1 00:00:04,004 --> 00:00:05,505 "Pam & Tommy" inneholder grov språkbruk, 2 00:00:05,505 --> 00:00:07,549 røyking, nakenhet, sex og voksen tematikk. 3 00:00:07,549 --> 00:00:08,967 Seer bes utvise skjønn. 4 00:00:17,767 --> 00:00:19,310 - Pokker! - Hei, søta. 5 00:00:19,686 --> 00:00:20,687 Ja da. 6 00:00:21,271 --> 00:00:22,230 Dette er så... 7 00:00:23,189 --> 00:00:24,149 ...privat. 8 00:00:27,569 --> 00:00:30,363 Det er som om vi ser noe det ikke er meningen at vi skal se. 9 00:00:31,865 --> 00:00:32,866 Jeg vet det. 10 00:00:33,199 --> 00:00:37,370 Herregud! Se på mannen min. Se på den vakre mannen min. 11 00:00:37,704 --> 00:00:40,165 Det er på en måte det som gjør det så jævlig sexy. 12 00:00:43,626 --> 00:00:45,003 Jeg elsker deg sånn. 13 00:00:45,628 --> 00:00:46,504 Jeg vet det. 14 00:00:49,215 --> 00:00:51,217 Altså, om denne kom ut... 15 00:00:51,843 --> 00:00:54,137 - Tommy? - Ja? 16 00:00:54,596 --> 00:00:55,847 Når skal du få meg på tjukken? 17 00:00:58,141 --> 00:00:59,059 Jeg prøver. 18 00:01:00,268 --> 00:01:03,021 Herregud. Jeg er heldig. 19 00:01:14,115 --> 00:01:14,949 Jeg vil være med. 20 00:01:17,077 --> 00:01:19,162 Jeg kjenner alle i bransjen. 21 00:01:19,370 --> 00:01:20,789 Alle de store distributørene. 22 00:01:21,372 --> 00:01:23,458 Jeg kan hjelpe deg med å gjøre dette stort. 23 00:01:27,212 --> 00:01:29,339 Du vil vel gjøre dette stort? 24 00:01:36,930 --> 00:01:37,889 Ja. 25 00:01:40,183 --> 00:01:43,436 Velsigne denne videoen du har gitt meg. 26 00:01:44,562 --> 00:01:48,399 Måtte den være et rettferdighetens instrument. 27 00:01:49,692 --> 00:01:52,320 En velfortjent straff 28 00:01:53,696 --> 00:01:56,449 for dem som har vært drittsekker. 29 00:01:58,827 --> 00:02:02,664 Nekter å betale for tjenester, beholder verktøy som ikke 30 00:02:03,706 --> 00:02:04,707 tilhører dem. 31 00:02:05,834 --> 00:02:07,752 Og generelt sett 32 00:02:09,879 --> 00:02:12,340 behandler anstendige folk med fullstendig mangel på respekt. 33 00:02:17,137 --> 00:02:19,055 Måtte du jekke ned disse jævlene et hakk. 34 00:02:19,556 --> 00:02:23,101 Gi dem en velfortjent lærepenge om ydmykhet. 35 00:02:23,935 --> 00:02:24,936 Og måtte du 36 00:02:25,687 --> 00:02:26,771 i prosessen 37 00:02:27,355 --> 00:02:29,482 gi en stor økonomisk belønning 38 00:02:29,566 --> 00:02:31,151 til dem de har behandlet dårlig. 39 00:02:32,819 --> 00:02:34,112 Altså jævlig masse penger. 40 00:02:56,968 --> 00:02:58,011 Da gjør vi det. 41 00:03:13,943 --> 00:03:15,236 Jeg elsker deg. 42 00:03:16,696 --> 00:03:18,281 Helvete, du har muskler. 43 00:03:20,366 --> 00:03:21,743 Du skjønner tegninga. 44 00:03:23,703 --> 00:03:24,537 Faen. 45 00:03:27,081 --> 00:03:29,083 Alle menn på planeten 46 00:03:29,334 --> 00:03:30,835 kommer til å ville runke til dette. 47 00:03:31,211 --> 00:03:32,086 Tro meg. 48 00:03:32,545 --> 00:03:33,379 Jeg kan ikke slutte. 49 00:03:38,885 --> 00:03:39,802 Hva er det? 50 00:03:40,887 --> 00:03:41,721 Ikke vondt ment, 51 00:03:42,305 --> 00:03:43,848 men jeg må stille et spørsmål. 52 00:03:44,515 --> 00:03:45,350 Ja, så klart. 53 00:03:46,601 --> 00:03:47,602 Hvorfor dere? 54 00:03:47,602 --> 00:03:48,686 Hvorfor oss? 55 00:03:49,354 --> 00:03:51,064 Hvorfor hører jeg ikke direkte fra dem? 56 00:03:51,648 --> 00:03:53,983 Hvorfor du ikke hører direkte fra dem? 57 00:03:54,108 --> 00:03:58,905 Fordi de ikke er involvert 58 00:03:58,905 --> 00:04:00,490 i denne handelen, sånn sett. 59 00:04:01,532 --> 00:04:02,533 Sånn sett. 60 00:04:06,621 --> 00:04:07,455 Så 61 00:04:08,206 --> 00:04:09,249 den er stjålet? 62 00:04:10,083 --> 00:04:11,042 - Stjålet? - Nei. 63 00:04:11,751 --> 00:04:12,627 Nei? 64 00:04:13,002 --> 00:04:13,962 Dere har frigivelser? 65 00:04:15,588 --> 00:04:16,464 Nei. 66 00:04:17,298 --> 00:04:18,549 Vi har ikke frigivelser. 67 00:04:19,217 --> 00:04:20,093 Så den er stjålet? 68 00:04:20,343 --> 00:04:21,219 Nei. 69 00:04:23,054 --> 00:04:25,223 Ville bare ikke brukt det ordet. 70 00:04:25,223 --> 00:04:26,266 Hva ville du ha sagt? 71 00:04:26,766 --> 00:04:29,560 Den ble beslag... Den ble beslaglagt. 72 00:04:29,769 --> 00:04:34,065 Den ble beslaglagt. Jeg utførte et beslag... 73 00:04:35,191 --> 00:04:38,027 ...fra de opprinnelige eierne, i bytte mot 74 00:04:39,821 --> 00:04:41,030 kompentatorisk erstatning. 75 00:04:43,574 --> 00:04:44,409 Greit. 76 00:04:45,326 --> 00:04:47,870 - La meg spørre deg om noe, Ron. - Rand. 77 00:04:48,037 --> 00:04:50,164 Da du kom inn i bygningen i morges, 78 00:04:50,623 --> 00:04:53,167 la du merke til hva som står øverst? 79 00:04:53,376 --> 00:04:54,419 Vivid Pictures. 80 00:04:54,419 --> 00:04:57,422 Det står Vivid Entertainment. Det er navnet på selskapet. 81 00:04:57,755 --> 00:04:58,923 Det står på skiltet. 82 00:05:00,675 --> 00:05:02,468 Om jeg gir ut den videoen, 83 00:05:03,011 --> 00:05:06,431 kan Tommy Lee, i en klovnebil full av Century City-advokater, 84 00:05:06,431 --> 00:05:10,059 finne meg uten å så mye som åpne Gule sider. 85 00:05:11,728 --> 00:05:15,773 Trodde du alvorlig talt at jeg ville be om å få den katastrofen i livet mitt? 86 00:05:23,364 --> 00:05:24,365 Så nei? 87 00:05:34,250 --> 00:05:35,293 Har dere frigivelsene? 88 00:05:37,712 --> 00:05:38,546 Nei. 89 00:05:52,185 --> 00:05:53,144 Har dere frigivelsene? 90 00:05:56,814 --> 00:05:57,940 Kom dere til helvete ut. 91 00:06:07,158 --> 00:06:08,785 Pikkstørrelsen spiller ingen rolle. 92 00:06:08,785 --> 00:06:11,579 Jeg kan ikke vise den til noen uten frigivelser. Dra til helvete! 93 00:06:11,871 --> 00:06:13,706 Men om dere får frigivelsene, 94 00:06:13,790 --> 00:06:16,584 kom gjerne tilbake til Naughty Time Films. 95 00:06:21,089 --> 00:06:21,964 Nei. 96 00:06:24,467 --> 00:06:25,802 Faen. Helvete. 97 00:06:29,430 --> 00:06:30,807 Faen. 98 00:06:31,974 --> 00:06:33,810 Hei, Rand. Det er Erica. 