1
00:00:15,932 --> 00:00:19,561
- Hvad tror du, der vil ske?
- Jeg håber, vi afslører sandheden.
2
00:00:19,561 --> 00:00:21,896
Ja. Og Justin skal hjem.
3
00:00:21,896 --> 00:00:24,691
Forhåbentlig træffer de
den rigtige beslutning.
4
00:00:25,817 --> 00:00:28,611
Vi kan kun afslutte spillet
med vores værdighed intakt.
5
00:00:28,611 --> 00:00:31,489
Hvis de ikke gør det,
er det deres problem.
6
00:00:44,544 --> 00:00:46,504
Bolden er på jeres banehalvdel, Charlie.
7
00:00:47,005 --> 00:00:48,673
Vi gjorde, hvad vi skulle.
8
00:00:51,092 --> 00:00:54,888
Jill prøver at presse mig ud,
fordi hun er overvældet,
9
00:00:54,888 --> 00:00:57,265
da hendes plan ikke
lykkedes fra første dag,
10
00:00:57,265 --> 00:00:58,892
og hun er en kontrolfreak.
11
00:00:58,892 --> 00:01:01,311
{\an8}Jeg var loyal over for Alpha,
12
00:01:01,311 --> 00:01:03,813
{\an8}indtil Alpha stoppede med
at være loyal over for mig.
13
00:01:04,397 --> 00:01:08,276
Hvis han kan spille videre efter det,
han gjorde,
14
00:01:08,276 --> 00:01:09,652
så går det bare ikke.
15
00:01:09,652 --> 00:01:10,987
Vi så dig gå væk.
16
00:01:10,987 --> 00:01:13,239
Jeg er glad for at gå med Charlie-lejren.
17
00:01:13,239 --> 00:01:14,783
Det er en dramafri zone.
18
00:01:14,783 --> 00:01:17,911
Jeg kom fra en dramafyldt zone.
19
00:01:17,911 --> 00:01:20,789
- De kællinger trives med det lort.
- Jeg ved det.
20
00:01:20,789 --> 00:01:21,831
De elsker det.
21
00:01:27,295 --> 00:01:28,755
Hej, vi er hjemme.
22
00:01:28,755 --> 00:01:30,840
- Okay.
- Hej!
23
00:01:30,840 --> 00:01:32,383
- Goddag, de herrer.
- Velkommen.
24
00:01:32,383 --> 00:01:34,302
Goddag, hvordan har dine fødder det?
25
00:01:34,302 --> 00:01:35,595
De er våde, men...
26
00:01:35,595 --> 00:01:37,347
- Kom ind.
- De er blevet våde.
27
00:01:37,347 --> 00:01:39,933
Jeg ville komme ud,
men jeg er barfodet og halvnøgen.
28
00:01:39,933 --> 00:01:42,227
- Tak for jeres gæstfrihed.
- Det er iskoldt.
29
00:01:42,227 --> 00:01:45,105
- Beklager, jeg ikke kom i morges.
- Det er okay.
30
00:01:45,105 --> 00:01:46,064
Nå...
31
00:01:46,064 --> 00:01:47,899
Overdrev jeg, da jeg...
32
00:01:47,899 --> 00:01:49,109
Slet ikke.
33
00:01:50,276 --> 00:01:51,778
I er godt kørende her.
34
00:01:52,403 --> 00:01:54,531
Jeg er officielt en del af Charlie.
35
00:01:54,531 --> 00:01:56,032
Jeg er et andet sted.
36
00:01:56,032 --> 00:01:57,534
Med en anden stemning.
37
00:01:57,534 --> 00:01:59,577
Alt er anderledes.
38
00:01:59,577 --> 00:02:03,540
De har et shelter,
der er dobbelt så stort.
39
00:02:03,540 --> 00:02:08,878
De har bål inde i shelteret,
så det forbliver varmt. Jeg er glad.
40
00:02:08,878 --> 00:02:10,171
Var turen ikke så slem?
41
00:02:11,339 --> 00:02:13,049
- Det var turen værd.
- Ja?
42
00:02:13,633 --> 00:02:15,635
- Det er godt at have dig.
- Godt at have dig.
43
00:02:15,635 --> 00:02:16,719
Tak, de herrer.
44
00:02:17,220 --> 00:02:18,054
Nick.
45
00:02:18,805 --> 00:02:20,515
- Justin.
- Godt at se dig igen.
46
00:02:20,515 --> 00:02:22,100
- Broder.
- Bryder til bryder.
47
00:02:22,100 --> 00:02:23,726
Sådan. Helt sikkert.
48
00:02:24,310 --> 00:02:27,480
{\an8}Så vi fik Justin over i Bjørnetandslejren.
49
00:02:27,480 --> 00:02:28,398
{\an8}BRYDETRÆNER
50
00:02:28,398 --> 00:02:30,984
Jeg er glad for at have ham.
Det er et godt træk for os.
51
00:02:30,984 --> 00:02:33,611
Hvis han trækker sin del af læsset,
52
00:02:33,611 --> 00:02:36,656
så er vores job blevet nemmere.
53
00:02:38,032 --> 00:02:39,659
Åh, det er godt. Ja.
54
00:02:39,659 --> 00:02:41,578
Du må fortælle nogle historier.
55
00:02:41,578 --> 00:02:45,123
Åh. I var heldige, at I undgik Jill.
56
00:02:45,123 --> 00:02:46,040
Ja.
57
00:02:46,040 --> 00:02:49,460
Jeg tror, hun mener det godt,
hun vil spille spillet, men hver dag
58
00:02:49,460 --> 00:02:52,797
prøvede hun at finde
en måde at skabe postyr.
59
00:02:52,797 --> 00:02:53,923
- Ja.
- Ja.
60
00:02:53,923 --> 00:02:56,718
"Det er et spil."
Vi blev ved med at se det.
61
00:02:56,718 --> 00:02:58,469
- Ja.
- Vi fangede det med det samme.
62
00:02:58,469 --> 00:03:00,430
Hun kan ikke gøre os noget fysisk,
63
00:03:00,430 --> 00:03:03,224
så hun prøver at drive kiler ind mentalt.
64
00:03:03,224 --> 00:03:05,643
Det er præcis, hvad hun gør derovre nu.
65
00:03:05,643 --> 00:03:07,979
Jill har spillet spillet fra begyndelsen,
66
00:03:07,979 --> 00:03:09,689
og hun er sgu god til det.
67
00:03:09,689 --> 00:03:11,441
Jeg blev bare træt af det.
68
00:03:11,441 --> 00:03:14,694
Så vendte hun sig mod mig,
og jeg ville ikke skændes.
69
00:03:14,694 --> 00:03:16,738
Hvordan er dit forhold til Amber?
70
00:03:16,738 --> 00:03:19,490
Det var fint,
men Jill vendte Amber mod mig.
71
00:03:20,116 --> 00:03:23,244
- Hun følger hende som en fortabt hvalp.
- Ja.
72
00:03:23,244 --> 00:03:27,123
Så jeg ved,
hun prøver at manipulere situationen
73
00:03:27,123 --> 00:03:29,751
og presse mig ud for
at fremme sin egen position.
74
00:03:29,751 --> 00:03:34,255
Og jeg ved bare, at jeg ikke
ville tilbringe et minut mere i den lejr.
75
00:03:35,256 --> 00:03:38,760
Det virkede,
som om de begge vendte sig mod mig.
76
00:03:39,761 --> 00:03:42,889
Jeg er glad for at have Justin her.
Det ser ud til, han passer ind.
77
00:03:42,889 --> 00:03:44,682
{\an8}Nu har vi to jægere i lejren.
78
00:03:44,682 --> 00:03:45,600
{\an8}MINESPECIALIST
79
00:03:45,600 --> 00:03:51,231
{\an8}Vi kan være sammen om det
og få nogle hjortebøffer på grillen.
80
00:03:56,569 --> 00:04:00,073
Der kommer hjortene ind.
De kredser rundt om.
81
00:04:00,073 --> 00:04:01,824
Hvor burde jeg gå hen?
82
00:04:02,492 --> 00:04:05,536
Hvis en af os går på denne side,
og den anden går på den side.
83
00:04:05,536 --> 00:04:08,122
- Måske 30 meter fra hinanden.
- Okay.
84
00:04:14,629 --> 00:04:18,132
Vi ved ikke, hvad Alpha laver.
85
00:04:18,132 --> 00:04:20,260
{\an8}Så vi ser efter tegn på dem.
86
00:04:24,847 --> 00:04:26,975
- Vi har en pil.
- Wow.
87
00:04:31,354 --> 00:04:34,315
- Hvad er det? Skal vi læse lidt?
- Ja, lad os.
88
00:04:36,859 --> 00:04:37,777
Sådan.
89
00:04:39,529 --> 00:04:41,572
"Godmorgen, Charlie-drenge.
90
00:04:41,572 --> 00:04:44,909
Vi håber oprigtigt,
at I tre har det godt." Ja.
91
00:04:45,576 --> 00:04:48,079
"Efter I tog imod Justin i Charlie,
92
00:04:48,079 --> 00:04:51,124
har han snydt ved
at ødelægge og plyndre vores lejr.
93
00:04:51,708 --> 00:04:53,960
Han stjal udstyr, personlige ejendele
94
00:04:53,960 --> 00:04:56,546
og stjal mad fra vores hold.
95
00:04:56,546 --> 00:05:00,842
Er det de regler, I vil spille efter?
96
00:05:00,842 --> 00:05:03,636
Er det virkelig sådan,
I vil afslutte spillet?"
97
00:05:09,142 --> 00:05:10,184
Hvad tænker du?
98
00:05:11,185 --> 00:05:12,854
Hun kunne stave til Charlie.
99
00:05:15,231 --> 00:05:17,358
Lad os acceptere morgenens nederlag.
100
00:05:17,358 --> 00:05:19,610
- Det var besværet værd.
- Ja.
101
00:05:20,278 --> 00:05:22,113
Jeg stoler ikke på den besked.
102
00:05:22,113 --> 00:05:24,991
Hun er manipulerende.
Jeg stoler ikke på hende.
103
00:05:24,991 --> 00:05:28,286
Hun prøvede selv
at komme herover og sabotere os.
104
00:05:28,286 --> 00:05:31,039
Ja. Jeg stoler slet ikke på Jill,
105
00:05:31,039 --> 00:05:33,958
men beskeden var meget foruroligende.
106
00:05:33,958 --> 00:05:37,503
Og hvis det er sandt,
må vi tænke alvorligt over det,
107
00:05:37,503 --> 00:05:39,630
for det involverer os som hold.
108
00:05:40,298 --> 00:05:42,925
Men lige nu køber jeg det slet ikke.
109
00:05:43,509 --> 00:05:45,845
- Hun har ikke et ben at stå på.
- Nej.
110
00:05:45,845 --> 00:05:48,473
- Hun var ubehagelig over for os.
- Ja.
111
00:05:48,473 --> 00:05:50,058
Vi er super skeptiske.
112
00:05:50,058 --> 00:05:51,768
De griber efter halmstrå.
113
00:05:51,768 --> 00:05:55,271
- Det er en desperat taktik.
- Vi har set, hvordan hun kan være, så...
114
00:05:55,271 --> 00:05:56,647
Jeg lugter blod i vandet.
