1 00:00:15,932 --> 00:00:19,561 - Hvad tror du, der vil ske? - Jeg håber, vi afslører sandheden. 2 00:00:19,561 --> 00:00:21,896 Ja. Og Justin skal hjem. 3 00:00:21,896 --> 00:00:24,691 Forhåbentlig træffer de den rigtige beslutning. 4 00:00:25,817 --> 00:00:28,611 Vi kan kun afslutte spillet med vores værdighed intakt. 5 00:00:28,611 --> 00:00:31,489 Hvis de ikke gør det, er det deres problem. 6 00:00:44,544 --> 00:00:46,504 Bolden er på jeres banehalvdel, Charlie. 7 00:00:47,005 --> 00:00:48,673 Vi gjorde, hvad vi skulle. 8 00:00:51,092 --> 00:00:54,888 Jill prøver at presse mig ud, fordi hun er overvældet, 9 00:00:54,888 --> 00:00:57,265 da hendes plan ikke lykkedes fra første dag, 10 00:00:57,265 --> 00:00:58,892 og hun er en kontrolfreak. 11 00:00:58,892 --> 00:01:01,311 {\an8}Jeg var loyal over for Alpha, 12 00:01:01,311 --> 00:01:03,813 {\an8}indtil Alpha stoppede med at være loyal over for mig. 13 00:01:04,397 --> 00:01:08,276 Hvis han kan spille videre efter det, han gjorde, 14 00:01:08,276 --> 00:01:09,652 så går det bare ikke. 15 00:01:09,652 --> 00:01:10,987 Vi så dig gå væk. 16 00:01:10,987 --> 00:01:13,239 Jeg er glad for at gå med Charlie-lejren. 17 00:01:13,239 --> 00:01:14,783 Det er en dramafri zone. 18 00:01:14,783 --> 00:01:17,911 Jeg kom fra en dramafyldt zone. 19 00:01:17,911 --> 00:01:20,789 - De kællinger trives med det lort. - Jeg ved det. 20 00:01:20,789 --> 00:01:21,831 De elsker det. 21 00:01:27,295 --> 00:01:28,755 Hej, vi er hjemme. 22 00:01:28,755 --> 00:01:30,840 - Okay. - Hej! 23 00:01:30,840 --> 00:01:32,383 - Goddag, de herrer. - Velkommen. 24 00:01:32,383 --> 00:01:34,302 Goddag, hvordan har dine fødder det? 25 00:01:34,302 --> 00:01:35,595 De er våde, men... 26 00:01:35,595 --> 00:01:37,347 - Kom ind. - De er blevet våde. 27 00:01:37,347 --> 00:01:39,933 Jeg ville komme ud, men jeg er barfodet og halvnøgen. 28 00:01:39,933 --> 00:01:42,227 - Tak for jeres gæstfrihed. - Det er iskoldt. 29 00:01:42,227 --> 00:01:45,105 - Beklager, jeg ikke kom i morges. - Det er okay. 30 00:01:45,105 --> 00:01:46,064 Nå... 31 00:01:46,064 --> 00:01:47,899 Overdrev jeg, da jeg... 32 00:01:47,899 --> 00:01:49,109 Slet ikke. 33 00:01:50,276 --> 00:01:51,778 I er godt kørende her. 34 00:01:52,403 --> 00:01:54,531 Jeg er officielt en del af Charlie. 35 00:01:54,531 --> 00:01:56,032 Jeg er et andet sted. 36 00:01:56,032 --> 00:01:57,534 Med en anden stemning. 37 00:01:57,534 --> 00:01:59,577 Alt er anderledes. 38 00:01:59,577 --> 00:02:03,540 De har et shelter, der er dobbelt så stort. 39 00:02:03,540 --> 00:02:08,878 De har bål inde i shelteret, så det forbliver varmt. Jeg er glad. 40 00:02:08,878 --> 00:02:10,171 Var turen ikke så slem? 41 00:02:11,339 --> 00:02:13,049 - Det var turen værd. - Ja? 42 00:02:13,633 --> 00:02:15,635 - Det er godt at have dig. - Godt at have dig. 43 00:02:15,635 --> 00:02:16,719 Tak, de herrer. 44 00:02:17,220 --> 00:02:18,054 Nick. 45 00:02:18,805 --> 00:02:20,515 - Justin. - Godt at se dig igen. 46 00:02:20,515 --> 00:02:22,100 - Broder. - Bryder til bryder. 47 00:02:22,100 --> 00:02:23,726 Sådan. Helt sikkert. 48 00:02:24,310 --> 00:02:27,480 {\an8}Så vi fik Justin over i Bjørnetandslejren. 49 00:02:27,480 --> 00:02:28,398 {\an8}BRYDETRÆNER 50 00:02:28,398 --> 00:02:30,984 Jeg er glad for at have ham. Det er et godt træk for os. 51 00:02:30,984 --> 00:02:33,611 Hvis han trækker sin del af læsset, 52 00:02:33,611 --> 00:02:36,656 så er vores job blevet nemmere. 53 00:02:38,032 --> 00:02:39,659 Åh, det er godt. Ja. 54 00:02:39,659 --> 00:02:41,578 Du må fortælle nogle historier. 55 00:02:41,578 --> 00:02:45,123 Åh. I var heldige, at I undgik Jill. 56 00:02:45,123 --> 00:02:46,040 Ja. 57 00:02:46,040 --> 00:02:49,460 Jeg tror, hun mener det godt, hun vil spille spillet, men hver dag 58 00:02:49,460 --> 00:02:52,797 prøvede hun at finde en måde at skabe postyr. 59 00:02:52,797 --> 00:02:53,923 - Ja. - Ja. 60 00:02:53,923 --> 00:02:56,718 "Det er et spil." Vi blev ved med at se det. 61 00:02:56,718 --> 00:02:58,469 - Ja. - Vi fangede det med det samme. 62 00:02:58,469 --> 00:03:00,430 Hun kan ikke gøre os noget fysisk, 63 00:03:00,430 --> 00:03:03,224 så hun prøver at drive kiler ind mentalt. 64 00:03:03,224 --> 00:03:05,643 Det er præcis, hvad hun gør derovre nu. 65 00:03:05,643 --> 00:03:07,979 Jill har spillet spillet fra begyndelsen, 66 00:03:07,979 --> 00:03:09,689 og hun er sgu god til det. 67 00:03:09,689 --> 00:03:11,441 Jeg blev bare træt af det. 68 00:03:11,441 --> 00:03:14,694 Så vendte hun sig mod mig, og jeg ville ikke skændes. 69 00:03:14,694 --> 00:03:16,738 Hvordan er dit forhold til Amber? 70 00:03:16,738 --> 00:03:19,490 Det var fint, men Jill vendte Amber mod mig. 71 00:03:20,116 --> 00:03:23,244 - Hun følger hende som en fortabt hvalp. - Ja. 72 00:03:23,244 --> 00:03:27,123 Så jeg ved, hun prøver at manipulere situationen 73 00:03:27,123 --> 00:03:29,751 og presse mig ud for at fremme sin egen position. 74 00:03:29,751 --> 00:03:34,255 Og jeg ved bare, at jeg ikke ville tilbringe et minut mere i den lejr. 75 00:03:35,256 --> 00:03:38,760 Det virkede, som om de begge vendte sig mod mig. 76 00:03:39,761 --> 00:03:42,889 Jeg er glad for at have Justin her. Det ser ud til, han passer ind. 77 00:03:42,889 --> 00:03:44,682 {\an8}Nu har vi to jægere i lejren. 78 00:03:44,682 --> 00:03:45,600 {\an8}MINESPECIALIST 79 00:03:45,600 --> 00:03:51,231 {\an8}Vi kan være sammen om det og få nogle hjortebøffer på grillen. 80 00:03:56,569 --> 00:04:00,073 Der kommer hjortene ind. De kredser rundt om. 81 00:04:00,073 --> 00:04:01,824 Hvor burde jeg gå hen? 82 00:04:02,492 --> 00:04:05,536 Hvis en af os går på denne side, og den anden går på den side. 83 00:04:05,536 --> 00:04:08,122 - Måske 30 meter fra hinanden. - Okay. 84 00:04:14,629 --> 00:04:18,132 Vi ved ikke, hvad Alpha laver. 85 00:04:18,132 --> 00:04:20,260 {\an8}Så vi ser efter tegn på dem. 86 00:04:24,847 --> 00:04:26,975 - Vi har en pil. - Wow. 87 00:04:31,354 --> 00:04:34,315 - Hvad er det? Skal vi læse lidt? - Ja, lad os. 88 00:04:36,859 --> 00:04:37,777 Sådan. 89 00:04:39,529 --> 00:04:41,572 "Godmorgen, Charlie-drenge. 90 00:04:41,572 --> 00:04:44,909 Vi håber oprigtigt, at I tre har det godt." Ja. 91 00:04:45,576 --> 00:04:48,079 "Efter I tog imod Justin i Charlie, 92 00:04:48,079 --> 00:04:51,124 har han snydt ved at ødelægge og plyndre vores lejr. 93 00:04:51,708 --> 00:04:53,960 Han stjal udstyr, personlige ejendele 94 00:04:53,960 --> 00:04:56,546 og stjal mad fra vores hold. 95 00:04:56,546 --> 00:05:00,842 Er det de regler, I vil spille efter? 96 00:05:00,842 --> 00:05:03,636 Er det virkelig sådan, I vil afslutte spillet?" 97 00:05:09,142 --> 00:05:10,184 Hvad tænker du? 98 00:05:11,185 --> 00:05:12,854 Hun kunne stave til Charlie. 99 00:05:15,231 --> 00:05:17,358 Lad os acceptere morgenens nederlag. 100 00:05:17,358 --> 00:05:19,610 - Det var besværet værd. - Ja. 101 00:05:20,278 --> 00:05:22,113 Jeg stoler ikke på den besked. 102 00:05:22,113 --> 00:05:24,991 Hun er manipulerende. Jeg stoler ikke på hende. 103 00:05:24,991 --> 00:05:28,286 Hun prøvede selv at komme herover og sabotere os. 104 00:05:28,286 --> 00:05:31,039 Ja. Jeg stoler slet ikke på Jill, 105 00:05:31,039 --> 00:05:33,958 men beskeden var meget foruroligende. 106 00:05:33,958 --> 00:05:37,503 Og hvis det er sandt, må vi tænke alvorligt over det, 107 00:05:37,503 --> 00:05:39,630 for det involverer os som hold. 108 00:05:40,298 --> 00:05:42,925 Men lige nu køber jeg det slet ikke. 109 00:05:43,509 --> 00:05:45,845 - Hun har ikke et ben at stå på. - Nej. 110 00:05:45,845 --> 00:05:48,473 - Hun var ubehagelig over for os. - Ja. 111 00:05:48,473 --> 00:05:50,058 Vi er super skeptiske. 112 00:05:50,058 --> 00:05:51,768 De griber efter halmstrå. 113 00:05:51,768 --> 00:05:55,271 - Det er en desperat taktik. - Vi har set, hvordan hun kan være, så... 114 00:05:55,271 --> 00:05:56,647 Jeg lugter blod i vandet. 115 00:05:57,523 --> 00:05:58,983 Vi er lige over lejren. 