1 00:00:04,004 --> 00:00:05,505 Serial zawiera wulgaryzmy, 2 00:00:05,505 --> 00:00:07,549 sceny palenia, nagości i seksu. 3 00:00:07,549 --> 00:00:08,967 Zalecany dla dorosłych. 4 00:00:17,767 --> 00:00:19,310 - Cholera jasna. - Hej, piękna. 5 00:00:21,271 --> 00:00:22,230 To takie... 6 00:00:23,189 --> 00:00:24,149 prywatne. 7 00:00:27,569 --> 00:00:30,363 Jakbyśmy oglądali coś, czego nie powinniśmy widzieć. 8 00:00:31,865 --> 00:00:32,866 Wiem. 9 00:00:33,199 --> 00:00:37,370 Boże! Tylko spójrzcie na mojego męża. Na mojego pięknego męża. 10 00:00:37,704 --> 00:00:40,165 Dlatego to takie podniecające. 11 00:00:43,626 --> 00:00:45,003 Tak bardzo cię kocham. 12 00:00:45,628 --> 00:00:46,504 Wiem. 13 00:00:49,215 --> 00:00:51,217 Gdyby to ujrzało światło dzienne... 14 00:00:51,843 --> 00:00:54,137 - Tommy? - Tak? 15 00:00:54,596 --> 00:00:55,847 Kiedy zrobisz mi dzieciaka? 16 00:00:58,141 --> 00:00:59,059 Staram się. 17 00:01:00,268 --> 00:01:03,021 Boże. Szczęściara ze mnie. 18 00:01:14,115 --> 00:01:14,949 Chcę w to wejść. 19 00:01:17,077 --> 00:01:19,162 Znam wszystkich w branży. 20 00:01:19,370 --> 00:01:20,789 Największych dystrybutorów. 21 00:01:21,372 --> 00:01:23,458 Pomogę ci to rozpowszechnić. 22 00:01:27,212 --> 00:01:29,339 Bo chcesz to rozpowszechnić, prawda? 23 00:01:36,930 --> 00:01:37,889 Tak. 24 00:01:40,183 --> 00:01:43,436 Pobłogosław tę kasetę, którą wcisnąłeś mi w dłoń, 25 00:01:44,562 --> 00:01:48,399 i która może stać się narzędziem sprawiedliwości. 26 00:01:49,692 --> 00:01:52,320 Pomoże wymierzyć zasłużoną karę tym, 27 00:01:53,696 --> 00:01:56,449 którzy zachowywali się jak dupki. 28 00:01:58,827 --> 00:02:02,664 Nie zapłacili za usługę i zatrzymali narzędzia, które... 29 00:02:03,706 --> 00:02:04,707 nie są ich własnością. 30 00:02:05,834 --> 00:02:07,752 I tak po prostu 31 00:02:09,879 --> 00:02:12,340 nie okazali przyzwoitym ludziom szacunku. 32 00:02:17,137 --> 00:02:19,055 Spraw, by skurwiele poznali swoje miejsce. 33 00:02:19,556 --> 00:02:23,101 Spraw, by dostali zasłużoną lekcję pokory. 34 00:02:23,935 --> 00:02:24,936 A także, 35 00:02:25,687 --> 00:02:26,771 przy okazji, 36 00:02:27,355 --> 00:02:29,482 ześlij nagrodę pieniężną tym, 37 00:02:29,566 --> 00:02:31,151 których skrzywdzili. 38 00:02:32,819 --> 00:02:34,112 Kupę pieniędzy. 39 00:02:56,968 --> 00:02:58,011 Do dzieła. 40 00:03:00,555 --> 00:03:03,057 LISTOPAD 1995 41 00:03:13,943 --> 00:03:15,236 To ja cię kocham, ukochana. 42 00:03:16,696 --> 00:03:18,281 Cholera, co za figura. 43 00:03:20,366 --> 00:03:21,743 Rozumiesz, o co chodzi. 44 00:03:23,703 --> 00:03:24,537 Kurwa. 45 00:03:27,081 --> 00:03:29,083 Każdy facet na świecie 46 00:03:29,334 --> 00:03:30,835 będzie chciał sobie do tego zwalić. 47 00:03:31,211 --> 00:03:32,086 Zaufaj mi. 48 00:03:32,545 --> 00:03:33,379 Nie mogę przestać. 49 00:03:38,885 --> 00:03:39,802 O co chodzi? 50 00:03:40,887 --> 00:03:41,721 Bez urazy, 51 00:03:42,305 --> 00:03:43,848 ale muszę o coś spytać. 52 00:03:44,515 --> 00:03:45,350 Śmiało. 53 00:03:46,601 --> 00:03:47,602 Dlaczego wy? 54 00:03:47,602 --> 00:03:48,686 Dlaczego my? 55 00:03:49,354 --> 00:03:51,064 Dlaczego sami się do mnie nie zwrócili? 56 00:03:51,648 --> 00:03:53,983 Dlaczego sami się do ciebie nie zwrócili? 57 00:03:54,108 --> 00:03:58,905 Bo nie biorą udziału 58 00:03:58,905 --> 00:04:00,490 w tym przedsięwzięciu, per se. 59 00:04:01,532 --> 00:04:02,533 Per se. 60 00:04:06,621 --> 00:04:07,455 Więc... 61 00:04:08,206 --> 00:04:09,249 została skradziona? 62 00:04:10,083 --> 00:04:11,042 - Skradziona? - Nie. 63 00:04:11,751 --> 00:04:12,627 Nie? 64 00:04:13,002 --> 00:04:13,962 Więc macie zgodę? 65 00:04:15,588 --> 00:04:16,464 Nie. 66 00:04:17,298 --> 00:04:18,549 Nie mamy zgody. 67 00:04:19,217 --> 00:04:20,093 Jest kradziona? 68 00:04:20,343 --> 00:04:21,219 Nie. 69 00:04:23,054 --> 00:04:25,223 Nie użyłbym tego słowa. 70 00:04:25,223 --> 00:04:26,266 A jakiego byś użył? 71 00:04:26,766 --> 00:04:29,560 Taśma została odebrana. 72 00:04:29,769 --> 00:04:34,065 Odebrana. Odebrałem ją... 73 00:04:35,191 --> 00:04:38,027 od właścicieli jako... 74 00:04:39,821 --> 00:04:41,030 odszkodowanie kompensyjne. 75 00:04:43,574 --> 00:04:44,409 W porządku. 76 00:04:45,326 --> 00:04:47,870 - Zadam ci pytanie, Ron. - Rand. 77 00:04:48,037 --> 00:04:50,164 Gdy dziś rano wszedłeś do tego budynku, 78 00:04:50,623 --> 00:04:53,167 zauważyłeś może szyld na szczycie? 79 00:04:53,376 --> 00:04:54,419 Vivid Pictures. 80 00:04:54,419 --> 00:04:57,422 Dokładnie Vivid Entertainment. To nazwa firmy. 81 00:04:57,755 --> 00:04:58,923 Widnieje na szyldzie. 82 00:05:00,675 --> 00:05:02,468 Jeśli wypuszczę tę taśmę, 83 00:05:03,011 --> 00:05:06,431 Tommy Lee i banda prawników z Century City 84 00:05:06,431 --> 00:05:10,059 odnajdą mnie bez konieczności zaglądania do książki telefonicznej. 85 00:05:11,728 --> 00:05:15,773 Myśleliście, że mam ochotę na taką gównoburzę? 86 00:05:23,364 --> 00:05:24,365 Więc odmawiasz? 87 00:05:34,250 --> 00:05:35,293 Macie zgodę? 88 00:05:37,712 --> 00:05:38,546 Nie. 89 00:05:52,185 --> 00:05:53,144 Macie zgodę? 90 00:05:56,814 --> 00:05:57,940 Wypierdalać stąd! 91 00:06:07,158 --> 00:06:08,785 Nieważne, jak dużego ma fiuta. 92 00:06:08,785 --> 00:06:11,579 Bez zgody nikomu go nie pokażę. Wypad stąd! 93 00:06:11,871 --> 00:06:13,706 Ale jak zdobędziecie zgodę, 94 00:06:13,790 --> 00:06:16,584 wróćcie do Naughty Time Films. 95 00:06:21,089 --> 00:06:21,964 Nie. 96 00:06:24,467 --> 00:06:25,802 Kurwa! Cholera jasna. 97 00:06:29,430 --> 00:06:30,807 Kurwa mać. 98 00:06:31,974 --> 00:06:33,810 Hej. Rand. Tu Erica. 99 00:06:33,810 --> 00:06:34,977 Kopę lat. 100 00:06:35,645 --> 00:06:38,272 Zastanawiałam się, czy nie chciałbyś wpaść... 