1 00:00:03,962 --> 00:00:05,672 (本劇內容涉及暴力言語) 2 00:00:05,672 --> 00:00:07,924 (吸菸、裸露、情色畫面及成人議題) 3 00:00:08,008 --> 00:00:09,217 (請觀眾斟酌觀賞) 4 00:00:11,136 --> 00:00:15,390 我沒想過會有 潘蜜拉安德森不知道的性事 5 00:00:15,390 --> 00:00:17,434 - 好了啦 - 好啦 6 00:00:17,434 --> 00:00:19,102 說到性愛,我一定得問 7 00:00:19,102 --> 00:00:21,855 - 問什麼? - 那捲錄影帶 8 00:00:21,855 --> 00:00:24,107 是的,各位,我們都想知道 9 00:00:25,150 --> 00:00:26,192 什麼錄影帶,傑? 10 00:00:26,276 --> 00:00:28,111 好...“什麼錄影帶?” 11 00:00:28,111 --> 00:00:30,155 - 我當然是沒看過 - 當然 12 00:00:30,155 --> 00:00:31,990 我很想看,但還沒拿到帶子 13 00:00:31,990 --> 00:00:34,534 但是有一捲錄影帶在外面流傳 14 00:00:34,534 --> 00:00:36,536 很多人都在討論這捲帶子 15 00:00:36,536 --> 00:00:38,371 尤其是...不曉得為什麼,男人! 16 00:00:38,455 --> 00:00:39,289 (《今夜秀》) 17 00:00:39,289 --> 00:00:40,457 真是想不到 18 00:00:40,457 --> 00:00:42,250 我們可是想了很多 19 00:00:42,250 --> 00:00:43,585 那是什麼感覺? 20 00:00:43,585 --> 00:00:46,588 擁有那樣的曝光度是什麼感覺? 21 00:00:47,630 --> 00:00:49,591 - 你問我是什麼感覺? - 是 22 00:00:55,680 --> 00:00:58,558 (一年前) 23 00:00:58,725 --> 00:00:59,601 好爽 24 00:01:08,151 --> 00:01:09,736 - 妳喜歡嗎? - 喜歡 25 00:01:09,861 --> 00:01:11,404 - 對 - 對 26 00:01:14,449 --> 00:01:15,283 爽,寶貝 27 00:01:19,662 --> 00:01:20,663 上我 28 00:01:21,664 --> 00:01:23,792 搞我的小妹妹 29 00:01:25,752 --> 00:01:26,586 天啊 30 00:01:30,298 --> 00:01:33,301 我要高潮了,寶貝... 31 00:01:52,445 --> 00:01:53,404 還好嗎,兄弟? 32 00:01:53,488 --> 00:01:54,531 沒事,好得很 33 00:02:15,552 --> 00:02:17,887 (《美生會,祭典與儀式》) 34 00:02:18,847 --> 00:02:19,931 (《薄伽梵歌》) 35 00:02:21,599 --> 00:02:22,767 (奔肌肌肉痠痛藥膏) 36 00:02:44,998 --> 00:02:50,003 《潘與湯米》 37 00:02:55,341 --> 00:02:58,803 (1995年7月) 38 00:03:00,972 --> 00:03:01,890 - 爽 - 爽 39 00:03:01,890 --> 00:03:03,224 - 爽 - 喜歡嗎? 40 00:03:04,934 --> 00:03:05,852 上我 41 00:03:06,769 --> 00:03:07,604 上我 42 00:03:16,863 --> 00:03:20,074 我要回來了,我警告過你 43 00:03:30,210 --> 00:03:31,586 兄弟們 44 00:03:34,214 --> 00:03:35,131 還好嗎? 45 00:03:40,762 --> 00:03:41,763 很好啊 46 00:03:46,643 --> 00:03:47,727 酷 47 00:03:53,149 --> 00:03:54,317 這撐得住嗎? 48 00:03:54,317 --> 00:03:56,945 沒問題,承重量一千磅 49 00:04:09,415 --> 00:04:11,167 完成後一定超棒的 50 00:04:33,022 --> 00:04:33,940 知道嗎? 51 00:04:34,399 --> 00:04:36,234 如果床 52 00:04:37,443 --> 00:04:40,321 放在這裡呢? 53 00:04:40,405 --> 00:04:43,074 你可以躺在床上放鬆 54 00:04:43,199 --> 00:04:45,576 享受性愛浴,然後... 55 00:04:47,245 --> 00:04:48,830 鏡子打開來 56 00:04:51,708 --> 00:04:55,378 360度全方位視野 57 00:04:55,503 --> 00:04:58,423 那樣一定酷到不行 58 00:05:00,925 --> 00:05:04,220 那個跟木工的關係比較大 59 00:05:04,304 --> 00:05:05,388 你覺得呢? 60 00:05:10,893 --> 00:05:12,603 我覺得... 61 00:05:12,687 --> 00:05:13,896 有問題嗎,兄弟? 62 00:05:15,857 --> 00:05:16,774 我才剛剛完成 63 00:05:17,775 --> 00:05:18,609 所以呢? 64 00:05:18,860 --> 00:05:20,320 不過是拔幾根釘子 65 00:05:20,320 --> 00:05:23,239 恐怕比較複雜一點 66 00:05:23,323 --> 00:05:25,116 會有多複雜? 67 00:05:25,783 --> 00:05:27,660 不過是加幾塊木板 68 00:05:29,078 --> 00:05:30,580 不是不可能啦 69 00:05:31,331 --> 00:05:32,582 那究竟有什麼問題? 