1
00:00:04,004 --> 00:00:05,505
"Pam & Tommy" inneholder grov språkbruk,
2
00:00:05,505 --> 00:00:07,549
røyking, nakenhet, sex og voksen tematikk.
3
00:00:07,549 --> 00:00:08,967
Seer bes utvise skjønn.
4
00:00:17,767 --> 00:00:19,310
- Pokker! - Hei, søta.
5
00:00:19,686 --> 00:00:20,687
Ja da.
6
00:00:21,271 --> 00:00:22,230
Dette er så...
7
00:00:23,189 --> 00:00:24,149
...privat.
8
00:00:27,569 --> 00:00:30,363
Det er som om vi ser noe
det ikke er meningen at vi skal se.
9
00:00:31,865 --> 00:00:32,866
Jeg vet det.
10
00:00:33,199 --> 00:00:37,370
Herregud! Se på mannen min.
Se på den vakre mannen min.
11
00:00:37,704 --> 00:00:40,165
Det er på en måte det
som gjør det så jævlig sexy.
12
00:00:43,626 --> 00:00:45,003
Jeg elsker deg sånn.
13
00:00:45,628 --> 00:00:46,504
Jeg vet det.
14
00:00:49,215 --> 00:00:51,217
Altså, om denne kom ut...
15
00:00:51,843 --> 00:00:54,137
- Tommy?
- Ja?
16
00:00:54,596 --> 00:00:55,847
Når skal du få meg på tjukken?
17
00:00:58,141 --> 00:00:59,059
Jeg prøver.
18
00:01:00,268 --> 00:01:03,021
Herregud. Jeg er heldig.
19
00:01:14,115 --> 00:01:14,949
Jeg vil være med.
20
00:01:17,077 --> 00:01:19,162
Jeg kjenner alle i bransjen.
21
00:01:19,370 --> 00:01:20,789
Alle de store distributørene.
22
00:01:21,372 --> 00:01:23,458
Jeg kan hjelpe deg
med å gjøre dette stort.
23
00:01:27,212 --> 00:01:29,339
Du vil vel gjøre dette stort?
24
00:01:36,930 --> 00:01:37,889
Ja.
25
00:01:40,183 --> 00:01:43,436
Velsigne denne videoen du har gitt meg.
26
00:01:44,562 --> 00:01:48,399
Måtte den være
et rettferdighetens instrument.
27
00:01:49,692 --> 00:01:52,320
En velfortjent straff
28
00:01:53,696 --> 00:01:56,449
for dem som har vært drittsekker.
29
00:01:58,827 --> 00:02:02,664
Nekter å betale for tjenester,
beholder verktøy som ikke
30
00:02:03,706 --> 00:02:04,707
tilhører dem.
31
00:02:05,834 --> 00:02:07,752
Og generelt sett
32
00:02:09,879 --> 00:02:12,340
behandler anstendige folk
med fullstendig mangel på respekt.
33
00:02:17,137 --> 00:02:19,055
Måtte du jekke ned disse jævlene et hakk.
34
00:02:19,556 --> 00:02:23,101
Gi dem en velfortjent lærepenge
om ydmykhet.
35
00:02:23,935 --> 00:02:24,936
Og måtte du
36
00:02:25,687 --> 00:02:26,771
i prosessen
37
00:02:27,355 --> 00:02:29,482
gi en stor økonomisk belønning
38
00:02:29,566 --> 00:02:31,151
til dem de har behandlet dårlig.
39
00:02:32,819 --> 00:02:34,112
Altså jævlig masse penger.
40
00:02:56,968 --> 00:02:58,011
Da gjør vi det.
41
00:03:13,943 --> 00:03:15,236
Jeg elsker deg.
42
00:03:16,696 --> 00:03:18,281
Helvete, du har muskler.
43
00:03:20,366 --> 00:03:21,743
Du skjønner tegninga.
44
00:03:23,703 --> 00:03:24,537
Faen.
45
00:03:27,081 --> 00:03:29,083
Alle menn på planeten
46
00:03:29,334 --> 00:03:30,835
kommer til å ville runke til dette.
47
00:03:31,211 --> 00:03:32,086
Tro meg.
48
00:03:32,545 --> 00:03:33,379
Jeg kan ikke slutte.
49
00:03:38,885 --> 00:03:39,802
Hva er det?
50
00:03:40,887 --> 00:03:41,721
Ikke vondt ment,
51
00:03:42,305 --> 00:03:43,848
men jeg må stille et spørsmål.
52
00:03:44,515 --> 00:03:45,350
Ja, så klart.
53
00:03:46,601 --> 00:03:47,602
Hvorfor dere?
54
00:03:47,602 --> 00:03:48,686
Hvorfor oss?
55
00:03:49,354 --> 00:03:51,064
Hvorfor hører jeg ikke direkte fra dem?
56
00:03:51,648 --> 00:03:53,983
Hvorfor du ikke hører direkte fra dem?
57
00:03:54,108 --> 00:03:58,905
Fordi de ikke er involvert
58
00:03:58,905 --> 00:04:00,490
i denne handelen, sånn sett.
59
00:04:01,532 --> 00:04:02,533
Sånn sett.
60
00:04:06,621 --> 00:04:07,455
Så
61
00:04:08,206 --> 00:04:09,249
den er stjålet?
62
00:04:10,083 --> 00:04:11,042
- Stjålet?
- Nei.
63
00:04:11,751 --> 00:04:12,627
Nei?
64
00:04:13,002 --> 00:04:13,962
Dere har frigivelser?
65
00:04:15,588 --> 00:04:16,464
Nei.
66
00:04:17,298 --> 00:04:18,549
Vi har ikke frigivelser.
67
00:04:19,217 --> 00:04:20,093
Så den er stjålet?
68
00:04:20,343 --> 00:04:21,219
Nei.
69
00:04:23,054 --> 00:04:25,223
Ville bare ikke brukt det ordet.
70
00:04:25,223 --> 00:04:26,266
Hva ville du ha sagt?
71
00:04:26,766 --> 00:04:29,560
Den ble beslag... Den ble beslaglagt.
72
00:04:29,769 --> 00:04:34,065
Den ble beslaglagt.
Jeg utførte et beslag...
73
00:04:35,191 --> 00:04:38,027
...fra de opprinnelige eierne, i bytte mot
74
00:04:39,821 --> 00:04:41,030
kompentatorisk erstatning.
75
00:04:43,574 --> 00:04:44,409
Greit.
76
00:04:45,326 --> 00:04:47,870
- La meg spørre deg om noe, Ron.
- Rand.
77
00:04:48,037 --> 00:04:50,164
Da du kom inn i bygningen i morges,
78
00:04:50,623 --> 00:04:53,167
la du merke til hva som står øverst?
79
00:04:53,376 --> 00:04:54,419
Vivid Pictures.
80
00:04:54,419 --> 00:04:57,422
Det står Vivid Entertainment.
Det er navnet på selskapet.
81
00:04:57,755 --> 00:04:58,923
Det står på skiltet.
82
00:05:00,675 --> 00:05:02,468
Om jeg gir ut den videoen,
83
00:05:03,011 --> 00:05:06,431
kan Tommy Lee, i en klovnebil
full av Century City-advokater,
84
00:05:06,431 --> 00:05:10,059
finne meg
uten å så mye som åpne Gule sider.
85
00:05:11,728 --> 00:05:15,773
Trodde du alvorlig talt at jeg ville be om
å få den katastrofen i livet mitt?
86
00:05:23,364 --> 00:05:24,365
Så nei?
87
00:05:34,250 --> 00:05:35,293
Har dere frigivelsene?
88
00:05:37,712 --> 00:05:38,546
Nei.
89
00:05:52,185 --> 00:05:53,144
Har dere frigivelsene?
90
00:05:56,814 --> 00:05:57,940
Kom dere til helvete ut.
91
00:06:07,158 --> 00:06:08,785
Pikkstørrelsen spiller ingen rolle.
92
00:06:08,785 --> 00:06:11,579
Jeg kan ikke vise den til noen
uten frigivelser. Dra til helvete!
93
00:06:11,871 --> 00:06:13,706
Men om dere får frigivelsene,
94
00:06:13,790 --> 00:06:16,584
kom gjerne tilbake til Naughty Time Films.
95
00:06:21,089 --> 00:06:21,964
Nei.
96
00:06:24,467 --> 00:06:25,802
Faen. Helvete.
