1
00:00:15,974 --> 00:00:19,561
- Co myslíš, že se stane?
- Doufám, že odhalíme pravdu.
2
00:00:19,561 --> 00:00:24,024
- Jo. A Justin bude muset jít domů.
- Snad se rozhodnou správně.
3
00:00:25,817 --> 00:00:31,489
My můžeme jenom důstojně dokončit hru.
Pokud to zamítnou, jejich problém.
4
00:00:44,586 --> 00:00:48,673
Je to na vás, týme Charlie.
Udělali jsme, co bylo potřeba.
5
00:00:51,092 --> 00:00:54,888
Jill se mě snaží vytlačit.
Je toho na ni moc.
6
00:00:54,888 --> 00:00:58,892
Její plán jí od prvního dne nevychází
a musí mít vše pod kontrolou.
7
00:00:58,892 --> 00:01:03,813
{\an8}Od začátku jsem chtěl být věrný týmu Alfa.
Dokud nepřestaly bejt ony věrný mně.
8
00:01:04,397 --> 00:01:09,652
Není možný, aby mohl hrát
tuhle hru dál potom, co udělal.
9
00:01:09,652 --> 00:01:13,239
- Viděli jsme tě odcházet.
- Jsem rád v týmu Charlie.
10
00:01:13,239 --> 00:01:17,911
Tohle je oblast bez dramat.
Přišel jsem z oblasti plný dramat.
11
00:01:17,911 --> 00:01:20,705
- Ty mrchy se v tom vyžívají.
- Já vím.
12
00:01:20,705 --> 00:01:21,831
Milujou to.
13
00:01:27,295 --> 00:01:29,714
- Čau, jsme doma.
- Tak jo, bejby.
14
00:01:29,714 --> 00:01:32,008
- Čau!
- Dobrý odpoledne, pánové.
15
00:01:32,008 --> 00:01:34,302
- Vítej.
- Co tvoje nohy?
16
00:01:34,302 --> 00:01:36,679
- Jsou mokrý.
- Pojď dál, uschneš.
17
00:01:36,679 --> 00:01:39,891
- Jenom trochu mokrý.
- Jsem bosej a polonahej.
18
00:01:39,891 --> 00:01:42,227
- Vážím si vaší pohostinnosti.
- Mrzne.
19
00:01:42,227 --> 00:01:45,105
- Promiň, že jsem ráno nedorazil.
- V pohodě.
20
00:01:45,105 --> 00:01:49,109
- Tak mluvil jsem nesmysly, když...
- Ne, to vůbec.
21
00:01:50,276 --> 00:01:51,778
Máte to tady suprový.
22
00:01:52,403 --> 00:01:56,032
Jsem oficiálně součástí týmu Charlie.
Jsem na jiným místě.
23
00:01:56,032 --> 00:01:59,577
Je tady jiná atmosféra.
Je tady jiný naprosto všechno.
24
00:01:59,577 --> 00:02:03,540
Mají dvakrát větší přístřešek,
než na jakej jsem byl zvyklej.
25
00:02:03,540 --> 00:02:08,878
Mají oheň v úkrytu,
takže v úkrytu je teplo. Jsem šťastnej.
26
00:02:08,878 --> 00:02:10,171
Procházka v pohodě?
27
00:02:11,256 --> 00:02:13,049
- Stála to za to.
- Jo?
28
00:02:13,633 --> 00:02:15,635
- Jsme rádi, že jseš tady.
- Jo.
29
00:02:15,635 --> 00:02:17,804
Díky, pánové. Nicku.
30
00:02:18,721 --> 00:02:20,515
- Justine.
- Rád tě zase vidím.
31
00:02:20,515 --> 00:02:23,726
- Zápasník se zápasníkem.
- Jo, pane. Jo, *****.
32
00:02:24,310 --> 00:02:28,398
{\an8}Takže máme Justina
v Táboře u Medvědího zubu.
33
00:02:28,398 --> 00:02:30,942
Jsem rád. Je to pro nás velkej krok.
34
00:02:30,942 --> 00:02:36,656
A když nám bude pomáhat, což určitě bude,
bude pro nás všechno snadnější.
35
00:02:38,032 --> 00:02:41,578
- To je dobrý. Jo.
- Tak jaký to u vás bylo?
36
00:02:41,578 --> 00:02:45,123
Ty jo. Říkám vám,
že s Jill jste se vyhnuli kulce.
37
00:02:45,123 --> 00:02:47,667
- Jo.
- Asi to myslí dobře
38
00:02:47,667 --> 00:02:52,797
a chce tuhle hru hrát, ale každej den
se snažila vymyslet, jak něco podělat.
39
00:02:52,797 --> 00:02:53,923
- Jo.
- Jo.