70 00:05:34,709 --> 00:05:37,253 現階段做任何變動 71 00:05:37,545 --> 00:05:38,796 都得花錢 72 00:05:38,880 --> 00:05:40,381 花錢? 73 00:05:40,590 --> 00:05:42,592 我才不怕花錢 74 00:05:44,135 --> 00:05:45,511 我的專輯賣了五千萬張 75 00:05:45,595 --> 00:05:48,514 你當我花不起錢把床向左移十呎? 76 00:05:48,598 --> 00:05:49,557 你當然不會花不起錢 77 00:05:49,557 --> 00:05:51,476 開工時我是怎麼說的? 78 00:05:51,684 --> 00:05:53,061 錢不是問題 79 00:05:55,396 --> 00:05:56,898 答對了 80 00:05:58,649 --> 00:06:01,736 既然錢不是問題 81 00:06:01,903 --> 00:06:04,697 有什麼理由不能把床向左移個幾呎 82 00:06:04,781 --> 00:06:07,950 讓我用伸縮鏡 享受淋浴間的360度視野? 83 00:06:10,036 --> 00:06:10,870 沒有 84 00:06:11,829 --> 00:06:12,705 好極了 85 00:06:14,123 --> 00:06:15,375 那就照我的話做 86 00:06:24,008 --> 00:06:25,426 混帳 87 00:06:25,510 --> 00:06:27,804 - 我把床放在他要的位置了 - 我知道 88 00:06:29,931 --> 00:06:31,641 - 我們討論了很久 - 我在場 89 00:06:31,641 --> 00:06:33,893 我說:「你確定床要放在這裡?」 90 00:06:33,893 --> 00:06:35,186 他說:「我確定」 91 00:06:35,186 --> 00:06:36,479 然後又改變主意 92 00:06:36,479 --> 00:06:39,148 至少要負起責任 93 00:06:39,232 --> 00:06:41,025 說過的話要認 94 00:06:41,109 --> 00:06:44,529 他一副好像是我的錯的樣子 是我選錯地方放他的床 95 00:06:44,695 --> 00:06:46,906 燈的開關也是一樣 96 00:06:46,906 --> 00:06:47,865 我記得 97 00:06:47,949 --> 00:06:50,326 他說要裝高一點,然後有一天他進來 98 00:06:50,451 --> 00:06:52,286 「不...我要低一點」 99 00:06:52,412 --> 00:06:53,371 根本是狗屁不通 100 00:06:53,496 --> 00:06:55,540 你明明說要高一點,我們都聽到了 101 00:06:55,706 --> 00:06:56,791 這是怎麼回事? 102 00:06:57,375 --> 00:06:58,376 搖滾巨星都是這德性 103 00:07:00,795 --> 00:07:03,756 移動床架至少要花一千塊 104 00:07:03,881 --> 00:07:06,759 他已經欠我八千二了 105 00:07:06,843 --> 00:07:08,094 欠我快一萬五了 106 00:07:11,139 --> 00:07:12,598 你說他會先付我們一半 107 00:07:12,932 --> 00:07:13,766 你確定嗎? 108 00:07:13,850 --> 00:07:14,684 很確定 109 00:07:15,726 --> 00:07:16,644 那這是在幹嘛? 110 00:07:20,523 --> 00:07:25,361 我先刷卡墊錢 銀行要收一成八的利息 111 00:07:51,053 --> 00:07:52,722 該死的搖滾巨星 112 00:08:27,465 --> 00:08:31,219 (席雅拉度假旅館) 113 00:08:42,396 --> 00:08:43,856 (最後通知) 114 00:09:17,265 --> 00:09:20,268 你們不是應該給我最後警告什麼的嗎? 115 00:09:20,268 --> 00:09:21,519 那就是警告 116 00:09:21,811 --> 00:09:24,230 不對,這是通知 117 00:09:24,230 --> 00:09:27,942 你們沒說如果幾月幾號之前沒付錢 118 00:09:27,942 --> 00:09:30,570 第四臺就會斷訊,那才是警告 119 00:09:30,570 --> 00:09:33,823 紀錄顯示你已經三個月沒付錢了 120 00:09:37,577 --> 00:09:38,411 好 121 00:09:39,287 --> 00:09:40,413 謝謝妳,卡蘿 122 00:09:49,839 --> 00:09:51,007 可惡 123 00:09:52,550 --> 00:09:54,093 該死的 124 00:10:06,188 --> 00:10:09,025 (世界宗教) 125 00:10:11,444 --> 00:10:16,449 (猶太教:我為什麼總是這麼倒楣?) 126 00:10:30,504 --> 00:10:32,423 (《海灘遊俠》) 127 00:11:22,473 --> 00:11:23,307 這個多少錢? 