1 00:00:04,004 --> 00:00:05,505 A série inclui linguagem explícita, 2 00:00:05,505 --> 00:00:07,549 cigarro, nudez, sexo e temas maduros. 3 00:00:07,549 --> 00:00:08,967 A critério do telespectador. 4 00:00:17,767 --> 00:00:19,310 - Puta merda! - Oi, linda. 5 00:00:19,686 --> 00:00:20,687 Tanto faz. 6 00:00:21,271 --> 00:00:22,230 Isso é tão... 7 00:00:23,189 --> 00:00:24,149 íntimo. 8 00:00:27,569 --> 00:00:30,363 É como se estivéssemos vendo algo que não devíamos estar vendo. 9 00:00:31,865 --> 00:00:32,866 Pois é. 10 00:00:33,199 --> 00:00:37,370 Meu Deus! Olha só meu marido, porra! Olha meu marido lindo! 11 00:00:37,704 --> 00:00:40,165 E isso meio que deixa tudo muito excitante. 12 00:00:43,626 --> 00:00:45,003 Eu te amo tanto! 13 00:00:45,628 --> 00:00:46,504 Pois é. 14 00:00:49,215 --> 00:00:51,217 Quer dizer, se isso vazasse. 15 00:00:51,843 --> 00:00:54,137 - Tommy? - Sim. 16 00:00:54,596 --> 00:00:55,847 Quando vai me engravidar? 17 00:00:58,141 --> 00:00:59,059 Estou tentando. 18 00:01:00,268 --> 00:01:03,021 Meu Deus! Como sou sortuda! 19 00:01:14,115 --> 00:01:14,949 Quero participar. 20 00:01:17,077 --> 00:01:19,162 Conheço todo mundo neste ramo. 21 00:01:19,370 --> 00:01:20,789 Os principais distribuidores. 22 00:01:21,372 --> 00:01:23,458 Posso te ajudar a crescer com isso. 23 00:01:27,212 --> 00:01:29,339 Você quer que isso cresça, né? 24 00:01:36,930 --> 00:01:37,889 Sim, quero. 25 00:01:40,183 --> 00:01:43,436 Abençoe a fita que você decidiu colocar em minhas mãos. 26 00:01:44,562 --> 00:01:48,399 Que ela seja um instrumento de justiça 27 00:01:49,692 --> 00:01:52,320 e proveja o castigo extremamente merecido 28 00:01:53,696 --> 00:01:56,449 àqueles que agiram como babacas, 29 00:01:58,827 --> 00:02:02,664 se recusando a pagar por serviços prestados, retendo ferramentas que não... 30 00:02:03,706 --> 00:02:04,707 pertencem a eles. 31 00:02:05,834 --> 00:02:07,752 E, no geral, 32 00:02:09,879 --> 00:02:12,340 tratando gente decente com absoluta falta de respeito. 33 00:02:17,137 --> 00:02:19,055 Que baixe a bola desses desgraçados 34 00:02:19,556 --> 00:02:23,101 e dê a eles uma lição merecida em humildade. 35 00:02:23,935 --> 00:02:24,936 E que, 36 00:02:25,687 --> 00:02:26,771 no processo, 37 00:02:27,355 --> 00:02:29,482 confie uma recompensa financeira 38 00:02:29,566 --> 00:02:31,151 àqueles que foram prejudicados. 39 00:02:32,819 --> 00:02:34,112 Dinheiro pra caralho. 40 00:02:56,968 --> 00:02:58,011 Vamos lá. 41 00:03:00,555 --> 00:03:03,057 NOVEMBRO DE 1995 42 00:03:13,943 --> 00:03:15,236 Eu te amo, amante. 43 00:03:16,696 --> 00:03:18,281 Caralho, você é gostosa! 44 00:03:20,366 --> 00:03:21,743 Pegou o espírito da coisa. 45 00:03:23,703 --> 00:03:24,537 Caralho. 46 00:03:27,081 --> 00:03:29,083 Todo cara do planeta 47 00:03:29,334 --> 00:03:30,835 vai querer bater uma vendo isto. 48 00:03:31,211 --> 00:03:32,086 Acredite. 49 00:03:32,545 --> 00:03:33,379 Não consigo parar. 50 00:03:38,885 --> 00:03:39,802 Qual é o problema? 51 00:03:40,887 --> 00:03:41,721 Sem ofensa, 52 00:03:42,305 --> 00:03:43,848 mas preciso perguntar. 53 00:03:44,515 --> 00:03:45,350 Sim, claro. 54 00:03:46,601 --> 00:03:47,602 Por que vocês? 55 00:03:47,602 --> 00:03:48,686 Por que nós? 56 00:03:49,354 --> 00:03:51,064 Por que eles não falaram comigo? 57 00:03:51,648 --> 00:03:53,983 Por que eles não falaram com você? 58 00:03:54,108 --> 00:03:58,905 Bem, é porque eles não estão envolvidos 59 00:03:58,905 --> 00:04:00,490 na empreitada per se. 60 00:04:01,532 --> 00:04:02,533 Per se. 61 00:04:06,621 --> 00:04:07,455 Então... 62 00:04:08,206 --> 00:04:09,249 Foi roubada? 63 00:04:10,083 --> 00:04:11,042 - Roubada? - Não. 64 00:04:11,751 --> 00:04:12,627 Não? 65 00:04:13,002 --> 00:04:13,962 Vocês têm autorização? 66 00:04:15,588 --> 00:04:16,464 Não. 67 00:04:17,298 --> 00:04:18,549 Não temos autorização. 68 00:04:19,217 --> 00:04:20,093 Então foi roubada? 69 00:04:20,343 --> 00:04:21,219 Não. 70 00:04:23,054 --> 00:04:25,223 Eu não usaria essa palavra. 71 00:04:25,223 --> 00:04:26,266 Não? Qual usaria? 72 00:04:26,766 --> 00:04:29,560 Foi... uma apre... Foi apreendida. 73 00:04:29,769 --> 00:04:34,065 Houve uma apreensão. Eu apreendi 74 00:04:35,191 --> 00:04:38,027 dos proprietários originais por... 75 00:04:39,821 --> 00:04:41,030 "indenizamento" por danos. 76 00:04:43,574 --> 00:04:44,409 Certo. 77 00:04:45,326 --> 00:04:47,870 - Vou te perguntar, Ron... - Rand. 78 00:04:48,037 --> 00:04:50,164 Quando entrou no prédio hoje, 79 00:04:50,623 --> 00:04:53,167 por acaso viu o que diz lá em cima? 80 00:04:53,376 --> 00:04:54,419 Vivid Pictures. 81 00:04:54,419 --> 00:04:57,422 Diz "Vivid Entertainment". É o nome da empresa. 82 00:04:57,755 --> 00:04:58,923 Está na placa. 83 00:05:00,675 --> 00:05:02,468 Se eu distribuir essa fita, 84 00:05:03,011 --> 00:05:06,431 Tommy Lee e advogados de Century City 85 00:05:06,431 --> 00:05:10,059 me encontrariam sem precisar abrir a lista telefônica. 86 00:05:11,728 --> 00:05:15,773 Acham mesmo que eu traria essa avalanche de merda pra minha vida? 87 00:05:23,364 --> 00:05:24,365 Então não quer? 88 00:05:34,250 --> 00:05:35,293 Têm autorização? 89 00:05:37,712 --> 00:05:38,546 Não. 90 00:05:52,185 --> 00:05:53,144 Têm autorização? 91 00:05:56,814 --> 00:05:57,940 Deem o fora daqui! 92 00:06:07,158 --> 00:06:08,785 Dane-se o tamanho do pau dele. 93 00:06:08,785 --> 00:06:11,579 Não posso mostrar pra ninguém sem autorização. Vaza! 94 00:06:11,871 --> 00:06:13,706 Mas, se conseguirem autorização, 95 00:06:13,790 --> 00:06:16,584 por favor, venham à Naughty Time Films. 96 00:06:21,089 --> 00:06:21,964 Não. 97 00:06:24,467 --> 00:06:25,802 Porra! Merda! 98 00:06:29,430 --> 00:06:30,807 Porra... 99 00:06:31,974 --> 00:06:33,810 Oi, Rand. É a Erica. 