40
00:02:53,923 --> 00:02:56,718
- A říkávala: „Tohle je přece hra.“
- Jo, kámo.
41
00:02:56,718 --> 00:02:58,469
- Jo.
- Hned jsme to poznali.
42
00:02:58,469 --> 00:03:03,224
Fyzicky nám nemůže nic udělat,
takže se nás snaží psychicky rozdělit.
43
00:03:03,224 --> 00:03:05,643
Přesně to tam teď dělá.
44
00:03:05,643 --> 00:03:09,689
Jill už od samýho začátku
hraje tuhle hru a je v tom sakra dobrá.
45
00:03:09,689 --> 00:03:13,151
A už mě to unavuje.
Pak začala hrát hry se mnou.
46
00:03:13,151 --> 00:03:16,821
- Ale já se s ní odmítal hádat.
- Jakej máš vztah s Amber?
47
00:03:16,821 --> 00:03:19,490
Byl dobrej,
ale Jill ji proti mně poštvala.
48
00:03:20,116 --> 00:03:23,244
- Běhá za ní jako štěňátko.
- Jo.
49
00:03:23,244 --> 00:03:27,165
Takže vím,
že se snaží zmanipulovat situaci,
50
00:03:27,165 --> 00:03:29,751
odstranit mě a vylepšit si pozici.
51
00:03:29,751 --> 00:03:34,255
A vím, že v tom táboře
jsem nechtěl strávit už ani minutu.
52
00:03:35,256 --> 00:03:38,760
Přišlo mi,
že se obě začaly obracet proti mně.
53
00:03:39,636 --> 00:03:42,889
Těší mě, že je tady Justin.
Přijde mi, že k nám zapadne.
54
00:03:42,889 --> 00:03:47,143
{\an8}Teď už máme v táboře dva lovce.
Pokusíme se oba něco ulovit
55
00:03:47,143 --> 00:03:51,231
{\an8}a co nejdřív si na grilu
udělat jelení steaky.
56
00:03:56,569 --> 00:04:01,824
- Tamtudy přijdou jeleni a obklíčí tě.
- Kam myslíš, že mám jít já?
57
00:04:02,492 --> 00:04:05,536
Každej budeme stát na opačný straně.
58
00:04:05,536 --> 00:04:08,164
- Tak 30 metrů od sebe. Připrav se.
- Dobře.
59
00:04:14,587 --> 00:04:20,260
Nevíme, co dělá tým Alfa. Díváme se,
jestli někde neuvidíme jejich stopy.
60
00:04:24,847 --> 00:04:26,975
- Vidím šíp.
- Páni.
61
00:04:31,354 --> 00:04:34,315
- Co je to? Chceš si něco přečíst?
- Jo.
62
00:04:36,859 --> 00:04:37,860
Tady máš.
63
00:04:39,529 --> 00:04:43,992
„Dobrý ráno, hoši z týmu Charlie.
Upřímně doufáme, že se vám třem daří.“
64
00:04:44,492 --> 00:04:48,079
Jo. „Když jste přijali
Justina do týmu Charlie,
65
00:04:48,079 --> 00:04:51,124
podváděl, protože nám
zničil a vyraboval tábor.
66
00:04:51,708 --> 00:04:56,546
Ukradl nám výzbroj, osobní věci
a našemu týmu celou dobu kradl jídlo.
67
00:04:56,546 --> 00:05:00,842
Vážně chcete hrát tuhle hru
podle takových pravidel?
68
00:05:00,842 --> 00:05:03,511
S někým takovým chcete tuhle hru dohrát?“
69
00:05:09,142 --> 00:05:12,854
- Co myslíš?
- Aspoň že napsala slovo Charlie správně.
70
00:05:15,315 --> 00:05:17,358
Dneska to nazvěme prohrou.
71
00:05:17,358 --> 00:05:19,610
- Za tu námahu to stálo.
- Jo.
72
00:05:20,278 --> 00:05:24,991
Tomu vzkazu vůbec nevěřím.
Je manipulátorka. Nevěřím jí.
73
00:05:24,991 --> 00:05:28,286
Chtěla se k nám přidat a sabotovat nás.
74
00:05:28,286 --> 00:05:33,958
Nevěřím jí ani nos mezi očima.
Ale ten vzkaz byl dost znepokojující.
75
00:05:33,958 --> 00:05:37,503
A pokud je to pravda,
musíme se nad tím vážně zamyslet,
76
00:05:37,503 --> 00:05:42,925
protože to má dopad na celej náš tým.
Ale teď jí to vůbec nevěřím.
77
00:05:43,509 --> 00:05:45,845
- Nemá žádný důkazy.
- Ne.
78
00:05:45,845 --> 00:05:48,473
- Byla k nám dost hnusná.
- Jo.
79
00:05:48,473 --> 00:05:51,768
Jsme dost skeptický.