115
00:05:57,523 --> 00:05:58,983
Vi er lige over lejren.
116
00:05:59,984 --> 00:06:01,027
Pis.
117
00:06:02,028 --> 00:06:04,113
- Vi lader Justin læse det.
- Ja.
118
00:06:04,113 --> 00:06:07,283
Giv Justin en chance for
at tale om det, når han vil.
119
00:06:07,283 --> 00:06:08,409
16 ENSOMME ULVE
120
00:06:08,409 --> 00:06:09,327
6 ENSOMME ULVE
121
00:06:16,459 --> 00:06:17,293
UDE
122
00:06:17,293 --> 00:06:19,295
DE LAVER DERES EGNE REGLER
123
00:06:20,421 --> 00:06:21,339
UDE
124
00:06:22,465 --> 00:06:23,299
UDE
125
00:06:24,384 --> 00:06:25,343
UDE
126
00:06:26,344 --> 00:06:27,303
UDE
127
00:06:27,303 --> 00:06:29,305
DEN ULTIMATIVE OVERLEVELSESKONKURRENCE
128
00:06:30,473 --> 00:06:31,349
UDE
129
00:06:32,392 --> 00:06:33,309
UDE
130
00:06:37,355 --> 00:06:39,357
KUN ÉT HOLD KAN
131
00:06:40,024 --> 00:06:41,317
UDE
132
00:06:42,443 --> 00:06:43,319
UDE
133
00:06:44,487 --> 00:06:45,363
UDE
134
00:06:50,118 --> 00:06:52,537
Jeg er her for at spille spillet
og for at vinde.
135
00:06:58,626 --> 00:07:00,002
Hvordan gik jagten?
136
00:07:00,837 --> 00:07:05,091
- Ikke godt. Vi så ikke noget.
- Så I ikke noget? Ingen spor? Intet?
137
00:07:05,091 --> 00:07:08,261
Masser af tegn.
Der er hjortestier og hjortelort overalt.
138
00:07:08,261 --> 00:07:09,345
Ja.
139
00:07:12,807 --> 00:07:17,228
Jeg hørte dem,
men der kom ikke nogen ud for at sige hej.
140
00:07:17,228 --> 00:07:18,521
Ja.
141
00:07:18,521 --> 00:07:20,398
- Fandt I bær eller noget?
- Bær?
142
00:07:20,398 --> 00:07:21,941
- Jeg har svampe.
- Svampe.
143
00:07:21,941 --> 00:07:23,109
Okay.
144
00:07:28,739 --> 00:07:32,577
Gutterne var helt sikkert
oppe på mærkerne.
145
00:07:32,577 --> 00:07:35,830
Jeg vidste, der foregik noget,
men jeg vidste ikke hvad.
146
00:07:35,830 --> 00:07:39,500
Så mens I var væk, fandt vi en besked
147
00:07:39,500 --> 00:07:42,086
fra Alpha, og jeg vil lade dig læse den.
148
00:07:42,587 --> 00:07:44,046
- Okay?
- Okay.
149
00:07:50,803 --> 00:07:53,306
Jill prøver at få mig ud af spillet
150
00:07:53,306 --> 00:07:58,811
ved at nævne sabotage. Åbenbart.
151
00:07:58,811 --> 00:08:01,981
"Ødelægge og plyndre vores lejr."
Jeg plyndrede ikke noget.
152
00:08:01,981 --> 00:08:05,776
Hun prøver. Hun griber efter halmstrå.
153
00:08:05,776 --> 00:08:06,986
Jeg tror ikke på hende.
154
00:08:06,986 --> 00:08:08,029
Ja.
155
00:08:09,697 --> 00:08:13,659
Tog udstyr.
Ja, øksen, for de har en ekstra.
156
00:08:15,953 --> 00:08:20,041
Personlig ejendom.
Jeg stjal ikke deres personlige ejendomme.
157
00:08:21,083 --> 00:08:23,961
Jeg har snydt hele spillet og stjålet mad.
158
00:08:24,962 --> 00:08:28,132
Hvis jeg stjal mad,
ville det nok være åbenlyst.
159
00:08:28,132 --> 00:08:31,677
Hun griber efter halmstrå
og smider mig under bussen.
160
00:08:31,677 --> 00:08:33,846
- Deres sidste udspil.
- De vil splitte os ad.
161
00:08:33,846 --> 00:08:36,390
Vi ved,
at hendes manipulation ikke virker.
162
00:08:36,390 --> 00:08:39,185
Det er så svagt.
Desperation. Vi venter dem ud.
163
00:08:39,185 --> 00:08:41,479
Jeg har ingen grund til at være uærlig.
164
00:08:42,939 --> 00:08:45,483
Jeg vil ikke sidde her
og forsvare mig selv,
165
00:08:45,483 --> 00:08:47,735
men jeg vil fortælle jer sandheden.
166
00:08:50,863 --> 00:08:52,281
Ja, jeg ødelagde presenningen.
167
00:08:52,281 --> 00:08:54,158
Ødelagde du presenningen?
168
00:08:54,158 --> 00:08:55,535
Kun presenningen?
169
00:08:55,535 --> 00:08:58,621
- Kun presenningen.
- Var presenningen en del af shelteret?
170
00:08:58,621 --> 00:08:59,664
Eller...
171
00:09:00,581 --> 00:09:01,874
Det var den.
172
00:09:04,919 --> 00:09:08,464
Jeg vil bestemt ikke såre nogen herude.
173
00:09:08,965 --> 00:09:10,174
Det er ikke min hensigt.
174
00:09:10,174 --> 00:09:13,553
Min hensigt er at vinde.
Så man må spille beskidt.
175
00:09:13,553 --> 00:09:16,639
- Var den en del af deres shelter?
- Blev det ødelagt?
176
00:09:16,639 --> 00:09:19,517
Ja, men fordi I sagde,
I ikke ville have noget drama,
177
00:09:19,517 --> 00:09:23,479
så tog jeg ikke deres soveposer.
178
00:09:23,479 --> 00:09:26,107
Jeg ville ikke gøre dem alt for sure,
179
00:09:26,107 --> 00:09:28,192
sende dem på jagt herover
180
00:09:28,192 --> 00:09:30,111
og bringe det ind i jeres lejr.
181
00:09:30,111 --> 00:09:32,738
Men jeg ødelagde presenningen.
Jeg skar den i stykker.
182
00:09:32,738 --> 00:09:35,533
Det her er desperation.
183
00:09:35,533 --> 00:09:36,993
Jeg plyndrede ikke lejren.
184
00:09:36,993 --> 00:09:37,952
Ja.
185
00:09:40,580 --> 00:09:42,915
- Jeg var, altså...
- Problemet er...
186
00:09:42,915 --> 00:09:46,877
Da vi sagde, at vi havde en plads til dig,
så blev du en del af Charlie-lejren.
187
00:09:49,130 --> 00:09:52,133
Normalt er mit første indtryk rigtigt.
188
00:09:53,301 --> 00:09:56,012
Og jeg følte mig okay med ham,
men hvem ved?
189
00:09:57,263 --> 00:09:59,348
Jeg ville gøre alt for at vinde.
190
00:09:59,348 --> 00:10:00,766
- Ja.
- Ja.
191
00:10:06,105 --> 00:10:09,775
Jeg har redt min seng.
Jeg er mand nok til at sove i den.
192
00:10:09,775 --> 00:10:12,236
Men samtidig vil jeg gerne være her.
193
00:10:12,862 --> 00:10:16,282
Vi må lige snakke hurtigt.
Justin, vi er straks tilbage.
194
00:10:17,742 --> 00:10:18,576
Okay.
195
00:10:24,457 --> 00:10:27,084
- Det er meget slemt.
- Ja, meget slemt. Så...
196
00:10:27,084 --> 00:10:28,586
Meget slemt.
197
00:10:28,586 --> 00:10:30,212
Hvad siger I til det?
198
00:10:30,212 --> 00:10:31,339
Så...
199
00:10:31,339 --> 00:10:36,260
Det var okay, at de mistede noget udstyr.
200
00:10:36,260 --> 00:10:38,721
Jeg kan ikke lide, at han ødelagde ting.
201
00:10:39,388 --> 00:10:40,514
Det var den eneste...
202
00:10:41,390 --> 00:10:42,224
- Ting.
- ...ting.
203
00:10:42,224 --> 00:10:46,145
Og han var en repræsentant
for Charlie-lejren på det tidspunkt.
204
00:10:46,145 --> 00:10:50,024
Jeg føler, han løj,
men jeg forstod også, hvorfor han løj.
205
00:10:52,276 --> 00:10:54,195
Så hvad gør vi så?
206
00:11:01,160 --> 00:11:05,081
Efter nogle minutters overvejelser
har Charlie fundet et svar.
207
00:11:05,665 --> 00:11:09,627
Nå. Siden du kom over til vores lejr,
208
00:11:09,627 --> 00:11:13,172
er det teknisk set sabotage. Forstår du?
209
00:11:13,172 --> 00:11:16,092
- Jeg blev tvunget ud, så hvorfor ikke...
- Jeg forstår.
210
00:11:16,092 --> 00:11:17,176
Hundrede procent.
211
00:11:17,176 --> 00:11:19,553
...tænde dynamitten og brænde broen?
212
00:11:20,221 --> 00:11:21,138
Jeg forstår.
213
00:11:21,138 --> 00:11:23,891
- Det var ikke det rette at gøre.
- Bestemt ikke.
214
00:11:23,891 --> 00:11:26,394
Vi vil altid tage
et moralsk højt standpunkt.
215
00:11:26,394 --> 00:11:28,729
Hele C-lejren
kan holdes ansvarlig for det.
216
00:11:28,729 --> 00:11:30,773
Ja. Hvad er jeres beslutning?
217
00:11:31,982 --> 00:11:34,360
Vi må skilles på grund af det.
218
00:11:41,450 --> 00:11:42,535
Okay.
219
00:11:43,703 --> 00:11:47,665
Fordi vi tog imod ham,
involverede det os alle som lejr,
220
00:11:47,665 --> 00:11:51,711
og det var et knusende slag for os.
221
00:11:51,711 --> 00:11:53,879
Men jeg må tage
et højt moralsk standpunkt.
222
00:11:53,879 --> 00:11:56,674
Jeg tror,
han stod i en virkelig dårlig situation.
223
00:11:57,174 --> 00:12:00,636
Jeg gik igennem det samme
med Delta i et par dage,
224
00:12:00,636 --> 00:12:04,348
og jeg forstår det godt.
225
00:12:04,348 --> 00:12:07,226
Vi ville begge ønske,
han ikke havde gjort det.
226
00:12:08,185 --> 00:12:10,312
Vi kan ikke tolerere sådan noget,
227
00:12:10,312 --> 00:12:12,523
så vi måtte bede ham om at træde ud.
228
00:12:12,523 --> 00:12:16,193
Han tog det som en mand.
229
00:12:20,072 --> 00:12:22,700
Jeg respekterer beslutningen,
selvom jeg ikke kan lide den.
230
00:12:22,700 --> 00:12:25,745
Hvis jeg skulle gøre det igen,
ville jeg nok have ladt være.
