1
00:00:04,004 --> 00:00:05,505
A série inclui linguagem explícita,
2
00:00:05,505 --> 00:00:07,549
cigarro, nudez, sexo e temas maduros.
3
00:00:07,549 --> 00:00:08,967
A critério do telespectador.
4
00:00:17,767 --> 00:00:19,310
- Puta merda! - Oi, linda.
5
00:00:19,686 --> 00:00:20,687
Tanto faz.
6
00:00:21,271 --> 00:00:22,230
Isso é tão...
7
00:00:23,189 --> 00:00:24,149
íntimo.
8
00:00:27,569 --> 00:00:30,363
É como se estivéssemos vendo algo
que não devíamos estar vendo.
9
00:00:31,865 --> 00:00:32,866
Pois é.
10
00:00:33,199 --> 00:00:37,370
Meu Deus! Olha só meu marido, porra!
Olha meu marido lindo!
11
00:00:37,704 --> 00:00:40,165
E isso meio que deixa tudo
muito excitante.
12
00:00:43,626 --> 00:00:45,003
Eu te amo tanto!
13
00:00:45,628 --> 00:00:46,504
Pois é.
14
00:00:49,215 --> 00:00:51,217
Quer dizer, se isso vazasse.
15
00:00:51,843 --> 00:00:54,137
- Tommy?
- Sim.
16
00:00:54,596 --> 00:00:55,847
Quando vai me engravidar?
17
00:00:58,141 --> 00:00:59,059
Estou tentando.
18
00:01:00,268 --> 00:01:03,021
Meu Deus! Como sou sortuda!
19
00:01:14,115 --> 00:01:14,949
Quero participar.
20
00:01:17,077 --> 00:01:19,162
Conheço todo mundo neste ramo.
21
00:01:19,370 --> 00:01:20,789
Os principais distribuidores.
22
00:01:21,372 --> 00:01:23,458
Posso te ajudar a crescer com isso.
23
00:01:27,212 --> 00:01:29,339
Você quer que isso cresça, né?
24
00:01:36,930 --> 00:01:37,889
Sim, quero.
25
00:01:40,183 --> 00:01:43,436
Abençoe a fita que você decidiu
colocar em minhas mãos.
26
00:01:44,562 --> 00:01:48,399
Que ela seja um instrumento de justiça
27
00:01:49,692 --> 00:01:52,320
e proveja o castigo extremamente merecido
28
00:01:53,696 --> 00:01:56,449
àqueles que agiram como babacas,
29
00:01:58,827 --> 00:02:02,664
se recusando a pagar por serviços
prestados, retendo ferramentas que não...
30
00:02:03,706 --> 00:02:04,707
pertencem a eles.
31
00:02:05,834 --> 00:02:07,752
E, no geral,
32
00:02:09,879 --> 00:02:12,340
tratando gente decente
com absoluta falta de respeito.
33
00:02:17,137 --> 00:02:19,055
Que baixe a bola desses desgraçados
34
00:02:19,556 --> 00:02:23,101
e dê a eles uma lição merecida
em humildade.
35
00:02:23,935 --> 00:02:24,936
E que,
36
00:02:25,687 --> 00:02:26,771
no processo,
37
00:02:27,355 --> 00:02:29,482
confie uma recompensa financeira
38
00:02:29,566 --> 00:02:31,151
àqueles que foram prejudicados.
39
00:02:32,819 --> 00:02:34,112
Dinheiro pra caralho.
40
00:02:56,968 --> 00:02:58,011
Vamos lá.
41
00:03:00,555 --> 00:03:03,057
NOVEMBRO DE 1995
42
00:03:13,943 --> 00:03:15,236
Eu te amo, amante.
43
00:03:16,696 --> 00:03:18,281
Caralho, você é gostosa!
44
00:03:20,366 --> 00:03:21,743
Pegou o espírito da coisa.
45
00:03:23,703 --> 00:03:24,537
Caralho.
46
00:03:27,081 --> 00:03:29,083
Todo cara do planeta
47
00:03:29,334 --> 00:03:30,835
vai querer bater uma vendo isto.
48
00:03:31,211 --> 00:03:32,086
Acredite.
49
00:03:32,545 --> 00:03:33,379
Não consigo parar.
50
00:03:38,885 --> 00:03:39,802
Qual é o problema?
51
00:03:40,887 --> 00:03:41,721
Sem ofensa,
52
00:03:42,305 --> 00:03:43,848
mas preciso perguntar.
53
00:03:44,515 --> 00:03:45,350
Sim, claro.
54
00:03:46,601 --> 00:03:47,602
Por que vocês?
55
00:03:47,602 --> 00:03:48,686
Por que nós?
56
00:03:49,354 --> 00:03:51,064
Por que eles não falaram comigo?
57
00:03:51,648 --> 00:03:53,983
Por que eles não falaram com você?
58
00:03:54,108 --> 00:03:58,905
Bem, é porque eles não estão envolvidos
59
00:03:58,905 --> 00:04:00,490
na empreitada per se.
60
00:04:01,532 --> 00:04:02,533
Per se.
61
00:04:06,621 --> 00:04:07,455
Então...
62
00:04:08,206 --> 00:04:09,249
Foi roubada?
63
00:04:10,083 --> 00:04:11,042
- Roubada?
- Não.
64
00:04:11,751 --> 00:04:12,627
Não?
65
00:04:13,002 --> 00:04:13,962
Vocês têm autorização?
66
00:04:15,588 --> 00:04:16,464
Não.
67
00:04:17,298 --> 00:04:18,549
Não temos autorização.
68
00:04:19,217 --> 00:04:20,093
Então foi roubada?
69
00:04:20,343 --> 00:04:21,219
Não.
70
00:04:23,054 --> 00:04:25,223
Eu não usaria essa palavra.
71
00:04:25,223 --> 00:04:26,266
Não? Qual usaria?
72
00:04:26,766 --> 00:04:29,560
Foi... uma apre... Foi apreendida.
73
00:04:29,769 --> 00:04:34,065
Houve uma apreensão. Eu apreendi
74
00:04:35,191 --> 00:04:38,027
dos proprietários originais por...
75
00:04:39,821 --> 00:04:41,030
"indenizamento" por danos.
76
00:04:43,574 --> 00:04:44,409
Certo.
77
00:04:45,326 --> 00:04:47,870
- Vou te perguntar, Ron...
- Rand.
78
00:04:48,037 --> 00:04:50,164
Quando entrou no prédio hoje,
79
00:04:50,623 --> 00:04:53,167
por acaso viu o que diz lá em cima?
80
00:04:53,376 --> 00:04:54,419
Vivid Pictures.
81
00:04:54,419 --> 00:04:57,422
Diz "Vivid Entertainment".
É o nome da empresa.
82
00:04:57,755 --> 00:04:58,923
Está na placa.
83
00:05:00,675 --> 00:05:02,468
Se eu distribuir essa fita,
84
00:05:03,011 --> 00:05:06,431
Tommy Lee e advogados de Century City
85
00:05:06,431 --> 00:05:10,059
me encontrariam
sem precisar abrir a lista telefônica.
86
00:05:11,728 --> 00:05:15,773
Acham mesmo que eu traria
essa avalanche de merda pra minha vida?
87
00:05:23,364 --> 00:05:24,365
Então não quer?
88
00:05:34,250 --> 00:05:35,293
Têm autorização?
89
00:05:37,712 --> 00:05:38,546
Não.
90
00:05:52,185 --> 00:05:53,144
Têm autorização?
91
00:05:56,814 --> 00:05:57,940
Deem o fora daqui!
92
00:06:07,158 --> 00:06:08,785
Dane-se o tamanho do pau dele.
93
00:06:08,785 --> 00:06:11,579
Não posso mostrar pra ninguém
sem autorização. Vaza!
94
00:06:11,871 --> 00:06:13,706
Mas, se conseguirem autorização,
95
00:06:13,790 --> 00:06:16,584
por favor, venham à Naughty Time Films.
96
00:06:21,089 --> 00:06:21,964
Não.
97
00:06:24,467 --> 00:06:25,802
Porra! Merda!
98
00:06:29,430 --> 00:06:30,807
Porra...
99
00:06:31,974 --> 00:06:33,810
Oi, Rand. É a Erica.