101 00:06:39,065 --> 00:06:40,608 Hej! Co u ciebie? 102 00:06:40,775 --> 00:06:41,943 Cześć! Jesteś w domu? 103 00:06:41,943 --> 00:06:45,029 Tak. Dopiero wszedłem. 104 00:06:45,154 --> 00:06:46,280 Dzwonię nie w porę? 105 00:06:46,489 --> 00:06:50,034 Ależ skąd. Dopiero... 106 00:06:51,285 --> 00:06:52,995 Wróciłem do domu z imprezy 107 00:06:53,079 --> 00:06:56,666 w Hollywood. Była niesamowita... 108 00:06:57,458 --> 00:07:00,586 Tak, mam za sobą długi dzień pełen ważnych spotkań 109 00:07:00,753 --> 00:07:01,712 w interesach. 110 00:07:03,047 --> 00:07:04,924 Rozumiem. Przepraszam, nie będę cię męczyć. 111 00:07:04,924 --> 00:07:06,551 To żaden problem. 112 00:07:06,551 --> 00:07:10,596 Masz moją uwagę, nawet po tak długim dniu... 113 00:07:11,055 --> 00:07:12,974 który właśnie opisałem. 114 00:07:12,974 --> 00:07:15,560 Chciałam zadać ci pytanie, oczywiście możesz odmówić. 115 00:07:19,272 --> 00:07:20,731 Wal śmiało. 116 00:07:21,691 --> 00:07:23,860 Mógłbyś do mnie wpaść? 117 00:07:33,327 --> 00:07:34,996 PIĘĆ LAT WCZEŚNIEJ 118 00:07:35,746 --> 00:07:36,664 - Hej. - Cześć. 119 00:07:36,664 --> 00:07:38,958 Zarządca budynku przysłał mnie w sprawie zlewu. 120 00:07:39,584 --> 00:07:40,460 Świetnie, dziękuję. 121 00:07:40,460 --> 00:07:41,669 Wejdź. 122 00:07:43,004 --> 00:07:44,422 Jestem Erica. 123 00:07:45,047 --> 00:07:45,882 Października? 124 00:07:46,215 --> 00:07:47,383 Tak. A co? 125 00:07:47,467 --> 00:07:49,677 Alvin Toffler też urodził się trzeciego. 126 00:07:49,677 --> 00:07:51,345 Nie znam... Kim on jest? 127 00:07:52,013 --> 00:07:53,890 - Kim jest Alvin Toffler? - Tak. 128 00:07:54,557 --> 00:07:57,477 Jeden z czołowych myślicieli w dziedzinie futuryzmu. 129 00:07:57,894 --> 00:07:58,895 Jesteś wynalazcą? 130 00:07:59,270 --> 00:08:00,271 Tak. 131 00:08:00,271 --> 00:08:02,064 Super. 132 00:08:03,149 --> 00:08:04,150 Co wynalazłeś? 133 00:08:06,861 --> 00:08:09,572 Pracuję nad czymś bardzo ekscytującym. 134 00:08:09,572 --> 00:08:10,615 Nad czym? 135 00:08:15,328 --> 00:08:16,662 Wyobraź sobie mikrofalówkę. 136 00:08:17,663 --> 00:08:19,540 - Dobra. - Ale taką, która chłodzi. 137 00:08:24,921 --> 00:08:25,922 - Rany! - Właśnie. 138 00:08:26,339 --> 00:08:27,340 Właśnie. 139 00:08:28,216 --> 00:08:31,177 Jest mnóstwo urządzeń, które w kilka sekund podgrzewają jedzenie. 140 00:08:31,677 --> 00:08:34,222 - Nie ma takich, które szybko chłodzą. - Aż dotąd. 141 00:08:34,555 --> 00:08:37,141 - Cholera, to genialne. - Dziękuję. 142 00:08:37,225 --> 00:08:39,644 Tylko pomyśl, kostki lodu, gazpacho. 143 00:08:40,353 --> 00:08:43,064 Możliwości są nieskończone. 144 00:08:43,064 --> 00:08:44,148 Mogę zobaczyć? 145 00:08:44,899 --> 00:08:45,900 Nie. 146 00:08:46,192 --> 00:08:47,109 No wiesz, 147 00:08:47,193 --> 00:08:51,322 jest jeszcze w fazie koncepcji. To najtrudniejsza część. 148 00:08:51,322 --> 00:08:53,658 Wiesz, sama wizja czegoś takiego. 149 00:08:53,658 --> 00:08:57,620 Potem załatwiasz naukowca, żeby wykonał projekt, ale to już pestka. 150 00:09:03,251 --> 00:09:04,126 Dziękuję. 151 00:09:08,339 --> 00:09:09,799 A ty? 152 00:09:10,341 --> 00:09:12,510 - Ja? - Tak. Czym się zajmujesz? 153 00:09:14,554 --> 00:09:15,638 Jestem aktorką. 154 00:09:17,682 --> 00:09:19,100 Poważnie? 155 00:09:20,643 --> 00:09:21,561 W pewnym sensie. 156 00:09:21,686 --> 00:09:22,603 W pewnym sensie? 157 00:09:22,687 --> 00:09:24,480 Chcę zostać aktorką. 158 00:09:25,106 --> 00:09:27,567 Ale grałaś już w czymś? 159 00:09:30,152 --> 00:09:31,070 No wiesz... 160 00:09:32,113 --> 00:09:34,156 Aktorstwo, które wykonuję, nie przypomina... 161 00:09:35,575 --> 00:09:36,701 prawdziwego aktorstwa. 162 00:09:37,201 --> 00:09:38,578 Każde aktorstwo jest prawdziwe. 163 00:09:43,124 --> 00:09:44,333 To filmy dla dorosłych. 164 00:09:47,878 --> 00:09:48,754 Porno? 165 00:09:51,340 --> 00:09:52,174 Tak. 166 00:10:00,725 --> 00:10:01,892 Odjazd. 167 00:10:09,900 --> 00:10:11,611 Zamurowało mnie. 168 00:10:12,403 --> 00:10:13,696 Nie wiem, co powiedzieć. 169 00:10:16,616 --> 00:10:18,784 - Bardzo dziękuję. - Nie ma problemu. 170 00:10:18,868 --> 00:10:20,703 Wejdź. 171 00:10:20,703 --> 00:10:22,038 W tym tkwi problem. 172 00:10:24,582 --> 00:10:26,584 Zawór się nie domyka. 173 00:10:26,584 --> 00:10:29,670 Miło mieć mężczyznę w domu. 174 00:10:29,962 --> 00:10:32,381 Myślałem, że lesbijki są zręczne. 175 00:10:32,465 --> 00:10:34,175 - Jestem bi. - Więc bye, bye. 176 00:10:36,135 --> 00:10:37,595 Co ma ona, czego nie mam ja? 177 00:10:37,595 --> 00:10:38,971 Nawet nie odpowiadaj. 178 00:10:41,349 --> 00:10:42,308 Naprawisz to? 179 00:10:44,935 --> 00:10:45,811 Widzisz to pęknięcie? 180 00:10:46,312 --> 00:10:47,938 - Tak. - Dlatego woda się przelewa. 181 00:10:48,022 --> 00:10:51,317 Zawór powinien się zamknąć, wtedy zbiornik przestaje się napełniać. 182 00:10:51,317 --> 00:10:52,526 Muszę kupić nowy? 183 00:10:54,070 --> 00:10:55,237 Niestety tak. 184 00:10:55,655 --> 00:10:58,699 Ale już takich nie produkują. 185 00:10:58,783 --> 00:11:00,910 Nie stosują ich w nowych toaletach. 186 00:11:00,910 --> 00:11:02,078 Cholera. 187 00:11:02,078 --> 00:11:03,371 Na szczęście... 188 00:11:04,413 --> 00:11:08,292 mam swoje źródła, więc mógłbym się rozejrzeć. 189 00:11:08,542 --> 00:11:09,877 - Tak? - Tak. 190 00:11:09,877 --> 00:11:11,170 Jestem bardzo zajęty. 191 00:11:11,170 --> 00:11:13,339 Mam sporo na głowie, ale znajdę czas. 192 00:11:13,339 --> 00:11:14,590 Naprawdę to nie problem? 193 00:11:15,132 --> 00:11:17,134 Dla ciebie? Nie. 194 00:11:17,677 --> 00:11:19,887 Bardzo ci dziękuję, Rand. 195 00:11:20,554 --> 00:11:21,639 Bardzo dziękuję. 