231
00:12:27,121 --> 00:12:30,458
Han blev forvist fra Charlie
og ved med sikkerhed,
232
00:12:30,458 --> 00:12:32,752
at Alpha ikke ville tage ham tilbage...
233
00:12:32,752 --> 00:12:34,670
Jeg føler, jeg går mod galgen.
234
00:12:34,670 --> 00:12:37,339
...så Justin har ikke flere muligheder.
235
00:12:37,339 --> 00:12:40,384
Han må affyre sit nødblus
og forlade spillet.
236
00:12:40,384 --> 00:12:42,887
Jeg troede ikke,
der ville være konsekvenser.
237
00:12:42,887 --> 00:12:46,390
Men desværre er det ikke tilfældet.
238
00:12:49,602 --> 00:12:51,437
Måske spillede jeg lidt for beskidt.
239
00:13:13,042 --> 00:13:15,211
Det der er retfærdighed.
240
00:13:17,296 --> 00:13:18,756
Jeg er kommet så langt,
241
00:13:18,756 --> 00:13:21,133
jeg har været her i over en måned
242
00:13:21,133 --> 00:13:25,638
og gik fra et følelsesmæssigt højdepunkt
i går til et lavpunkt i dag.
243
00:13:25,638 --> 00:13:26,639
Og
244
00:13:28,307 --> 00:13:29,642
jeg er bare skuffet.
245
00:13:30,226 --> 00:13:31,894
CHARLIE-LEJREN
246
00:13:31,894 --> 00:13:33,312
UDE
247
00:13:37,483 --> 00:13:41,028
Nu har jeg set begge sider.
Jeg ved, hvem der vinder.
248
00:13:42,905 --> 00:13:47,701
I dag sejrede lyset.
249
00:13:47,701 --> 00:13:50,663
- Vi vinder det her, gør vi ikke?
- Jo, vi gør.
250
00:14:08,264 --> 00:14:15,229
DAG 35
- 9 GRADER
251
00:14:20,359 --> 00:14:24,822
Det er dag 35, og vinteren banker
ikke bare på holdenes døre.
252
00:14:26,115 --> 00:14:29,076
Den er officielt ankommet.
253
00:14:29,076 --> 00:14:30,661
Det sner!
254
00:14:30,661 --> 00:14:32,913
Se lige dette vintereventyrland.
255
00:14:33,664 --> 00:14:37,293
- Vi bor i Alaska om vinteren...
-Åh gud!
256
00:14:37,293 --> 00:14:39,712
...og vi havde en snestorm i nat.
257
00:14:39,712 --> 00:14:42,506
Åh! Magi.
258
00:14:43,007 --> 00:14:46,010
Wow, gutter, vintereventyrland.
Se lige her!
259
00:14:46,010 --> 00:14:48,971
Vågnede op til sne og varme handsker.
Det er en god dag.
260
00:14:48,971 --> 00:14:51,223
Det er så godt. Jeg elsker det.
261
00:14:51,223 --> 00:14:53,058
Det er kun et par centimeter nu...
262
00:14:53,058 --> 00:14:53,976
Se!
263
00:14:54,935 --> 00:14:56,729
...men der er mere sne på vej.
264
00:14:57,479 --> 00:14:59,023
Åh gud!
265
00:14:59,023 --> 00:15:03,360
Denne del af Alaska
får næsten 250 centimeter snefald om året.
266
00:15:03,360 --> 00:15:04,862
Åh gud!
267
00:15:04,862 --> 00:15:06,155
Se, hvor smukt.
268
00:15:07,489 --> 00:15:09,158
Jeg begynder at græde.
269
00:15:11,452 --> 00:15:13,245
Det er så smukt her.
270
00:15:20,419 --> 00:15:21,462
Skud affyret.
271
00:15:21,462 --> 00:15:22,838
Det er sket.
272
00:15:29,970 --> 00:15:32,556
På trods af den skønhed,
snefaldet bringer...
273
00:15:32,556 --> 00:15:34,767
Det er våd sne. Vi bliver våde.
274
00:15:34,767 --> 00:15:36,977
Ja, jeg tager mine snebukser på.
275
00:15:36,977 --> 00:15:39,772
...er det en påmindelse om,
at de resterende hold
276
00:15:39,772 --> 00:15:42,650
går endnu sværere forhold i møde.
277
00:15:42,650 --> 00:15:46,737
Det bliver ikke koldt, når det sner.
Det er, når det holder op med at sne.
278
00:15:46,737 --> 00:15:48,030
-Åh ja.
- Jep.
279
00:15:49,406 --> 00:15:52,326
Medmindre det overlevelsesspil,
280
00:15:52,326 --> 00:15:56,330
de har spillet, kommer til ende.
281
00:16:00,876 --> 00:16:04,254
Jeg troede ikke,
de ville nedkaste flere ressourcer
282
00:16:04,254 --> 00:16:05,798
eller noget som helst.
283
00:16:05,798 --> 00:16:08,384
Der foregår altid noget her.
284
00:16:08,384 --> 00:16:12,429
Det måske sidste nedkast kom i dag.
285
00:16:12,429 --> 00:16:16,392
Jøsses. Det er måske billetten til
at vinde konkurrencen.
286
00:16:17,393 --> 00:16:21,522
Men Alpha vinder. Det sørger jeg for.
287
00:16:23,107 --> 00:16:24,775
Med kun to hold tilbage
288
00:16:24,775 --> 00:16:28,779
spekulerer deltagerne på,
hvad det overraskende nedkast byder på.
289
00:16:29,279 --> 00:16:32,741
Der er en helikopter.
Hvad mon det næste bliver?
290
00:16:32,741 --> 00:16:34,660
Det bliver nok en udfordring.
291
00:16:34,660 --> 00:16:37,579
Men uanset hvad det er,
er vi klar til det.
292
00:16:58,058 --> 00:16:59,351
I det mindste bevæger vi os.
293
00:16:59,351 --> 00:17:00,769
Måske bliver vi varme.
294
00:17:01,520 --> 00:17:03,355
Der er de. Lige der.
295
00:17:07,317 --> 00:17:11,572
Jeg har mistanke om, at det er
den sidste udfordring. Jeg ved det ikke.
296
00:17:21,248 --> 00:17:22,875
- Jeg vidste det.
- Jep, der er den.
297
00:17:22,875 --> 00:17:24,001
Jeg vidste det.
298
00:17:24,001 --> 00:17:26,211
- Der er det. Jep.
- Kom med kompasset.
299
00:17:26,211 --> 00:17:29,339
"Kun to hold er tilbage,
men kun ét hold kan vinde."
300
00:17:29,840 --> 00:17:30,674
Her.
301
00:17:30,674 --> 00:17:33,469
"En hård rejse
mod målstregen ligger forude."
302
00:17:33,469 --> 00:17:37,973
"Samarbejde, loyalitet og styrke
vil blive sat på prøve.
303
00:17:37,973 --> 00:17:43,270
Der er et sidste nedkast på spidsen
af halvøen, markeret på kortet.
304
00:17:43,270 --> 00:17:46,815
Det første hold,
der når nedkastet, vinder præmien.
305
00:17:48,275 --> 00:17:51,862
For at vinde skal I ankomme
med hele holdet intakt.
306
00:17:51,862 --> 00:17:56,033
Holdet, I er sammen med nu,
er det hold, I skal nå målstregen med."
307
00:17:56,617 --> 00:17:58,452
"Tag afsted ved solopgang."
308
00:17:59,411 --> 00:18:00,788
"Tag afsted ved solopgang."
309
00:18:00,788 --> 00:18:04,249
Vi er der. Vi skynder os, og vi når frem.
310
00:18:04,833 --> 00:18:07,503
"En hård rejse
mod målstregen ligger forude."
311
00:18:07,503 --> 00:18:08,462
Målstregen.
312
00:18:08,962 --> 00:18:09,797
Målstregen.
313
00:18:12,091 --> 00:18:13,467
Jeg kan ikke engang...
314
00:18:14,426 --> 00:18:17,262
Ja. Ja, for helvede. Så er det nu.
315
00:18:19,223 --> 00:18:20,933
Åh gud.
316
00:18:22,559 --> 00:18:26,438
Græd ikke endnu,
vi har en vild rejse foran os.
317
00:18:26,438 --> 00:18:28,107
Vi spiser et godt måltid i dag.
318
00:18:28,107 --> 00:18:29,858
- Vi spiser i dag.
- Frokost, middag...
319
00:18:29,858 --> 00:18:32,027
- Vi spiser i dag.
- Morgenmad, frokost, middag.
320
00:18:37,116 --> 00:18:41,703
Efter 35 dage med
Alaskas hårde natur og hinanden,
321
00:18:41,703 --> 00:18:44,289
har de spillet spillet, så godt de kunne,
322
00:18:44,289 --> 00:18:47,960
og enden er endelig i sigte
for Alpha og Charlie...
323
00:18:47,960 --> 00:18:48,961
Det er nærmest.
324
00:18:48,961 --> 00:18:52,297
...som nu forbereder sig på
et kapløb mod målet.
325
00:18:52,297 --> 00:18:53,590
Vejen derhen...
326
00:18:53,590 --> 00:18:55,551
Vi har en flodovergang.
327
00:18:56,385 --> 00:18:57,803
De har måske også en.
328
00:18:58,637 --> 00:19:00,305
Har de ikke en flodovergang?
329
00:19:01,390 --> 00:19:03,308
Ikke hvis de går den vej, vi gør.
330
00:19:03,308 --> 00:19:04,601
Jep.
331
00:19:05,853 --> 00:19:08,605
{\an8}Det er et kapløb mod
det andet hold og mod tiden.
332
00:19:08,605 --> 00:19:11,608
{\an8}Vi må satse alt, vi har.
333
00:19:11,608 --> 00:19:14,987
De piger er meget mentalt stærke,
334
00:19:14,987 --> 00:19:18,323
jeg tror, de er i god fysisk stand,
og de er en trussel for os.
335
00:19:18,907 --> 00:19:21,243
Vi må derop og over mosen for
336
00:19:22,035 --> 00:19:24,705
at komme ned på den anden side af bjerget.
337
00:19:24,705 --> 00:19:27,207
- Kan du se de topografiske linjer?
- Ja. Åh gud.
338
00:19:27,207 --> 00:19:29,877
Den topografiske linje.
Kan du se, hvor skarpe de er?
339
00:19:29,877 --> 00:19:31,628
- Det går lige op og ned.
- Jep.
340
00:19:31,628 --> 00:19:35,883
Det er klipper. Vi må gå rundt om.
Der kan vi ikke gå.
341
00:19:35,883 --> 00:19:38,927
Det ved jeg,
men vi må hertil for at komme hertil.
342
00:19:38,927 --> 00:19:41,013
Nej, vi må gå hele vejen rundt om.
343
00:19:41,013 --> 00:19:43,307
Det kan vi ikke gå lige op over.
344
00:19:43,307 --> 00:19:44,391
Det er en klippe.
345
00:19:46,602 --> 00:19:48,896
{\an8}Den rejse, vi skal på ved solopgang...
346
00:19:48,896 --> 00:19:49,813
{\an8}PRIVATDETEKTIV
347
00:19:50,606 --> 00:19:52,566
...er umålelig,
348
00:19:52,566 --> 00:19:54,151
men alligevel er vi klar.