100
00:06:33,810 --> 00:06:34,977
Há quanto tempo...
101
00:06:35,645 --> 00:06:38,272
Escuta, eu queria saber
se pode vir para...
102
00:06:39,065 --> 00:06:40,608
Oi. Tudo bem?
103
00:06:40,775 --> 00:06:41,943
Oi! Você está aí?
104
00:06:41,943 --> 00:06:45,029
Sim. Não, desculpa,
acabei de entrar em casa.
105
00:06:45,154 --> 00:06:46,280
Hora ruim?
106
00:06:46,489 --> 00:06:50,034
Não, imagina. É...
107
00:06:51,285 --> 00:06:52,995
Acabei de chegar de uma festa
108
00:06:53,079 --> 00:06:56,666
em Hollywood Hills. Foi incrível e...
109
00:06:57,458 --> 00:07:00,586
No geral, tive um dia
cheio de reuniões importantes
110
00:07:00,753 --> 00:07:01,712
sobre negócios.
111
00:07:03,047 --> 00:07:04,924
Tá, sinto muito. Pode ir descansar.
112
00:07:04,924 --> 00:07:06,551
Não, tudo bem.
113
00:07:06,551 --> 00:07:10,596
Sério, estou aqui
mesmo depois de um dia longo
114
00:07:11,055 --> 00:07:12,974
como o que acabei de descrever.
115
00:07:12,974 --> 00:07:15,560
Eu só tinha uma pergunta. Pode dizer não.
116
00:07:19,272 --> 00:07:20,731
O que precisar. Fale.
117
00:07:21,691 --> 00:07:23,860
Será que você pode vir aqui?
118
00:07:33,327 --> 00:07:34,996
CINCO ANOS ANTES
119
00:07:35,746 --> 00:07:36,664
- Oi.
- Oi.
120
00:07:36,664 --> 00:07:38,958
O síndico me enviou pra consertar sua pia.
121
00:07:39,584 --> 00:07:40,460
Ótimo! Obrigada.
122
00:07:40,460 --> 00:07:41,669
Entre.
123
00:07:43,004 --> 00:07:44,422
A propósito, sou a Erica.
124
00:07:45,047 --> 00:07:45,882
Dia 3 de outubro?
125
00:07:46,215 --> 00:07:47,383
Sim. Por quê?
126
00:07:47,467 --> 00:07:49,677
Também é o aniversário do Alvin Toffler.
127
00:07:49,677 --> 00:07:51,345
Eu não... Quem é esse?
128
00:07:52,013 --> 00:07:53,890
- Quem é Alvin Toffler?
- É.
129
00:07:54,557 --> 00:07:57,477
Só o maior pensador do mundo
na área do futurismo.
130
00:07:57,894 --> 00:07:58,895
Você é inventor?
131
00:07:59,270 --> 00:08:00,271
Sou.
132
00:08:00,271 --> 00:08:02,064
Que legal!
133
00:08:03,149 --> 00:08:04,150
O que você inventou?
134
00:08:06,861 --> 00:08:09,572
Estou trabalhando num negócio
e estou bem empolgado.
135
00:08:09,572 --> 00:08:10,615
O que é?
136
00:08:15,328 --> 00:08:16,662
Imagine um micro-ondas.
137
00:08:17,663 --> 00:08:19,540
- Tá.
- Mas pra frio.
138
00:08:24,921 --> 00:08:25,922
Pois é.
139
00:08:26,339 --> 00:08:27,340
Pois é.
140
00:08:28,216 --> 00:08:31,177
Inúmeros aparelhos
deixam as coisas quentes em segundos.
141
00:08:31,677 --> 00:08:34,222
- Mas não frias.
- Até agora.
142
00:08:34,555 --> 00:08:37,141
- Caramba, cara! É genial.
- Obrigado.
143
00:08:37,225 --> 00:08:39,644
É, tipo, gelo, gaspacho.
144
00:08:40,353 --> 00:08:43,064
Tem finalidades quase infinitas.
145
00:08:43,064 --> 00:08:44,148
Posso ver?
146
00:08:44,899 --> 00:08:45,900
Não.
147
00:08:46,192 --> 00:08:47,109
Ainda não...
148
00:08:47,193 --> 00:08:51,322
Está na fase conceitual.
Mas essa é a parte difícil.
149
00:08:51,322 --> 00:08:53,658
Sabe? Ter visão pra essas coisas.
150
00:08:53,658 --> 00:08:57,620
Aí a gente bota um nerd pra executar,
mas isso é fácil.
151
00:09:03,251 --> 00:09:04,126
Obrigado.
152
00:09:08,339 --> 00:09:09,799
E você?
153
00:09:10,341 --> 00:09:12,510
- Eu?
- Sim. O que você faz?
154
00:09:14,554 --> 00:09:15,638
Eu sou atriz.
155
00:09:17,682 --> 00:09:19,100
Sério?
156
00:09:20,643 --> 00:09:21,561
Mais ou menos.
157
00:09:21,686 --> 00:09:22,603
Mais ou menos?
158
00:09:22,687 --> 00:09:24,480
Bom, eu quero ser atriz.
159
00:09:25,106 --> 00:09:27,567
Bem, você atua nas coisas?
160
00:09:30,152 --> 00:09:31,070
Quer dizer...
161
00:09:32,113 --> 00:09:34,156
O tipo de atuação que faço não é...
162
00:09:35,575 --> 00:09:36,701
atuação de verdade.
163
00:09:37,201 --> 00:09:38,578
Toda atuação é de verdade.
164
00:09:43,124 --> 00:09:44,333
É mais adulta.
165
00:09:47,878 --> 00:09:48,754
Tipo pornô?
166
00:09:51,340 --> 00:09:52,174
É.
167
00:10:00,725 --> 00:10:01,892
Que incrível!
168
00:10:09,900 --> 00:10:11,611
Agora fiquei impressionado.
169
00:10:12,403 --> 00:10:13,696
Eu não sei o que dizer.
170
00:10:16,616 --> 00:10:18,784
- Muito obrigada.
- Sem problemas.
171
00:10:18,868 --> 00:10:20,703
Certo, entre.
172
00:10:20,703 --> 00:10:22,038
Achei o problema.
173
00:10:24,582 --> 00:10:26,584
A válvula da bola flutuante não veda.
174
00:10:26,584 --> 00:10:29,670
É tão bom ter um homem aqui na casa!
175
00:10:29,962 --> 00:10:32,381
Achei que lésbicas
soubessem consertar tudo.
176
00:10:32,465 --> 00:10:34,175
- Sou bi.
- Também soube. Tchau!
177
00:10:36,135 --> 00:10:37,595
O que ela tem que não tenho?
178
00:10:37,595 --> 00:10:38,971
Nem começa.
179
00:10:41,349 --> 00:10:42,308
Consegue consertar?
180
00:10:44,935 --> 00:10:45,811
Vê a rachadura?
181
00:10:46,312 --> 00:10:47,938
- Sim.
- É por isso que transborda.
182
00:10:48,022 --> 00:10:51,317
Era pra vedar, o que faz
com que pare de encher.
183
00:10:51,317 --> 00:10:52,526
E preciso de uma nova?
184
00:10:54,070 --> 00:10:55,237
Infelizmente, sim.
185
00:10:55,655 --> 00:10:58,699
Só que não são mais fabricadas.
186
00:10:58,783 --> 00:11:00,910
Os novos vasos não usam este estilo.
187
00:11:00,910 --> 00:11:02,078
Merda.
188
00:11:02,078 --> 00:11:03,371
Por sorte...
189
00:11:04,413 --> 00:11:08,292
tenho minhas fontes,
então posso sondar para você.
190
00:11:08,542 --> 00:11:09,877
- É?
- É. Sabe...
191
00:11:09,877 --> 00:11:11,170
Ando muito ocupado,
192
00:11:11,170 --> 00:11:13,339
muita coisa pra fazer, mas arrumo tempo.
193
00:11:13,339 --> 00:11:14,590
Sério, não se importa?
194
00:11:15,132 --> 00:11:17,134
Por você? Não.
195
00:11:17,677 --> 00:11:19,887
Obrigada. Muito obrigada, Rand.
196
00:11:20,554 --> 00:11:21,639
Muito obrigada.