128 00:11:23,557 --> 00:11:25,101 八塊六毛二 129 00:11:27,978 --> 00:11:29,146 兩個多少? 130 00:11:31,315 --> 00:11:33,192 五塊三毛三 131 00:11:44,829 --> 00:11:46,747 情況如何? 132 00:11:49,625 --> 00:11:50,501 很好 133 00:11:52,086 --> 00:11:55,131 - 有看到愛之大廚的菜色嗎? - 怎樣? 134 00:11:55,673 --> 00:11:56,507 告訴他 135 00:11:57,800 --> 00:11:59,760 對啊,很多設計 136 00:12:01,637 --> 00:12:02,555 很酷 137 00:12:02,555 --> 00:12:05,474 兄弟,這不只是酷 138 00:12:05,641 --> 00:12:10,312 這可是未來感十足 最先進的愛巢2000 139 00:12:10,396 --> 00:12:11,939 - 是嗎? - 有豔舞桿 140 00:12:12,148 --> 00:12:15,651 - 開放式淋浴間、長毛牆壁 - 要命 141 00:12:15,735 --> 00:12:19,113 中式鞦韆、枕頭坑、超大水床 142 00:12:19,113 --> 00:12:20,948 你不是在瞎搞啊 143 00:12:22,450 --> 00:12:23,367 我會搞到翻 144 00:12:24,827 --> 00:12:27,413 我和阿潘要生一堆小孩 145 00:12:29,039 --> 00:12:32,251 對不起,打個岔 你剛剛是不是說水床? 146 00:12:33,294 --> 00:12:34,253 什麼? 147 00:12:34,253 --> 00:12:36,505 那個混蛋現在又要水床 148 00:12:36,714 --> 00:12:38,048 你確定他是這麼說的嗎? 149 00:12:38,132 --> 00:12:39,633 水...床 150 00:12:39,717 --> 00:12:42,636 說不定那只是比喻 151 00:12:42,720 --> 00:12:45,306 水床不是比喻 152 00:12:45,306 --> 00:12:47,558 他真的要水床 153 00:12:47,558 --> 00:12:49,185 天啊,他實在... 154 00:12:49,185 --> 00:12:52,605 他是個天殺的...他瘋了 155 00:12:52,605 --> 00:12:54,523 水床的配置完全不一樣 156 00:12:54,648 --> 00:12:56,484 要裝加熱器、襯墊床架 157 00:12:56,484 --> 00:12:59,278 架高臺面,全都要花錢 158 00:12:59,278 --> 00:13:00,446 花一大筆錢 159 00:13:00,446 --> 00:13:01,989 你得解釋給他聽 160 00:13:02,907 --> 00:13:04,575 - 我? - 你是負責結構的 161 00:13:04,575 --> 00:13:05,910 這是預算問題 162 00:13:06,076 --> 00:13:08,162 他會有施工的問題要問 163 00:13:08,162 --> 00:13:10,080 - 你來解釋比較清楚 - 不要 164 00:13:10,164 --> 00:13:11,874 我才不要跟他說話 165 00:13:15,878 --> 00:13:16,962 好,那丟銅板決定 166 00:13:17,046 --> 00:13:17,963 好 167 00:13:18,255 --> 00:13:19,089 人頭還是字? 168 00:13:19,173 --> 00:13:20,049 字 169 00:13:20,049 --> 00:13:21,008 那我選人頭 170 00:14:02,216 --> 00:14:06,262 關於你的水床 171 00:14:07,179 --> 00:14:08,639 水床很貴的 172 00:14:11,684 --> 00:14:12,601 他怎麼說? 173 00:14:12,685 --> 00:14:13,519 (錢題) 174 00:14:17,606 --> 00:14:18,691 「錢題」? 175 00:14:18,691 --> 00:14:19,692 翻面 176 00:14:22,862 --> 00:14:24,238 「錢不是問題」 177 00:14:24,238 --> 00:14:26,991 他說一定要水床 178 00:14:26,991 --> 00:14:29,076 水床是他願景的關鍵部分 179 00:14:32,705 --> 00:14:34,748 那他得先付錢 180 00:14:34,832 --> 00:14:37,585 - 任何及所有超支款項 - 對,沒錯 181 00:14:37,751 --> 00:14:38,711 好,去告訴他 182 00:14:39,128 --> 00:14:39,962 我? 183 00:15:08,449 --> 00:15:10,326 - 要死了 - 兄弟 184 00:15:10,326 --> 00:15:12,286 - 這個讚吧? - 兄弟 185 00:15:12,536 --> 00:15:15,998 前線指揮官柯爾特1911 186 00:15:16,415 --> 00:15:19,835 客製化刻字,天殺的珍珠母把手 187 00:15:19,919 --> 00:15:21,378 - 不是吧? - 就是 188 00:15:21,462 --> 00:15:23,130 不蓋你 189 00:15:23,130 --> 00:15:24,840 這可不是鬧著玩的 190 00:15:25,049 --> 00:15:26,675 - 你說這把? - 對 191 00:15:26,759 --> 00:15:28,719 花了我快七千大洋 192 00:15:28,969 --> 00:15:30,346 物超所值啊 193 00:15:31,055 --> 00:15:33,307 市面上最好的狗仔驅逐劑 194 00:15:36,018 --> 00:15:36,852 永別了,爛人 195 00:15:40,773 --> 00:15:43,901 我跟朗尼談過,那個包商 196 00:15:44,485 --> 00:15:45,819 我知道朗尼是誰 197 00:15:45,945 --> 00:15:48,572 酷,我們可以幫你做水床 198 00:15:49,531 --> 00:15:50,491 太好了 199 00:15:51,575 --> 00:15:53,911 但是得花大一筆錢 200 00:15:55,496 --> 00:15:56,413 沒問題 201 00:15:56,997 --> 00:16:00,709 但是... 202 00:16:02,044 --> 00:16:03,462 什麼事? 203 00:16:05,714 --> 00:16:07,716 我們希望你能先付錢 204 00:16:08,884 --> 00:16:10,219 你擔心我會賴帳? 