349
00:19:59,323 --> 00:20:01,033
Imens, på den anden side af floden,
350
00:20:01,033 --> 00:20:04,494
fejrer Charlie deres sidste nat
i Alaska sammen...
351
00:20:04,494 --> 00:20:05,537
Det har været en ære.
352
00:20:05,537 --> 00:20:08,457
- Det har været en ære, venner.
- Ja. Lige meget hvad.
353
00:20:08,457 --> 00:20:09,917
Jeg ville gå med jer i krig.
354
00:20:09,917 --> 00:20:11,919
Jeg ville gå med jer i krig når som helst.
355
00:20:11,919 --> 00:20:14,463
...og planlægger kapløbet til målstregen.
356
00:20:15,088 --> 00:20:17,466
Hvad synes I om denne tur i morgen?
357
00:20:17,966 --> 00:20:19,509
Jeg presser jer hårdt.
358
00:20:19,509 --> 00:20:21,637
I skal ikke bekymre jer,
hvis jeg brækker mig.
359
00:20:22,387 --> 00:20:24,181
Gør det ikke, mens du løber.
360
00:20:24,723 --> 00:20:25,557
Ja.
361
00:20:26,058 --> 00:20:27,601
Bare giv alt, hvad I har.
362
00:20:27,601 --> 00:20:32,147
Hvis vi presser hårdt og fokuserer på,
hvad vi skal gøre, så vinder vi.
363
00:20:32,814 --> 00:20:33,899
Alt på ét bræt.
364
00:20:33,899 --> 00:20:34,900
Sådan.
365
00:20:34,900 --> 00:20:37,569
- I ved, de får så meget fart på.
-Åh ja.
366
00:20:42,157 --> 00:20:43,700
ALPHA-LEJREN
367
00:20:43,700 --> 00:20:47,204
Vores sidste nat i Alaskas vildmark.
368
00:20:48,538 --> 00:20:50,374
Hvordan har du det lige nu?
369
00:20:50,874 --> 00:20:52,626
Jeg vil meget gerne tro,
370
00:20:53,752 --> 00:20:57,047
at det er sidste etape,
371
00:20:58,632 --> 00:21:01,718
for det er så hårdt at fortsætte.
372
00:21:01,718 --> 00:21:03,178
Ja.
373
00:21:04,596 --> 00:21:07,766
Jeg prøver at tænke,
hvordan dynamikken mon er
374
00:21:07,766 --> 00:21:11,770
med de tre sidste Charlie-medlemmer.
375
00:21:12,729 --> 00:21:13,814
Jeg formoder...
376
00:21:16,692 --> 00:21:18,777
...at de har et slags broderskab.
377
00:21:20,279 --> 00:21:22,406
Vi ser, hvordan det går i morgen.
378
00:21:23,740 --> 00:21:29,162
Vi får se, om deres loyalitet
og styrke i fællesskabet
379
00:21:29,162 --> 00:21:32,165
er stærk nok til
at bære alle tre over målstregen,
380
00:21:32,165 --> 00:21:36,086
for de skal være der alle sammen.
381
00:21:38,755 --> 00:21:41,717
For der står,
at loyalitet og styrke skal på prøve.
382
00:21:42,968 --> 00:21:48,390
Vi har testet vores styrke
de sidste par uger.
383
00:21:49,683 --> 00:21:53,228
I morgen bliver en meget,
384
00:21:53,228 --> 00:21:55,439
meget fysisk udfordrende dag.
385
00:22:02,863 --> 00:22:04,448
Det er dag 36...
386
00:22:04,448 --> 00:22:05,490
DAG 36
- 6 GRADER
387
00:22:05,490 --> 00:22:08,785
...men ingen af holdene
har set solopgangen ved Neka-floden endnu.
388
00:22:08,785 --> 00:22:11,330
Begge hold er nervøse og spændte
389
00:22:11,330 --> 00:22:14,624
på deres 15 kilometer lange vandretur.
390
00:22:14,624 --> 00:22:17,461
Jeg ved, hvordan vi kommer ud herfra,
391
00:22:17,461 --> 00:22:19,546
for jeg har studeret det her lort.
392
00:22:23,383 --> 00:22:24,301
Det håber jeg.
393
00:22:25,302 --> 00:22:28,221
Selvom både Alpha og Charlie
har samme destination
394
00:22:28,221 --> 00:22:31,725
på enden af halvøen
og cirka de samme afstande,
395
00:22:32,225 --> 00:22:34,436
men som deres forskellige spillestile
396
00:22:34,436 --> 00:22:37,439
vil de to hold tage
meget forskellige ruter.
397
00:22:38,065 --> 00:22:41,318
Jeg tror, vi bør krydse der,
hvor det er lavest, og så gå tilbage.
398
00:22:41,318 --> 00:22:43,779
- Gå lige og så rundt om øen.
- Ja.
399
00:22:43,779 --> 00:22:46,114
Kan I se, at det er et vådområde nu?
400
00:22:46,114 --> 00:22:47,407
Jep.
401
00:22:47,407 --> 00:22:49,034
Jeg vil ikke blive våd.
402
00:22:50,077 --> 00:22:53,747
Jeg vil ikke have våde fødder.
Jeg tager støvlerne af, krydser vandet og...
403
00:22:53,747 --> 00:22:55,123
Tager dem på igen.
404
00:22:55,624 --> 00:22:59,336
Fint med mig. Jeg følger jer to.
405
00:22:59,336 --> 00:23:01,797
Okay. Vi går meget hurtigt.
406
00:23:02,714 --> 00:23:05,175
- Er det i orden?
- Jeg gør, hvad jeg kan.
407
00:23:05,175 --> 00:23:07,761
Charlie, på den anden side af Neka-floden,
408
00:23:07,761 --> 00:23:10,430
står over for relativt åbent terræn.
409
00:23:10,430 --> 00:23:13,392
{\an8}For at kompensere for det
er deres rute lidt længere,
410
00:23:13,392 --> 00:23:17,270
{\an8}og de skal krydse
iskoldt vand flere gange.
411
00:23:17,270 --> 00:23:19,189
Ved starten ved vandfaldet...
412
00:23:19,189 --> 00:23:23,276
Der er højvande,
så vi går gennem baghaven.
413
00:23:23,276 --> 00:23:27,155
Det vil... Ja, hvorfor ikke?
Hvorfor ikke gå gennem baghaven?
414
00:23:27,155 --> 00:23:28,698
- Jep.
- En til.
415
00:23:28,698 --> 00:23:29,866
En stigning til.
416
00:23:30,826 --> 00:23:32,536
- Okay.
- En stigning til.
417
00:23:33,036 --> 00:23:34,746
- En udfordring mere.
- Venter på solen.
418
00:23:35,330 --> 00:23:37,666
Alpha har en lidt kortere rute,
419
00:23:37,666 --> 00:23:41,670
men den første del
går gennem ujævnt terræn
420
00:23:41,670 --> 00:23:43,964
næsten uden udsyn.
421
00:23:45,715 --> 00:23:50,220
TID TIL SOLOPGANG
422
00:23:51,221 --> 00:23:52,389
Vi manifesterer...
423
00:23:53,056 --> 00:23:53,890
Vi kan godt.
424
00:23:53,890 --> 00:23:54,808
...positiv...
425
00:23:54,808 --> 00:23:56,810
Ja. Fart.
426
00:23:56,810 --> 00:24:00,230
Husk at træde varsomt.
427
00:24:00,897 --> 00:24:04,192
Vi opererer på meget få kalorier.
428
00:24:04,693 --> 00:24:07,821
Så hvad vi tror, vi kan,
og hvad der typisk er let...
429
00:24:07,821 --> 00:24:08,905
Vi holder ikke.
430
00:24:08,905 --> 00:24:10,907
...bliver meget svært i dag.
431
00:24:10,907 --> 00:24:14,578
Så især i den første del,
hvor vi går op i højde.
432
00:24:15,871 --> 00:24:18,498
- Vær opmærksom, langsom.
- Langsomt. Træd varsomt.
433
00:24:18,498 --> 00:24:21,001
Der er en fare, hver gang du løfter foden.
434
00:24:21,001 --> 00:24:22,669
- Ja, præcis. Okay?
- Okay.
435
00:24:22,669 --> 00:24:25,797
Vi har vores vej.
Du skal ikke overtænke det.
436
00:24:26,381 --> 00:24:27,215
To-nul-en.
437
00:24:27,215 --> 00:24:29,718
To hundrede og en grader.
438
00:24:29,718 --> 00:24:31,470
Okay, så vi skal have
439
00:24:33,305 --> 00:24:35,474
universet på vores side én gang til.
440
00:24:35,474 --> 00:24:37,434
Det har det været hele tiden.
441
00:24:37,434 --> 00:24:41,271
- Selv når vi ikke troede, det var.
- Selv når vi ikke troede, det var. Okay?
442
00:24:43,732 --> 00:24:47,569
Vi måtte kæmpe hårdt på denne skråning,
i dette mudderpøl.
443
00:24:47,569 --> 00:24:50,322
- Værste sted på brættet.
- Den værste placering, men...
444
00:24:50,322 --> 00:24:53,450
- Ingen frynsegoder!
- Der er ingen frynsegoder, men...
445
00:24:53,450 --> 00:24:56,328
- Der er én frynsegode.
- Der er én frynsegode.
446
00:24:56,328 --> 00:25:00,665
For denne morgen
starter vi foran Charlie-drengene.
447
00:25:00,665 --> 00:25:02,000
Bare lidt. Ja.
448
00:25:02,000 --> 00:25:03,835
Og det har vi brug for.
449
00:25:03,835 --> 00:25:06,588
Det er en fordel,
vi ikke har haft hele tiden.
450
00:25:06,588 --> 00:25:10,175
Så selvom man tror,
at verden og livet er imod en...
451
00:25:10,175 --> 00:25:11,176
Ikke hver gang.
452
00:25:11,176 --> 00:25:12,260
Ikke hver gang.
453
00:25:12,844 --> 00:25:14,054
Så lad os gøre det her.
454
00:25:14,054 --> 00:25:15,931
Lad os komme hjem til vores mænd.
455
00:25:15,931 --> 00:25:17,432
Ja.
456
00:25:17,432 --> 00:25:18,725
Jeg elsker dig.
457
00:25:18,725 --> 00:25:20,393
Jeg elsker dig så højt.
458
00:25:22,437 --> 00:25:25,815
Og da det første sollys
står op over bjergene...
459
00:25:25,815 --> 00:25:27,567
Så er det nu. Det er lønningsdag.
460
00:25:27,567 --> 00:25:28,485
Det er nu.
461
00:25:28,485 --> 00:25:29,986
Lad os gøre det.
462
00:25:29,986 --> 00:25:31,488
- Elsker jer.
- Elsker jer.
463
00:25:32,948 --> 00:25:35,784
...er kapløbet mod præmien begyndt.
464
00:25:37,077 --> 00:25:38,286
Lad os gå, drenge.
465
00:25:40,330 --> 00:25:41,289
Lad os gå.
466
00:25:46,044 --> 00:25:47,254
Hey, tempo.
467
00:25:47,754 --> 00:25:49,464
Jeg ved det. Det er så svært.
468
00:25:59,599 --> 00:26:02,519
Det er et kapløb,
men det kan ikke være et kapløb.