97
00:06:29,430 --> 00:06:30,807
Faen.
98
00:06:31,974 --> 00:06:33,810
Hei, Rand. Det er Erica.
99
00:06:33,810 --> 00:06:34,977
Lenge siden sist.
100
00:06:35,645 --> 00:06:38,272
Jeg lurte på om du kunne komme til...
101
00:06:39,065 --> 00:06:40,608
Hei. Hvordan går det?
102
00:06:40,775 --> 00:06:41,943
Hei. Er du der?
103
00:06:41,943 --> 00:06:45,029
Beklager. Jeg kom akkurat inn døra.
104
00:06:45,154 --> 00:06:46,280
Passer det dårlig?
105
00:06:46,489 --> 00:06:50,034
Nei da.
106
00:06:51,285 --> 00:06:52,995
Jeg kom nettopp hjem fra en fest
107
00:06:53,079 --> 00:06:56,666
i Hollywood Hills. Det var flott og...
108
00:06:57,458 --> 00:07:00,586
Ja, generelt sett hadde jeg bare
en lang dag med viktige møter
109
00:07:00,753 --> 00:07:01,712
om forretningsgreier.
110
00:07:03,047 --> 00:07:04,924
Greit. Beklager. Jeg skal ikke forstyrre.
111
00:07:04,924 --> 00:07:06,551
Nei, det er greit.
112
00:07:06,551 --> 00:07:10,596
Jeg stiller opp for deg,
selv etter en lang dag
113
00:07:11,055 --> 00:07:12,974
som den jeg beskrev for deg.
114
00:07:12,974 --> 00:07:15,560
Jeg har bare et spørsmål.
Du må gjerne si nei.
115
00:07:19,272 --> 00:07:20,731
Vær så god.
116
00:07:21,691 --> 00:07:23,860
Kan du komme bort?
117
00:07:33,327 --> 00:07:34,996
FEM ÅR TIDLIGERE
118
00:07:35,746 --> 00:07:36,664
- Hei.
- Hei.
119
00:07:36,664 --> 00:07:38,958
Bestyreren sendte meg angående vasken din.
120
00:07:39,584 --> 00:07:40,460
Flott. Takk.
121
00:07:40,460 --> 00:07:41,669
Kom inn.
122
00:07:43,004 --> 00:07:44,422
Jeg heter Erica, forresten.
123
00:07:45,047 --> 00:07:45,882
3. oktober?
124
00:07:46,215 --> 00:07:47,383
Ja. Hvordan det?
125
00:07:47,467 --> 00:07:49,677
Du har samme bursdag som Alvin Toffler.
126
00:07:49,677 --> 00:07:51,345
Jeg vet ikke... Hvem er det?
127
00:07:52,013 --> 00:07:53,890
- Hvem er Alvin Toffler?
- Ja.
128
00:07:54,557 --> 00:07:57,477
Bare verdens fremste tenker
på feltet futurisme.
129
00:07:57,894 --> 00:07:58,895
Er du oppfinner?
130
00:07:59,270 --> 00:08:00,271
Jeg er det.
131
00:08:00,271 --> 00:08:02,064
Så kult.
132
00:08:03,149 --> 00:08:04,150
Hva har du funnet opp?
133
00:08:06,861 --> 00:08:09,572
Jeg jobber med
noe jeg er veldig spent på nå.
134
00:08:09,572 --> 00:08:10,615
Hva er det?
135
00:08:15,328 --> 00:08:16,662
Tenk deg en mikrobølgeovn.
136
00:08:17,663 --> 00:08:19,540
- Greit.
- Men for kulde.
137
00:08:26,339 --> 00:08:27,340
Jeg vet det.
138
00:08:28,216 --> 00:08:31,177
Vi har mange apparater
for å gjøre ting varme på få sekunder.
139
00:08:31,677 --> 00:08:34,222
- Men ikke kalde.
- Før nå.
140
00:08:34,555 --> 00:08:37,141
- Fy faen. Det er genialt.
- Takk.
141
00:08:37,225 --> 00:08:39,644
Altså, isbiter, gazpacho.
142
00:08:40,353 --> 00:08:43,064
Bruksområdene er omtrent ubegrensede.
143
00:08:43,064 --> 00:08:44,148
Får jeg se den?
144
00:08:44,899 --> 00:08:45,900
Nei.
145
00:08:46,192 --> 00:08:47,109
Den er ikke...
146
00:08:47,193 --> 00:08:51,322
Den er fortsatt i konseptfasen.
Men det er det vanskelige.
147
00:08:51,322 --> 00:08:53,658
Du vet, det å ha en visjon.
148
00:08:53,658 --> 00:08:57,620
Etterpå får du bare en nerd
til å utføre det, men det er lett.
149
00:09:03,251 --> 00:09:04,126
Takk.
150
00:09:08,339 --> 00:09:09,799
Hva med deg?
151
00:09:10,341 --> 00:09:12,510
- Meg?
- Ja. Hva driver du med?
152
00:09:14,554 --> 00:09:15,638
Jeg er skuespiller.
153
00:09:17,682 --> 00:09:19,100
Jaså?
154
00:09:20,643 --> 00:09:21,561
På en måte.
155
00:09:21,686 --> 00:09:22,603
På en måte?
156
00:09:22,687 --> 00:09:24,480
Jeg vil bli skuespiller.
157
00:09:25,106 --> 00:09:27,567
Spiller du i ting?
158
00:09:30,152 --> 00:09:31,070
Altså...
159
00:09:32,113 --> 00:09:34,156
Den typen skuespill jeg gjør, er ikke...
160
00:09:35,575 --> 00:09:36,701
...ekte skuespill.
161
00:09:37,201 --> 00:09:38,578
Alt skuespill er ekte skuespill.
162
00:09:43,124 --> 00:09:44,333
Det er erotisk.
163
00:09:47,878 --> 00:09:48,754
Porno?
164
00:09:51,340 --> 00:09:52,174
Ja.
165
00:10:00,725 --> 00:10:01,892
Så flott.
166
00:10:09,900 --> 00:10:11,611
Er litt imponert akkurat nå.
167
00:10:12,403 --> 00:10:13,696
Jeg vet ikke hva jeg skal si.
168
00:10:16,616 --> 00:10:18,784
- Tusen takk.
- Ikke noe problem.
169
00:10:18,868 --> 00:10:20,703
Kom inn.
170
00:10:20,703 --> 00:10:22,038
Der er problemet ditt.
171
00:10:24,582 --> 00:10:26,584
Innløpsventilen din laget ikke vakuum.
172
00:10:26,584 --> 00:10:29,670
Det er så fint å ha en mann i huset.
173
00:10:29,962 --> 00:10:32,381
Jeg trodde lesbiske var nevenyttige.
174
00:10:32,465 --> 00:10:34,175
- Jeg er bi. - Bye, da.
175
00:10:36,135 --> 00:10:37,595
Hva har hun som jeg ikke har?
176
00:10:37,595 --> 00:10:38,971
Ikke gidd.
177
00:10:41,349 --> 00:10:42,308
Kan du fikse den?
178
00:10:44,935 --> 00:10:45,811
Ser du sprekken?
179
00:10:46,312 --> 00:10:47,938
- Ja.
- Det er derfor det oversvømmes.
180
00:10:48,022 --> 00:10:51,317
Den skal skape vakuum og stoppe vannet.
181
00:10:51,317 --> 00:10:52,526
Så jeg må ha en ny en?
182
00:10:54,070 --> 00:10:55,237
Ja, dessverre.
183
00:10:55,655 --> 00:10:58,699
Men de lager ikke slike lenger.
184
00:10:58,783 --> 00:11:00,910
De nye toalettene bruker ikke
denne stilen.
185
00:11:00,910 --> 00:11:02,078
Helvete.
186
00:11:02,078 --> 00:11:03,371
Heldigvis
187
00:11:04,413 --> 00:11:08,292
har jeg mine kilder,
så jeg kan sjekke litt for deg.
188
00:11:08,542 --> 00:11:09,877
- Ja vel?
- Ja. Du vet...
189
00:11:09,877 --> 00:11:11,170
Jeg er ganske opptatt nå.
190
00:11:11,170 --> 00:11:13,339
Jeg har mye på gang,
men jeg kan ta meg tid.
191
00:11:13,339 --> 00:11:14,590
Du har ikke noe imot det?