196 00:11:28,312 --> 00:11:31,732 Dzień dobry, szukam zaworu pływakowego w starym stylu, 197 00:11:31,816 --> 00:11:34,944 - model Bemis 46 D lub... - A co to takiego? 198 00:11:34,944 --> 00:11:36,070 Jak pan to nazwał? 199 00:11:36,070 --> 00:11:37,238 Zawór pływakowy. 200 00:11:37,238 --> 00:11:38,322 Nie. 201 00:11:38,406 --> 00:11:41,617 Szukam starego zaworu pływakowego, może być Bemis 46 D. 202 00:11:42,034 --> 00:11:43,786 Od lat ich nie sprzedajemy. 203 00:11:43,786 --> 00:11:46,789 - Zna pan kogoś, kto je sprzedaje? - Nie. 204 00:11:57,717 --> 00:12:02,596 Szukam zaworu pływakowego w starym typie, na przykład Bemis 46 D. 205 00:12:02,680 --> 00:12:05,808 Stary zawór pływakowy do toalety? 206 00:12:05,808 --> 00:12:08,144 Macie stare zawory pływakowe? 207 00:12:15,443 --> 00:12:16,360 Panie zastępco. 208 00:12:16,694 --> 00:12:18,237 Niegrzeczna z ciebie dziewucha. 209 00:13:14,502 --> 00:13:16,712 Sklep hydrauliczny 210 00:13:30,476 --> 00:13:33,562 Tak. Macie stare zawory pływakowe? 211 00:13:33,687 --> 00:13:34,897 Takie z zawiasem klapkowym? 212 00:13:35,981 --> 00:13:37,024 Tak, mamy. 213 00:13:37,525 --> 00:13:38,734 - Naprawdę? - Tak. 214 00:13:39,193 --> 00:13:40,486 Zostało nam kilka. 215 00:13:40,486 --> 00:13:43,531 Mam odłożyć panu jeden? 216 00:13:43,531 --> 00:13:46,283 Właściwie dzwonię z Kalifornii. 217 00:13:47,034 --> 00:13:48,077 Z Kalifornii? 218 00:13:48,077 --> 00:13:50,079 Tak, znalazłem was w sieci. 219 00:13:50,746 --> 00:13:53,040 - Dziś to już trzecia osoba. - Naprawdę? 220 00:13:53,207 --> 00:13:56,335 Tak. Nie uwierzy pan, ile w ten sposób zyskaliśmy. 221 00:13:56,585 --> 00:13:57,503 Poważnie? 222 00:13:57,503 --> 00:13:58,587 O tak. 223 00:13:58,671 --> 00:14:01,340 Pomysł szefa. To maniak technologiczny. 224 00:14:01,590 --> 00:14:04,677 Tak jak ja. Korzystam z Internetu od ponad roku. 225 00:14:04,677 --> 00:14:06,887 Niesamowite, co można znaleźć w sieci. 226 00:14:11,350 --> 00:14:13,853 Jeśli podam panu numer karty kredytowej, 227 00:14:13,853 --> 00:14:15,396 wyśle mi pan tę część? 228 00:14:15,771 --> 00:14:16,897 Jasne. Śmiało. 229 00:14:17,189 --> 00:14:19,900 Świetnie. To karta Discover. 230 00:14:20,651 --> 00:14:21,694 Numer... 231 00:14:26,073 --> 00:14:27,032 Halo? 232 00:14:27,533 --> 00:14:28,742 Oddzwonię. 233 00:14:53,642 --> 00:14:54,643 Przepraszam. 234 00:14:54,894 --> 00:14:55,811 Już wiem. 235 00:14:59,315 --> 00:15:00,858 Co? Jaką stronę? 236 00:15:01,066 --> 00:15:02,234 Internetową. 237 00:15:02,318 --> 00:15:04,695 W komputerze. Ludzie na nią trafią. 238 00:15:04,695 --> 00:15:07,448 Zamówią taśmę bezpośrednio od nas. 239 00:15:07,448 --> 00:15:09,742 Dobra, ale jak ją znajdą? 240 00:15:09,742 --> 00:15:11,952 Za pomocą wyszukiwarki 241 00:15:12,036 --> 00:15:15,539 takiej jak Yahoo lub AltaVista. 242 00:15:16,916 --> 00:15:17,833 I jak... 243 00:15:18,292 --> 00:15:19,209 Skąd... 244 00:15:19,752 --> 00:15:21,962 Skąd będą wiedzieć, żeby poszukać taśmy, 245 00:15:22,046 --> 00:15:24,173 jeśli nie wiedzą o jej istnieniu? 246 00:15:24,340 --> 00:15:25,549 Nie muszą wiedzieć. 247 00:15:26,592 --> 00:15:29,762 To jest piękno Internetu. 248 00:15:31,221 --> 00:15:32,348 To wygląda tak. 249 00:15:32,806 --> 00:15:33,849 Już ci mówię. 250 00:15:34,099 --> 00:15:36,810 Siadasz do komputera, włączasz wyszukiwarkę 251 00:15:36,894 --> 00:15:38,729 i wpisujesz to, co cię interesuje. 252 00:15:38,729 --> 00:15:41,815 Łapiesz? Pam Anderson. Cycki. 253 00:15:42,566 --> 00:15:43,651 Cycki Pam Anderson. 254 00:15:45,152 --> 00:15:46,278 I wyskakuje nasza strona. 255 00:15:48,489 --> 00:15:49,698 Nie rozumiem. 256 00:15:49,907 --> 00:15:51,075 Nie musisz. 257 00:15:51,951 --> 00:15:54,244 Ważne, że rozumiem to ja i 30 milionów ludzi. 258 00:15:54,495 --> 00:15:55,579 Aż 30 milionów? 259 00:15:55,663 --> 00:15:58,082 Tyle osób z całego świata korzysta z Internetu. 260 00:15:58,082 --> 00:16:00,376 Możemy dotrzeć do każdego z osobna. 261 00:16:00,376 --> 00:16:02,836 Ale jak chcesz... Przecież zapłacimy fortunę. 262 00:16:05,130 --> 00:16:06,131 To jest darmowe. 263 00:16:10,260 --> 00:16:12,388 Sieć jest darmowa. 264 00:16:15,140 --> 00:16:16,976 - I tak musimy mieć pieniądze. - Tak. 265 00:16:16,976 --> 00:16:18,936 - Na produkcję, dystrybucję... - Tak. 266 00:16:18,936 --> 00:16:22,356 Potrzebujemy inwestora. Nada się każdy dupek z głębokimi kieszeniami. 267 00:16:23,607 --> 00:16:24,900 Znam takich ludzi. 268 00:16:38,288 --> 00:16:41,667 Dlatego prosimy wszechświat, 269 00:16:44,503 --> 00:16:45,838 w naszej nieistotności, 270 00:16:47,881 --> 00:16:51,051 by pobłogosławił nas ciałem i duszą dziecka. 271 00:16:54,054 --> 00:16:55,389 W imię Jati. 272 00:16:56,223 --> 00:16:57,766 Fizyczne narodziny. 273 00:17:05,399 --> 00:17:06,525 W imię Jati. 274 00:17:06,817 --> 00:17:09,987 „Fizyczne narodziny, dzięki którym 275 00:17:10,404 --> 00:17:11,530 „doznamy sansary. 276 00:17:12,448 --> 00:17:13,907 „Wielkiego cyklu życia”. 277 00:17:16,118 --> 00:17:17,327 Dobrze. 278 00:17:32,593 --> 00:17:34,261 Coś robię źle. 279 00:17:34,386 --> 00:17:36,847 Skarbie, niczego nie robisz źle. 280 00:17:36,847 --> 00:17:38,098 Dopiero zaczęliśmy. 281 00:17:41,518 --> 00:17:43,228 Czyż nie jest fajnie próbować? 282 00:17:45,814 --> 00:17:47,107 No chodź. 283 00:17:47,399 --> 00:17:49,234 Chodź tu, niegrzeczna dziewczynko! 284 00:17:49,985 --> 00:17:51,612 Ktoś tu potrzebuje mojego fiuta! 285 00:17:53,906 --> 00:17:56,700 Nie, czekaj. Teraz nie mogę. 286 00:17:56,950 --> 00:17:57,868 Nie mogę. 287 00:17:59,286 --> 00:18:00,537 Mój wielki monolog. 288 00:18:03,123 --> 00:18:04,041 Masz rację. 289 00:18:04,958 --> 00:18:06,001 Jest jutro. 