197
00:11:28,312 --> 00:11:31,732
Oi. Estou procurando
uma válvula de bola flutuante, da antiga,
198
00:11:31,816 --> 00:11:34,944
- uma Bemis 46 D ou...
- Como é?
199
00:11:34,944 --> 00:11:36,070
Qual é o nome?
200
00:11:36,070 --> 00:11:37,238
Válvula de bola.
201
00:11:37,238 --> 00:11:38,322
Não.
202
00:11:38,406 --> 00:11:41,617
Procuro pro tipo antigo de pistão,
na verdade, tipo Bemis 46 D.
203
00:11:42,034 --> 00:11:43,786
Faz anos que não temos isso.
204
00:11:43,786 --> 00:11:46,789
- Sabe quem pode ter?
- Não.
205
00:11:56,507 --> 00:11:57,633
Venda de Ferragens
206
00:11:57,717 --> 00:12:02,596
Estou procurando uma válvula
de bola flutuante antiga, tipo Bemis 46 D.
207
00:12:02,680 --> 00:12:05,808
Uma válvula de bola flutuante
pro vaso sanitário?
208
00:12:05,808 --> 00:12:08,144
Tem válvulas antigas de bola flutuante?
209
00:12:15,443 --> 00:12:16,360
Subdelegado!
210
00:12:16,694 --> 00:12:18,237
Você foi uma biscate malvada.
211
00:13:14,502 --> 00:13:16,712
Ferguson Encanamentos
Peças Novas e Usadas
212
00:13:30,476 --> 00:13:33,562
Vocês têm aquelas válvulas antigas
de bola flutuante?
213
00:13:33,687 --> 00:13:34,897
Com aquelas dobradiças?
214
00:13:35,981 --> 00:13:37,024
Sim, temos.
215
00:13:37,525 --> 00:13:38,734
- Sério?
- É.
216
00:13:39,193 --> 00:13:40,486
Sobraram algumas.
217
00:13:40,486 --> 00:13:43,531
Quer que eu reserve umas pra você?
218
00:13:43,531 --> 00:13:46,283
Na verdade, estou na Califórnia.
219
00:13:47,034 --> 00:13:48,077
Califórnia?
220
00:13:48,077 --> 00:13:50,079
É, encontrei vocês na web.
221
00:13:50,746 --> 00:13:53,040
- É o terceiro hoje.
- Sério?
222
00:13:53,207 --> 00:13:56,335
É. Não faz ideia
do quanto isso ajudou nos negócios.
223
00:13:56,585 --> 00:13:57,503
Sério?
224
00:13:57,503 --> 00:13:58,587
Sim.
225
00:13:58,671 --> 00:14:01,340
Foi ideia do meu chefe.
Ele curte tecnologia.
226
00:14:01,590 --> 00:14:04,677
Também curto.
Estou na web há mais de um ano.
227
00:14:04,677 --> 00:14:06,887
É incrível o que dá pra achar lá.
228
00:14:11,350 --> 00:14:13,853
Enfim, se eu te passar
meu cartão de crédito,
229
00:14:13,853 --> 00:14:15,396
pode me enviar a peça?
230
00:14:15,771 --> 00:14:16,897
Beleza. Fala.
231
00:14:17,189 --> 00:14:19,900
Ótimo. É um cartão Discover.
232
00:14:20,651 --> 00:14:21,694
O número é...
233
00:14:26,073 --> 00:14:27,032
Alô?
234
00:14:27,533 --> 00:14:28,742
Já, já te ligo.
235
00:14:38,210 --> 00:14:39,336
BANANINHAS
236
00:14:53,642 --> 00:14:54,643
Com licença.
237
00:14:54,894 --> 00:14:55,811
Já sei.
238
00:14:58,355 --> 00:14:59,231
ANAL AFRICANO
239
00:14:59,315 --> 00:15:00,858
Quê? É o que de site?
240
00:15:01,066 --> 00:15:02,234
Um website.
241
00:15:02,318 --> 00:15:04,695
É uma coisa no computador,
as pessoas acessam.
242
00:15:04,695 --> 00:15:07,448
Elas vão encomendar a fita com a gente.
243
00:15:07,448 --> 00:15:09,742
Tá. E como a pessoa encontra?
244
00:15:09,742 --> 00:15:11,952
Num motor de busca,
245
00:15:12,036 --> 00:15:15,539
como Yahoo ou AltaVista.
246
00:15:16,916 --> 00:15:17,833
E como...
247
00:15:18,292 --> 00:15:19,209
Mas como...
248
00:15:19,752 --> 00:15:21,962
Mas como vão buscar a fita
249
00:15:22,046 --> 00:15:24,173
se nem sabem que existe?
250
00:15:24,340 --> 00:15:25,549
Não precisam saber.
251
00:15:26,592 --> 00:15:29,762
E essa é a beleza da web.
252
00:15:31,221 --> 00:15:32,348
É assim, cara.
253
00:15:32,806 --> 00:15:33,849
É assim.
254
00:15:34,099 --> 00:15:36,810
Você está no computador,
abre o motor de buscas
255
00:15:36,894 --> 00:15:38,729
e digita o que quer ver.
256
00:15:38,729 --> 00:15:41,815
Tá? Pam Anderson. Tetas.
257
00:15:42,566 --> 00:15:43,651
Tetas da Pam Anderson.
258
00:15:45,152 --> 00:15:46,278
E a gente aparece.
259
00:15:48,489 --> 00:15:49,698
Não entendi.
260
00:15:49,907 --> 00:15:51,075
Não tem que entender.
261
00:15:51,951 --> 00:15:54,244
Eu entendo,
e 30 milhões de pessoas também.
262
00:15:54,495 --> 00:15:55,579
Trinta milhões?
263
00:15:55,663 --> 00:15:58,082
É quanta gente usa a web pelo mundo
neste momento.
264
00:15:58,082 --> 00:16:00,376
E podemos alcançar cada pessoa.
265
00:16:00,376 --> 00:16:02,836
Como vai... Isso vai custar uma fortuna.
266
00:16:05,130 --> 00:16:06,131
É de graça.
267
00:16:10,260 --> 00:16:12,388
A World Wide Web é de graça.
268
00:16:15,140 --> 00:16:16,976
- Mas precisamos de dinheiro.
- Sim.
269
00:16:16,976 --> 00:16:18,936
- Fabricantes, envio...
- Sim.
270
00:16:18,936 --> 00:16:22,356
Precisamos de um investidor,
mas é qualquer babaca cheio da grana.
271
00:16:23,607 --> 00:16:24,900
Conheço gente assim.
272
00:16:38,288 --> 00:16:41,667
Então pedimos ao universo...
273
00:16:44,503 --> 00:16:45,838
em nossa insignificância...
274
00:16:47,881 --> 00:16:51,051
que nos abençoe
com o corpo e a alma de uma criança.
275
00:16:54,054 --> 00:16:55,389
Em Jati,
276
00:16:56,223 --> 00:16:57,766
o nascimento físico.
277
00:17:05,399 --> 00:17:06,525
Em Jati,
278
00:17:06,817 --> 00:17:09,987
"o nascimento físico, para vivenciarmos
279
00:17:10,404 --> 00:17:11,530
o samsara.
280
00:17:12,448 --> 00:17:13,907
O grande ciclo da vida."
281
00:17:16,118 --> 00:17:17,327
Certo.
282
00:17:31,133 --> 00:17:32,134
Eu não...
283
00:17:32,593 --> 00:17:34,261
Estou fazendo algo errado.
284
00:17:34,386 --> 00:17:36,847
Amor, não está fazendo nada errado.
285
00:17:36,847 --> 00:17:38,098
Acabamos de começar.
286
00:17:41,518 --> 00:17:43,228
E não é divertido tentar?
287
00:17:45,814 --> 00:17:47,107
Vem cá!
288
00:17:47,399 --> 00:17:49,234
Vem cá, sua safada!
289
00:17:49,985 --> 00:17:51,612
Alguém precisa do meu pau!
290
00:17:53,906 --> 00:17:56,700
Não. Espera. Amor, agora não dá.
291
00:17:56,950 --> 00:17:57,868
Não dá.
292
00:17:59,286 --> 00:18:00,537
É meu monólogo.