99 00:06:33,810 --> 00:06:34,977 Lenge siden sist. 100 00:06:35,645 --> 00:06:38,272 Jeg lurte på om du kunne komme til... 101 00:06:39,065 --> 00:06:40,608 Hei. Hvordan går det? 102 00:06:40,775 --> 00:06:41,943 Hei. Er du der? 103 00:06:41,943 --> 00:06:45,029 Beklager. Jeg kom akkurat inn døra. 104 00:06:45,154 --> 00:06:46,280 Passer det dårlig? 105 00:06:46,489 --> 00:06:50,034 Nei da. 106 00:06:51,285 --> 00:06:52,995 Jeg kom nettopp hjem fra en fest 107 00:06:53,079 --> 00:06:56,666 i Hollywood Hills. Det var flott og... 108 00:06:57,458 --> 00:07:00,586 Ja, generelt sett hadde jeg bare en lang dag med viktige møter 109 00:07:00,753 --> 00:07:01,712 om forretningsgreier. 110 00:07:03,047 --> 00:07:04,924 Greit. Beklager. Jeg skal ikke forstyrre. 111 00:07:04,924 --> 00:07:06,551 Nei, det er greit. 112 00:07:06,551 --> 00:07:10,596 Jeg stiller opp for deg, selv etter en lang dag 113 00:07:11,055 --> 00:07:12,974 som den jeg beskrev for deg. 114 00:07:12,974 --> 00:07:15,560 Jeg har bare et spørsmål. Du må gjerne si nei. 115 00:07:19,272 --> 00:07:20,731 Vær så god. 116 00:07:21,691 --> 00:07:23,860 Kan du komme bort? 117 00:07:33,327 --> 00:07:34,996 FEM ÅR TIDLIGERE 118 00:07:35,746 --> 00:07:36,664 - Hei. - Hei. 119 00:07:36,664 --> 00:07:38,958 Bestyreren sendte meg angående vasken din. 120 00:07:39,584 --> 00:07:40,460 Flott. Takk. 121 00:07:40,460 --> 00:07:41,669 Kom inn. 122 00:07:43,004 --> 00:07:44,422 Jeg heter Erica, forresten. 123 00:07:45,047 --> 00:07:45,882 3. oktober? 124 00:07:46,215 --> 00:07:47,383 Ja. Hvordan det? 125 00:07:47,467 --> 00:07:49,677 Du har samme bursdag som Alvin Toffler. 126 00:07:49,677 --> 00:07:51,345 Jeg vet ikke... Hvem er det? 127 00:07:52,013 --> 00:07:53,890 - Hvem er Alvin Toffler? - Ja. 128 00:07:54,557 --> 00:07:57,477 Bare verdens fremste tenker på feltet futurisme. 129 00:07:57,894 --> 00:07:58,895 Er du oppfinner? 130 00:07:59,270 --> 00:08:00,271 Jeg er det. 131 00:08:00,271 --> 00:08:02,064 Så kult. 132 00:08:03,149 --> 00:08:04,150 Hva har du funnet opp? 133 00:08:06,861 --> 00:08:09,572 Jeg jobber med noe jeg er veldig spent på nå. 134 00:08:09,572 --> 00:08:10,615 Hva er det? 135 00:08:15,328 --> 00:08:16,662 Tenk deg en mikrobølgeovn. 136 00:08:17,663 --> 00:08:19,540 - Greit. - Men for kulde. 137 00:08:26,339 --> 00:08:27,340 Jeg vet det. 138 00:08:28,216 --> 00:08:31,177 Vi har mange apparater for å gjøre ting varme på få sekunder. 139 00:08:31,677 --> 00:08:34,222 - Men ikke kalde. - Før nå. 140 00:08:34,555 --> 00:08:37,141 - Fy faen. Det er genialt. - Takk. 141 00:08:37,225 --> 00:08:39,644 Altså, isbiter, gazpacho. 142 00:08:40,353 --> 00:08:43,064 Bruksområdene er omtrent ubegrensede. 143 00:08:43,064 --> 00:08:44,148 Får jeg se den? 144 00:08:44,899 --> 00:08:45,900 Nei. 145 00:08:46,192 --> 00:08:47,109 Den er ikke... 146 00:08:47,193 --> 00:08:51,322 Den er fortsatt i konseptfasen. Men det er det vanskelige. 147 00:08:51,322 --> 00:08:53,658 Du vet, det å ha en visjon. 148 00:08:53,658 --> 00:08:57,620 Etterpå får du bare en nerd til å utføre det, men det er lett. 149 00:09:03,251 --> 00:09:04,126 Takk. 150 00:09:08,339 --> 00:09:09,799 Hva med deg? 151 00:09:10,341 --> 00:09:12,510 - Meg? - Ja. Hva driver du med? 152 00:09:14,554 --> 00:09:15,638 Jeg er skuespiller. 153 00:09:17,682 --> 00:09:19,100 Jaså? 154 00:09:20,643 --> 00:09:21,561 På en måte. 155 00:09:21,686 --> 00:09:22,603 På en måte? 156 00:09:22,687 --> 00:09:24,480 Jeg vil bli skuespiller. 157 00:09:25,106 --> 00:09:27,567 Spiller du i ting? 158 00:09:30,152 --> 00:09:31,070 Altså... 159 00:09:32,113 --> 00:09:34,156 Den typen skuespill jeg gjør, er ikke... 160 00:09:35,575 --> 00:09:36,701 ...ekte skuespill. 161 00:09:37,201 --> 00:09:38,578 Alt skuespill er ekte skuespill. 162 00:09:43,124 --> 00:09:44,333 Det er erotisk. 163 00:09:47,878 --> 00:09:48,754 Porno? 164 00:09:51,340 --> 00:09:52,174 Ja. 165 00:10:00,725 --> 00:10:01,892 Så flott. 166 00:10:09,900 --> 00:10:11,611 Er litt imponert akkurat nå. 167 00:10:12,403 --> 00:10:13,696 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 168 00:10:16,616 --> 00:10:18,784 - Tusen takk. - Ikke noe problem. 169 00:10:18,868 --> 00:10:20,703 Kom inn. 170 00:10:20,703 --> 00:10:22,038 Der er problemet ditt. 171 00:10:24,582 --> 00:10:26,584 Innløpsventilen din laget ikke vakuum. 172 00:10:26,584 --> 00:10:29,670 Det er så fint å ha en mann i huset. 173 00:10:29,962 --> 00:10:32,381 Jeg trodde lesbiske var nevenyttige. 174 00:10:32,465 --> 00:10:34,175 - Jeg er bi. - Bye, da. 175 00:10:36,135 --> 00:10:37,595 Hva har hun som jeg ikke har? 176 00:10:37,595 --> 00:10:38,971 Ikke gidd. 177 00:10:41,349 --> 00:10:42,308 Kan du fikse den? 178 00:10:44,935 --> 00:10:45,811 Ser du sprekken? 179 00:10:46,312 --> 00:10:47,938 - Ja. - Det er derfor det oversvømmes. 180 00:10:48,022 --> 00:10:51,317 Den skal skape vakuum og stoppe vannet. 181 00:10:51,317 --> 00:10:52,526 Så jeg må ha en ny en? 182 00:10:54,070 --> 00:10:55,237 Ja, dessverre. 183 00:10:55,655 --> 00:10:58,699 Men de lager ikke slike lenger. 184 00:10:58,783 --> 00:11:00,910 De nye toalettene bruker ikke denne stilen. 185 00:11:00,910 --> 00:11:02,078 Helvete. 186 00:11:02,078 --> 00:11:03,371 Heldigvis 187 00:11:04,413 --> 00:11:08,292 har jeg mine kilder, så jeg kan sjekke litt for deg. 188 00:11:08,542 --> 00:11:09,877 - Ja vel? - Ja. Du vet... 189 00:11:09,877 --> 00:11:11,170 Jeg er ganske opptatt nå. 190 00:11:11,170 --> 00:11:13,339 Jeg har mye på gang, men jeg kan ta meg tid. 191 00:11:13,339 --> 00:11:14,590 Du har ikke noe imot det? 192 00:11:15,132 --> 00:11:17,134 For deg? Nei. 193 00:11:17,677 --> 00:11:19,887 Tusen takk, Rand. 194 00:11:20,554 --> 00:11:21,639 Tusen takk. 195 00:11:28,312 --> 00:11:31,732 Hei. Jeg leter etter en innløpsventil, den gamle typen, 196 00:11:31,816 --> 00:11:34,944 - en Bemis 46 D eller... - Hva er det? 197 00:11:34,944 --> 00:11:36,070 Hva kalte du det? 198 00:11:36,070 --> 00:11:37,238 Innløpsventil. 