205 00:16:11,095 --> 00:16:13,514 不是,當然不是 206 00:16:13,514 --> 00:16:16,934 覺得我買不起水床? 207 00:16:16,934 --> 00:16:18,352 我沒這麼說 208 00:16:21,313 --> 00:16:22,523 那你在說什麼? 209 00:16:22,523 --> 00:16:25,150 我什麼都沒說,沒有別的意思 210 00:16:28,445 --> 00:16:29,530 鬧你的啦 211 00:16:33,617 --> 00:16:35,411 沒子彈,我在鬧你 212 00:16:35,411 --> 00:16:37,329 他的表情好好笑 213 00:16:38,539 --> 00:16:39,665 我會先付錢的 214 00:16:41,125 --> 00:16:43,127 - 沒問題 - 兄弟,他有錢啦 215 00:16:45,254 --> 00:16:46,171 他不窮 216 00:16:51,927 --> 00:16:53,887 (水床倉庫) 217 00:16:56,140 --> 00:16:57,266 我不拆封 218 00:16:57,891 --> 00:17:00,269 除非他先付錢 219 00:17:05,149 --> 00:17:06,025 我會跟他談的 220 00:17:08,485 --> 00:17:09,361 不用 221 00:17:10,571 --> 00:17:11,697 我去 222 00:17:34,053 --> 00:17:36,638 - 搞什麼? - 對不起,我以為...抱歉 223 00:17:36,722 --> 00:17:38,932 我以為妳是妳丈夫 224 00:17:39,016 --> 00:17:40,726 你以為我是我丈夫? 225 00:17:41,060 --> 00:17:43,479 不是,對不起... 226 00:17:44,313 --> 00:17:45,147 湯米 227 00:17:49,735 --> 00:17:50,569 怎麼了? 228 00:17:52,654 --> 00:17:53,655 發生什麼事了? 229 00:17:57,743 --> 00:17:58,702 該死的 230 00:18:00,704 --> 00:18:01,580 蘭德? 231 00:18:02,206 --> 00:18:04,666 - 蘭德? - 你這個天殺的混蛋 232 00:18:06,835 --> 00:18:08,378 - 你搞什麼鬼? - 不是...聽我說 233 00:18:08,462 --> 00:18:10,214 - 你居然敢偷看我老婆? - 我沒有 234 00:18:10,422 --> 00:18:11,799 - 別吵了 - 你明明在偷窺她 235 00:18:11,799 --> 00:18:13,092 我發誓我沒有,真的沒有 236 00:18:13,092 --> 00:18:14,551 你是說我老婆說謊? 237 00:18:14,635 --> 00:18:17,805 不是,那是無心之過 拜託,我是在找你 238 00:18:17,805 --> 00:18:20,599 你找我幹嘛? 239 00:18:23,018 --> 00:18:25,020 - 快說 - 找你要錢 240 00:18:25,104 --> 00:18:26,355 要錢 241 00:18:26,814 --> 00:18:28,440 我們說得很清楚 242 00:18:28,524 --> 00:18:33,487 繼續工程之前 你要先把欠我們的錢付清 243 00:18:39,868 --> 00:18:40,869 就這樣 244 00:19:05,227 --> 00:19:06,270 看看這個地方 245 00:19:13,402 --> 00:19:14,736 粗製濫造 246 00:19:15,946 --> 00:19:17,865 瓷磚嗎?還沒貼好 247 00:19:20,784 --> 00:19:22,452 這又是哪種木頭? 248 00:19:22,536 --> 00:19:23,745 馬達加斯加松木 249 00:19:27,249 --> 00:19:28,458 看起來好廉價 250 00:19:29,084 --> 00:19:32,212 這是全世界最貴的木材 251 00:19:34,256 --> 00:19:35,883 對 252 00:19:35,883 --> 00:19:38,051 你們在敲我竹槓 253 00:19:38,594 --> 00:19:40,304 - 我們在敲竹槓? - 對 254 00:19:40,304 --> 00:19:42,931 - 你欠我九千塊 - 欠我一萬七 255 00:19:43,015 --> 00:19:47,853 假借名目,想跟我多收錢 256 00:19:47,853 --> 00:19:49,980 那不是多收錢,是正常收費 257 00:19:49,980 --> 00:19:50,939 是我們的酬勞 258 00:19:51,899 --> 00:19:55,027 你們猜怎麼著?我一毛錢都不給 259 00:19:55,611 --> 00:19:58,280 因為你們做得太爛了 我已經忍無可忍 260 00:19:58,280 --> 00:19:59,239 「忍無可忍」? 