Tonoucí se i stébla chytá.
80
00:05:51,768 --> 00:05:55,271
- Je to zoufalá taktika.
- Viděli jsme, jaká umí být.
81
00:05:55,271 --> 00:05:56,647
Cítím ve vodě krev.
82
00:05:57,523 --> 00:05:58,983
Jsme přímo nad táborem.
83
00:05:59,984 --> 00:06:01,027
Sakra.
84
00:06:02,028 --> 00:06:04,280
- Dáme to přečíst i Justinovi.
- Jo.
85
00:06:04,280 --> 00:06:07,200
Dáme Justinovi šanci
o tom mluvit, až bude chtít.
86
00:06:07,200 --> 00:06:08,242
16 OSAMĚLÝCH VLKŮ
87
00:06:08,242 --> 00:06:09,285
6 OSAMĚLÝCH VLKŮ...
88
00:06:15,375 --> 00:06:17,293
SKONČIL
89
00:06:17,293 --> 00:06:19,295
...SI VYTVOŘÍ SVÁ VLASTNÍ PRAVIDLA
90
00:06:19,295 --> 00:06:21,339
{\an8}SKONČIL
91
00:06:21,339 --> 00:06:23,299
SKONČIL
92
00:06:23,299 --> 00:06:25,343
SKONČIL
93
00:06:25,343 --> 00:06:27,303
SKONČIL
94
00:06:27,303 --> 00:06:29,305
DOKONALÁ HRA O PŘEŽITÍ
95
00:06:29,305 --> 00:06:31,349
SKONČILA
96
00:06:31,349 --> 00:06:33,309
SKONČILA
97
00:06:37,355 --> 00:06:39,357
JENOM JEDEN TÝM MŮŽE...
98
00:06:39,357 --> 00:06:41,317
{\an8}SKONČILA
99
00:06:41,317 --> 00:06:43,319
SKONČIL
100
00:06:43,319 --> 00:06:45,363
{\an8}SKONČIL
101
00:06:47,949 --> 00:06:50,034
...PŘEŽÍT
102
00:06:50,034 --> 00:06:52,286
Jsem tady, abych hrál a vyhrál.
103
00:06:58,626 --> 00:07:02,296
- Ahoj, ulovili jste něco?
- Ne. Nic jsme neviděli.
104
00:07:02,296 --> 00:07:05,091
Vůbec nic? Nic jste neslyšeli? Ani zdálky?
105
00:07:05,091 --> 00:07:08,761
- Jenom hromadu jeleních stop a trusu.
- Jo.
106
00:07:12,807 --> 00:07:17,228
Slyšeli jsme je,
ale nikdo nás nepřišel pozdravit.
107
00:07:17,228 --> 00:07:19,605
- Jo.
- Našli jste nějaký bobule?
108
00:07:19,605 --> 00:07:21,065
- Co bobule?
- Houby.
109
00:07:21,065 --> 00:07:23,109
- Jo.
- Fajn.
110
00:07:28,739 --> 00:07:32,577
Všimnul jsem si, že kluci
rozhodně byli ve střehu a energický.
111
00:07:32,577 --> 00:07:35,830
Věděl jsem, že se něco děje.
Ale nevěděl jsem co.
112
00:07:35,830 --> 00:07:42,086
Zatímco jste byli pryč, našli jsme vzkaz
od týmu Alfa. Nechám tě si ho přečíst.
113
00:07:42,587 --> 00:07:44,046
- Dobře?
- Tak jo.
114
00:07:50,803 --> 00:07:53,306
Jill se mě snaží odstranit ze hry.
115
00:07:53,306 --> 00:07:58,811
Jedním ze způsobů
je obvinit mě ze sabotáže. Podle všeho.
116
00:07:58,811 --> 00:08:01,981
„Zničil a vyraboval nám tábor.“ To je lež.
117
00:08:01,981 --> 00:08:05,776
Vymýšlí si. Doslova se
jako tonoucí chytá stébla.
118
00:08:05,776 --> 00:08:08,029
- Vůbec jí nevěřím.
- Jo.
119
00:08:09,697 --> 00:08:13,659
A výbava? Jo, vzal jsem si sekeru,
protože mají jednu navíc.
120
00:08:15,953 --> 00:08:20,041
Osobní věci. No, rozhodně
jsem jim žádnou osobní věc neukradl.
121
00:08:21,083 --> 00:08:23,961
Podváděl jsem celou hru a kradl jídlo?
122
00:08:24,962 --> 00:08:28,132
Kdybych kradl jídlo,
bylo by to dost zjevný.
123
00:08:28,132 --> 00:08:31,677
Chytá se stébla
a snaží se mě bodnout do zad.
124
00:08:31,677 --> 00:08:33,846
- Poslední pokus.