290 00:18:06,919 --> 00:18:09,838 Oszczędź sobie te bzdury o tym, że krzywdzisz tylko siebie. 291 00:18:09,922 --> 00:18:11,131 Wiesz co? 292 00:18:11,215 --> 00:18:13,592 Nie kupuję tego. Twoja córka też nie. 293 00:18:13,592 --> 00:18:15,969 Myślisz, że jest zbyt młoda, by to rozumieć? 294 00:18:16,053 --> 00:18:17,763 Myślisz, że to ukryjesz? 295 00:18:17,763 --> 00:18:20,682 Nawet jeśli nie widzi tego gówna, 296 00:18:20,766 --> 00:18:22,643 które wciągasz nosem, na pewno to czuje. 297 00:18:22,643 --> 00:18:25,854 Czuje to za każdym razem, gdy ją trzymasz i jesteś nieobecna. 298 00:18:25,938 --> 00:18:28,232 Zawsze, gdy nie ma cię w domu, by ją utulić, 299 00:18:28,232 --> 00:18:30,442 bo imprezujesz w jakimś klubie. 300 00:18:30,526 --> 00:18:33,195 Twój organizm przeboleje szkody wyrządzone przez prochy, 301 00:18:33,195 --> 00:18:36,240 ale krzywda, jaką robisz córce, nigdy nie przeminie. 302 00:18:36,240 --> 00:18:38,492 Więc nie mów, że krzywdzisz tylko siebie. 303 00:18:38,784 --> 00:18:41,829 Jeśli w to wierzysz, jesteś na większym haju, niż myślałam. 304 00:18:43,080 --> 00:18:44,081 A teraz oddaj woreczek. 305 00:18:47,126 --> 00:18:48,001 Ja pierdolę! 306 00:18:49,711 --> 00:18:52,214 No nie wiem... Może być? 307 00:18:53,632 --> 00:18:54,633 Może być? 308 00:18:55,509 --> 00:18:56,468 To było niesamowite. 309 00:18:58,262 --> 00:18:59,179 Naprawdę? 310 00:19:00,264 --> 00:19:01,515 Mój Boże! 311 00:19:02,057 --> 00:19:03,392 Byłem przerażony. 312 00:19:03,392 --> 00:19:04,643 Boże! 313 00:19:05,227 --> 00:19:07,729 Ćwiczyłam to do bólu. 314 00:19:07,855 --> 00:19:11,733 W tym sezonie po raz pierwszy dostałam więcej niż dwie kwestie z rzędu. 315 00:19:11,817 --> 00:19:13,443 Jestem z ciebie taki dumny. 316 00:19:14,778 --> 00:19:16,446 Będą zbierać szczęki z podłogi. 317 00:19:18,115 --> 00:19:19,283 Położę się już. 318 00:19:19,283 --> 00:19:21,118 - Nie. - Nie ma jeszcze 20. 319 00:19:21,118 --> 00:19:22,828 - Wiem. - Daj spokój. 320 00:19:22,995 --> 00:19:25,330 - Muszę wypocząć. - Kotku. 321 00:19:25,414 --> 00:19:28,333 Dla odmiany kamera w końcu skupi się na mojej twarzy. 322 00:19:30,878 --> 00:19:31,879 Dobranoc. 323 00:20:06,747 --> 00:20:07,664 Wybacz, maleństwo. 324 00:20:40,697 --> 00:20:44,159 Impreza toczy się dalej. Przed nami kolejne 30 minut muzyki 325 00:20:44,243 --> 00:20:46,662 w najlepszej stacji w LA, 102.7. 326 00:20:46,662 --> 00:20:48,121 Denerwuję się. 327 00:20:48,914 --> 00:20:49,998 Pięknie. 328 00:20:50,832 --> 00:20:51,833 Wyglądasz świetnie. 329 00:20:53,418 --> 00:20:54,503 Tak, w porządku. 330 00:21:00,425 --> 00:21:02,886 Boże, ta piosenka jest super. Głośniej! 331 00:21:05,222 --> 00:21:06,223 Dziękuję. 332 00:21:31,039 --> 00:21:32,666 Nowy scenariusz, pani Anderson. 333 00:21:34,001 --> 00:21:35,043 Dziękuję. 334 00:21:55,439 --> 00:21:57,316 Trzęsie się. Podoba mi się. 335 00:21:57,316 --> 00:21:59,234 Tak, to dodaje takiego... 336 00:21:59,609 --> 00:22:01,236 - Cześć wam. - Cześć. 337 00:22:01,528 --> 00:22:03,655 - Pamela, dostałaś nowy scenariusz? - Tak. 338 00:22:03,739 --> 00:22:06,491 Właśnie w tej sprawie przyszłam. 339 00:22:06,575 --> 00:22:07,743 - O co chodzi? - Mój monolog. 340 00:22:08,660 --> 00:22:09,494 Został wycięty. 341 00:22:11,121 --> 00:22:11,955 Tak. 342 00:22:12,581 --> 00:22:13,832 Teraz po prostu 343 00:22:13,832 --> 00:22:17,502 biegnę do wody i wyławiam woreczek z narkotykami. 344 00:22:17,586 --> 00:22:20,255 Tak. Uznaliśmy, że to ma silniejszy przekaz. 345 00:22:20,339 --> 00:22:21,506 To takie kinetyczne. 346 00:22:21,590 --> 00:22:24,217 Biegniesz i wskakujesz do wody... 347 00:22:24,301 --> 00:22:27,346 Tak, ale chodziło właśnie o to, 348 00:22:27,346 --> 00:22:30,599 że to właśnie dzięki moim słowom... 349 00:22:30,766 --> 00:22:33,810 ona zaczyna rozumieć konsekwencje swoich... 350 00:22:33,894 --> 00:22:35,145 Scena będzie silniejsza. 351 00:22:37,022 --> 00:22:37,981 Bez słów. 352 00:22:44,654 --> 00:22:45,530 Rozumiem. 353 00:22:46,782 --> 00:22:47,783 Jasne. 354 00:22:48,700 --> 00:22:49,701 Jesteś profesjonalistką. 355 00:22:52,245 --> 00:22:53,205 Tak. 356 00:22:56,917 --> 00:22:59,795 Jeśli to przesuniemy... 357 00:23:03,048 --> 00:23:04,466 Mam tego dość. 358 00:23:04,466 --> 00:23:05,717 Już prawie koniec. 359 00:23:05,801 --> 00:23:07,052 To twój ostatni sezon. 360 00:23:07,052 --> 00:23:08,678 - Może. - Pammy, na pewno. 361 00:23:08,762 --> 00:23:10,847 Słuchaj, gdy tylko wyjdzie Żyleta... 362 00:23:10,931 --> 00:23:13,266 Cóż... musi odnieść sukces. 363 00:23:13,350 --> 00:23:15,477 Oczywiście, że odniesie. 364 00:23:15,977 --> 00:23:19,398 Czy kiedykolwiek coś ci się nie udało? 365 00:23:55,976 --> 00:23:59,396 - ...w stu procentach organiczne... - Nie. Mój Boże, czekaj. 366 00:24:00,897 --> 00:24:02,399 Zawodnicy wracają... 367 00:24:02,399 --> 00:24:03,900 ...dziecko, studia, emerytura... 368 00:24:03,984 --> 00:24:06,361 ...mamy wszystkie najlepsze SUV-y... 369 00:24:06,820 --> 00:24:09,614 Mötley Crüe weszli na szczyt 370 00:24:09,698 --> 00:24:13,660 w latach 80., wydając serię platynowych albumów. 371 00:24:13,785 --> 00:24:17,539 Źli chłopcy z LA byli niekwestionowanymi królami rocka. 372 00:24:17,956 --> 00:24:21,001 Wraz z nową dekadą przyszło nowe brzmienie 373 00:24:21,209 --> 00:24:25,297 prosto z Seattle. Na czele z albumem Nirvany, Nevermind, 374 00:24:25,589 --> 00:24:29,968 grunge wyparł spandex i lakier do włosów 375 00:24:30,469 --> 00:24:32,262 i zaczął królować na listach przebojów. 376 00:24:32,721 --> 00:24:36,391 W roku 1994 zespół Mötley Crüe sięgnął dna, 377 00:24:36,641 --> 00:24:38,310 a ich album o nazwie zespołu... 