116 00:05:59,984 --> 00:06:01,027 Pis. 117 00:06:02,028 --> 00:06:04,113 - Vi lader Justin læse det. - Ja. 118 00:06:04,113 --> 00:06:07,283 Giv Justin en chance for at tale om det, når han vil. 119 00:06:07,283 --> 00:06:08,409 16 ENSOMME ULVE 120 00:06:08,409 --> 00:06:09,327 6 ENSOMME ULVE 121 00:06:16,459 --> 00:06:17,293 UDE 122 00:06:17,293 --> 00:06:19,295 DE LAVER DERES EGNE REGLER 123 00:06:20,421 --> 00:06:21,339 UDE 124 00:06:22,465 --> 00:06:23,299 UDE 125 00:06:24,384 --> 00:06:25,343 UDE 126 00:06:26,344 --> 00:06:27,303 UDE 127 00:06:27,303 --> 00:06:29,305 DEN ULTIMATIVE OVERLEVELSESKONKURRENCE 128 00:06:30,473 --> 00:06:31,349 UDE 129 00:06:32,392 --> 00:06:33,309 UDE 130 00:06:37,355 --> 00:06:39,357 KUN ÉT HOLD KAN 131 00:06:40,024 --> 00:06:41,317 UDE 132 00:06:42,443 --> 00:06:43,319 UDE 133 00:06:44,487 --> 00:06:45,363 UDE 134 00:06:50,118 --> 00:06:52,537 Jeg er her for at spille spillet og for at vinde. 135 00:06:58,626 --> 00:07:00,002 Hvordan gik jagten? 136 00:07:00,837 --> 00:07:05,091 - Ikke godt. Vi så ikke noget. - Så I ikke noget? Ingen spor? Intet? 137 00:07:05,091 --> 00:07:08,261 Masser af tegn. Der er hjortestier og hjortelort overalt. 138 00:07:08,261 --> 00:07:09,345 Ja. 139 00:07:12,807 --> 00:07:17,228 Jeg hørte dem, men der kom ikke nogen ud for at sige hej. 140 00:07:17,228 --> 00:07:18,521 Ja. 141 00:07:18,521 --> 00:07:20,398 - Fandt I bær eller noget? - Bær? 142 00:07:20,398 --> 00:07:21,941 - Jeg har svampe. - Svampe. 143 00:07:21,941 --> 00:07:23,109 Okay. 144 00:07:28,739 --> 00:07:32,577 Gutterne var helt sikkert oppe på mærkerne. 145 00:07:32,577 --> 00:07:35,830 Jeg vidste, der foregik noget, men jeg vidste ikke hvad. 146 00:07:35,830 --> 00:07:39,500 Så mens I var væk, fandt vi en besked 147 00:07:39,500 --> 00:07:42,086 fra Alpha, og jeg vil lade dig læse den. 148 00:07:42,587 --> 00:07:44,046 - Okay? - Okay. 149 00:07:50,803 --> 00:07:53,306 Jill prøver at få mig ud af spillet 150 00:07:53,306 --> 00:07:58,811 ved at nævne sabotage. Åbenbart. 151 00:07:58,811 --> 00:08:01,981 "Ødelægge og plyndre vores lejr." Jeg plyndrede ikke noget. 152 00:08:01,981 --> 00:08:05,776 Hun prøver. Hun griber efter halmstrå. 153 00:08:05,776 --> 00:08:06,986 Jeg tror ikke på hende. 154 00:08:06,986 --> 00:08:08,029 Ja. 155 00:08:09,697 --> 00:08:13,659 Tog udstyr. Ja, øksen, for de har en ekstra. 156 00:08:15,953 --> 00:08:20,041 Personlig ejendom. Jeg stjal ikke deres personlige ejendomme. 157 00:08:21,083 --> 00:08:23,961 Jeg har snydt hele spillet og stjålet mad. 158 00:08:24,962 --> 00:08:28,132 Hvis jeg stjal mad, ville det nok være åbenlyst. 159 00:08:28,132 --> 00:08:31,677 Hun griber efter halmstrå og smider mig under bussen. 160 00:08:31,677 --> 00:08:33,846 - Deres sidste udspil. - De vil splitte os ad. 161 00:08:33,846 --> 00:08:36,390 Vi ved, at hendes manipulation ikke virker. 162 00:08:36,390 --> 00:08:39,185 Det er så svagt. Desperation. Vi venter dem ud. 163 00:08:39,185 --> 00:08:41,479 Jeg har ingen grund til at være uærlig. 164 00:08:42,939 --> 00:08:45,483 Jeg vil ikke sidde her og forsvare mig selv, 165 00:08:45,483 --> 00:08:47,735 men jeg vil fortælle jer sandheden. 166 00:08:50,863 --> 00:08:52,281 Ja, jeg ødelagde presenningen. 167 00:08:52,281 --> 00:08:54,158 Ødelagde du presenningen? 168 00:08:54,158 --> 00:08:55,535 Kun presenningen? 169 00:08:55,535 --> 00:08:58,621 - Kun presenningen. - Var presenningen en del af shelteret? 170 00:08:58,621 --> 00:08:59,664 Eller... 171 00:09:00,581 --> 00:09:01,874 Det var den. 172 00:09:04,919 --> 00:09:08,464 Jeg vil bestemt ikke såre nogen herude. 173 00:09:08,965 --> 00:09:10,174 Det er ikke min hensigt. 174 00:09:10,174 --> 00:09:13,553 Min hensigt er at vinde. Så man må spille beskidt. 175 00:09:13,553 --> 00:09:16,639 - Var den en del af deres shelter? - Blev det ødelagt? 176 00:09:16,639 --> 00:09:19,517 Ja, men fordi I sagde, I ikke ville have noget drama, 177 00:09:19,517 --> 00:09:23,479 så tog jeg ikke deres soveposer. 178 00:09:23,479 --> 00:09:26,107 Jeg ville ikke gøre dem alt for sure, 179 00:09:26,107 --> 00:09:28,192 sende dem på jagt herover 180 00:09:28,192 --> 00:09:30,111 og bringe det ind i jeres lejr. 181 00:09:30,111 --> 00:09:32,738 Men jeg ødelagde presenningen. Jeg skar den i stykker. 182 00:09:32,738 --> 00:09:35,533 Det her er desperation. 183 00:09:35,533 --> 00:09:36,993 Jeg plyndrede ikke lejren. 184 00:09:36,993 --> 00:09:37,952 Ja. 185 00:09:40,580 --> 00:09:42,915 - Jeg var, altså... - Problemet er... 186 00:09:42,915 --> 00:09:46,877 Da vi sagde, at vi havde en plads til dig, så blev du en del af Charlie-lejren. 187 00:09:49,130 --> 00:09:52,133 Normalt er mit første indtryk rigtigt. 188 00:09:53,301 --> 00:09:56,012 Og jeg følte mig okay med ham, men hvem ved? 189 00:09:57,263 --> 00:09:59,348 Jeg ville gøre alt for at vinde. 190 00:09:59,348 --> 00:10:00,766 - Ja. - Ja. 191 00:10:06,105 --> 00:10:09,775 Jeg har redt min seng. Jeg er mand nok til at sove i den. 192 00:10:09,775 --> 00:10:12,236 Men samtidig vil jeg gerne være her. 193 00:10:12,862 --> 00:10:16,282 Vi må lige snakke hurtigt. Justin, vi er straks tilbage. 194 00:10:17,742 --> 00:10:18,576 Okay. 195 00:10:24,457 --> 00:10:27,084 - Det er meget slemt. - Ja, meget slemt. Så... 196 00:10:27,084 --> 00:10:28,586 Meget slemt. 197 00:10:28,586 --> 00:10:30,212 Hvad siger I til det? 198 00:10:30,212 --> 00:10:31,339 Så... 199 00:10:31,339 --> 00:10:36,260 Det var okay, at de mistede noget udstyr. 200 00:10:36,260 --> 00:10:38,721 Jeg kan ikke lide, at han ødelagde ting. 201 00:10:39,388 --> 00:10:40,514 Det var den eneste... 202 00:10:41,390 --> 00:10:42,224 - Ting. - ...ting. 203 00:10:42,224 --> 00:10:46,145 Og han var en repræsentant for Charlie-lejren på det tidspunkt. 204 00:10:46,145 --> 00:10:50,024 Jeg føler, han løj, men jeg forstod også, hvorfor han løj. 205 00:10:52,276 --> 00:10:54,195 Så hvad gør vi så? 206 00:11:01,160 --> 00:11:05,081 Efter nogle minutters overvejelser har Charlie fundet et svar. 207 00:11:05,665 --> 00:11:09,627 Nå. Siden du kom over til vores lejr, 208 00:11:09,627 --> 00:11:13,172 er det teknisk set sabotage. Forstår du? 209 00:11:13,172 --> 00:11:16,092 - Jeg blev tvunget ud, så hvorfor ikke... - Jeg forstår. 210 00:11:16,092 --> 00:11:17,176 Hundrede procent. 211 00:11:17,176 --> 00:11:19,553 ...tænde dynamitten og brænde broen? 212 00:11:20,221 --> 00:11:21,138 Jeg forstår. 213 00:11:21,138 --> 00:11:23,891 - Det var ikke det rette at gøre. - Bestemt ikke. 214 00:11:23,891 --> 00:11:26,394 Vi vil altid tage et moralsk højt standpunkt. 215 00:11:26,394 --> 00:11:28,729 Hele C-lejren kan holdes ansvarlig for det. 216 00:11:28,729 --> 00:11:30,773 Ja. Hvad er jeres beslutning? 217 00:11:31,982 --> 00:11:34,360 Vi må skilles på grund af det. 218 00:11:41,450 --> 00:11:42,535 Okay. 219 00:11:43,703 --> 00:11:47,665 Fordi vi tog imod ham, involverede det os alle som lejr, 220 00:11:47,665 --> 00:11:51,711 og det var et knusende slag for os. 221 00:11:51,711 --> 00:11:53,879 Men jeg må tage et højt moralsk standpunkt. 222 00:11:53,879 --> 00:11:56,674 Jeg tror, han stod i en virkelig dårlig situation. 223 00:11:57,174 --> 00:12:00,636 Jeg gik igennem det samme med Delta i et par dage, 224 00:12:00,636 --> 00:12:04,348 og jeg forstår det godt. 225 00:12:04,348 --> 00:12:07,226 Vi ville begge ønske, han ikke havde gjort det. 226 00:12:08,185 --> 00:12:10,312 Vi kan ikke tolerere sådan noget, 227 00:12:10,312 --> 00:12:12,523 så vi måtte bede ham om at træde ud. 228 00:12:12,523 --> 00:12:16,193 Han tog det som en mand. 229 00:12:20,072 --> 00:12:22,700 Jeg respekterer beslutningen, selvom jeg ikke kan lide den. 230 00:12:22,700 --> 00:12:25,745 Hvis jeg skulle gøre det igen, ville jeg nok have ladt være. 231 00:12:27,121 --> 00:12:30,458 Han blev forvist fra Charlie og ved med sikkerhed, 232 00:12:30,458 --> 00:12:32,752 at Alpha ikke ville tage ham tilbage... 