293
00:18:03,123 --> 00:18:04,041
É verdade.
294
00:18:04,958 --> 00:18:06,001
É amanhã.
295
00:18:06,919 --> 00:18:09,838
Me poupe da bobagem
de não machucar ninguém além de si.
296
00:18:09,922 --> 00:18:11,131
Sabe por quê?
297
00:18:11,215 --> 00:18:13,592
Não acredito. Sua filha também não.
298
00:18:13,592 --> 00:18:15,969
Acha que ela é nova demais pra perceber?
299
00:18:16,053 --> 00:18:17,763
Acha que está escondendo dela?
300
00:18:17,763 --> 00:18:20,682
Então preste atenção.
Ela pode não ver a porcaria
301
00:18:20,766 --> 00:18:22,643
no seu nariz, mas ela sente.
302
00:18:22,643 --> 00:18:25,854
Ela sente que, quando a abraça,
você está em outra dimensão.
303
00:18:25,938 --> 00:18:28,232
Toda vez que não a coloca pra dormir
304
00:18:28,232 --> 00:18:30,442
por estar curtindo numa discoteca.
305
00:18:30,526 --> 00:18:33,195
E, ao contrário dos danos
que a droga te causa,
306
00:18:33,195 --> 00:18:36,240
os danos que ela causa à garotinha
durarão o resto da vida.
307
00:18:36,240 --> 00:18:38,492
Então não diga que só machuca a si.
308
00:18:38,784 --> 00:18:41,829
Se acredita nisso,
está mais louca do que eu imaginava.
309
00:18:43,080 --> 00:18:44,081
Agora me dê a sacola.
310
00:18:47,126 --> 00:18:48,001
Puta merda!
311
00:18:49,711 --> 00:18:52,214
Sabe? Não sei... Foi razoável?
312
00:18:53,632 --> 00:18:54,633
Razoável?
313
00:18:55,509 --> 00:18:56,468
Isso foi incrível.
314
00:18:58,262 --> 00:18:59,179
Sério?
315
00:19:00,264 --> 00:19:01,515
Meu Deus.
316
00:19:02,057 --> 00:19:03,392
Fiquei com medo.
317
00:19:03,392 --> 00:19:04,643
Meu Deus.
318
00:19:05,227 --> 00:19:07,729
Eu ensaiei demais.
319
00:19:07,855 --> 00:19:11,733
É a primeira vez que tenho
mais de duas falas seguidas na temporada.
320
00:19:11,817 --> 00:19:13,443
Estou tão orgulhoso de você!
321
00:19:14,778 --> 00:19:16,446
Eles vão ficar sem reação.
322
00:19:18,115 --> 00:19:19,283
É melhor eu me deitar.
323
00:19:19,283 --> 00:19:21,118
- Não.
- Não são nem 20h.
324
00:19:21,118 --> 00:19:22,828
- Não. Eu sei.
- Qual é!
325
00:19:22,995 --> 00:19:25,330
- Quero estar descansada e revigorada.
- Amor!
326
00:19:25,414 --> 00:19:28,333
A câmera vai finalmente focar meu rosto,
uma vez na vida.
327
00:19:30,878 --> 00:19:31,879
Boa noite.
328
00:20:06,747 --> 00:20:07,664
Desculpa, querido.
329
00:20:39,196 --> 00:20:40,489
TE AMO MUITO
330
00:20:40,697 --> 00:20:44,159
Continuar a festa com mais 30 minutos
de música sem comercial
331
00:20:44,243 --> 00:20:46,662
bem aqui no lar dos sucessos
- de L.
- A, a 102,7.
332
00:20:46,662 --> 00:20:48,121
Estou nervosa.
333
00:20:48,914 --> 00:20:49,998
Você está linda.
334
00:20:50,832 --> 00:20:51,833
Ficou bom.
335
00:20:53,418 --> 00:20:54,503
Tudo bem.
336
00:21:00,425 --> 00:21:02,886
Meu Deus, essa música é ótima! Aumenta!
337
00:21:05,222 --> 00:21:06,223
Obrigada.
338
00:21:31,039 --> 00:21:32,666
Novo roteiro, Sra. Anderson.
339
00:21:34,001 --> 00:21:35,043
Obrigada.
340
00:21:55,439 --> 00:21:57,316
Balança. É, gostei.
341
00:21:57,316 --> 00:21:59,234
Acho que dá um elemento...
342
00:21:59,609 --> 00:22:01,236
- Oi, pessoal.
- Oi.
343
00:22:01,528 --> 00:22:03,655
- Pamela, recebeu as novas páginas?
- Sim.
344
00:22:03,739 --> 00:22:06,491
Na verdade, eu queria falar disso.
345
00:22:06,575 --> 00:22:07,743
- Que foi?
- Meu monólogo.
346
00:22:08,660 --> 00:22:09,494
Foi cortado.
347
00:22:11,121 --> 00:22:11,955
É.
348
00:22:12,581 --> 00:22:13,832
Agora só apareço, sabe,
349
00:22:13,832 --> 00:22:17,502
entrando na água
e pegando uma sacola com drogas.
350
00:22:17,586 --> 00:22:20,255
É, achamos
que seria mais poderoso desse jeito.
351
00:22:20,339 --> 00:22:21,506
É, tão cinético!
352
00:22:21,590 --> 00:22:24,217
Você está correndo,
indo em direção à água...
353
00:22:24,301 --> 00:22:27,346
É, mas o ponto era justamente que,
354
00:22:27,346 --> 00:22:30,599
quando eu falasse
sobre essas coisas, era aí...
355
00:22:30,766 --> 00:22:33,810
Era o momento em que ela perceberia
as consequência das...
356
00:22:33,894 --> 00:22:35,145
Achamos mais impactante
357
00:22:37,022 --> 00:22:37,981
sem palavras.
358
00:22:44,654 --> 00:22:45,530
Aham.
359
00:22:46,782 --> 00:22:47,783
Sim, claro.
360
00:22:48,700 --> 00:22:49,701
Você é demais.
361
00:22:52,245 --> 00:22:53,205
É.
362
00:22:56,917 --> 00:22:59,795
Acho que se passarmos...
363
00:23:03,048 --> 00:23:04,466
Não aguento mais.
364
00:23:04,466 --> 00:23:05,717
Está quase.
365
00:23:05,801 --> 00:23:07,052
Sua última temporada.
366
00:23:07,052 --> 00:23:08,678
- Talvez.
- Pammy, com certeza.
367
00:23:08,762 --> 00:23:10,847
Quando Barb Wire - a Justiceira sair...
368
00:23:10,931 --> 00:23:13,266
É, tem que fazer sucesso.
369
00:23:13,350 --> 00:23:15,477
Claro que vai fazer sucesso.
370
00:23:15,977 --> 00:23:19,398
Você já fracassou em alguma coisa na vida?
371
00:23:55,976 --> 00:23:59,396
-É 100% orgânico...
- Não é! Minha nossa, espera.
372
00:24:00,897 --> 00:24:02,399
Recuando, e vai...
373
00:24:02,399 --> 00:24:03,900
Filho, faculdade, aposentadoria...
374
00:24:03,984 --> 00:24:06,361
...os melhores SUVs...
375
00:24:06,820 --> 00:24:09,614
Mötley Crüe dominou
as rádios do rock-and-roll
376
00:24:09,698 --> 00:24:13,660
nos anos 80.
Com uma série de discos de platina,
377
00:24:13,785 --> 00:24:17,539
os bad boys de L.A.
foram os incontestados reis do rock.
378
00:24:17,956 --> 00:24:21,001
Mas, com uma nova década,
um novo som do rock
379
00:24:21,209 --> 00:24:25,297
veio bramindo de Seattle.
Liderado pelo Nevermind, do Nirvana,
380
00:24:25,589 --> 00:24:29,968
o grunge varreu a lycra
e o spray de cabelo de Sunset Strip
381
00:24:30,469 --> 00:24:32,262
e dos gráficos de vendas.
382
00:24:32,721 --> 00:24:36,391
Em 1994, o Mötley Crüe
estava no fundo do poço,
383
00:24:36,641 --> 00:24:38,310
e o álbum homônimo...
384
00:25:03,084 --> 00:25:04,461
Oba!