261 00:19:59,489 --> 00:20:00,324 對 262 00:20:00,449 --> 00:20:01,366 什麼意思? 263 00:20:01,658 --> 00:20:03,035 就是你們被開除了 264 00:20:06,914 --> 00:20:09,041 滾出我家 265 00:20:42,199 --> 00:20:43,075 我們應該告他 266 00:20:43,700 --> 00:20:45,994 告死那個目中無人的搖滾巨星 267 00:20:46,578 --> 00:20:48,121 律師費 268 00:20:48,872 --> 00:20:51,083 律師費可能比他欠我們的錢還多 而且不一定會贏 269 00:20:51,083 --> 00:20:52,084 我們當然會贏 270 00:20:53,669 --> 00:20:56,964 他大概會僱一個王牌律師團 271 00:20:57,089 --> 00:20:58,840 幫辛普森打贏官司的那些人 272 00:20:58,924 --> 00:21:01,760 你打算忍氣吞聲,讓他搞你? 273 00:21:01,760 --> 00:21:02,886 對 274 00:21:09,226 --> 00:21:10,227 你知道嗎? 275 00:21:11,812 --> 00:21:15,524 沒關係,他會自食惡果的 276 00:21:15,816 --> 00:21:18,318 - 你在說什麼? - 我在說因果報應 277 00:21:18,402 --> 00:21:22,281 快樂來自善行 痛苦則是作惡的結果 278 00:21:22,406 --> 00:21:23,407 《摩訶婆羅多》 279 00:21:23,615 --> 00:21:24,491 摩訶...啥? 280 00:21:24,491 --> 00:21:25,867 《摩訶婆羅多》 281 00:21:25,951 --> 00:21:28,370 古印度兩大著名梵文史詩之一 282 00:21:28,370 --> 00:21:31,373 另一首是《羅摩衍那》,也非常棒 283 00:21:32,666 --> 00:21:34,376 我算是個業餘神學家 284 00:21:35,127 --> 00:21:37,337 我研究宗教 285 00:21:39,423 --> 00:21:40,257 為什麼? 286 00:21:43,218 --> 00:21:44,344 因為很美 287 00:21:45,220 --> 00:21:48,265 走正道者,會得到獎賞 288 00:21:48,390 --> 00:21:50,851 不義者一定會受到懲罰 289 00:21:51,101 --> 00:21:52,185 因果報應? 290 00:21:52,936 --> 00:21:53,770 對 291 00:21:53,854 --> 00:21:57,899 希望宇宙會狠狠修理 那個該死的搖滾歌手 292 00:21:58,233 --> 00:21:59,818 會的 293 00:21:59,818 --> 00:22:01,486 我有百分之百的信心 294 00:22:23,800 --> 00:22:24,634 要命 295 00:22:25,427 --> 00:22:27,554 (請按鈕) 296 00:22:29,014 --> 00:22:29,931 你好 297 00:22:30,015 --> 00:22:33,185 高田,我是蘭德高提耶 可以幫我開門嗎? 298 00:22:33,310 --> 00:22:35,437 誰? 299 00:22:35,437 --> 00:22:37,898 蘭德高提耶,我是木匠 300 00:22:37,898 --> 00:22:39,024 你有約時間嗎? 301 00:22:39,316 --> 00:22:41,526 沒有,我是...我... 302 00:22:42,736 --> 00:22:46,365 我這幾個月都在這裡工作 有東西忘在這裡 303 00:22:46,365 --> 00:22:47,741 我是來拿的 304 00:22:47,741 --> 00:22:50,077 李先生知道你要來嗎? 305 00:23:05,509 --> 00:23:08,095 謝謝你讓我進來,高田 306 00:23:08,095 --> 00:23:10,305 我忘了帶鑰匙,所以... 307 00:23:10,389 --> 00:23:11,598 待會兒自己出去 308 00:23:18,605 --> 00:23:19,523 有人在嗎? 309 00:23:54,349 --> 00:23:55,767 不准動,龜孫子 310 00:23:59,396 --> 00:24:01,148 轉過來 311 00:24:04,151 --> 00:24:06,653 你在幹嘛? 312 00:24:07,863 --> 00:24:08,989 我只是來拿我的工具的 313 00:24:18,039 --> 00:24:19,040 你的工具? 314 00:24:19,166 --> 00:24:20,000 對 315 00:24:23,336 --> 00:24:25,422 錯了 316 00:24:25,422 --> 00:24:27,716 那些都是我的 317 00:24:29,050 --> 00:24:33,054 這是你丟下我不管的賠償 318 00:24:34,139 --> 00:24:35,015 是你開除我們耶 319 00:24:36,349 --> 00:24:38,768 現在我得找新的工班 320 00:24:38,852 --> 00:24:41,021 你知道這得花多少錢嗎? 321 00:24:41,021 --> 00:24:42,522 很多很多 322 00:24:43,523 --> 00:24:45,275 你擺了我一道 323 00:24:45,275 --> 00:24:47,694 還以為可以大搖大擺來拿工具嗎? 324 00:24:49,154 --> 00:24:50,030 小子 325 00:24:51,531 --> 00:24:54,493 你什麼都別想帶走 326 00:24:56,077 --> 00:25:00,165 連一顆螺母都別想帶走 327 00:25:05,712 --> 00:25:07,422 把工具箱放下 328 00:25:14,387 --> 00:25:16,181 滾出我家 329 00:25:41,498 --> 00:25:42,874 別這樣,就這一次而已 330 00:25:42,958 --> 00:25:44,334 你每次都這樣說 331 00:25:44,334 --> 00:25:46,753 今晚妳帶他 接下來三個週末都由我來顧他 332 00:25:46,753 --> 00:25:48,171 - 她叫什麼名字? - 誰? 333 00:25:48,255 --> 00:25:50,298 那個比你兒子還重要的妓女 334 00:25:50,382 --> 00:25:52,717 - 哪有什麼妓女? - 那有什麼事這麼緊急? 