233 00:12:32,752 --> 00:12:34,670 Jeg føler, jeg går mod galgen. 234 00:12:34,670 --> 00:12:37,339 ...så Justin har ikke flere muligheder. 235 00:12:37,339 --> 00:12:40,384 Han må affyre sit nødblus og forlade spillet. 236 00:12:40,384 --> 00:12:42,887 Jeg troede ikke, der ville være konsekvenser. 237 00:12:42,887 --> 00:12:46,390 Men desværre er det ikke tilfældet. 238 00:12:49,602 --> 00:12:51,437 Måske spillede jeg lidt for beskidt. 239 00:13:13,042 --> 00:13:15,211 Det der er retfærdighed. 240 00:13:17,296 --> 00:13:18,756 Jeg er kommet så langt, 241 00:13:18,756 --> 00:13:21,133 jeg har været her i over en måned 242 00:13:21,133 --> 00:13:25,638 og gik fra et følelsesmæssigt højdepunkt i går til et lavpunkt i dag. 243 00:13:25,638 --> 00:13:26,639 Og 244 00:13:28,307 --> 00:13:29,642 jeg er bare skuffet. 245 00:13:30,226 --> 00:13:31,894 CHARLIE-LEJREN 246 00:13:31,894 --> 00:13:33,312 UDE 247 00:13:37,483 --> 00:13:41,028 Nu har jeg set begge sider. Jeg ved, hvem der vinder. 248 00:13:42,905 --> 00:13:47,701 I dag sejrede lyset. 249 00:13:47,701 --> 00:13:50,663 - Vi vinder det her, gør vi ikke? - Jo, vi gør. 250 00:14:08,264 --> 00:14:15,229 DAG 35 - 9 GRADER 251 00:14:20,359 --> 00:14:24,822 Det er dag 35, og vinteren banker ikke bare på holdenes døre. 252 00:14:26,115 --> 00:14:29,076 Den er officielt ankommet. 253 00:14:29,076 --> 00:14:30,661 Det sner! 254 00:14:30,661 --> 00:14:32,913 Se lige dette vintereventyrland. 255 00:14:33,664 --> 00:14:37,293 - Vi bor i Alaska om vinteren... -Åh gud! 256 00:14:37,293 --> 00:14:39,712 ...og vi havde en snestorm i nat. 257 00:14:39,712 --> 00:14:42,506 Åh! Magi. 258 00:14:43,007 --> 00:14:46,010 Wow, gutter, vintereventyrland. Se lige her! 259 00:14:46,010 --> 00:14:48,971 Vågnede op til sne og varme handsker. Det er en god dag. 260 00:14:48,971 --> 00:14:51,223 Det er så godt. Jeg elsker det. 261 00:14:51,223 --> 00:14:53,058 Det er kun et par centimeter nu... 262 00:14:53,058 --> 00:14:53,976 Se! 263 00:14:54,935 --> 00:14:56,729 ...men der er mere sne på vej. 264 00:14:57,479 --> 00:14:59,023 Åh gud! 265 00:14:59,023 --> 00:15:03,360 Denne del af Alaska får næsten 250 centimeter snefald om året. 266 00:15:03,360 --> 00:15:04,862 Åh gud! 267 00:15:04,862 --> 00:15:06,155 Se, hvor smukt. 268 00:15:07,489 --> 00:15:09,158 Jeg begynder at græde. 269 00:15:11,452 --> 00:15:13,245 Det er så smukt her. 270 00:15:20,419 --> 00:15:21,462 Skud affyret. 271 00:15:21,462 --> 00:15:22,838 Det er sket. 272 00:15:29,970 --> 00:15:32,556 På trods af den skønhed, snefaldet bringer... 273 00:15:32,556 --> 00:15:34,767 Det er våd sne. Vi bliver våde. 274 00:15:34,767 --> 00:15:36,977 Ja, jeg tager mine snebukser på. 275 00:15:36,977 --> 00:15:39,772 ...er det en påmindelse om, at de resterende hold 276 00:15:39,772 --> 00:15:42,650 går endnu sværere forhold i møde. 277 00:15:42,650 --> 00:15:46,737 Det bliver ikke koldt, når det sner. Det er, når det holder op med at sne. 278 00:15:46,737 --> 00:15:48,030 -Åh ja. - Jep. 279 00:15:49,406 --> 00:15:52,326 Medmindre det overlevelsesspil, 280 00:15:52,326 --> 00:15:56,330 de har spillet, kommer til ende. 281 00:16:00,876 --> 00:16:04,254 Jeg troede ikke, de ville nedkaste flere ressourcer 282 00:16:04,254 --> 00:16:05,798 eller noget som helst. 283 00:16:05,798 --> 00:16:08,384 Der foregår altid noget her. 284 00:16:08,384 --> 00:16:12,429 Det måske sidste nedkast kom i dag. 285 00:16:12,429 --> 00:16:16,392 Jøsses. Det er måske billetten til at vinde konkurrencen. 286 00:16:17,393 --> 00:16:21,522 Men Alpha vinder. Det sørger jeg for. 287 00:16:23,107 --> 00:16:24,775 Med kun to hold tilbage 288 00:16:24,775 --> 00:16:28,779 spekulerer deltagerne på, hvad det overraskende nedkast byder på. 289 00:16:29,279 --> 00:16:32,741 Der er en helikopter. Hvad mon det næste bliver? 290 00:16:32,741 --> 00:16:34,660 Det bliver nok en udfordring. 291 00:16:34,660 --> 00:16:37,579 Men uanset hvad det er, er vi klar til det. 292 00:16:58,058 --> 00:16:59,351 I det mindste bevæger vi os. 293 00:16:59,351 --> 00:17:00,769 Måske bliver vi varme. 294 00:17:01,520 --> 00:17:03,355 Der er de. Lige der. 295 00:17:07,317 --> 00:17:11,572 Jeg har mistanke om, at det er den sidste udfordring. Jeg ved det ikke. 296 00:17:21,248 --> 00:17:22,875 - Jeg vidste det. - Jep, der er den. 297 00:17:22,875 --> 00:17:24,001 Jeg vidste det. 298 00:17:24,001 --> 00:17:26,211 - Der er det. Jep. - Kom med kompasset. 299 00:17:26,211 --> 00:17:29,339 "Kun to hold er tilbage, men kun ét hold kan vinde." 300 00:17:29,840 --> 00:17:30,674 Her. 301 00:17:30,674 --> 00:17:33,469 "En hård rejse mod målstregen ligger forude." 302 00:17:33,469 --> 00:17:37,973 "Samarbejde, loyalitet og styrke vil blive sat på prøve. 303 00:17:37,973 --> 00:17:43,270 Der er et sidste nedkast på spidsen af halvøen, markeret på kortet. 304 00:17:43,270 --> 00:17:46,815 Det første hold, der når nedkastet, vinder præmien. 305 00:17:48,275 --> 00:17:51,862 For at vinde skal I ankomme med hele holdet intakt. 306 00:17:51,862 --> 00:17:56,033 Holdet, I er sammen med nu, er det hold, I skal nå målstregen med." 307 00:17:56,617 --> 00:17:58,452 "Tag afsted ved solopgang." 308 00:17:59,411 --> 00:18:00,788 "Tag afsted ved solopgang." 309 00:18:00,788 --> 00:18:04,249 Vi er der. Vi skynder os, og vi når frem. 310 00:18:04,833 --> 00:18:07,503 "En hård rejse mod målstregen ligger forude." 311 00:18:07,503 --> 00:18:08,462 Målstregen. 312 00:18:08,962 --> 00:18:09,797 Målstregen. 313 00:18:12,091 --> 00:18:13,467 Jeg kan ikke engang... 314 00:18:14,426 --> 00:18:17,262 Ja. Ja, for helvede. Så er det nu. 315 00:18:19,223 --> 00:18:20,933 Åh gud. 316 00:18:22,559 --> 00:18:26,438 Græd ikke endnu, vi har en vild rejse foran os. 317 00:18:26,438 --> 00:18:28,107 Vi spiser et godt måltid i dag. 318 00:18:28,107 --> 00:18:29,858 - Vi spiser i dag. - Frokost, middag... 319 00:18:29,858 --> 00:18:32,027 - Vi spiser i dag. - Morgenmad, frokost, middag. 320 00:18:37,116 --> 00:18:41,703 Efter 35 dage med Alaskas hårde natur og hinanden, 321 00:18:41,703 --> 00:18:44,289 har de spillet spillet, så godt de kunne, 322 00:18:44,289 --> 00:18:47,960 og enden er endelig i sigte for Alpha og Charlie... 323 00:18:47,960 --> 00:18:48,961 Det er nærmest. 324 00:18:48,961 --> 00:18:52,297 ...som nu forbereder sig på et kapløb mod målet. 325 00:18:52,297 --> 00:18:53,590 Vejen derhen... 326 00:18:53,590 --> 00:18:55,551 Vi har en flodovergang. 327 00:18:56,385 --> 00:18:57,803 De har måske også en. 328 00:18:58,637 --> 00:19:00,305 Har de ikke en flodovergang? 329 00:19:01,390 --> 00:19:03,308 Ikke hvis de går den vej, vi gør. 330 00:19:03,308 --> 00:19:04,601 Jep. 331 00:19:05,853 --> 00:19:08,605 {\an8}Det er et kapløb mod det andet hold og mod tiden. 332 00:19:08,605 --> 00:19:11,608 {\an8}Vi må satse alt, vi har. 333 00:19:11,608 --> 00:19:14,987 De piger er meget mentalt stærke, 334 00:19:14,987 --> 00:19:18,323 jeg tror, de er i god fysisk stand, og de er en trussel for os. 335 00:19:18,907 --> 00:19:21,243 Vi må derop og over mosen for 336 00:19:22,035 --> 00:19:24,705 at komme ned på den anden side af bjerget. 337 00:19:24,705 --> 00:19:27,207 - Kan du se de topografiske linjer? - Ja. Åh gud. 338 00:19:27,207 --> 00:19:29,877 Den topografiske linje. Kan du se, hvor skarpe de er? 339 00:19:29,877 --> 00:19:31,628 - Det går lige op og ned. - Jep. 340 00:19:31,628 --> 00:19:35,883 Det er klipper. Vi må gå rundt om. Der kan vi ikke gå. 341 00:19:35,883 --> 00:19:38,927 Det ved jeg, men vi må hertil for at komme hertil. 342 00:19:38,927 --> 00:19:41,013 Nej, vi må gå hele vejen rundt om. 343 00:19:41,013 --> 00:19:43,307 Det kan vi ikke gå lige op over. 344 00:19:43,307 --> 00:19:44,391 Det er en klippe. 345 00:19:46,602 --> 00:19:48,896 {\an8}Den rejse, vi skal på ved solopgang... 