não. Espera. Amor, não posso agora.
289
00:17:56,950 --> 00:17:57,868
Não posso.
290
00:17:59,286 --> 00:18:00,537
É o meu grande monólogo.
291
00:18:03,123 --> 00:18:04,041
É verdade.
292
00:18:04,958 --> 00:18:06,001
É amanhã.
293
00:18:06,919 --> 00:18:09,838
Poupa-me essa treta
de só estares a fazer mal a ti,
294
00:18:09,922 --> 00:18:11,131
porque, sabes que mais?
295
00:18:11,215 --> 00:18:13,592
Eu não acredito. Nem a tua filha.
296
00:18:13,592 --> 00:18:15,969
Acha-la muito nova para perceber isto?
297
00:18:16,053 --> 00:18:17,763
Achas que lhe escondes isto?
298
00:18:17,763 --> 00:18:20,682
Então, deixa que te diga,
ela pode não ver a porcaria
299
00:18:20,766 --> 00:18:22,643
que fazes, mas sente-a.
300
00:18:22,643 --> 00:18:25,854
Sente-a todas as vezes que a abraças,
mas estás noutro lugar.
301
00:18:25,938 --> 00:18:28,232
Todas as vezes que não a adormeces à noite
302
00:18:28,232 --> 00:18:30,442
por estares na borga numa discoteca.
303
00:18:30,526 --> 00:18:33,195
E, ao contrário do mal
que essa droga te faz ao corpo,
304
00:18:33,195 --> 00:18:36,240
o mal que faz a essa menina
durará a vida toda dela.
305
00:18:36,240 --> 00:18:38,492
Por isso, não digas que só fazes mal a ti.
306
00:18:38,784 --> 00:18:41,829
Se acreditas nisso,
estás mais pedrado do que eu pensava.
307
00:18:43,080 --> 00:18:44,081
Agora, dá-me o saco.
308
00:18:47,126 --> 00:18:48,001
Caramba!
309
00:18:49,711 --> 00:18:52,214
Sabes... Não sei... Foi bom?
310
00:18:53,632 --> 00:18:54,633
Bom?
311
00:18:55,509 --> 00:18:56,468
Foi incrível!
312
00:18:58,262 --> 00:18:59,179
A sério?
313
00:19:00,264 --> 00:19:01,515
Meu Deus!
314
00:19:02,057 --> 00:19:03,392
Fiquei com medo.
315
00:19:03,392 --> 00:19:04,643
Meu Deus!
316
00:19:05,227 --> 00:19:07,729
Tenho-me fartado de ensaiar.
317
00:19:07,855 --> 00:19:11,733
É a primeira vez que me dão mais
de duas falas de seguida na temporada.
318
00:19:11,817 --> 00:19:13,443
Tenho tanto orgulho em ti.
319
00:19:14,778 --> 00:19:16,446
Nem vão saber o que os atingiu.
320
00:19:18,115 --> 00:19:19,283
Devia ir deitar-me.
321
00:19:19,283 --> 00:19:21,118
- Não.
- Ainda nem são oito.
322
00:19:21,118 --> 00:19:22,828
- Não. Eu sei.
- Vá lá.
323
00:19:22,995 --> 00:19:25,330
- Quero descansar e estar fresca.
- Amor.
324
00:19:25,414 --> 00:19:28,333
A câmara vai focar-se, por fim,
na minha cara, para variar.
325
00:19:30,878 --> 00:19:31,879
Boa noite.
326
00:20:06,747 --> 00:20:07,664
Desculpa, amor.
327
00:20:39,196 --> 00:20:40,489
AMO-TE TANTO
328
00:20:40,697 --> 00:20:44,159
Vamos continuar a festejar
com mais meia hora de música sem anúncios,
329
00:20:44,243 --> 00:20:46,662
aqui, na 102.7, a casa dos sucessos de LA.
330
00:20:46,662 --> 00:20:48,121
Estou tão nervosa.
331
00:20:48,914 --> 00:20:49,998
Estás linda.
332
00:20:50,832 --> 00:20:51,833
Parece-me bem.
333
00:20:53,418 --> 00:20:54,503
Sim, está bem.
334
00:21:00,425 --> 00:21:02,886
Meu Deus!
Esta música é tão boa. Aumentem o som!
335
00:21:05,222 --> 00:21:06,223
Obrigada.
336
00:21:31,039 --> 00:21:32,666
Novo guião, Sra. Anderson.
337
00:21:34,001 --> 00:21:35,043
Obrigada.
338
00:21:55,439 --> 00:21:57,316
Abana. Sim, gosto.
339
00:21:57,316 --> 00:21:59,234
Acho que acrescenta um elemento...
340
00:21:59,609 --> 00:22:01,236
- Olá, malta.
- Olá.
341
00:22:01,528 --> 00:22:03,655
- Pamela, recebeste o novo guião?
- Sim.
342
00:22:03,739 --> 00:22:06,491
Era disso que queria falar convosco.
343
00:22:06,575 --> 00:22:07,743
- Então?
- O meu monólogo.
344
00:22:08,660 --> 00:22:09,494
Foi cortado.
345
00:22:11,121 --> 00:22:11,955
Pois.
346
00:22:12,581 --> 00:22:13,832
Agora, sou só eu,
347
00:22:13,832 --> 00:22:17,502
a correr para a água
e a tirar um saco de droga.