335 00:25:52,801 --> 00:25:54,719 就突然有事嘛,我做了計畫 336 00:25:54,803 --> 00:25:56,054 - 計畫? - 對,沒錯 337 00:25:56,054 --> 00:25:56,972 什麼計畫? 338 00:25:56,972 --> 00:25:59,516 不關妳的事的計畫 339 00:25:59,516 --> 00:26:02,060 妳到底幫不幫我? 340 00:26:02,185 --> 00:26:04,187 好,去死吧 341 00:26:36,970 --> 00:26:37,804 聽著 342 00:26:37,804 --> 00:26:41,266 不管發生什麼事 都不可以出這個房間,懂嗎? 343 00:26:54,362 --> 00:26:55,530 (檸檬汽水) 344 00:26:59,367 --> 00:27:02,912 我們在百老匯一起演過《歡樂今宵》 345 00:27:02,996 --> 00:27:03,830 他是個大好人 346 00:27:03,830 --> 00:27:06,791 說到好人,猜我前幾天跟誰吃午飯? 347 00:27:06,875 --> 00:27:08,960 - 誰? - 勞勃范恩 348 00:27:09,085 --> 00:27:11,880 - 勞勃范恩?你人面真廣 - 沒錯 349 00:27:11,880 --> 00:27:13,548 你說得沒錯 350 00:27:23,266 --> 00:27:24,643 你是個小廢物 351 00:27:59,302 --> 00:28:01,304 我們反正不會有任何損失 352 00:28:01,388 --> 00:28:03,014 - 如果我想找人上床... - 可惡 353 00:28:03,098 --> 00:28:05,600 我只要離開這裡就好了 354 00:28:05,684 --> 00:28:06,518 喂? 355 00:28:06,893 --> 00:28:08,853 咱們要挫挫那個混蛋的銳氣 356 00:28:09,187 --> 00:28:10,814 我以為你要交給因果報應 357 00:28:11,815 --> 00:28:15,068 報應來了,我就是他的現世報 358 00:28:24,577 --> 00:28:27,288 (《因果行動》) 359 00:29:43,782 --> 00:29:46,534 (媽媽味泰式餐館) (當鋪,收金銀珠寶) 360 00:29:46,618 --> 00:29:50,789 (1995年10月) 361 00:30:05,595 --> 00:30:08,890 蘭德,好久不見 362 00:30:08,890 --> 00:30:10,725 這是什麼鬼東西? 363 00:30:17,607 --> 00:30:20,735 八月和九月時新工班進出的時間 364 00:30:21,820 --> 00:30:26,282 狗仔抵達和離開的時間 365 00:30:26,366 --> 00:30:27,992 湯米和潘蜜拉睡覺的時間 366 00:30:34,207 --> 00:30:35,416 要死了 367 00:30:36,835 --> 00:30:37,794 準備好了嗎? 368 00:30:38,628 --> 00:30:40,129 好了 369 00:30:40,213 --> 00:30:42,090 我們準備好了 370 00:30:42,674 --> 00:30:43,842 我們從這裡進去 371 00:30:43,842 --> 00:30:46,219 這裡的籬笆最矮,然後從這裡出去 372 00:30:46,219 --> 00:30:49,264 大門會自動從裡面打開 373 00:30:49,264 --> 00:30:50,265 很簡單 374 00:30:51,891 --> 00:30:52,725 別急 375 00:30:53,560 --> 00:30:57,438 還有監視器這個不算小的問題 376 00:30:57,522 --> 00:30:58,898 關掉啊 377 00:30:59,023 --> 00:31:00,567 我們靠近時還是會被拍到 378 00:31:00,567 --> 00:31:02,443 我們應該會戴面罩吧? 379 00:31:04,737 --> 00:31:07,657 掩飾身分不成問題 380 00:31:07,657 --> 00:31:11,619 監視器跟24小時輪班的 外部監視小組連線 381 00:31:11,703 --> 00:31:12,662 如果我們被他們看到 382 00:31:12,662 --> 00:31:15,623 還沒到車庫,警察就到了 383 00:31:15,874 --> 00:31:17,333 所以完蛋了? 384 00:31:18,418 --> 00:31:20,879 不要被他們看到就好 385 00:31:23,590 --> 00:31:25,300 你真的覺得這行得通? 386 00:31:25,300 --> 00:31:27,218 監視器的品質很爛 387 00:31:27,302 --> 00:31:30,513 我們只要趴在地上 看起來就跟那隻狗一樣 388 00:31:30,638 --> 00:31:31,890 我對這個計畫很沒把握 389 00:31:31,890 --> 00:31:33,224 我以前是裝監視器的 390 00:31:33,308 --> 00:31:35,935 監視器畫面跟登月轉播一樣差 391 00:31:37,896 --> 00:31:39,647 也許這不是個好主意 392 00:31:45,528 --> 00:31:47,405 你想打退堂鼓? 