346 00:19:48,896 --> 00:19:49,813 {\an8}PRIVATDETEKTIV 347 00:19:50,606 --> 00:19:52,566 ...er umålelig, 348 00:19:52,566 --> 00:19:54,151 men alligevel er vi klar. 349 00:19:59,323 --> 00:20:01,033 Imens, på den anden side af floden, 350 00:20:01,033 --> 00:20:04,494 fejrer Charlie deres sidste nat i Alaska sammen... 351 00:20:04,494 --> 00:20:05,537 Det har været en ære. 352 00:20:05,537 --> 00:20:08,457 - Det har været en ære, venner. - Ja. Lige meget hvad. 353 00:20:08,457 --> 00:20:09,917 Jeg ville gå med jer i krig. 354 00:20:09,917 --> 00:20:11,919 Jeg ville gå med jer i krig når som helst. 355 00:20:11,919 --> 00:20:14,463 ...og planlægger kapløbet til målstregen. 356 00:20:15,088 --> 00:20:17,466 Hvad synes I om denne tur i morgen? 357 00:20:17,966 --> 00:20:19,509 Jeg presser jer hårdt. 358 00:20:19,509 --> 00:20:21,637 I skal ikke bekymre jer, hvis jeg brækker mig. 359 00:20:22,387 --> 00:20:24,181 Gør det ikke, mens du løber. 360 00:20:24,723 --> 00:20:25,557 Ja. 361 00:20:26,058 --> 00:20:27,601 Bare giv alt, hvad I har. 362 00:20:27,601 --> 00:20:32,147 Hvis vi presser hårdt og fokuserer på, hvad vi skal gøre, så vinder vi. 363 00:20:32,814 --> 00:20:33,899 Alt på ét bræt. 364 00:20:33,899 --> 00:20:34,900 Sådan. 365 00:20:34,900 --> 00:20:37,569 - I ved, de får så meget fart på. -Åh ja. 366 00:20:42,157 --> 00:20:43,700 ALPHA-LEJREN 367 00:20:43,700 --> 00:20:47,204 Vores sidste nat i Alaskas vildmark. 368 00:20:48,538 --> 00:20:50,374 Hvordan har du det lige nu? 369 00:20:50,874 --> 00:20:52,626 Jeg vil meget gerne tro, 370 00:20:53,752 --> 00:20:57,047 at det er sidste etape, 371 00:20:58,632 --> 00:21:01,718 for det er så hårdt at fortsætte. 372 00:21:01,718 --> 00:21:03,178 Ja. 373 00:21:04,596 --> 00:21:07,766 Jeg prøver at tænke, hvordan dynamikken mon er 374 00:21:07,766 --> 00:21:11,770 med de tre sidste Charlie-medlemmer. 375 00:21:12,729 --> 00:21:13,814 Jeg formoder... 376 00:21:16,692 --> 00:21:18,777 ...at de har et slags broderskab. 377 00:21:20,279 --> 00:21:22,406 Vi ser, hvordan det går i morgen. 378 00:21:23,740 --> 00:21:29,162 Vi får se, om deres loyalitet og styrke i fællesskabet 379 00:21:29,162 --> 00:21:32,165 er stærk nok til at bære alle tre over målstregen, 380 00:21:32,165 --> 00:21:36,086 for de skal være der alle sammen. 381 00:21:38,755 --> 00:21:41,717 For der står, at loyalitet og styrke skal på prøve. 382 00:21:42,968 --> 00:21:48,390 Vi har testet vores styrke de sidste par uger. 383 00:21:49,683 --> 00:21:53,228 I morgen bliver en meget, 384 00:21:53,228 --> 00:21:55,439 meget fysisk udfordrende dag. 385 00:22:02,863 --> 00:22:04,448 Det er dag 36... 386 00:22:04,448 --> 00:22:05,490 DAG 36 - 6 GRADER 387 00:22:05,490 --> 00:22:08,785 ...men ingen af holdene har set solopgangen ved Neka-floden endnu. 388 00:22:08,785 --> 00:22:11,330 Begge hold er nervøse og spændte 389 00:22:11,330 --> 00:22:14,624 på deres 15 kilometer lange vandretur. 390 00:22:14,624 --> 00:22:17,461 Jeg ved, hvordan vi kommer ud herfra, 391 00:22:17,461 --> 00:22:19,546 for jeg har studeret det her lort. 392 00:22:23,383 --> 00:22:24,301 Det håber jeg. 393 00:22:25,302 --> 00:22:28,221 Selvom både Alpha og Charlie har samme destination 394 00:22:28,221 --> 00:22:31,725 på enden af halvøen og cirka de samme afstande, 395 00:22:32,225 --> 00:22:34,436 men som deres forskellige spillestile 396 00:22:34,436 --> 00:22:37,439 vil de to hold tage meget forskellige ruter. 397 00:22:38,065 --> 00:22:41,318 Jeg tror, vi bør krydse der, hvor det er lavest, og så gå tilbage. 398 00:22:41,318 --> 00:22:43,779 - Gå lige og så rundt om øen. - Ja. 399 00:22:43,779 --> 00:22:46,114 Kan I se, at det er et vådområde nu? 400 00:22:46,114 --> 00:22:47,407 Jep. 401 00:22:47,407 --> 00:22:49,034 Jeg vil ikke blive våd. 402 00:22:50,077 --> 00:22:53,747 Jeg vil ikke have våde fødder. Jeg tager støvlerne af, krydser vandet og... 403 00:22:53,747 --> 00:22:55,123 Tager dem på igen. 404 00:22:55,624 --> 00:22:59,336 Fint med mig. Jeg følger jer to. 405 00:22:59,336 --> 00:23:01,797 Okay. Vi går meget hurtigt. 406 00:23:02,714 --> 00:23:05,175 - Er det i orden? - Jeg gør, hvad jeg kan. 407 00:23:05,175 --> 00:23:07,761 Charlie, på den anden side af Neka-floden, 408 00:23:07,761 --> 00:23:10,430 står over for relativt åbent terræn. 409 00:23:10,430 --> 00:23:13,392 {\an8}For at kompensere for det er deres rute lidt længere, 410 00:23:13,392 --> 00:23:17,270 {\an8}og de skal krydse iskoldt vand flere gange. 411 00:23:17,270 --> 00:23:19,189 Ved starten ved vandfaldet... 412 00:23:19,189 --> 00:23:23,276 Der er højvande, så vi går gennem baghaven. 413 00:23:23,276 --> 00:23:27,155 Det vil... Ja, hvorfor ikke? Hvorfor ikke gå gennem baghaven? 414 00:23:27,155 --> 00:23:28,698 - Jep. - En til. 415 00:23:28,698 --> 00:23:29,866 En stigning til. 416 00:23:30,826 --> 00:23:32,536 - Okay. - En stigning til. 417 00:23:33,036 --> 00:23:34,746 - En udfordring mere. - Venter på solen. 418 00:23:35,330 --> 00:23:37,666 Alpha har en lidt kortere rute, 419 00:23:37,666 --> 00:23:41,670 men den første del går gennem ujævnt terræn 420 00:23:41,670 --> 00:23:43,964 næsten uden udsyn. 421 00:23:45,715 --> 00:23:50,220 TID TIL SOLOPGANG 422 00:23:51,221 --> 00:23:52,389 Vi manifesterer... 423 00:23:53,056 --> 00:23:53,890 Vi kan godt. 424 00:23:53,890 --> 00:23:54,808 ...positiv... 425 00:23:54,808 --> 00:23:56,810 Ja. Fart. 426 00:23:56,810 --> 00:24:00,230 Husk at træde varsomt. 427 00:24:00,897 --> 00:24:04,192 Vi opererer på meget få kalorier. 428 00:24:04,693 --> 00:24:07,821 Så hvad vi tror, vi kan, og hvad der typisk er let... 429 00:24:07,821 --> 00:24:08,905 Vi holder ikke. 430 00:24:08,905 --> 00:24:10,907 ...bliver meget svært i dag. 431 00:24:10,907 --> 00:24:14,578 Så især i den første del, hvor vi går op i højde. 432 00:24:15,871 --> 00:24:18,498 - Vær opmærksom, langsom. - Langsomt. Træd varsomt. 433 00:24:18,498 --> 00:24:21,001 Der er en fare, hver gang du løfter foden. 434 00:24:21,001 --> 00:24:22,669 - Ja, præcis. Okay? - Okay. 435 00:24:22,669 --> 00:24:25,797 Vi har vores vej. Du skal ikke overtænke det. 436 00:24:26,381 --> 00:24:27,215 To-nul-en. 437 00:24:27,215 --> 00:24:29,718 To hundrede og en grader. 438 00:24:29,718 --> 00:24:31,470 Okay, så vi skal have 439 00:24:33,305 --> 00:24:35,474 universet på vores side én gang til. 440 00:24:35,474 --> 00:24:37,434 Det har det været hele tiden. 441 00:24:37,434 --> 00:24:41,271 - Selv når vi ikke troede, det var. - Selv når vi ikke troede, det var. Okay? 442 00:24:43,732 --> 00:24:47,569 Vi måtte kæmpe hårdt på denne skråning, i dette mudderpøl. 443 00:24:47,569 --> 00:24:50,322 - Værste sted på brættet. - Den værste placering, men... 444 00:24:50,322 --> 00:24:53,450 - Ingen frynsegoder! - Der er ingen frynsegoder, men... 445 00:24:53,450 --> 00:24:56,328 - Der er én frynsegode. - Der er én frynsegode. 446 00:24:56,328 --> 00:25:00,665 For denne morgen starter vi foran Charlie-drengene. 447 00:25:00,665 --> 00:25:02,000 Bare lidt. Ja. 448 00:25:02,000 --> 00:25:03,835 Og det har vi brug for. 449 00:25:03,835 --> 00:25:06,588 Det er en fordel, vi ikke har haft hele tiden. 450 00:25:06,588 --> 00:25:10,175 Så selvom man tror, at verden og livet er imod en... 451 00:25:10,175 --> 00:25:11,176 Ikke hver gang. 452 00:25:11,176 --> 00:25:12,260 Ikke hver gang. 453 00:25:12,844 --> 00:25:14,054 Så lad os gøre det her. 454 00:25:14,054 --> 00:25:15,931 Lad os komme hjem til vores mænd. 455 00:25:15,931 --> 00:25:17,432 Ja. 456 00:25:17,432 --> 00:25:18,725 Jeg elsker dig. 457 00:25:18,725 --> 00:25:20,393 Jeg elsker dig så højt. 458 00:25:22,437 --> 00:25:25,815 Og da det første sollys står op over bjergene... 459 00:25:25,815 --> 00:25:27,567 Så er det nu. Det er lønningsdag. 460 00:25:27,567 --> 00:25:28,485 Det er nu. 461 00:25:28,485 --> 00:25:29,986 Lad os gøre det. 462 00:25:29,986 --> 00:25:31,488 - Elsker jer. - Elsker jer. 463 00:25:32,948 --> 00:25:35,784 ...er kapløbet mod præmien begyndt. 464 00:25:37,077 --> 00:25:38,286 Lad os gå, drenge. 465 00:25:40,330 --> 00:25:41,289 Lad os gå. 466 00:25:46,044 --> 00:25:47,254 Hey, tempo. 