100 00:06:33,810 --> 00:06:34,977 Há quanto tempo... 101 00:06:35,645 --> 00:06:38,272 Escuta, eu queria saber se pode vir para... 102 00:06:39,065 --> 00:06:40,608 Oi. Tudo bem? 103 00:06:40,775 --> 00:06:41,943 Oi! Você está aí? 104 00:06:41,943 --> 00:06:45,029 Sim. Não, desculpa, acabei de entrar em casa. 105 00:06:45,154 --> 00:06:46,280 Hora ruim? 106 00:06:46,489 --> 00:06:50,034 Não, imagina. É... 107 00:06:51,285 --> 00:06:52,995 Acabei de chegar de uma festa 108 00:06:53,079 --> 00:06:56,666 em Hollywood Hills. Foi incrível e... 109 00:06:57,458 --> 00:07:00,586 No geral, tive um dia cheio de reuniões importantes 110 00:07:00,753 --> 00:07:01,712 sobre negócios. 111 00:07:03,047 --> 00:07:04,924 Tá, sinto muito. Pode ir descansar. 112 00:07:04,924 --> 00:07:06,551 Não, tudo bem. 113 00:07:06,551 --> 00:07:10,596 Sério, estou aqui mesmo depois de um dia longo 114 00:07:11,055 --> 00:07:12,974 como o que acabei de descrever. 115 00:07:12,974 --> 00:07:15,560 Eu só tinha uma pergunta. Pode dizer não. 116 00:07:19,272 --> 00:07:20,731 O que precisar. Fale. 117 00:07:21,691 --> 00:07:23,860 Será que você pode vir aqui? 118 00:07:33,327 --> 00:07:34,996 CINCO ANOS ANTES 119 00:07:35,746 --> 00:07:36,664 - Oi. - Oi. 120 00:07:36,664 --> 00:07:38,958 O síndico me enviou pra consertar sua pia. 121 00:07:39,584 --> 00:07:40,460 Ótimo! Obrigada. 122 00:07:40,460 --> 00:07:41,669 Entre. 123 00:07:43,004 --> 00:07:44,422 A propósito, sou a Erica. 124 00:07:45,047 --> 00:07:45,882 Dia 3 de outubro? 125 00:07:46,215 --> 00:07:47,383 Sim. Por quê? 126 00:07:47,467 --> 00:07:49,677 Também é o aniversário do Alvin Toffler. 127 00:07:49,677 --> 00:07:51,345 Eu não... Quem é esse? 128 00:07:52,013 --> 00:07:53,890 - Quem é Alvin Toffler? - É. 129 00:07:54,557 --> 00:07:57,477 Só o maior pensador do mundo na área do futurismo. 130 00:07:57,894 --> 00:07:58,895 Você é inventor? 131 00:07:59,270 --> 00:08:00,271 Sou. 132 00:08:00,271 --> 00:08:02,064 Que legal! 133 00:08:03,149 --> 00:08:04,150 O que você inventou? 134 00:08:06,861 --> 00:08:09,572 Estou trabalhando num negócio e estou bem empolgado. 135 00:08:09,572 --> 00:08:10,615 O que é? 136 00:08:15,328 --> 00:08:16,662 Imagine um micro-ondas. 137 00:08:17,663 --> 00:08:19,540 - Tá. - Mas pra frio. 138 00:08:24,921 --> 00:08:25,922 Pois é. 139 00:08:26,339 --> 00:08:27,340 Pois é. 140 00:08:28,216 --> 00:08:31,177 Inúmeros aparelhos deixam as coisas quentes em segundos. 141 00:08:31,677 --> 00:08:34,222 - Mas não frias. - Até agora. 142 00:08:34,555 --> 00:08:37,141 - Caramba, cara! É genial. - Obrigado. 143 00:08:37,225 --> 00:08:39,644 É, tipo, gelo, gaspacho. 144 00:08:40,353 --> 00:08:43,064 Tem finalidades quase infinitas. 145 00:08:43,064 --> 00:08:44,148 Posso ver? 146 00:08:44,899 --> 00:08:45,900 Não. 147 00:08:46,192 --> 00:08:47,109 Ainda não... 148 00:08:47,193 --> 00:08:51,322 Está na fase conceitual. Mas essa é a parte difícil. 149 00:08:51,322 --> 00:08:53,658 Sabe? Ter visão pra essas coisas. 150 00:08:53,658 --> 00:08:57,620 Aí a gente bota um nerd pra executar, mas isso é fácil. 151 00:09:03,251 --> 00:09:04,126 Obrigado. 152 00:09:08,339 --> 00:09:09,799 E você? 153 00:09:10,341 --> 00:09:12,510 - Eu? - Sim. O que você faz? 154 00:09:14,554 --> 00:09:15,638 Eu sou atriz. 155 00:09:17,682 --> 00:09:19,100 Sério? 156 00:09:20,643 --> 00:09:21,561 Mais ou menos. 157 00:09:21,686 --> 00:09:22,603 Mais ou menos? 158 00:09:22,687 --> 00:09:24,480 Bom, eu quero ser atriz. 159 00:09:25,106 --> 00:09:27,567 Bem, você atua nas coisas? 160 00:09:30,152 --> 00:09:31,070 Quer dizer... 161 00:09:32,113 --> 00:09:34,156 O tipo de atuação que faço não é... 162 00:09:35,575 --> 00:09:36,701 atuação de verdade. 163 00:09:37,201 --> 00:09:38,578 Toda atuação é de verdade. 164 00:09:43,124 --> 00:09:44,333 É mais adulta. 165 00:09:47,878 --> 00:09:48,754 Tipo pornô? 166 00:09:51,340 --> 00:09:52,174 É. 167 00:10:00,725 --> 00:10:01,892 Que incrível! 168 00:10:09,900 --> 00:10:11,611 Agora fiquei impressionado. 169 00:10:12,403 --> 00:10:13,696 Eu não sei o que dizer. 170 00:10:16,616 --> 00:10:18,784 - Muito obrigada. - Sem problemas. 171 00:10:18,868 --> 00:10:20,703 Certo, entre. 172 00:10:20,703 --> 00:10:22,038 Achei o problema. 173 00:10:24,582 --> 00:10:26,584 A válvula da bola flutuante não veda. 174 00:10:26,584 --> 00:10:29,670 É tão bom ter um homem aqui na casa! 175 00:10:29,962 --> 00:10:32,381 Achei que lésbicas soubessem consertar tudo. 176 00:10:32,465 --> 00:10:34,175 - Sou bi. - Também soube. Tchau! 177 00:10:36,135 --> 00:10:37,595 O que ela tem que não tenho? 178 00:10:37,595 --> 00:10:38,971 Nem começa. 179 00:10:41,349 --> 00:10:42,308 Consegue consertar? 180 00:10:44,935 --> 00:10:45,811 Vê a rachadura? 181 00:10:46,312 --> 00:10:47,938 - Sim. - É por isso que transborda. 182 00:10:48,022 --> 00:10:51,317 Era pra vedar, o que faz com que pare de encher. 183 00:10:51,317 --> 00:10:52,526 E preciso de uma nova? 184 00:10:54,070 --> 00:10:55,237 Infelizmente, sim. 185 00:10:55,655 --> 00:10:58,699 Só que não são mais fabricadas. 186 00:10:58,783 --> 00:11:00,910 Os novos vasos não usam este estilo. 187 00:11:00,910 --> 00:11:02,078 Merda. 188 00:11:02,078 --> 00:11:03,371 Por sorte... 189 00:11:04,413 --> 00:11:08,292 tenho minhas fontes, então posso sondar para você. 190 00:11:08,542 --> 00:11:09,877 - É? - É. Sabe... 191 00:11:09,877 --> 00:11:11,170 Ando muito ocupado, 192 00:11:11,170 --> 00:11:13,339 muita coisa pra fazer, mas arrumo tempo. 193 00:11:13,339 --> 00:11:14,590 Sério, não se importa? 194 00:11:15,132 --> 00:11:17,134 Por você? Não. 195 00:11:17,677 --> 00:11:19,887 Obrigada. Muito obrigada, Rand. 196 00:11:20,554 --> 00:11:21,639 Muito obrigada. 