348
00:22:17,586 --> 00:22:20,255
Sim, achámos que seria mais intenso assim.
349
00:22:20,339 --> 00:22:21,506
Sim, é tão cinético.
350
00:22:21,590 --> 00:22:24,217
Percebes? Estás a correr,
a avançar para a água...
351
00:22:24,301 --> 00:22:27,346
Sim, mas o objetivo todo era,
352
00:22:27,346 --> 00:22:30,599
quando falasse sobre aquela cena...
353
00:22:30,766 --> 00:22:33,810
Esse seria o momento
em que ela percebe as consequências...
354
00:22:33,894 --> 00:22:35,145
Achámos mais forte...
355
00:22:37,022 --> 00:22:37,981
Sem palavras.
356
00:22:44,654 --> 00:22:45,530
Pois.
357
00:22:46,782 --> 00:22:47,783
Claro.
358
00:22:48,700 --> 00:22:49,701
És tão profissional.
359
00:22:52,245 --> 00:22:53,205
Sim.
360
00:22:56,917 --> 00:22:59,795
Sim, acho que se deslocarmos aquilo...
361
00:23:03,048 --> 00:23:04,466
Estou tão farta.
362
00:23:04,466 --> 00:23:05,717
Estás quase no fim.
363
00:23:05,801 --> 00:23:07,052
É a tua última temporada.
364
00:23:07,052 --> 00:23:08,678
- Talvez.
- Pammy, de certeza.
365
00:23:08,762 --> 00:23:10,847
Quando o "Barb Wire:
Bela e Perigosa" sair...
366
00:23:10,931 --> 00:23:13,266
Pois, tem de ser um grande sucesso.
367
00:23:13,350 --> 00:23:15,477
Claro que vai ser.
368
00:23:15,977 --> 00:23:19,398
Quando é que fracassaste
em alguma coisa na tua vida?
369
00:23:55,976 --> 00:23:59,396
- ...cem por cento orgânico...
- Não é. Meu Deus! Esperem.
370
00:24:00,897 --> 00:24:02,399
A recuar e avança...
371
00:24:02,399 --> 00:24:03,900
...bebé, universidade, reforma...
372
00:24:03,984 --> 00:24:06,361
...os mais recentes SUV...
373
00:24:06,820 --> 00:24:09,614
Os Mötley Crüe mandaram no rock and roll
374
00:24:09,698 --> 00:24:13,660
nos anos 80.
Com uma série de álbuns de platina,
375
00:24:13,785 --> 00:24:17,539
os rebeldes de LA
eram os reis indiscutíveis do rock.
376
00:24:17,956 --> 00:24:21,001
Mas, com uma nova década,
um novo som de rock
377
00:24:21,209 --> 00:24:25,297
irrompeu de Seattle.
Liderado por "Nevermind", dos Nirvana,
378
00:24:25,589 --> 00:24:29,968
o grunge varreu
a licra e a laca de Sunset Strip
379
00:24:30,469 --> 00:24:32,262
e das tabelas de vendas.
380
00:24:32,721 --> 00:24:36,391
Em 1994, os Mötley Crüe
chegaram ao fundo do poço
381
00:24:36,641 --> 00:24:38,310
e o seu álbum homónimo...
382
00:25:03,084 --> 00:25:04,461
Sim!
383
00:25:06,379 --> 00:25:07,714
Meu amor.
384
00:25:09,132 --> 00:25:10,133
Amor.
385
00:25:12,928 --> 00:25:14,930
- Tens fome?
- Sim.
386
00:25:25,565 --> 00:25:27,859
- Estás pronta?
- Sim.
387
00:25:27,943 --> 00:25:29,444
Fecha os olhos.
388
00:25:30,946 --> 00:25:32,447
Um, dois, três!
389
00:25:38,245 --> 00:25:41,039
- Amor.
- Bem-vinda.
390
00:25:41,039 --> 00:25:42,123
Meu Deus!
391
00:25:43,833 --> 00:25:46,211
- Meu Deus!
- Preparei para ti
392
00:25:46,211 --> 00:25:49,047
a comida tradicional do meu povo.
393
00:25:49,047 --> 00:25:54,052
- Quando fizeste isto? - Dolmades. Folhas de videira recheadas...
394
00:25:55,011 --> 00:25:56,012
Espera.
395
00:25:56,388 --> 00:25:58,431
Meu Deus!
396
00:25:58,723 --> 00:26:01,059
Spanakopita.
397
00:26:02,143 --> 00:26:03,770
É, tipo, tarte de espinafres.
398
00:26:05,105 --> 00:26:07,023
Melitzanosalata.
399
00:26:08,024 --> 00:26:09,192
Um molho de beringela.
400
00:26:09,568 --> 00:26:12,696
E a cereja no topo do bolo...
401
00:26:15,407 --> 00:26:16,491
Cuidado, amor.
402
00:26:17,284 --> 00:26:18,159
Moussaka.
403
00:26:20,120 --> 00:26:21,121
O que é?
404
00:26:21,121 --> 00:26:23,957
Nem vou dizer, mas devia elogiar já.
405
00:26:23,957 --> 00:26:25,166
Deixa-me provar.
406
00:26:28,128 --> 00:26:30,297
- Meu Deus!