192
00:11:15,132 --> 00:11:17,134
For deg? Nei.
193
00:11:17,677 --> 00:11:19,887
Tusen takk, Rand.
194
00:11:20,554 --> 00:11:21,639
Tusen takk.
195
00:11:28,312 --> 00:11:31,732
Hei. Jeg leter etter en innløpsventil,
den gamle typen,
196
00:11:31,816 --> 00:11:34,944
- en Bemis 46 D eller...
- Hva er det?
197
00:11:34,944 --> 00:11:36,070
Hva kalte du det?
198
00:11:36,070 --> 00:11:37,238
Innløpsventil.
199
00:11:37,238 --> 00:11:38,322
Nei.
200
00:11:38,406 --> 00:11:41,617
Jeg ser etter den gamle typen,
som Bemis 46 D.
201
00:11:42,034 --> 00:11:43,786
Vi har ikke hatt dem på mange år.
202
00:11:43,786 --> 00:11:46,789
- Vet du om noen som kan ha det?
- Nei.
203
00:11:56,507 --> 00:11:57,633
Jernvarehandel
204
00:11:57,717 --> 00:12:02,596
Jeg leter etter den gamle typen
innløpsventil, som en Bemis 46 D.
205
00:12:02,680 --> 00:12:05,808
En gammel innløpsventil til et toalett?
206
00:12:05,808 --> 00:12:08,144
Har dere gamle innløpsventiler?
207
00:12:15,443 --> 00:12:16,360
Visesheriff.
208
00:12:16,694 --> 00:12:18,237
Du har vært en slem, liten tøs.
209
00:13:14,502 --> 00:13:16,712
Ferguson rørleggerutstyr
Din kilde til nye og brukte deler
210
00:13:30,476 --> 00:13:33,562
Har dere de gamle innløpsventilene?
211
00:13:33,687 --> 00:13:34,897
Med hengsel?
212
00:13:35,981 --> 00:13:37,024
Ja, vi har det.
213
00:13:37,525 --> 00:13:38,734
- Seriøst?
- Ja.
214
00:13:39,193 --> 00:13:40,486
Vi har et par igjen.
215
00:13:40,486 --> 00:13:43,531
Skal jeg legge av noen bak kassa for deg?
216
00:13:43,531 --> 00:13:46,283
Jeg er faktisk i California.
217
00:13:47,034 --> 00:13:48,077
California?
218
00:13:48,077 --> 00:13:50,079
Ja, jeg fant dere på nettet.
219
00:13:50,746 --> 00:13:53,040
- Du er den tredje i dag.
- Å?
220
00:13:53,207 --> 00:13:56,335
Ja. Du aner ikke
hvor mange kunder vi får av det.
221
00:13:56,585 --> 00:13:57,503
Seriøst?
222
00:13:57,503 --> 00:13:58,587
Ja.
223
00:13:58,671 --> 00:14:01,340
Det var sjefens idé. En teknologinerd.
224
00:14:01,590 --> 00:14:04,677
Jeg også.
Jeg har vært på nettet i over et år nå.
225
00:14:04,677 --> 00:14:06,887
Det er utrolig hva du kan finne der.
226
00:14:11,350 --> 00:14:13,853
Om jeg gir deg kredittkortnummeret mitt,
227
00:14:13,853 --> 00:14:15,396
kan du sende meg delen?
228
00:14:15,771 --> 00:14:16,897
Greit. Sett i gang.
229
00:14:17,189 --> 00:14:19,900
Flott. Det er et Discover-kort.
230
00:14:20,651 --> 00:14:21,694
Nummeret er...
231
00:14:26,073 --> 00:14:27,032
Hallo?
232
00:14:27,533 --> 00:14:28,742
Jeg ringer tilbake.
233
00:14:53,642 --> 00:14:54,643
Unnskyld meg.
234
00:14:54,894 --> 00:14:55,811
Jeg har det.
235
00:14:59,315 --> 00:15:00,858
Hva slags side?
236
00:15:01,066 --> 00:15:02,234
En nettside.
237
00:15:02,318 --> 00:15:04,695
Det er en greie på datamaskinen.
Folk ser på den.
238
00:15:04,695 --> 00:15:07,448
De bestiller videoen direkte fra oss.
239
00:15:07,448 --> 00:15:09,742
Greit. Og hvordan finner man den?
240
00:15:09,742 --> 00:15:11,952
De finner den på en søkemotor
241
00:15:12,036 --> 00:15:15,539
som Yahoo eller AltaVista.
242
00:15:16,916 --> 00:15:17,833
Og hvordan...
243
00:15:18,292 --> 00:15:19,209
Men hvordan...
244
00:15:19,752 --> 00:15:21,962
Hvordan vet de at de skal søke på videoen
245
00:15:22,046 --> 00:15:24,173
om de ikke vet at den finnes?
246
00:15:24,340 --> 00:15:25,549
De trenger ikke vite det.
247
00:15:26,592 --> 00:15:29,762
Det er det som er fint med nettet.
248
00:15:31,221 --> 00:15:32,348
Det er sånn.
249
00:15:32,806 --> 00:15:33,849
Det er sånn.
250
00:15:34,099 --> 00:15:36,810
Du er på datamaskinen på søkemotoren
251
00:15:36,894 --> 00:15:38,729
og bare skriver det du vil se.
252
00:15:38,729 --> 00:15:41,815
Greit? Pam Anderson. Pupper.
253
00:15:42,566 --> 00:15:43,651
Pam Andersons pupper.
254
00:15:45,152 --> 00:15:46,278
Så popper vi opp.
255
00:15:48,489 --> 00:15:49,698
Jeg skjønner ikke.
256
00:15:49,907 --> 00:15:51,075
Du trenger ikke skjønne det.
257
00:15:51,951 --> 00:15:54,244
Jeg skjønner det,
og det gjør 30 millioner andre også.
258
00:15:54,495 --> 00:15:55,579
Tretti millioner?
259
00:15:55,663 --> 00:15:58,082
Det er så mange som er på nettet
i hele verden akkurat nå.
260
00:15:58,082 --> 00:16:00,376
Og vi kan nå ut til hver eneste en av dem.
261
00:16:00,376 --> 00:16:02,836
Hvordan skal du...
Det kommer til å koste en formue.
262
00:16:05,130 --> 00:16:06,131
Det er gratis.
263
00:16:10,260 --> 00:16:12,388
Internett er gratis.
264
00:16:15,140 --> 00:16:16,976
- Men vi trenger penger.
- Ja.
265
00:16:16,976 --> 00:16:18,936
- Produsenter, frakt...
- Ja.
266
00:16:18,936 --> 00:16:22,356
Vi trenger en investor, men det er bare
en drittsekk med store lommer.
267
00:16:23,607 --> 00:16:24,900
Jeg kjenner slike folk.
268
00:16:38,288 --> 00:16:41,667
Derfor ber vi universet...
269
00:16:44,503 --> 00:16:45,838
...i vår ubetydelighet...
270
00:16:47,881 --> 00:16:51,051
...om å velsigne oss
med kroppen og sjelen til et barn.
271
00:16:54,054 --> 00:16:55,389
I jati,
272
00:16:56,223 --> 00:16:57,766
den fysiske fødselen.
273
00:17:05,399 --> 00:17:06,525
"I jati,
274
00:17:06,817 --> 00:17:09,987
"den fysiske fødselen, så vi kan ta del
275
00:17:10,404 --> 00:17:11,530
"i samsara,
276
00:17:12,448 --> 00:17:13,907
"den store livssyklusen."
277
00:17:16,118 --> 00:17:17,327
Greit.
278
00:17:31,133 --> 00:17:32,134
Jeg...
279
00:17:32,593 --> 00:17:34,261
Jeg gjør noe feil.
280
00:17:34,386 --> 00:17:36,847
Du gjør ikke noe feil.
281
00:17:36,847 --> 00:17:38,098
Vi har nettopp begynt.
282
00:17:41,518 --> 00:17:43,228
Og er det ikke gøy å prøve?
283
00:17:45,814 --> 00:17:47,107
Kom igjen.
284
00:17:47,399 --> 00:17:49,234
Kom igjen, frekke jente.
285
00:17:49,985 --> 00:17:51,612
Noen trenger pikken min.
286
00:17:53,906 --> 00:17:56,700
Nei. Vent. Jeg kan ikke nå.
287
00:17:56,950 --> 00:17:57,868
Jeg kan ikke.