393 00:31:49,073 --> 00:31:50,033 我們搞不好會坐牢 394 00:31:50,033 --> 00:31:51,075 不會有人坐牢的 395 00:31:51,159 --> 00:31:52,410 這... 396 00:31:59,792 --> 00:32:00,668 這是犯法 397 00:32:01,961 --> 00:32:03,129 我們這是犯法 398 00:32:03,421 --> 00:32:07,634 我們只是把該給我們的錢討回來 只是形式有一點點不一樣 399 00:32:07,800 --> 00:32:09,427 - 裡面的東西? - 對 400 00:32:09,427 --> 00:32:11,304 萬一更值錢呢? 401 00:32:11,429 --> 00:32:12,847 比他欠我們的更多? 402 00:32:13,014 --> 00:32:16,100 那叫做後補性損失賠償 403 00:32:16,184 --> 00:32:18,519 因為他造成我們的痛苦 404 00:32:18,603 --> 00:32:21,981 有人在麥當勞把熱咖啡弄灑在自己身上 就拿到五千萬 405 00:32:22,106 --> 00:32:24,442 他讓我們足吃苦頭,你不覺得 406 00:32:24,442 --> 00:32:27,946 我們拿個區區二十萬是應該的嗎? 407 00:32:27,946 --> 00:32:28,947 我覺得很應該 408 00:32:32,241 --> 00:32:33,368 不是「補償性賠償」嗎? 409 00:32:34,827 --> 00:32:36,454 我不知道你在說什麼 410 00:32:36,454 --> 00:32:38,331 「補償性損害賠償」 411 00:32:40,917 --> 00:32:41,793 後補性 412 00:32:44,170 --> 00:32:46,047 我很確定是「補償性」 413 00:32:46,422 --> 00:32:47,465 後補性 414 00:32:52,220 --> 00:32:53,680 「補償性」 415 00:33:00,603 --> 00:33:01,437 喂? 416 00:33:01,521 --> 00:33:03,898 明天,洞三洞洞 417 00:33:04,440 --> 00:33:05,274 準時行動 418 00:33:06,234 --> 00:33:07,402 喂? 419 00:33:08,319 --> 00:33:09,278 你在嗎? 420 00:33:11,030 --> 00:33:12,073 怎麼了? 421 00:33:13,449 --> 00:33:15,284 我不跟你去了 422 00:33:16,035 --> 00:33:16,995 什麼意思? 423 00:33:19,288 --> 00:33:20,665 該死的 424 00:33:22,542 --> 00:33:25,378 (豹映地毯清潔) 425 00:36:41,782 --> 00:36:43,993 該死的,該死的 426 00:36:45,036 --> 00:36:48,539 該死的... 427 00:36:59,884 --> 00:37:01,510 可惡 428 00:37:01,594 --> 00:37:02,720 可惡 429 00:37:02,887 --> 00:37:04,180 天啊 430 00:37:46,597 --> 00:37:48,182 早安,我的愛人 431 00:37:50,768 --> 00:37:52,645 我去煮咖啡 432 00:37:53,813 --> 00:37:55,648 好像沒咖啡了 433 00:37:58,526 --> 00:38:00,069 車庫裡還有 434 00:38:13,833 --> 00:38:14,959 還好嗎? 435 00:38:14,959 --> 00:38:16,836 很好 436 00:38:29,932 --> 00:38:30,766 讚 437 00:39:01,630 --> 00:39:02,465 (哥斯大黎加咖啡豆) 438 00:39:02,465 --> 00:39:03,716 (瓜地馬拉高山咖啡) 439 00:40:54,243 --> 00:40:59,248 (當鋪) (現金收購黃金與白銀) 440 00:41:08,966 --> 00:41:12,845 (蘭德高提耶) 441 00:41:14,472 --> 00:41:15,848 過來 442 00:41:19,560 --> 00:41:21,645 不能把那個東西拿掉嗎? 443 00:41:21,729 --> 00:41:25,316 不行,獸醫說如果牠一直抓 傷口就不會好 444 00:41:25,316 --> 00:41:27,985 而且我發現如果讓牠坐在電視旁邊 445 00:41:27,985 --> 00:41:30,488 第五臺的訊號會比較清楚 446 00:41:33,157 --> 00:41:35,075 你看牠,牠覺得很丟臉 447 00:41:36,577 --> 00:41:39,830 樓上那個惡霸一直在傷口上撒鹽 只會讓情況越來越糟 448 00:41:41,332 --> 00:41:42,458 這樣就對了 449 00:41:44,251 --> 00:41:45,085 英格利電影公司 450 00:41:45,169 --> 00:41:47,463 米爾提在嗎? 451 00:41:47,588 --> 00:41:49,298 請問哪裡找? 452 00:41:51,175 --> 00:41:52,593 奧斯丁摩爾 453 00:41:54,345 --> 00:41:56,055 這恐怕不夠好 454 00:41:56,931 --> 00:41:58,516 我可能得審核妳的 455 00:41:59,350 --> 00:42:00,184 綱要 456 00:42:01,310 --> 00:42:02,394 我的綱要 457 00:42:03,103 --> 00:42:04,063 在這裡 458 00:42:08,526 --> 00:42:09,485 很好 459 00:42:11,237 --> 00:42:13,697 很好,放慢,慢一點,傑夫 460 00:42:13,864 --> 00:42:15,908 現在整個進去 461 00:42:15,908 --> 00:42:17,409 把全套都給她 462 00:42:18,327 --> 00:42:19,787 史提夫,把筒燈拿高點 463 00:42:19,787 --> 00:42:20,871 調到50 464 00:42:22,456 --> 00:42:23,290 奧斯丁? 465 00:42:24,833 --> 00:42:25,668 嘿 466 00:42:26,335 --> 00:42:27,545 近來可好? 467 00:42:27,545 --> 00:42:29,338 - 好久不見 - 對了,真的好久了 468 00:42:29,338 --> 00:42:31,215 有什麼事?