469
00:26:02,519 --> 00:26:04,771
Det er ikke en sprint.
470
00:26:04,771 --> 00:26:06,231
Du har ret.
471
00:26:09,025 --> 00:26:13,655
Lad os gå tilbage mod vandfaldet,
så vi kan orientere os.
472
00:26:13,655 --> 00:26:14,614
Jep.
473
00:26:15,824 --> 00:26:17,951
Mens Alpha går ind i den tætte skov,
474
00:26:17,951 --> 00:26:20,704
nærmer Charlie sig
deres første vandovergang.
475
00:26:24,165 --> 00:26:25,875
Gid, jeg kendte et Walt Whitman-digt.
476
00:26:28,461 --> 00:26:30,547
I bestræbelserne på en hurtig rejse
477
00:26:30,547 --> 00:26:34,301
har Charlie valgt en mere direkte rute
til deres destination.
478
00:26:35,010 --> 00:26:36,636
Den har en kortere afstand,
479
00:26:36,636 --> 00:26:40,140
men til gengæld
er der ekstra vandovergange.
480
00:26:40,765 --> 00:26:43,143
Så her er den første flodovergang.
481
00:26:43,685 --> 00:26:46,730
Måske kan vi krydse den der
uden at tage tøjet af.
482
00:26:46,730 --> 00:26:47,689
Vi får se.
483
00:26:47,689 --> 00:26:49,524
Vi må skynde os.
484
00:26:49,524 --> 00:26:52,193
- Hvor dybt er der? Kan du se?
- Ikke så langt ude.
485
00:26:53,111 --> 00:26:53,987
LUFT 2 GRADER
486
00:26:53,987 --> 00:26:55,655
Hvad siger I til det?
487
00:26:55,655 --> 00:26:59,284
Hvad synes I? Jeg ved ikke med derovre,
men jeg kan vade her.
488
00:26:59,284 --> 00:27:00,869
- Skal vi gøre det?
- Jeg prøver.
489
00:27:00,869 --> 00:27:01,786
VAND 6 GRADER
490
00:27:01,786 --> 00:27:04,414
Vi skal måske tilbage og tage ting af.
491
00:27:05,040 --> 00:27:06,416
- Ja.
- Skal vi tage det af?
492
00:27:06,416 --> 00:27:07,334
Ja.
493
00:27:11,087 --> 00:27:14,924
Vi havde en plan, der ville spare os
30 minutter, måske mere,
494
00:27:14,924 --> 00:27:17,636
hvis vi nåede vandet,
krydser, hvor vi kan,
495
00:27:17,636 --> 00:27:19,763
i stedet for at gå omkring kanten.
496
00:27:30,815 --> 00:27:31,983
Det går til knæene.
497
00:27:43,119 --> 00:27:44,788
Der er nok en vandovergang mere.
498
00:27:44,788 --> 00:27:46,790
- Ja.
- Det var ikke så slemt, vel?
499
00:27:46,790 --> 00:27:47,749
- Nej.
- Næh.
500
00:27:48,333 --> 00:27:51,461
Mens Charlie kommer sig
over det iskolde vand,
501
00:27:51,461 --> 00:27:56,007
kæmper Alpha med at navigere
gennem det tætte terræn i skoven.
502
00:28:00,303 --> 00:28:03,723
Se lige her.
Det er noget sindssygt terræn.
503
00:28:03,723 --> 00:28:04,683
Ja, det er.
504
00:28:04,683 --> 00:28:08,019
Jeg har aldrig gået i sådan noget før.
505
00:28:08,687 --> 00:28:11,356
Når man er i skove, der er så tætte,
506
00:28:11,356 --> 00:28:14,693
er det bedste
at vende ryggen mod et objekt,
507
00:28:15,485 --> 00:28:19,155
finde det næste objekt,
der er i direkte linje med din kurs,
508
00:28:19,155 --> 00:28:21,825
gå derhen, og så gør det igen.
509
00:28:23,785 --> 00:28:27,622
Vi må orientere os mod vandfaldet,
hvis det skal virke.
510
00:28:27,622 --> 00:28:30,208
Man kan høre det. Det er lige til venstre.
511
00:28:31,334 --> 00:28:33,837
Så vandfaldet er lige her.
512
00:28:33,837 --> 00:28:35,004
Jep.
513
00:28:35,004 --> 00:28:36,715
Hvis du går ligeud,
514
00:28:37,424 --> 00:28:40,176
finder jeg en kurs,
og så giver jeg dig et træ.
515
00:28:40,176 --> 00:28:41,344
Okay.
516
00:28:41,928 --> 00:28:45,223
Man navigerer i vildmarken ved
at sætte et kendt punkt
517
00:28:45,223 --> 00:28:47,016
og så følge dets kurs.
518
00:28:48,017 --> 00:28:49,227
Jeg kan ikke se dig.
519
00:28:49,227 --> 00:28:53,064
Men i denne tætte regnskov
kan en kurs bedrage.
520
00:28:53,064 --> 00:28:54,899
Bliv der. Rør dig ikke.
521
00:28:57,569 --> 00:28:58,945
Der er en sti lige her.
522
00:28:58,945 --> 00:29:01,948
Vi kan ikke tage stier,
hvis vi går efter en kurs.
523
00:29:01,948 --> 00:29:04,325
- Husk, jeg sagde, vi skulle finde noget...
- Ja.
524
00:29:04,325 --> 00:29:08,288
Men også gå den mest fremkommelige vej.
525
00:29:08,872 --> 00:29:13,376
Hvis man slipper kursen,
vil den aldrig virke igen. Så det...
526
00:29:14,878 --> 00:29:17,088
- Er det vores to-nul-en?
- Det er vores to-nul-en.
527
00:29:17,088 --> 00:29:19,716
- Det virker meget langt.
- Kan du se det døde træ?
528
00:29:19,716 --> 00:29:20,675
Jep.
529
00:29:21,426 --> 00:29:25,054
Kan du holde det i fokus
og lade mig finde ud af, hvor øst er?
530
00:29:27,807 --> 00:29:29,517
Gud, den to-nul-en virker
531
00:29:30,643 --> 00:29:31,811
meget til højre.
532
00:29:31,811 --> 00:29:34,939
- Det gør den ikke.
- Okay, jeg stoler på dig.
533
00:29:34,939 --> 00:29:36,232
Jeg har
534
00:29:36,232 --> 00:29:39,778
to-nul-en i retning mod øst.
535
00:29:40,445 --> 00:29:42,864
- Jeg skal bare sætte den mod øst...
- Ja.
536
00:29:42,864 --> 00:29:44,741
...og så fortæller den os vejen.
537
00:29:44,741 --> 00:29:45,992
- Okay.
- Okay?
538
00:29:48,328 --> 00:29:50,205
Okay, gå mod det døde træ og...
539
00:29:50,205 --> 00:29:51,790
- Begge hold...
- ...fortsæt.
540
00:29:51,790 --> 00:29:53,917
...tager genveje på deres rejse,
541
00:29:54,626 --> 00:29:56,711
så de går uforudsete veje i møde.
542
00:29:57,212 --> 00:30:00,381
Jeg tror ikke, vi kan vade over.
Jeg tror, det bliver dybt i midten.
543
00:30:00,381 --> 00:30:02,383
Nogle er måske til deres fordel,
544
00:30:02,383 --> 00:30:04,135
mens andre måske har forhindringer,
545
00:30:04,135 --> 00:30:06,638
der ikke gør det til
en hurtigere vej mod sejren.
546
00:30:06,638 --> 00:30:08,389
- Den bliver bare bredere. Se.
- Ja.
547
00:30:09,307 --> 00:30:11,643
- Der er endnu en flodovergang der.
- Ja.
548
00:30:13,186 --> 00:30:15,980
- Kan I se, hvor den bliver smal?
- Ja.
549
00:30:17,190 --> 00:30:19,859
Voksne mænd,
der går rundt i deres undertøj.
550
00:30:19,859 --> 00:30:21,986
- Lige her.
- Jep.
551
00:30:22,487 --> 00:30:23,488
Hvad synes I?
552
00:30:24,447 --> 00:30:25,406
Det kunne gå.
553
00:30:28,827 --> 00:30:30,411
Støvler og bukser.
554
00:30:38,461 --> 00:30:42,841
LUFT 2 GRADER
555
00:30:42,841 --> 00:30:47,387
VAND 5 GRADER
556
00:30:58,147 --> 00:30:59,190
Vi har en til.
557
00:31:00,859 --> 00:31:01,776
Åh gud.
558
00:31:01,776 --> 00:31:04,571
Man kan ikke mærke sine fødder,
når man krydser vandet.
559
00:31:04,571 --> 00:31:07,156
Det eneste, man kan mærke,
560
00:31:07,740 --> 00:31:09,784
er smertens dybe pres.
561
00:31:13,913 --> 00:31:15,748
Dybt inde i bunden af din fod,
562
00:31:15,748 --> 00:31:18,626
som en fjern følelse af stikkende knive.
563
00:31:21,004 --> 00:31:22,380
Det rørte kuglerne.
564
00:31:26,843 --> 00:31:27,969
Er det denne vej?
565
00:31:29,429 --> 00:31:30,430
Det er det nu.
566
00:31:37,395 --> 00:31:38,313
Hvilken vej?
567
00:31:39,272 --> 00:31:40,481
Fortsæt, tror jeg.
568
00:31:41,149 --> 00:31:42,942
Når man er ude, kan man ikke vende om.
569
00:31:42,942 --> 00:31:46,237
Man går 50 procent af vejen.
Skal man så vende om?
570
00:31:46,237 --> 00:31:47,822
Man fortsætter bare.
571
00:31:52,869 --> 00:31:54,370
Åh!
572
00:31:55,455 --> 00:31:56,748
Der røg mine støvler.
573
00:31:58,333 --> 00:32:00,084
Da vi går gennem vandet,
574
00:32:00,084 --> 00:32:02,462
er vi i risiko for at få hypertermi.
575
00:32:06,174 --> 00:32:07,175
Åh gud.
576
00:32:08,176 --> 00:32:10,428
- Mine støvler blev våde.
- Var det den sidste?
577
00:32:10,428 --> 00:32:11,888
Nej, formegentlig ikke.
578
00:32:14,057 --> 00:32:16,601
Selvom de to hold
er gået forskellige veje,
579
00:32:17,477 --> 00:32:20,772
med hver deres idé om,
hvilken rute de vil gå,
580
00:32:21,314 --> 00:32:24,359
vil de første, der laver et fejltrin
på dette punkt i kapløbet...
581
00:32:24,359 --> 00:32:25,652
Det er vores bjerg.
582
00:32:25,652 --> 00:32:28,112
...få et enormt tilbageslag.
583
00:32:28,112 --> 00:32:29,739
- Ja.
- Vi kommer for langt.
584
00:32:29,739 --> 00:32:30,865
Se, vi er her.
585
00:32:30,865 --> 00:32:33,618
Vi må gå denne vej lidt mere,
586
00:32:33,618 --> 00:32:35,703
for vi løber lige ind i bugten.
587
00:32:35,703 --> 00:32:37,830
Vi kan ikke gå længere mod øst.
588
00:32:37,830 --> 00:32:38,790
Nej.
589
00:32:39,415 --> 00:32:40,583
- Okay.