385
00:25:06,379 --> 00:25:07,714
Meu amor!
386
00:25:09,132 --> 00:25:10,133
Amor!
387
00:25:12,928 --> 00:25:14,930
- Está com fome?
- Sim.
388
00:25:25,565 --> 00:25:27,859
- Certo. Pronta?
- Sim.
389
00:25:27,943 --> 00:25:29,444
Fecha os olhos.
390
00:25:30,946 --> 00:25:32,447
Um, dois, três!
391
00:25:38,245 --> 00:25:41,039
- Amor!
- Bem-vinda!
392
00:25:41,039 --> 00:25:42,123
Meu Deus!
393
00:25:43,833 --> 00:25:46,211
- Meu Deus!
- Preparei para você
394
00:25:46,211 --> 00:25:49,047
uma refeição típica do meu povo.
395
00:25:49,047 --> 00:25:54,052
- Quando fez isso?
- São dolmades. Folhas de uva recheadas...
396
00:25:55,011 --> 00:25:56,012
Espera.
397
00:25:56,388 --> 00:25:58,431
Meu Deus...
398
00:25:58,723 --> 00:26:01,059
Spanakopita.
399
00:26:02,143 --> 00:26:03,770
Que é tipo torta de espinafre.
400
00:26:05,105 --> 00:26:07,023
Melitzanosalata.
401
00:26:08,024 --> 00:26:09,192
Um patê de berinjela.
402
00:26:09,568 --> 00:26:12,696
E a cereja do bolo...
403
00:26:15,407 --> 00:26:16,491
Cuidado, amor!
404
00:26:17,284 --> 00:26:18,159
A mussaca.
405
00:26:20,120 --> 00:26:21,121
O que é?
406
00:26:21,121 --> 00:26:23,957
Nem vou dizer, mas já pode elogiar!
407
00:26:23,957 --> 00:26:25,166
Vou provar.
408
00:26:28,128 --> 00:26:30,297
- Meu Deus.
- Não é?
409
00:26:30,463 --> 00:26:31,548
Meu Deus!
410
00:26:42,309 --> 00:26:43,435
Melina Mercouri.
411
00:26:44,185 --> 00:26:45,812
Minha mãe sempre ouvia.
412
00:26:47,188 --> 00:26:48,315
Como ela se chama?
413
00:26:48,315 --> 00:26:49,316
Sua mãe.
414
00:26:49,941 --> 00:26:52,694
Vassiliki, mas todo mundo
a chamava de Voula.
415
00:26:55,071 --> 00:26:55,989
Voula.
416
00:26:57,699 --> 00:26:59,200
Seu pai também é grego?
417
00:26:59,993 --> 00:27:01,536
É de Minnesota.
418
00:27:02,787 --> 00:27:03,663
Quê?
419
00:27:03,747 --> 00:27:04,748
Ele é de Minnesota?
420
00:27:05,206 --> 00:27:06,082
- É.
- Meu Deus!
421
00:27:06,166 --> 00:27:08,668
Eles se conheceram
quando ele era do Exército.
422
00:27:09,586 --> 00:27:10,920
Você é cheio de surpresas.
423
00:27:12,339 --> 00:27:13,840
E como seu pai se chama?
424
00:27:13,840 --> 00:27:15,008
David.
425
00:27:15,175 --> 00:27:18,637
David Oliver Bass.
426
00:27:20,555 --> 00:27:23,183
- Não é Lee?
- Lee é meu nome do meio.
427
00:27:24,601 --> 00:27:26,770
- Sério?
- Thomas Lee Bass.
428
00:27:27,145 --> 00:27:29,147
É meu nome na certidão.
429
00:27:31,191 --> 00:27:32,484
Eu não fazia ideia.
430
00:27:32,484 --> 00:27:33,526
E então...
431
00:27:36,571 --> 00:27:38,031
Como foi seu dia?
432
00:27:40,825 --> 00:27:41,660
Quê?
433
00:27:45,872 --> 00:27:47,082
Cortaram meu monólogo.
434
00:27:47,374 --> 00:27:49,000
- Quê?
- É.
435
00:27:50,001 --> 00:27:50,960
Disseram que era...
436
00:27:51,044 --> 00:27:53,171
Que era mais impactante sem palavras.
437
00:27:53,338 --> 00:27:54,172
Espera.
438
00:27:54,172 --> 00:27:56,800
Não é nada de mais. Sempre acontece.
439
00:27:56,800 --> 00:27:58,051
Que delícia!
440
00:27:58,051 --> 00:28:01,721
Era sua cena. Você ensaiou pra caramba.
441
00:28:01,805 --> 00:28:03,848
- Estava empolgada pra caralho.
- Eu sei!
442
00:28:03,932 --> 00:28:04,766
Porra!
443
00:28:04,766 --> 00:28:05,809
Desculpa.
444
00:28:07,018 --> 00:28:09,020
Eu não sei.
445
00:28:10,230 --> 00:28:11,064
Você vai fazer.
446
00:28:12,649 --> 00:28:14,442
Não. Vem.
447
00:28:17,445 --> 00:28:18,405
Que se fodam!
448
00:28:19,447 --> 00:28:20,407
Você vai fazer.
449
00:28:21,866 --> 00:28:25,537
Você vai ser
a maior estrela de cinema do mundo.
450
00:28:27,747 --> 00:28:29,874
Você vai chegar lá amanhã e dizer
451
00:28:30,166 --> 00:28:32,711
que ou vai fazer a cena ou vai embora.
452
00:28:36,548 --> 00:28:39,300
Nossa, eu queria ser mais como você.
453
00:28:41,636 --> 00:28:43,179
Tudo fica tão claro...
454
00:28:45,348 --> 00:28:46,349
Pode ser.
455
00:28:47,892 --> 00:28:49,936
Só precisa decidir enxergar assim.
456
00:28:51,271 --> 00:28:52,731
Eu te amo.
457
00:28:55,400 --> 00:28:56,568
Eu te amo mais.
458
00:28:57,402 --> 00:28:58,403
Não é possível.
459
00:29:07,954 --> 00:29:09,497
Quem é esse cara mesmo?
460
00:29:10,623 --> 00:29:11,791
Butchie Peraino.
461
00:29:12,834 --> 00:29:15,670
Ele produziu Garganta Profunda.
Financiou tudo.
462
00:29:16,087 --> 00:29:17,589
- Garganta Profunda?
- É.
463
00:29:22,802 --> 00:29:23,720
Não surte.
464
00:29:25,722 --> 00:29:27,766
Que a gente carpe esse diem!
465
00:29:41,321 --> 00:29:43,156
É melhor não falar nada.
466
00:29:44,657 --> 00:29:48,745
- E se eu tiver algo a dizer?
- Diga pra si mesmo, na mente.
467
00:30:15,104 --> 00:30:16,397
Oi, Butchie.
468
00:30:16,940 --> 00:30:18,358
Me chame de Sr. Peraino.
469
00:30:21,110 --> 00:30:22,237
Sinto muito.
470
00:30:23,822 --> 00:30:24,864
Barone's.
471
00:30:25,657 --> 00:30:27,325
O último lugar onde vi meu filho.
472
00:30:27,742 --> 00:30:29,244
Como posso ajudar vocês?
473
00:30:29,536 --> 00:30:30,537
Obrigado.
474
00:30:31,663 --> 00:30:32,497
Obrigado.
475
00:30:32,497 --> 00:30:35,500
Bem, recentemente
476
00:30:35,959 --> 00:30:39,796
um material caiu em nossas mãos.
477
00:30:39,796 --> 00:30:41,840
Desembucha. Sou uma cara ocupado, sabe?
478
00:30:41,840 --> 00:30:44,843
Claro. Sentimos que isso tem
479
00:30:44,843 --> 00:30:48,596
um potencial comercial enorme,
algo que, por acaso,
480
00:30:48,680 --> 00:30:50,598
está na sua área de expertise.
481
00:30:50,682 --> 00:30:55,061
É um vídeo caseiro
altamente lascivo e explícito.
482
00:30:55,061 --> 00:30:56,271
Nele...
483
00:31:00,024 --> 00:31:02,986
duas pessoas muito famosas
transam até não aguentar mais.