199 00:11:37,238 --> 00:11:38,322 Nei. 200 00:11:38,406 --> 00:11:41,617 Jeg ser etter den gamle typen, som Bemis 46 D. 201 00:11:42,034 --> 00:11:43,786 Vi har ikke hatt dem på mange år. 202 00:11:43,786 --> 00:11:46,789 - Vet du om noen som kan ha det? - Nei. 203 00:11:56,507 --> 00:11:57,633 Jernvarehandel 204 00:11:57,717 --> 00:12:02,596 Jeg leter etter den gamle typen innløpsventil, som en Bemis 46 D. 205 00:12:02,680 --> 00:12:05,808 En gammel innløpsventil til et toalett? 206 00:12:05,808 --> 00:12:08,144 Har dere gamle innløpsventiler? 207 00:12:15,443 --> 00:12:16,360 Visesheriff. 208 00:12:16,694 --> 00:12:18,237 Du har vært en slem, liten tøs. 209 00:13:14,502 --> 00:13:16,712 Ferguson rørleggerutstyr Din kilde til nye og brukte deler 210 00:13:30,476 --> 00:13:33,562 Har dere de gamle innløpsventilene? 211 00:13:33,687 --> 00:13:34,897 Med hengsel? 212 00:13:35,981 --> 00:13:37,024 Ja, vi har det. 213 00:13:37,525 --> 00:13:38,734 - Seriøst? - Ja. 214 00:13:39,193 --> 00:13:40,486 Vi har et par igjen. 215 00:13:40,486 --> 00:13:43,531 Skal jeg legge av noen bak kassa for deg? 216 00:13:43,531 --> 00:13:46,283 Jeg er faktisk i California. 217 00:13:47,034 --> 00:13:48,077 California? 218 00:13:48,077 --> 00:13:50,079 Ja, jeg fant dere på nettet. 219 00:13:50,746 --> 00:13:53,040 - Du er den tredje i dag. - Å? 220 00:13:53,207 --> 00:13:56,335 Ja. Du aner ikke hvor mange kunder vi får av det. 221 00:13:56,585 --> 00:13:57,503 Seriøst? 222 00:13:57,503 --> 00:13:58,587 Ja. 223 00:13:58,671 --> 00:14:01,340 Det var sjefens idé. En teknologinerd. 224 00:14:01,590 --> 00:14:04,677 Jeg også. Jeg har vært på nettet i over et år nå. 225 00:14:04,677 --> 00:14:06,887 Det er utrolig hva du kan finne der. 226 00:14:11,350 --> 00:14:13,853 Om jeg gir deg kredittkortnummeret mitt, 227 00:14:13,853 --> 00:14:15,396 kan du sende meg delen? 228 00:14:15,771 --> 00:14:16,897 Greit. Sett i gang. 229 00:14:17,189 --> 00:14:19,900 Flott. Det er et Discover-kort. 230 00:14:20,651 --> 00:14:21,694 Nummeret er... 231 00:14:26,073 --> 00:14:27,032 Hallo? 232 00:14:27,533 --> 00:14:28,742 Jeg ringer tilbake. 233 00:14:53,642 --> 00:14:54,643 Unnskyld meg. 234 00:14:54,894 --> 00:14:55,811 Jeg har det. 235 00:14:59,315 --> 00:15:00,858 Hva slags side? 236 00:15:01,066 --> 00:15:02,234 En nettside. 237 00:15:02,318 --> 00:15:04,695 Det er en greie på datamaskinen. Folk ser på den. 238 00:15:04,695 --> 00:15:07,448 De bestiller videoen direkte fra oss. 239 00:15:07,448 --> 00:15:09,742 Greit. Og hvordan finner man den? 240 00:15:09,742 --> 00:15:11,952 De finner den på en søkemotor 241 00:15:12,036 --> 00:15:15,539 som Yahoo eller AltaVista. 242 00:15:16,916 --> 00:15:17,833 Og hvordan... 243 00:15:18,292 --> 00:15:19,209 Men hvordan... 244 00:15:19,752 --> 00:15:21,962 Hvordan vet de at de skal søke på videoen 245 00:15:22,046 --> 00:15:24,173 om de ikke vet at den finnes? 246 00:15:24,340 --> 00:15:25,549 De trenger ikke vite det. 247 00:15:26,592 --> 00:15:29,762 Det er det som er fint med nettet. 248 00:15:31,221 --> 00:15:32,348 Det er sånn. 249 00:15:32,806 --> 00:15:33,849 Det er sånn. 250 00:15:34,099 --> 00:15:36,810 Du er på datamaskinen på søkemotoren 251 00:15:36,894 --> 00:15:38,729 og bare skriver det du vil se. 252 00:15:38,729 --> 00:15:41,815 Greit? Pam Anderson. Pupper. 253 00:15:42,566 --> 00:15:43,651 Pam Andersons pupper. 254 00:15:45,152 --> 00:15:46,278 Så popper vi opp. 255 00:15:48,489 --> 00:15:49,698 Jeg skjønner ikke. 256 00:15:49,907 --> 00:15:51,075 Du trenger ikke skjønne det. 257 00:15:51,951 --> 00:15:54,244 Jeg skjønner det, og det gjør 30 millioner andre også. 258 00:15:54,495 --> 00:15:55,579 Tretti millioner? 259 00:15:55,663 --> 00:15:58,082 Det er så mange som er på nettet i hele verden akkurat nå. 260 00:15:58,082 --> 00:16:00,376 Og vi kan nå ut til hver eneste en av dem. 261 00:16:00,376 --> 00:16:02,836 Hvordan skal du... Det kommer til å koste en formue. 262 00:16:05,130 --> 00:16:06,131 Det er gratis. 263 00:16:10,260 --> 00:16:12,388 Internett er gratis. 264 00:16:15,140 --> 00:16:16,976 - Men vi trenger penger. - Ja. 265 00:16:16,976 --> 00:16:18,936 - Produsenter, frakt... - Ja. 266 00:16:18,936 --> 00:16:22,356 Vi trenger en investor, men det er bare en drittsekk med store lommer. 267 00:16:23,607 --> 00:16:24,900 Jeg kjenner slike folk. 268 00:16:38,288 --> 00:16:41,667 Derfor ber vi universet... 269 00:16:44,503 --> 00:16:45,838 ...i vår ubetydelighet... 270 00:16:47,881 --> 00:16:51,051 ...om å velsigne oss med kroppen og sjelen til et barn. 271 00:16:54,054 --> 00:16:55,389 I jati, 272 00:16:56,223 --> 00:16:57,766 den fysiske fødselen. 273 00:17:05,399 --> 00:17:06,525 "I jati, 274 00:17:06,817 --> 00:17:09,987 "den fysiske fødselen, så vi kan ta del 275 00:17:10,404 --> 00:17:11,530 "i samsara, 276 00:17:12,448 --> 00:17:13,907 "den store livssyklusen." 277 00:17:16,118 --> 00:17:17,327 Greit. 278 00:17:31,133 --> 00:17:32,134 Jeg... 279 00:17:32,593 --> 00:17:34,261 Jeg gjør noe feil. 280 00:17:34,386 --> 00:17:36,847 Du gjør ikke noe feil. 281 00:17:36,847 --> 00:17:38,098 Vi har nettopp begynt. 282 00:17:41,518 --> 00:17:43,228 Og er det ikke gøy å prøve? 283 00:17:45,814 --> 00:17:47,107 Kom igjen. 284 00:17:47,399 --> 00:17:49,234 Kom igjen, frekke jente. 285 00:17:49,985 --> 00:17:51,612 Noen trenger pikken min. 286 00:17:53,906 --> 00:17:56,700 Nei. Vent. Jeg kan ikke nå. 287 00:17:56,950 --> 00:17:57,868 Jeg kan ikke. 288 00:17:59,286 --> 00:18:00,537 Den store monologen min. 289 00:18:03,123 --> 00:18:04,041 Stemmer. 