- Rozdělit nás.
125
00:08:33,846 --> 00:08:36,390
Její psychologický hry nebudou fungovat.
126
00:08:36,390 --> 00:08:41,479
- Fakt slabý a zoufalý. Přečkáme je.
- Nemám žádnej důvod vám lhát.
127
00:08:42,939 --> 00:08:47,735
Nebudu tady sedět a obhajovat se,
ale řeknu vám stoprocentní pravdu.
128
00:08:50,863 --> 00:08:53,824
- Jo, zničil jsem tu plachtu.
- Zničil jsi plachtu?
129
00:08:54,325 --> 00:08:56,994
- Jenom tu plachtu?
- Jenom tu plachtu.
130
00:08:56,994 --> 00:08:59,664
Nebyla součástí jejich úkrytu? Nebo...
131
00:09:00,581 --> 00:09:01,874
Ne, byla.
132
00:09:04,919 --> 00:09:10,174
Rozhodně tady nechci nikomu ublížit.
To není můj záměr.
133
00:09:10,174 --> 00:09:13,553
Chci vyhrát. A to znamená,
že občas musíš hrát nečistě.
134
00:09:13,553 --> 00:09:16,639
- Byla součástí jejich úkrytu?
- Zničil jsi ji?
135
00:09:16,639 --> 00:09:19,517
Jo, ale protože jste nechtěli drama.
136
00:09:19,517 --> 00:09:23,479
Takže jsem jim nechtěl ukrást spacáky.
137
00:09:23,479 --> 00:09:28,234
Nechtěl jsem udělat nic, co by je
vyplašilo, aby sem přiběhly jako divé
138
00:09:28,234 --> 00:09:32,738
a přinesly sem tuhle energii.
Ale tu plachtu jsem rozřezal, jo.
139
00:09:32,738 --> 00:09:35,533
Byl to zoufalej čin.
140
00:09:35,533 --> 00:09:37,952
- Nevyraboval jsem jim to tam.
- Jo.
141
00:09:40,580 --> 00:09:42,915
- Říkal jsem si...
- Problém je to...
142
00:09:42,915 --> 00:09:46,877
Když jsme ti řekli, že tu máš místo,
stal ses hráčem týmu Charlie.
143
00:09:49,130 --> 00:09:52,133
Můj první dojem bývá obvykle správnej.
144
00:09:53,301 --> 00:09:56,012
A nevadil mi, ale jo, kdo ví?
145
00:09:57,263 --> 00:09:59,348
Chtěl jsem udělat cokoli pro výhru.
146
00:09:59,348 --> 00:10:00,766
- Jo.
- Jo.
147
00:10:06,105 --> 00:10:09,775
Rozhodnul jsem se sám
a jako chlap budu čelit následkům.
148
00:10:09,775 --> 00:10:12,236
Ale zároveň chci být tady.
149
00:10:12,778 --> 00:10:15,781
Musíme si rychle promluvit.
Promiň, hned se vrátíme.
150
00:10:17,617 --> 00:10:18,576
Dobře.
151
00:10:24,457 --> 00:10:27,084
- Tohle je fakt špatný.
- Jo, to je.
152
00:10:27,084 --> 00:10:30,212
- Fakt špatný.
- Co si o tom myslíte?
153
00:10:30,212 --> 00:10:36,260
Takže zaprvý, myslím, že všechno,
o co přišly, můžou získat zpátky.
154
00:10:36,260 --> 00:10:40,514
- Ale to ničení věci se mi nelíbí.
- To byla ta jedna...
155
00:10:41,390 --> 00:10:46,145
- Věc.
- ...věc. A tehdy zastupoval tábor Charlie.
156
00:10:46,145 --> 00:10:50,024
Mám pocit, že lhal,
ale taky jsem chápal, proč lhal.
157
00:10:52,276 --> 00:10:54,195
Tak co teď s tím?
158
00:11:01,160 --> 00:11:05,081
Po několika minutách debat
dospěl tým Charlie k závěru.
159
00:11:05,081 --> 00:11:09,627
Čau. Jelikož jsi byl
součástí našeho tábora,
160
00:11:09,627 --> 00:11:13,172
je to technicky vzato sabotáž, chápeš?
161
00:11:13,172 --> 00:11:16,092
- Chtěly se mě zbavit, tak proč...
- Chápu.
162
00:11:16,092 --> 00:11:19,553
- Naprosto chápu.
- ...za sebou nevyhodit most do povětří?
163
00:11:20,221 --> 00:11:23,140
- Rozumím.
- Morálně to nebyla správná věc.
164
00:11:23,140 --> 00:11:26,060
- To rozhodně ne.
- Vždycky chceme být morální.
165
00:11:26,560 --> 00:11:30,773
- A teď za to může celej tábor Charlie.