378 00:25:03,084 --> 00:25:04,461 Tak! 379 00:25:06,379 --> 00:25:07,714 Mój kochany! 380 00:25:09,132 --> 00:25:10,133 Kochanie! 381 00:25:12,928 --> 00:25:14,930 - Jesteś głodna? - Tak. 382 00:25:25,565 --> 00:25:27,859 - Gotowa? - Tak. 383 00:25:27,943 --> 00:25:29,444 Zamknij oczy. 384 00:25:30,946 --> 00:25:32,447 Raz, dwa, trzy! 385 00:25:38,245 --> 00:25:41,039 - Skarbie. - Zapraszam! 386 00:25:41,039 --> 00:25:42,123 Boże! 387 00:25:43,833 --> 00:25:46,211 - O Boże! - Dziś podam 388 00:25:46,211 --> 00:25:49,047 tradycyjną kuchnię mojego ludu. 389 00:25:49,047 --> 00:25:54,052 - Kiedy to zrobiłeś? - To dolmades. Faszerowane liście winogron... 390 00:25:55,011 --> 00:25:56,012 Czekaj! 391 00:25:56,388 --> 00:25:58,431 Mój Boże. 392 00:25:58,723 --> 00:26:01,059 Spanakopita. 393 00:26:02,143 --> 00:26:03,770 To takie ciasto szpinakowe. 394 00:26:05,105 --> 00:26:07,023 Melitzanosalata. 395 00:26:08,024 --> 00:26:09,192 Pasta z bakłażana. 396 00:26:09,568 --> 00:26:12,696 I gwóźdź programu... 397 00:26:15,407 --> 00:26:16,491 Ostrożnie, kochanie. 398 00:26:17,284 --> 00:26:18,159 Musaka. 399 00:26:20,120 --> 00:26:21,121 Co to takiego? 400 00:26:21,121 --> 00:26:23,957 Nie odpowiem, mogę tylko zacząć ją chwalić. 401 00:26:23,957 --> 00:26:25,166 Spróbuję. 402 00:26:28,128 --> 00:26:30,297 - Boże. - Co nie? 403 00:26:30,463 --> 00:26:31,548 Boże! 404 00:26:42,309 --> 00:26:43,435 Melina Mercouri. 405 00:26:44,185 --> 00:26:45,812 Mama ciągle jej słuchała. 406 00:26:47,188 --> 00:26:48,315 Jak ma na imię? 407 00:26:48,315 --> 00:26:49,316 Twoja mama. 408 00:26:49,941 --> 00:26:52,694 Vassiliki, ale mówili na nią Voula. 409 00:26:55,071 --> 00:26:55,989 Voula. 410 00:26:57,699 --> 00:26:59,200 Twój tata też jest Grekiem? 411 00:26:59,993 --> 00:27:01,536 Pochodzi z Minnesoty. 412 00:27:02,787 --> 00:27:03,663 Co? 413 00:27:03,747 --> 00:27:04,748 Z Minnesoty? 414 00:27:05,206 --> 00:27:06,082 - Tak. - Boże. 415 00:27:06,166 --> 00:27:08,668 Poznali się, gdy jako żołnierz stacjonował za granicą. 416 00:27:09,586 --> 00:27:10,920 Nie przestajesz mnie zaskakiwać. 417 00:27:12,339 --> 00:27:13,840 A jak ma na imię twój tata? 418 00:27:13,840 --> 00:27:15,008 David. 419 00:27:15,175 --> 00:27:16,843 David Oliver Bass. 420 00:27:20,555 --> 00:27:23,183 - Nie Lee? - Lee to moje drugie imię. 421 00:27:24,601 --> 00:27:26,770 - Naprawdę? - Thomas Lee Bass. 422 00:27:27,145 --> 00:27:29,147 Tak się nazywam. 423 00:27:31,191 --> 00:27:32,484 Nie miałam pojęcia. 424 00:27:32,484 --> 00:27:33,526 Więc... 425 00:27:36,571 --> 00:27:38,031 Jak ci minął dzień? 426 00:27:40,825 --> 00:27:41,660 Co? 427 00:27:45,872 --> 00:27:47,082 Wycięli mój monolog. 428 00:27:47,374 --> 00:27:49,000 - Co? - Tak. 429 00:27:50,001 --> 00:27:50,960 Powiedzieli... 430 00:27:51,044 --> 00:27:53,171 że scena bez słów ma silniejszy przekaz. 431 00:27:53,338 --> 00:27:54,172 Chwileczkę. 432 00:27:54,172 --> 00:27:56,800 To nic takiego. Przywykłam. 433 00:27:56,800 --> 00:27:58,051 Pycha. 434 00:27:58,051 --> 00:28:01,721 To była twoja wielka scena. Ćwiczyłaś ją do bólu. 435 00:28:01,805 --> 00:28:03,848 - Byłaś taka podekscytowana. - Wiem! 436 00:28:03,932 --> 00:28:04,766 Kurwa! 437 00:28:04,766 --> 00:28:05,809 Przepraszam. 438 00:28:07,018 --> 00:28:09,020 Sama już nie wiem... 439 00:28:10,230 --> 00:28:11,064 Wygłosisz go. 440 00:28:12,649 --> 00:28:14,442 Nie. Daj spokój. 441 00:28:17,445 --> 00:28:18,405 Jebać to. 442 00:28:19,447 --> 00:28:20,407 Wygłosisz ten monolog. 443 00:28:21,866 --> 00:28:25,537 Zostaniesz największą gwiazdą filmową na świecie. 444 00:28:27,747 --> 00:28:29,874 Pójdziesz tam jutro i powiesz im, 445 00:28:30,166 --> 00:28:32,711 że albo nakręcicie tę scenę, albo odchodzisz. 446 00:28:36,548 --> 00:28:39,300 Boże. Chciałabym być taka jak ty. 447 00:28:41,636 --> 00:28:43,179 Dla ciebie wszystko jest proste. 448 00:28:45,348 --> 00:28:46,349 I możesz. 449 00:28:47,892 --> 00:28:49,936 Musisz tylko spojrzeć z tej samej perspektywy. 450 00:28:51,271 --> 00:28:52,731 Kocham cię. 451 00:28:55,400 --> 00:28:56,568 Ja ciebie bardziej. 452 00:28:57,402 --> 00:28:58,403 To niemożliwe. 453 00:29:07,954 --> 00:29:09,497 Jak on się nazywał? 454 00:29:10,623 --> 00:29:11,791 Butchie Peraino. 455 00:29:12,834 --> 00:29:15,670 Wyprodukował Głębokie gardło, całkowicie je sfinansował. 456 00:29:16,087 --> 00:29:17,589 - Głębokie gardło? - Tak. 457 00:29:22,802 --> 00:29:23,720 Tylko zachowaj spokój. 458 00:29:25,722 --> 00:29:27,766 Carpe ten diem. 459 00:29:41,321 --> 00:29:43,156 Może lepiej się nie odzywaj. 460 00:29:44,657 --> 00:29:48,745 - A jeśli będę chciał coś dodać? - To powiedz to w myślach. 461 00:30:15,104 --> 00:30:16,397 Cześć, Butchie. 462 00:30:16,940 --> 00:30:18,358 Mów mi pan Peraino. 463 00:30:21,110 --> 00:30:22,237 Bardzo przepraszam. 464 00:30:23,822 --> 00:30:24,864 Barone's. 465 00:30:25,657 --> 00:30:27,325 Tu ostatnio widziałem moje dziecko. 466 00:30:27,742 --> 00:30:29,244 Co mogę dla was zrobić? 467 00:30:29,536 --> 00:30:30,537 Dziękuję. 468 00:30:32,580 --> 00:30:35,500 Tak się składa, że ostatnio 469 00:30:35,959 --> 00:30:39,796 weszliśmy w posiadanie pewnego nagrania. 470 00:30:39,796 --> 00:30:41,840 Gadaj. Jestem zajęty. 471 00:30:41,840 --> 00:30:44,843 Jasne. To coś, co według nas 472 00:30:44,843 --> 00:30:48,596 ma wielki potencjał komercyjny i, tak się składa, 473 00:30:48,680 --> 00:30:50,598 jest w pańskim stylu. 474 00:30:50,682 --> 00:30:55,061 To bardzo sprośny i jednoznaczny film amatorski. 475 00:30:55,061 --> 00:30:56,271 Na którym... 476 00:31:00,024 --> 00:31:02,986 pieprzą się dwie sławne osoby. 477 00:31:02,986 --> 00:31:05,947 Jasne. Nie jestem zainteresowany. 