197 00:11:28,312 --> 00:11:31,732 Oi. Estou procurando uma válvula de bola flutuante, da antiga, 198 00:11:31,816 --> 00:11:34,944 - uma Bemis 46 D ou... - Como é? 199 00:11:34,944 --> 00:11:36,070 Qual é o nome? 200 00:11:36,070 --> 00:11:37,238 Válvula de bola. 201 00:11:37,238 --> 00:11:38,322 Não. 202 00:11:38,406 --> 00:11:41,617 Procuro pro tipo antigo de pistão, na verdade, tipo Bemis 46 D. 203 00:11:42,034 --> 00:11:43,786 Faz anos que não temos isso. 204 00:11:43,786 --> 00:11:46,789 - Sabe quem pode ter? - Não. 205 00:11:56,507 --> 00:11:57,633 Venda de Ferragens 206 00:11:57,717 --> 00:12:02,596 Estou procurando uma válvula de bola flutuante antiga, tipo Bemis 46 D. 207 00:12:02,680 --> 00:12:05,808 Uma válvula de bola flutuante pro vaso sanitário? 208 00:12:05,808 --> 00:12:08,144 Tem válvulas antigas de bola flutuante? 209 00:12:15,443 --> 00:12:16,360 Subdelegado! 210 00:12:16,694 --> 00:12:18,237 Você foi uma biscate malvada. 211 00:13:14,502 --> 00:13:16,712 Ferguson Encanamentos Peças Novas e Usadas 212 00:13:30,476 --> 00:13:33,562 Vocês têm aquelas válvulas antigas de bola flutuante? 213 00:13:33,687 --> 00:13:34,897 Com aquelas dobradiças? 214 00:13:35,981 --> 00:13:37,024 Sim, temos. 215 00:13:37,525 --> 00:13:38,734 - Sério? - É. 216 00:13:39,193 --> 00:13:40,486 Sobraram algumas. 217 00:13:40,486 --> 00:13:43,531 Quer que eu reserve umas pra você? 218 00:13:43,531 --> 00:13:46,283 Na verdade, estou na Califórnia. 219 00:13:47,034 --> 00:13:48,077 Califórnia? 220 00:13:48,077 --> 00:13:50,079 É, encontrei vocês na web. 221 00:13:50,746 --> 00:13:53,040 - É o terceiro hoje. - Sério? 222 00:13:53,207 --> 00:13:56,335 É. Não faz ideia do quanto isso ajudou nos negócios. 223 00:13:56,585 --> 00:13:57,503 Sério? 224 00:13:57,503 --> 00:13:58,587 Sim. 225 00:13:58,671 --> 00:14:01,340 Foi ideia do meu chefe. Ele curte tecnologia. 226 00:14:01,590 --> 00:14:04,677 Também curto. Estou na web há mais de um ano. 227 00:14:04,677 --> 00:14:06,887 É incrível o que dá pra achar lá. 228 00:14:11,350 --> 00:14:13,853 Enfim, se eu te passar meu cartão de crédito, 229 00:14:13,853 --> 00:14:15,396 pode me enviar a peça? 230 00:14:15,771 --> 00:14:16,897 Beleza. Fala. 231 00:14:17,189 --> 00:14:19,900 Ótimo. É um cartão Discover. 232 00:14:20,651 --> 00:14:21,694 O número é... 233 00:14:26,073 --> 00:14:27,032 Alô? 234 00:14:27,533 --> 00:14:28,742 Já, já te ligo. 235 00:14:38,210 --> 00:14:39,336 BANANINHAS 236 00:14:53,642 --> 00:14:54,643 Com licença. 237 00:14:54,894 --> 00:14:55,811 Já sei. 238 00:14:58,355 --> 00:14:59,231 ANAL AFRICANO 239 00:14:59,315 --> 00:15:00,858 Quê? É o que de site? 240 00:15:01,066 --> 00:15:02,234 Um website. 241 00:15:02,318 --> 00:15:04,695 É uma coisa no computador, as pessoas acessam. 242 00:15:04,695 --> 00:15:07,448 Elas vão encomendar a fita com a gente. 243 00:15:07,448 --> 00:15:09,742 Tá. E como a pessoa encontra? 244 00:15:09,742 --> 00:15:11,952 Num motor de busca, 245 00:15:12,036 --> 00:15:15,539 como Yahoo ou AltaVista. 246 00:15:16,916 --> 00:15:17,833 E como... 247 00:15:18,292 --> 00:15:19,209 Mas como... 248 00:15:19,752 --> 00:15:21,962 Mas como vão buscar a fita 249 00:15:22,046 --> 00:15:24,173 se nem sabem que existe? 250 00:15:24,340 --> 00:15:25,549 Não precisam saber. 251 00:15:26,592 --> 00:15:29,762 E essa é a beleza da web. 252 00:15:31,221 --> 00:15:32,348 É assim, cara. 253 00:15:32,806 --> 00:15:33,849 É assim. 254 00:15:34,099 --> 00:15:36,810 Você está no computador, abre o motor de buscas 255 00:15:36,894 --> 00:15:38,729 e digita o que quer ver. 256 00:15:38,729 --> 00:15:41,815 Tá? Pam Anderson. Tetas. 257 00:15:42,566 --> 00:15:43,651 Tetas da Pam Anderson. 258 00:15:45,152 --> 00:15:46,278 E a gente aparece. 259 00:15:48,489 --> 00:15:49,698 Não entendi. 260 00:15:49,907 --> 00:15:51,075 Não tem que entender. 261 00:15:51,951 --> 00:15:54,244 Eu entendo, e 30 milhões de pessoas também. 262 00:15:54,495 --> 00:15:55,579 Trinta milhões? 263 00:15:55,663 --> 00:15:58,082 É quanta gente usa a web pelo mundo neste momento. 264 00:15:58,082 --> 00:16:00,376 E podemos alcançar cada pessoa. 265 00:16:00,376 --> 00:16:02,836 Como vai... Isso vai custar uma fortuna. 266 00:16:05,130 --> 00:16:06,131 É de graça. 267 00:16:10,260 --> 00:16:12,388 A World Wide Web é de graça. 268 00:16:15,140 --> 00:16:16,976 - Mas precisamos de dinheiro. - Sim. 269 00:16:16,976 --> 00:16:18,936 - Fabricantes, envio... - Sim. 270 00:16:18,936 --> 00:16:22,356 Precisamos de um investidor, mas é qualquer babaca cheio da grana. 271 00:16:23,607 --> 00:16:24,900 Conheço gente assim. 272 00:16:38,288 --> 00:16:41,667 Então pedimos ao universo... 273 00:16:44,503 --> 00:16:45,838 em nossa insignificância... 274 00:16:47,881 --> 00:16:51,051 que nos abençoe com o corpo e a alma de uma criança. 275 00:16:54,054 --> 00:16:55,389 Em Jati, 276 00:16:56,223 --> 00:16:57,766 o nascimento físico. 277 00:17:05,399 --> 00:17:06,525 Em Jati, 278 00:17:06,817 --> 00:17:09,987 "o nascimento físico, para vivenciarmos 279 00:17:10,404 --> 00:17:11,530 o samsara. 280 00:17:12,448 --> 00:17:13,907 O grande ciclo da vida." 281 00:17:16,118 --> 00:17:17,327 Certo. 282 00:17:31,133 --> 00:17:32,134 Eu não... 283 00:17:32,593 --> 00:17:34,261 Estou fazendo algo errado. 284 00:17:34,386 --> 00:17:36,847 Amor, não está fazendo nada errado. 285 00:17:36,847 --> 00:17:38,098 Acabamos de começar. 286 00:17:41,518 --> 00:17:43,228 E não é divertido tentar? 287 00:17:45,814 --> 00:17:47,107 Vem cá! 288 00:17:47,399 --> 00:17:49,234 Vem cá, sua safada! 289 00:17:49,985 --> 00:17:51,612 Alguém precisa do meu pau! 290 00:17:53,906 --> 00:17:56,700 Não. Espera. Amor, agora não dá. 291 00:17:56,950 --> 00:17:57,868 Não dá. 292 00:17:59,286 --> 00:18:00,537 É meu monólogo. 293 00:18:03,123 --> 00:18:04,041 É verdade. 