484
00:31:02,986 --> 00:31:05,947
Tá, não estou interessado.
485
00:31:08,157 --> 00:31:09,033
Quê?
486
00:31:09,158 --> 00:31:11,536
Não quer saber
quem são as pessoas famosas?
487
00:31:11,536 --> 00:31:15,331
Bom, se estão tão ansiosos pra me contar,
contem logo. Quem são?
488
00:31:15,415 --> 00:31:17,709
São Tommy Lee e Pamela Anderson.
489
00:31:18,585 --> 00:31:20,420
- SOS Malibu?
- É, SOS Malibu.
490
00:31:20,420 --> 00:31:22,297
- É, cara.
- Transando, chupando.
491
00:31:22,672 --> 00:31:23,840
Dá pra ver tudo.
492
00:31:23,840 --> 00:31:26,426
- Tem um barco.
- Continuo sem interesse.
493
00:31:26,801 --> 00:31:31,306
Eu entendo. Tem coisas assim há anos.
O filme do Stallone.
494
00:31:32,599 --> 00:31:34,976
Brando chupando um cara, Rob Lowe.
495
00:31:35,226 --> 00:31:38,813
Soube até de um com a Peggy Lee.
Não dá pra lucrar com essas coisas.
496
00:31:39,147 --> 00:31:42,150
Se for pro cinema, a polícia aparece lá.
497
00:31:42,150 --> 00:31:43,693
Se for pra locadora,
498
00:31:44,193 --> 00:31:48,114
vai ter batida. Mais polícia, advogados.
Te processam e levam até seu nome.
499
00:31:48,448 --> 00:31:50,199
E a gente não ganha nada. Gente,
500
00:31:50,575 --> 00:31:53,620
ninguém fica rico
com sex tape de celebridades.
501
00:31:53,745 --> 00:31:55,204
Tá? É isso.
502
00:31:56,706 --> 00:31:57,916
Certo.
503
00:31:58,666 --> 00:32:01,920
Então vai recusar.
504
00:32:04,547 --> 00:32:05,381
Espera.
505
00:32:05,882 --> 00:32:09,010
E se vendermos num lugar
onde ninguém poderá nos achar?
506
00:32:10,845 --> 00:32:12,680
Já ouviu falar da World Wide Web?
507
00:32:12,764 --> 00:32:13,932
O treco do computador?
508
00:32:14,641 --> 00:32:15,892
Sim, exatamente.
509
00:32:15,892 --> 00:32:17,310
Ótimo mercado clandestino.
510
00:32:17,310 --> 00:32:20,396
Dá pra vender de tudo. Nunchaku, antrax.
511
00:32:20,939 --> 00:32:21,981
Uma sex tape.
512
00:32:22,065 --> 00:32:22,982
Ninguém vai te achar.
513
00:32:24,984 --> 00:32:25,944
Como isso é possível?
514
00:32:29,447 --> 00:32:32,158
Sabe quando você vê
um anúncio de produto na TV,
515
00:32:32,158 --> 00:32:34,243
envia um cheque pra sabe-se lá onde,
516
00:32:34,327 --> 00:32:35,995
e recebe o produto em casa?
517
00:32:36,079 --> 00:32:38,957
A internet é assim,
mas com anonimato total.
518
00:32:38,957 --> 00:32:43,127
Não dá pra rastrear.
A polícia e os advogados não têm aonde ir.
519
00:32:43,211 --> 00:32:46,631
Meu nome não ficaria ligado a isso?
520
00:32:47,548 --> 00:32:50,760
Nem o seu, nem o meu, nem o de ninguém.
521
00:33:00,728 --> 00:33:02,063
Quanto estão querendo?
522
00:33:05,525 --> 00:33:06,609
Cinquenta mil.
523
00:33:08,277 --> 00:33:09,278
Beleza.
524
00:33:10,905 --> 00:33:12,699
- É?
- Com condições.
525
00:33:13,199 --> 00:33:14,283
Que são?
526
00:33:14,701 --> 00:33:16,619
Num empréstimo de 50 mil, ganho 10%,
527
00:33:16,703 --> 00:33:19,580
pagos em 30 dias,
depois juros compostos semanalmente.
528
00:33:20,289 --> 00:33:21,791
Mas o principal é que,
529
00:33:23,001 --> 00:33:24,293
sobre sua fitinha,
530
00:33:25,253 --> 00:33:29,465
ganho 15% da receita bruta
531
00:33:30,008 --> 00:33:33,177
do total, e não negocio.
532
00:33:44,063 --> 00:33:45,982
Pode nos dar um minuto, por favor?
533
00:33:55,658 --> 00:33:57,410
Disse que ele era produtor,
534
00:33:57,577 --> 00:33:59,829
não que era agiota da máfia, porra.
535
00:34:00,329 --> 00:34:02,623
O que acha que produtores fazem?
Emprestam o dinheiro.
536
00:34:03,291 --> 00:34:04,584
Se algo der errado,
537
00:34:04,584 --> 00:34:06,794
não quero ir parar no Rio Los Angeles.
538
00:34:06,878 --> 00:34:09,380
Ninguém vai parar no Rio Los Angeles.
539
00:34:09,672 --> 00:34:11,716
Se alguém for parar, vai ser eu.
540
00:34:11,716 --> 00:34:14,385
- Por que você?
- Porque cuido do dinheiro.
541
00:34:14,844 --> 00:34:16,220
- Cuida?
- Sou de Finanças.
542
00:34:16,304 --> 00:34:18,473
Você é de Operações,
Transporte, Inventário.
543
00:34:18,806 --> 00:34:19,849
Quando decidimos isso?
544
00:34:19,849 --> 00:34:22,310
Acha que deveria cuidar do dinheiro?
545
00:34:22,310 --> 00:34:25,104
Eu que sei de fluxo de caixa e balanço.
546
00:34:25,188 --> 00:34:28,524
Quer ser o ponto de contato
com Butchie Peraino?
547
00:34:28,608 --> 00:34:29,692
Imaginei que não.
548
00:34:29,776 --> 00:34:31,903
Se concentre em distribuir as fitas.
549
00:34:31,903 --> 00:34:33,821
Certo? Deixe o resto comigo.
550
00:34:37,325 --> 00:34:38,409
Ei!
551
00:34:42,371 --> 00:34:43,581
Negócio fechado.
552
00:34:57,887 --> 00:34:59,347
Fala pro Stu baixar mais.
553
00:34:59,931 --> 00:35:01,557
Stu, pode baixar mais?
554
00:35:02,642 --> 00:35:03,643
Ótimo!
555
00:35:04,185 --> 00:35:05,311
Ótimo.
556
00:35:05,770 --> 00:35:07,897
Encurta mais, Katie.
557
00:35:08,439 --> 00:35:10,108
Aí é demais. Vão censurar.
558
00:35:10,316 --> 00:35:11,651
Menos nádegas.
559
00:35:13,111 --> 00:35:14,195
Perfeito!
560
00:35:14,737 --> 00:35:15,696
Ação.
561
00:35:15,780 --> 00:35:17,365
Ação.
562
00:35:22,078 --> 00:35:22,912
Corta.
563
00:35:23,204 --> 00:35:24,372
Corta!
564
00:35:27,250 --> 00:35:28,793
Mais uma, por segurança.
565
00:35:28,793 --> 00:35:31,087
Mais uma. Voltem ao início.
566
00:35:31,879 --> 00:35:32,922
Certo, cortamos.
567
00:35:33,965 --> 00:35:34,966
Do início.
568
00:35:37,426 --> 00:35:39,470
- Plano de fundo.
- Mais uma.
569
00:35:46,853 --> 00:35:48,062
Oi, gente.
570
00:35:48,146 --> 00:35:49,564
Oi, Pammy. E aí?
571
00:35:50,439 --> 00:35:53,276
Sei que depois da cena
vamos mudar de cenário.
572
00:35:53,276 --> 00:35:56,946
Mas antes de mudarmos, eu só queria
573
00:35:56,946 --> 00:36:00,241
fazer aquele monólogo de ontem.
Sabem qual.
574
00:36:00,241 --> 00:36:03,161
Acho que vai ser bom ter a opção.
575
00:36:03,161 --> 00:36:06,038
Mesmo se eu quisesse,
a atriz não veio hoje.