想找工作? 469 00:42:31,215 --> 00:42:32,508 做木工還是肛交? 470 00:42:32,716 --> 00:42:33,759 我其實... 471 00:42:35,302 --> 00:42:36,303 可以佔用你一分鐘嗎? 472 00:42:38,138 --> 00:42:40,349 可以,我給你十分鐘 473 00:42:41,141 --> 00:42:43,519 我馬上回來,記得要慢一點 474 00:42:43,644 --> 00:42:44,520 跟我來 475 00:42:44,645 --> 00:42:46,313 你生意似乎很好 476 00:42:46,397 --> 00:42:48,399 兄弟,谷區現在是一片榮景 477 00:42:48,399 --> 00:42:51,569 成人影片新聞雜誌說到了1997年 我們的淨值會高達三十億 478 00:42:51,569 --> 00:42:52,778 三十億! 479 00:42:52,778 --> 00:42:55,030 你知道現在在家裡看錄影帶的人 480 00:42:55,114 --> 00:42:57,616 已經超去過電影院的人了嗎? 481 00:42:57,700 --> 00:42:58,826 - 真的假的? - 是真的 482 00:42:58,826 --> 00:43:02,413 崔西,那是那種 叫直條型的新花樣嗎? 483 00:43:02,413 --> 00:43:03,789 - 對 - 我喜歡 484 00:43:03,789 --> 00:43:06,375 - 我喜歡,妳也弄一下 - 嘿,崔西 485 00:43:06,375 --> 00:43:09,044 傑夫,25分鐘後就輪到你了 趕緊硬起來 486 00:43:09,336 --> 00:43:10,671 現在錄影帶才是王道 487 00:43:10,963 --> 00:43:14,758 我們正好提供了讓消費者發洩的管道 488 00:43:15,676 --> 00:43:18,679 我在考慮開連鎖成人錄影帶店 489 00:43:18,971 --> 00:43:20,639 百色達 490 00:43:20,723 --> 00:43:22,474 把百視達改一個字 491 00:43:22,808 --> 00:43:23,767 答對了 492 00:43:28,105 --> 00:43:29,064 天啊 493 00:43:32,735 --> 00:43:33,569 我那時好年輕 494 00:43:33,569 --> 00:43:35,613 (《城市鹹濕佬2》 「雪莉小洞的傳說」) 495 00:43:37,364 --> 00:43:38,240 記得這個嗎? 496 00:43:40,868 --> 00:43:43,537 現在還在租借排行榜的二十五名之內 497 00:43:43,621 --> 00:43:45,456 實至名歸 498 00:43:47,875 --> 00:43:49,293 你想跟我談什麼? 499 00:43:50,461 --> 00:43:52,379 你這裡可以播放Hi8的帶子嗎? 500 00:43:54,715 --> 00:43:56,383 當然,這是我們的工作 501 00:43:59,136 --> 00:43:59,970 好 502 00:44:01,764 --> 00:44:03,098 來看看是什麼東西 503 00:44:05,601 --> 00:44:06,769 對,他的弟弟好大 504 00:44:08,270 --> 00:44:09,229 多大? 505 00:44:09,313 --> 00:44:10,898 多大?給我們看看 506 00:44:10,898 --> 00:44:12,858 這是什麼東西? 507 00:44:13,025 --> 00:44:13,984 快轉 508 00:44:22,076 --> 00:44:23,911 媽呀,那是潘蜜拉安德森 509 00:44:23,911 --> 00:44:24,828 妳在做什麼? 510 00:44:27,039 --> 00:44:28,290 對 511 00:44:28,374 --> 00:44:30,250 - 是她 - 我不懂,妳要去哪裡? 512 00:44:30,334 --> 00:44:31,210 繼續快轉 513 00:44:33,879 --> 00:44:35,089 這傢伙是誰? 514 00:44:35,756 --> 00:44:37,966 湯米李混蛋 515 00:44:39,009 --> 00:44:40,052 繼續快轉 516 00:44:40,928 --> 00:44:41,970 這是哪兒來的? 517 00:44:42,304 --> 00:44:43,514 繼續快轉就是了 518 00:44:47,768 --> 00:44:49,687 退回去... 519 00:44:51,063 --> 00:44:52,439 播放... 520 00:44:53,565 --> 00:44:54,400 對,寶貝 521 00:44:54,400 --> 00:44:55,943 我好愛你 522 00:44:56,360 --> 00:44:58,112 - 對,給我吧 - 妳是我老婆 523 00:44:58,112 --> 00:44:59,029 我要生寶寶 524 00:44:59,154 --> 00:45:00,280 對,給我吧,寶貝 525 00:45:00,364 --> 00:45:01,198 該死的 526 00:45:05,160 --> 00:45:06,412 寶貝 527 00:45:06,412 --> 00:45:07,788 - 要死了 - 對,寶貝 528 00:45:08,914 --> 00:45:09,998 我的天啊