294 00:18:04,958 --> 00:18:06,001 É amanhã. 295 00:18:06,919 --> 00:18:09,838 Me poupe da bobagem de não machucar ninguém além de si. 296 00:18:09,922 --> 00:18:11,131 Sabe por quê? 297 00:18:11,215 --> 00:18:13,592 Não acredito. Sua filha também não. 298 00:18:13,592 --> 00:18:15,969 Acha que ela é nova demais pra perceber? 299 00:18:16,053 --> 00:18:17,763 Acha que está escondendo dela? 300 00:18:17,763 --> 00:18:20,682 Então preste atenção. Ela pode não ver a porcaria 301 00:18:20,766 --> 00:18:22,643 no seu nariz, mas ela sente. 302 00:18:22,643 --> 00:18:25,854 Ela sente que, quando a abraça, você está em outra dimensão. 303 00:18:25,938 --> 00:18:28,232 Toda vez que não a coloca pra dormir 304 00:18:28,232 --> 00:18:30,442 por estar curtindo numa discoteca. 305 00:18:30,526 --> 00:18:33,195 E, ao contrário dos danos que a droga te causa, 306 00:18:33,195 --> 00:18:36,240 os danos que ela causa à garotinha durarão o resto da vida. 307 00:18:36,240 --> 00:18:38,492 Então não diga que só machuca a si. 308 00:18:38,784 --> 00:18:41,829 Se acredita nisso, está mais louca do que eu imaginava. 309 00:18:43,080 --> 00:18:44,081 Agora me dê a sacola. 310 00:18:47,126 --> 00:18:48,001 Puta merda! 311 00:18:49,711 --> 00:18:52,214 Sabe? Não sei... Foi razoável? 312 00:18:53,632 --> 00:18:54,633 Razoável? 313 00:18:55,509 --> 00:18:56,468 Isso foi incrível. 314 00:18:58,262 --> 00:18:59,179 Sério? 315 00:19:00,264 --> 00:19:01,515 Meu Deus. 316 00:19:02,057 --> 00:19:03,392 Fiquei com medo. 317 00:19:03,392 --> 00:19:04,643 Meu Deus. 318 00:19:05,227 --> 00:19:07,729 Eu ensaiei demais. 319 00:19:07,855 --> 00:19:11,733 É a primeira vez que tenho mais de duas falas seguidas na temporada. 320 00:19:11,817 --> 00:19:13,443 Estou tão orgulhoso de você! 321 00:19:14,778 --> 00:19:16,446 Eles vão ficar sem reação. 322 00:19:18,115 --> 00:19:19,283 É melhor eu me deitar. 323 00:19:19,283 --> 00:19:21,118 - Não. - Não são nem 20h. 324 00:19:21,118 --> 00:19:22,828 - Não. Eu sei. - Qual é! 325 00:19:22,995 --> 00:19:25,330 - Quero estar descansada e revigorada. - Amor! 326 00:19:25,414 --> 00:19:28,333 A câmera vai finalmente focar meu rosto, uma vez na vida. 327 00:19:30,878 --> 00:19:31,879 Boa noite. 328 00:20:06,747 --> 00:20:07,664 Desculpa, querido. 329 00:20:39,196 --> 00:20:40,489 TE AMO MUITO 330 00:20:40,697 --> 00:20:44,159 Continuar a festa com mais 30 minutos de música sem comercial 331 00:20:44,243 --> 00:20:46,662 bem aqui no lar dos sucessos - de L. - A, a 102,7. 332 00:20:46,662 --> 00:20:48,121 Estou nervosa. 333 00:20:48,914 --> 00:20:49,998 Você está linda. 334 00:20:50,832 --> 00:20:51,833 Ficou bom. 335 00:20:53,418 --> 00:20:54,503 Tudo bem. 336 00:21:00,425 --> 00:21:02,886 Meu Deus, essa música é ótima! Aumenta! 337 00:21:05,222 --> 00:21:06,223 Obrigada. 338 00:21:31,039 --> 00:21:32,666 Novo roteiro, Sra. Anderson. 339 00:21:34,001 --> 00:21:35,043 Obrigada. 340 00:21:55,439 --> 00:21:57,316 Balança. É, gostei. 341 00:21:57,316 --> 00:21:59,234 Acho que dá um elemento... 342 00:21:59,609 --> 00:22:01,236 - Oi, pessoal. - Oi. 343 00:22:01,528 --> 00:22:03,655 - Pamela, recebeu as novas páginas? - Sim. 344 00:22:03,739 --> 00:22:06,491 Na verdade, eu queria falar disso. 345 00:22:06,575 --> 00:22:07,743 - Que foi? - Meu monólogo. 346 00:22:08,660 --> 00:22:09,494 Foi cortado. 347 00:22:11,121 --> 00:22:11,955 É. 348 00:22:12,581 --> 00:22:13,832 Agora só apareço, sabe, 349 00:22:13,832 --> 00:22:17,502 entrando na água e pegando uma sacola com drogas. 350 00:22:17,586 --> 00:22:20,255 É, achamos que seria mais poderoso desse jeito. 351 00:22:20,339 --> 00:22:21,506 É, tão cinético! 352 00:22:21,590 --> 00:22:24,217 Você está correndo, indo em direção à água... 353 00:22:24,301 --> 00:22:27,346 É, mas o ponto era justamente que, 354 00:22:27,346 --> 00:22:30,599 quando eu falasse sobre essas coisas, era aí... 355 00:22:30,766 --> 00:22:33,810 Era o momento em que ela perceberia as consequência das... 356 00:22:33,894 --> 00:22:35,145 Achamos mais impactante 357 00:22:37,022 --> 00:22:37,981 sem palavras. 358 00:22:44,654 --> 00:22:45,530 Aham. 359 00:22:46,782 --> 00:22:47,783 Sim, claro. 360 00:22:48,700 --> 00:22:49,701 Você é demais. 361 00:22:52,245 --> 00:22:53,205 É. 362 00:22:56,917 --> 00:22:59,795 Acho que se passarmos... 363 00:23:03,048 --> 00:23:04,466 Não aguento mais. 364 00:23:04,466 --> 00:23:05,717 Está quase. 365 00:23:05,801 --> 00:23:07,052 Sua última temporada. 366 00:23:07,052 --> 00:23:08,678 - Talvez. - Pammy, com certeza. 367 00:23:08,762 --> 00:23:10,847 Quando Barb Wire - a Justiceira sair... 368 00:23:10,931 --> 00:23:13,266 É, tem que fazer sucesso. 369 00:23:13,350 --> 00:23:15,477 Claro que vai fazer sucesso. 370 00:23:15,977 --> 00:23:19,398 Você já fracassou em alguma coisa na vida? 371 00:23:55,976 --> 00:23:59,396 -É 100% orgânico... - Não é! Minha nossa, espera. 372 00:24:00,897 --> 00:24:02,399 Recuando, e vai... 373 00:24:02,399 --> 00:24:03,900 Filho, faculdade, aposentadoria... 374 00:24:03,984 --> 00:24:06,361 ...os melhores SUVs... 375 00:24:06,820 --> 00:24:09,614 Mötley Crüe dominou as rádios do rock-and-roll 376 00:24:09,698 --> 00:24:13,660 nos anos 80. Com uma série de discos de platina, 377 00:24:13,785 --> 00:24:17,539 os bad boys de L.A. foram os incontestados reis do rock. 378 00:24:17,956 --> 00:24:21,001 Mas, com uma nova década, um novo som do rock 379 00:24:21,209 --> 00:24:25,297 veio bramindo de Seattle. Liderado pelo Nevermind, do Nirvana, 380 00:24:25,589 --> 00:24:29,968 o grunge varreu a lycra e o spray de cabelo de Sunset Strip 381 00:24:30,469 --> 00:24:32,262 e dos gráficos de vendas. 382 00:24:32,721 --> 00:24:36,391 Em 1994, o Mötley Crüe estava no fundo do poço, 383 00:24:36,641 --> 00:24:38,310 e o álbum homônimo... 