576
00:36:06,122 --> 00:36:08,416
Não tem problema, gravem minha parte,
577
00:36:08,416 --> 00:36:11,794
e a dela pode ser só um close-up
da cena da prisão.
578
00:36:11,878 --> 00:36:15,047
Se me filmarem da esquerda,
a linha de visão ficará certinha.
579
00:36:15,131 --> 00:36:18,509
As câmeras estão prontas,
estou com a mesma roupa, como sempre.
580
00:36:18,593 --> 00:36:20,928
E eu já decorei tudo,
581
00:36:21,012 --> 00:36:22,638
faço em duas tomadas.
582
00:36:23,848 --> 00:36:27,393
Vou estar no trailer.
Me chamem quando estiverem prontos.
583
00:36:36,068 --> 00:36:40,031
Atenção, todos os passageiros,
voo 1152 para Montreal...
584
00:37:34,835 --> 00:37:36,629
AMSTERDÃ
585
00:38:02,905 --> 00:38:04,657
Soube que tem gravadores de vídeo.
586
00:38:04,657 --> 00:38:05,783
Sim, na lavanderia.
587
00:38:05,783 --> 00:38:06,784
Ótimo.
588
00:38:25,386 --> 00:38:27,930
VÍDEO DE SEXO HARD-CORE DE PAMELA
589
00:38:42,820 --> 00:38:45,031
Oi, Danielle. A Erica está?
590
00:38:46,657 --> 00:38:47,658
Quem é?
591
00:38:47,825 --> 00:38:48,826
É o Rand.
592
00:38:49,535 --> 00:38:50,453
Meio que é.
593
00:38:50,578 --> 00:38:51,454
Rand?
594
00:38:53,414 --> 00:38:55,416
- Rand, o que está fazendo?
- Erica.
595
00:38:55,875 --> 00:38:57,209
Tenho uma pergunta.
596
00:38:57,293 --> 00:38:58,210
Qual?
597
00:38:58,753 --> 00:38:59,670
Você...
598
00:39:00,588 --> 00:39:01,839
Meu Deus, Rand...
599
00:39:01,839 --> 00:39:03,716
...me honraria...
600
00:39:04,008 --> 00:39:07,386
- Que porra é essa?
- ...e me faria o mais feliz...
601
00:39:10,306 --> 00:39:11,223
encanador...
602
00:39:12,058 --> 00:39:13,893
- do código de área 818?
- Meu Deus.
603
00:39:14,769 --> 00:39:15,603
Te peguei!
604
00:39:15,978 --> 00:39:18,481
- Claro que achei.
- O negócio do banheiro.
605
00:39:18,481 --> 00:39:20,649
- Te dei um susto.
- Valeu, Rand.
606
00:39:20,733 --> 00:39:22,985
- Engraçado.
- Foi boa. Não sou louco.
607
00:39:23,069 --> 00:39:25,613
Não preciso te pedir em casamento,
somos casados.
608
00:39:25,613 --> 00:39:28,616
Porque você precisa
de 5 mil pro divórcio...
609
00:39:28,616 --> 00:39:30,284
São 8 mil. Então...
610
00:39:31,619 --> 00:39:35,623
Não é porque não estamos juntos
que não podemos sair pra jantar.
611
00:39:35,623 --> 00:39:36,916
- Bom...
- Jantar?
612
00:39:37,750 --> 00:39:40,544
Quero te levar pra jantar
como agradecimento.
613
00:39:42,046 --> 00:39:43,130
Agradecimento pelo quê?
614
00:39:43,214 --> 00:39:46,675
Por sua privada ter transbordado.
Isso me guiou ao caminho ideal
615
00:39:46,759 --> 00:39:48,219
que estou percorrendo.
616
00:39:49,220 --> 00:39:50,429
E que caminho é esse?
617
00:39:50,513 --> 00:39:53,140
Eu poderia te contar, e adoraria,
618
00:39:53,224 --> 00:39:55,559
mas depois eu teria que matá-la
619
00:39:55,643 --> 00:39:57,770
porque não confio nela.
620
00:39:57,770 --> 00:39:58,771
É confidencial.
621
00:39:59,188 --> 00:40:02,691
Mas ninguém sentiria falta dela.
Eu animo, pra ser sincero.
622
00:40:03,109 --> 00:40:04,026
O que me diz?
623
00:40:05,611 --> 00:40:06,445
Claro.
624
00:40:41,897 --> 00:40:43,107
Muito obrigado.
625
00:40:47,611 --> 00:40:49,238
É por sua conta mesmo?
626
00:40:49,697 --> 00:40:51,407
O mundo é seu, madame.
627
00:40:56,829 --> 00:40:58,789
Vai me contar o porquê disso?
628
00:40:58,873 --> 00:40:59,957
Meu caminho glorioso?
629
00:41:01,167 --> 00:41:02,626
- Não.
- Não?
630
00:41:02,710 --> 00:41:04,837
Eu queria muito, mas não seria sábio.
631
00:41:05,963 --> 00:41:07,006
O que vou dizer é
632
00:41:07,256 --> 00:41:09,216
que finalmente vou realizar meu sonho.
633
00:41:12,470 --> 00:41:14,638
Não é o "micro-ondas, mas pra frio".
634
00:41:16,307 --> 00:41:17,308
Tinha esquecido.
635
00:41:17,308 --> 00:41:19,226
Ele vai ser o maior.
636
00:41:20,019 --> 00:41:21,270
Este é o maior.
637
00:41:22,271 --> 00:41:24,607
Chegou minha vez, Erica. Todos...
638
00:41:25,691 --> 00:41:28,611
sabe, os tropeços, os becos sem saída...
639
00:41:28,611 --> 00:41:30,196
Foi tudo pra chegar aqui.
640
00:41:30,196 --> 00:41:33,491
Vai continuar falando disso
até eu perguntar de novo o que é?
641
00:41:33,491 --> 00:41:34,909
Esse é o joguinho?
642
00:41:35,951 --> 00:41:36,785
Certo.
643
00:41:36,869 --> 00:41:38,829
Não falo mais nisso. Vou esquecer.
644
00:41:41,832 --> 00:41:42,708
Mas...
645
00:41:43,626 --> 00:41:45,544
na parte de frangos famosos,
646
00:41:46,128 --> 00:41:48,631
vai ter um Frango Rand Gauthier.
Fique sabendo.
647
00:41:49,089 --> 00:41:50,466
E talvez um prato de camarão.
648
00:41:56,222 --> 00:41:57,348
Mas quer saber?
649
00:41:58,182 --> 00:42:00,267
Me sinto seguro na minha masculinidade.
650
00:42:00,768 --> 00:42:02,269
Acho que mais do que nunca.
651
00:42:02,353 --> 00:42:04,146
Parece que estou me encontrando.
652
00:42:05,773 --> 00:42:07,274
Mas não pergunta. Não posso...
653
00:42:07,358 --> 00:42:09,735
Não... Eu não vou perguntar.
654
00:42:09,735 --> 00:42:12,071
- Não vou perguntar...
- Ótimo. Não vou contar.
655
00:42:12,071 --> 00:42:14,198
- Sei que não.
- Então pra quê?
656
00:42:14,198 --> 00:42:15,449
- Pra quê?
- Mas saiba.
657
00:42:15,658 --> 00:42:16,867
- Estou sabendo.
- Tá.
658
00:42:16,951 --> 00:42:20,996
Mas quero dizer que, seja o que for
659
00:42:21,080 --> 00:42:24,124
que te deixou assim,
660
00:42:24,208 --> 00:42:28,254
fico muito feliz de ver.
661
00:42:32,925 --> 00:42:34,093
Acostume-se.
662
00:42:44,895 --> 00:42:45,896
Foi bom.
663
00:43:11,046 --> 00:43:11,880
Corta.
664
00:43:12,673 --> 00:43:13,757
Bom pra caralho.
665
00:43:14,049 --> 00:43:14,967
Vamos avançar.
666
00:43:27,354 --> 00:43:28,272
Fui razoável?
667
00:43:29,023 --> 00:43:30,316
- Razoável?
- É.
668
00:43:30,816 --> 00:43:31,859
Isso foi incrível.
669
00:43:32,651 --> 00:43:34,111
- Sério?