- Okay.
590
00:32:45,964 --> 00:32:49,008
Se denne fine sti. Følg hjorten.
591
00:32:49,509 --> 00:32:52,011
Det er universet, der siger:
"I valgte den rigtige vej."
592
00:32:53,513 --> 00:32:54,639
Vi har en mere.
593
00:32:55,139 --> 00:32:56,265
En til, Nick.
594
00:32:56,849 --> 00:32:57,684
Jeg kommer.
595
00:32:57,684 --> 00:33:00,603
Jeg er ret sikker på, det er den sidste.
Det håber jeg.
596
00:33:00,603 --> 00:33:01,729
Hvor dybt?
597
00:33:01,729 --> 00:33:03,564
- Dybt.
-Åh, det er dybt.
598
00:33:03,564 --> 00:33:04,816
Det her er...
599
00:33:05,400 --> 00:33:06,484
Se.
600
00:33:06,484 --> 00:33:07,986
- Perfekt.
- Her er det.
601
00:33:08,486 --> 00:33:10,738
Tak, hjort, for at vise vej.
602
00:33:16,744 --> 00:33:18,413
Det bliver dybere og dybere.
603
00:33:25,294 --> 00:33:26,295
Vi har en til.
604
00:33:30,466 --> 00:33:32,635
Det er så smukt.
605
00:33:32,635 --> 00:33:34,554
Vi besteg den kælling.
606
00:33:35,680 --> 00:33:37,056
- Så du ved det.
- Ja, vi gjorde.
607
00:33:37,056 --> 00:33:40,184
Jeg ser bugten. Jeg ser vand.
608
00:33:41,853 --> 00:33:42,687
For fanden.
609
00:33:43,604 --> 00:33:45,148
Vi gik for langt østpå.
610
00:33:45,148 --> 00:33:47,358
Vi er langt væk. Hvor er to-nul-en?
611
00:33:47,358 --> 00:33:48,818
Nej, ser du min linje?
612
00:33:48,818 --> 00:33:49,777
Jep.
613
00:33:50,778 --> 00:33:52,739
Det er dernede, vi skal hen.
614
00:33:53,448 --> 00:33:55,450
Så da vi når toppen,
615
00:33:55,450 --> 00:33:57,702
{\an8}ændrer vi ruten en lille smule.
616
00:33:57,702 --> 00:33:58,661
{\an8}YOGAINSTRUKTØR
617
00:33:58,661 --> 00:34:01,164
{\an8}Vi ændrede kursen en lille smule.
618
00:34:01,164 --> 00:34:03,082
Så gå lige ned af den.
619
00:34:03,082 --> 00:34:05,001
Gå lidt tilbage her.
620
00:34:05,001 --> 00:34:07,795
Men vi skulle op, så vi kunne se.
621
00:34:08,421 --> 00:34:09,797
Så bare gå lige ned.
622
00:34:15,428 --> 00:34:17,430
Det går op til taljen her.
623
00:34:18,473 --> 00:34:19,766
For hel...
624
00:34:23,311 --> 00:34:24,353
Afsted.
625
00:34:25,188 --> 00:34:28,691
Begge hold klarer deres forhindringer.
626
00:34:29,317 --> 00:34:32,153
Det er lykkedes os at finde hjortestier,
627
00:34:32,153 --> 00:34:34,739
som har fået os ud af vores lige kurs.
628
00:34:34,739 --> 00:34:38,159
Og holdene står meget lige nu.
629
00:34:38,159 --> 00:34:40,536
Men vi er stadig selvsikre.
630
00:34:41,204 --> 00:34:42,538
- Vi bevæger os stadig.
- Ja.
631
00:34:42,538 --> 00:34:44,749
- Det er det vigtige.
- Det er rigtigt.
632
00:34:46,000 --> 00:34:47,085
Er du okay, Nick?
633
00:34:47,668 --> 00:34:50,254
Jeg fryser. Jeg tabte min støvle.
634
00:34:51,130 --> 00:34:52,465
Vi har en til.
635
00:34:58,554 --> 00:34:59,764
Jeg kan høre vandet.
636
00:35:08,606 --> 00:35:11,484
Efter at have klaret terrænet og højderne...
637
00:35:11,484 --> 00:35:12,401
Wow.
638
00:35:13,027 --> 00:35:16,864
...står Alpha over for en endnu større,
uforudsigelig forhindring.
639
00:35:17,365 --> 00:35:20,034
- Er det den første bugt?
- Det ved jeg ikke.
640
00:35:21,244 --> 00:35:23,704
Hvordan fanden kommer vi rundt om den?
641
00:35:25,331 --> 00:35:28,084
Hvis det er søen, er det den forkerte vej.
642
00:35:31,212 --> 00:35:33,965
Ifølge kortet er der ikke en sø i vejen.
643
00:35:33,965 --> 00:35:35,466
Nej, det var en bugt.
644
00:35:36,092 --> 00:35:38,761
Gud, Amber, jeg tror, det her er søen.
645
00:35:39,428 --> 00:35:41,264
Hvorfor tvivler du på dig selv?
646
00:35:43,516 --> 00:35:45,226
Fordi det ikke føles rigtigt.
647
00:35:46,102 --> 00:35:47,103
Vi er ikke her.
648
00:35:49,021 --> 00:35:52,024
Der er den store bjergkæde lige foran os.
649
00:35:52,024 --> 00:35:54,318
- Ja.
- Så vi kigger lige her.
650
00:35:55,444 --> 00:35:58,197
{\an8}Amber og Jill håber
at nå frem til denne bugt
651
00:35:58,197 --> 00:36:00,700
{\an8}og følge kystlinjen til destinationen.
652
00:36:01,409 --> 00:36:03,953
{\an8}Men deres rejse gennem
øens tykke underskov
653
00:36:03,953 --> 00:36:06,706
{\an8}har fået dem ud af kurs ved denne sø.
654
00:36:07,415 --> 00:36:08,666
Der er ingen strøm.
655
00:36:08,666 --> 00:36:12,712
Vi kom ned ad denne side af bjerget.
Vi holdt til højre, ikke?
656
00:36:12,712 --> 00:36:15,047
- Vi gik ikke denne vej.
- Så vi bliver nødt til...
657
00:36:15,047 --> 00:36:16,799
- Vi er ved søen.
- Okay.
658
00:36:16,799 --> 00:36:18,593
- Stoler du på mig?
- Jeg stoler på dig.
659
00:36:18,593 --> 00:36:19,594
- Gå den vej.
- Ja.
660
00:36:19,594 --> 00:36:23,681
Jill og Amber går mod øst
rundt om søen for at finde kystlinjen.
661
00:36:24,307 --> 00:36:25,600
Gode gud.
662
00:36:26,601 --> 00:36:28,978
Det er bare en vandretur.
663
00:36:30,104 --> 00:36:32,857
Mens vandet forhindrer Alphas fremgang...
664
00:36:33,691 --> 00:36:35,693
Nu skal vi bare holde farten.
665
00:36:35,693 --> 00:36:37,862
...indser Charlie, at deres smutvej
666
00:36:37,862 --> 00:36:41,157
også har givet flere vandforhindringer,
end de forventede.
667
00:36:41,157 --> 00:36:44,702
Vi vidste,
der ville være skjulte vandovergange,
668
00:36:45,203 --> 00:36:48,206
men jeg anede ikke,
de ville være så dybe og lange.
669
00:36:48,789 --> 00:36:52,376
Så vi var dødsens bange for,
hvad der ville ske,
670
00:36:52,376 --> 00:36:54,378
hvis vi ikke kunne varme os selv op igen.
671
00:36:54,879 --> 00:36:56,422
Mine støvler er dybfrosne.
672
00:36:57,423 --> 00:36:58,925
Jeg kan ikke mærke noget.
673
00:36:59,884 --> 00:37:00,760
Næh.
674
00:37:02,845 --> 00:37:04,096
Gode gud.
675
00:37:04,597 --> 00:37:06,599
Okay. Vi har ikke spildt meget.
676
00:37:07,725 --> 00:37:09,435
Det var slet ikke spild.
677
00:37:10,186 --> 00:37:11,771
Selvom de er bagud i afstand,
678
00:37:11,771 --> 00:37:15,274
kan Alpha indhente det
og komme side om side i kapløbet igen.
679
00:37:16,984 --> 00:37:19,028
Gud, det er en kæmpe sø.
680
00:37:20,029 --> 00:37:24,575
Men kun hvis ruten giver Charlie
flere uforudsete overraskelser.
681
00:37:24,575 --> 00:37:25,534
Nej.
682
00:37:25,534 --> 00:37:26,786
Endnu en overgang.
683
00:37:29,288 --> 00:37:30,373
Ikke igen.
684
00:37:32,500 --> 00:37:34,543
Måske er den allerede frosset.
685
00:37:48,057 --> 00:37:49,100
Paul er en mand.
686
00:37:49,100 --> 00:37:51,394
Paul går i et tempo, der siger:
687
00:37:52,103 --> 00:37:55,940
"Jeg skal vinde det her for mine børn."
Jeg har kun kærlighed til ham.
688
00:37:55,940 --> 00:37:58,526
- Jep.
- Han gik lige over vandet.
689
00:37:58,526 --> 00:38:02,863
Han gik bare i, han gik i, og han gik i.
690
00:38:02,863 --> 00:38:05,324
- Han ved, hvad der skal gøres.
- Ja.
691
00:38:05,324 --> 00:38:09,328
Paul satte tempoet,
og det havde vi brug for gennem mosen.
692
00:38:09,829 --> 00:38:13,374
For de fleste steder
var mudderet op til anklerne.
693
00:38:13,374 --> 00:38:16,836
Man vader bare
gennem vådområder hele tiden.
694
00:38:16,836 --> 00:38:19,922
Og det er svært for mig,
fordi jeg har kortere ben.
695
00:38:19,922 --> 00:38:23,384
Hvis vi holder dette tempo,
kan ingen matche os.
696
00:38:23,384 --> 00:38:24,427
Ja.
697
00:38:32,351 --> 00:38:34,353
Vi er næsten kommet rundt om søen.
698
00:38:40,609 --> 00:38:42,695
Den er frossen!
699
00:38:44,530 --> 00:38:46,157
Vi er kommet rundt om søen.
700
00:38:47,742 --> 00:38:50,161
Jeg vidste ikke, den sø var så stor.
701
00:38:52,163 --> 00:38:54,123
- Jeg hader dine støvler.
- Det gør jeg også.
702
00:38:54,123 --> 00:38:58,252
Seriøst? De får de værste anmeldelser
på Amazon og Cabelas.com.
703
00:38:58,252 --> 00:39:02,089
Jeg lægger dem hos Frelsens Hær,
hælder benzin på og sætter ild til dem.
704
00:39:02,089 --> 00:39:06,385
Det bliver billedet for anmeldelsen.
"Disse støvler stinker."
705
00:39:11,057 --> 00:39:14,185
Hvis vi går den vej,
er det under halvanden kilometer.
706
00:39:14,685 --> 00:39:17,980
Hvis vi går den anden vej,
bliver det tre. Det fordobles.
707
00:39:18,606 --> 00:39:21,025
Okay, så lad os tage den korteste rute,
708
00:39:21,025 --> 00:39:23,569
og så går vi direkte til bugten.
