1
00:00:04,004 --> 00:00:05,505
Serial zawiera wulgaryzmy,
2
00:00:05,505 --> 00:00:07,549
sceny palenia, nagości i seksu.
3
00:00:07,549 --> 00:00:08,967
Zalecany dla dorosłych.
4
00:00:17,767 --> 00:00:19,310
- Cholera jasna. - Hej, piękna.
5
00:00:21,271 --> 00:00:22,230
To takie...
6
00:00:23,189 --> 00:00:24,149
prywatne.
7
00:00:27,569 --> 00:00:30,363
Jakbyśmy oglądali coś,
czego nie powinniśmy widzieć.
8
00:00:31,865 --> 00:00:32,866
Wiem.
9
00:00:33,199 --> 00:00:37,370
Boże! Tylko spójrzcie na mojego męża.
Na mojego pięknego męża.
10
00:00:37,704 --> 00:00:40,165
Dlatego to takie podniecające.
11
00:00:43,626 --> 00:00:45,003
Tak bardzo cię kocham.
12
00:00:45,628 --> 00:00:46,504
Wiem.
13
00:00:49,215 --> 00:00:51,217
Gdyby to ujrzało światło dzienne...
14
00:00:51,843 --> 00:00:54,137
- Tommy?
- Tak?
15
00:00:54,596 --> 00:00:55,847
Kiedy zrobisz mi dzieciaka?
16
00:00:58,141 --> 00:00:59,059
Staram się.
17
00:01:00,268 --> 00:01:03,021
Boże. Szczęściara ze mnie.
18
00:01:14,115 --> 00:01:14,949
Chcę w to wejść.
19
00:01:17,077 --> 00:01:19,162
Znam wszystkich w branży.
20
00:01:19,370 --> 00:01:20,789
Największych dystrybutorów.
21
00:01:21,372 --> 00:01:23,458
Pomogę ci to rozpowszechnić.
22
00:01:27,212 --> 00:01:29,339
Bo chcesz to rozpowszechnić, prawda?
23
00:01:36,930 --> 00:01:37,889
Tak.
24
00:01:40,183 --> 00:01:43,436
Pobłogosław tę kasetę,
którą wcisnąłeś mi w dłoń,
25
00:01:44,562 --> 00:01:48,399
i która może stać się
narzędziem sprawiedliwości.
26
00:01:49,692 --> 00:01:52,320
Pomoże wymierzyć zasłużoną karę tym,
27
00:01:53,696 --> 00:01:56,449
którzy zachowywali się jak dupki.
28
00:01:58,827 --> 00:02:02,664
Nie zapłacili za usługę
i zatrzymali narzędzia, które...
29
00:02:03,706 --> 00:02:04,707
nie są ich własnością.
30
00:02:05,834 --> 00:02:07,752
I tak po prostu
31
00:02:09,879 --> 00:02:12,340
nie okazali przyzwoitym ludziom szacunku.
32
00:02:17,137 --> 00:02:19,055
Spraw, by skurwiele poznali swoje miejsce.
33
00:02:19,556 --> 00:02:23,101
Spraw, by dostali zasłużoną lekcję pokory.
34
00:02:23,935 --> 00:02:24,936
A także,
35
00:02:25,687 --> 00:02:26,771
przy okazji,
36
00:02:27,355 --> 00:02:29,482
ześlij nagrodę pieniężną tym,
37
00:02:29,566 --> 00:02:31,151
których skrzywdzili.
38
00:02:32,819 --> 00:02:34,112
Kupę pieniędzy.
39
00:02:56,968 --> 00:02:58,011
Do dzieła.
40
00:03:00,555 --> 00:03:03,057
LISTOPAD 1995
41
00:03:13,943 --> 00:03:15,236
To ja cię kocham, ukochana.
42
00:03:16,696 --> 00:03:18,281
Cholera, co za figura.
43
00:03:20,366 --> 00:03:21,743
Rozumiesz, o co chodzi.
44
00:03:23,703 --> 00:03:24,537
Kurwa.
45
00:03:27,081 --> 00:03:29,083
Każdy facet na świecie
46
00:03:29,334 --> 00:03:30,835
będzie chciał sobie do tego zwalić.
47
00:03:31,211 --> 00:03:32,086
Zaufaj mi.
48
00:03:32,545 --> 00:03:33,379
Nie mogę przestać.
49
00:03:38,885 --> 00:03:39,802
O co chodzi?
50
00:03:40,887 --> 00:03:41,721
Bez urazy,
51
00:03:42,305 --> 00:03:43,848
ale muszę o coś spytać.
52
00:03:44,515 --> 00:03:45,350
Śmiało.
53
00:03:46,601 --> 00:03:47,602
Dlaczego wy?
54
00:03:47,602 --> 00:03:48,686
Dlaczego my?
55
00:03:49,354 --> 00:03:51,064
Dlaczego sami się do mnie nie zwrócili?
56
00:03:51,648 --> 00:03:53,983
Dlaczego sami się do ciebie nie zwrócili?
57
00:03:54,108 --> 00:03:58,905
Bo nie biorą udziału
58
00:03:58,905 --> 00:04:00,490
w tym przedsięwzięciu, per se.
59
00:04:01,532 --> 00:04:02,533
Per se.
60
00:04:06,621 --> 00:04:07,455
Więc...
61
00:04:08,206 --> 00:04:09,249
została skradziona?
62
00:04:10,083 --> 00:04:11,042
- Skradziona?
- Nie.
63
00:04:11,751 --> 00:04:12,627
Nie?
64
00:04:13,002 --> 00:04:13,962
Więc macie zgodę?
65
00:04:15,588 --> 00:04:16,464
Nie.
66
00:04:17,298 --> 00:04:18,549
Nie mamy zgody.
67
00:04:19,217 --> 00:04:20,093
Jest kradziona?
68
00:04:20,343 --> 00:04:21,219
Nie.
69
00:04:23,054 --> 00:04:25,223
Nie użyłbym tego słowa.
70
00:04:25,223 --> 00:04:26,266
A jakiego byś użył?
71
00:04:26,766 --> 00:04:29,560
Taśma została odebrana.
72
00:04:29,769 --> 00:04:34,065
Odebrana. Odebrałem ją...
73
00:04:35,191 --> 00:04:38,027
od właścicieli jako...
74
00:04:39,821 --> 00:04:41,030
odszkodowanie kompensyjne.
75
00:04:43,574 --> 00:04:44,409
W porządku.
76
00:04:45,326 --> 00:04:47,870
- Zadam ci pytanie, Ron.
- Rand.
77
00:04:48,037 --> 00:04:50,164
Gdy dziś rano wszedłeś do tego budynku,
78
00:04:50,623 --> 00:04:53,167
zauważyłeś może szyld na szczycie?
79
00:04:53,376 --> 00:04:54,419
Vivid Pictures.
80
00:04:54,419 --> 00:04:57,422
Dokładnie Vivid Entertainment.
To nazwa firmy.
81
00:04:57,755 --> 00:04:58,923
Widnieje na szyldzie.
82
00:05:00,675 --> 00:05:02,468
Jeśli wypuszczę tę taśmę,
83
00:05:03,011 --> 00:05:06,431
Tommy Lee i banda prawników z Century City
84
00:05:06,431 --> 00:05:10,059
odnajdą mnie bez konieczności
zaglądania do książki telefonicznej.
85
00:05:11,728 --> 00:05:15,773
Myśleliście, że mam ochotę
na taką gównoburzę?
86
00:05:23,364 --> 00:05:24,365
Więc odmawiasz?
87
00:05:34,250 --> 00:05:35,293
Macie zgodę?
88
00:05:37,712 --> 00:05:38,546
Nie.
89
00:05:52,185 --> 00:05:53,144
Macie zgodę?
90
00:05:56,814 --> 00:05:57,940
Wypierdalać stąd!
91
00:06:07,158 --> 00:06:08,785
Nieważne, jak dużego ma fiuta.
92
00:06:08,785 --> 00:06:11,579
Bez zgody nikomu go nie pokażę.
Wypad stąd!
93
00:06:11,871 --> 00:06:13,706
Ale jak zdobędziecie zgodę,
94
00:06:13,790 --> 00:06:16,584
wróćcie do Naughty Time Films.
95
00:06:21,089 --> 00:06:21,964
Nie.
96
00:06:24,467 --> 00:06:25,802
Kurwa! Cholera jasna.
97
00:06:29,430 --> 00:06:30,807
Kurwa mać.
98
00:06:31,974 --> 00:06:33,810
Hej. Rand. Tu Erica.