384 00:25:03,084 --> 00:25:04,461 Oba! 385 00:25:06,379 --> 00:25:07,714 Meu amor! 386 00:25:09,132 --> 00:25:10,133 Amor! 387 00:25:12,928 --> 00:25:14,930 - Está com fome? - Sim. 388 00:25:25,565 --> 00:25:27,859 - Certo. Pronta? - Sim. 389 00:25:27,943 --> 00:25:29,444 Fecha os olhos. 390 00:25:30,946 --> 00:25:32,447 Um, dois, três! 391 00:25:38,245 --> 00:25:41,039 - Amor! - Bem-vinda! 392 00:25:41,039 --> 00:25:42,123 Meu Deus! 393 00:25:43,833 --> 00:25:46,211 - Meu Deus! - Preparei para você 394 00:25:46,211 --> 00:25:49,047 uma refeição típica do meu povo. 395 00:25:49,047 --> 00:25:54,052 - Quando fez isso? - São dolmades. Folhas de uva recheadas... 396 00:25:55,011 --> 00:25:56,012 Espera. 397 00:25:56,388 --> 00:25:58,431 Meu Deus... 398 00:25:58,723 --> 00:26:01,059 Spanakopita. 399 00:26:02,143 --> 00:26:03,770 Que é tipo torta de espinafre. 400 00:26:05,105 --> 00:26:07,023 Melitzanosalata. 401 00:26:08,024 --> 00:26:09,192 Um patê de berinjela. 402 00:26:09,568 --> 00:26:12,696 E a cereja do bolo... 403 00:26:15,407 --> 00:26:16,491 Cuidado, amor! 404 00:26:17,284 --> 00:26:18,159 A mussaca. 405 00:26:20,120 --> 00:26:21,121 O que é? 406 00:26:21,121 --> 00:26:23,957 Nem vou dizer, mas já pode elogiar! 407 00:26:23,957 --> 00:26:25,166 Vou provar. 408 00:26:28,128 --> 00:26:30,297 - Meu Deus. - Não é? 409 00:26:30,463 --> 00:26:31,548 Meu Deus! 410 00:26:42,309 --> 00:26:43,435 Melina Mercouri. 411 00:26:44,185 --> 00:26:45,812 Minha mãe sempre ouvia. 412 00:26:47,188 --> 00:26:48,315 Como ela se chama? 413 00:26:48,315 --> 00:26:49,316 Sua mãe. 414 00:26:49,941 --> 00:26:52,694 Vassiliki, mas todo mundo a chamava de Voula. 415 00:26:55,071 --> 00:26:55,989 Voula. 416 00:26:57,699 --> 00:26:59,200 Seu pai também é grego? 417 00:26:59,993 --> 00:27:01,536 É de Minnesota. 418 00:27:02,787 --> 00:27:03,663 Quê? 419 00:27:03,747 --> 00:27:04,748 Ele é de Minnesota? 420 00:27:05,206 --> 00:27:06,082 - É. - Meu Deus! 421 00:27:06,166 --> 00:27:08,668 Eles se conheceram quando ele era do Exército. 422 00:27:09,586 --> 00:27:10,920 Você é cheio de surpresas. 423 00:27:12,339 --> 00:27:13,840 E como seu pai se chama? 424 00:27:13,840 --> 00:27:15,008 David. 425 00:27:15,175 --> 00:27:18,637 David Oliver Bass. 426 00:27:20,555 --> 00:27:23,183 - Não é Lee? - Lee é meu nome do meio. 427 00:27:24,601 --> 00:27:26,770 - Sério? - Thomas Lee Bass. 428 00:27:27,145 --> 00:27:29,147 É meu nome na certidão. 429 00:27:31,191 --> 00:27:32,484 Eu não fazia ideia. 430 00:27:32,484 --> 00:27:33,526 E então... 431 00:27:36,571 --> 00:27:38,031 Como foi seu dia? 432 00:27:40,825 --> 00:27:41,660 Quê? 433 00:27:45,872 --> 00:27:47,082 Cortaram meu monólogo. 434 00:27:47,374 --> 00:27:49,000 - Quê? - É. 435 00:27:50,001 --> 00:27:50,960 Disseram que era... 436 00:27:51,044 --> 00:27:53,171 Que era mais impactante sem palavras. 437 00:27:53,338 --> 00:27:54,172 Espera. 438 00:27:54,172 --> 00:27:56,800 Não é nada de mais. Sempre acontece. 439 00:27:56,800 --> 00:27:58,051 Que delícia! 440 00:27:58,051 --> 00:28:01,721 Era sua cena. Você ensaiou pra caramba. 441 00:28:01,805 --> 00:28:03,848 - Estava empolgada pra caralho. - Eu sei! 442 00:28:03,932 --> 00:28:04,766 Porra! 443 00:28:04,766 --> 00:28:05,809 Desculpa. 444 00:28:07,018 --> 00:28:09,020 Eu não sei. 445 00:28:10,230 --> 00:28:11,064 Você vai fazer. 446 00:28:12,649 --> 00:28:14,442 Não. Vem. 447 00:28:17,445 --> 00:28:18,405 Que se fodam! 448 00:28:19,447 --> 00:28:20,407 Você vai fazer. 449 00:28:21,866 --> 00:28:25,537 Você vai ser a maior estrela de cinema do mundo. 450 00:28:27,747 --> 00:28:29,874 Você vai chegar lá amanhã e dizer 451 00:28:30,166 --> 00:28:32,711 que ou vai fazer a cena ou vai embora. 452 00:28:36,548 --> 00:28:39,300 Nossa, eu queria ser mais como você. 453 00:28:41,636 --> 00:28:43,179 Tudo fica tão claro... 454 00:28:45,348 --> 00:28:46,349 Pode ser. 455 00:28:47,892 --> 00:28:49,936 Só precisa decidir enxergar assim. 456 00:28:51,271 --> 00:28:52,731 Eu te amo. 457 00:28:55,400 --> 00:28:56,568 Eu te amo mais. 458 00:28:57,402 --> 00:28:58,403 Não é possível. 459 00:29:07,954 --> 00:29:09,497 Quem é esse cara mesmo? 460 00:29:10,623 --> 00:29:11,791 Butchie Peraino. 461 00:29:12,834 --> 00:29:15,670 Ele produziu Garganta Profunda. Financiou tudo. 462 00:29:16,087 --> 00:29:17,589 - Garganta Profunda? - É. 463 00:29:22,802 --> 00:29:23,720 Não surte. 464 00:29:25,722 --> 00:29:27,766 Que a gente carpe esse diem! 465 00:29:41,321 --> 00:29:43,156 É melhor não falar nada. 466 00:29:44,657 --> 00:29:48,745 - E se eu tiver algo a dizer? - Diga pra si mesmo, na mente. 467 00:30:15,104 --> 00:30:16,397 Oi, Butchie. 468 00:30:16,940 --> 00:30:18,358 Me chame de Sr. Peraino. 469 00:30:21,110 --> 00:30:22,237 Sinto muito. 470 00:30:23,822 --> 00:30:24,864 Barone's. 471 00:30:25,657 --> 00:30:27,325 O último lugar onde vi meu filho. 472 00:30:27,742 --> 00:30:29,244 Como posso ajudar vocês? 473 00:30:29,536 --> 00:30:30,537 Obrigado. 474 00:30:31,663 --> 00:30:32,497 Obrigado. 475 00:30:32,497 --> 00:30:35,500 Bem, recentemente 476 00:30:35,959 --> 00:30:39,796 um material caiu em nossas mãos. 477 00:30:39,796 --> 00:30:41,840 Desembucha. Sou uma cara ocupado, sabe? 478 00:30:41,840 --> 00:30:44,843 Claro. Sentimos que isso tem 479 00:30:44,843 --> 00:30:48,596 um potencial comercial enorme, algo que, por acaso, 480 00:30:48,680 --> 00:30:50,598 está na sua área de expertise. 481 00:30:50,682 --> 00:30:55,061 É um vídeo caseiro altamente lascivo e explícito. 482 00:30:55,061 --> 00:30:56,271 Nele... 483 00:31:00,024 --> 00:31:02,986 duas pessoas muito famosas transam até não aguentar mais. 484 00:31:02,986 --> 00:31:05,947 Tá, não estou interessado. 