478 00:31:08,157 --> 00:31:09,033 Co? 479 00:31:09,158 --> 00:31:11,536 Nie spyta pan, kim są ci sławni ludzie? 480 00:31:11,536 --> 00:31:15,331 Jeśli was to tak podnieca, to może mi powiecie? 481 00:31:15,415 --> 00:31:17,709 Tommy Lee i Pamela Anderson. 482 00:31:18,585 --> 00:31:20,420 - Ze Słonecznego Patrolu? - Tak. 483 00:31:20,420 --> 00:31:22,297 - Tak jest. - Seks, obciąganie. 484 00:31:22,672 --> 00:31:23,840 Dosłownie wszystko. 485 00:31:23,840 --> 00:31:26,426 - Są na łodzi. - Nadal nie jestem zainteresowany. 486 00:31:26,801 --> 00:31:31,306 Rozumiem. To dzieje się od lat. Stalone w filmie pornograficznym. 487 00:31:32,599 --> 00:31:34,976 Marlon Brando robiący loda, Rob Lowe. 488 00:31:35,226 --> 00:31:38,813 Słyszałem też o Peggy Lee. Na tym nie da się zarobić. 489 00:31:39,147 --> 00:31:42,150 Załatwicie emisję w kinie, gliny zjawią się tego samego dnia. 490 00:31:42,150 --> 00:31:43,693 Dogadacie się z wypożyczalnią, 491 00:31:44,193 --> 00:31:48,114 a was znajdą. Gliny, prawnicy. Pozwą was. 492 00:31:48,448 --> 00:31:50,199 Nie zarobicie ani grosza. Chłopaki, 493 00:31:50,575 --> 00:31:53,620 nie można się wzbogacić na sekstaśmie z celebrytami. 494 00:31:53,745 --> 00:31:55,204 Jasne? To proste. 495 00:31:56,706 --> 00:31:57,916 W porządku. 496 00:31:58,666 --> 00:32:01,920 Więc odmawia pan? 497 00:32:04,547 --> 00:32:05,381 Moment. 498 00:32:05,882 --> 00:32:09,010 A gdybyśmy sprzedali film gdzieś, gdzie nikt by nas nie znalazł? 499 00:32:10,845 --> 00:32:12,680 Słyszał pan o sieci WWW? 500 00:32:12,764 --> 00:32:13,932 Mówisz o komputerze? 501 00:32:14,641 --> 00:32:15,892 Tak. 502 00:32:15,892 --> 00:32:17,310 To świetny czarny rynek. 503 00:32:17,310 --> 00:32:20,396 W sieci można wszystko sprzedać. Nunczako, a nawet wąglik. 504 00:32:20,939 --> 00:32:21,981 I sekstaśmę. 505 00:32:22,065 --> 00:32:22,982 Nikt nas nie znajdzie. 506 00:32:24,984 --> 00:32:25,944 Jak to możliwe? 507 00:32:29,447 --> 00:32:32,158 To tak jak z reklamami w telewizji. 508 00:32:32,158 --> 00:32:34,243 Wysyła się czek sprzedawcy, 509 00:32:34,327 --> 00:32:35,995 a on przesyła towar pocztą. 510 00:32:36,079 --> 00:32:38,957 Tak samo jest w sieci, ale wszyscy są anonimowi. 511 00:32:38,957 --> 00:32:43,127 Nie można tego wyśledzić. Gliny i prawnicy nie będą mieli gdzie szukać. 512 00:32:43,211 --> 00:32:46,631 Moje nazwisko nie byłoby z tym związane? 513 00:32:47,548 --> 00:32:50,760 Ani pańskie, ani moje, ani niczyje. 514 00:33:00,728 --> 00:33:02,063 Ile wam potrzeba? 515 00:33:05,525 --> 00:33:06,609 Pięćdziesiąt kawałków. 516 00:33:08,277 --> 00:33:09,278 Dobra. 517 00:33:10,905 --> 00:33:12,699 - Tak? - Ale mam pewne warunki. 518 00:33:13,199 --> 00:33:14,283 Jakie? 519 00:33:14,701 --> 00:33:16,619 Od takiej pożyczki chcę 10% odsetek. 520 00:33:16,703 --> 00:33:19,580 Po miesiącu macie płacić raz na tydzień. 521 00:33:20,289 --> 00:33:21,791 A co ważniejsze, 522 00:33:23,001 --> 00:33:24,293 co do waszego filmiku, 523 00:33:25,253 --> 00:33:29,465 chcę 15% zysku brutto 524 00:33:30,008 --> 00:33:33,177 i nie będę negocjował. 525 00:33:44,063 --> 00:33:45,982 Da nam pan chwilę? 526 00:33:55,658 --> 00:33:57,410 Mówiłeś, że to producent. 527 00:33:57,577 --> 00:33:59,829 Nie wspomniałeś, że to lichwiarz z mafii. 528 00:34:00,329 --> 00:34:02,623 A jak myślisz, kim są producenci? Pożyczają pieniądze. 529 00:34:03,291 --> 00:34:04,584 Jeśli coś pójdzie nie tak, 530 00:34:04,584 --> 00:34:06,794 nie chcę skończyć w rzece. 531 00:34:06,878 --> 00:34:09,380 Nikt nie skończy w rzece. 532 00:34:09,672 --> 00:34:11,716 Poza tym i tak padłoby na mnie. 533 00:34:11,716 --> 00:34:14,385 - Dlaczego na ciebie? - Bo ja jestem od pieniędzy. 534 00:34:14,844 --> 00:34:16,220 - Ty? - Zajmuję się finansami. 535 00:34:16,304 --> 00:34:18,473 Ty jesteś od planowania, wysyłki i zaopatrywania. 536 00:34:18,806 --> 00:34:19,849 Kiedy się podzieliliśmy? 537 00:34:19,849 --> 00:34:22,310 Wolałbyś zajmować się kasą? 538 00:34:22,310 --> 00:34:25,104 To ja znam się na przepływach pieniężnych i bilansach. 539 00:34:25,188 --> 00:34:28,524 Chciałbyś odpowiadać za przedsięwzięcie w oczach Peraino? 540 00:34:28,608 --> 00:34:29,692 Tak myślałem. 541 00:34:29,776 --> 00:34:31,903 Ty skup się na taśmie. 542 00:34:31,903 --> 00:34:33,821 Jasne? Resztę zostaw mnie. 543 00:34:42,371 --> 00:34:43,581 Umowa stoi. 544 00:34:57,887 --> 00:34:59,347 Niech Stu się przybliży. 545 00:34:59,931 --> 00:35:01,557 Stu, możesz się przybliżyć? 546 00:35:02,642 --> 00:35:03,643 Idealnie. 547 00:35:04,185 --> 00:35:05,311 Świetnie. 548 00:35:05,770 --> 00:35:07,897 Katie, więcej tyłka, proszę. 549 00:35:08,439 --> 00:35:10,108 Za dużo. Nałożą ograniczenie. 550 00:35:10,316 --> 00:35:11,651 Trochę mniej. 551 00:35:13,111 --> 00:35:14,195 Idealnie. 552 00:35:14,737 --> 00:35:15,696 Akcja. 553 00:35:22,078 --> 00:35:22,912 Cięcie. 554 00:35:23,204 --> 00:35:24,372 Cięcie! 555 00:35:27,250 --> 00:35:28,793 Powtórzmy dla pewności. 556 00:35:28,793 --> 00:35:31,087 Jeszcze raz! Wróćcie na miejsca. 557 00:35:31,879 --> 00:35:32,922 Dobra, jeszcze raz. 558 00:35:33,965 --> 00:35:34,966 Powrót. 559 00:35:46,853 --> 00:35:48,062 Cześć. 560 00:35:48,146 --> 00:35:49,564 Hej, Pammy. O co chodzi? 561 00:35:50,439 --> 00:35:53,276 Wiem, że po tym ujęciu zmieniamy plan. 562 00:35:53,276 --> 00:35:56,946 Pomyślałam, że zanim się przeniesiemy, mogłabym szybciutko 563 00:35:56,946 --> 00:36:00,241 wygłosić ten monolog. Wiecie, który... 564 00:36:00,241 --> 00:36:03,161 Myślę, że warto mieć różne możliwości w postprodukcji. 