99
00:06:33,810 --> 00:06:34,977
Kopę lat.
100
00:06:35,645 --> 00:06:38,272
Zastanawiałam się,
czy nie chciałbyś wpaść...
101
00:06:39,065 --> 00:06:40,608
Hej! Co u ciebie?
102
00:06:40,775 --> 00:06:41,943
Cześć! Jesteś w domu?
103
00:06:41,943 --> 00:06:45,029
Tak. Dopiero wszedłem.
104
00:06:45,154 --> 00:06:46,280
Dzwonię nie w porę?
105
00:06:46,489 --> 00:06:50,034
Ależ skąd. Dopiero...
106
00:06:51,285 --> 00:06:52,995
Wróciłem do domu z imprezy
107
00:06:53,079 --> 00:06:56,666
w Hollywood. Była niesamowita...
108
00:06:57,458 --> 00:07:00,586
Tak, mam za sobą długi dzień
pełen ważnych spotkań
109
00:07:00,753 --> 00:07:01,712
w interesach.
110
00:07:03,047 --> 00:07:04,924
Rozumiem. Przepraszam,
nie będę cię męczyć.
111
00:07:04,924 --> 00:07:06,551
To żaden problem.
112
00:07:06,551 --> 00:07:10,596
Masz moją uwagę,
nawet po tak długim dniu...
113
00:07:11,055 --> 00:07:12,974
który właśnie opisałem.
114
00:07:12,974 --> 00:07:15,560
Chciałam zadać ci pytanie,
oczywiście możesz odmówić.
115
00:07:19,272 --> 00:07:20,731
Wal śmiało.
116
00:07:21,691 --> 00:07:23,860
Mógłbyś do mnie wpaść?
117
00:07:33,327 --> 00:07:34,996
PIĘĆ LAT WCZEŚNIEJ
118
00:07:35,746 --> 00:07:36,664
- Hej.
- Cześć.
119
00:07:36,664 --> 00:07:38,958
Zarządca budynku
przysłał mnie w sprawie zlewu.
120
00:07:39,584 --> 00:07:40,460
Świetnie, dziękuję.
121
00:07:40,460 --> 00:07:41,669
Wejdź.
122
00:07:43,004 --> 00:07:44,422
Jestem Erica.
123
00:07:45,047 --> 00:07:45,882
Października?
124
00:07:46,215 --> 00:07:47,383
Tak. A co?
125
00:07:47,467 --> 00:07:49,677
Alvin Toffler też urodził się trzeciego.
126
00:07:49,677 --> 00:07:51,345
Nie znam... Kim on jest?
127
00:07:52,013 --> 00:07:53,890
- Kim jest Alvin Toffler?
- Tak.
128
00:07:54,557 --> 00:07:57,477
Jeden z czołowych myślicieli
w dziedzinie futuryzmu.
129
00:07:57,894 --> 00:07:58,895
Jesteś wynalazcą?
130
00:07:59,270 --> 00:08:00,271
Tak.
131
00:08:00,271 --> 00:08:02,064
Super.
132
00:08:03,149 --> 00:08:04,150
Co wynalazłeś?
133
00:08:06,861 --> 00:08:09,572
Pracuję nad czymś bardzo ekscytującym.
134
00:08:09,572 --> 00:08:10,615
Nad czym?
135
00:08:15,328 --> 00:08:16,662
Wyobraź sobie mikrofalówkę.
136
00:08:17,663 --> 00:08:19,540
- Dobra.
- Ale taką, która chłodzi.
137
00:08:24,921 --> 00:08:25,922
- Rany!
- Właśnie.
138
00:08:26,339 --> 00:08:27,340
Właśnie.
139
00:08:28,216 --> 00:08:31,177
Jest mnóstwo urządzeń,
które w kilka sekund podgrzewają jedzenie.
140
00:08:31,677 --> 00:08:34,222
- Nie ma takich, które szybko chłodzą.
- Aż dotąd.
141
00:08:34,555 --> 00:08:37,141
- Cholera, to genialne.
- Dziękuję.
142
00:08:37,225 --> 00:08:39,644
Tylko pomyśl, kostki lodu, gazpacho.
143
00:08:40,353 --> 00:08:43,064
Możliwości są nieskończone.
144
00:08:43,064 --> 00:08:44,148
Mogę zobaczyć?
145
00:08:44,899 --> 00:08:45,900
Nie.
146
00:08:46,192 --> 00:08:47,109
No wiesz,
147
00:08:47,193 --> 00:08:51,322
jest jeszcze w fazie koncepcji.
To najtrudniejsza część.
148
00:08:51,322 --> 00:08:53,658
Wiesz, sama wizja czegoś takiego.
149
00:08:53,658 --> 00:08:57,620
Potem załatwiasz naukowca,
żeby wykonał projekt, ale to już pestka.
150
00:09:03,251 --> 00:09:04,126
Dziękuję.
151
00:09:08,339 --> 00:09:09,799
A ty?
152
00:09:10,341 --> 00:09:12,510
- Ja?
- Tak. Czym się zajmujesz?
153
00:09:14,554 --> 00:09:15,638
Jestem aktorką.
154
00:09:17,682 --> 00:09:19,100
Poważnie?
155
00:09:20,643 --> 00:09:21,561
W pewnym sensie.
156
00:09:21,686 --> 00:09:22,603
W pewnym sensie?
157
00:09:22,687 --> 00:09:24,480
Chcę zostać aktorką.
158
00:09:25,106 --> 00:09:27,567
Ale grałaś już w czymś?
159
00:09:30,152 --> 00:09:31,070
No wiesz...
160
00:09:32,113 --> 00:09:34,156
Aktorstwo, które wykonuję, nie przypomina...
161
00:09:35,575 --> 00:09:36,701
prawdziwego aktorstwa.
162
00:09:37,201 --> 00:09:38,578
Każde aktorstwo jest prawdziwe.
163
00:09:43,124 --> 00:09:44,333
To filmy dla dorosłych.
164
00:09:47,878 --> 00:09:48,754
Porno?
165
00:09:51,340 --> 00:09:52,174
Tak.
166
00:10:00,725 --> 00:10:01,892
Odjazd.
167
00:10:09,900 --> 00:10:11,611
Zamurowało mnie.
168
00:10:12,403 --> 00:10:13,696
Nie wiem, co powiedzieć.
169
00:10:16,616 --> 00:10:18,784
- Bardzo dziękuję.
- Nie ma problemu.
170
00:10:18,868 --> 00:10:20,703
Wejdź.
171
00:10:20,703 --> 00:10:22,038
W tym tkwi problem.
172
00:10:24,582 --> 00:10:26,584
Zawór się nie domyka.
173
00:10:26,584 --> 00:10:29,670
Miło mieć mężczyznę w domu.
174
00:10:29,962 --> 00:10:32,381
Myślałem, że lesbijki są zręczne.
175
00:10:32,465 --> 00:10:34,175
- Jestem bi.
- Więc bye, bye.
176
00:10:36,135 --> 00:10:37,595
Co ma ona, czego nie mam ja?
177
00:10:37,595 --> 00:10:38,971
Nawet nie odpowiadaj.
178
00:10:41,349 --> 00:10:42,308
Naprawisz to?
179
00:10:44,935 --> 00:10:45,811
Widzisz to pęknięcie?
180
00:10:46,312 --> 00:10:47,938
- Tak.
- Dlatego woda się przelewa.
181
00:10:48,022 --> 00:10:51,317
Zawór powinien się zamknąć,
wtedy zbiornik przestaje się napełniać.
182
00:10:51,317 --> 00:10:52,526
Muszę kupić nowy?
183
00:10:54,070 --> 00:10:55,237
Niestety tak.
184
00:10:55,655 --> 00:10:58,699
Ale już takich nie produkują.
185
00:10:58,783 --> 00:11:00,910
Nie stosują ich w nowych toaletach.
186
00:11:00,910 --> 00:11:02,078
Cholera.
187
00:11:02,078 --> 00:11:03,371
Na szczęście...
188
00:11:04,413 --> 00:11:08,292
mam swoje źródła,
więc mógłbym się rozejrzeć.
189
00:11:08,542 --> 00:11:09,877
- Tak?
- Tak.
190
00:11:09,877 --> 00:11:11,170
Jestem bardzo zajęty.
191
00:11:11,170 --> 00:11:13,339
Mam sporo na głowie, ale znajdę czas.
192
00:11:13,339 --> 00:11:14,590
Naprawdę to nie problem?