709
00:39:23,569 --> 00:39:24,945
Følg denne bjergkam.
710
00:39:24,945 --> 00:39:26,572
- Kom så.
- Lad os gøre det.
711
00:39:31,535 --> 00:39:33,245
Ved I, hvad dette signal betyder?
712
00:39:33,829 --> 00:39:35,956
- Hug, hug.
- Det betyder, "kom i gang".
713
00:39:35,956 --> 00:39:37,500
Hold kæft, kælling. Kom så.
714
00:39:38,125 --> 00:39:40,044
- Jeg går denne vej.
- Lige mod vandet.
715
00:39:40,628 --> 00:39:43,714
{\an8}Begge hold nærmer sig deres kystlinjer,
716
00:39:43,714 --> 00:39:47,676
{\an8}og når de ankommer, markerer det
de sidste skridt mod præmien.
717
00:39:49,261 --> 00:39:50,262
Du må ikke løbe.
718
00:39:50,971 --> 00:39:53,557
- Jeg er okay.
- Vi skal derhen sammen, så...
719
00:39:54,100 --> 00:39:55,851
Jeg forlader dig ikke, det lover jeg.
720
00:39:57,019 --> 00:40:02,316
Lige nu står holdene lige i kapløbet.
721
00:40:03,401 --> 00:40:05,069
Vi er næsten ved kystlinjen.
722
00:40:05,069 --> 00:40:06,112
Ja, okay.
723
00:40:06,112 --> 00:40:09,407
Så lad os bare køre videre mod øst,
indtil vi når frem.
724
00:40:09,407 --> 00:40:10,616
Jeg er enig.
725
00:40:11,117 --> 00:40:13,452
- Jeg kan se bugten.
- Ja.
726
00:40:14,703 --> 00:40:17,039
- Forsigtig. Er du okay?
- Den gik i stykker.
727
00:40:17,039 --> 00:40:19,500
Nick gik væk fra stien, da han så bugten.
728
00:40:19,500 --> 00:40:22,586
- Det gjorde han.
- Han begyndte at gå igennem det svære.
729
00:40:24,922 --> 00:40:25,840
Smukt!
730
00:40:26,465 --> 00:40:28,759
Ja! Ja.
731
00:40:31,262 --> 00:40:32,138
Mand.
732
00:40:35,015 --> 00:40:36,225
Nick.
733
00:40:36,225 --> 00:40:37,226
Undskyld.
734
00:40:41,772 --> 00:40:42,648
Tak.
735
00:40:44,108 --> 00:40:45,067
Pas på øjnene.
736
00:40:46,777 --> 00:40:48,612
Når vi kommer herover,
737
00:40:49,113 --> 00:40:51,574
kan vi gå langs kystlinjen hele vejen.
738
00:40:52,867 --> 00:40:54,869
Sådan, vi går ned ad bakke nu.
739
00:41:02,877 --> 00:41:03,794
Hør her.
740
00:41:05,379 --> 00:41:06,881
- Hører du?
- Jep.
741
00:41:08,174 --> 00:41:09,884
Gå lige mod det.
742
00:41:12,052 --> 00:41:13,345
Åh ja. Sådan.
743
00:41:13,345 --> 00:41:15,556
Rolig, Nick. Vi er kun halvvejs.
744
00:41:15,556 --> 00:41:16,932
Pas på dit ansigt.
745
00:41:19,059 --> 00:41:20,561
Jeg ser vand.
746
00:41:37,786 --> 00:41:39,872
Gud, vi er gået langt.
747
00:41:39,872 --> 00:41:40,998
Det håber jeg.
748
00:41:42,666 --> 00:41:44,668
Og jeg håber, vi har indhentet tid
749
00:41:45,294 --> 00:41:47,004
og ikke tabt vores forspring.
750
00:41:47,588 --> 00:41:52,301
At nå frem og vide, at alt, jeg skal gøre,
751
00:41:52,885 --> 00:41:55,179
er at bevare denne kurs...
752
00:41:57,056 --> 00:41:57,932
Vi kan godt.
753
00:41:58,641 --> 00:42:01,894
Det er allerede gjort.
Vi skal bare udføre det fysiske arbejde.
754
00:42:01,894 --> 00:42:04,563
Det er nemt herfra.
755
00:42:04,563 --> 00:42:08,651
Vi skulle bare komme hertil,
og nu skal vi bare følge kysten.
756
00:42:08,651 --> 00:42:11,862
Bare tag den linje, gå rundt om bugten
757
00:42:11,862 --> 00:42:13,113
og vind præmien.
758
00:42:13,656 --> 00:42:15,032
Det er pærelet.
759
00:42:15,032 --> 00:42:16,951
- Ja.
- Det er bare et par kilometer.
760
00:42:16,951 --> 00:42:17,868
Hold da kæft.
761
00:42:17,868 --> 00:42:20,996
Hvor er de drenge?
762
00:42:21,539 --> 00:42:24,083
Forhåbentlig bag os.
763
00:42:31,048 --> 00:42:32,383
Åh ja. Sådan!
764
00:42:33,050 --> 00:42:34,510
Ja.
765
00:42:35,427 --> 00:42:36,929
Lad os gå lige over stammen.
766
00:42:39,598 --> 00:42:42,059
Det føles godt på hofterne efter en time.
767
00:42:43,018 --> 00:42:44,353
Paul er så sej.
768
00:42:45,354 --> 00:42:48,857
Men så nåede vi til et punkt,
hvor Paul sænkede tempoet.
769
00:42:50,150 --> 00:42:51,860
Tag føringen, en eller anden.
770
00:42:53,237 --> 00:42:55,114
Den mose sparkede røv.
771
00:42:55,114 --> 00:42:57,616
Ja. Den fik mig godt ned med nakken.
772
00:43:01,829 --> 00:43:03,956
Op med dem, ned med dem.
773
00:43:03,956 --> 00:43:06,542
Jeg tog over, og det var,
hvad han havde brug for.
774
00:43:06,542 --> 00:43:09,712
Han havde brug for en anden til
at sætte tempoet.
775
00:43:37,698 --> 00:43:39,033
Vi begik en fejl.
776
00:43:40,701 --> 00:43:43,037
Men vi blev aldrig vendt om.
777
00:43:43,912 --> 00:43:45,080
Vi gik lidt...
778
00:43:45,080 --> 00:43:47,666
- Fordi jeg lavede punkter og kurser.
- Ja.
779
00:43:47,666 --> 00:43:50,878
Og jeg tog azimutmålinger, før vi gik.
780
00:43:50,878 --> 00:43:53,547
- Gjorde de det?
- Ved Paul, hvordan man gør det?
781
00:43:53,547 --> 00:43:55,257
Jeg har overlevet.
782
00:43:55,841 --> 00:43:58,927
Men jeg var ikke en overlever,
783
00:43:59,637 --> 00:44:01,388
før jeg mødte Jill.
784
00:44:03,849 --> 00:44:08,604
Og nu kan jeg stå
skulder mod skulder med en sej kvinde.
785
00:44:08,604 --> 00:44:11,815
- Jeg er så stolt af mig selv.
- Jeg er så stolt af dig.
786
00:44:12,316 --> 00:44:15,069
Sig, jeg skal holde kæft,
hvis du bliver træt af at høre det.
787
00:44:24,828 --> 00:44:25,954
Lortevej.
788
00:44:26,955 --> 00:44:28,749
- Ja.
- Den er farlig at gå på.
789
00:44:32,961 --> 00:44:35,798
Hos Charlie er Paul sakket bagud.
790
00:44:37,466 --> 00:44:39,134
Og i denne sidste udfordring
791
00:44:39,134 --> 00:44:44,515
siger reglerne, at hele holdet skal
slutte sammen for at vinde.
792
00:44:50,229 --> 00:44:51,313
Jeg kan ikke tale.
793
00:44:57,236 --> 00:45:00,864
Vi er tæt på enden, og nu er det hårdt
794
00:45:00,864 --> 00:45:03,075
med store træer,
man skal kravle over og under.
795
00:45:04,451 --> 00:45:05,703
Har I brug for hjælp?
796
00:45:06,203 --> 00:45:07,079
Nej.
797
00:45:10,374 --> 00:45:14,211
Når jeg bøjer mig og rejser mig op,
besvimer jeg næsten.
798
00:45:22,761 --> 00:45:24,888
Der er ikke plads til
at tænke på andet end:
799
00:45:24,888 --> 00:45:28,559
"Kan jeg sætte en fod foran den anden,
og kan jeg gøre det igen?"
800
00:45:29,768 --> 00:45:31,395
Jeg begynder at se pletter,
801
00:45:31,937 --> 00:45:34,815
og de kommer længere og længere foran.
802
00:45:36,650 --> 00:45:38,736
Hvis Paul ikke kan fortsætte,
803
00:45:38,736 --> 00:45:41,864
kan resten af Charlie heller ikke.
804
00:45:46,910 --> 00:45:48,287
Herre, giv mig styrke.
805
00:46:06,305 --> 00:46:09,683
Jill, jeg tror, jeg kan se målstregen.
806
00:46:10,517 --> 00:46:12,853
Okay, træk vejret.
807
00:46:13,437 --> 00:46:16,607
Jeg kan ikke se nogen.
808
00:46:16,607 --> 00:46:17,524
Hvor langt...
809
00:46:17,524 --> 00:46:20,444
Jeg kan ikke se nogen
hverken bagude eller forude.
810
00:46:21,403 --> 00:46:24,239
Vi er nået til målstregen.
811
00:46:25,073 --> 00:46:26,074
Amber!
812
00:46:26,617 --> 00:46:27,534
Jill!
813
00:46:27,534 --> 00:46:28,577
Amber!
814
00:46:28,577 --> 00:46:29,703
Jill!
815
00:46:29,703 --> 00:46:31,246
Amber!
816
00:46:31,246 --> 00:46:34,583
MÅLSTREGEN
817
00:46:38,253 --> 00:46:40,380
Jeg kan næsten ikke få vejret.
818
00:46:42,174 --> 00:46:43,133
Så svært er det.
819
00:46:46,470 --> 00:46:48,055
Jeg er færdig.
820
00:46:49,306 --> 00:46:50,891
Så det er et psykologisk spil.
821
00:46:50,891 --> 00:46:52,810
- Hvordan har du det?
- Smadret.
822
00:46:56,563 --> 00:46:57,523
Kom så, Paul!
823
00:47:10,786 --> 00:47:12,788
- For helvede. Jeg tror, det er der.
- Jep.
824
00:47:12,788 --> 00:47:13,789
Det er det.
825
00:47:13,789 --> 00:47:14,873
Kom nu, Paul!
826
00:47:14,873 --> 00:47:16,208
Kom så, Paul!
827
00:47:16,208 --> 00:47:17,125
Jeg er færdig.
828
00:47:18,168 --> 00:47:20,295
Kom så! Jeg kan se noget! Kom så!
829
00:47:23,799 --> 00:47:24,675
Okay.
830
00:47:25,551 --> 00:47:26,760
Men jeg er ikke ude.
831
00:47:46,530 --> 00:47:49,199
Jeg fik en lille smule energi.
832
00:47:49,199 --> 00:47:52,411
Jeg pressede det sidste ud af mig.