- Jo. Tak jak jste se rozhodli?
166
00:11:31,982 --> 00:11:34,360
Musíme se kvůli tomu rozloučit.
167
00:11:41,450 --> 00:11:42,535
Oukej.
168
00:11:43,703 --> 00:11:47,665
Když jsme ho přijali,
najednou za to mohl celej náš tábor.
169
00:11:47,665 --> 00:11:53,879
A to pro nás byla zdrcující rána.
Musím dát přednost morálním zásadám.
170
00:11:53,879 --> 00:11:56,298
Myslím, že byl ve fakt špatný situaci.
171
00:11:57,174 --> 00:12:00,636
Tím samým jsem si
pár dní procházel s týmem Delta
172
00:12:00,636 --> 00:12:04,348
a naprosto to chápu.
173
00:12:04,348 --> 00:12:07,226
Přeju si, aby to neudělal. A on taky.
174
00:12:08,185 --> 00:12:12,523
To nemůžeme morálně tolerovat.
Zdvořile jsme ho požádali, aby odstoupil.
175
00:12:12,523 --> 00:12:16,193
Zachoval se jako chlap
a bral to s nadhledem.
176
00:12:19,822 --> 00:12:22,742
Respektuju jejich rozhodnutí,
i když se mi nelíbí.
177
00:12:22,742 --> 00:12:25,745
Kdybych se mohl
vrátit v čase, asi to neudělám.
178
00:12:27,121 --> 00:12:32,710
Je vykázán z tábora Charlie a s jistotou
ví, že tým Alfa ho nevezme zpět.
179
00:12:32,710 --> 00:12:37,339
- Mám pocit, že jdu na šibenici.
- A tak Justin nemá na výběr.
180
00:12:37,339 --> 00:12:40,384
Musí vystřelit světlici a opustit hru.
181
00:12:40,384 --> 00:12:46,390
Nemyslel jsem si, že to bude mít nějaký
následky. Ale bohužel jsem se spletl.
182
00:12:49,602 --> 00:12:51,437
Asi jsem hrál až moc nečistě.
183
00:13:11,916 --> 00:13:15,211
*****. Tak tomu říkám spravedlnost.
184
00:13:17,296 --> 00:13:20,466
Došel jsem až tak daleko.
Byl jsem tady přes měsíc a...
185
00:13:21,217 --> 00:13:26,722
Ze včerejšího emocionálního vrcholu jsem
se dneska dostal na emocionální dno. A...
186
00:13:28,307 --> 00:13:29,642
jsem prostě zklamanej.
187
00:13:30,226 --> 00:13:31,977
{\an8}TÁBOR CHARLIE
188
00:13:31,977 --> 00:13:33,312
{\an8}SKONČIL
189
00:13:34,980 --> 00:13:37,399
TÁBOR ALFA
190
00:13:37,399 --> 00:13:41,028
Teď jsem viděl oba dva týmy.
Vím, kdo to vyhraje.
191
00:13:42,905 --> 00:13:47,701
Dnes zvítězilo dobro.
192
00:13:47,701 --> 00:13:50,663
- Vyhrajeme to, co?
- To si piš.
193
00:14:08,264 --> 00:14:15,229
9:12 – 35. DEN
SNÍH – SOUČASNÁ TEPLOTA -9 STUPŇŮ
194
00:14:20,359 --> 00:14:24,822
Nastal 35. den
a zima už nebuší týmům na dveře.
195
00:14:26,115 --> 00:14:29,076
Je oficiálně tady.
196
00:14:29,076 --> 00:14:32,913
Sněží! Podívej se na tu zimní říši divů.
197
00:14:33,664 --> 00:14:37,293
- Žijeme v zimě na Aljašce.
- Božínku!
198
00:14:37,293 --> 00:14:42,506
- Včera jsme tady měli sněhovou bouři.
- Bejby! To je kouzelný.
199
00:14:43,007 --> 00:14:45,968
Ty brďo, zimní říše divů. Podívejte!
200
00:14:45,968 --> 00:14:48,971
Všude je sníh a já mám
teplý rukavice. Dobrej den.
201
00:14:48,971 --> 00:14:51,181
To je ono, bejby. Tohle miluju.
202
00:14:51,181 --> 00:14:53,976
- I když napadlo jen pár centimetrů...
- Mrkejte!
203
00:14:54,935 --> 00:14:56,729
...napadne ještě další sníh.
204
00:14:57,479 --> 00:14:59,023
Panebože!
205
00:14:59,023 --> 00:15:03,360
V téhle části ročně napadne
téměř dva a půl metru sněhu.
206
00:15:03,360 --> 00:15:05,738
- Bože!
- To je nádhera.
207
00:15:07,489 --> 00:15:09,158
Začnu z toho brečet.