193
00:11:15,132 --> 00:11:17,134
Dla ciebie? Nie.
194
00:11:17,677 --> 00:11:19,887
Bardzo ci dziękuję, Rand.
195
00:11:20,554 --> 00:11:21,639
Bardzo dziękuję.
196
00:11:28,312 --> 00:11:31,732
Dzień dobry, szukam zaworu pływakowego
w starym stylu,
197
00:11:31,816 --> 00:11:34,944
- model Bemis 46 D lub...
- A co to takiego?
198
00:11:34,944 --> 00:11:36,070
Jak pan to nazwał?
199
00:11:36,070 --> 00:11:37,238
Zawór pływakowy.
200
00:11:37,238 --> 00:11:38,322
Nie.
201
00:11:38,406 --> 00:11:41,617
Szukam starego zaworu pływakowego,
może być Bemis 46 D.
202
00:11:42,034 --> 00:11:43,786
Od lat ich nie sprzedajemy.
203
00:11:43,786 --> 00:11:46,789
- Zna pan kogoś, kto je sprzedaje?
- Nie.
204
00:11:57,717 --> 00:12:02,596
Szukam zaworu pływakowego w starym typie,
na przykład Bemis 46 D.
205
00:12:02,680 --> 00:12:05,808
Stary zawór pływakowy do toalety?
206
00:12:05,808 --> 00:12:08,144
Macie stare zawory pływakowe?
207
00:12:15,443 --> 00:12:16,360
Panie zastępco.
208
00:12:16,694 --> 00:12:18,237
Niegrzeczna z ciebie dziewucha.
209
00:13:14,502 --> 00:13:16,712
Sklep hydrauliczny
210
00:13:30,476 --> 00:13:33,562
Tak. Macie stare zawory pływakowe?
211
00:13:33,687 --> 00:13:34,897
Takie z zawiasem klapkowym?
212
00:13:35,981 --> 00:13:37,024
Tak, mamy.
213
00:13:37,525 --> 00:13:38,734
- Naprawdę?
- Tak.
214
00:13:39,193 --> 00:13:40,486
Zostało nam kilka.
215
00:13:40,486 --> 00:13:43,531
Mam odłożyć panu jeden?
216
00:13:43,531 --> 00:13:46,283
Właściwie dzwonię z Kalifornii.
217
00:13:47,034 --> 00:13:48,077
Z Kalifornii?
218
00:13:48,077 --> 00:13:50,079
Tak, znalazłem was w sieci.
219
00:13:50,746 --> 00:13:53,040
- Dziś to już trzecia osoba.
- Naprawdę?
220
00:13:53,207 --> 00:13:56,335
Tak. Nie uwierzy pan,
ile w ten sposób zyskaliśmy.
221
00:13:56,585 --> 00:13:57,503
Poważnie?
222
00:13:57,503 --> 00:13:58,587
O tak.
223
00:13:58,671 --> 00:14:01,340
Pomysł szefa. To maniak technologiczny.
224
00:14:01,590 --> 00:14:04,677
Tak jak ja.
Korzystam z Internetu od ponad roku.
225
00:14:04,677 --> 00:14:06,887
Niesamowite, co można znaleźć w sieci.
226
00:14:11,350 --> 00:14:13,853
Jeśli podam panu numer karty kredytowej,
227
00:14:13,853 --> 00:14:15,396
wyśle mi pan tę część?
228
00:14:15,771 --> 00:14:16,897
Jasne. Śmiało.
229
00:14:17,189 --> 00:14:19,900
Świetnie. To karta Discover.
230
00:14:20,651 --> 00:14:21,694
Numer...
231
00:14:26,073 --> 00:14:27,032
Halo?
232
00:14:27,533 --> 00:14:28,742
Oddzwonię.
233
00:14:53,642 --> 00:14:54,643
Przepraszam.
234
00:14:54,894 --> 00:14:55,811
Już wiem.
235
00:14:59,315 --> 00:15:00,858
Co? Jaką stronę?
236
00:15:01,066 --> 00:15:02,234
Internetową.
237
00:15:02,318 --> 00:15:04,695
W komputerze. Ludzie na nią trafią.
238
00:15:04,695 --> 00:15:07,448
Zamówią taśmę bezpośrednio od nas.
239
00:15:07,448 --> 00:15:09,742
Dobra, ale jak ją znajdą?
240
00:15:09,742 --> 00:15:11,952
Za pomocą wyszukiwarki
241
00:15:12,036 --> 00:15:15,539
takiej jak Yahoo lub AltaVista.
242
00:15:16,916 --> 00:15:17,833
I jak...
243
00:15:18,292 --> 00:15:19,209
Skąd...
244
00:15:19,752 --> 00:15:21,962
Skąd będą wiedzieć, żeby poszukać taśmy,
245
00:15:22,046 --> 00:15:24,173
jeśli nie wiedzą o jej istnieniu?
246
00:15:24,340 --> 00:15:25,549
Nie muszą wiedzieć.
247
00:15:26,592 --> 00:15:29,762
To jest piękno Internetu.
248
00:15:31,221 --> 00:15:32,348
To wygląda tak.
249
00:15:32,806 --> 00:15:33,849
Już ci mówię.
250
00:15:34,099 --> 00:15:36,810
Siadasz do komputera,
włączasz wyszukiwarkę
251
00:15:36,894 --> 00:15:38,729
i wpisujesz to, co cię interesuje.
252
00:15:38,729 --> 00:15:41,815
Łapiesz? Pam Anderson. Cycki.
253
00:15:42,566 --> 00:15:43,651
Cycki Pam Anderson.
254
00:15:45,152 --> 00:15:46,278
I wyskakuje nasza strona.
255
00:15:48,489 --> 00:15:49,698
Nie rozumiem.
256
00:15:49,907 --> 00:15:51,075
Nie musisz.
257
00:15:51,951 --> 00:15:54,244
Ważne, że rozumiem to ja
i 30 milionów ludzi.
258
00:15:54,495 --> 00:15:55,579
Aż 30 milionów?
259
00:15:55,663 --> 00:15:58,082
Tyle osób z całego świata
korzysta z Internetu.
260
00:15:58,082 --> 00:16:00,376
Możemy dotrzeć do każdego z osobna.
261
00:16:00,376 --> 00:16:02,836
Ale jak chcesz...
Przecież zapłacimy fortunę.
262
00:16:05,130 --> 00:16:06,131
To jest darmowe.
263
00:16:10,260 --> 00:16:12,388
Sieć jest darmowa.
264
00:16:15,140 --> 00:16:16,976
- I tak musimy mieć pieniądze.
- Tak.
265
00:16:16,976 --> 00:16:18,936
- Na produkcję, dystrybucję...
- Tak.
266
00:16:18,936 --> 00:16:22,356
Potrzebujemy inwestora. Nada się
każdy dupek z głębokimi kieszeniami.
267
00:16:23,607 --> 00:16:24,900
Znam takich ludzi.
268
00:16:38,288 --> 00:16:41,667
Dlatego prosimy wszechświat,
269
00:16:44,503 --> 00:16:45,838
w naszej nieistotności,
270
00:16:47,881 --> 00:16:51,051
by pobłogosławił nas
ciałem i duszą dziecka.
271
00:16:54,054 --> 00:16:55,389
W imię Jati.
272
00:16:56,223 --> 00:16:57,766
Fizyczne narodziny.
273
00:17:05,399 --> 00:17:06,525
W imię Jati.
274
00:17:06,817 --> 00:17:09,987
„Fizyczne narodziny, dzięki którym
275
00:17:10,404 --> 00:17:11,530
„doznamy sansary.
276
00:17:12,448 --> 00:17:13,907
„Wielkiego cyklu życia”.
277
00:17:16,118 --> 00:17:17,327
Dobrze.
278
00:17:32,593 --> 00:17:34,261
Coś robię źle.
279
00:17:34,386 --> 00:17:36,847
Skarbie, niczego nie robisz źle.
280
00:17:36,847 --> 00:17:38,098
Dopiero zaczęliśmy.
281
00:17:41,518 --> 00:17:43,228
Czyż nie jest fajnie próbować?
282
00:17:45,814 --> 00:17:47,107
No chodź.
283
00:17:47,399 --> 00:17:49,234
Chodź tu, niegrzeczna dziewczynko!
284
00:17:49,985 --> 00:17:51,612
Ktoś tu potrzebuje mojego fiuta!
285
00:17:53,906 --> 00:17:56,700
Nie, czekaj. Teraz nie mogę.
286
00:17:56,950 --> 00:17:57,868
Nie mogę.