290 00:18:04,958 --> 00:18:06,001 Det er i morgen. 291 00:18:06,919 --> 00:18:09,838 Spar meg for drittpreiket med at du ikke skader andre enn deg selv. 292 00:18:09,922 --> 00:18:11,131 For vet du hva? 293 00:18:11,215 --> 00:18:13,592 Jeg tror ikke på det. Ikke datteren din heller. 294 00:18:13,592 --> 00:18:15,969 Tror du hun er for liten til å vite hva som skjer? 295 00:18:16,053 --> 00:18:17,763 Tror du at du skjuler det for henne? 296 00:18:17,763 --> 00:18:20,682 Hun ser kanskje ikke søppelet 297 00:18:20,766 --> 00:18:22,643 som går opp i nesa di, men hun føler det. 298 00:18:22,643 --> 00:18:25,854 Hun føler det hver gang du holder henne og er et annet sted. 299 00:18:25,938 --> 00:18:28,232 Hver gang du ikke er der og brer over henne om natta 300 00:18:28,232 --> 00:18:30,442 fordi du fester på en klubb. 301 00:18:30,526 --> 00:18:33,195 Og i motsetning til skadene dopen gjør på kroppen din, 302 00:18:33,195 --> 00:18:36,240 vil skadene de gjør på den lille jenta, vare resten av livet hennes. 303 00:18:36,240 --> 00:18:38,492 Så ikke si at du bare skader deg selv. 304 00:18:38,784 --> 00:18:41,829 For om du tror det, er du enda mer rusa enn jeg trodde. 305 00:18:43,080 --> 00:18:44,081 Gi meg posen. 306 00:18:47,126 --> 00:18:48,001 Fy faen. 307 00:18:49,711 --> 00:18:52,214 Jeg vet ikke... Var det ok? 308 00:18:53,632 --> 00:18:54,633 Ok? 309 00:18:55,509 --> 00:18:56,468 Det var utrolig. 310 00:18:58,262 --> 00:18:59,179 Var det? 311 00:19:00,264 --> 00:19:01,515 Herregud. 312 00:19:02,057 --> 00:19:03,392 Jeg var redd. 313 00:19:03,392 --> 00:19:04,643 Herregud. 314 00:19:05,227 --> 00:19:07,729 Jeg har øvd jævlig mye. 315 00:19:07,855 --> 00:19:11,733 Det er første gang jeg har fått mer enn to replikker på rad denne sesongen. 316 00:19:11,817 --> 00:19:13,443 Jeg er så stolt av deg. 317 00:19:14,778 --> 00:19:16,446 De blir så imponert. 318 00:19:18,115 --> 00:19:19,283 Jeg burde legge meg. 319 00:19:19,283 --> 00:19:21,118 - Nei. - Den er ikke åtte engang. 320 00:19:21,118 --> 00:19:22,828 - Nei, jeg vet det. - Kom igjen. 321 00:19:22,995 --> 00:19:25,330 - Jeg vil være uthvilt og opplagt. - Vennen! 322 00:19:25,414 --> 00:19:28,333 Kameraet skal filme fjeset mitt til en forandring. 323 00:19:30,878 --> 00:19:31,879 Natta. 324 00:20:06,747 --> 00:20:07,664 Unnskyld. 325 00:20:39,196 --> 00:20:40,489 ELSKER DEG 326 00:20:40,697 --> 00:20:44,159 Fortsetter festen med 30 minutter reklamefri musikk 327 00:20:44,243 --> 00:20:46,662 her i LAs hjem for hiter, 102,7. 328 00:20:46,662 --> 00:20:48,121 Så nervøs. 329 00:20:48,914 --> 00:20:49,998 Du er flott. 330 00:20:50,832 --> 00:20:51,833 Ser bra ut. 331 00:20:53,418 --> 00:20:54,503 Det er greit. 332 00:21:00,425 --> 00:21:02,886 Herregud. Denne sangen er så bra. Skru opp. 333 00:21:05,222 --> 00:21:06,223 Takk. 334 00:21:31,039 --> 00:21:32,666 Nytt manus, Ms. Anderson. 335 00:21:34,001 --> 00:21:35,043 Takk. 336 00:21:55,439 --> 00:21:57,316 Det rister. Jeg liker det. 337 00:21:57,316 --> 00:21:59,234 Jeg synes det gir en anelse... 338 00:21:59,609 --> 00:22:01,236 - Hei, folkens. - Hei. 339 00:22:01,528 --> 00:22:03,655 - Pamela, fikk du de nye sidene? - Ja. 340 00:22:03,739 --> 00:22:06,491 Det er faktisk det jeg vil snakke om. 341 00:22:06,575 --> 00:22:07,743 - Hva er det? - Monologen min. 342 00:22:08,660 --> 00:22:09,494 Den er kuttet. 343 00:22:11,121 --> 00:22:11,955 Ja. 344 00:22:12,581 --> 00:22:13,832 Nå er det bare meg 345 00:22:13,832 --> 00:22:17,502 som løper ut i vannet og fisker opp en pose med dop. 346 00:22:17,586 --> 00:22:20,255 Ja, vi følte bare at det var sterkere sånn. 347 00:22:20,339 --> 00:22:21,506 Ja, det er så kinetisk. 348 00:22:21,590 --> 00:22:24,217 Du løper ut i vannet... 349 00:22:24,301 --> 00:22:27,346 Ja, men hele poenget var 350 00:22:27,346 --> 00:22:30,599 at når jeg snakker med deg om dette, er det... 351 00:22:30,766 --> 00:22:33,810 Det er øyeblikket da hun endelig innser konsekvensene av... 352 00:22:33,894 --> 00:22:35,145 Vi mente det var sterkere. 353 00:22:37,022 --> 00:22:37,981 Uten ord. 354 00:22:44,654 --> 00:22:45,530 Ja. 355 00:22:46,782 --> 00:22:47,783 Ja vel. 356 00:22:48,700 --> 00:22:49,701 Du er proff. 357 00:22:52,245 --> 00:22:53,205 Ja. 358 00:22:56,917 --> 00:22:59,795 Jeg tror om vi flytter det... 359 00:23:03,048 --> 00:23:04,466 Jeg er så lei av det. 360 00:23:04,466 --> 00:23:05,717 Du er nesten ferdig. 361 00:23:05,801 --> 00:23:07,052 Det er siste sesongen din. 362 00:23:07,052 --> 00:23:08,678 - Kanskje. - Pammy, helt sikkert. 363 00:23:08,762 --> 00:23:10,847 Så fort Barb Wire kommer ut... 364 00:23:10,931 --> 00:23:13,266 Det må bli en hit. 365 00:23:13,350 --> 00:23:15,477 Klart det blir en hit. 366 00:23:15,977 --> 00:23:19,398 Når har du noen gang mislyktes i noe? 367 00:23:55,976 --> 00:23:59,396 - ...hundre prosent organisk... - Nei. Du store, vent. 368 00:24:00,897 --> 00:24:02,399 Flytter tilbake, så forsvinner... 369 00:24:02,399 --> 00:24:03,900 ...barn, college, pensjon... 370 00:24:03,984 --> 00:24:06,361 ...alle de beste SUV-ene... 371 00:24:06,820 --> 00:24:09,614 Mötley Crüe hersket rock 'n' roll-bølgen 372 00:24:09,698 --> 00:24:13,660 på 1980-tallet med en rekke album som solgte til platina. 373 00:24:13,785 --> 00:24:17,539 Tøffingene fra LA var rockens ubestridte konger. 374 00:24:17,956 --> 00:24:21,001 Men med et nytt tiår kom en ny rockesound 375 00:24:21,209 --> 00:24:25,297 fra Seattle. Med Nirvanas Nevermind i spissen 376 00:24:25,589 --> 00:24:29,968 feide grungen spandex og hårspray vekk fra Sunset Strip 377 00:24:30,469 --> 00:24:32,262 og salgslistene. 378 00:24:32,721 --> 00:24:36,391 Innen 1994 traff Mötley Crüe bunnen, 379 00:24:36,641 --> 00:24:38,310 og det selv-titulerte albumet... 380 00:25:03,084 --> 00:25:04,461 Ja! 381 00:25:06,379 --> 00:25:07,714 Vennen! 