208
00:15:11,410 --> 00:15:13,203
Je to tady tak krásný.
209
00:15:20,377 --> 00:15:22,838
- Braň se.
- A je to tady.
210
00:15:29,970 --> 00:15:32,556
Navzdory kráse,
kterou s sebou sníh přináší...
211
00:15:32,556 --> 00:15:36,977
- Tohle je mokrej sníh. Budeme promočený.
- Jo, dám si sněhový kalhoty.
212
00:15:36,977 --> 00:15:42,650
...je připomínkou, že zbývající týmy
čekají ještě náročnější podmínky.
213
00:15:43,233 --> 00:15:46,737
Když sněží, nebývá zima.
To až když přestane sněžit.
214
00:15:46,737 --> 00:15:48,030
- Jo.
- Jo.
215
00:15:49,365 --> 00:15:52,326
Tedy pokud tato hra o přežití,
216
00:15:52,326 --> 00:15:56,330
kterou hrají, najednou neskončí.
217
00:16:00,876 --> 00:16:05,798
Nemyslela jsem, že ještě dostaneme
nějaký zásoby. Nebo vůbec něco.
218
00:16:05,798 --> 00:16:08,384
Furt se tady něco děje.
219
00:16:08,384 --> 00:16:12,429
Dneska možná
dostaneme poslední pořádný zásoby.
220
00:16:12,429 --> 00:16:16,392
Božínku. Může to bejt
náš lístek k vítězství.
221
00:16:17,393 --> 00:16:21,522
Ale vyhraje tým Alfa.
O to se postarám, zatraceně.
222
00:16:23,107 --> 00:16:24,775
Zbývají poslední dva týmy
223
00:16:24,775 --> 00:16:28,779
a hráči spekulují,
jaké zásoby na ně čekají.
224
00:16:29,279 --> 00:16:32,741
Tamhle je vrtulník.
Jenom přemýšlím, co pro nás můžou mít?
225
00:16:32,741 --> 00:16:37,579
A nejspíš to bude výzva.
Ale ať to bude cokoli, jsme připravený.
226
00:16:58,183 --> 00:17:00,644
Aspoň se hýbeme. Třeba nás to zahřeje.
227
00:17:01,520 --> 00:17:03,355
Tamhle. Přímo tamhle.
228
00:17:07,317 --> 00:17:11,572
Mám podezření,
že možná jde o poslední výzvu. Nevím.
229
00:17:21,248 --> 00:17:22,875
- Věděl jsem to.
- Jo.
230
00:17:22,875 --> 00:17:26,211
- Věděl jsem to. S kompasem to dáme.
- Jo.
231
00:17:26,211 --> 00:17:30,674
„Zbývají pouze dva týmy,
ale vyhrát může jen jeden.“ Tady.
232
00:17:30,674 --> 00:17:33,469
„Čeká vás náročná cesta do cíle.“
233
00:17:33,469 --> 00:17:37,973
„Na každém kroku se prověří
vaše týmová spolupráce, loajalita a síla.
234
00:17:37,973 --> 00:17:43,270
Poslední zásoby se nachází
na špičce poloostrova, vyznačené na mapě.
235
00:17:43,270 --> 00:17:46,815
Vyhraje ten tým,
který se k zásobám dostane jako první.“
236
00:17:48,275 --> 00:17:51,862
„Abyste vyhráli,
musíte dorazit s celým týmem.
237
00:17:51,862 --> 00:17:56,033
Do cíle musíte dorazit s týmem,
ve kterém jste teď.“
238
00:17:56,617 --> 00:17:58,452
„Odejděte za úsvitu.“
239
00:17:59,411 --> 00:18:00,788
„Odejděte za úsvitu.“
240
00:18:00,788 --> 00:18:04,249
To dáme. Pořádně pohneme
zadkama a dostaneme se tam.
241
00:18:04,833 --> 00:18:07,503
„Čeká vás náročná cesta do cíle.“
242
00:18:07,503 --> 00:18:09,797
Do cíle. Ty jo.
243
00:18:12,091 --> 00:18:13,467
Ani jsem...
244
00:18:14,426 --> 00:18:17,262
Jo, sakra. Tohle je ono.
245
00:18:19,223 --> 00:18:20,933
Panebože, holka.
246
00:18:22,559 --> 00:18:26,438
Ještě nebreč,
máme před sebou zatraceně dlouhou cestu.
247
00:18:26,438 --> 00:18:28,107
Dneska se dobře najíme.
248
00:18:28,107 --> 00:18:29,858
- To jo.
- Oběd, večeře...
249
00:18:29,858 --> 00:18:32,027
- Jo.
- Snídaně, oběd, večeře.