288
00:17:59,286 --> 00:18:00,537
Den store monologen min.
289
00:18:03,123 --> 00:18:04,041
Stemmer.
290
00:18:04,958 --> 00:18:06,001
Det er i morgen.
291
00:18:06,919 --> 00:18:09,838
Spar meg for drittpreiket
med at du ikke skader andre enn deg selv.
292
00:18:09,922 --> 00:18:11,131
For vet du hva?
293
00:18:11,215 --> 00:18:13,592
Jeg tror ikke på det.
Ikke datteren din heller.
294
00:18:13,592 --> 00:18:15,969
Tror du hun er for liten
til å vite hva som skjer?
295
00:18:16,053 --> 00:18:17,763
Tror du at du skjuler det for henne?
296
00:18:17,763 --> 00:18:20,682
Hun ser kanskje ikke søppelet
297
00:18:20,766 --> 00:18:22,643
som går opp i nesa di, men hun føler det.
298
00:18:22,643 --> 00:18:25,854
Hun føler det hver gang du holder henne
og er et annet sted.
299
00:18:25,938 --> 00:18:28,232
Hver gang du ikke er der
og brer over henne om natta
300
00:18:28,232 --> 00:18:30,442
fordi du fester på en klubb.
301
00:18:30,526 --> 00:18:33,195
Og i motsetning til skadene
dopen gjør på kroppen din,
302
00:18:33,195 --> 00:18:36,240
vil skadene de gjør på den lille jenta,
vare resten av livet hennes.
303
00:18:36,240 --> 00:18:38,492
Så ikke si at du bare skader deg selv.
304
00:18:38,784 --> 00:18:41,829
For om du tror det,
er du enda mer rusa enn jeg trodde.
305
00:18:43,080 --> 00:18:44,081
Gi meg posen.
306
00:18:47,126 --> 00:18:48,001
Fy faen.
307
00:18:49,711 --> 00:18:52,214
Jeg vet ikke... Var det ok?
308
00:18:53,632 --> 00:18:54,633
Ok?
309
00:18:55,509 --> 00:18:56,468
Det var utrolig.
310
00:18:58,262 --> 00:18:59,179
Var det?
311
00:19:00,264 --> 00:19:01,515
Herregud.
312
00:19:02,057 --> 00:19:03,392
Jeg var redd.
313
00:19:03,392 --> 00:19:04,643
Herregud.
314
00:19:05,227 --> 00:19:07,729
Jeg har øvd jævlig mye.
315
00:19:07,855 --> 00:19:11,733
Det er første gang jeg har fått mer
enn to replikker på rad denne sesongen.
316
00:19:11,817 --> 00:19:13,443
Jeg er så stolt av deg.
317
00:19:14,778 --> 00:19:16,446
De blir så imponert.
318
00:19:18,115 --> 00:19:19,283
Jeg burde legge meg.
319
00:19:19,283 --> 00:19:21,118
- Nei.
- Den er ikke åtte engang.
320
00:19:21,118 --> 00:19:22,828
- Nei, jeg vet det.
- Kom igjen.
321
00:19:22,995 --> 00:19:25,330
- Jeg vil være uthvilt og opplagt.
- Vennen!
322
00:19:25,414 --> 00:19:28,333
Kameraet skal filme fjeset mitt
til en forandring.
323
00:19:30,878 --> 00:19:31,879
Natta.
324
00:20:06,747 --> 00:20:07,664
Unnskyld.
325
00:20:39,196 --> 00:20:40,489
ELSKER DEG
326
00:20:40,697 --> 00:20:44,159
Fortsetter festen
med 30 minutter reklamefri musikk
327
00:20:44,243 --> 00:20:46,662
her i LAs hjem for hiter, 102,7.
328
00:20:46,662 --> 00:20:48,121
Så nervøs.
329
00:20:48,914 --> 00:20:49,998
Du er flott.
330
00:20:50,832 --> 00:20:51,833
Ser bra ut.
331
00:20:53,418 --> 00:20:54,503
Det er greit.
332
00:21:00,425 --> 00:21:02,886
Herregud. Denne sangen er så bra.
Skru opp.
333
00:21:05,222 --> 00:21:06,223
Takk.
334
00:21:31,039 --> 00:21:32,666
Nytt manus, Ms. Anderson.
335
00:21:34,001 --> 00:21:35,043
Takk.
336
00:21:55,439 --> 00:21:57,316
Det rister. Jeg liker det.
337
00:21:57,316 --> 00:21:59,234
Jeg synes det gir en anelse...
338
00:21:59,609 --> 00:22:01,236
- Hei, folkens.
- Hei.
339
00:22:01,528 --> 00:22:03,655
- Pamela, fikk du de nye sidene?
- Ja.
340
00:22:03,739 --> 00:22:06,491
Det er faktisk det jeg vil snakke om.
341
00:22:06,575 --> 00:22:07,743
- Hva er det?
- Monologen min.
342
00:22:08,660 --> 00:22:09,494
Den er kuttet.
343
00:22:11,121 --> 00:22:11,955
Ja.
344
00:22:12,581 --> 00:22:13,832
Nå er det bare meg
345
00:22:13,832 --> 00:22:17,502
som løper ut i vannet
og fisker opp en pose med dop.
346
00:22:17,586 --> 00:22:20,255
Ja, vi følte bare
at det var sterkere sånn.
347
00:22:20,339 --> 00:22:21,506
Ja, det er så kinetisk.
348
00:22:21,590 --> 00:22:24,217
Du løper ut i vannet...
349
00:22:24,301 --> 00:22:27,346
Ja, men hele poenget var
350
00:22:27,346 --> 00:22:30,599
at når jeg snakker med deg om dette,
er det...
351
00:22:30,766 --> 00:22:33,810
Det er øyeblikket
da hun endelig innser konsekvensene av...
352
00:22:33,894 --> 00:22:35,145
Vi mente det var sterkere.
353
00:22:37,022 --> 00:22:37,981
Uten ord.
354
00:22:44,654 --> 00:22:45,530
Ja.
355
00:22:46,782 --> 00:22:47,783
Ja vel.
356
00:22:48,700 --> 00:22:49,701
Du er proff.
357
00:22:52,245 --> 00:22:53,205
Ja.
358
00:22:56,917 --> 00:22:59,795
Jeg tror om vi flytter det...
359
00:23:03,048 --> 00:23:04,466
Jeg er så lei av det.
360
00:23:04,466 --> 00:23:05,717
Du er nesten ferdig.
361
00:23:05,801 --> 00:23:07,052
Det er siste sesongen din.
362
00:23:07,052 --> 00:23:08,678
- Kanskje.
- Pammy, helt sikkert.
363
00:23:08,762 --> 00:23:10,847
Så fort Barb Wire kommer ut...
364
00:23:10,931 --> 00:23:13,266
Det må bli en hit.
365
00:23:13,350 --> 00:23:15,477
Klart det blir en hit.
366
00:23:15,977 --> 00:23:19,398
Når har du noen gang mislyktes i noe?
367
00:23:55,976 --> 00:23:59,396
- ...hundre prosent organisk...
- Nei. Du store, vent.
368
00:24:00,897 --> 00:24:02,399
Flytter tilbake, så forsvinner...
369
00:24:02,399 --> 00:24:03,900
...barn, college, pensjon...
370
00:24:03,984 --> 00:24:06,361
...alle de beste SUV-ene...
371
00:24:06,820 --> 00:24:09,614
Mötley Crüe hersket rock 'n' roll-bølgen
372
00:24:09,698 --> 00:24:13,660
på 1980-tallet med en rekke album
som solgte til platina.
373
00:24:13,785 --> 00:24:17,539
Tøffingene fra LA var
rockens ubestridte konger.
374
00:24:17,956 --> 00:24:21,001
Men med et nytt tiår kom en ny rockesound
375
00:24:21,209 --> 00:24:25,297
fra Seattle.
Med Nirvanas Nevermind i spissen
376
00:24:25,589 --> 00:24:29,968
feide grungen spandex og hårspray
vekk fra Sunset Strip
377
00:24:30,469 --> 00:24:32,262
og salgslistene.
378
00:24:32,721 --> 00:24:36,391
Innen 1994 traff Mötley Crüe bunnen,
379
00:24:36,641 --> 00:24:38,310
og det selv-titulerte albumet...
380
00:25:03,084 --> 00:25:04,461
Ja!