382 00:25:09,132 --> 00:25:10,133 Vennen! 383 00:25:12,928 --> 00:25:14,930 - Er du sulten? - Ja. 384 00:25:25,565 --> 00:25:27,859 - Er du klar? - Ja. 385 00:25:27,943 --> 00:25:29,444 Lukk øynene. 386 00:25:30,946 --> 00:25:32,447 Én, to, tre. 387 00:25:38,245 --> 00:25:41,039 - Vennen! - Velkommen! 388 00:25:41,039 --> 00:25:42,123 Herregud! 389 00:25:43,833 --> 00:25:46,211 - Herregud! - Jeg har tilberedt 390 00:25:46,211 --> 00:25:49,047 den tradisjonelle maten til folket mitt. 391 00:25:49,047 --> 00:25:54,052 - Når gjorde du dette? - Dette er dolmades. Fylte drueblader... 392 00:25:55,011 --> 00:25:56,012 Vent. 393 00:25:56,388 --> 00:25:58,431 Herregud. 394 00:25:58,723 --> 00:26:01,059 Spanakopita. 395 00:26:02,143 --> 00:26:03,770 Det er som en spinatpai. 396 00:26:05,105 --> 00:26:07,023 Melitzanosalata. 397 00:26:08,024 --> 00:26:09,192 En aubergine-dipp. 398 00:26:09,568 --> 00:26:12,696 Og kronjuvelen... 399 00:26:15,407 --> 00:26:16,491 Forsiktig. 400 00:26:17,284 --> 00:26:18,159 Moussakaen. 401 00:26:20,120 --> 00:26:21,121 Hva er det? 402 00:26:21,121 --> 00:26:23,957 Jeg skal ikke engang si det, men jeg burde ha ros. 403 00:26:23,957 --> 00:26:25,166 Få smake. 404 00:26:28,128 --> 00:26:30,297 - Herregud. - Ikke sant? 405 00:26:30,463 --> 00:26:31,548 Herregud! 406 00:26:42,309 --> 00:26:43,435 Melina Mercourie. 407 00:26:44,185 --> 00:26:45,812 Moren min spilte henne hele tiden. 408 00:26:47,188 --> 00:26:48,315 Hva heter hun? 409 00:26:48,315 --> 00:26:49,316 Moren din. 410 00:26:49,941 --> 00:26:52,694 Vassiliki, men alle kalte henne Voula. 411 00:26:55,071 --> 00:26:55,989 Voula. 412 00:26:57,699 --> 00:26:59,200 Er faren din også gresk? 413 00:26:59,993 --> 00:27:01,536 Fra Minnesota. 414 00:27:02,787 --> 00:27:03,663 Hva? 415 00:27:03,747 --> 00:27:04,748 Er han fra Minnesota? 416 00:27:05,206 --> 00:27:06,082 - Jepp. - Herregud. 417 00:27:06,166 --> 00:27:08,668 De møttes da han var utenlands i militæret. 418 00:27:09,586 --> 00:27:10,920 Du er full av overraskelser. 419 00:27:12,339 --> 00:27:13,840 Hva heter faren din? 420 00:27:13,840 --> 00:27:15,008 David. 421 00:27:15,175 --> 00:27:18,637 David Oliver Bass. 422 00:27:20,555 --> 00:27:23,183 - Ikke Lee? - Lee er mellomnavnet mitt. 423 00:27:24,601 --> 00:27:26,770 - Å? - Thomas Lee Bass. 424 00:27:27,145 --> 00:27:29,147 Det er fødenavnet mitt. 425 00:27:31,191 --> 00:27:32,484 Det visste jeg ikke. 426 00:27:32,484 --> 00:27:33,526 Så... 427 00:27:36,571 --> 00:27:38,031 Hvordan var dagen din? 428 00:27:40,825 --> 00:27:41,660 Hva er det? 429 00:27:45,872 --> 00:27:47,082 De kuttet monologen min. 430 00:27:47,374 --> 00:27:49,000 - Hva? - Ja. 431 00:27:50,001 --> 00:27:50,960 De sa det var... 432 00:27:51,044 --> 00:27:53,171 De sa det var sterkere uten ord. 433 00:27:53,338 --> 00:27:54,172 Vent. 434 00:27:54,172 --> 00:27:56,800 Det er ikke så farlig. Skjer hele tiden. 435 00:27:56,800 --> 00:27:58,051 Dette er så godt. 436 00:27:58,051 --> 00:28:01,721 Det var den store scenen din. Du øvde som faen. 437 00:28:01,805 --> 00:28:03,848 - Du gledet deg noe helt jævlig. - Jeg vet det! 438 00:28:03,932 --> 00:28:04,766 Faen! 439 00:28:04,766 --> 00:28:05,809 Beklager. 440 00:28:07,018 --> 00:28:09,020 Jeg vet ikke. 441 00:28:10,230 --> 00:28:11,064 Du skal gjøre det. 442 00:28:12,649 --> 00:28:14,442 Nei. Kom igjen. 443 00:28:17,445 --> 00:28:18,405 Glem det. 444 00:28:19,447 --> 00:28:20,407 Du gjør det. 445 00:28:21,866 --> 00:28:25,537 Du skal bli den største filmstjernen i verden. 446 00:28:27,747 --> 00:28:29,874 Gå dit i morgen og si til dem 447 00:28:30,166 --> 00:28:32,711 at du skal gjøre den scenen, ellers slutter du. 448 00:28:36,548 --> 00:28:39,300 Herregud. Jeg skulle ønske jeg kunne være mer som deg. 449 00:28:41,636 --> 00:28:43,179 Alt er så klart. 450 00:28:45,348 --> 00:28:46,349 Det kan være det. 451 00:28:47,892 --> 00:28:49,936 Bare bestem deg for å se ting sånn. 452 00:28:51,271 --> 00:28:52,731 Jeg elsker deg. 453 00:28:55,400 --> 00:28:56,568 Jeg elsker deg høyere. 454 00:28:57,402 --> 00:28:58,403 Umulig. 455 00:29:07,954 --> 00:29:09,497 Hvem er denne fyren nå igjen? 456 00:29:10,623 --> 00:29:11,791 Butchie Peraino. 457 00:29:12,834 --> 00:29:15,670 Han produserte Deep Throat. Finansierte den fullstendig. 458 00:29:16,087 --> 00:29:17,589 - Deep Throat? - Ja. 459 00:29:22,802 --> 00:29:23,720 Bevar roen. 460 00:29:25,722 --> 00:29:27,766 La oss carpe den diemen. 461 00:29:41,321 --> 00:29:43,156 Kanskje du skal la være å snakke. 462 00:29:44,657 --> 00:29:48,745 - Hva om jeg har noe å si? - Si det til deg selv. I tankene. 463 00:30:15,104 --> 00:30:16,397 Hallo, Butchie. 464 00:30:16,940 --> 00:30:18,358 Kall meg Mr. Peraino. 465 00:30:21,110 --> 00:30:22,237 Beklager. 466 00:30:23,822 --> 00:30:24,864 Barone's. 467 00:30:25,657 --> 00:30:27,325 Det var her jeg så ungen min sist. 468 00:30:27,742 --> 00:30:29,244 Hva kan jeg hjelpe dere med? 469 00:30:29,536 --> 00:30:30,537 Takk. 470 00:30:31,663 --> 00:30:32,497 Takk. 471 00:30:32,497 --> 00:30:35,500 Vi har nylig 472 00:30:35,959 --> 00:30:39,796 fått i hende en gjenstand. 473 00:30:39,796 --> 00:30:41,840 Spytt ut. Jeg er en travel mann. 474 00:30:41,840 --> 00:30:44,843 Ja. Dette er noe vi mener har 475 00:30:44,843 --> 00:30:48,596 stort kommersielt potensial, noe som tilfeldigvis 476 00:30:48,680 --> 00:30:50,598 faller innenfor ditt område. 477 00:30:50,682 --> 00:30:55,061 Det er en svært luguber og eksplisitt hjemmevideo. 478 00:30:55,061 --> 00:30:56,271 Der... 479 00:31:00,024 --> 00:31:02,986 ...to veldig berømte mennesker knuller vettet av hverandre. 480 00:31:02,986 --> 00:31:05,947 Greit. Ikke interessert. 