- Não é bom?
407
00:26:30,463 --> 00:26:31,548
Meu Deus!
408
00:26:42,309 --> 00:26:43,435
Melina Mercourie.
409
00:26:44,185 --> 00:26:45,812
A minha mãe estava sempre a ouvi-la.
410
00:26:47,188 --> 00:26:48,315
Como se chamava ela?
411
00:26:48,315 --> 00:26:49,316
A tua mãe.
412
00:26:49,941 --> 00:26:52,694
Vassiliki, mas todos a tratavam por Voula.
413
00:26:55,071 --> 00:26:55,989
Voula...
414
00:26:57,699 --> 00:26:59,200
O teu pai também é grego?
415
00:26:59,993 --> 00:27:01,536
É do Minnesota.
416
00:27:02,787 --> 00:27:03,663
O quê?
417
00:27:03,747 --> 00:27:04,748
Ele é do Minnesota?
418
00:27:05,206 --> 00:27:06,082
- Sim.
- Céus!
419
00:27:06,166 --> 00:27:08,668
Conheceram-se quando ele estava fora,
no Exército.
420
00:27:09,586 --> 00:27:10,920
És uma caixinha de surpresas.
421
00:27:12,339 --> 00:27:13,840
E como se chama o teu pai?
422
00:27:13,840 --> 00:27:15,008
David.
423
00:27:15,175 --> 00:27:18,637
David Oliver Bass.
424
00:27:20,555 --> 00:27:23,183
- Não é Lee?
- Lee é o meu nome do meio.
425
00:27:24,601 --> 00:27:26,770
- A sério?
- Thomas Lee Bass.
426
00:27:27,145 --> 00:27:29,147
É o nome que me deram ao nascer.
427
00:27:31,191 --> 00:27:32,484
Não fazia ideia.
428
00:27:32,484 --> 00:27:33,526
Então...
429
00:27:36,571 --> 00:27:38,031
Como foi o teu dia?
430
00:27:40,825 --> 00:27:41,660
O que foi?
431
00:27:45,872 --> 00:27:47,082
Cortaram o meu monólogo.
432
00:27:47,374 --> 00:27:49,000
- O quê?
- Sim.
433
00:27:50,001 --> 00:27:50,960
Disseram que era...
434
00:27:51,044 --> 00:27:53,171
Disseram que era mais forte sem palavras.
435
00:27:53,338 --> 00:27:54,172
Espera.
436
00:27:54,172 --> 00:27:56,800
Não é importante. Está sempre a acontecer.
437
00:27:56,800 --> 00:27:58,051
Isto é tão bom.
438
00:27:58,051 --> 00:28:01,721
Era a tua grande cena.
Fartaste-te de a ensaiar.
439
00:28:01,805 --> 00:28:03,848
- Estavas supermotivada.
- Eu sei!
440
00:28:03,932 --> 00:28:04,766
Porra!
441
00:28:04,766 --> 00:28:05,809
Desculpa.
442
00:28:07,018 --> 00:28:09,020
Não sei.
443
00:28:10,230 --> 00:28:11,064
Vais fazê-lo.
444
00:28:12,649 --> 00:28:14,442
Não. Vá lá.
445
00:28:17,445 --> 00:28:18,405
Que se dane!
446
00:28:19,447 --> 00:28:20,407
Vais fazê-lo.
447
00:28:21,866 --> 00:28:25,537
Estás prestes a tornar-te
a maior estrela de cinema do mundo.
448
00:28:27,747 --> 00:28:29,874
Amanhã, chegas lá e dizes-lhes
449
00:28:30,166 --> 00:28:32,711
que ou fazes a cena ou te pões na alheta.
450
00:28:36,548 --> 00:28:39,300
Céus! Gostava de ser mais como tu.
451
00:28:41,636 --> 00:28:43,179
É tudo tão claro.
452
00:28:45,348 --> 00:28:46,349
Pode ser.
453
00:28:47,892 --> 00:28:49,936
Só tens de decidir ver as merdas assim.
454
00:28:51,271 --> 00:28:52,731
Amo-te.
455
00:28:55,400 --> 00:28:56,568
Amo-te mais.
456
00:28:57,402 --> 00:28:58,403
Não é possível.
457
00:29:07,954 --> 00:29:09,497
Quem é mesmo o tipo?
458
00:29:10,623 --> 00:29:11,791
Butchie Peraino.
459
00:29:12,834 --> 00:29:15,670
Produziu o "Garganta Funda".
Financiou-o todo.
460
00:29:16,087 --> 00:29:17,589
- O "Garganta Funda"?
- Sim.
461
00:29:22,802 --> 00:29:23,720
Mantém a calma.
462
00:29:25,722 --> 00:29:27,766
Vamos carpe este diem.
463
00:29:41,321 --> 00:29:43,156
O melhor é não falares desta vez.
464
00:29:44,657 --> 00:29:48,745
- E se tiver algo a dizer?
- Diz para ti. Na tua cabeça.
465
00:30:15,104 --> 00:30:16,397
Olá, Butchie.
466
00:30:16,940 --> 00:30:18,358
Tratem-me por Sr. Peraino.
467
00:30:21,110 --> 00:30:22,237
Lamento imenso.