485 00:31:08,157 --> 00:31:09,033 Quê? 486 00:31:09,158 --> 00:31:11,536 Não quer saber quem são as pessoas famosas? 487 00:31:11,536 --> 00:31:15,331 Bom, se estão tão ansiosos pra me contar, contem logo. Quem são? 488 00:31:15,415 --> 00:31:17,709 São Tommy Lee e Pamela Anderson. 489 00:31:18,585 --> 00:31:20,420 - SOS Malibu? - É, SOS Malibu. 490 00:31:20,420 --> 00:31:22,297 - É, cara. - Transando, chupando. 491 00:31:22,672 --> 00:31:23,840 Dá pra ver tudo. 492 00:31:23,840 --> 00:31:26,426 - Tem um barco. - Continuo sem interesse. 493 00:31:26,801 --> 00:31:31,306 Eu entendo. Tem coisas assim há anos. O filme do Stallone. 494 00:31:32,599 --> 00:31:34,976 Brando chupando um cara, Rob Lowe. 495 00:31:35,226 --> 00:31:38,813 Soube até de um com a Peggy Lee. Não dá pra lucrar com essas coisas. 496 00:31:39,147 --> 00:31:42,150 Se for pro cinema, a polícia aparece lá. 497 00:31:42,150 --> 00:31:43,693 Se for pra locadora, 498 00:31:44,193 --> 00:31:48,114 vai ter batida. Mais polícia, advogados. Te processam e levam até seu nome. 499 00:31:48,448 --> 00:31:50,199 E a gente não ganha nada. Gente, 500 00:31:50,575 --> 00:31:53,620 ninguém fica rico com sex tape de celebridades. 501 00:31:53,745 --> 00:31:55,204 Tá? É isso. 502 00:31:56,706 --> 00:31:57,916 Certo. 503 00:31:58,666 --> 00:32:01,920 Então vai recusar. 504 00:32:04,547 --> 00:32:05,381 Espera. 505 00:32:05,882 --> 00:32:09,010 E se vendermos num lugar onde ninguém poderá nos achar? 506 00:32:10,845 --> 00:32:12,680 Já ouviu falar da World Wide Web? 507 00:32:12,764 --> 00:32:13,932 O treco do computador? 508 00:32:14,641 --> 00:32:15,892 Sim, exatamente. 509 00:32:15,892 --> 00:32:17,310 Ótimo mercado clandestino. 510 00:32:17,310 --> 00:32:20,396 Dá pra vender de tudo. Nunchaku, antrax. 511 00:32:20,939 --> 00:32:21,981 Uma sex tape. 512 00:32:22,065 --> 00:32:22,982 Ninguém vai te achar. 513 00:32:24,984 --> 00:32:25,944 Como isso é possível? 514 00:32:29,447 --> 00:32:32,158 Sabe quando você vê um anúncio de produto na TV, 515 00:32:32,158 --> 00:32:34,243 envia um cheque pra sabe-se lá onde, 516 00:32:34,327 --> 00:32:35,995 e recebe o produto em casa? 517 00:32:36,079 --> 00:32:38,957 A internet é assim, mas com anonimato total. 518 00:32:38,957 --> 00:32:43,127 Não dá pra rastrear. A polícia e os advogados não têm aonde ir. 519 00:32:43,211 --> 00:32:46,631 Meu nome não ficaria ligado a isso? 520 00:32:47,548 --> 00:32:50,760 Nem o seu, nem o meu, nem o de ninguém. 521 00:33:00,728 --> 00:33:02,063 Quanto estão querendo? 522 00:33:05,525 --> 00:33:06,609 Cinquenta mil. 523 00:33:08,277 --> 00:33:09,278 Beleza. 524 00:33:10,905 --> 00:33:12,699 - É? - Com condições. 525 00:33:13,199 --> 00:33:14,283 Que são? 526 00:33:14,701 --> 00:33:16,619 Num empréstimo de 50 mil, ganho 10%, 527 00:33:16,703 --> 00:33:19,580 pagos em 30 dias, depois juros compostos semanalmente. 528 00:33:20,289 --> 00:33:21,791 Mas o principal é que, 529 00:33:23,001 --> 00:33:24,293 sobre sua fitinha, 530 00:33:25,253 --> 00:33:29,465 ganho 15% da receita bruta 531 00:33:30,008 --> 00:33:33,177 do total, e não negocio. 532 00:33:44,063 --> 00:33:45,982 Pode nos dar um minuto, por favor? 533 00:33:55,658 --> 00:33:57,410 Disse que ele era produtor, 534 00:33:57,577 --> 00:33:59,829 não que era agiota da máfia, porra. 535 00:34:00,329 --> 00:34:02,623 O que acha que produtores fazem? Emprestam o dinheiro. 536 00:34:03,291 --> 00:34:04,584 Se algo der errado, 537 00:34:04,584 --> 00:34:06,794 não quero ir parar no Rio Los Angeles. 538 00:34:06,878 --> 00:34:09,380 Ninguém vai parar no Rio Los Angeles. 539 00:34:09,672 --> 00:34:11,716 Se alguém for parar, vai ser eu. 540 00:34:11,716 --> 00:34:14,385 - Por que você? - Porque cuido do dinheiro. 541 00:34:14,844 --> 00:34:16,220 - Cuida? - Sou de Finanças. 542 00:34:16,304 --> 00:34:18,473 Você é de Operações, Transporte, Inventário. 543 00:34:18,806 --> 00:34:19,849 Quando decidimos isso? 544 00:34:19,849 --> 00:34:22,310 Acha que deveria cuidar do dinheiro? 545 00:34:22,310 --> 00:34:25,104 Eu que sei de fluxo de caixa e balanço. 546 00:34:25,188 --> 00:34:28,524 Quer ser o ponto de contato com Butchie Peraino? 547 00:34:28,608 --> 00:34:29,692 Imaginei que não. 548 00:34:29,776 --> 00:34:31,903 Se concentre em distribuir as fitas. 549 00:34:31,903 --> 00:34:33,821 Certo? Deixe o resto comigo. 550 00:34:37,325 --> 00:34:38,409 Ei! 551 00:34:42,371 --> 00:34:43,581 Negócio fechado. 552 00:34:57,887 --> 00:34:59,347 Fala pro Stu baixar mais. 553 00:34:59,931 --> 00:35:01,557 Stu, pode baixar mais? 554 00:35:02,642 --> 00:35:03,643 Ótimo! 555 00:35:04,185 --> 00:35:05,311 Ótimo. 556 00:35:05,770 --> 00:35:07,897 Encurta mais, Katie. 557 00:35:08,439 --> 00:35:10,108 Aí é demais. Vão censurar. 558 00:35:10,316 --> 00:35:11,651 Menos nádegas. 559 00:35:13,111 --> 00:35:14,195 Perfeito! 560 00:35:14,737 --> 00:35:15,696 Ação. 561 00:35:15,780 --> 00:35:17,365 Ação. 562 00:35:22,078 --> 00:35:22,912 Corta. 563 00:35:23,204 --> 00:35:24,372 Corta! 564 00:35:27,250 --> 00:35:28,793 Mais uma, por segurança. 565 00:35:28,793 --> 00:35:31,087 Mais uma. Voltem ao início. 566 00:35:31,879 --> 00:35:32,922 Certo, cortamos. 567 00:35:33,965 --> 00:35:34,966 Do início. 568 00:35:37,426 --> 00:35:39,470 - Plano de fundo. - Mais uma. 569 00:35:46,853 --> 00:35:48,062 Oi, gente. 570 00:35:48,146 --> 00:35:49,564 Oi, Pammy. E aí? 571 00:35:50,439 --> 00:35:53,276 Sei que depois da cena vamos mudar de cenário. 572 00:35:53,276 --> 00:35:56,946 Mas antes de mudarmos, eu só queria 573 00:35:56,946 --> 00:36:00,241 fazer aquele monólogo de ontem. Sabem qual. 574 00:36:00,241 --> 00:36:03,161 Acho que vai ser bom ter a opção. 575 00:36:03,161 --> 00:36:06,038 Mesmo se eu quisesse, a atriz não veio hoje. 576 00:36:06,122 --> 00:36:08,416 Não tem problema, gravem minha parte, 577 00:36:08,416 --> 00:36:11,794 e a dela pode ser só um close-up da cena da prisão. 