565 00:36:03,161 --> 00:36:06,038 Nawet gdybym chciał, aktorki dziś nie ma. 566 00:36:06,122 --> 00:36:08,416 To żaden problem. Możecie nakręcić monolog 567 00:36:08,416 --> 00:36:11,794 i wstawić jej zbliżenia ze sceny aresztowania. 568 00:36:11,878 --> 00:36:15,047 Jeśli nakręcicie mnie z lewej, perspektywa będzie się zgadzać. 569 00:36:15,131 --> 00:36:18,509 Kamery są gotowe, a ja jestem ubrana w to samo, jak zawsze. 570 00:36:18,593 --> 00:36:20,928 Nauczyłam się tekstu na pamięć, 571 00:36:21,012 --> 00:36:22,638 wystarczą dwa ujęcia. 572 00:36:23,848 --> 00:36:27,393 Będę w przyczepie. Wezwijcie mnie, gdy będziecie gotowi. 573 00:36:36,068 --> 00:36:40,031 Uwaga, pasażerowie, lot numer 1152 do Montrealu... 574 00:38:02,905 --> 00:38:04,657 Podobno masz pełno magnetowidów. 575 00:38:04,657 --> 00:38:05,783 Całą ścianę. 576 00:38:05,783 --> 00:38:06,784 Świetnie. 577 00:38:25,386 --> 00:38:27,930 HARDKOROWA SEKSTAŚMA PAMELI 578 00:38:42,820 --> 00:38:45,031 Cześć, Danielle. Jest Erica? 579 00:38:46,657 --> 00:38:47,658 Kto to? 580 00:38:47,825 --> 00:38:48,826 Rand. 581 00:38:49,535 --> 00:38:50,453 Poniekąd. 582 00:38:50,578 --> 00:38:51,454 Rand? 583 00:38:53,414 --> 00:38:55,416 - Rand, co ty robisz? - Erica. 584 00:38:55,875 --> 00:38:57,209 Mam do ciebie pytanie. 585 00:38:57,293 --> 00:38:58,210 No co? 586 00:38:58,753 --> 00:38:59,670 Czy zechcesz... 587 00:39:00,588 --> 00:39:01,839 Jezu, Rand. 588 00:39:01,839 --> 00:39:03,716 ...zrobić mi ten zaszczyt... 589 00:39:04,008 --> 00:39:07,386 - Co ty, kurwa, robisz? - ...i uczynisz mnie najszczęśliwszym... 590 00:39:10,306 --> 00:39:11,223 hydraulikiem... 591 00:39:12,058 --> 00:39:13,893 - w okolicy? - Dobry Boże. 592 00:39:14,769 --> 00:39:15,603 Mam cię! 593 00:39:15,978 --> 00:39:18,481 - Znalazłem ją. - Znalazł część. 594 00:39:18,481 --> 00:39:20,649 - Wystraszyłem cię na śmierć. - Dzięki, Rand. 595 00:39:20,733 --> 00:39:22,985 - Zabawne. - Dobre, co? Nie oszalałem. 596 00:39:23,069 --> 00:39:25,613 Nie muszę prosić cię o rękę, jesteśmy po ślubie. 597 00:39:25,613 --> 00:39:28,616 Tylko dlatego, że rozwód kosztuje pięć kawałków. 598 00:39:28,616 --> 00:39:30,284 Właściwie osiem. 599 00:39:31,619 --> 00:39:35,623 Może nie jesteśmy razem, ale możemy pójść razem na kolację. 600 00:39:35,623 --> 00:39:36,916 - Cóż... - Na kolację? 601 00:39:37,750 --> 00:39:40,544 Zapraszam cię na kolację w ramach podziękowania. 602 00:39:42,046 --> 00:39:43,130 Za co? 603 00:39:43,214 --> 00:39:46,675 Za toaletę. Dzięki niej znalazłem się na właściwej drodze, 604 00:39:46,759 --> 00:39:48,219 którą właśnie kroczę. 605 00:39:49,220 --> 00:39:50,429 Czyli? 606 00:39:50,513 --> 00:39:53,140 Mógłbym ci powiedzieć i naprawdę bym chciał, 607 00:39:53,224 --> 00:39:55,559 ale zaraz po tym musiałbym ją zabić, 608 00:39:55,643 --> 00:39:57,770 bo nie powierzyłbym jej tej informacji. 609 00:39:57,770 --> 00:39:58,771 Jest poufna. 610 00:39:59,188 --> 00:40:02,691 Choć nikt by za nią nie tęsknił. Mnie by to nie przeszkadzało. 611 00:40:03,109 --> 00:40:04,026 Co ty na to? 612 00:40:05,611 --> 00:40:06,445 Pewnie. 613 00:40:41,897 --> 00:40:43,107 Dziękuję. 614 00:40:47,611 --> 00:40:49,238 Poważnie ty stawiasz? 615 00:40:49,697 --> 00:40:51,407 Świat stoi otworem, madame. 616 00:40:56,829 --> 00:40:58,789 Powiesz mi, o co chodzi? 617 00:40:58,873 --> 00:40:59,957 Z moją cudowną drogą? 618 00:41:01,167 --> 00:41:02,626 - Nie. - Nie? 619 00:41:02,710 --> 00:41:04,837 Bardzo bym chciał, ale to byłoby nierozważne. 620 00:41:05,963 --> 00:41:07,006 Powiem tylko, 621 00:41:07,256 --> 00:41:09,216 że w końcu spełniam obietnicę. 622 00:41:12,470 --> 00:41:14,638 Nie chodzi o mikrofalówkę, która chłodzi? 623 00:41:16,307 --> 00:41:17,308 Zapomniałem o niej. 624 00:41:17,308 --> 00:41:19,226 Miała odnieść wielki sukces. 625 00:41:20,019 --> 00:41:21,270 Teraz odniosę sukces. 626 00:41:22,271 --> 00:41:24,607 Naszedł mój czas. Po tych wszystkich... 627 00:41:25,691 --> 00:41:28,611 falstartach, ślepych zaułkach... 628 00:41:28,611 --> 00:41:30,196 To doprowadziło mnie tutaj. 629 00:41:30,196 --> 00:41:33,491 Będziesz tak o tym mówił, dopóki znów nie spytam, o co chodzi? 630 00:41:33,491 --> 00:41:34,909 To jakaś gra? 631 00:41:35,951 --> 00:41:36,785 W porządku. 632 00:41:36,869 --> 00:41:38,829 Nie będę już o tym mówił. 633 00:41:41,832 --> 00:41:42,708 Ale... 634 00:41:43,626 --> 00:41:45,544 w sekcji ulubionych dań drobiowych gwiazd 635 00:41:46,128 --> 00:41:48,631 będzie kurczak Randa Gauthiera. Wiedz o tym. 636 00:41:49,089 --> 00:41:50,466 Lepiej wybierz krewetki. 637 00:41:56,222 --> 00:41:57,348 Wiesz co? 638 00:41:58,182 --> 00:42:00,267 Jestem pewny swojej męskości. 639 00:42:00,768 --> 00:42:02,269 Bardziej niż kiedykolwiek. 640 00:42:02,353 --> 00:42:04,146 Jakbym w końcu był na fali. 641 00:42:05,773 --> 00:42:07,274 Nie pytaj, o co chodzi. Nie mogę... 642 00:42:07,358 --> 00:42:09,735 Nie zamierzam cię pytać. 643 00:42:09,735 --> 00:42:12,071 - Nie zamierzam. - I dobrze, bo nie odpowiem. 644 00:42:12,071 --> 00:42:14,198 - Wiem. - To kwestia sporna. 645 00:42:14,198 --> 00:42:15,449 - Kwestia sporna. - Wiedz to. 646 00:42:15,658 --> 00:42:16,867 - Wiem. - Dobra. 647 00:42:16,951 --> 00:42:20,996 Chcę tylko powiedzieć, że cokolwiek sprawiło, 648 00:42:21,080 --> 00:42:24,124 że tak się czujesz, 649 00:42:24,208 --> 00:42:28,254 jestem z tego bardzo zadowolona. 650 00:42:32,925 --> 00:42:34,093 Przyzwyczaj się. 651 00:42:44,895 --> 00:42:45,896 Było miło. 652 00:43:11,046 --> 00:43:11,880 Cięcie. 653 00:43:12,673 --> 00:43:13,757 Zajebiście. 654 00:43:14,049 --> 00:43:14,967 Dalej. 655 00:43:27,354 --> 00:43:28,272 Może być? 656 00:43:29,023 --> 00:43:30,316 - Może być? - Tak. 657 00:43:30,816 --> 00:43:31,859 Byłaś niesamowita. 