468
00:30:23,822 --> 00:30:24,864
O Barone's.
469
00:30:25,657 --> 00:30:27,325
O último sítio em que vi o meu filho.
470
00:30:27,742 --> 00:30:29,244
Que posso fazer por vocês?
471
00:30:29,536 --> 00:30:30,537
Obrigado.
472
00:30:31,663 --> 00:30:32,497
Obrigado.
473
00:30:32,497 --> 00:30:35,500
Bem, recentemente,
474
00:30:35,959 --> 00:30:39,796
ficámos na posse de um objeto...
475
00:30:39,796 --> 00:30:41,840
Desembuchem! Sou um tipo ocupado.
476
00:30:41,840 --> 00:30:44,843
Claro. Isto é algo que achamos
477
00:30:44,843 --> 00:30:48,596
que terá muito potencial comercial,
algo que, por acaso,
478
00:30:48,680 --> 00:30:50,598
tem a ver com o seu ramo.
479
00:30:50,682 --> 00:30:55,061
Trata-se de um vídeo caseiro
altamente obsceno e explícito.
480
00:30:55,061 --> 00:30:56,271
No qual...
481
00:31:00,024 --> 00:31:02,986
...duas pessoas muito famosas
se comem sem parar.
482
00:31:02,986 --> 00:31:05,947
Está bem. Não estou interessado.
483
00:31:08,157 --> 00:31:09,033
O quê?
484
00:31:09,158 --> 00:31:11,536
Não quer saber quem são os famosos?
485
00:31:11,536 --> 00:31:15,331
Se estão assim tão empolgados,
porque não me dizem de uma vez?
486
00:31:15,415 --> 00:31:17,709
São o Tommy Lee e a Pamela Anderson.
487
00:31:18,585 --> 00:31:20,420
- De "Marés Vivas"?
- Sim.
488
00:31:20,420 --> 00:31:22,297
- Sim, meu.
- A comerem-se, a chupar.
489
00:31:22,672 --> 00:31:23,840
Vê-se tudo.
490
00:31:23,840 --> 00:31:26,426
- Há um barco.
- Continuo sem estar interessado.
491
00:31:26,801 --> 00:31:31,306
Não, eu percebo. Estas coisas duram anos.
O filme porno do Stallone...
492
00:31:32,599 --> 00:31:34,976
O Brando a chupar um tipo... O Rob Lowe...
493
00:31:35,226 --> 00:31:38,813
Até ouvi falar de um da Peggy Lee.
Não se ganha nada com essas merdas.
494
00:31:39,147 --> 00:31:42,150
Pomos no cinema,
a polícia aparece no mesmo dia.
495
00:31:42,150 --> 00:31:43,693
Pomos numa loja de adultos,
496
00:31:44,193 --> 00:31:48,114
fazem uma rusga. Mais polícia, advogados.
Vão ser processados até ao tutano.
497
00:31:48,448 --> 00:31:50,199
Não vão ganhar nada. Malta...
498
00:31:50,575 --> 00:31:53,620
...ninguém enriquece
com um vídeo de sexo de uma celebridade.
499
00:31:53,745 --> 00:31:55,204
Percebem? Pronto.
500
00:31:56,706 --> 00:31:57,916
Muito bem.
501
00:31:58,666 --> 00:32:01,920
Parece que não quer.
502
00:32:04,547 --> 00:32:05,381
Espera.
503
00:32:05,882 --> 00:32:09,010
E se o vendêssemos
onde ninguém nos pudesse vir a encontrar?
504
00:32:10,845 --> 00:32:12,680
Já ouviu falar da Internet?
505
00:32:12,764 --> 00:32:13,932
A cena do computador?
506
00:32:14,641 --> 00:32:15,892
Sim, exatamente.
507
00:32:15,892 --> 00:32:17,310
É o mercado negro perfeito.
508
00:32:17,310 --> 00:32:20,396
Podemos vender tudo lá.
Matracas, antraz...
509
00:32:20,939 --> 00:32:21,981
Um vídeo de sexo.
510
00:32:22,065 --> 00:32:22,982
Ninguém nos encontra.
511
00:32:24,984 --> 00:32:25,944
Como é isso possível?
512
00:32:29,447 --> 00:32:32,158
Sabe quando vê
um anúncio de algo na televisão,
513
00:32:32,158 --> 00:32:34,243
envia um cheque algures e, depois,
514
00:32:34,327 --> 00:32:35,995
recebe a cena por correio?
515
00:32:36,079 --> 00:32:38,957
A Internet é assim,
mas totalmente anónima.
516
00:32:38,957 --> 00:32:43,127
É indetetável. A bófia e os advogados
não podem ir ter connosco.
517
00:32:43,211 --> 00:32:46,631
O meu nome não estaria envolvido
de forma alguma?
518
00:32:47,548 --> 00:32:50,760
O seu nome, o meu nome, o de ninguém.
519
00:33:00,728 --> 00:33:02,063
Quanto pretendem?
520
00:33:05,525 --> 00:33:06,609
Cinquenta mil.
521
00:33:08,277 --> 00:33:09,278
Muito bem.
522
00:33:10,905 --> 00:33:12,699
- Sim.
- Com certas condições.
523
00:33:13,199 --> 00:33:14,283
Que são?