578 00:36:11,878 --> 00:36:15,047 Se me filmarem da esquerda, a linha de visão ficará certinha. 579 00:36:15,131 --> 00:36:18,509 As câmeras estão prontas, estou com a mesma roupa, como sempre. 580 00:36:18,593 --> 00:36:20,928 E eu já decorei tudo, 581 00:36:21,012 --> 00:36:22,638 faço em duas tomadas. 582 00:36:23,848 --> 00:36:27,393 Vou estar no trailer. Me chamem quando estiverem prontos. 583 00:36:36,068 --> 00:36:40,031 Atenção, todos os passageiros, voo 1152 para Montreal... 584 00:37:34,835 --> 00:37:36,629 AMSTERDÃ 585 00:38:02,905 --> 00:38:04,657 Soube que tem gravadores de vídeo. 586 00:38:04,657 --> 00:38:05,783 Sim, na lavanderia. 587 00:38:05,783 --> 00:38:06,784 Ótimo. 588 00:38:25,386 --> 00:38:27,930 VÍDEO DE SEXO HARD-CORE DE PAMELA 589 00:38:42,820 --> 00:38:45,031 Oi, Danielle. A Erica está? 590 00:38:46,657 --> 00:38:47,658 Quem é? 591 00:38:47,825 --> 00:38:48,826 É o Rand. 592 00:38:49,535 --> 00:38:50,453 Meio que é. 593 00:38:50,578 --> 00:38:51,454 Rand? 594 00:38:53,414 --> 00:38:55,416 - Rand, o que está fazendo? - Erica. 595 00:38:55,875 --> 00:38:57,209 Tenho uma pergunta. 596 00:38:57,293 --> 00:38:58,210 Qual? 597 00:38:58,753 --> 00:38:59,670 Você... 598 00:39:00,588 --> 00:39:01,839 Meu Deus, Rand... 599 00:39:01,839 --> 00:39:03,716 ...me honraria... 600 00:39:04,008 --> 00:39:07,386 - Que porra é essa? - ...e me faria o mais feliz... 601 00:39:10,306 --> 00:39:11,223 encanador... 602 00:39:12,058 --> 00:39:13,893 - do código de área 818? - Meu Deus. 603 00:39:14,769 --> 00:39:15,603 Te peguei! 604 00:39:15,978 --> 00:39:18,481 - Claro que achei. - O negócio do banheiro. 605 00:39:18,481 --> 00:39:20,649 - Te dei um susto. - Valeu, Rand. 606 00:39:20,733 --> 00:39:22,985 - Engraçado. - Foi boa. Não sou louco. 607 00:39:23,069 --> 00:39:25,613 Não preciso te pedir em casamento, somos casados. 608 00:39:25,613 --> 00:39:28,616 Porque você precisa de 5 mil pro divórcio... 609 00:39:28,616 --> 00:39:30,284 São 8 mil. Então... 610 00:39:31,619 --> 00:39:35,623 Não é porque não estamos juntos que não podemos sair pra jantar. 611 00:39:35,623 --> 00:39:36,916 - Bom... - Jantar? 612 00:39:37,750 --> 00:39:40,544 Quero te levar pra jantar como agradecimento. 613 00:39:42,046 --> 00:39:43,130 Agradecimento pelo quê? 614 00:39:43,214 --> 00:39:46,675 Por sua privada ter transbordado. Isso me guiou ao caminho ideal 615 00:39:46,759 --> 00:39:48,219 que estou percorrendo. 616 00:39:49,220 --> 00:39:50,429 E que caminho é esse? 617 00:39:50,513 --> 00:39:53,140 Eu poderia te contar, e adoraria, 618 00:39:53,224 --> 00:39:55,559 mas depois eu teria que matá-la 619 00:39:55,643 --> 00:39:57,770 porque não confio nela. 620 00:39:57,770 --> 00:39:58,771 É confidencial. 621 00:39:59,188 --> 00:40:02,691 Mas ninguém sentiria falta dela. Eu animo, pra ser sincero. 622 00:40:03,109 --> 00:40:04,026 O que me diz? 623 00:40:05,611 --> 00:40:06,445 Claro. 624 00:40:41,897 --> 00:40:43,107 Muito obrigado. 625 00:40:47,611 --> 00:40:49,238 É por sua conta mesmo? 626 00:40:49,697 --> 00:40:51,407 O mundo é seu, madame. 627 00:40:56,829 --> 00:40:58,789 Vai me contar o porquê disso? 628 00:40:58,873 --> 00:40:59,957 Meu caminho glorioso? 629 00:41:01,167 --> 00:41:02,626 - Não. - Não? 630 00:41:02,710 --> 00:41:04,837 Eu queria muito, mas não seria sábio. 631 00:41:05,963 --> 00:41:07,006 O que vou dizer é 632 00:41:07,256 --> 00:41:09,216 que finalmente vou realizar meu sonho. 633 00:41:12,470 --> 00:41:14,638 Não é o "micro-ondas, mas pra frio". 634 00:41:16,307 --> 00:41:17,308 Tinha esquecido. 635 00:41:17,308 --> 00:41:19,226 Ele vai ser o maior. 636 00:41:20,019 --> 00:41:21,270 Este é o maior. 637 00:41:22,271 --> 00:41:24,607 Chegou minha vez, Erica. Todos... 638 00:41:25,691 --> 00:41:28,611 sabe, os tropeços, os becos sem saída... 639 00:41:28,611 --> 00:41:30,196 Foi tudo pra chegar aqui. 640 00:41:30,196 --> 00:41:33,491 Vai continuar falando disso até eu perguntar de novo o que é? 641 00:41:33,491 --> 00:41:34,909 Esse é o joguinho? 642 00:41:35,951 --> 00:41:36,785 Certo. 643 00:41:36,869 --> 00:41:38,829 Não falo mais nisso. Vou esquecer. 644 00:41:41,832 --> 00:41:42,708 Mas... 645 00:41:43,626 --> 00:41:45,544 na parte de frangos famosos, 646 00:41:46,128 --> 00:41:48,631 vai ter um Frango Rand Gauthier. Fique sabendo. 647 00:41:49,089 --> 00:41:50,466 E talvez um prato de camarão. 648 00:41:56,222 --> 00:41:57,348 Mas quer saber? 649 00:41:58,182 --> 00:42:00,267 Me sinto seguro na minha masculinidade. 650 00:42:00,768 --> 00:42:02,269 Acho que mais do que nunca. 651 00:42:02,353 --> 00:42:04,146 Parece que estou me encontrando. 652 00:42:05,773 --> 00:42:07,274 Mas não pergunta. Não posso... 653 00:42:07,358 --> 00:42:09,735 Não... Eu não vou perguntar. 654 00:42:09,735 --> 00:42:12,071 - Não vou perguntar... - Ótimo. Não vou contar. 655 00:42:12,071 --> 00:42:14,198 - Sei que não. - Então pra quê? 656 00:42:14,198 --> 00:42:15,449 - Pra quê? - Mas saiba. 657 00:42:15,658 --> 00:42:16,867 - Estou sabendo. - Tá. 658 00:42:16,951 --> 00:42:20,996 Mas quero dizer que, seja o que for 659 00:42:21,080 --> 00:42:24,124 que te deixou assim, 660 00:42:24,208 --> 00:42:28,254 fico muito feliz de ver. 661 00:42:32,925 --> 00:42:34,093 Acostume-se. 662 00:42:44,895 --> 00:42:45,896 Foi bom. 663 00:43:11,046 --> 00:43:11,880 Corta. 664 00:43:12,673 --> 00:43:13,757 Bom pra caralho. 665 00:43:14,049 --> 00:43:14,967 Vamos avançar. 666 00:43:27,354 --> 00:43:28,272 Fui razoável? 667 00:43:29,023 --> 00:43:30,316 - Razoável? - É. 668 00:43:30,816 --> 00:43:31,859 Isso foi incrível. 