467 00:25:47,754 --> 00:25:49,464 Jeg ved det. Det er så svært. 468 00:25:59,599 --> 00:26:02,519 Det er et kapløb, men det kan ikke være et kapløb. 469 00:26:02,519 --> 00:26:04,771 Det er ikke en sprint. 470 00:26:04,771 --> 00:26:06,231 Du har ret. 471 00:26:09,025 --> 00:26:13,655 Lad os gå tilbage mod vandfaldet, så vi kan orientere os. 472 00:26:13,655 --> 00:26:14,614 Jep. 473 00:26:15,824 --> 00:26:17,951 Mens Alpha går ind i den tætte skov, 474 00:26:17,951 --> 00:26:20,704 nærmer Charlie sig deres første vandovergang. 475 00:26:24,165 --> 00:26:25,875 Gid, jeg kendte et Walt Whitman-digt. 476 00:26:28,461 --> 00:26:30,547 I bestræbelserne på en hurtig rejse 477 00:26:30,547 --> 00:26:34,301 har Charlie valgt en mere direkte rute til deres destination. 478 00:26:35,010 --> 00:26:36,636 Den har en kortere afstand, 479 00:26:36,636 --> 00:26:40,140 men til gengæld er der ekstra vandovergange. 480 00:26:40,765 --> 00:26:43,143 Så her er den første flodovergang. 481 00:26:43,685 --> 00:26:46,730 Måske kan vi krydse den der uden at tage tøjet af. 482 00:26:46,730 --> 00:26:47,689 Vi får se. 483 00:26:47,689 --> 00:26:49,524 Vi må skynde os. 484 00:26:49,524 --> 00:26:52,193 - Hvor dybt er der? Kan du se? - Ikke så langt ude. 485 00:26:53,111 --> 00:26:53,987 LUFT 2 GRADER 486 00:26:53,987 --> 00:26:55,655 Hvad siger I til det? 487 00:26:55,655 --> 00:26:59,284 Hvad synes I? Jeg ved ikke med derovre, men jeg kan vade her. 488 00:26:59,284 --> 00:27:00,869 - Skal vi gøre det? - Jeg prøver. 489 00:27:00,869 --> 00:27:01,786 VAND 6 GRADER 490 00:27:01,786 --> 00:27:04,414 Vi skal måske tilbage og tage ting af. 491 00:27:05,040 --> 00:27:06,416 - Ja. - Skal vi tage det af? 492 00:27:06,416 --> 00:27:07,334 Ja. 493 00:27:11,087 --> 00:27:14,924 Vi havde en plan, der ville spare os 30 minutter, måske mere, 494 00:27:14,924 --> 00:27:17,636 hvis vi nåede vandet, krydser, hvor vi kan, 495 00:27:17,636 --> 00:27:19,763 i stedet for at gå omkring kanten. 496 00:27:30,815 --> 00:27:31,983 Det går til knæene. 497 00:27:43,119 --> 00:27:44,788 Der er nok en vandovergang mere. 498 00:27:44,788 --> 00:27:46,790 - Ja. - Det var ikke så slemt, vel? 499 00:27:46,790 --> 00:27:47,749 - Nej. - Næh. 500 00:27:48,333 --> 00:27:51,461 Mens Charlie kommer sig over det iskolde vand, 501 00:27:51,461 --> 00:27:56,007 kæmper Alpha med at navigere gennem det tætte terræn i skoven. 502 00:28:00,303 --> 00:28:03,723 Se lige her. Det er noget sindssygt terræn. 503 00:28:03,723 --> 00:28:04,683 Ja, det er. 504 00:28:04,683 --> 00:28:08,019 Jeg har aldrig gået i sådan noget før. 505 00:28:08,687 --> 00:28:11,356 Når man er i skove, der er så tætte, 506 00:28:11,356 --> 00:28:14,693 er det bedste at vende ryggen mod et objekt, 507 00:28:15,485 --> 00:28:19,155 finde det næste objekt, der er i direkte linje med din kurs, 508 00:28:19,155 --> 00:28:21,825 gå derhen, og så gør det igen. 509 00:28:23,785 --> 00:28:27,622 Vi må orientere os mod vandfaldet, hvis det skal virke. 510 00:28:27,622 --> 00:28:30,208 Man kan høre det. Det er lige til venstre. 511 00:28:31,334 --> 00:28:33,837 Så vandfaldet er lige her. 512 00:28:33,837 --> 00:28:35,004 Jep. 513 00:28:35,004 --> 00:28:36,715 Hvis du går ligeud, 514 00:28:37,424 --> 00:28:40,176 finder jeg en kurs, og så giver jeg dig et træ. 515 00:28:40,176 --> 00:28:41,344 Okay. 516 00:28:41,928 --> 00:28:45,223 Man navigerer i vildmarken ved at sætte et kendt punkt 517 00:28:45,223 --> 00:28:47,016 og så følge dets kurs. 518 00:28:48,017 --> 00:28:49,227 Jeg kan ikke se dig. 519 00:28:49,227 --> 00:28:53,064 Men i denne tætte regnskov kan en kurs bedrage. 520 00:28:53,064 --> 00:28:54,899 Bliv der. Rør dig ikke. 521 00:28:57,569 --> 00:28:58,945 Der er en sti lige her. 522 00:28:58,945 --> 00:29:01,948 Vi kan ikke tage stier, hvis vi går efter en kurs. 523 00:29:01,948 --> 00:29:04,325 - Husk, jeg sagde, vi skulle finde noget... - Ja. 524 00:29:04,325 --> 00:29:08,288 Men også gå den mest fremkommelige vej. 525 00:29:08,872 --> 00:29:13,376 Hvis man slipper kursen, vil den aldrig virke igen. Så det... 526 00:29:14,878 --> 00:29:17,088 - Er det vores to-nul-en? - Det er vores to-nul-en. 527 00:29:17,088 --> 00:29:19,716 - Det virker meget langt. - Kan du se det døde træ? 528 00:29:19,716 --> 00:29:20,675 Jep. 529 00:29:21,426 --> 00:29:25,054 Kan du holde det i fokus og lade mig finde ud af, hvor øst er? 530 00:29:27,807 --> 00:29:29,517 Gud, den to-nul-en virker 531 00:29:30,643 --> 00:29:31,811 meget til højre. 532 00:29:31,811 --> 00:29:34,939 - Det gør den ikke. - Okay, jeg stoler på dig. 533 00:29:34,939 --> 00:29:36,232 Jeg har 534 00:29:36,232 --> 00:29:39,778 to-nul-en i retning mod øst. 535 00:29:40,445 --> 00:29:42,864 - Jeg skal bare sætte den mod øst... - Ja. 536 00:29:42,864 --> 00:29:44,741 ...og så fortæller den os vejen. 537 00:29:44,741 --> 00:29:45,992 - Okay. - Okay? 538 00:29:48,328 --> 00:29:50,205 Okay, gå mod det døde træ og... 539 00:29:50,205 --> 00:29:51,790 - Begge hold... - ...fortsæt. 540 00:29:51,790 --> 00:29:53,917 ...tager genveje på deres rejse, 541 00:29:54,626 --> 00:29:56,711 så de går uforudsete veje i møde. 542 00:29:57,212 --> 00:30:00,381 Jeg tror ikke, vi kan vade over. Jeg tror, det bliver dybt i midten. 543 00:30:00,381 --> 00:30:02,383 Nogle er måske til deres fordel, 544 00:30:02,383 --> 00:30:04,135 mens andre måske har forhindringer, 545 00:30:04,135 --> 00:30:06,638 der ikke gør det til en hurtigere vej mod sejren. 546 00:30:06,638 --> 00:30:08,389 - Den bliver bare bredere. Se. - Ja. 547 00:30:09,307 --> 00:30:11,643 - Der er endnu en flodovergang der. - Ja. 548 00:30:13,186 --> 00:30:15,980 - Kan I se, hvor den bliver smal? - Ja. 549 00:30:17,190 --> 00:30:19,859 Voksne mænd, der går rundt i deres undertøj. 550 00:30:19,859 --> 00:30:21,986 - Lige her. - Jep. 551 00:30:22,487 --> 00:30:23,488 Hvad synes I? 552 00:30:24,447 --> 00:30:25,406 Det kunne gå. 553 00:30:28,827 --> 00:30:30,411 Støvler og bukser. 554 00:30:38,461 --> 00:30:42,841 LUFT 2 GRADER 555 00:30:42,841 --> 00:30:47,387 VAND 5 GRADER 556 00:30:58,147 --> 00:30:59,190 Vi har en til. 557 00:31:00,859 --> 00:31:01,776 Åh gud. 558 00:31:01,776 --> 00:31:04,571 Man kan ikke mærke sine fødder, når man krydser vandet. 559 00:31:04,571 --> 00:31:07,156 Det eneste, man kan mærke, 560 00:31:07,740 --> 00:31:09,784 er smertens dybe pres. 561 00:31:13,913 --> 00:31:15,748 Dybt inde i bunden af din fod, 562 00:31:15,748 --> 00:31:18,626 som en fjern følelse af stikkende knive. 563 00:31:21,004 --> 00:31:22,380 Det rørte kuglerne. 564 00:31:26,843 --> 00:31:27,969 Er det denne vej? 565 00:31:29,429 --> 00:31:30,430 Det er det nu. 566 00:31:37,395 --> 00:31:38,313 Hvilken vej? 567 00:31:39,272 --> 00:31:40,481 Fortsæt, tror jeg. 568 00:31:41,149 --> 00:31:42,942 Når man er ude, kan man ikke vende om. 569 00:31:42,942 --> 00:31:46,237 Man går 50 procent af vejen. Skal man så vende om? 570 00:31:46,237 --> 00:31:47,822 Man fortsætter bare. 571 00:31:52,869 --> 00:31:54,370 Åh! 572 00:31:55,455 --> 00:31:56,748 Der røg mine støvler. 573 00:31:58,333 --> 00:32:00,084 Da vi går gennem vandet, 574 00:32:00,084 --> 00:32:02,462 er vi i risiko for at få hypertermi. 575 00:32:06,174 --> 00:32:07,175 Åh gud. 576 00:32:08,176 --> 00:32:10,428 - Mine støvler blev våde. - Var det den sidste? 577 00:32:10,428 --> 00:32:11,888 Nej, formegentlig ikke. 578 00:32:14,057 --> 00:32:16,601 Selvom de to hold er gået forskellige veje, 579 00:32:17,477 --> 00:32:20,772 med hver deres idé om, hvilken rute de vil gå, 580 00:32:21,314 --> 00:32:24,359 vil de første, der laver et fejltrin på dette punkt i kapløbet... 581 00:32:24,359 --> 00:32:25,652 Det er vores bjerg. 582 00:32:25,652 --> 00:32:28,112 ...få et enormt tilbageslag. 583 00:32:28,112 --> 00:32:29,739 - Ja. - Vi kommer for langt. 584 00:32:29,739 --> 00:32:30,865 Se, vi er her. 585 00:32:30,865 --> 00:32:33,618 Vi må gå denne vej lidt mere, 586 00:32:33,618 --> 00:32:35,703 for vi løber lige ind i bugten. 