524
00:33:14,701 --> 00:33:16,619
O empréstimo acarreta
dez por cento de juros,
525
00:33:16,703 --> 00:33:19,580
a começar a pagar
30 dias depois, semanalmente.
526
00:33:20,289 --> 00:33:21,791
Mas, mais importante ainda,
527
00:33:23,001 --> 00:33:24,293
quanto ao vosso vídeo,
528
00:33:25,253 --> 00:33:29,465
recebo 15 por cento das vendas,
do lucro bruto,
529
00:33:30,008 --> 00:33:33,177
do total, e não vou negociar.
530
00:33:44,063 --> 00:33:45,982
Pode dar-nos um momento?
531
00:33:55,658 --> 00:33:57,410
Disseste que produzia filmes,
532
00:33:57,577 --> 00:33:59,829
não que era um agiota da máfia.
533
00:34:00,329 --> 00:34:02,623
E um produtor é o quê? Emprestam dinheiro.
534
00:34:03,291 --> 00:34:04,584
Se algo correr mal,
535
00:34:04,584 --> 00:34:06,794
não quero acabar no rio de LA, meu.
536
00:34:06,878 --> 00:34:09,380
Ninguém vai parar ao rio de LA.
537
00:34:09,672 --> 00:34:11,716
Além disso, se alguém for, serei eu.
538
00:34:11,716 --> 00:34:14,385
- Porquê tu?
- Porque eu sou o tipo do dinheiro.
539
00:34:14,844 --> 00:34:16,220
- És?
- Eu trato das finanças.
540
00:34:16,304 --> 00:34:18,473
Tu, da operação, do envio, do inventário.
541
00:34:18,806 --> 00:34:19,849
Quando decidimos isso?
542
00:34:19,849 --> 00:34:22,310
Achas que devias tratar do dinheiro?
543
00:34:22,310 --> 00:34:25,104
Eu é que percebo
de fluxo de caixa e de balanços gerais.
544
00:34:25,188 --> 00:34:28,524
Queres ser a pessoa de referência
para o Butchie Peraino?
545
00:34:28,608 --> 00:34:29,692
Bem me parecia.
546
00:34:29,776 --> 00:34:31,903
Preocupa-te só em fazer sair as cassetes.
547
00:34:31,903 --> 00:34:33,821
Está bem? Deixa o resto comigo.
548
00:34:42,371 --> 00:34:43,581
Temos acordo.
549
00:34:57,887 --> 00:34:59,347
Faz o Stu pôr uma gota.
550
00:34:59,931 --> 00:35:01,557
Stu, podes pôr uma gota?
551
00:35:02,642 --> 00:35:03,643
Está ótimo.
552
00:35:04,185 --> 00:35:05,311
Está ótimo.
553
00:35:05,770 --> 00:35:07,897
Sobe mais o fato de banho, Katie.
554
00:35:08,439 --> 00:35:10,108
Não, demasiado. Vão censurar.
555
00:35:10,316 --> 00:35:11,651
Menos nádega.
556
00:35:13,111 --> 00:35:14,195
Está perfeito.
557
00:35:14,737 --> 00:35:15,696
Ação!
558
00:35:15,780 --> 00:35:17,365
Ação.
559
00:35:22,078 --> 00:35:22,912
Corta.
560
00:35:23,204 --> 00:35:24,372
Corta.
561
00:35:27,250 --> 00:35:28,793
É melhor fazermos mais uma.
562
00:35:28,793 --> 00:35:31,087
Mais uma. Recomecemos, malta.
563
00:35:31,879 --> 00:35:32,922
Pronto. Cortamos.
564
00:35:33,965 --> 00:35:34,966
Recomecemos.
565
00:35:37,426 --> 00:35:39,470
- Cenário.
- Mais um.
566
00:35:46,853 --> 00:35:48,062
Olá, malta.
567
00:35:48,146 --> 00:35:49,564
Olá, Pammy. Que tal?
568
00:35:50,439 --> 00:35:53,276
Sei que, depois desta cena,
vamos fazer uma mudança.
569
00:35:53,276 --> 00:35:56,946
Mas, antes disso,
eu queria mesmo muito fazer
570
00:35:56,946 --> 00:36:00,241
aquele monólogo de ontem, muito rápido.
Vocês sabem qual.
571
00:36:00,241 --> 00:36:03,161
Acho que gostaríamos
de o ter como opção na pós-produção.
572
00:36:03,161 --> 00:36:06,038
Mesmo que quisesse, a atriz não veio hoje.
573
00:36:06,122 --> 00:36:08,416
Não faz mal. Gravam o meu lado
574
00:36:08,416 --> 00:36:11,794
e fazem o dela
com o close-up da cena da prisão.
575
00:36:11,878 --> 00:36:15,047
Se me gravarem da esquerda,
a linha de visão corresponderá.
576
00:36:15,131 --> 00:36:18,509
As câmaras já estão no sítio,
eu tenho a mesma roupa. Tenho sempre.
577
00:36:18,593 --> 00:36:20,928
E eu memorizei a cena toda,
578
00:36:21,012 --> 00:36:22,638
faço-a em dois takes.
579
00:36:23,848 --> 00:36:27,393
Vou para a minha rulote.
Chamem-me quando estiverem prontos.
580
00:36:36,068 --> 00:36:40,031
Atenção a todos os passageiros
do Voo 1152 para Montreal...