- É.
670
00:43:34,361 --> 00:43:35,904
Certo, parece
671
00:43:36,155 --> 00:43:39,491
que nosso delegado
tem um turno de barman no Barone's
672
00:43:39,575 --> 00:43:42,202
e não vai poder vir,
então outro personagem,
673
00:43:42,286 --> 00:43:44,663
o subdelegado, virá fazer o anal.
674
00:43:44,747 --> 00:43:46,290
- Quem vai ser?
- Leon.
675
00:43:55,758 --> 00:43:58,177
Nunca que esse troço
vai entrar na minha bunda.
676
00:43:58,177 --> 00:44:01,347
Erica, foi o melhor que consegui
em tão pouco tempo.
677
00:44:01,347 --> 00:44:03,974
Não tenho pênis pequeno nos contatos.
678
00:44:09,271 --> 00:44:10,439
Amor.
679
00:44:12,483 --> 00:44:13,484
Quê?
680
00:44:25,287 --> 00:44:26,288
Pare de sorrir.
681
00:44:26,497 --> 00:44:28,165
É uma masmorra, porra.
682
00:44:53,190 --> 00:44:54,525
DIFERENÇAS IRRECONCILIÁVEIS
683
00:44:55,109 --> 00:44:55,943
SIM
684
00:45:00,698 --> 00:45:02,908
Rand Gauthier (Marido)
Nome - Assinatura
685
00:45:16,255 --> 00:45:17,297
Pamela.
686
00:45:17,381 --> 00:45:18,632
- Oi.
- Gail.
687
00:45:18,716 --> 00:45:19,675
Oi! Como está?
688
00:45:19,675 --> 00:45:20,801
Bom te conhecer!
689
00:45:20,801 --> 00:45:23,053
- Venha comigo.
- Igualmente. Muito obrigada.
690
00:45:23,137 --> 00:45:24,054
Estou animada!
691
00:45:24,138 --> 00:45:25,848
Não tanto quanto o estúdio.
692
00:45:25,848 --> 00:45:28,142
É a prioridade número 1 da primavera.
693
00:45:29,476 --> 00:45:30,352
Que ótimo!
694
00:45:30,436 --> 00:45:32,646
Normalmente faço três ou quatro,
695
00:45:32,730 --> 00:45:35,733
mas, pelos próximos meses,
estou só em Barb Wire.
696
00:45:35,733 --> 00:45:37,234
Isso é incrível.
697
00:45:37,860 --> 00:45:39,111
Então, qual é o plano?
698
00:45:39,236 --> 00:45:40,237
O plano?
699
00:45:40,904 --> 00:45:42,364
O plano é...
700
00:45:43,782 --> 00:45:45,159
Cobertura completa.
701
00:45:45,159 --> 00:45:48,579
TV, mídia impressa, rádio,
histórias de capa, programas da manhã,
702
00:45:48,579 --> 00:45:51,165
o negócio todo. Aceita água?
703
00:45:51,165 --> 00:45:52,916
- Algo pra beber?
- Que incrível!
704
00:45:53,000 --> 00:45:54,084
Sim, obrigada.
705
00:45:54,168 --> 00:45:55,002
Sente-se.
706
00:45:55,002 --> 00:45:55,919
Nossa...
707
00:45:57,796 --> 00:45:58,714
Estou nervosa.
708
00:45:59,089 --> 00:46:00,132
Não fique.
709
00:46:02,551 --> 00:46:04,261
- Aqui está.
- Muito obrigada.
710
00:46:05,137 --> 00:46:07,890
Sempre que tenho uma reunião inicial
711
00:46:07,890 --> 00:46:10,559
com alguém, gosto de falar de história.
712
00:46:10,559 --> 00:46:11,477
História?
713
00:46:11,477 --> 00:46:14,563
Tipo, que história você quer contar?
714
00:46:16,690 --> 00:46:17,900
Eu...
715
00:46:19,735 --> 00:46:23,405
Toda boa campanha de relações públicas
tem uma narrativa central.
716
00:46:23,489 --> 00:46:24,406
Certo.
717
00:46:24,490 --> 00:46:27,618
Redenção, ressurreição, reinvenção,
718
00:46:27,618 --> 00:46:31,205
autorreflexão, sobrevivência, amor.
719
00:46:32,122 --> 00:46:33,373
São muitas histórias.
720
00:46:33,791 --> 00:46:37,002
Quando o assunto é carreira,
quem te chama atenção?
721
00:46:37,753 --> 00:46:39,338
Tipo quem eu admiro?
722
00:46:39,338 --> 00:46:41,340
Quem são seus exemplos?
723
00:46:41,465 --> 00:46:43,217
Quer seguir os passos de quem?
724
00:46:44,343 --> 00:46:45,803
É uma boa pergunta.
725
00:46:45,803 --> 00:46:50,641
Eu teria que dizer Jane Fonda.
726
00:46:53,185 --> 00:46:54,019
Conte mais.
727
00:46:54,770 --> 00:46:55,729
Bem...
728
00:46:56,605 --> 00:46:57,731
sabe...
729
00:46:58,232 --> 00:47:02,486
Quando ela começou,
ela era só a mocinha bonita e boazinha.
730
00:47:02,486 --> 00:47:06,615
E aí ela fez Barbarella e virou um...
731
00:47:07,324 --> 00:47:08,826
grande símbolo sexual.
732
00:47:08,826 --> 00:47:09,827
Sabe?
733
00:47:09,993 --> 00:47:11,370
Aí ela deu a volta
734
00:47:11,370 --> 00:47:15,707
e começou a interpretar papéis sérios,
dignos de Oscar, sabe?
735
00:47:15,791 --> 00:47:18,502
E tem o ativismo. Ela ia a protestos,
736
00:47:18,502 --> 00:47:22,506
era presa. Aí, nos anos 80,
ela simplesmente chega
737
00:47:22,506 --> 00:47:24,883
e constrói um império fitness.
738
00:47:25,968 --> 00:47:28,428
Sim, ela foi muitas coisas diferentes.
739
00:47:28,512 --> 00:47:31,014
Ela foi todas essas coisas opostas
ao mesmo tempo.
740
00:47:31,098 --> 00:47:32,057
Ela...
741
00:47:32,057 --> 00:47:35,185
Protestou contra a guerra do Vietnã
e vendeu fitas de malhação.
742
00:47:35,269 --> 00:47:38,772
Ela foi feminista e objeto sexual.
743
00:47:38,856 --> 00:47:41,817
Enchiam tanto o saco dela. "Como pôde?
744
00:47:41,817 --> 00:47:44,069
Você é hipócrita!" Mas ela não ligou.
745
00:47:44,069 --> 00:47:46,363
Ela não ligou pro que achavam dela.
746
00:47:46,363 --> 00:47:49,533
Essa deve ser
a coisa mais incrível sobre ela.
747
00:47:49,533 --> 00:47:51,952
Sabe? Ela não ligou pro que achavam.
748
00:47:52,202 --> 00:47:53,954
Ela nunca tentou agradar ninguém.
749
00:47:53,954 --> 00:47:57,207
Ela dizia: "Quer saber?
Sou uma atriz gata, sexy e foda
750
00:47:57,291 --> 00:47:59,918
que é contra a guerra
e vende fitas de malhação.
751
00:48:00,002 --> 00:48:02,212
Se isso te incomoda, vai se foder."
752
00:48:04,131 --> 00:48:05,966
O que tem de mais maneiro?
753
00:48:07,801 --> 00:48:10,429
É uma ótima narrativa.
754
00:48:16,018 --> 00:48:17,019
Liberdade.
755
00:48:20,105 --> 00:48:21,315
É isso o que sente?
756
00:48:23,275 --> 00:48:24,735
Que tem que agradar os outros?
757
00:48:30,407 --> 00:48:31,575
É só o que eu faço.
758
00:48:49,259 --> 00:48:51,637
LIMPEZA A SECO NO MESMO DIA
759
00:49:48,568 --> 00:49:49,778
Caramba!
760
00:49:50,404 --> 00:49:51,405
Caralho!
761
00:49:56,076 --> 00:49:57,577
A vida é boa pra caralho!
762
00:51:29,169 --> 00:51:31,171
Legendas: Raissa Duboc