287
00:17:59,286 --> 00:18:00,537
Mój wielki monolog.
288
00:18:03,123 --> 00:18:04,041
Masz rację.
289
00:18:04,958 --> 00:18:06,001
Jest jutro.
290
00:18:06,919 --> 00:18:09,838
Oszczędź sobie te bzdury o tym,
że krzywdzisz tylko siebie.
291
00:18:09,922 --> 00:18:11,131
Wiesz co?
292
00:18:11,215 --> 00:18:13,592
Nie kupuję tego. Twoja córka też nie.
293
00:18:13,592 --> 00:18:15,969
Myślisz, że jest zbyt młoda,
by to rozumieć?
294
00:18:16,053 --> 00:18:17,763
Myślisz, że to ukryjesz?
295
00:18:17,763 --> 00:18:20,682
Nawet jeśli nie widzi tego gówna,
296
00:18:20,766 --> 00:18:22,643
które wciągasz nosem, na pewno to czuje.
297
00:18:22,643 --> 00:18:25,854
Czuje to za każdym razem,
gdy ją trzymasz i jesteś nieobecna.
298
00:18:25,938 --> 00:18:28,232
Zawsze, gdy nie ma cię w domu,
by ją utulić,
299
00:18:28,232 --> 00:18:30,442
bo imprezujesz w jakimś klubie.
300
00:18:30,526 --> 00:18:33,195
Twój organizm przeboleje szkody
wyrządzone przez prochy,
301
00:18:33,195 --> 00:18:36,240
ale krzywda, jaką robisz córce,
nigdy nie przeminie.
302
00:18:36,240 --> 00:18:38,492
Więc nie mów, że krzywdzisz tylko siebie.
303
00:18:38,784 --> 00:18:41,829
Jeśli w to wierzysz,
jesteś na większym haju, niż myślałam.
304
00:18:43,080 --> 00:18:44,081
A teraz oddaj woreczek.
305
00:18:47,126 --> 00:18:48,001
Ja pierdolę!
306
00:18:49,711 --> 00:18:52,214
No nie wiem... Może być?
307
00:18:53,632 --> 00:18:54,633
Może być?
308
00:18:55,509 --> 00:18:56,468
To było niesamowite.
309
00:18:58,262 --> 00:18:59,179
Naprawdę?
310
00:19:00,264 --> 00:19:01,515
Mój Boże!
311
00:19:02,057 --> 00:19:03,392
Byłem przerażony.
312
00:19:03,392 --> 00:19:04,643
Boże!
313
00:19:05,227 --> 00:19:07,729
Ćwiczyłam to do bólu.
314
00:19:07,855 --> 00:19:11,733
W tym sezonie po raz pierwszy
dostałam więcej niż dwie kwestie z rzędu.
315
00:19:11,817 --> 00:19:13,443
Jestem z ciebie taki dumny.
316
00:19:14,778 --> 00:19:16,446
Będą zbierać szczęki z podłogi.
317
00:19:18,115 --> 00:19:19,283
Położę się już.
318
00:19:19,283 --> 00:19:21,118
- Nie.
- Nie ma jeszcze 20.
319
00:19:21,118 --> 00:19:22,828
- Wiem.
- Daj spokój.
320
00:19:22,995 --> 00:19:25,330
- Muszę wypocząć.
- Kotku.
321
00:19:25,414 --> 00:19:28,333
Dla odmiany kamera w końcu
skupi się na mojej twarzy.
322
00:19:30,878 --> 00:19:31,879
Dobranoc.
323
00:20:06,747 --> 00:20:07,664
Wybacz, maleństwo.
324
00:20:40,697 --> 00:20:44,159
Impreza toczy się dalej.
Przed nami kolejne 30 minut muzyki
325
00:20:44,243 --> 00:20:46,662
w najlepszej stacji w LA, 102.7.
326
00:20:46,662 --> 00:20:48,121
Denerwuję się.
327
00:20:48,914 --> 00:20:49,998
Pięknie.
328
00:20:50,832 --> 00:20:51,833
Wyglądasz świetnie.
329
00:20:53,418 --> 00:20:54,503
Tak, w porządku.
330
00:21:00,425 --> 00:21:02,886
Boże, ta piosenka jest super. Głośniej!
331
00:21:05,222 --> 00:21:06,223
Dziękuję.
332
00:21:31,039 --> 00:21:32,666
Nowy scenariusz, pani Anderson.
333
00:21:34,001 --> 00:21:35,043
Dziękuję.
334
00:21:55,439 --> 00:21:57,316
Trzęsie się. Podoba mi się.
335
00:21:57,316 --> 00:21:59,234
Tak, to dodaje takiego...
336
00:21:59,609 --> 00:22:01,236
- Cześć wam.
- Cześć.
337
00:22:01,528 --> 00:22:03,655
- Pamela, dostałaś nowy scenariusz?
- Tak.
338
00:22:03,739 --> 00:22:06,491
Właśnie w tej sprawie przyszłam.
339
00:22:06,575 --> 00:22:07,743
- O co chodzi?
- Mój monolog.
340
00:22:08,660 --> 00:22:09,494
Został wycięty.
341
00:22:11,121 --> 00:22:11,955
Tak.
342
00:22:12,581 --> 00:22:13,832
Teraz po prostu
343
00:22:13,832 --> 00:22:17,502
biegnę do wody
i wyławiam woreczek z narkotykami.
344
00:22:17,586 --> 00:22:20,255
Tak. Uznaliśmy,
że to ma silniejszy przekaz.
345
00:22:20,339 --> 00:22:21,506
To takie kinetyczne.
346
00:22:21,590 --> 00:22:24,217
Biegniesz i wskakujesz do wody...
347
00:22:24,301 --> 00:22:27,346
Tak, ale chodziło właśnie o to,
348
00:22:27,346 --> 00:22:30,599
że to właśnie dzięki moim słowom...
349
00:22:30,766 --> 00:22:33,810
ona zaczyna rozumieć konsekwencje swoich...
350
00:22:33,894 --> 00:22:35,145
Scena będzie silniejsza.
351
00:22:37,022 --> 00:22:37,981
Bez słów.
352
00:22:44,654 --> 00:22:45,530
Rozumiem.
353
00:22:46,782 --> 00:22:47,783
Jasne.
354
00:22:48,700 --> 00:22:49,701
Jesteś profesjonalistką.
355
00:22:52,245 --> 00:22:53,205
Tak.
356
00:22:56,917 --> 00:22:59,795
Jeśli to przesuniemy...
357
00:23:03,048 --> 00:23:04,466
Mam tego dość.
358
00:23:04,466 --> 00:23:05,717
Już prawie koniec.
359
00:23:05,801 --> 00:23:07,052
To twój ostatni sezon.
360
00:23:07,052 --> 00:23:08,678
- Może.
- Pammy, na pewno.
361
00:23:08,762 --> 00:23:10,847
Słuchaj, gdy tylko wyjdzie Żyleta...
362
00:23:10,931 --> 00:23:13,266
Cóż... musi odnieść sukces.
363
00:23:13,350 --> 00:23:15,477
Oczywiście, że odniesie.
364
00:23:15,977 --> 00:23:19,398
Czy kiedykolwiek coś ci się nie udało?
365
00:23:55,976 --> 00:23:59,396
- ...w stu procentach organiczne...
- Nie. Mój Boże, czekaj.
366
00:24:00,897 --> 00:24:02,399
Zawodnicy wracają...
367
00:24:02,399 --> 00:24:03,900
...dziecko, studia, emerytura...
368
00:24:03,984 --> 00:24:06,361
...mamy wszystkie najlepsze SUV-y...
369
00:24:06,820 --> 00:24:09,614
Mötley Crüe weszli na szczyt
370
00:24:09,698 --> 00:24:13,660
w latach 80.,
wydając serię platynowych albumów.
371
00:24:13,785 --> 00:24:17,539
Źli chłopcy z LA
byli niekwestionowanymi królami rocka.
372
00:24:17,956 --> 00:24:21,001
Wraz z nową dekadą przyszło nowe brzmienie
373
00:24:21,209 --> 00:24:25,297
prosto z Seattle.
Na czele z albumem Nirvany, Nevermind,
374
00:24:25,589 --> 00:24:29,968
grunge wyparł spandex i lakier do włosów
375
00:24:30,469 --> 00:24:32,262
i zaczął królować na listach przebojów.
376
00:24:32,721 --> 00:24:36,391
W roku 1994
zespół Mötley Crüe sięgnął dna,
377
00:24:36,641 --> 00:24:38,310
a ich album o nazwie zespołu...