581
00:37:34,835 --> 00:37:36,629
AMESTERDÃO
582
00:38:02,905 --> 00:38:04,657
Ouvi dizer que tem muitos vídeos.
583
00:38:04,657 --> 00:38:05,783
Sim, na lavandaria.
584
00:38:05,783 --> 00:38:06,784
Ótimo.
585
00:38:25,386 --> 00:38:27,930
O VÍDEO DE SEXO HARDCORE DA PAMELA
586
00:38:42,820 --> 00:38:45,031
Olá, Danielle. A Erica está?
587
00:38:46,657 --> 00:38:47,658
Quem é?
588
00:38:47,825 --> 00:38:48,826
É o Rand.
589
00:38:49,535 --> 00:38:50,453
Mais ou menos.
590
00:38:50,578 --> 00:38:51,454
O Rand?
591
00:38:53,414 --> 00:38:55,416
- Rand, que estás a fazer?
- Erica.
592
00:38:55,875 --> 00:38:57,209
Tenho uma pergunta.
593
00:38:57,293 --> 00:38:58,210
O quê?
594
00:38:58,753 --> 00:38:59,670
Queres...
595
00:39:00,588 --> 00:39:01,839
Credo, Rand!
596
00:39:01,839 --> 00:39:03,716
...dar-me a honra, por favor...
597
00:39:04,008 --> 00:39:07,386
- Que raio estás a fazer?
- ...de me tornares o mais feliz...
598
00:39:10,306 --> 00:39:11,223
...canalizador...
599
00:39:12,058 --> 00:39:13,893
- ...desta zona da cidade?
- Meu Deus!
600
00:39:14,769 --> 00:39:15,603
Enganei-te.
601
00:39:15,978 --> 00:39:18,481
- Encontrei-a.
- Encontrou a cena da sanita.
602
00:39:18,481 --> 00:39:20,649
- Assustei-te de morte!
- Obrigada, Rand.
603
00:39:20,733 --> 00:39:22,985
- Engraçadinho.
- Bela partida. Não sou louco.
604
00:39:23,069 --> 00:39:25,613
Não preciso de pedir,
visto que já somos casados.
605
00:39:25,613 --> 00:39:28,616
Só porque o divórcio
custa cinco mil dólares.
606
00:39:28,616 --> 00:39:30,284
Custa oito mil. Por isso...
607
00:39:31,619 --> 00:39:35,623
Lá por não estarmos juntos,
não quer dizer que não possamos jantar.
608
00:39:35,623 --> 00:39:36,916
- Bem...
- Jantar?
609
00:39:37,750 --> 00:39:40,544
Quero levar-te a jantar,
como agradecimento.
610
00:39:42,046 --> 00:39:43,130
Pelo quê?
611
00:39:43,214 --> 00:39:46,675
Pela fuga de água da tua sanita.
Foi o que me colocou no caminho certo
612
00:39:46,759 --> 00:39:48,219
que estou a percorrer agora.
613
00:39:49,220 --> 00:39:50,429
E que caminho é esse?
614
00:39:50,513 --> 00:39:53,140
Eu podia dizer-te, e adorava fazê-lo,
615
00:39:53,224 --> 00:39:55,559
mas, depois disso, teria de a matar,
616
00:39:55,643 --> 00:39:57,770
porque não lhe posso confiar isso.
617
00:39:57,770 --> 00:39:58,771
É muito delicada.
618
00:39:59,188 --> 00:40:02,691
Mas ninguém vai sentir falta dela.
Eu fico na boa. A sério.
619
00:40:03,109 --> 00:40:04,026
Que dizes?
620
00:40:05,611 --> 00:40:06,445
Claro.
621
00:40:41,897 --> 00:40:43,107
Muito obrigado.
622
00:40:47,611 --> 00:40:49,238
És mesmo tu que pagas?
623
00:40:49,697 --> 00:40:51,407
O mundo é a sua concha, madame.
624
00:40:56,829 --> 00:40:58,789
Vais dizer-me de que se trata isto?
625
00:40:58,873 --> 00:40:59,957
O meu caminho glorioso?
626
00:41:01,167 --> 00:41:02,626
- Não.
- Não?
627
00:41:02,710 --> 00:41:04,837
Quero muito, mas não seria sensato.
628
00:41:05,963 --> 00:41:07,006
Só digo que estou
629
00:41:07,256 --> 00:41:09,216
finalmente a cumprir a minha promessa.
630
00:41:12,470 --> 00:41:14,638
Não é o "micro-ondas, mas para o frio".
631
00:41:16,307 --> 00:41:17,308
Esquece isso.
632
00:41:17,308 --> 00:41:19,226
Esse vai ser o mais importante.
633
00:41:20,019 --> 00:41:21,270
Este é o mais importante.
634
00:41:22,271 --> 00:41:24,607
Chegou a minha hora, Erica...
635
00:41:25,691 --> 00:41:28,611
Todas as falsas partidas,
os becos sem saída,
636
00:41:28,611 --> 00:41:30,196
tudo levou a isto.
637
00:41:30,196 --> 00:41:33,491
Vais continuar a falar sobre isso
até eu te voltar a perguntar?
638
00:41:33,491 --> 00:41:34,909
É esse o objetivo?