669 00:43:32,651 --> 00:43:34,111 - Sério? - É. 670 00:43:34,361 --> 00:43:35,904 Certo, parece 671 00:43:36,155 --> 00:43:39,491 que nosso delegado tem um turno de barman no Barone's 672 00:43:39,575 --> 00:43:42,202 e não vai poder vir, então outro personagem, 673 00:43:42,286 --> 00:43:44,663 o subdelegado, virá fazer o anal. 674 00:43:44,747 --> 00:43:46,290 - Quem vai ser? - Leon. 675 00:43:55,758 --> 00:43:58,177 Nunca que esse troço vai entrar na minha bunda. 676 00:43:58,177 --> 00:44:01,347 Erica, foi o melhor que consegui em tão pouco tempo. 677 00:44:01,347 --> 00:44:03,974 Não tenho pênis pequeno nos contatos. 678 00:44:09,271 --> 00:44:10,439 Amor. 679 00:44:12,483 --> 00:44:13,484 Quê? 680 00:44:25,287 --> 00:44:26,288 Pare de sorrir. 681 00:44:26,497 --> 00:44:28,165 É uma masmorra, porra. 682 00:44:53,190 --> 00:44:54,525 DIFERENÇAS IRRECONCILIÁVEIS 683 00:44:55,109 --> 00:44:55,943 SIM 684 00:45:00,698 --> 00:45:02,908 Rand Gauthier (Marido) Nome - Assinatura 685 00:45:16,255 --> 00:45:17,297 Pamela. 686 00:45:17,381 --> 00:45:18,632 - Oi. - Gail. 687 00:45:18,716 --> 00:45:19,675 Oi! Como está? 688 00:45:19,675 --> 00:45:20,801 Bom te conhecer! 689 00:45:20,801 --> 00:45:23,053 - Venha comigo. - Igualmente. Muito obrigada. 690 00:45:23,137 --> 00:45:24,054 Estou animada! 691 00:45:24,138 --> 00:45:25,848 Não tanto quanto o estúdio. 692 00:45:25,848 --> 00:45:28,142 É a prioridade número 1 da primavera. 693 00:45:29,476 --> 00:45:30,352 Que ótimo! 694 00:45:30,436 --> 00:45:32,646 Normalmente faço três ou quatro, 695 00:45:32,730 --> 00:45:35,733 mas, pelos próximos meses, estou só em Barb Wire. 696 00:45:35,733 --> 00:45:37,234 Isso é incrível. 697 00:45:37,860 --> 00:45:39,111 Então, qual é o plano? 698 00:45:39,236 --> 00:45:40,237 O plano? 699 00:45:40,904 --> 00:45:42,364 O plano é... 700 00:45:43,782 --> 00:45:45,159 Cobertura completa. 701 00:45:45,159 --> 00:45:48,579 TV, mídia impressa, rádio, histórias de capa, programas da manhã, 702 00:45:48,579 --> 00:45:51,165 o negócio todo. Aceita água? 703 00:45:51,165 --> 00:45:52,916 - Algo pra beber? - Que incrível! 704 00:45:53,000 --> 00:45:54,084 Sim, obrigada. 705 00:45:54,168 --> 00:45:55,002 Sente-se. 706 00:45:55,002 --> 00:45:55,919 Nossa... 707 00:45:57,796 --> 00:45:58,714 Estou nervosa. 708 00:45:59,089 --> 00:46:00,132 Não fique. 709 00:46:02,551 --> 00:46:04,261 - Aqui está. - Muito obrigada. 710 00:46:05,137 --> 00:46:07,890 Sempre que tenho uma reunião inicial 711 00:46:07,890 --> 00:46:10,559 com alguém, gosto de falar de história. 712 00:46:10,559 --> 00:46:11,477 História? 713 00:46:11,477 --> 00:46:14,563 Tipo, que história você quer contar? 714 00:46:16,690 --> 00:46:17,900 Eu... 715 00:46:19,735 --> 00:46:23,405 Toda boa campanha de relações públicas tem uma narrativa central. 716 00:46:23,489 --> 00:46:24,406 Certo. 717 00:46:24,490 --> 00:46:27,618 Redenção, ressurreição, reinvenção, 718 00:46:27,618 --> 00:46:31,205 autorreflexão, sobrevivência, amor. 719 00:46:32,122 --> 00:46:33,373 São muitas histórias. 720 00:46:33,791 --> 00:46:37,002 Quando o assunto é carreira, quem te chama atenção? 721 00:46:37,753 --> 00:46:39,338 Tipo quem eu admiro? 722 00:46:39,338 --> 00:46:41,340 Quem são seus exemplos? 723 00:46:41,465 --> 00:46:43,217 Quer seguir os passos de quem? 724 00:46:44,343 --> 00:46:45,803 É uma boa pergunta. 725 00:46:45,803 --> 00:46:50,641 Eu teria que dizer Jane Fonda. 726 00:46:53,185 --> 00:46:54,019 Conte mais. 727 00:46:54,770 --> 00:46:55,729 Bem... 728 00:46:56,605 --> 00:46:57,731 sabe... 729 00:46:58,232 --> 00:47:02,486 Quando ela começou, ela era só a mocinha bonita e boazinha. 730 00:47:02,486 --> 00:47:06,615 E aí ela fez Barbarella e virou um... 731 00:47:07,324 --> 00:47:08,826 grande símbolo sexual. 732 00:47:08,826 --> 00:47:09,827 Sabe? 733 00:47:09,993 --> 00:47:11,370 Aí ela deu a volta 734 00:47:11,370 --> 00:47:15,707 e começou a interpretar papéis sérios, dignos de Oscar, sabe? 735 00:47:15,791 --> 00:47:18,502 E tem o ativismo. Ela ia a protestos, 736 00:47:18,502 --> 00:47:22,506 era presa. Aí, nos anos 80, ela simplesmente chega 737 00:47:22,506 --> 00:47:24,883 e constrói um império fitness. 738 00:47:25,968 --> 00:47:28,428 Sim, ela foi muitas coisas diferentes. 739 00:47:28,512 --> 00:47:31,014 Ela foi todas essas coisas opostas ao mesmo tempo. 740 00:47:31,098 --> 00:47:32,057 Ela... 741 00:47:32,057 --> 00:47:35,185 Protestou contra a guerra do Vietnã e vendeu fitas de malhação. 742 00:47:35,269 --> 00:47:38,772 Ela foi feminista e objeto sexual. 743 00:47:38,856 --> 00:47:41,817 Enchiam tanto o saco dela. "Como pôde? 744 00:47:41,817 --> 00:47:44,069 Você é hipócrita!" Mas ela não ligou. 745 00:47:44,069 --> 00:47:46,363 Ela não ligou pro que achavam dela. 746 00:47:46,363 --> 00:47:49,533 Essa deve ser a coisa mais incrível sobre ela. 747 00:47:49,533 --> 00:47:51,952 Sabe? Ela não ligou pro que achavam. 748 00:47:52,202 --> 00:47:53,954 Ela nunca tentou agradar ninguém. 749 00:47:53,954 --> 00:47:57,207 Ela dizia: "Quer saber? Sou uma atriz gata, sexy e foda 750 00:47:57,291 --> 00:47:59,918 que é contra a guerra e vende fitas de malhação. 751 00:48:00,002 --> 00:48:02,212 Se isso te incomoda, vai se foder." 752 00:48:04,131 --> 00:48:05,966 O que tem de mais maneiro? 753 00:48:07,801 --> 00:48:10,429 É uma ótima narrativa. 754 00:48:16,018 --> 00:48:17,019 Liberdade. 755 00:48:20,105 --> 00:48:21,315 É isso o que sente? 756 00:48:23,275 --> 00:48:24,735 Que tem que agradar os outros? 757 00:48:30,407 --> 00:48:31,575 É só o que eu faço. 758 00:48:49,259 --> 00:48:51,637 LIMPEZA A SECO NO MESMO DIA 759 00:49:48,568 --> 00:49:49,778 Caramba! 760 00:49:50,404 --> 00:49:51,405 Caralho! 761 00:49:56,076 --> 00:49:57,577 A vida é boa pra caralho! 762 00:51:29,169 --> 00:51:31,171 Legendas: Raissa Duboc