378
00:25:03,084 --> 00:25:04,461
Tak!
379
00:25:06,379 --> 00:25:07,714
Mój kochany!
380
00:25:09,132 --> 00:25:10,133
Kochanie!
381
00:25:12,928 --> 00:25:14,930
- Jesteś głodna?
- Tak.
382
00:25:25,565 --> 00:25:27,859
- Gotowa?
- Tak.
383
00:25:27,943 --> 00:25:29,444
Zamknij oczy.
384
00:25:30,946 --> 00:25:32,447
Raz, dwa, trzy!
385
00:25:38,245 --> 00:25:41,039
- Skarbie.
- Zapraszam!
386
00:25:41,039 --> 00:25:42,123
Boże!
387
00:25:43,833 --> 00:25:46,211
- O Boże!
- Dziś podam
388
00:25:46,211 --> 00:25:49,047
tradycyjną kuchnię mojego ludu.
389
00:25:49,047 --> 00:25:54,052
- Kiedy to zrobiłeś?
- To dolmades. Faszerowane liście winogron...
390
00:25:55,011 --> 00:25:56,012
Czekaj!
391
00:25:56,388 --> 00:25:58,431
Mój Boże.
392
00:25:58,723 --> 00:26:01,059
Spanakopita.
393
00:26:02,143 --> 00:26:03,770
To takie ciasto szpinakowe.
394
00:26:05,105 --> 00:26:07,023
Melitzanosalata.
395
00:26:08,024 --> 00:26:09,192
Pasta z bakłażana.
396
00:26:09,568 --> 00:26:12,696
I gwóźdź programu...
397
00:26:15,407 --> 00:26:16,491
Ostrożnie, kochanie.
398
00:26:17,284 --> 00:26:18,159
Musaka.
399
00:26:20,120 --> 00:26:21,121
Co to takiego?
400
00:26:21,121 --> 00:26:23,957
Nie odpowiem,
mogę tylko zacząć ją chwalić.
401
00:26:23,957 --> 00:26:25,166
Spróbuję.
402
00:26:28,128 --> 00:26:30,297
- Boże.
- Co nie?
403
00:26:30,463 --> 00:26:31,548
Boże!
404
00:26:42,309 --> 00:26:43,435
Melina Mercouri.
405
00:26:44,185 --> 00:26:45,812
Mama ciągle jej słuchała.
406
00:26:47,188 --> 00:26:48,315
Jak ma na imię?
407
00:26:48,315 --> 00:26:49,316
Twoja mama.
408
00:26:49,941 --> 00:26:52,694
Vassiliki, ale mówili na nią Voula.
409
00:26:55,071 --> 00:26:55,989
Voula.
410
00:26:57,699 --> 00:26:59,200
Twój tata też jest Grekiem?
411
00:26:59,993 --> 00:27:01,536
Pochodzi z Minnesoty.
412
00:27:02,787 --> 00:27:03,663
Co?
413
00:27:03,747 --> 00:27:04,748
Z Minnesoty?
414
00:27:05,206 --> 00:27:06,082
- Tak.
- Boże.
415
00:27:06,166 --> 00:27:08,668
Poznali się, gdy jako żołnierz
stacjonował za granicą.
416
00:27:09,586 --> 00:27:10,920
Nie przestajesz mnie zaskakiwać.
417
00:27:12,339 --> 00:27:13,840
A jak ma na imię twój tata?
418
00:27:13,840 --> 00:27:15,008
David.
419
00:27:15,175 --> 00:27:16,843
David Oliver Bass.
420
00:27:20,555 --> 00:27:23,183
- Nie Lee?
- Lee to moje drugie imię.
421
00:27:24,601 --> 00:27:26,770
- Naprawdę?
- Thomas Lee Bass.
422
00:27:27,145 --> 00:27:29,147
Tak się nazywam.
423
00:27:31,191 --> 00:27:32,484
Nie miałam pojęcia.
424
00:27:32,484 --> 00:27:33,526
Więc...
425
00:27:36,571 --> 00:27:38,031
Jak ci minął dzień?
426
00:27:40,825 --> 00:27:41,660
Co?
427
00:27:45,872 --> 00:27:47,082
Wycięli mój monolog.
428
00:27:47,374 --> 00:27:49,000
- Co?
- Tak.
429
00:27:50,001 --> 00:27:50,960
Powiedzieli...
430
00:27:51,044 --> 00:27:53,171
że scena bez słów ma silniejszy przekaz.
431
00:27:53,338 --> 00:27:54,172
Chwileczkę.
432
00:27:54,172 --> 00:27:56,800
To nic takiego. Przywykłam.
433
00:27:56,800 --> 00:27:58,051
Pycha.
434
00:27:58,051 --> 00:28:01,721
To była twoja wielka scena.
Ćwiczyłaś ją do bólu.
435
00:28:01,805 --> 00:28:03,848
- Byłaś taka podekscytowana.
- Wiem!
436
00:28:03,932 --> 00:28:04,766
Kurwa!
437
00:28:04,766 --> 00:28:05,809
Przepraszam.
438
00:28:07,018 --> 00:28:09,020
Sama już nie wiem...
439
00:28:10,230 --> 00:28:11,064
Wygłosisz go.
440
00:28:12,649 --> 00:28:14,442
Nie. Daj spokój.
441
00:28:17,445 --> 00:28:18,405
Jebać to.
442
00:28:19,447 --> 00:28:20,407
Wygłosisz ten monolog.
443
00:28:21,866 --> 00:28:25,537
Zostaniesz największą
gwiazdą filmową na świecie.
444
00:28:27,747 --> 00:28:29,874
Pójdziesz tam jutro i powiesz im,
445
00:28:30,166 --> 00:28:32,711
że albo nakręcicie tę scenę,
albo odchodzisz.
446
00:28:36,548 --> 00:28:39,300
Boże. Chciałabym być taka jak ty.
447
00:28:41,636 --> 00:28:43,179
Dla ciebie wszystko jest proste.
448
00:28:45,348 --> 00:28:46,349
I możesz.
449
00:28:47,892 --> 00:28:49,936
Musisz tylko spojrzeć
z tej samej perspektywy.
450
00:28:51,271 --> 00:28:52,731
Kocham cię.
451
00:28:55,400 --> 00:28:56,568
Ja ciebie bardziej.
452
00:28:57,402 --> 00:28:58,403
To niemożliwe.
453
00:29:07,954 --> 00:29:09,497
Jak on się nazywał?
454
00:29:10,623 --> 00:29:11,791
Butchie Peraino.
455
00:29:12,834 --> 00:29:15,670
Wyprodukował Głębokie gardło,
całkowicie je sfinansował.
456
00:29:16,087 --> 00:29:17,589
- Głębokie gardło?
- Tak.
457
00:29:22,802 --> 00:29:23,720
Tylko zachowaj spokój.
458
00:29:25,722 --> 00:29:27,766
Carpe ten diem.
459
00:29:41,321 --> 00:29:43,156
Może lepiej się nie odzywaj.
460
00:29:44,657 --> 00:29:48,745
- A jeśli będę chciał coś dodać?
- To powiedz to w myślach.
461
00:30:15,104 --> 00:30:16,397
Cześć, Butchie.
462
00:30:16,940 --> 00:30:18,358
Mów mi pan Peraino.
463
00:30:21,110 --> 00:30:22,237
Bardzo przepraszam.
464
00:30:23,822 --> 00:30:24,864
Barone's.
465
00:30:25,657 --> 00:30:27,325
Tu ostatnio widziałem moje dziecko.
466
00:30:27,742 --> 00:30:29,244
Co mogę dla was zrobić?
467
00:30:29,536 --> 00:30:30,537
Dziękuję.
468
00:30:32,580 --> 00:30:35,500
Tak się składa, że ostatnio
469
00:30:35,959 --> 00:30:39,796
weszliśmy w posiadanie pewnego nagrania.
470
00:30:39,796 --> 00:30:41,840
Gadaj. Jestem zajęty.
471
00:30:41,840 --> 00:30:44,843
Jasne. To coś, co według nas
472
00:30:44,843 --> 00:30:48,596
ma wielki potencjał komercyjny
i, tak się składa,
473
00:30:48,680 --> 00:30:50,598
jest w pańskim stylu.
474
00:30:50,682 --> 00:30:55,061
To bardzo sprośny
i jednoznaczny film amatorski.
475
00:30:55,061 --> 00:30:56,271
Na którym...
476
00:31:00,024 --> 00:31:02,986
pieprzą się dwie sławne osoby.