639
00:41:35,951 --> 00:41:36,785
Está bem.
640
00:41:36,869 --> 00:41:38,829
Não o volto a referir. Vou parar.
641
00:41:41,832 --> 00:41:42,708
Mas...
642
00:41:43,626 --> 00:41:45,544
Na secção de frangos célebres,
643
00:41:46,128 --> 00:41:48,631
haverá um Frango Rand Gauthier.
Não te esqueças.
644
00:41:49,089 --> 00:41:50,466
E talvez um prato de camarão.
645
00:41:56,222 --> 00:41:57,348
Mas sabes que mais?
646
00:41:58,182 --> 00:42:00,267
Estou muito seguro da minha virilidade.
647
00:42:00,768 --> 00:42:02,269
Acho que mais do que nunca.
648
00:42:02,353 --> 00:42:04,146
É como se estivesse a realizar-me.
649
00:42:05,773 --> 00:42:07,274
Não perguntes. Não posso...
650
00:42:07,358 --> 00:42:09,735
Não te vou perguntar.
651
00:42:09,735 --> 00:42:12,071
- Não vou...
- Ainda bem. Não te direi.
652
00:42:12,071 --> 00:42:14,198
- Eu sei.
- É escudado.
653
00:42:14,198 --> 00:42:15,449
- "Escusado".
- Fica a saber.
654
00:42:15,658 --> 00:42:16,867
- Eu sei.
- Boa.
655
00:42:16,951 --> 00:42:20,996
Mas quero dizer que,
seja lá o que tenha sido
656
00:42:21,080 --> 00:42:24,124
que te pôs assim,
657
00:42:24,208 --> 00:42:28,254
fico muito feliz por o ver.
658
00:42:32,925 --> 00:42:34,093
Habitua-te.
659
00:42:44,895 --> 00:42:45,896
Foi bom.
660
00:43:11,046 --> 00:43:11,880
Corta.
661
00:43:12,673 --> 00:43:13,757
Ótimo.
662
00:43:14,049 --> 00:43:14,967
Vamos avançar.
663
00:43:27,354 --> 00:43:28,272
Estive bem?
664
00:43:29,023 --> 00:43:30,316
- Bem?
- Sim.
665
00:43:30,816 --> 00:43:31,859
Foi incrível!
666
00:43:32,651 --> 00:43:34,111
- A sério?
- Sim.
667
00:43:34,361 --> 00:43:35,904
Muito bem. Ao que parece,
668
00:43:36,155 --> 00:43:39,491
o nosso corajoso xerife
tem de ir trabalhar como barman
669
00:43:39,575 --> 00:43:42,202
no Barone's. Assim, virá outra personagem,
670
00:43:42,286 --> 00:43:44,663
o ajudante do xerife, fazer o anal.
671
00:43:44,747 --> 00:43:46,290
- Quem?
- O Leon.
672
00:43:55,758 --> 00:43:58,177
Aquilo não vai para o meu cu! Nem pensar!
673
00:43:58,177 --> 00:44:01,347
Erica, foi o melhor que arranjei
em tão pouco tempo.
674
00:44:01,347 --> 00:44:03,974
Não tenho muitos pénis pequenos
na minha agenda.
675
00:44:09,271 --> 00:44:10,439
Amor...
676
00:44:12,483 --> 00:44:13,484
O que é?
677
00:44:25,287 --> 00:44:26,288
Parem de sorrir.
678
00:44:26,497 --> 00:44:28,165
Estão na porra de uma masmorra!
679
00:44:53,190 --> 00:44:54,525
DIFERENÇAS IRRECONCILIÁVEIS
680
00:44:55,109 --> 00:44:55,943
SIM
681
00:45:00,698 --> 00:45:02,908
Rand Gauthier (Marido)
Nome - Assinatura
682
00:45:16,255 --> 00:45:17,297
Pamela.
683
00:45:17,381 --> 00:45:18,632
- Olá.
- Gail.
684
00:45:18,716 --> 00:45:19,675
Olá. Como vai?
685
00:45:19,675 --> 00:45:20,801
É um prazer.
686
00:45:20,801 --> 00:45:23,053
- Venha comigo.
- Igualmente. Muito obrigada.
687
00:45:23,137 --> 00:45:24,054
Estou empolgada.
688
00:45:24,138 --> 00:45:25,848
Não tanto como o estúdio.
689
00:45:25,848 --> 00:45:28,142
É a prioridade para a primavera.
690
00:45:29,476 --> 00:45:30,352
Isso é ótimo.
691
00:45:30,436 --> 00:45:32,646
Normalmente, põem-me em vários filmes,
692
00:45:32,730 --> 00:45:35,733
mas, nos próximos meses,
é só "Barb Wire: Bela e Perigosa".
693
00:45:35,733 --> 00:45:37,234
Incrível!
694
00:45:37,860 --> 00:45:39,111
Qual é o plano?
695
00:45:39,236 --> 00:45:40,237
O plano?
696
00:45:40,904 --> 00:45:42,364
O plano é...
697
00:45:43,782 --> 00:45:45,159
Campanha intensa nos média.
698
00:45:45,159 --> 00:45:48,579
Televisão, imprensa, rádio,
capas de revistas, programas matinais,
699
00:45:48,579 --> 00:45:51,165
tudo. Quer água
700
00:45:51,165 --> 00:45:52,916
- ou algo para beber?