381
00:25:06,379 --> 00:25:07,714
Vennen!
382
00:25:09,132 --> 00:25:10,133
Vennen!
383
00:25:12,928 --> 00:25:14,930
- Er du sulten?
- Ja.
384
00:25:25,565 --> 00:25:27,859
- Er du klar?
- Ja.
385
00:25:27,943 --> 00:25:29,444
Lukk øynene.
386
00:25:30,946 --> 00:25:32,447
Én, to, tre.
387
00:25:38,245 --> 00:25:41,039
- Vennen!
- Velkommen!
388
00:25:41,039 --> 00:25:42,123
Herregud!
389
00:25:43,833 --> 00:25:46,211
- Herregud!
- Jeg har tilberedt
390
00:25:46,211 --> 00:25:49,047
den tradisjonelle maten til folket mitt.
391
00:25:49,047 --> 00:25:54,052
- Når gjorde du dette?
- Dette er dolmades. Fylte drueblader...
392
00:25:55,011 --> 00:25:56,012
Vent.
393
00:25:56,388 --> 00:25:58,431
Herregud.
394
00:25:58,723 --> 00:26:01,059
Spanakopita.
395
00:26:02,143 --> 00:26:03,770
Det er som en spinatpai.
396
00:26:05,105 --> 00:26:07,023
Melitzanosalata.
397
00:26:08,024 --> 00:26:09,192
En aubergine-dipp.
398
00:26:09,568 --> 00:26:12,696
Og kronjuvelen...
399
00:26:15,407 --> 00:26:16,491
Forsiktig.
400
00:26:17,284 --> 00:26:18,159
Moussakaen.
401
00:26:20,120 --> 00:26:21,121
Hva er det?
402
00:26:21,121 --> 00:26:23,957
Jeg skal ikke engang si det,
men jeg burde ha ros.
403
00:26:23,957 --> 00:26:25,166
Få smake.
404
00:26:28,128 --> 00:26:30,297
- Herregud.
- Ikke sant?
405
00:26:30,463 --> 00:26:31,548
Herregud!
406
00:26:42,309 --> 00:26:43,435
Melina Mercourie.
407
00:26:44,185 --> 00:26:45,812
Moren min spilte henne hele tiden.
408
00:26:47,188 --> 00:26:48,315
Hva heter hun?
409
00:26:48,315 --> 00:26:49,316
Moren din.
410
00:26:49,941 --> 00:26:52,694
Vassiliki, men alle kalte henne Voula.
411
00:26:55,071 --> 00:26:55,989
Voula.
412
00:26:57,699 --> 00:26:59,200
Er faren din også gresk?
413
00:26:59,993 --> 00:27:01,536
Fra Minnesota.
414
00:27:02,787 --> 00:27:03,663
Hva?
415
00:27:03,747 --> 00:27:04,748
Er han fra Minnesota?
416
00:27:05,206 --> 00:27:06,082
- Jepp.
- Herregud.
417
00:27:06,166 --> 00:27:08,668
De møttes
da han var utenlands i militæret.
418
00:27:09,586 --> 00:27:10,920
Du er full av overraskelser.
419
00:27:12,339 --> 00:27:13,840
Hva heter faren din?
420
00:27:13,840 --> 00:27:15,008
David.
421
00:27:15,175 --> 00:27:18,637
David Oliver Bass.
422
00:27:20,555 --> 00:27:23,183
- Ikke Lee?
- Lee er mellomnavnet mitt.
423
00:27:24,601 --> 00:27:26,770
- Å?
- Thomas Lee Bass.
424
00:27:27,145 --> 00:27:29,147
Det er fødenavnet mitt.
425
00:27:31,191 --> 00:27:32,484
Det visste jeg ikke.
426
00:27:32,484 --> 00:27:33,526
Så...
427
00:27:36,571 --> 00:27:38,031
Hvordan var dagen din?
428
00:27:40,825 --> 00:27:41,660
Hva er det?
429
00:27:45,872 --> 00:27:47,082
De kuttet monologen min.
430
00:27:47,374 --> 00:27:49,000
- Hva?
- Ja.
431
00:27:50,001 --> 00:27:50,960
De sa det var...
432
00:27:51,044 --> 00:27:53,171
De sa det var sterkere uten ord.
433
00:27:53,338 --> 00:27:54,172
Vent.
434
00:27:54,172 --> 00:27:56,800
Det er ikke så farlig. Skjer hele tiden.
435
00:27:56,800 --> 00:27:58,051
Dette er så godt.
436
00:27:58,051 --> 00:28:01,721
Det var den store scenen din.
Du øvde som faen.
437
00:28:01,805 --> 00:28:03,848
- Du gledet deg noe helt jævlig.
- Jeg vet det!
438
00:28:03,932 --> 00:28:04,766
Faen!
439
00:28:04,766 --> 00:28:05,809
Beklager.
440
00:28:07,018 --> 00:28:09,020
Jeg vet ikke.
441
00:28:10,230 --> 00:28:11,064
Du skal gjøre det.
442
00:28:12,649 --> 00:28:14,442
Nei. Kom igjen.
443
00:28:17,445 --> 00:28:18,405
Glem det.
444
00:28:19,447 --> 00:28:20,407
Du gjør det.
445
00:28:21,866 --> 00:28:25,537
Du skal bli
den største filmstjernen i verden.
446
00:28:27,747 --> 00:28:29,874
Gå dit i morgen og si til dem
447
00:28:30,166 --> 00:28:32,711
at du skal gjøre den scenen,
ellers slutter du.
448
00:28:36,548 --> 00:28:39,300
Herregud. Jeg skulle ønske
jeg kunne være mer som deg.
449
00:28:41,636 --> 00:28:43,179
Alt er så klart.
450
00:28:45,348 --> 00:28:46,349
Det kan være det.
451
00:28:47,892 --> 00:28:49,936
Bare bestem deg for å se ting sånn.
452
00:28:51,271 --> 00:28:52,731
Jeg elsker deg.
453
00:28:55,400 --> 00:28:56,568
Jeg elsker deg høyere.
454
00:28:57,402 --> 00:28:58,403
Umulig.
455
00:29:07,954 --> 00:29:09,497
Hvem er denne fyren nå igjen?
456
00:29:10,623 --> 00:29:11,791
Butchie Peraino.
457
00:29:12,834 --> 00:29:15,670
Han produserte Deep Throat.
Finansierte den fullstendig.
458
00:29:16,087 --> 00:29:17,589
- Deep Throat?
- Ja.
459
00:29:22,802 --> 00:29:23,720
Bevar roen.
460
00:29:25,722 --> 00:29:27,766
La oss carpe den diemen.
461
00:29:41,321 --> 00:29:43,156
Kanskje du skal la være å snakke.
462
00:29:44,657 --> 00:29:48,745
- Hva om jeg har noe å si?
- Si det til deg selv. I tankene.
463
00:30:15,104 --> 00:30:16,397
Hallo, Butchie.
464
00:30:16,940 --> 00:30:18,358
Kall meg Mr. Peraino.
465
00:30:21,110 --> 00:30:22,237
Beklager.
466
00:30:23,822 --> 00:30:24,864
Barone's.
467
00:30:25,657 --> 00:30:27,325
Det var her jeg så ungen min sist.
468
00:30:27,742 --> 00:30:29,244
Hva kan jeg hjelpe dere med?
469
00:30:29,536 --> 00:30:30,537
Takk.
470
00:30:31,663 --> 00:30:32,497
Takk.
471
00:30:32,497 --> 00:30:35,500
Vi har nylig
472
00:30:35,959 --> 00:30:39,796
fått i hende en gjenstand.
473
00:30:39,796 --> 00:30:41,840
Spytt ut. Jeg er en travel mann.
474
00:30:41,840 --> 00:30:44,843
Ja. Dette er noe vi mener har
475
00:30:44,843 --> 00:30:48,596
stort kommersielt potensial,
noe som tilfeldigvis
476
00:30:48,680 --> 00:30:50,598
faller innenfor ditt område.
477
00:30:50,682 --> 00:30:55,061
Det er en svært luguber
og eksplisitt hjemmevideo.
478
00:30:55,061 --> 00:30:56,271
Der...
479
00:31:00,024 --> 00:31:02,986
...to veldig berømte mennesker
knuller vettet av hverandre.
480
00:31:02,986 --> 00:31:05,947
Greit. Ikke interessert.