477
00:31:02,986 --> 00:31:05,947
Jasne. Nie jestem zainteresowany.
478
00:31:08,157 --> 00:31:09,033
Co?
479
00:31:09,158 --> 00:31:11,536
Nie spyta pan, kim są ci sławni ludzie?
480
00:31:11,536 --> 00:31:15,331
Jeśli was to tak podnieca,
to może mi powiecie?
481
00:31:15,415 --> 00:31:17,709
Tommy Lee i Pamela Anderson.
482
00:31:18,585 --> 00:31:20,420
- Ze Słonecznego Patrolu?
- Tak.
483
00:31:20,420 --> 00:31:22,297
- Tak jest.
- Seks, obciąganie.
484
00:31:22,672 --> 00:31:23,840
Dosłownie wszystko.
485
00:31:23,840 --> 00:31:26,426
- Są na łodzi.
- Nadal nie jestem zainteresowany.
486
00:31:26,801 --> 00:31:31,306
Rozumiem. To dzieje się od lat.
Stalone w filmie pornograficznym.
487
00:31:32,599 --> 00:31:34,976
Marlon Brando robiący loda, Rob Lowe.
488
00:31:35,226 --> 00:31:38,813
Słyszałem też o Peggy Lee.
Na tym nie da się zarobić.
489
00:31:39,147 --> 00:31:42,150
Załatwicie emisję w kinie,
gliny zjawią się tego samego dnia.
490
00:31:42,150 --> 00:31:43,693
Dogadacie się z wypożyczalnią,
491
00:31:44,193 --> 00:31:48,114
a was znajdą. Gliny, prawnicy. Pozwą was.
492
00:31:48,448 --> 00:31:50,199
Nie zarobicie ani grosza. Chłopaki,
493
00:31:50,575 --> 00:31:53,620
nie można się wzbogacić
na sekstaśmie z celebrytami.
494
00:31:53,745 --> 00:31:55,204
Jasne? To proste.
495
00:31:56,706 --> 00:31:57,916
W porządku.
496
00:31:58,666 --> 00:32:01,920
Więc odmawia pan?
497
00:32:04,547 --> 00:32:05,381
Moment.
498
00:32:05,882 --> 00:32:09,010
A gdybyśmy sprzedali film gdzieś,
gdzie nikt by nas nie znalazł?
499
00:32:10,845 --> 00:32:12,680
Słyszał pan o sieci WWW?
500
00:32:12,764 --> 00:32:13,932
Mówisz o komputerze?
501
00:32:14,641 --> 00:32:15,892
Tak.
502
00:32:15,892 --> 00:32:17,310
To świetny czarny rynek.
503
00:32:17,310 --> 00:32:20,396
W sieci można wszystko sprzedać.
Nunczako, a nawet wąglik.
504
00:32:20,939 --> 00:32:21,981
I sekstaśmę.
505
00:32:22,065 --> 00:32:22,982
Nikt nas nie znajdzie.
506
00:32:24,984 --> 00:32:25,944
Jak to możliwe?
507
00:32:29,447 --> 00:32:32,158
To tak jak z reklamami w telewizji.
508
00:32:32,158 --> 00:32:34,243
Wysyła się czek sprzedawcy,
509
00:32:34,327 --> 00:32:35,995
a on przesyła towar pocztą.
510
00:32:36,079 --> 00:32:38,957
Tak samo jest w sieci,
ale wszyscy są anonimowi.
511
00:32:38,957 --> 00:32:43,127
Nie można tego wyśledzić. Gliny
i prawnicy nie będą mieli gdzie szukać.
512
00:32:43,211 --> 00:32:46,631
Moje nazwisko nie byłoby z tym związane?
513
00:32:47,548 --> 00:32:50,760
Ani pańskie, ani moje, ani niczyje.
514
00:33:00,728 --> 00:33:02,063
Ile wam potrzeba?
515
00:33:05,525 --> 00:33:06,609
Pięćdziesiąt kawałków.
516
00:33:08,277 --> 00:33:09,278
Dobra.
517
00:33:10,905 --> 00:33:12,699
- Tak?
- Ale mam pewne warunki.
518
00:33:13,199 --> 00:33:14,283
Jakie?
519
00:33:14,701 --> 00:33:16,619
Od takiej pożyczki chcę 10% odsetek.
520
00:33:16,703 --> 00:33:19,580
Po miesiącu macie płacić raz na tydzień.
521
00:33:20,289 --> 00:33:21,791
A co ważniejsze,
522
00:33:23,001 --> 00:33:24,293
co do waszego filmiku,
523
00:33:25,253 --> 00:33:29,465
chcę 15% zysku brutto
524
00:33:30,008 --> 00:33:33,177
i nie będę negocjował.
525
00:33:44,063 --> 00:33:45,982
Da nam pan chwilę?
526
00:33:55,658 --> 00:33:57,410
Mówiłeś, że to producent.
527
00:33:57,577 --> 00:33:59,829
Nie wspomniałeś, że to lichwiarz z mafii.
528
00:34:00,329 --> 00:34:02,623
A jak myślisz, kim są producenci?
Pożyczają pieniądze.
529
00:34:03,291 --> 00:34:04,584
Jeśli coś pójdzie nie tak,
530
00:34:04,584 --> 00:34:06,794
nie chcę skończyć w rzece.
531
00:34:06,878 --> 00:34:09,380
Nikt nie skończy w rzece.
532
00:34:09,672 --> 00:34:11,716
Poza tym i tak padłoby na mnie.
533
00:34:11,716 --> 00:34:14,385
- Dlaczego na ciebie?
- Bo ja jestem od pieniędzy.
534
00:34:14,844 --> 00:34:16,220
- Ty?
- Zajmuję się finansami.
535
00:34:16,304 --> 00:34:18,473
Ty jesteś od planowania,
wysyłki i zaopatrywania.
536
00:34:18,806 --> 00:34:19,849
Kiedy się podzieliliśmy?
537
00:34:19,849 --> 00:34:22,310
Wolałbyś zajmować się kasą?
538
00:34:22,310 --> 00:34:25,104
To ja znam się
na przepływach pieniężnych i bilansach.
539
00:34:25,188 --> 00:34:28,524
Chciałbyś odpowiadać za przedsięwzięcie
w oczach Peraino?
540
00:34:28,608 --> 00:34:29,692
Tak myślałem.
541
00:34:29,776 --> 00:34:31,903
Ty skup się na taśmie.
542
00:34:31,903 --> 00:34:33,821
Jasne? Resztę zostaw mnie.
543
00:34:42,371 --> 00:34:43,581
Umowa stoi.
544
00:34:57,887 --> 00:34:59,347
Niech Stu się przybliży.
545
00:34:59,931 --> 00:35:01,557
Stu, możesz się przybliżyć?
546
00:35:02,642 --> 00:35:03,643
Idealnie.
547
00:35:04,185 --> 00:35:05,311
Świetnie.
548
00:35:05,770 --> 00:35:07,897
Katie, więcej tyłka, proszę.
549
00:35:08,439 --> 00:35:10,108
Za dużo. Nałożą ograniczenie.
550
00:35:10,316 --> 00:35:11,651
Trochę mniej.
551
00:35:13,111 --> 00:35:14,195
Idealnie.
552
00:35:14,737 --> 00:35:15,696
Akcja.
553
00:35:22,078 --> 00:35:22,912
Cięcie.
554
00:35:23,204 --> 00:35:24,372
Cięcie!
555
00:35:27,250 --> 00:35:28,793
Powtórzmy dla pewności.
556
00:35:28,793 --> 00:35:31,087
Jeszcze raz! Wróćcie na miejsca.
557
00:35:31,879 --> 00:35:32,922
Dobra, jeszcze raz.
558
00:35:33,965 --> 00:35:34,966
Powrót.
559
00:35:46,853 --> 00:35:48,062
Cześć.
560
00:35:48,146 --> 00:35:49,564
Hej, Pammy. O co chodzi?
561
00:35:50,439 --> 00:35:53,276
Wiem, że po tym ujęciu zmieniamy plan.
562
00:35:53,276 --> 00:35:56,946
Pomyślałam, że zanim się przeniesiemy,
mogłabym szybciutko
563
00:35:56,946 --> 00:36:00,241
wygłosić ten monolog. Wiecie, który...
564
00:36:00,241 --> 00:36:03,161
Myślę, że warto mieć różne możliwości
w postprodukcji.
565
00:36:03,161 --> 00:36:06,038
Nawet gdybym chciał, aktorki dziś nie ma.