587 00:32:35,703 --> 00:32:37,830 Vi kan ikke gå længere mod øst. 588 00:32:37,830 --> 00:32:38,790 Nej. 589 00:32:39,415 --> 00:32:40,583 - Okay. - Okay. 590 00:32:45,964 --> 00:32:49,008 Se denne fine sti. Følg hjorten. 591 00:32:49,509 --> 00:32:52,011 Det er universet, der siger: "I valgte den rigtige vej." 592 00:32:53,513 --> 00:32:54,639 Vi har en mere. 593 00:32:55,139 --> 00:32:56,265 En til, Nick. 594 00:32:56,849 --> 00:32:57,684 Jeg kommer. 595 00:32:57,684 --> 00:33:00,603 Jeg er ret sikker på, det er den sidste. Det håber jeg. 596 00:33:00,603 --> 00:33:01,729 Hvor dybt? 597 00:33:01,729 --> 00:33:03,564 - Dybt. -Åh, det er dybt. 598 00:33:03,564 --> 00:33:04,816 Det her er... 599 00:33:05,400 --> 00:33:06,484 Se. 600 00:33:06,484 --> 00:33:07,986 - Perfekt. - Her er det. 601 00:33:08,486 --> 00:33:10,738 Tak, hjort, for at vise vej. 602 00:33:16,744 --> 00:33:18,413 Det bliver dybere og dybere. 603 00:33:25,294 --> 00:33:26,295 Vi har en til. 604 00:33:30,466 --> 00:33:32,635 Det er så smukt. 605 00:33:32,635 --> 00:33:34,554 Vi besteg den kælling. 606 00:33:35,680 --> 00:33:37,056 - Så du ved det. - Ja, vi gjorde. 607 00:33:37,056 --> 00:33:40,184 Jeg ser bugten. Jeg ser vand. 608 00:33:41,853 --> 00:33:42,687 For fanden. 609 00:33:43,604 --> 00:33:45,148 Vi gik for langt østpå. 610 00:33:45,148 --> 00:33:47,358 Vi er langt væk. Hvor er to-nul-en? 611 00:33:47,358 --> 00:33:48,818 Nej, ser du min linje? 612 00:33:48,818 --> 00:33:49,777 Jep. 613 00:33:50,778 --> 00:33:52,739 Det er dernede, vi skal hen. 614 00:33:53,448 --> 00:33:55,450 Så da vi når toppen, 615 00:33:55,450 --> 00:33:57,702 {\an8}ændrer vi ruten en lille smule. 616 00:33:57,702 --> 00:33:58,661 {\an8}YOGAINSTRUKTØR 617 00:33:58,661 --> 00:34:01,164 {\an8}Vi ændrede kursen en lille smule. 618 00:34:01,164 --> 00:34:03,082 Så gå lige ned af den. 619 00:34:03,082 --> 00:34:05,001 Gå lidt tilbage her. 620 00:34:05,001 --> 00:34:07,795 Men vi skulle op, så vi kunne se. 621 00:34:08,421 --> 00:34:09,797 Så bare gå lige ned. 622 00:34:15,428 --> 00:34:17,430 Det går op til taljen her. 623 00:34:18,473 --> 00:34:19,766 For hel... 624 00:34:23,311 --> 00:34:24,353 Afsted. 625 00:34:25,188 --> 00:34:28,691 Begge hold klarer deres forhindringer. 626 00:34:29,317 --> 00:34:32,153 Det er lykkedes os at finde hjortestier, 627 00:34:32,153 --> 00:34:34,739 som har fået os ud af vores lige kurs. 628 00:34:34,739 --> 00:34:38,159 Og holdene står meget lige nu. 629 00:34:38,159 --> 00:34:40,536 Men vi er stadig selvsikre. 630 00:34:41,204 --> 00:34:42,538 - Vi bevæger os stadig. - Ja. 631 00:34:42,538 --> 00:34:44,749 - Det er det vigtige. - Det er rigtigt. 632 00:34:46,000 --> 00:34:47,085 Er du okay, Nick? 633 00:34:47,668 --> 00:34:50,254 Jeg fryser. Jeg tabte min støvle. 634 00:34:51,130 --> 00:34:52,465 Vi har en til. 635 00:34:58,554 --> 00:34:59,764 Jeg kan høre vandet. 636 00:35:08,606 --> 00:35:11,484 Efter at have klaret terrænet og højderne... 637 00:35:11,484 --> 00:35:12,401 Wow. 638 00:35:13,027 --> 00:35:16,864 ...står Alpha over for en endnu større, uforudsigelig forhindring. 639 00:35:17,365 --> 00:35:20,034 - Er det den første bugt? - Det ved jeg ikke. 640 00:35:21,244 --> 00:35:23,704 Hvordan fanden kommer vi rundt om den? 641 00:35:25,331 --> 00:35:28,084 Hvis det er søen, er det den forkerte vej. 642 00:35:31,212 --> 00:35:33,965 Ifølge kortet er der ikke en sø i vejen. 643 00:35:33,965 --> 00:35:35,466 Nej, det var en bugt. 644 00:35:36,092 --> 00:35:38,761 Gud, Amber, jeg tror, det her er søen. 645 00:35:39,428 --> 00:35:41,264 Hvorfor tvivler du på dig selv? 646 00:35:43,516 --> 00:35:45,226 Fordi det ikke føles rigtigt. 647 00:35:46,102 --> 00:35:47,103 Vi er ikke her. 648 00:35:49,021 --> 00:35:52,024 Der er den store bjergkæde lige foran os. 649 00:35:52,024 --> 00:35:54,318 - Ja. - Så vi kigger lige her. 650 00:35:55,444 --> 00:35:58,197 {\an8}Amber og Jill håber at nå frem til denne bugt 651 00:35:58,197 --> 00:36:00,700 {\an8}og følge kystlinjen til destinationen. 652 00:36:01,409 --> 00:36:03,953 {\an8}Men deres rejse gennem øens tykke underskov 653 00:36:03,953 --> 00:36:06,706 {\an8}har fået dem ud af kurs ved denne sø. 654 00:36:07,415 --> 00:36:08,666 Der er ingen strøm. 655 00:36:08,666 --> 00:36:12,712 Vi kom ned ad denne side af bjerget. Vi holdt til højre, ikke? 656 00:36:12,712 --> 00:36:15,047 - Vi gik ikke denne vej. - Så vi bliver nødt til... 657 00:36:15,047 --> 00:36:16,799 - Vi er ved søen. - Okay. 658 00:36:16,799 --> 00:36:18,593 - Stoler du på mig? - Jeg stoler på dig. 659 00:36:18,593 --> 00:36:19,594 - Gå den vej. - Ja. 660 00:36:19,594 --> 00:36:23,681 Jill og Amber går mod øst rundt om søen for at finde kystlinjen. 661 00:36:24,307 --> 00:36:25,600 Gode gud. 662 00:36:26,601 --> 00:36:28,978 Det er bare en vandretur. 663 00:36:30,104 --> 00:36:32,857 Mens vandet forhindrer Alphas fremgang... 664 00:36:33,691 --> 00:36:35,693 Nu skal vi bare holde farten. 665 00:36:35,693 --> 00:36:37,862 ...indser Charlie, at deres smutvej 666 00:36:37,862 --> 00:36:41,157 også har givet flere vandforhindringer, end de forventede. 667 00:36:41,157 --> 00:36:44,702 Vi vidste, der ville være skjulte vandovergange, 668 00:36:45,203 --> 00:36:48,206 men jeg anede ikke, de ville være så dybe og lange. 669 00:36:48,789 --> 00:36:52,376 Så vi var dødsens bange for, hvad der ville ske, 670 00:36:52,376 --> 00:36:54,378 hvis vi ikke kunne varme os selv op igen. 671 00:36:54,879 --> 00:36:56,422 Mine støvler er dybfrosne. 672 00:36:57,423 --> 00:36:58,925 Jeg kan ikke mærke noget. 673 00:36:59,884 --> 00:37:00,760 Næh. 674 00:37:02,845 --> 00:37:04,096 Gode gud. 675 00:37:04,597 --> 00:37:06,599 Okay. Vi har ikke spildt meget. 676 00:37:07,725 --> 00:37:09,435 Det var slet ikke spild. 677 00:37:10,186 --> 00:37:11,771 Selvom de er bagud i afstand, 678 00:37:11,771 --> 00:37:15,274 kan Alpha indhente det og komme side om side i kapløbet igen. 679 00:37:16,984 --> 00:37:19,028 Gud, det er en kæmpe sø. 680 00:37:20,029 --> 00:37:24,575 Men kun hvis ruten giver Charlie flere uforudsete overraskelser. 681 00:37:24,575 --> 00:37:25,534 Nej. 682 00:37:25,534 --> 00:37:26,786 Endnu en overgang. 683 00:37:29,288 --> 00:37:30,373 Ikke igen. 684 00:37:32,500 --> 00:37:34,543 Måske er den allerede frosset. 685 00:37:48,057 --> 00:37:49,100 Paul er en mand. 686 00:37:49,100 --> 00:37:51,394 Paul går i et tempo, der siger: 687 00:37:52,103 --> 00:37:55,940 "Jeg skal vinde det her for mine børn." Jeg har kun kærlighed til ham. 688 00:37:55,940 --> 00:37:58,526 - Jep. - Han gik lige over vandet. 689 00:37:58,526 --> 00:38:02,863 Han gik bare i, han gik i, og han gik i. 690 00:38:02,863 --> 00:38:05,324 - Han ved, hvad der skal gøres. - Ja. 691 00:38:05,324 --> 00:38:09,328 Paul satte tempoet, og det havde vi brug for gennem mosen. 692 00:38:09,829 --> 00:38:13,374 For de fleste steder var mudderet op til anklerne. 693 00:38:13,374 --> 00:38:16,836 Man vader bare gennem vådområder hele tiden. 694 00:38:16,836 --> 00:38:19,922 Og det er svært for mig, fordi jeg har kortere ben. 695 00:38:19,922 --> 00:38:23,384 Hvis vi holder dette tempo, kan ingen matche os. 696 00:38:23,384 --> 00:38:24,427 Ja. 697 00:38:32,351 --> 00:38:34,353 Vi er næsten kommet rundt om søen. 698 00:38:40,609 --> 00:38:42,695 Den er frossen! 699 00:38:44,530 --> 00:38:46,157 Vi er kommet rundt om søen. 700 00:38:47,742 --> 00:38:50,161 Jeg vidste ikke, den sø var så stor. 701 00:38:52,163 --> 00:38:54,123 - Jeg hader dine støvler. - Det gør jeg også. 702 00:38:54,123 --> 00:38:58,252 Seriøst? De får de værste anmeldelser på Amazon og Cabelas.com. 703 00:38:58,252 --> 00:39:02,089 Jeg lægger dem hos Frelsens Hær, hælder benzin på og sætter ild til dem. 704 00:39:02,089 --> 00:39:06,385 Det bliver billedet for anmeldelsen. "Disse støvler stinker." 705 00:39:11,057 --> 00:39:14,185 Hvis vi går den vej, er det under halvanden kilometer. 