481
00:31:08,157 --> 00:31:09,033
Hva?
482
00:31:09,158 --> 00:31:11,536
Vil du ikke vite hvem kjendisene er?
483
00:31:11,536 --> 00:31:15,331
Om du er så oppglødd,
bare si det, for faen. Hvem er det?
484
00:31:15,415 --> 00:31:17,709
Tommy Lee og Pamela Anderson.
485
00:31:18,585 --> 00:31:20,420
- Baywatch?
- Ja, Baywatch.
486
00:31:20,420 --> 00:31:22,297
- Ja.
- Knulling, suging.
487
00:31:22,672 --> 00:31:23,840
Du ser alt.
488
00:31:23,840 --> 00:31:26,426
- Det er en båt der.
- Fortsatt ikke interessert.
489
00:31:26,801 --> 00:31:31,306
Jeg forstår. Slikt har man hatt
i årevis. Stallones utdrikningslag.
490
00:31:32,599 --> 00:31:34,976
Brando som suger en mann, Rob Lowe.
491
00:31:35,226 --> 00:31:38,813
Jeg hørte til og med om en med Peggy Lee.
Du tjener ikke en dritt på sånt.
492
00:31:39,147 --> 00:31:42,150
Viser du den på kino,
kommer politiet samme dag.
493
00:31:42,150 --> 00:31:43,693
Selg den i en erotisk bokhandel,
494
00:31:44,193 --> 00:31:48,114
så blir du raidet. Mer politi
og advokater. Du blir saksøkt.
495
00:31:48,448 --> 00:31:50,199
Du tjener ikke et øre.
496
00:31:50,575 --> 00:31:53,620
Ingen blir rik
på sexvideoene til kjendiser.
497
00:31:53,745 --> 00:31:55,204
Greit? Sånn er det.
498
00:31:56,706 --> 00:31:57,916
Greit.
499
00:31:58,666 --> 00:32:01,920
Jeg tror det var et nei.
500
00:32:04,547 --> 00:32:05,381
Vent.
501
00:32:05,882 --> 00:32:09,010
Hva om vi solgte den et sted
ingen kunne finne oss?
502
00:32:10,845 --> 00:32:12,680
Har du hørt om Internett?
503
00:32:12,764 --> 00:32:13,932
Datagreia?
504
00:32:14,641 --> 00:32:15,892
Akkurat.
505
00:32:15,892 --> 00:32:17,310
Den perfekte svartebørsen.
506
00:32:17,310 --> 00:32:20,396
Du kan selge hva som helst der.
Nunchakoer, miltbrann.
507
00:32:20,939 --> 00:32:21,981
En sexvideo.
508
00:32:22,065 --> 00:32:22,982
Ingen kan finne deg.
509
00:32:24,984 --> 00:32:25,944
Hvordan er det mulig?
510
00:32:29,447 --> 00:32:32,158
Du vet når du ser en reklame for noe på TV
511
00:32:32,158 --> 00:32:34,243
og du sender en sjekk
til hvem-vet-hvor, og så
512
00:32:34,327 --> 00:32:35,995
får du tingen i posten.
513
00:32:36,079 --> 00:32:38,957
Det er sånn Internett er,
men det er helt anonymt.
514
00:32:38,957 --> 00:32:43,127
Det kan ikke spores. Politiet
og advokatene har ikke noe sted å gå.
515
00:32:43,211 --> 00:32:46,631
Hadde ikke navnet mitt
vært knyttet til det?
516
00:32:47,548 --> 00:32:50,760
Ditt navn, mitt navn, ingens navn.
517
00:33:00,728 --> 00:33:02,063
Hvor mye vil dere ha?
518
00:33:05,525 --> 00:33:06,609
Femti tusen.
519
00:33:08,277 --> 00:33:09,278
Greit.
520
00:33:10,905 --> 00:33:12,699
- Ja?
- Med visse betingelser.
521
00:33:13,199 --> 00:33:14,283
Som er...
522
00:33:14,701 --> 00:33:16,619
På et lån på 50 000
er min andel ti prosent
523
00:33:16,703 --> 00:33:19,580
etter 30 dager, og ukentlig etter det.
524
00:33:20,289 --> 00:33:21,791
Men enda viktigere:
525
00:33:23,001 --> 00:33:24,293
Med den lille videoen deres
526
00:33:25,253 --> 00:33:29,465
får jeg 15 prosent av brutto,
527
00:33:30,008 --> 00:33:33,177
og det er ikke noe å diskutere.
528
00:33:44,063 --> 00:33:45,982
Kan du unnskylde oss et øyeblikk?
529
00:33:55,658 --> 00:33:57,410
Du sa han er filmprodusent.
530
00:33:57,577 --> 00:33:59,829
Du sa ikke at han var
en lånehai fra mafiaen.
531
00:34:00,329 --> 00:34:02,623
Hva tror du en produsent er?
De låner ut penger.
532
00:34:03,291 --> 00:34:04,584
Om noe går galt,
533
00:34:04,584 --> 00:34:06,794
har jeg ikke lyst til
å ende opp i LA-elva.
534
00:34:06,878 --> 00:34:09,380
Ingen blir dumpet i LA-elva.
535
00:34:09,672 --> 00:34:11,716
Og om noen blir det, blir det meg.
536
00:34:11,716 --> 00:34:14,385
- Hvorfor det?
- Fordi jeg er pengemannen.
537
00:34:14,844 --> 00:34:16,220
- Er du?
- Jeg er økonomiansvarlig.
538
00:34:16,304 --> 00:34:18,473
Du tar deg av
drift, frakt og lagerbeholdning.
539
00:34:18,806 --> 00:34:19,849
Når bestemte vi det?
540
00:34:19,849 --> 00:34:22,310
Mener du at du burde ta deg av pengene?
541
00:34:22,310 --> 00:34:25,104
Det er jeg som kan noe
om kontantstrøm og regnskap.
542
00:34:25,188 --> 00:34:28,524
Vil du være kontaktpersonen
til Butchie Peraino?
543
00:34:28,608 --> 00:34:29,692
Trodde ikke det.
544
00:34:29,776 --> 00:34:31,903
Bare konsentrer deg om å få ut videoene.
545
00:34:31,903 --> 00:34:33,821
Greit? Overlat resten til meg.
546
00:34:37,325 --> 00:34:38,409
Hei.
547
00:34:42,371 --> 00:34:43,581
Det er en avtale.
548
00:34:57,887 --> 00:34:59,347
Be Stu zoome inn litt.
549
00:34:59,931 --> 00:35:01,557
Stu, kan du zoome inn litt?
550
00:35:02,642 --> 00:35:03,643
Flott.
551
00:35:04,185 --> 00:35:05,311
Flott.
552
00:35:05,770 --> 00:35:07,897
Lengre opp i sprekken, Katie.
553
00:35:08,439 --> 00:35:10,108
Nei, for mye. Det blir flagget.
554
00:35:10,316 --> 00:35:11,651
Litt mindre rumpeball.
555
00:35:13,111 --> 00:35:14,195
Perfekt.
556
00:35:14,737 --> 00:35:15,696
Opptak.
557
00:35:15,780 --> 00:35:17,365
Opptak.
558
00:35:22,078 --> 00:35:22,912
Kutt.
559
00:35:23,204 --> 00:35:24,372
Kutt.
560
00:35:27,250 --> 00:35:28,793
Én gang til for sikkerhets skyld.
561
00:35:28,793 --> 00:35:31,087
Én gang til. Tilbake på plass.
562
00:35:31,879 --> 00:35:32,922
Greit. Kutt.
563
00:35:33,965 --> 00:35:34,966
Tilbake på plass.
564
00:35:37,426 --> 00:35:39,470
- Bakgrunn.
- Enda en gang.
565
00:35:46,853 --> 00:35:48,062
Hei.
566
00:35:48,146 --> 00:35:49,564
Hei, Pammy. Hva er det?
567
00:35:50,439 --> 00:35:53,276
Jeg vet at vi skal forflytte oss
etter denne tagningen.
568
00:35:53,276 --> 00:35:56,946
Men før vi drar, vil jeg
569
00:35:56,946 --> 00:36:00,241
ha den monologen fra i går.
Dere vet hvilken...
570
00:36:00,241 --> 00:36:03,161
Jeg tror vi kommer til å like
å ha den som mulighet.
571
00:36:03,161 --> 00:36:06,038
Selv om jeg ville det,
er ikke skuespilleren her i dag.