566
00:36:06,122 --> 00:36:08,416
To żaden problem. Możecie nakręcić monolog
567
00:36:08,416 --> 00:36:11,794
i wstawić jej zbliżenia
ze sceny aresztowania.
568
00:36:11,878 --> 00:36:15,047
Jeśli nakręcicie mnie z lewej,
perspektywa będzie się zgadzać.
569
00:36:15,131 --> 00:36:18,509
Kamery są gotowe, a ja jestem
ubrana w to samo, jak zawsze.
570
00:36:18,593 --> 00:36:20,928
Nauczyłam się tekstu na pamięć,
571
00:36:21,012 --> 00:36:22,638
wystarczą dwa ujęcia.
572
00:36:23,848 --> 00:36:27,393
Będę w przyczepie.
Wezwijcie mnie, gdy będziecie gotowi.
573
00:36:36,068 --> 00:36:40,031
Uwaga, pasażerowie,
lot numer 1152 do Montrealu...
574
00:38:02,905 --> 00:38:04,657
Podobno masz pełno magnetowidów.
575
00:38:04,657 --> 00:38:05,783
Całą ścianę.
576
00:38:05,783 --> 00:38:06,784
Świetnie.
577
00:38:25,386 --> 00:38:27,930
HARDKOROWA SEKSTAŚMA PAMELI
578
00:38:42,820 --> 00:38:45,031
Cześć, Danielle. Jest Erica?
579
00:38:46,657 --> 00:38:47,658
Kto to?
580
00:38:47,825 --> 00:38:48,826
Rand.
581
00:38:49,535 --> 00:38:50,453
Poniekąd.
582
00:38:50,578 --> 00:38:51,454
Rand?
583
00:38:53,414 --> 00:38:55,416
- Rand, co ty robisz?
- Erica.
584
00:38:55,875 --> 00:38:57,209
Mam do ciebie pytanie.
585
00:38:57,293 --> 00:38:58,210
No co?
586
00:38:58,753 --> 00:38:59,670
Czy zechcesz...
587
00:39:00,588 --> 00:39:01,839
Jezu, Rand.
588
00:39:01,839 --> 00:39:03,716
...zrobić mi ten zaszczyt...
589
00:39:04,008 --> 00:39:07,386
- Co ty, kurwa, robisz?
- ...i uczynisz mnie najszczęśliwszym...
590
00:39:10,306 --> 00:39:11,223
hydraulikiem...
591
00:39:12,058 --> 00:39:13,893
- w okolicy?
- Dobry Boże.
592
00:39:14,769 --> 00:39:15,603
Mam cię!
593
00:39:15,978 --> 00:39:18,481
- Znalazłem ją.
- Znalazł część.
594
00:39:18,481 --> 00:39:20,649
- Wystraszyłem cię na śmierć.
- Dzięki, Rand.
595
00:39:20,733 --> 00:39:22,985
- Zabawne.
- Dobre, co? Nie oszalałem.
596
00:39:23,069 --> 00:39:25,613
Nie muszę prosić cię o rękę,
jesteśmy po ślubie.
597
00:39:25,613 --> 00:39:28,616
Tylko dlatego,
że rozwód kosztuje pięć kawałków.
598
00:39:28,616 --> 00:39:30,284
Właściwie osiem.
599
00:39:31,619 --> 00:39:35,623
Może nie jesteśmy razem,
ale możemy pójść razem na kolację.
600
00:39:35,623 --> 00:39:36,916
- Cóż...
- Na kolację?
601
00:39:37,750 --> 00:39:40,544
Zapraszam cię na kolację
w ramach podziękowania.
602
00:39:42,046 --> 00:39:43,130
Za co?
603
00:39:43,214 --> 00:39:46,675
Za toaletę. Dzięki niej
znalazłem się na właściwej drodze,
604
00:39:46,759 --> 00:39:48,219
którą właśnie kroczę.
605
00:39:49,220 --> 00:39:50,429
Czyli?
606
00:39:50,513 --> 00:39:53,140
Mógłbym ci powiedzieć
i naprawdę bym chciał,
607
00:39:53,224 --> 00:39:55,559
ale zaraz po tym musiałbym ją zabić,
608
00:39:55,643 --> 00:39:57,770
bo nie powierzyłbym jej tej informacji.
609
00:39:57,770 --> 00:39:58,771
Jest poufna.
610
00:39:59,188 --> 00:40:02,691
Choć nikt by za nią nie tęsknił.
Mnie by to nie przeszkadzało.
611
00:40:03,109 --> 00:40:04,026
Co ty na to?
612
00:40:05,611 --> 00:40:06,445
Pewnie.
613
00:40:41,897 --> 00:40:43,107
Dziękuję.
614
00:40:47,611 --> 00:40:49,238
Poważnie ty stawiasz?
615
00:40:49,697 --> 00:40:51,407
Świat stoi otworem, madame.
616
00:40:56,829 --> 00:40:58,789
Powiesz mi, o co chodzi?
617
00:40:58,873 --> 00:40:59,957
Z moją cudowną drogą?
618
00:41:01,167 --> 00:41:02,626
- Nie.
- Nie?
619
00:41:02,710 --> 00:41:04,837
Bardzo bym chciał,
ale to byłoby nierozważne.
620
00:41:05,963 --> 00:41:07,006
Powiem tylko,
621
00:41:07,256 --> 00:41:09,216
że w końcu spełniam obietnicę.
622
00:41:12,470 --> 00:41:14,638
Nie chodzi o mikrofalówkę, która chłodzi?
623
00:41:16,307 --> 00:41:17,308
Zapomniałem o niej.
624
00:41:17,308 --> 00:41:19,226
Miała odnieść wielki sukces.
625
00:41:20,019 --> 00:41:21,270
Teraz odniosę sukces.
626
00:41:22,271 --> 00:41:24,607
Naszedł mój czas. Po tych wszystkich...
627
00:41:25,691 --> 00:41:28,611
falstartach, ślepych zaułkach...
628
00:41:28,611 --> 00:41:30,196
To doprowadziło mnie tutaj.
629
00:41:30,196 --> 00:41:33,491
Będziesz tak o tym mówił,
dopóki znów nie spytam, o co chodzi?
630
00:41:33,491 --> 00:41:34,909
To jakaś gra?
631
00:41:35,951 --> 00:41:36,785
W porządku.
632
00:41:36,869 --> 00:41:38,829
Nie będę już o tym mówił.
633
00:41:41,832 --> 00:41:42,708
Ale...
634
00:41:43,626 --> 00:41:45,544
w sekcji ulubionych dań drobiowych gwiazd
635
00:41:46,128 --> 00:41:48,631
będzie kurczak Randa Gauthiera.
Wiedz o tym.
636
00:41:49,089 --> 00:41:50,466
Lepiej wybierz krewetki.
637
00:41:56,222 --> 00:41:57,348
Wiesz co?
638
00:41:58,182 --> 00:42:00,267
Jestem pewny swojej męskości.
639
00:42:00,768 --> 00:42:02,269
Bardziej niż kiedykolwiek.
640
00:42:02,353 --> 00:42:04,146
Jakbym w końcu był na fali.
641
00:42:05,773 --> 00:42:07,274
Nie pytaj, o co chodzi. Nie mogę...
642
00:42:07,358 --> 00:42:09,735
Nie zamierzam cię pytać.
643
00:42:09,735 --> 00:42:12,071
- Nie zamierzam.
- I dobrze, bo nie odpowiem.
644
00:42:12,071 --> 00:42:14,198
- Wiem.
- To kwestia sporna.
645
00:42:14,198 --> 00:42:15,449
- Kwestia sporna.
- Wiedz to.
646
00:42:15,658 --> 00:42:16,867
- Wiem.
- Dobra.
647
00:42:16,951 --> 00:42:20,996
Chcę tylko powiedzieć,
że cokolwiek sprawiło,
648
00:42:21,080 --> 00:42:24,124
że tak się czujesz,
649
00:42:24,208 --> 00:42:28,254
jestem z tego bardzo zadowolona.
650
00:42:32,925 --> 00:42:34,093
Przyzwyczaj się.
651
00:42:44,895 --> 00:42:45,896
Było miło.
652
00:43:11,046 --> 00:43:11,880
Cięcie.
653
00:43:12,673 --> 00:43:13,757
Zajebiście.
654
00:43:14,049 --> 00:43:14,967
Dalej.
655
00:43:27,354 --> 00:43:28,272
Może być?
656
00:43:29,023 --> 00:43:30,316
- Może być?
- Tak.