706 00:39:14,685 --> 00:39:17,980 Hvis vi går den anden vej, bliver det tre. Det fordobles. 707 00:39:18,606 --> 00:39:21,025 Okay, så lad os tage den korteste rute, 708 00:39:21,025 --> 00:39:23,569 og så går vi direkte til bugten. 709 00:39:23,569 --> 00:39:24,945 Følg denne bjergkam. 710 00:39:24,945 --> 00:39:26,572 - Kom så. - Lad os gøre det. 711 00:39:31,535 --> 00:39:33,245 Ved I, hvad dette signal betyder? 712 00:39:33,829 --> 00:39:35,956 - Hug, hug. - Det betyder, "kom i gang". 713 00:39:35,956 --> 00:39:37,500 Hold kæft, kælling. Kom så. 714 00:39:38,125 --> 00:39:40,044 - Jeg går denne vej. - Lige mod vandet. 715 00:39:40,628 --> 00:39:43,714 {\an8}Begge hold nærmer sig deres kystlinjer, 716 00:39:43,714 --> 00:39:47,676 {\an8}og når de ankommer, markerer det de sidste skridt mod præmien. 717 00:39:49,261 --> 00:39:50,262 Du må ikke løbe. 718 00:39:50,971 --> 00:39:53,557 - Jeg er okay. - Vi skal derhen sammen, så... 719 00:39:54,100 --> 00:39:55,851 Jeg forlader dig ikke, det lover jeg. 720 00:39:57,019 --> 00:40:02,316 Lige nu står holdene lige i kapløbet. 721 00:40:03,401 --> 00:40:05,069 Vi er næsten ved kystlinjen. 722 00:40:05,069 --> 00:40:06,112 Ja, okay. 723 00:40:06,112 --> 00:40:09,407 Så lad os bare køre videre mod øst, indtil vi når frem. 724 00:40:09,407 --> 00:40:10,616 Jeg er enig. 725 00:40:11,117 --> 00:40:13,452 - Jeg kan se bugten. - Ja. 726 00:40:14,703 --> 00:40:17,039 - Forsigtig. Er du okay? - Den gik i stykker. 727 00:40:17,039 --> 00:40:19,500 Nick gik væk fra stien, da han så bugten. 728 00:40:19,500 --> 00:40:22,586 - Det gjorde han. - Han begyndte at gå igennem det svære. 729 00:40:24,922 --> 00:40:25,840 Smukt! 730 00:40:26,465 --> 00:40:28,759 Ja! Ja. 731 00:40:31,262 --> 00:40:32,138 Mand. 732 00:40:35,015 --> 00:40:36,225 Nick. 733 00:40:36,225 --> 00:40:37,226 Undskyld. 734 00:40:41,772 --> 00:40:42,648 Tak. 735 00:40:44,108 --> 00:40:45,067 Pas på øjnene. 736 00:40:46,777 --> 00:40:48,612 Når vi kommer herover, 737 00:40:49,113 --> 00:40:51,574 kan vi gå langs kystlinjen hele vejen. 738 00:40:52,867 --> 00:40:54,869 Sådan, vi går ned ad bakke nu. 739 00:41:02,877 --> 00:41:03,794 Hør her. 740 00:41:05,379 --> 00:41:06,881 - Hører du? - Jep. 741 00:41:08,174 --> 00:41:09,884 Gå lige mod det. 742 00:41:12,052 --> 00:41:13,345 Åh ja. Sådan. 743 00:41:13,345 --> 00:41:15,556 Rolig, Nick. Vi er kun halvvejs. 744 00:41:15,556 --> 00:41:16,932 Pas på dit ansigt. 745 00:41:19,059 --> 00:41:20,561 Jeg ser vand. 746 00:41:37,786 --> 00:41:39,872 Gud, vi er gået langt. 747 00:41:39,872 --> 00:41:40,998 Det håber jeg. 748 00:41:42,666 --> 00:41:44,668 Og jeg håber, vi har indhentet tid 749 00:41:45,294 --> 00:41:47,004 og ikke tabt vores forspring. 750 00:41:47,588 --> 00:41:52,301 At nå frem og vide, at alt, jeg skal gøre, 751 00:41:52,885 --> 00:41:55,179 er at bevare denne kurs... 752 00:41:57,056 --> 00:41:57,932 Vi kan godt. 753 00:41:58,641 --> 00:42:01,894 Det er allerede gjort. Vi skal bare udføre det fysiske arbejde. 754 00:42:01,894 --> 00:42:04,563 Det er nemt herfra. 755 00:42:04,563 --> 00:42:08,651 Vi skulle bare komme hertil, og nu skal vi bare følge kysten. 756 00:42:08,651 --> 00:42:11,862 Bare tag den linje, gå rundt om bugten 757 00:42:11,862 --> 00:42:13,113 og vind præmien. 758 00:42:13,656 --> 00:42:15,032 Det er pærelet. 759 00:42:15,032 --> 00:42:16,951 - Ja. - Det er bare et par kilometer. 760 00:42:16,951 --> 00:42:17,868 Hold da kæft. 761 00:42:17,868 --> 00:42:20,996 Hvor er de drenge? 762 00:42:21,539 --> 00:42:24,083 Forhåbentlig bag os. 763 00:42:31,048 --> 00:42:32,383 Åh ja. Sådan! 764 00:42:33,050 --> 00:42:34,510 Ja. 765 00:42:35,427 --> 00:42:36,929 Lad os gå lige over stammen. 766 00:42:39,598 --> 00:42:42,059 Det føles godt på hofterne efter en time. 767 00:42:43,018 --> 00:42:44,353 Paul er så sej. 768 00:42:45,354 --> 00:42:48,857 Men så nåede vi til et punkt, hvor Paul sænkede tempoet. 769 00:42:50,150 --> 00:42:51,860 Tag føringen, en eller anden. 770 00:42:53,237 --> 00:42:55,114 Den mose sparkede røv. 771 00:42:55,114 --> 00:42:57,616 Ja. Den fik mig godt ned med nakken. 772 00:43:01,829 --> 00:43:03,956 Op med dem, ned med dem. 773 00:43:03,956 --> 00:43:06,542 Jeg tog over, og det var, hvad han havde brug for. 774 00:43:06,542 --> 00:43:09,712 Han havde brug for en anden til at sætte tempoet. 775 00:43:37,698 --> 00:43:39,033 Vi begik en fejl. 776 00:43:40,701 --> 00:43:43,037 Men vi blev aldrig vendt om. 777 00:43:43,912 --> 00:43:45,080 Vi gik lidt... 778 00:43:45,080 --> 00:43:47,666 - Fordi jeg lavede punkter og kurser. - Ja. 779 00:43:47,666 --> 00:43:50,878 Og jeg tog azimutmålinger, før vi gik. 780 00:43:50,878 --> 00:43:53,547 - Gjorde de det? - Ved Paul, hvordan man gør det? 781 00:43:53,547 --> 00:43:55,257 Jeg har overlevet. 782 00:43:55,841 --> 00:43:58,927 Men jeg var ikke en overlever, 783 00:43:59,637 --> 00:44:01,388 før jeg mødte Jill. 784 00:44:03,849 --> 00:44:08,604 Og nu kan jeg stå skulder mod skulder med en sej kvinde. 785 00:44:08,604 --> 00:44:11,815 - Jeg er så stolt af mig selv. - Jeg er så stolt af dig. 786 00:44:12,316 --> 00:44:15,069 Sig, jeg skal holde kæft, hvis du bliver træt af at høre det. 787 00:44:24,828 --> 00:44:25,954 Lortevej. 788 00:44:26,955 --> 00:44:28,749 - Ja. - Den er farlig at gå på. 789 00:44:32,961 --> 00:44:35,798 Hos Charlie er Paul sakket bagud. 790 00:44:37,466 --> 00:44:39,134 Og i denne sidste udfordring 791 00:44:39,134 --> 00:44:44,515 siger reglerne, at hele holdet skal slutte sammen for at vinde. 792 00:44:50,229 --> 00:44:51,313 Jeg kan ikke tale. 793 00:44:57,236 --> 00:45:00,864 Vi er tæt på enden, og nu er det hårdt 794 00:45:00,864 --> 00:45:03,075 med store træer, man skal kravle over og under. 795 00:45:04,451 --> 00:45:05,703 Har I brug for hjælp? 796 00:45:06,203 --> 00:45:07,079 Nej. 797 00:45:10,374 --> 00:45:14,211 Når jeg bøjer mig og rejser mig op, besvimer jeg næsten. 798 00:45:22,761 --> 00:45:24,888 Der er ikke plads til at tænke på andet end: 799 00:45:24,888 --> 00:45:28,559 "Kan jeg sætte en fod foran den anden, og kan jeg gøre det igen?" 800 00:45:29,768 --> 00:45:31,395 Jeg begynder at se pletter, 801 00:45:31,937 --> 00:45:34,815 og de kommer længere og længere foran. 802 00:45:36,650 --> 00:45:38,736 Hvis Paul ikke kan fortsætte, 803 00:45:38,736 --> 00:45:41,864 kan resten af Charlie heller ikke. 804 00:45:46,910 --> 00:45:48,287 Herre, giv mig styrke. 805 00:46:06,305 --> 00:46:09,683 Jill, jeg tror, jeg kan se målstregen. 806 00:46:10,517 --> 00:46:12,853 Okay, træk vejret. 807 00:46:13,437 --> 00:46:16,607 Jeg kan ikke se nogen. 808 00:46:16,607 --> 00:46:17,524 Hvor langt... 809 00:46:17,524 --> 00:46:20,444 Jeg kan ikke se nogen hverken bagude eller forude. 810 00:46:21,403 --> 00:46:24,239 Vi er nået til målstregen. 811 00:46:25,073 --> 00:46:26,074 Amber! 812 00:46:26,617 --> 00:46:27,534 Jill! 813 00:46:27,534 --> 00:46:28,577 Amber! 814 00:46:28,577 --> 00:46:29,703 Jill! 815 00:46:29,703 --> 00:46:31,246 Amber! 816 00:46:31,246 --> 00:46:34,583 MÅLSTREGEN 817 00:46:38,253 --> 00:46:40,380 Jeg kan næsten ikke få vejret. 818 00:46:42,174 --> 00:46:43,133 Så svært er det. 819 00:46:46,470 --> 00:46:48,055 Jeg er færdig. 820 00:46:49,306 --> 00:46:50,891 Så det er et psykologisk spil. 821 00:46:50,891 --> 00:46:52,810 - Hvordan har du det? - Smadret. 822 00:46:56,563 --> 00:46:57,523 Kom så, Paul! 823 00:47:10,786 --> 00:47:12,788 - For helvede. Jeg tror, det er der. - Jep. 824 00:47:12,788 --> 00:47:13,789 Det er det. 825 00:47:13,789 --> 00:47:14,873 Kom nu, Paul! 826 00:47:14,873 --> 00:47:16,208 Kom så, Paul! 827 00:47:16,208 --> 00:47:17,125 Jeg er færdig. 828 00:47:18,168 --> 00:47:20,295 Kom så! Jeg kan se noget! Kom så! 829 00:47:23,799 --> 00:47:24,675 Okay. 830 00:47:25,551 --> 00:47:26,760 Men jeg er ikke ude. 831 00:47:46,530 --> 00:47:49,199 Jeg fik en lille smule energi. 