572
00:36:06,122 --> 00:36:08,416
Det er ikke noe problem. Bare film meg,
573
00:36:08,416 --> 00:36:11,794
så kan dere bruke et nærbilde
av henne fra arrestasjonscenen.
574
00:36:11,878 --> 00:36:15,047
Om dere filmer meg fra venstre,
passer synslinjen perfekt.
575
00:36:15,131 --> 00:36:18,509
Kameraene er klare, jeg har
samme kostyme, for det har jeg alltid.
576
00:36:18,593 --> 00:36:20,928
Og jeg har lært hele greia.
577
00:36:21,012 --> 00:36:22,638
Jeg får det til på to tagninger.
578
00:36:23,848 --> 00:36:27,393
Jeg venter i vogna mi. Dere kan
rope på meg når dere er klare.
579
00:36:36,068 --> 00:36:40,031
En melding til passasjerer
på rute 1152 til Montreal...
580
00:38:02,905 --> 00:38:04,657
Hei. Hørte du har mange videospillere.
581
00:38:04,657 --> 00:38:05,783
En hel vegg på renseriet.
582
00:38:05,783 --> 00:38:06,784
Flott.
583
00:38:25,386 --> 00:38:27,930
PAMELAS HARDCORE SEXVIDEO
584
00:38:42,820 --> 00:38:45,031
Hallo, Danielle. Er Erica hjemme?
585
00:38:46,657 --> 00:38:47,658
Hvem er det?
586
00:38:47,825 --> 00:38:48,826
Det er Rand.
587
00:38:49,535 --> 00:38:50,453
På en måte.
588
00:38:50,578 --> 00:38:51,454
Rand?
589
00:38:53,414 --> 00:38:55,416
- Rand, hva gjør du?
- Erica.
590
00:38:55,875 --> 00:38:57,209
Jeg har et spørsmål til deg.
591
00:38:57,293 --> 00:38:58,210
Hva da?
592
00:38:58,753 --> 00:38:59,670
Vil du...
593
00:39:00,588 --> 00:39:01,839
Herregud, Rand.
594
00:39:01,839 --> 00:39:03,716
...gjøre meg den ære...
595
00:39:04,008 --> 00:39:07,386
- Hva faen er det du gjør?
- ...å gjøre meg den lykkeligste...
596
00:39:10,306 --> 00:39:11,223
...rørleggeren...
597
00:39:12,058 --> 00:39:13,893
- I 818-området.
- Herregud.
598
00:39:14,769 --> 00:39:15,603
Lurte deg.
599
00:39:15,978 --> 00:39:18,481
- Klart jeg fant den.
- Han fant toalett-greia.
600
00:39:18,481 --> 00:39:20,649
- Jeg skremte livet av deg.
- Takk, Rand.
601
00:39:20,733 --> 00:39:22,985
- Det var morsomt.
- Den var god. Jeg er ikke sprø.
602
00:39:23,069 --> 00:39:25,613
Jeg trenger ikke fri til deg.
Vi er gift alt.
603
00:39:25,613 --> 00:39:28,616
Bare fordi man trenger 5000 dollar
for å skille seg.
604
00:39:28,616 --> 00:39:30,284
Det er 8000. Så...
605
00:39:31,619 --> 00:39:35,623
Vi kan gå ut på middag
selv om vi ikke er sammen.
606
00:39:35,623 --> 00:39:36,916
- Tja.
- Middag?
607
00:39:37,750 --> 00:39:40,544
Jeg vil ta deg med ut på middag som takk.
608
00:39:42,046 --> 00:39:43,130
Som takk for hva?
609
00:39:43,214 --> 00:39:46,675
For at toalettet ditt ble oversvømt.
Det sendte meg på den rettskafne vei
610
00:39:46,759 --> 00:39:48,219
som jeg går på nå.
611
00:39:49,220 --> 00:39:50,429
Hvilken vei er det?
612
00:39:50,513 --> 00:39:53,140
Jeg kunne sagt det, og det vil jeg gjerne,
613
00:39:53,224 --> 00:39:55,559
men etterpå hadde jeg måttet drepe henne,
614
00:39:55,643 --> 00:39:57,770
for jeg stoler ikke på henne
med informasjonen.
615
00:39:57,770 --> 00:39:58,771
Veldig følsom.
616
00:39:59,188 --> 00:40:02,691
Men ingen vil savne henne.
Det er greit for meg.
617
00:40:03,109 --> 00:40:04,026
Hva sier du?
618
00:40:05,611 --> 00:40:06,445
Ja vel.
619
00:40:41,897 --> 00:40:43,107
Tusen takk.
620
00:40:47,611 --> 00:40:49,238
Spanderer du faktisk?
621
00:40:49,697 --> 00:40:51,407
Alt du vil, madame.
622
00:40:56,829 --> 00:40:58,789
Skal du si meg hva det gjelder?
623
00:40:58,873 --> 00:40:59,957
Den fantastiske veien min?
624
00:41:01,167 --> 00:41:02,626
- Nei.
- Nei?
625
00:41:02,710 --> 00:41:04,837
Jeg vil så gjerne,
men det er bare ikke lurt.
626
00:41:05,963 --> 00:41:07,006
Jeg kan si
627
00:41:07,256 --> 00:41:09,216
at jeg endelig oppfyller potensialet mitt.
628
00:41:12,470 --> 00:41:14,638
Dette er ikke
"mikrobølgeovn, men for kulde".
629
00:41:16,307 --> 00:41:17,308
Hadde glemt det.
630
00:41:17,308 --> 00:41:19,226
Den kommer til å bli den store.
631
00:41:20,019 --> 00:41:21,270
Dette er den store.
632
00:41:22,271 --> 00:41:24,607
Det er min tur, Erica. Alle...
633
00:41:25,691 --> 00:41:28,611
...forsøkene, blindveiene...
634
00:41:28,611 --> 00:41:30,196
De har ført frem til dette.
635
00:41:30,196 --> 00:41:33,491
Skal du fortsette å snekke om det
til jeg spør hva det er igjen?
636
00:41:33,491 --> 00:41:34,909
Er det målet her?
637
00:41:35,951 --> 00:41:36,785
Greit.
638
00:41:36,869 --> 00:41:38,829
Jeg skal ikke nevne det mer.
639
00:41:41,832 --> 00:41:42,708
Men
640
00:41:43,626 --> 00:41:45,544
i kjendiskylling-delen
641
00:41:46,128 --> 00:41:48,631
kommer det Rand Gauthier-kylling.
Bare vit det.
642
00:41:49,089 --> 00:41:50,466
Kanskje en rekerett også.
643
00:41:56,222 --> 00:41:57,348
Men vet du hva?
644
00:41:58,182 --> 00:42:00,267
Jeg føler meg sikker i manndommen min.
645
00:42:00,768 --> 00:42:02,269
Mer enn noen gang, tror jeg.
646
00:42:02,353 --> 00:42:04,146
Det er som om jeg kommer til min rett.
647
00:42:05,773 --> 00:42:07,274
Men ikke spør. Jeg kan ikke...
648
00:42:07,358 --> 00:42:09,735
Nei, ikke... Jeg skal ikke spørre.
649
00:42:09,735 --> 00:42:12,071
- Jeg skal ikke spørre...
- Bra. Jeg sier det ikke.
650
00:42:12,071 --> 00:42:14,198
- Det vet jeg.
- Det er ikke noe poeng.
651
00:42:14,198 --> 00:42:15,449
- Ja.
- Bare vit det.
652
00:42:15,658 --> 00:42:16,867
- Jeg gjør det.
- Greit.
653
00:42:16,951 --> 00:42:20,996
Men jeg vil si at hva enn det er
654
00:42:21,080 --> 00:42:24,124
som får deg til å føle dette,
655
00:42:24,208 --> 00:42:28,254
er jeg glad for å se det.
656
00:42:32,925 --> 00:42:34,093
Bli vant til det.
657
00:42:44,895 --> 00:42:45,896
Det var fint.
658
00:43:11,046 --> 00:43:11,880
Kutt.
659
00:43:12,673 --> 00:43:13,757
Jævlig bra.
660
00:43:14,049 --> 00:43:14,967
Gå videre.
661
00:43:27,354 --> 00:43:28,272
Var det greit?
662
00:43:29,023 --> 00:43:30,316
- Greit?
- Ja.