250
00:18:37,116 --> 00:18:40,577
Po 35 dnech, kdy museli čelit
drsným aljašským podmínkám,
251
00:18:40,577 --> 00:18:44,289
a ostatním hráčům a museli hrát
tuto hru, jak nejlépe dovedli,
252
00:18:44,289 --> 00:18:47,793
mají týmy Alfa a Charlie
konec konečně na dohled.
253
00:18:47,793 --> 00:18:48,961
Tady je nejbližší.
254
00:18:48,961 --> 00:18:52,297
Nyní se připravují na závod do cíle.
255
00:18:52,297 --> 00:18:55,551
- Dostaneme se tam...
- Musíme přejít přes řeku.
256
00:18:56,385 --> 00:19:00,305
Ony nejspíš taky.
Nebo ji překročit nemusí?
257
00:19:01,390 --> 00:19:04,601
- Jestli půjdou stejnou cestou, pak ne.
- Jo.
258
00:19:05,853 --> 00:19:11,608
{\an8}Závodíme proti druhýmu týmu a s časem.
Dáme do toho naprosto všechno, co máme.
259
00:19:11,608 --> 00:19:14,987
Ty holky jsou vážně psychicky odolný
260
00:19:14,987 --> 00:19:18,323
a myslím, že i fyzicky zdatný,
a jsou pro nás hrozbou.
261
00:19:18,907 --> 00:19:21,451
Budeme muset jít nahoru
a přejít přes maskek
262
00:19:22,035 --> 00:19:24,705
a pak sejít na druhý straně toho maskeku.
263
00:19:24,705 --> 00:19:27,207
- Vidíš ty topografický linie?
- Jo. Bože.
264
00:19:27,207 --> 00:19:29,918
Vidíš, jak jsou
ty topografický linie příkrý?
265
00:19:29,918 --> 00:19:31,628
- Nahoru a dolů.
- Jo.
266
00:19:31,628 --> 00:19:35,883
Tohle jsou útesy.
Musíme je obejít. Na ně nevylezeme.
267
00:19:35,883 --> 00:19:41,013
- Já vím, ale pak musíme odsud sem.
- Ne, budeme to muset celý obejít.
268
00:19:41,013 --> 00:19:44,391
Tudy nemůžeme jít. To je útes.
269
00:19:46,602 --> 00:19:49,813
{\an8}Za východu slunce nás čeká cesta,
270
00:19:50,606 --> 00:19:53,942
která je nepředstavitelná.
A přesto jsme připravený.
271
00:19:59,323 --> 00:20:04,494
Na druhé straně řeky mezitím tým Charlie
oslavuje poslední noc na Aljašce...
272
00:20:04,494 --> 00:20:05,537
Bylo mi ctí.
273
00:20:05,537 --> 00:20:08,457
- Mně taky, přátelé.
- Jo. To je jasný.
274
00:20:08,457 --> 00:20:11,919
- Šel bych s váma do bitvy.
- Kdykoli.
275
00:20:11,919 --> 00:20:14,463
A připravuje se na závod do cíle.
276
00:20:15,088 --> 00:20:19,760
- Co si myslíte o zítřejší cestě?
- Budu na vás fakt tlačit.
277
00:20:19,760 --> 00:20:24,181
- Když se pozvracím, neřešte to.
- Při běhu to nedělej.
278
00:20:24,723 --> 00:20:27,601
- Jo.
- Vydejte ze sebe maximum.
279
00:20:27,601 --> 00:20:32,147
Musíme se do toho pořádně obout
a soustředit se. A pak to dáme.
280
00:20:32,814 --> 00:20:34,900
- Vydáme ze sebe duši.
- Přesně.
281
00:20:34,900 --> 00:20:37,569
- Je jasný, že se taky předřou.
- Jo.
282
00:20:43,784 --> 00:20:47,204
Naše poslední noc v aljašský divočině.
283
00:20:48,538 --> 00:20:52,626
- Jak se teď cítíš?
- Fakt bych si ráda myslela,
284
00:20:53,752 --> 00:20:57,047
že jde o poslední část soutěže,
285
00:20:58,632 --> 00:21:03,178
- protože je fakt těžký pokračovat.
- Jo, holka.
286
00:21:04,596 --> 00:21:07,766
Snažím se přijít na to,
jaká je asi dynamika
287
00:21:07,766 --> 00:21:11,770
mezi třema
zbývajícíma členama týmu Charlie.
288
00:21:12,729 --> 00:21:13,814
Předpokládám...
289
00:21:16,692 --> 00:21:18,777
že jsou jako nějaký bratrstvo.
290
00:21:20,279 --> 00:21:22,406
Uvidíme, jak to zítra dopadne.
291
00:21:23,740 --> 00:21:30,163
Uvidíme, jestli jejich loajalita
a soudržnost bude dost silná na to,
292
00:21:30,163 --> 00:21:36,086
aby všechny tři dovedla do cíle,
protože tam musí být všichni společně.