- Incrível!
701
00:45:53,000 --> 00:45:54,084
Sim, obrigada.
702
00:45:54,168 --> 00:45:55,002
Sente-se.
703
00:45:55,002 --> 00:45:55,919
Céus!
704
00:45:57,796 --> 00:45:58,714
Estou nervosa.
705
00:45:59,089 --> 00:46:00,132
Não esteja.
706
00:46:02,551 --> 00:46:04,261
- Aqui tem.
- Muito obrigada.
707
00:46:05,137 --> 00:46:07,890
Sempre que tenho uma primeira reunião
708
00:46:07,890 --> 00:46:10,559
com alguém,
gosto de começar pela história.
709
00:46:10,559 --> 00:46:11,477
História?
710
00:46:11,477 --> 00:46:14,563
Que história quer contar?
711
00:46:16,690 --> 00:46:17,900
Eu...
712
00:46:19,735 --> 00:46:23,405
Uma boa campanha de RP
tem uma narrativa central nuclear.
713
00:46:23,489 --> 00:46:24,406
Certo.
714
00:46:24,490 --> 00:46:27,618
Redenção, ressurreição, reinvenção,
715
00:46:27,618 --> 00:46:31,205
autorreflexão, sobrevivência, amor.
716
00:46:32,122 --> 00:46:33,373
São muitas histórias.
717
00:46:33,791 --> 00:46:37,002
Quando vê as carreiras de outras pessoas,
quem a inspira?
718
00:46:37,753 --> 00:46:39,338
Quem é que admiro?
719
00:46:39,338 --> 00:46:41,340
Quem são os seus exemplos?
720
00:46:41,465 --> 00:46:43,217
Aspira parecer-se com quem?
721
00:46:44,343 --> 00:46:45,803
É uma boa pergunta.
722
00:46:45,803 --> 00:46:50,641
Teria de dizer... a Jane Fonda.
723
00:46:53,185 --> 00:46:54,019
Diga-me mais.
724
00:46:54,770 --> 00:46:55,729
Bem,
725
00:46:56,605 --> 00:46:57,731
sabe,
726
00:46:58,232 --> 00:47:02,486
quando ela começou,
não passava de uma miúda normal.
727
00:47:02,486 --> 00:47:06,615
Depois, ela fez "Barbarella" e tornou-se
728
00:47:07,324 --> 00:47:08,826
um enorme símbolo sexual.
729
00:47:08,826 --> 00:47:09,827
Percebe?
730
00:47:09,993 --> 00:47:11,370
Depois, mudou
731
00:47:11,370 --> 00:47:15,707
e começou a representar papéis sérios,
dignos de Óscares, percebe?
732
00:47:15,791 --> 00:47:18,502
E também o ativismo.
Ela ia a manifestações,
733
00:47:18,502 --> 00:47:22,506
era presa... E, depois, nos anos 80, muda
734
00:47:22,506 --> 00:47:24,883
e constrói um império do fitness.
735
00:47:25,968 --> 00:47:28,428
Sim, ela era
todas essas coisas diferentes.
736
00:47:28,512 --> 00:47:31,014
Era todas essas coisas opostas
ao mesmo tempo.
737
00:47:31,098 --> 00:47:32,057
Ela era...
738
00:47:32,057 --> 00:47:35,185
Manifestava-se contra o Vietname
e vendia cassetes de treino.
739
00:47:35,269 --> 00:47:38,772
Era feminista e um objeto sexual.
740
00:47:38,856 --> 00:47:41,817
As pessoas foram tão más para ela.
"Como pode fazer isso?
741
00:47:41,817 --> 00:47:44,069
"É tão hipócrita." Mas não se importava.
742
00:47:44,069 --> 00:47:46,363
Não queria saber do que pensavam dela.
743
00:47:46,363 --> 00:47:49,533
Sabe? Deve ser a coisa mais incrível nela.
744
00:47:49,533 --> 00:47:51,952
Não se importava
com o que os outros pensavam.
745
00:47:52,202 --> 00:47:53,954
Nunca tentou agradar a ninguém.
746
00:47:53,954 --> 00:47:57,207
Era, tipo:
"Sou uma bomba sexual durona e antiguerra
747
00:47:57,291 --> 00:47:59,918
"e uma atriz bonita
que vende cassetes de exercícios.
748
00:48:00,002 --> 00:48:02,212
"Se têm problemas com isso, vão-se lixar!"
749
00:48:04,131 --> 00:48:05,966
Não há mais fixe que isso.
750
00:48:07,801 --> 00:48:10,429
Essa é uma excelente narrativa.
751
00:48:16,018 --> 00:48:17,019
Liberdade.
752
00:48:20,105 --> 00:48:21,315
É o que sente,
753
00:48:23,275 --> 00:48:24,735
que tem de agradar a todos?
754
00:48:30,407 --> 00:48:31,575
É tudo o que faço.
755
00:48:49,259 --> 00:48:51,637
LIMPEZA A SECO - PRONTO NO DIA
756
00:49:48,568 --> 00:49:49,778
Merda!
757
00:49:50,404 --> 00:49:51,405
Porra!
758
00:49:56,076 --> 00:49:57,577
A vida é tão boa.