663
00:43:30,816 --> 00:43:31,859
Det var utrolig.
664
00:43:32,651 --> 00:43:34,111
- Er det sant?
- Ja.
665
00:43:34,361 --> 00:43:35,904
Det viser seg
666
00:43:36,155 --> 00:43:39,491
at vår modige sheriff har
en bartenderjobb på Barone's
667
00:43:39,575 --> 00:43:42,202
som han ikke slipper unna,
så vi har en annen rollefigur,
668
00:43:42,286 --> 00:43:44,663
visesheriffen, som kommer inn
for analsexen.
669
00:43:44,747 --> 00:43:46,290
- Hvem skal gjøre det?
- Leon.
670
00:43:55,758 --> 00:43:58,177
Ikke tale om at den skal inn i ræva mi.
671
00:43:58,177 --> 00:44:01,347
Erica, han er det beste jeg klarer
på kort varsel.
672
00:44:01,347 --> 00:44:03,974
Jeg har ikke mange små peniser
i adresseboken.
673
00:44:09,271 --> 00:44:10,439
Vennen.
674
00:44:12,483 --> 00:44:13,484
Hva er det?
675
00:44:25,287 --> 00:44:26,288
Slutt å smile.
676
00:44:26,497 --> 00:44:28,165
Det er faen meg et fangehull.
677
00:44:53,190 --> 00:44:54,525
UFORENLIGHET
678
00:44:55,109 --> 00:44:55,943
JA
679
00:45:00,698 --> 00:45:02,908
Rand Gauthier (Ektemann)
Navn - Signatur
680
00:45:16,255 --> 00:45:17,297
Pamela.
681
00:45:17,381 --> 00:45:18,632
- Hei.
- Gail.
682
00:45:18,716 --> 00:45:19,675
Hei. Hvordan går det?
683
00:45:19,675 --> 00:45:20,801
Hyggelig å møte deg.
684
00:45:20,801 --> 00:45:23,053
- Bli med meg.
- Du også. Tusen takk.
685
00:45:23,137 --> 00:45:24,054
Jeg er så spent.
686
00:45:24,138 --> 00:45:25,848
Ikke halvparten så spent som studioet.
687
00:45:25,848 --> 00:45:28,142
Det er førsteprioritet denne våren.
688
00:45:29,476 --> 00:45:30,352
Så flott.
689
00:45:30,436 --> 00:45:32,646
Vanligvis jobber jeg
med tre-fire om gangen,
690
00:45:32,730 --> 00:45:35,733
men de neste månedene
er det Barb Wire døgnet rundt.
691
00:45:35,733 --> 00:45:37,234
Det er fantastisk.
692
00:45:37,860 --> 00:45:39,111
Hva er planen?
693
00:45:39,236 --> 00:45:40,237
Planen?
694
00:45:40,904 --> 00:45:42,364
Planen er...
695
00:45:43,782 --> 00:45:45,159
Fullstendig mediestorm.
696
00:45:45,159 --> 00:45:48,579
TV, blader, radio,
forsidesaker, morgenprogrammer,
697
00:45:48,579 --> 00:45:51,165
hele sulamitten. Vil du ha litt vann?
698
00:45:51,165 --> 00:45:52,916
- Noe å drikke?
- Dette er fantastisk.
699
00:45:53,000 --> 00:45:54,084
Ja takk.
700
00:45:54,168 --> 00:45:55,002
Sett deg.
701
00:45:55,002 --> 00:45:55,919
Herregud.
702
00:45:57,796 --> 00:45:58,714
Jeg er nervøs.
703
00:45:59,089 --> 00:46:00,132
Ikke vær det.
704
00:46:02,551 --> 00:46:04,261
- Vær så god.
- Tusen takk.
705
00:46:05,137 --> 00:46:07,890
Hver gang jeg har et første møte
706
00:46:07,890 --> 00:46:10,559
med noen, liker jeg å snakke om historien.
707
00:46:10,559 --> 00:46:11,477
Historien?
708
00:46:11,477 --> 00:46:14,563
Hvilken historie vil du fortelle?
709
00:46:16,690 --> 00:46:17,900
Jeg...
710
00:46:19,735 --> 00:46:23,405
Alle gode PR-kampanjer
har en sentral fortelling.
711
00:46:23,489 --> 00:46:24,406
Akkurat.
712
00:46:24,490 --> 00:46:27,618
Forløsning,
gjenoppstandelse, gjenoppfinnelse,
713
00:46:27,618 --> 00:46:31,205
selvrefleksjon, overlevelse, kjærlighet.
714
00:46:32,122 --> 00:46:33,373
Det er mange historier.
715
00:46:33,791 --> 00:46:37,002
Når du ser på andres karrierer,
hvem ser du på?
716
00:46:37,753 --> 00:46:39,338
Mener du hvem jeg beundrer?
717
00:46:39,338 --> 00:46:41,340
Hvem er rollemodellene dine?
718
00:46:41,465 --> 00:46:43,217
Hvem har du lyst til å ta etter?
719
00:46:44,343 --> 00:46:45,803
Godt spørsmål.
720
00:46:45,803 --> 00:46:50,641
Jeg tror jeg må si Jane Fonda.
721
00:46:53,185 --> 00:46:54,019
Fortell.
722
00:46:54,770 --> 00:46:55,729
Tja,
723
00:46:56,605 --> 00:46:57,731
du vet...
724
00:46:58,232 --> 00:47:02,486
Da hun begynte,
var hun bare en vanlig jente.
725
00:47:02,486 --> 00:47:06,615
Og så laget hun Barbarella og ble
726
00:47:07,324 --> 00:47:08,826
et digert sexsymbol.
727
00:47:08,826 --> 00:47:09,827
Ikke sant?
728
00:47:09,993 --> 00:47:11,370
Og så tok hun en helomvending
729
00:47:11,370 --> 00:47:15,707
og begynte med seriøse Oscar-roller.
730
00:47:15,791 --> 00:47:18,502
Og aktivismen. Hun demonstrerte
731
00:47:18,502 --> 00:47:22,506
og ble arrestert.
Og på 80-tallet tok hun en ny helomvending
732
00:47:22,506 --> 00:47:24,883
og bygget et fitness-imperium.
733
00:47:25,968 --> 00:47:28,428
Hun var alle disse forskjellige tingene.
734
00:47:28,512 --> 00:47:31,014
Hun var masse forskjellig samtidig.
735
00:47:31,098 --> 00:47:32,057
Hun...
736
00:47:32,057 --> 00:47:35,185
Hun protesterte mot Vietnam
og solgte treningsvideoer.
737
00:47:35,269 --> 00:47:38,772
Hun var feminist og sexobjekt.
738
00:47:38,856 --> 00:47:41,817
Folk hakket sånn på henne for det.
"Hvordan kan du gjøre det?
739
00:47:41,817 --> 00:47:44,069
"Du er en hykler."
Men hun brydde seg ikke.
740
00:47:44,069 --> 00:47:46,363
Hun dreit i det folk mente om henne.
741
00:47:46,363 --> 00:47:49,533
Det er det mest fantastiske ved henne.
742
00:47:49,533 --> 00:47:51,952
Hun bekymret seg ikke for det folk tenkte.
743
00:47:52,202 --> 00:47:53,954
Hun prøvde aldri å behage noen.
744
00:47:53,954 --> 00:47:57,207
Hun sa bare: "Jeg er en rå sexbombe,
745
00:47:57,291 --> 00:47:59,918
"en treningsvideoselgende
skuespiller-dame som er mot krig,
746
00:48:00,002 --> 00:48:02,212
"og om du har et problem med det,
dra til helvete."
747
00:48:04,131 --> 00:48:05,966
Hva er vel kulere enn det?
748
00:48:07,801 --> 00:48:10,429
Det er en flott fortelling.
749
00:48:16,018 --> 00:48:17,019
Frihet.
750
00:48:20,105 --> 00:48:21,315
Er det det du føler?
751
00:48:23,275 --> 00:48:24,735
At du må behage folk?
752
00:48:30,407 --> 00:48:31,575
Det er alt jeg gjør.
753
00:49:48,568 --> 00:49:49,778
Helvete.
754
00:49:50,404 --> 00:49:51,405
Faen.
755
00:49:56,076 --> 00:49:57,577
Livet er jævlig bra.
756
00:51:29,169 --> 00:51:31,171
Norske tekster: Heidi Rabbevåg