481 00:31:08,157 --> 00:31:09,033 Hva? 482 00:31:09,158 --> 00:31:11,536 Vil du ikke vite hvem kjendisene er? 483 00:31:11,536 --> 00:31:15,331 Om du er så oppglødd, bare si det, for faen. Hvem er det? 484 00:31:15,415 --> 00:31:17,709 Tommy Lee og Pamela Anderson. 485 00:31:18,585 --> 00:31:20,420 - Baywatch? - Ja, Baywatch. 486 00:31:20,420 --> 00:31:22,297 - Ja. - Knulling, suging. 487 00:31:22,672 --> 00:31:23,840 Du ser alt. 488 00:31:23,840 --> 00:31:26,426 - Det er en båt der. - Fortsatt ikke interessert. 489 00:31:26,801 --> 00:31:31,306 Jeg forstår. Slikt har man hatt i årevis. Stallones utdrikningslag. 490 00:31:32,599 --> 00:31:34,976 Brando som suger en mann, Rob Lowe. 491 00:31:35,226 --> 00:31:38,813 Jeg hørte til og med om en med Peggy Lee. Du tjener ikke en dritt på sånt. 492 00:31:39,147 --> 00:31:42,150 Viser du den på kino, kommer politiet samme dag. 493 00:31:42,150 --> 00:31:43,693 Selg den i en erotisk bokhandel, 494 00:31:44,193 --> 00:31:48,114 så blir du raidet. Mer politi og advokater. Du blir saksøkt. 495 00:31:48,448 --> 00:31:50,199 Du tjener ikke et øre. 496 00:31:50,575 --> 00:31:53,620 Ingen blir rik på sexvideoene til kjendiser. 497 00:31:53,745 --> 00:31:55,204 Greit? Sånn er det. 498 00:31:56,706 --> 00:31:57,916 Greit. 499 00:31:58,666 --> 00:32:01,920 Jeg tror det var et nei. 500 00:32:04,547 --> 00:32:05,381 Vent. 501 00:32:05,882 --> 00:32:09,010 Hva om vi solgte den et sted ingen kunne finne oss? 502 00:32:10,845 --> 00:32:12,680 Har du hørt om Internett? 503 00:32:12,764 --> 00:32:13,932 Datagreia? 504 00:32:14,641 --> 00:32:15,892 Akkurat. 505 00:32:15,892 --> 00:32:17,310 Den perfekte svartebørsen. 506 00:32:17,310 --> 00:32:20,396 Du kan selge hva som helst der. Nunchakoer, miltbrann. 507 00:32:20,939 --> 00:32:21,981 En sexvideo. 508 00:32:22,065 --> 00:32:22,982 Ingen kan finne deg. 509 00:32:24,984 --> 00:32:25,944 Hvordan er det mulig? 510 00:32:29,447 --> 00:32:32,158 Du vet når du ser en reklame for noe på TV 511 00:32:32,158 --> 00:32:34,243 og du sender en sjekk til hvem-vet-hvor, og så 512 00:32:34,327 --> 00:32:35,995 får du tingen i posten. 513 00:32:36,079 --> 00:32:38,957 Det er sånn Internett er, men det er helt anonymt. 514 00:32:38,957 --> 00:32:43,127 Det kan ikke spores. Politiet og advokatene har ikke noe sted å gå. 515 00:32:43,211 --> 00:32:46,631 Hadde ikke navnet mitt vært knyttet til det? 516 00:32:47,548 --> 00:32:50,760 Ditt navn, mitt navn, ingens navn. 517 00:33:00,728 --> 00:33:02,063 Hvor mye vil dere ha? 518 00:33:05,525 --> 00:33:06,609 Femti tusen. 519 00:33:08,277 --> 00:33:09,278 Greit. 520 00:33:10,905 --> 00:33:12,699 - Ja? - Med visse betingelser. 521 00:33:13,199 --> 00:33:14,283 Som er... 522 00:33:14,701 --> 00:33:16,619 På et lån på 50 000 er min andel ti prosent 523 00:33:16,703 --> 00:33:19,580 etter 30 dager, og ukentlig etter det. 524 00:33:20,289 --> 00:33:21,791 Men enda viktigere: 525 00:33:23,001 --> 00:33:24,293 Med den lille videoen deres 526 00:33:25,253 --> 00:33:29,465 får jeg 15 prosent av brutto, 527 00:33:30,008 --> 00:33:33,177 og det er ikke noe å diskutere. 528 00:33:44,063 --> 00:33:45,982 Kan du unnskylde oss et øyeblikk? 529 00:33:55,658 --> 00:33:57,410 Du sa han er filmprodusent. 530 00:33:57,577 --> 00:33:59,829 Du sa ikke at han var en lånehai fra mafiaen. 531 00:34:00,329 --> 00:34:02,623 Hva tror du en produsent er? De låner ut penger. 532 00:34:03,291 --> 00:34:04,584 Om noe går galt, 533 00:34:04,584 --> 00:34:06,794 har jeg ikke lyst til å ende opp i LA-elva. 534 00:34:06,878 --> 00:34:09,380 Ingen blir dumpet i LA-elva. 535 00:34:09,672 --> 00:34:11,716 Og om noen blir det, blir det meg. 536 00:34:11,716 --> 00:34:14,385 - Hvorfor det? - Fordi jeg er pengemannen. 537 00:34:14,844 --> 00:34:16,220 - Er du? - Jeg er økonomiansvarlig. 538 00:34:16,304 --> 00:34:18,473 Du tar deg av drift, frakt og lagerbeholdning. 539 00:34:18,806 --> 00:34:19,849 Når bestemte vi det? 540 00:34:19,849 --> 00:34:22,310 Mener du at du burde ta deg av pengene? 541 00:34:22,310 --> 00:34:25,104 Det er jeg som kan noe om kontantstrøm og regnskap. 542 00:34:25,188 --> 00:34:28,524 Vil du være kontaktpersonen til Butchie Peraino? 543 00:34:28,608 --> 00:34:29,692 Trodde ikke det. 544 00:34:29,776 --> 00:34:31,903 Bare konsentrer deg om å få ut videoene. 545 00:34:31,903 --> 00:34:33,821 Greit? Overlat resten til meg. 546 00:34:37,325 --> 00:34:38,409 Hei. 547 00:34:42,371 --> 00:34:43,581 Det er en avtale. 548 00:34:57,887 --> 00:34:59,347 Be Stu zoome inn litt. 549 00:34:59,931 --> 00:35:01,557 Stu, kan du zoome inn litt? 550 00:35:02,642 --> 00:35:03,643 Flott. 551 00:35:04,185 --> 00:35:05,311 Flott. 552 00:35:05,770 --> 00:35:07,897 Lengre opp i sprekken, Katie. 553 00:35:08,439 --> 00:35:10,108 Nei, for mye. Det blir flagget. 554 00:35:10,316 --> 00:35:11,651 Litt mindre rumpeball. 555 00:35:13,111 --> 00:35:14,195 Perfekt. 556 00:35:14,737 --> 00:35:15,696 Opptak. 557 00:35:15,780 --> 00:35:17,365 Opptak. 558 00:35:22,078 --> 00:35:22,912 Kutt. 559 00:35:23,204 --> 00:35:24,372 Kutt. 560 00:35:27,250 --> 00:35:28,793 Én gang til for sikkerhets skyld. 561 00:35:28,793 --> 00:35:31,087 Én gang til. Tilbake på plass. 562 00:35:31,879 --> 00:35:32,922 Greit. Kutt. 563 00:35:33,965 --> 00:35:34,966 Tilbake på plass. 564 00:35:37,426 --> 00:35:39,470 - Bakgrunn. - Enda en gang. 565 00:35:46,853 --> 00:35:48,062 Hei. 566 00:35:48,146 --> 00:35:49,564 Hei, Pammy. Hva er det? 567 00:35:50,439 --> 00:35:53,276 Jeg vet at vi skal forflytte oss etter denne tagningen. 568 00:35:53,276 --> 00:35:56,946 Men før vi drar, vil jeg 569 00:35:56,946 --> 00:36:00,241 ha den monologen fra i går. Dere vet hvilken... 570 00:36:00,241 --> 00:36:03,161 Jeg tror vi kommer til å like å ha den som mulighet. 571 00:36:03,161 --> 00:36:06,038 Selv om jeg ville det, er ikke skuespilleren her i dag. 572 00:36:06,122 --> 00:36:08,416 Det er ikke noe problem. Bare film meg, 573 00:36:08,416 --> 00:36:11,794 så kan dere bruke et nærbilde av henne fra arrestasjonscenen. 