657
00:43:30,816 --> 00:43:31,859
Byłaś niesamowita.
658
00:43:32,651 --> 00:43:34,111
- Naprawdę?
- Tak.
659
00:43:34,361 --> 00:43:35,904
Dobra. Okazało się,
660
00:43:36,155 --> 00:43:39,491
że nasz szeryf złapał fuchę
i polewa drinki w Barone's,
661
00:43:39,575 --> 00:43:42,202
więc załatwiliśmy nowego bohatera,
662
00:43:42,286 --> 00:43:44,663
zastępcę szeryfa. Posunie cię w tyłek.
663
00:43:44,747 --> 00:43:46,290
- Kto to będzie?
- Leon.
664
00:43:55,758 --> 00:43:58,177
W życiu nie wejdzie mi do tyłka.
665
00:43:58,177 --> 00:44:01,347
Erica, nikogo lepszego nie załatwię.
666
00:44:01,347 --> 00:44:03,974
Nie mam zbyt wielu
małych penisów w wizytowniku.
667
00:44:09,271 --> 00:44:10,439
Skarbie.
668
00:44:12,483 --> 00:44:13,484
Co?
669
00:44:25,287 --> 00:44:26,288
Nie uśmiechać się.
670
00:44:26,497 --> 00:44:28,165
Jesteście w pieprzonym lochu.
671
00:44:53,190 --> 00:44:54,525
RÓŻNICE NIE DO POGODZENIA
672
00:44:55,109 --> 00:44:55,943
TAK
673
00:45:00,698 --> 00:45:02,908
Mąż - Rand Gauthier
674
00:45:16,255 --> 00:45:17,297
Pamela!
675
00:45:17,381 --> 00:45:18,632
- Dzień dobry.
- Gail.
676
00:45:18,716 --> 00:45:19,675
Witaj. Jak się masz?
677
00:45:19,675 --> 00:45:20,801
Miło mi.
678
00:45:20,801 --> 00:45:23,053
- Zapraszam za mną.
- Mnie też, dziękuję.
679
00:45:23,137 --> 00:45:24,054
Bardzo się cieszę.
680
00:45:24,138 --> 00:45:25,848
Studio cieszy się bardziej.
681
00:45:25,848 --> 00:45:28,142
To priorytet na wiosnę.
682
00:45:29,476 --> 00:45:30,352
Cudownie.
683
00:45:30,436 --> 00:45:32,646
Na ogół zajmuję się kilkoma filmami naraz,
684
00:45:32,730 --> 00:45:35,733
ale przez najbliższe miesiące
mam skupić się tylko na Żylecie.
685
00:45:35,733 --> 00:45:37,234
Wspaniale.
686
00:45:37,860 --> 00:45:39,111
Co mamy w planach?
687
00:45:39,236 --> 00:45:40,237
W planach?
688
00:45:40,904 --> 00:45:42,364
W planach mamy...
689
00:45:42,448 --> 00:45:43,699
ŻYLETA
690
00:45:43,699 --> 00:45:45,159
Szum w mediach.
691
00:45:45,159 --> 00:45:48,579
Telewizja, gazety, radio,
okładki, programy śniadaniowe.
692
00:45:48,579 --> 00:45:51,165
Tak to wygląda. Napijesz się wody?
693
00:45:51,165 --> 00:45:52,916
- Coś ci podać?
- To niesamowite.
694
00:45:53,000 --> 00:45:54,084
Tak, dziękuję.
695
00:45:54,168 --> 00:45:55,002
Usiądź.
696
00:45:55,002 --> 00:45:55,919
Boże.
697
00:45:57,796 --> 00:45:58,714
Denerwuję się.
698
00:45:59,089 --> 00:46:00,132
Niepotrzebnie.
699
00:46:02,551 --> 00:46:04,261
- Proszę.
- Dziękuję bardzo.
700
00:46:05,137 --> 00:46:07,890
Tak więc... Zawsze na pierwszym spotkaniu
701
00:46:07,890 --> 00:46:10,559
zaczynam od ustalenia historii.
702
00:46:10,559 --> 00:46:11,477
Historii?
703
00:46:11,477 --> 00:46:14,563
Historii, którą chcesz opowiedzieć.
704
00:46:19,735 --> 00:46:23,405
Każda dobra kampania marketingowa
kręci się wokół pewnej narracji.
705
00:46:23,489 --> 00:46:24,406
Tak.
706
00:46:24,490 --> 00:46:27,618
Odkupienie, zmartwychwstanie,
odkrycie się na nowo,
707
00:46:27,618 --> 00:46:31,205
autorefleksja, przetrwanie, miłość.
708
00:46:32,122 --> 00:46:33,373
Sporo tych historii.
709
00:46:33,791 --> 00:46:37,002
Gdy myślisz o karierach innych ludzi,
kto jest twoim wzorem?
710
00:46:37,753 --> 00:46:39,338
Pytasz, kogo podziwiam?
711
00:46:39,338 --> 00:46:41,340
Kto jest twoim autorytetem?
712
00:46:41,465 --> 00:46:43,217
Do kogo chcesz się upodobnić?
713
00:46:44,343 --> 00:46:45,803
Dobre pytanie.
714
00:46:45,803 --> 00:46:50,641
Muszę odpowiedzieć, że do Jane Fondy.
715
00:46:53,185 --> 00:46:54,019
Opowiadaj.
716
00:46:54,770 --> 00:46:55,729
Cóż,
717
00:46:56,605 --> 00:46:57,731
sama wiesz...
718
00:46:58,232 --> 00:47:02,486
Gdy zaczynała,
była zwykłą dziewczyną z sąsiedztwa.
719
00:47:02,486 --> 00:47:06,615
Gdy wystąpiła w Barbarelli, stała się
720
00:47:07,324 --> 00:47:08,826
wielkim symbolem seksu.
721
00:47:08,826 --> 00:47:09,827
Wiesz?
722
00:47:09,993 --> 00:47:11,370
Potem zmieniła kurs
723
00:47:11,370 --> 00:47:15,707
i odegrała role nominowane do Oscara.
724
00:47:15,791 --> 00:47:18,502
Później została aktywistką.
Protestowała na ulicach,
725
00:47:18,502 --> 00:47:22,506
nawet ją aresztowano.
Aż nagle w latach 80.
726
00:47:22,506 --> 00:47:24,883
zbudowała imperium fitnessowe.
727
00:47:25,968 --> 00:47:28,428
Tak, miała wiele odmiennych cech.
728
00:47:28,512 --> 00:47:31,014
Była pełna sprzeczności.
729
00:47:32,140 --> 00:47:35,185
Protestowała przeciwko wojnie
i sprzedawała kasety z ćwiczeniami.
730
00:47:35,269 --> 00:47:38,772
Jednocześnie była feministką
i obiektem seksualnym.
731
00:47:38,856 --> 00:47:41,817
Ludzie obrzucali ją błotem.
„Jak możesz tak robić?
732
00:47:41,817 --> 00:47:44,069
„Jesteś hipokrytką”. Nie dbała o to.
733
00:47:44,069 --> 00:47:46,363
Nie obchodziło ją, co o niej myślą.
734
00:47:46,363 --> 00:47:49,533
I to jest w niej najwspanialsze.
735
00:47:49,533 --> 00:47:51,952
Miała gdzieś, co myśleli inni.
736
00:47:52,202 --> 00:47:53,954
Nie próbowała nikogo zadowolić.
737
00:47:53,954 --> 00:47:57,207
Była po prostu twardą seksbombą,
738
00:47:57,291 --> 00:47:59,918
przeciwniczką wojny i aktorką,
która sprzedawała kasety.
739
00:48:00,002 --> 00:48:02,212
Jeśli ktoś miał jakiś problem,
mógł się pieprzyć.
740
00:48:04,131 --> 00:48:05,966
Jest coś fajniejszego?
741
00:48:07,801 --> 00:48:10,429
To świetna historia.
742
00:48:16,018 --> 00:48:17,019
Wolność.
743
00:48:20,105 --> 00:48:21,315
Tak się czujesz?
744
00:48:23,275 --> 00:48:24,735
Jakbyś musiała zadowolić ludzi?
745
00:48:30,407 --> 00:48:31,575
Robię tylko to.
746
00:49:48,568 --> 00:49:49,778
O cholera.
747
00:49:50,404 --> 00:49:51,405
Kurwa.
748
00:49:56,076 --> 00:49:57,577
Życie jest zajebiste.
749
00:51:29,169 --> 00:51:31,171
Napisy: Maria Karpińska