832 00:47:49,199 --> 00:47:52,411 Jeg pressede det sidste ud af mig. Jeg havde ikke mere. 833 00:47:54,913 --> 00:47:56,874 Jeg tror, vi går den rigtige vej. 834 00:47:56,874 --> 00:47:58,667 Vi går den rigtige vej. 835 00:47:59,918 --> 00:48:03,130 Det er ligeud herfra, og så skal vi hjem. 836 00:48:05,757 --> 00:48:08,010 Vi kan tage hjem efter det her. 837 00:48:08,886 --> 00:48:12,055 Jeg skal passe på de store sten, når jeg går på dem. 838 00:48:12,055 --> 00:48:14,266 De er glatte, og jeg vil ikke vride om. 839 00:48:19,021 --> 00:48:19,938 Kom så, Paul. 840 00:48:24,026 --> 00:48:26,069 Mit lår går i krampe. 841 00:48:27,571 --> 00:48:28,989 Du godeste. 842 00:48:35,162 --> 00:48:36,038 Pis. 843 00:48:50,135 --> 00:48:51,303 Kom så, Paul. 844 00:48:55,807 --> 00:48:57,726 Det er vores. Kom nu, Paul! 845 00:48:58,226 --> 00:49:01,063 - Vi slår dem. - Ja, det bliver vi nødt til. 846 00:49:03,857 --> 00:49:05,025 Dumme græs. 847 00:49:05,025 --> 00:49:06,944 Jeg kan ikke lide det her græs. 848 00:49:08,403 --> 00:49:10,155 Da jeg så Paul sakke bagud, 849 00:49:10,155 --> 00:49:12,407 vidste jeg, han kunne mærke det. 850 00:49:12,407 --> 00:49:13,367 Er du okay? 851 00:49:13,867 --> 00:49:16,161 Paul, du kan godt. 852 00:49:16,161 --> 00:49:18,705 Jeg tænkte, hvordan jeg skulle bære ham? 853 00:49:18,705 --> 00:49:20,457 Vi slutter stærkt, bror. 854 00:49:20,457 --> 00:49:21,541 Slut stærkt. 855 00:49:23,835 --> 00:49:25,754 Åh gud. Hvad er det? 856 00:49:30,634 --> 00:49:34,513 Jeg kan mærke det i ballerne og hofterne. Den vej. 857 00:49:36,807 --> 00:49:38,642 Jeg tror, det er oppe i skoven. 858 00:49:41,395 --> 00:49:44,064 Efter 36 opslidende dages overlevelse 859 00:49:44,648 --> 00:49:49,444 er de to udmattede hold ved at nærme sig en tiltrængt afslutning på konkurrencen 860 00:49:50,028 --> 00:49:51,738 og en chance for sejren. 861 00:49:51,738 --> 00:49:52,823 Det er lige der. 862 00:49:53,490 --> 00:49:54,992 Jeg elsker dig. 863 00:50:04,084 --> 00:50:05,919 - Jeg kan se det. - Kan du se det? 864 00:50:06,420 --> 00:50:09,297 Jeg tror, jeg ser tre mennesker stå på kysten. 865 00:50:12,426 --> 00:50:13,427 Ja! 866 00:50:16,263 --> 00:50:18,015 Læs det. 867 00:50:18,015 --> 00:50:19,474 Jeg vil høre det. 868 00:50:19,474 --> 00:50:21,059 Ja! 869 00:50:21,727 --> 00:50:22,769 Pis. 870 00:50:27,983 --> 00:50:29,693 Vi har gjort alt, vi kunne. 871 00:50:30,944 --> 00:50:33,572 Charlie er nået frem til det sidste nedkast, 872 00:50:34,072 --> 00:50:36,658 og konkurrencen har en sidste besked. 873 00:50:36,658 --> 00:50:38,285 "At overleve med fremmede... 874 00:50:40,370 --> 00:50:43,498 ...er den vanskeligste situation, man kan stå overfor, 875 00:50:44,249 --> 00:50:47,461 når man opvejer loyalitet mod sin egen overlevelse." 876 00:50:48,336 --> 00:50:49,463 Jeg kommer hjem. 877 00:50:52,090 --> 00:50:53,300 "Egoisme..." 878 00:50:53,300 --> 00:50:55,385 Hun ødelægger min tømmerflåde. 879 00:50:55,385 --> 00:50:56,970 "...mod uselviskhed..." 880 00:50:56,970 --> 00:50:58,680 Angie, du er der næsten! 881 00:50:58,680 --> 00:51:02,184 "...og ønsket om at vinde mod ønsket om at stoppe." 882 00:51:02,684 --> 00:51:04,061 Herre, giv mig styrke. 883 00:51:05,479 --> 00:51:08,899 "Overlevelse i en gruppe forstørrer vores mørkeste træk. 884 00:51:10,275 --> 00:51:12,611 Forræderi kan give personlig vinding, 885 00:51:12,611 --> 00:51:15,489 mens troskab kan afsløre svagheder. 886 00:51:15,489 --> 00:51:17,491 Vi har tendens til at omfavne de stærke 887 00:51:17,491 --> 00:51:19,659 og bedrage de svage, 888 00:51:19,659 --> 00:51:22,037 men kun fordi det tjener vores motiver. 889 00:51:22,037 --> 00:51:26,166 Men i jagten på egne gevinster dannes bånd." 890 00:51:28,001 --> 00:51:28,960 Jeg elsker jer. 891 00:51:28,960 --> 00:51:32,714 "Holdkammerater bliver mindre hindrende og mere nødvendige." 892 00:51:32,714 --> 00:51:33,673 Du kan godt. 893 00:51:33,673 --> 00:51:35,300 "Vi er afhængige af hinanden 894 00:51:35,300 --> 00:51:38,553 for følelsesmæssig sikkerhed og fysisk støtte. 895 00:51:39,054 --> 00:51:42,724 Vores motiver forbliver egoistiske, men vejen til succes 896 00:51:42,724 --> 00:51:46,686 involverer andres egenskaber og fællesskab. 897 00:51:47,395 --> 00:51:48,939 Jeres rejse ender her. 898 00:51:51,149 --> 00:51:53,485 I har overlevet resten. 899 00:51:54,903 --> 00:51:56,196 Tillykke." 900 00:51:56,780 --> 00:51:58,240 Sådan! 901 00:51:59,491 --> 00:52:03,662 Den første, jeg ringer til, er min søster, for min søster 902 00:52:03,662 --> 00:52:06,373 betalte, så jeg kunne komme, da jeg ikke havde penge nok. 903 00:52:06,373 --> 00:52:07,499 Jeg elsker jer! 904 00:52:08,083 --> 00:52:11,378 Og jeg tænkte på dig næsten hele tiden. 905 00:52:11,378 --> 00:52:12,379 Vi gjorde det. 906 00:52:13,004 --> 00:52:15,590 Vi gjorde dig vist lidt bange. 907 00:52:15,590 --> 00:52:16,925 For fanden. Jeg gjorde det. 908 00:52:16,925 --> 00:52:21,721 Jeg bad hele vejen, og jeg havde ikke klaret det uden. 909 00:52:21,721 --> 00:52:25,517 Og jeg bad til Gud om at give os styrke til at fortsætte 910 00:52:25,517 --> 00:52:26,977 og vise os den rette vej 911 00:52:26,977 --> 00:52:30,147 og beskytte alle, på begge sider, begge hold, beskytte alle, 912 00:52:30,147 --> 00:52:32,649 men give os et lille overtag, og her er vi så. 913 00:52:32,649 --> 00:52:35,235 Jeg har aldrig haft nok til en pengekamp... 914 00:52:35,235 --> 00:52:36,236 Ja, pengekamp! 915 00:52:36,236 --> 00:52:37,362 ...i mit liv. 916 00:52:37,362 --> 00:52:38,321 Nej. 917 00:52:39,364 --> 00:52:40,949 Jeg betaler al min gæld. 918 00:52:42,367 --> 00:52:43,910 Jeg kan stifte familie. 919 00:52:44,411 --> 00:52:47,247 Det er det bedste ved det. Derfor er jeg her. 920 00:52:47,247 --> 00:52:49,291 - Jeg elsker jer. - Ja! 921 00:52:54,421 --> 00:52:56,506 Det er vores lift hjem. Ja! 922 00:53:05,974 --> 00:53:08,018 Gud, vi var så tæt på. 923 00:53:08,894 --> 00:53:10,020 Se på mig. 924 00:53:10,687 --> 00:53:11,897 Jeg er okay med det. 925 00:53:15,901 --> 00:53:18,236 I det mindste kom vi frem. Ikke? 926 00:53:18,236 --> 00:53:19,362 Jo. 927 00:53:19,362 --> 00:53:22,532 Jeg ved, at penge ikke betyder noget, 928 00:53:22,532 --> 00:53:23,491 men... 929 00:53:24,993 --> 00:53:25,869 Gud. 930 00:53:27,787 --> 00:53:29,164 Vi var de undertippede. 931 00:53:30,582 --> 00:53:33,543 De undertippede skal vinde, ikke? 932 00:53:34,628 --> 00:53:36,546 Det sker kun i film. 933 00:53:37,047 --> 00:53:38,590 Det er det virkelige liv. 934 00:53:38,590 --> 00:53:40,133 Jeg er bare forvirret. 935 00:53:41,051 --> 00:53:44,221 Universet fortalte os, at vi var... 936 00:53:44,221 --> 00:53:45,513 At vi kunne det her. 937 00:53:46,097 --> 00:53:47,891 - Og... - Det var vores tid. 938 00:53:47,891 --> 00:53:48,850 Ja. 939 00:53:51,937 --> 00:53:54,022 Du kan spørge mig i dag, 940 00:53:55,023 --> 00:53:56,650 du kan spørge i morgen... 941 00:53:58,944 --> 00:54:00,820 ...du kan spørge mig om 20 år. 942 00:54:02,405 --> 00:54:06,368 Jeg vil altid sige, at jeg stadig ville vælge hende. 943 00:54:11,915 --> 00:54:15,210 Jeg var ligeglad med checken, jeg ville bare have sejren. 944 00:54:16,836 --> 00:54:18,588 Jeg ville bare være god nok. 945 00:54:19,089 --> 00:54:21,299 Du er god nok. 946 00:54:24,928 --> 00:54:26,596 Første gang i en helikopter. 947 00:54:30,725 --> 00:54:33,979 Jeg har næsten ingen kræfter tilbage. 948 00:54:33,979 --> 00:54:40,318 Det var den bedste oplevelse i mit liv 949 00:54:40,318 --> 00:54:42,320 udover mine børns fødsler. 950 00:54:42,320 --> 00:54:45,448 Man skal igennem så mange følelser. 951 00:54:46,366 --> 00:54:48,785 Det er fedt. Hvem får sådan en mulighed? 952 00:54:48,785 --> 00:54:50,036 Se, hvor vi er. 953 00:54:55,000 --> 00:54:57,168 Tillykke, Charlie-drenge! 954 00:54:57,669 --> 00:54:59,587 Tillykke, drenge. 955 00:55:10,974 --> 00:55:12,809 Sådan! 956 00:55:16,062 --> 00:55:17,897 Jeg vil altid vælge dig over pengene. 957 00:56:22,545 --> 00:56:27,467 Tekster af: Martin Larsen