574 00:36:11,878 --> 00:36:15,047 Om dere filmer meg fra venstre, passer synslinjen perfekt. 575 00:36:15,131 --> 00:36:18,509 Kameraene er klare, jeg har samme kostyme, for det har jeg alltid. 576 00:36:18,593 --> 00:36:20,928 Og jeg har lært hele greia. 577 00:36:21,012 --> 00:36:22,638 Jeg får det til på to tagninger. 578 00:36:23,848 --> 00:36:27,393 Jeg venter i vogna mi. Dere kan rope på meg når dere er klare. 579 00:36:36,068 --> 00:36:40,031 En melding til passasjerer på rute 1152 til Montreal... 580 00:38:02,905 --> 00:38:04,657 Hei. Hørte du har mange videospillere. 581 00:38:04,657 --> 00:38:05,783 En hel vegg på renseriet. 582 00:38:05,783 --> 00:38:06,784 Flott. 583 00:38:25,386 --> 00:38:27,930 PAMELAS HARDCORE SEXVIDEO 584 00:38:42,820 --> 00:38:45,031 Hallo, Danielle. Er Erica hjemme? 585 00:38:46,657 --> 00:38:47,658 Hvem er det? 586 00:38:47,825 --> 00:38:48,826 Det er Rand. 587 00:38:49,535 --> 00:38:50,453 På en måte. 588 00:38:50,578 --> 00:38:51,454 Rand? 589 00:38:53,414 --> 00:38:55,416 - Rand, hva gjør du? - Erica. 590 00:38:55,875 --> 00:38:57,209 Jeg har et spørsmål til deg. 591 00:38:57,293 --> 00:38:58,210 Hva da? 592 00:38:58,753 --> 00:38:59,670 Vil du... 593 00:39:00,588 --> 00:39:01,839 Herregud, Rand. 594 00:39:01,839 --> 00:39:03,716 ...gjøre meg den ære... 595 00:39:04,008 --> 00:39:07,386 - Hva faen er det du gjør? - ...å gjøre meg den lykkeligste... 596 00:39:10,306 --> 00:39:11,223 ...rørleggeren... 597 00:39:12,058 --> 00:39:13,893 - I 818-området. - Herregud. 598 00:39:14,769 --> 00:39:15,603 Lurte deg. 599 00:39:15,978 --> 00:39:18,481 - Klart jeg fant den. - Han fant toalett-greia. 600 00:39:18,481 --> 00:39:20,649 - Jeg skremte livet av deg. - Takk, Rand. 601 00:39:20,733 --> 00:39:22,985 - Det var morsomt. - Den var god. Jeg er ikke sprø. 602 00:39:23,069 --> 00:39:25,613 Jeg trenger ikke fri til deg. Vi er gift alt. 603 00:39:25,613 --> 00:39:28,616 Bare fordi man trenger 5000 dollar for å skille seg. 604 00:39:28,616 --> 00:39:30,284 Det er 8000. Så... 605 00:39:31,619 --> 00:39:35,623 Vi kan gå ut på middag selv om vi ikke er sammen. 606 00:39:35,623 --> 00:39:36,916 - Tja. - Middag? 607 00:39:37,750 --> 00:39:40,544 Jeg vil ta deg med ut på middag som takk. 608 00:39:42,046 --> 00:39:43,130 Som takk for hva? 609 00:39:43,214 --> 00:39:46,675 For at toalettet ditt ble oversvømt. Det sendte meg på den rettskafne vei 610 00:39:46,759 --> 00:39:48,219 som jeg går på nå. 611 00:39:49,220 --> 00:39:50,429 Hvilken vei er det? 612 00:39:50,513 --> 00:39:53,140 Jeg kunne sagt det, og det vil jeg gjerne, 613 00:39:53,224 --> 00:39:55,559 men etterpå hadde jeg måttet drepe henne, 614 00:39:55,643 --> 00:39:57,770 for jeg stoler ikke på henne med informasjonen. 615 00:39:57,770 --> 00:39:58,771 Veldig følsom. 616 00:39:59,188 --> 00:40:02,691 Men ingen vil savne henne. Det er greit for meg. 617 00:40:03,109 --> 00:40:04,026 Hva sier du? 618 00:40:05,611 --> 00:40:06,445 Ja vel. 619 00:40:41,897 --> 00:40:43,107 Tusen takk. 620 00:40:47,611 --> 00:40:49,238 Spanderer du faktisk? 621 00:40:49,697 --> 00:40:51,407 Alt du vil, madame. 622 00:40:56,829 --> 00:40:58,789 Skal du si meg hva det gjelder? 623 00:40:58,873 --> 00:40:59,957 Den fantastiske veien min? 624 00:41:01,167 --> 00:41:02,626 - Nei. - Nei? 625 00:41:02,710 --> 00:41:04,837 Jeg vil så gjerne, men det er bare ikke lurt. 626 00:41:05,963 --> 00:41:07,006 Jeg kan si 627 00:41:07,256 --> 00:41:09,216 at jeg endelig oppfyller potensialet mitt. 628 00:41:12,470 --> 00:41:14,638 Dette er ikke "mikrobølgeovn, men for kulde". 629 00:41:16,307 --> 00:41:17,308 Hadde glemt det. 630 00:41:17,308 --> 00:41:19,226 Den kommer til å bli den store. 631 00:41:20,019 --> 00:41:21,270 Dette er den store. 632 00:41:22,271 --> 00:41:24,607 Det er min tur, Erica. Alle... 633 00:41:25,691 --> 00:41:28,611 ...forsøkene, blindveiene... 634 00:41:28,611 --> 00:41:30,196 De har ført frem til dette. 635 00:41:30,196 --> 00:41:33,491 Skal du fortsette å snekke om det til jeg spør hva det er igjen? 636 00:41:33,491 --> 00:41:34,909 Er det målet her? 637 00:41:35,951 --> 00:41:36,785 Greit. 638 00:41:36,869 --> 00:41:38,829 Jeg skal ikke nevne det mer. 639 00:41:41,832 --> 00:41:42,708 Men 640 00:41:43,626 --> 00:41:45,544 i kjendiskylling-delen 641 00:41:46,128 --> 00:41:48,631 kommer det Rand Gauthier-kylling. Bare vit det. 642 00:41:49,089 --> 00:41:50,466 Kanskje en rekerett også. 643 00:41:56,222 --> 00:41:57,348 Men vet du hva? 644 00:41:58,182 --> 00:42:00,267 Jeg føler meg sikker i manndommen min. 645 00:42:00,768 --> 00:42:02,269 Mer enn noen gang, tror jeg. 646 00:42:02,353 --> 00:42:04,146 Det er som om jeg kommer til min rett. 647 00:42:05,773 --> 00:42:07,274 Men ikke spør. Jeg kan ikke... 648 00:42:07,358 --> 00:42:09,735 Nei, ikke... Jeg skal ikke spørre. 649 00:42:09,735 --> 00:42:12,071 - Jeg skal ikke spørre... - Bra. Jeg sier det ikke. 650 00:42:12,071 --> 00:42:14,198 - Det vet jeg. - Det er ikke noe poeng. 651 00:42:14,198 --> 00:42:15,449 - Ja. - Bare vit det. 652 00:42:15,658 --> 00:42:16,867 - Jeg gjør det. - Greit. 653 00:42:16,951 --> 00:42:20,996 Men jeg vil si at hva enn det er 654 00:42:21,080 --> 00:42:24,124 som får deg til å føle dette, 655 00:42:24,208 --> 00:42:28,254 er jeg glad for å se det. 656 00:42:32,925 --> 00:42:34,093 Bli vant til det. 657 00:42:44,895 --> 00:42:45,896 Det var fint. 658 00:43:11,046 --> 00:43:11,880 Kutt. 659 00:43:12,673 --> 00:43:13,757 Jævlig bra. 660 00:43:14,049 --> 00:43:14,967 Gå videre. 661 00:43:27,354 --> 00:43:28,272 Var det greit? 662 00:43:29,023 --> 00:43:30,316 - Greit? - Ja. 663 00:43:30,816 --> 00:43:31,859 Det var utrolig. 