658 00:43:32,651 --> 00:43:34,111 - Naprawdę? - Tak. 659 00:43:34,361 --> 00:43:35,904 Dobra. Okazało się, 660 00:43:36,155 --> 00:43:39,491 że nasz szeryf złapał fuchę i polewa drinki w Barone's, 661 00:43:39,575 --> 00:43:42,202 więc załatwiliśmy nowego bohatera, 662 00:43:42,286 --> 00:43:44,663 zastępcę szeryfa. Posunie cię w tyłek. 663 00:43:44,747 --> 00:43:46,290 - Kto to będzie? - Leon. 664 00:43:55,758 --> 00:43:58,177 W życiu nie wejdzie mi do tyłka. 665 00:43:58,177 --> 00:44:01,347 Erica, nikogo lepszego nie załatwię. 666 00:44:01,347 --> 00:44:03,974 Nie mam zbyt wielu małych penisów w wizytowniku. 667 00:44:09,271 --> 00:44:10,439 Skarbie. 668 00:44:12,483 --> 00:44:13,484 Co? 669 00:44:25,287 --> 00:44:26,288 Nie uśmiechać się. 670 00:44:26,497 --> 00:44:28,165 Jesteście w pieprzonym lochu. 671 00:44:53,190 --> 00:44:54,525 RÓŻNICE NIE DO POGODZENIA 672 00:44:55,109 --> 00:44:55,943 TAK 673 00:45:00,698 --> 00:45:02,908 Mąż - Rand Gauthier 674 00:45:16,255 --> 00:45:17,297 Pamela! 675 00:45:17,381 --> 00:45:18,632 - Dzień dobry. - Gail. 676 00:45:18,716 --> 00:45:19,675 Witaj. Jak się masz? 677 00:45:19,675 --> 00:45:20,801 Miło mi. 678 00:45:20,801 --> 00:45:23,053 - Zapraszam za mną. - Mnie też, dziękuję. 679 00:45:23,137 --> 00:45:24,054 Bardzo się cieszę. 680 00:45:24,138 --> 00:45:25,848 Studio cieszy się bardziej. 681 00:45:25,848 --> 00:45:28,142 To priorytet na wiosnę. 682 00:45:29,476 --> 00:45:30,352 Cudownie. 683 00:45:30,436 --> 00:45:32,646 Na ogół zajmuję się kilkoma filmami naraz, 684 00:45:32,730 --> 00:45:35,733 ale przez najbliższe miesiące mam skupić się tylko na Żylecie. 685 00:45:35,733 --> 00:45:37,234 Wspaniale. 686 00:45:37,860 --> 00:45:39,111 Co mamy w planach? 687 00:45:39,236 --> 00:45:40,237 W planach? 688 00:45:40,904 --> 00:45:42,364 W planach mamy... 689 00:45:42,448 --> 00:45:43,699 ŻYLETA 690 00:45:43,699 --> 00:45:45,159 Szum w mediach. 691 00:45:45,159 --> 00:45:48,579 Telewizja, gazety, radio, okładki, programy śniadaniowe. 692 00:45:48,579 --> 00:45:51,165 Tak to wygląda. Napijesz się wody? 693 00:45:51,165 --> 00:45:52,916 - Coś ci podać? - To niesamowite. 694 00:45:53,000 --> 00:45:54,084 Tak, dziękuję. 695 00:45:54,168 --> 00:45:55,002 Usiądź. 696 00:45:55,002 --> 00:45:55,919 Boże. 697 00:45:57,796 --> 00:45:58,714 Denerwuję się. 698 00:45:59,089 --> 00:46:00,132 Niepotrzebnie. 699 00:46:02,551 --> 00:46:04,261 - Proszę. - Dziękuję bardzo. 700 00:46:05,137 --> 00:46:07,890 Tak więc... Zawsze na pierwszym spotkaniu 701 00:46:07,890 --> 00:46:10,559 zaczynam od ustalenia historii. 702 00:46:10,559 --> 00:46:11,477 Historii? 703 00:46:11,477 --> 00:46:14,563 Historii, którą chcesz opowiedzieć. 704 00:46:19,735 --> 00:46:23,405 Każda dobra kampania marketingowa kręci się wokół pewnej narracji. 705 00:46:23,489 --> 00:46:24,406 Tak. 706 00:46:24,490 --> 00:46:27,618 Odkupienie, zmartwychwstanie, odkrycie się na nowo, 707 00:46:27,618 --> 00:46:31,205 autorefleksja, przetrwanie, miłość. 708 00:46:32,122 --> 00:46:33,373 Sporo tych historii. 709 00:46:33,791 --> 00:46:37,002 Gdy myślisz o karierach innych ludzi, kto jest twoim wzorem? 710 00:46:37,753 --> 00:46:39,338 Pytasz, kogo podziwiam? 711 00:46:39,338 --> 00:46:41,340 Kto jest twoim autorytetem? 712 00:46:41,465 --> 00:46:43,217 Do kogo chcesz się upodobnić? 713 00:46:44,343 --> 00:46:45,803 Dobre pytanie. 714 00:46:45,803 --> 00:46:50,641 Muszę odpowiedzieć, że do Jane Fondy. 715 00:46:53,185 --> 00:46:54,019 Opowiadaj. 716 00:46:54,770 --> 00:46:55,729 Cóż, 717 00:46:56,605 --> 00:46:57,731 sama wiesz... 718 00:46:58,232 --> 00:47:02,486 Gdy zaczynała, była zwykłą dziewczyną z sąsiedztwa. 719 00:47:02,486 --> 00:47:06,615 Gdy wystąpiła w Barbarelli, stała się 720 00:47:07,324 --> 00:47:08,826 wielkim symbolem seksu. 721 00:47:08,826 --> 00:47:09,827 Wiesz? 722 00:47:09,993 --> 00:47:11,370 Potem zmieniła kurs 723 00:47:11,370 --> 00:47:15,707 i odegrała role nominowane do Oscara. 724 00:47:15,791 --> 00:47:18,502 Później została aktywistką. Protestowała na ulicach, 725 00:47:18,502 --> 00:47:22,506 nawet ją aresztowano. Aż nagle w latach 80. 726 00:47:22,506 --> 00:47:24,883 zbudowała imperium fitnessowe. 727 00:47:25,968 --> 00:47:28,428 Tak, miała wiele odmiennych cech. 728 00:47:28,512 --> 00:47:31,014 Była pełna sprzeczności. 729 00:47:32,140 --> 00:47:35,185 Protestowała przeciwko wojnie i sprzedawała kasety z ćwiczeniami. 730 00:47:35,269 --> 00:47:38,772 Jednocześnie była feministką i obiektem seksualnym. 731 00:47:38,856 --> 00:47:41,817 Ludzie obrzucali ją błotem. „Jak możesz tak robić? 732 00:47:41,817 --> 00:47:44,069 „Jesteś hipokrytką”. Nie dbała o to. 733 00:47:44,069 --> 00:47:46,363 Nie obchodziło ją, co o niej myślą. 734 00:47:46,363 --> 00:47:49,533 I to jest w niej najwspanialsze. 735 00:47:49,533 --> 00:47:51,952 Miała gdzieś, co myśleli inni. 736 00:47:52,202 --> 00:47:53,954 Nie próbowała nikogo zadowolić. 737 00:47:53,954 --> 00:47:57,207 Była po prostu twardą seksbombą, 738 00:47:57,291 --> 00:47:59,918 przeciwniczką wojny i aktorką, która sprzedawała kasety. 739 00:48:00,002 --> 00:48:02,212 Jeśli ktoś miał jakiś problem, mógł się pieprzyć. 740 00:48:04,131 --> 00:48:05,966 Jest coś fajniejszego? 741 00:48:07,801 --> 00:48:10,429 To świetna historia. 742 00:48:16,018 --> 00:48:17,019 Wolność. 743 00:48:20,105 --> 00:48:21,315 Tak się czujesz? 744 00:48:23,275 --> 00:48:24,735 Jakbyś musiała zadowolić ludzi? 745 00:48:30,407 --> 00:48:31,575 Robię tylko to. 746 00:49:48,568 --> 00:49:49,778 O cholera. 747 00:49:50,404 --> 00:49:51,405 Kurwa. 748 00:49:56,076 --> 00:49:57,577 Życie jest zajebiste. 749 00:51:29,169 --> 00:51:31,171 Napisy: Maria Karpińska