Jeg havde ikke mere.
833
00:47:54,913 --> 00:47:56,874
Jeg tror, vi går den rigtige vej.
834
00:47:56,874 --> 00:47:58,667
Vi går den rigtige vej.
835
00:47:59,918 --> 00:48:03,130
Det er ligeud herfra, og så skal vi hjem.
836
00:48:05,757 --> 00:48:08,010
Vi kan tage hjem efter det her.
837
00:48:08,886 --> 00:48:12,055
Jeg skal passe på de store sten,
når jeg går på dem.
838
00:48:12,055 --> 00:48:14,266
De er glatte, og jeg vil ikke vride om.
839
00:48:19,021 --> 00:48:19,938
Kom så, Paul.
840
00:48:24,026 --> 00:48:26,069
Mit lår går i krampe.
841
00:48:27,571 --> 00:48:28,989
Du godeste.
842
00:48:35,162 --> 00:48:36,038
Pis.
843
00:48:50,135 --> 00:48:51,303
Kom så, Paul.
844
00:48:55,807 --> 00:48:57,726
Det er vores. Kom nu, Paul!
845
00:48:58,226 --> 00:49:01,063
- Vi slår dem.
- Ja, det bliver vi nødt til.
846
00:49:03,857 --> 00:49:05,025
Dumme græs.
847
00:49:05,025 --> 00:49:06,944
Jeg kan ikke lide det her græs.
848
00:49:08,403 --> 00:49:10,155
Da jeg så Paul sakke bagud,
849
00:49:10,155 --> 00:49:12,407
vidste jeg, han kunne mærke det.
850
00:49:12,407 --> 00:49:13,367
Er du okay?
851
00:49:13,867 --> 00:49:16,161
Paul, du kan godt.
852
00:49:16,161 --> 00:49:18,705
Jeg tænkte, hvordan jeg skulle bære ham?
853
00:49:18,705 --> 00:49:20,457
Vi slutter stærkt, bror.
854
00:49:20,457 --> 00:49:21,541
Slut stærkt.
855
00:49:23,835 --> 00:49:25,754
Åh gud. Hvad er det?
856
00:49:30,634 --> 00:49:34,513
Jeg kan mærke det
i ballerne og hofterne. Den vej.
857
00:49:36,807 --> 00:49:38,642
Jeg tror, det er oppe i skoven.
858
00:49:41,395 --> 00:49:44,064
Efter 36 opslidende dages overlevelse
859
00:49:44,648 --> 00:49:49,444
er de to udmattede hold ved at nærme sig
en tiltrængt afslutning på konkurrencen
860
00:49:50,028 --> 00:49:51,738
og en chance for sejren.
861
00:49:51,738 --> 00:49:52,823
Det er lige der.
862
00:49:53,490 --> 00:49:54,992
Jeg elsker dig.
863
00:50:04,084 --> 00:50:05,919
- Jeg kan se det.
- Kan du se det?
864
00:50:06,420 --> 00:50:09,297
Jeg tror, jeg ser tre
mennesker stå på kysten.
865
00:50:12,426 --> 00:50:13,427
Ja!
866
00:50:16,263 --> 00:50:18,015
Læs det.
867
00:50:18,015 --> 00:50:19,474
Jeg vil høre det.
868
00:50:19,474 --> 00:50:21,059
Ja!
869
00:50:21,727 --> 00:50:22,769
Pis.
870
00:50:27,983 --> 00:50:29,693
Vi har gjort alt, vi kunne.
871
00:50:30,944 --> 00:50:33,572
Charlie er nået frem
til det sidste nedkast,
872
00:50:34,072 --> 00:50:36,658
og konkurrencen har en sidste besked.
873
00:50:36,658 --> 00:50:38,285
"At overleve med fremmede...
874
00:50:40,370 --> 00:50:43,498
...er den vanskeligste situation,
man kan stå overfor,
875
00:50:44,249 --> 00:50:47,461
når man opvejer loyalitet
mod sin egen overlevelse."
876
00:50:48,336 --> 00:50:49,463
Jeg kommer hjem.
877
00:50:52,090 --> 00:50:53,300
"Egoisme..."
878
00:50:53,300 --> 00:50:55,385
Hun ødelægger min tømmerflåde.
879
00:50:55,385 --> 00:50:56,970
"...mod uselviskhed..."
880
00:50:56,970 --> 00:50:58,680
Angie, du er der næsten!
881
00:50:58,680 --> 00:51:02,184
"...og ønsket om at vinde
mod ønsket om at stoppe."
882
00:51:02,684 --> 00:51:04,061
Herre, giv mig styrke.
883
00:51:05,479 --> 00:51:08,899
"Overlevelse i en gruppe
forstørrer vores mørkeste træk.
884
00:51:10,275 --> 00:51:12,611
Forræderi kan give personlig vinding,
885
00:51:12,611 --> 00:51:15,489
mens troskab kan afsløre svagheder.
886
00:51:15,489 --> 00:51:17,491
Vi har tendens til at omfavne de stærke
887
00:51:17,491 --> 00:51:19,659
og bedrage de svage,
888
00:51:19,659 --> 00:51:22,037
men kun fordi det tjener vores motiver.
889
00:51:22,037 --> 00:51:26,166
Men i jagten
på egne gevinster dannes bånd."
890
00:51:28,001 --> 00:51:28,960
Jeg elsker jer.
891
00:51:28,960 --> 00:51:32,714
"Holdkammerater bliver mindre hindrende
og mere nødvendige."
892
00:51:32,714 --> 00:51:33,673
Du kan godt.
893
00:51:33,673 --> 00:51:35,300
"Vi er afhængige af hinanden
894
00:51:35,300 --> 00:51:38,553
for følelsesmæssig sikkerhed
og fysisk støtte.
895
00:51:39,054 --> 00:51:42,724
Vores motiver forbliver egoistiske,
men vejen til succes
896
00:51:42,724 --> 00:51:46,686
involverer andres
egenskaber og fællesskab.
897
00:51:47,395 --> 00:51:48,939
Jeres rejse ender her.
898
00:51:51,149 --> 00:51:53,485
I har overlevet resten.
899
00:51:54,903 --> 00:51:56,196
Tillykke."
900
00:51:56,780 --> 00:51:58,240
Sådan!
901
00:51:59,491 --> 00:52:03,662
Den første, jeg ringer til,
er min søster, for min søster
902
00:52:03,662 --> 00:52:06,373
betalte, så jeg kunne komme,
da jeg ikke havde penge nok.
903
00:52:06,373 --> 00:52:07,499
Jeg elsker jer!
904
00:52:08,083 --> 00:52:11,378
Og jeg tænkte på dig næsten hele tiden.
905
00:52:11,378 --> 00:52:12,379
Vi gjorde det.
906
00:52:13,004 --> 00:52:15,590
Vi gjorde dig vist lidt bange.
907
00:52:15,590 --> 00:52:16,925
For fanden. Jeg gjorde det.
908
00:52:16,925 --> 00:52:21,721
Jeg bad hele vejen,
og jeg havde ikke klaret det uden.
909
00:52:21,721 --> 00:52:25,517
Og jeg bad til Gud om
at give os styrke til at fortsætte
910
00:52:25,517 --> 00:52:26,977
og vise os den rette vej
911
00:52:26,977 --> 00:52:30,147
og beskytte alle, på begge sider,
begge hold, beskytte alle,
912
00:52:30,147 --> 00:52:32,649
men give os et lille overtag,
og her er vi så.
913
00:52:32,649 --> 00:52:35,235
Jeg har aldrig haft nok til en pengekamp...
914
00:52:35,235 --> 00:52:36,236
Ja, pengekamp!
915
00:52:36,236 --> 00:52:37,362
...i mit liv.
916
00:52:37,362 --> 00:52:38,321
Nej.
917
00:52:39,364 --> 00:52:40,949
Jeg betaler al min gæld.
918
00:52:42,367 --> 00:52:43,910
Jeg kan stifte familie.
919
00:52:44,411 --> 00:52:47,247
Det er det bedste ved det.
Derfor er jeg her.
920
00:52:47,247 --> 00:52:49,291
- Jeg elsker jer.
- Ja!
921
00:52:54,421 --> 00:52:56,506
Det er vores lift hjem. Ja!
922
00:53:05,974 --> 00:53:08,018
Gud, vi var så tæt på.
923
00:53:08,894 --> 00:53:10,020
Se på mig.
924
00:53:10,687 --> 00:53:11,897
Jeg er okay med det.
925
00:53:15,901 --> 00:53:18,236
I det mindste kom vi frem. Ikke?
926
00:53:18,236 --> 00:53:19,362
Jo.
927
00:53:19,362 --> 00:53:22,532
Jeg ved, at penge ikke betyder noget,
928
00:53:22,532 --> 00:53:23,491
men...
929
00:53:24,993 --> 00:53:25,869
Gud.
930
00:53:27,787 --> 00:53:29,164
Vi var de undertippede.
931
00:53:30,582 --> 00:53:33,543
De undertippede skal vinde, ikke?
932
00:53:34,628 --> 00:53:36,546
Det sker kun i film.
933
00:53:37,047 --> 00:53:38,590
Det er det virkelige liv.
934
00:53:38,590 --> 00:53:40,133
Jeg er bare forvirret.
935
00:53:41,051 --> 00:53:44,221
Universet fortalte os, at vi var...
936
00:53:44,221 --> 00:53:45,513
At vi kunne det her.
937
00:53:46,097 --> 00:53:47,891
- Og...
- Det var vores tid.
938
00:53:47,891 --> 00:53:48,850
Ja.
939
00:53:51,937 --> 00:53:54,022
Du kan spørge mig i dag,
940
00:53:55,023 --> 00:53:56,650
du kan spørge i morgen...
941
00:53:58,944 --> 00:54:00,820
...du kan spørge mig om 20 år.
942
00:54:02,405 --> 00:54:06,368
Jeg vil altid sige,
at jeg stadig ville vælge hende.
943
00:54:11,915 --> 00:54:15,210
Jeg var ligeglad med checken,
jeg ville bare have sejren.
944
00:54:16,836 --> 00:54:18,588
Jeg ville bare være god nok.
945
00:54:19,089 --> 00:54:21,299
Du er god nok.
946
00:54:24,928 --> 00:54:26,596
Første gang i en helikopter.
947
00:54:30,725 --> 00:54:33,979
Jeg har næsten ingen kræfter tilbage.
948
00:54:33,979 --> 00:54:40,318
Det var den bedste oplevelse i mit liv
949
00:54:40,318 --> 00:54:42,320
udover mine børns fødsler.
950
00:54:42,320 --> 00:54:45,448
Man skal igennem så mange følelser.
951
00:54:46,366 --> 00:54:48,785
Det er fedt. Hvem får sådan en mulighed?
952
00:54:48,785 --> 00:54:50,036
Se, hvor vi er.
953
00:54:55,000 --> 00:54:57,168
Tillykke, Charlie-drenge!
954
00:54:57,669 --> 00:54:59,587
Tillykke, drenge.
955
00:55:10,974 --> 00:55:12,809
Sådan!
956
00:55:16,062 --> 00:55:17,897
Jeg vil altid vælge dig over pengene.
957
00:56:22,545 --> 00:56:27,467
Tekster af: Martin Larsen