664 00:43:32,651 --> 00:43:34,111 - Er det sant? - Ja. 665 00:43:34,361 --> 00:43:35,904 Det viser seg 666 00:43:36,155 --> 00:43:39,491 at vår modige sheriff har en bartenderjobb på Barone's 667 00:43:39,575 --> 00:43:42,202 som han ikke slipper unna, så vi har en annen rollefigur, 668 00:43:42,286 --> 00:43:44,663 visesheriffen, som kommer inn for analsexen. 669 00:43:44,747 --> 00:43:46,290 - Hvem skal gjøre det? - Leon. 670 00:43:55,758 --> 00:43:58,177 Ikke tale om at den skal inn i ræva mi. 671 00:43:58,177 --> 00:44:01,347 Erica, han er det beste jeg klarer på kort varsel. 672 00:44:01,347 --> 00:44:03,974 Jeg har ikke mange små peniser i adresseboken. 673 00:44:09,271 --> 00:44:10,439 Vennen. 674 00:44:12,483 --> 00:44:13,484 Hva er det? 675 00:44:25,287 --> 00:44:26,288 Slutt å smile. 676 00:44:26,497 --> 00:44:28,165 Det er faen meg et fangehull. 677 00:44:53,190 --> 00:44:54,525 UFORENLIGHET 678 00:44:55,109 --> 00:44:55,943 JA 679 00:45:00,698 --> 00:45:02,908 Rand Gauthier (Ektemann) Navn - Signatur 680 00:45:16,255 --> 00:45:17,297 Pamela. 681 00:45:17,381 --> 00:45:18,632 - Hei. - Gail. 682 00:45:18,716 --> 00:45:19,675 Hei. Hvordan går det? 683 00:45:19,675 --> 00:45:20,801 Hyggelig å møte deg. 684 00:45:20,801 --> 00:45:23,053 - Bli med meg. - Du også. Tusen takk. 685 00:45:23,137 --> 00:45:24,054 Jeg er så spent. 686 00:45:24,138 --> 00:45:25,848 Ikke halvparten så spent som studioet. 687 00:45:25,848 --> 00:45:28,142 Det er førsteprioritet denne våren. 688 00:45:29,476 --> 00:45:30,352 Så flott. 689 00:45:30,436 --> 00:45:32,646 Vanligvis jobber jeg med tre-fire om gangen, 690 00:45:32,730 --> 00:45:35,733 men de neste månedene er det Barb Wire døgnet rundt. 691 00:45:35,733 --> 00:45:37,234 Det er fantastisk. 692 00:45:37,860 --> 00:45:39,111 Hva er planen? 693 00:45:39,236 --> 00:45:40,237 Planen? 694 00:45:40,904 --> 00:45:42,364 Planen er... 695 00:45:43,782 --> 00:45:45,159 Fullstendig mediestorm. 696 00:45:45,159 --> 00:45:48,579 TV, blader, radio, forsidesaker, morgenprogrammer, 697 00:45:48,579 --> 00:45:51,165 hele sulamitten. Vil du ha litt vann? 698 00:45:51,165 --> 00:45:52,916 - Noe å drikke? - Dette er fantastisk. 699 00:45:53,000 --> 00:45:54,084 Ja takk. 700 00:45:54,168 --> 00:45:55,002 Sett deg. 701 00:45:55,002 --> 00:45:55,919 Herregud. 702 00:45:57,796 --> 00:45:58,714 Jeg er nervøs. 703 00:45:59,089 --> 00:46:00,132 Ikke vær det. 704 00:46:02,551 --> 00:46:04,261 - Vær så god. - Tusen takk. 705 00:46:05,137 --> 00:46:07,890 Hver gang jeg har et første møte 706 00:46:07,890 --> 00:46:10,559 med noen, liker jeg å snakke om historien. 707 00:46:10,559 --> 00:46:11,477 Historien? 708 00:46:11,477 --> 00:46:14,563 Hvilken historie vil du fortelle? 709 00:46:16,690 --> 00:46:17,900 Jeg... 710 00:46:19,735 --> 00:46:23,405 Alle gode PR-kampanjer har en sentral fortelling. 711 00:46:23,489 --> 00:46:24,406 Akkurat. 712 00:46:24,490 --> 00:46:27,618 Forløsning, gjenoppstandelse, gjenoppfinnelse, 713 00:46:27,618 --> 00:46:31,205 selvrefleksjon, overlevelse, kjærlighet. 714 00:46:32,122 --> 00:46:33,373 Det er mange historier. 715 00:46:33,791 --> 00:46:37,002 Når du ser på andres karrierer, hvem ser du på? 716 00:46:37,753 --> 00:46:39,338 Mener du hvem jeg beundrer? 717 00:46:39,338 --> 00:46:41,340 Hvem er rollemodellene dine? 718 00:46:41,465 --> 00:46:43,217 Hvem har du lyst til å ta etter? 719 00:46:44,343 --> 00:46:45,803 Godt spørsmål. 720 00:46:45,803 --> 00:46:50,641 Jeg tror jeg må si Jane Fonda. 721 00:46:53,185 --> 00:46:54,019 Fortell. 722 00:46:54,770 --> 00:46:55,729 Tja, 723 00:46:56,605 --> 00:46:57,731 du vet... 724 00:46:58,232 --> 00:47:02,486 Da hun begynte, var hun bare en vanlig jente. 725 00:47:02,486 --> 00:47:06,615 Og så laget hun Barbarella og ble 726 00:47:07,324 --> 00:47:08,826 et digert sexsymbol. 727 00:47:08,826 --> 00:47:09,827 Ikke sant? 728 00:47:09,993 --> 00:47:11,370 Og så tok hun en helomvending 729 00:47:11,370 --> 00:47:15,707 og begynte med seriøse Oscar-roller. 730 00:47:15,791 --> 00:47:18,502 Og aktivismen. Hun demonstrerte 731 00:47:18,502 --> 00:47:22,506 og ble arrestert. Og på 80-tallet tok hun en ny helomvending 732 00:47:22,506 --> 00:47:24,883 og bygget et fitness-imperium. 733 00:47:25,968 --> 00:47:28,428 Hun var alle disse forskjellige tingene. 734 00:47:28,512 --> 00:47:31,014 Hun var masse forskjellig samtidig. 735 00:47:31,098 --> 00:47:32,057 Hun... 736 00:47:32,057 --> 00:47:35,185 Hun protesterte mot Vietnam og solgte treningsvideoer. 737 00:47:35,269 --> 00:47:38,772 Hun var feminist og sexobjekt. 738 00:47:38,856 --> 00:47:41,817 Folk hakket sånn på henne for det. "Hvordan kan du gjøre det? 739 00:47:41,817 --> 00:47:44,069 "Du er en hykler." Men hun brydde seg ikke. 740 00:47:44,069 --> 00:47:46,363 Hun dreit i det folk mente om henne. 741 00:47:46,363 --> 00:47:49,533 Det er det mest fantastiske ved henne. 742 00:47:49,533 --> 00:47:51,952 Hun bekymret seg ikke for det folk tenkte. 743 00:47:52,202 --> 00:47:53,954 Hun prøvde aldri å behage noen. 744 00:47:53,954 --> 00:47:57,207 Hun sa bare: "Jeg er en rå sexbombe, 745 00:47:57,291 --> 00:47:59,918 "en treningsvideoselgende skuespiller-dame som er mot krig, 746 00:48:00,002 --> 00:48:02,212 "og om du har et problem med det, dra til helvete." 747 00:48:04,131 --> 00:48:05,966 Hva er vel kulere enn det? 748 00:48:07,801 --> 00:48:10,429 Det er en flott fortelling. 749 00:48:16,018 --> 00:48:17,019 Frihet. 750 00:48:20,105 --> 00:48:21,315 Er det det du føler? 751 00:48:23,275 --> 00:48:24,735 At du må behage folk? 752 00:48:30,407 --> 00:48:31,575 Det er alt jeg gjør. 753 00:49:48,568 --> 00:49:49,778 Helvete. 754 00:49:50,404 --> 00:49:51,405 Faen. 755 00:49:56,076 --> 00:49:57,577 Livet er jævlig bra. 756 00:51:29,169 --> 00:51:31,171 Norske tekster: Heidi Rabbevåg