293
00:21:38,880 --> 00:21:41,717
Psali, že otestují naši loajalitu a sílu.
294
00:21:42,968 --> 00:21:48,390
A naše síla je testovaná
několik posledních týdnů.
295
00:21:49,683 --> 00:21:55,439
Zítra bude vážně fyzicky náročnej den.
296
00:22:02,863 --> 00:22:08,285
Přichází 36. den, ale ani jeden tým
ještě neviděl východ slunce na řece Neka.
297
00:22:08,869 --> 00:22:14,624
Oba týmy jsou před 15kilometrovou
výpravou nervózní a plni očekávání.
298
00:22:14,624 --> 00:22:19,546
Vím, jak se odsud dostat,
protože jsem si to celý prostudoval.
299
00:22:23,383 --> 00:22:24,718
Doufám.
300
00:22:25,302 --> 00:22:28,180
Ačkoli mají týmy Alfa i Charlie stejný cíl
301
00:22:28,180 --> 00:22:32,100
na konci poloostrova,
který je od nich zhruba stejně vzdálený,
302
00:22:32,100 --> 00:22:37,439
jelikož mají rozdílné herní styly,
čekají je drasticky odlišné cesty.
303
00:22:38,065 --> 00:22:41,318
Řeku překročíme tady
v největší mělčině a vrátíme se.
304
00:22:41,318 --> 00:22:43,779
- A pak obejdeme ostrov.
- Jo.
305
00:22:43,779 --> 00:22:49,034
- Vidíte, jak je to teď všude mokřad?
- Jo. Nechci bejt po ránu promočenej.
306
00:22:50,077 --> 00:22:53,747
Nechci si namočit nohy.
Sundám si boty, přejdu řeku a...
307
00:22:53,747 --> 00:22:55,123
Obujeme si je.
308
00:22:55,624 --> 00:23:01,671
- Jo, souhlasím. Budu vás následovat.
- Tak jo. Půjdeme vážně svižnou chůzí.
309
00:23:02,672 --> 00:23:05,175
- Neva?
- Budu se co nejvíc snažit, brácho.
310
00:23:05,175 --> 00:23:10,430
Na tým Charlie na druhé straně
řeky Neka čeká relativně otevřený terén.
311
00:23:10,430 --> 00:23:13,392
{\an8}Aby to bylo fér,
jejich trasa je trochu delší
312
00:23:13,392 --> 00:23:17,270
a musí několikrát překročit ledovou vodu.
313
00:23:17,270 --> 00:23:23,276
- Začínáme u vodopádu, chceš...
- Je příliv, takže to budeme muset obejít.
314
00:23:23,276 --> 00:23:27,072
Jo, proč ne? Proč to nevzít zadem?
315
00:23:27,072 --> 00:23:29,866
- Jo.
- Ještě jednou se tady vyškrábeme nahoru.
316
00:23:30,826 --> 00:23:32,619
- Tak jo.
- Ještě jeden výstup.
317
00:23:33,161 --> 00:23:35,330
- Ještě jedna hra.
- Čekám na slunce.
318
00:23:35,330 --> 00:23:37,666
Tým Alfa má o něco kratší cestu,
319
00:23:37,666 --> 00:23:43,964
ale první část vede obtížným, nerovným
terénem prakticky bez viditelnosti.
320
00:23:45,715 --> 00:23:50,220
ZBÝVAJÍCÍ ČAS DO VÝCHODU SLUNCE
321
00:23:51,221 --> 00:23:52,389
Myslíme...
322
00:23:53,140 --> 00:23:54,599
- To dáme.
- ...pozitivně...
323
00:23:54,599 --> 00:24:00,230
Jo. Tempo.
Pamatuj, dávej si pozor, kam šlapeš.
324
00:24:00,897 --> 00:24:07,821
Máme v sobě vážně málo kalorií.
Takže to, co je pro nás obvykle snadný...
325
00:24:07,821 --> 00:24:10,907
- Nedokážeme.
- ...bude dneska extrémně těžký.
326
00:24:10,907 --> 00:24:14,578
Takže hlavně v tý první části,
kdy nás čeká výšlap.
327
00:24:15,829 --> 00:24:18,415
- Opatrně, pomalu.
- Dáváme pozor na kroky.
328
00:24:18,415 --> 00:24:21,001
S každým zvednutím nohy
riskuješ zakopnutí.
329
00:24:21,001 --> 00:24:22,669
- Přesně. Dobrý?
- Tak jo.
330
00:24:22,669 --> 00:24:25,797
Máme naplánovanou cestu.
Nebudeme z toho dělat vědu.
331
00:24:26,381 --> 00:24:29,134
- Dvě stě jedna.
- Dvě stě jedna stupňů, bejby.
332
00:24:29,718 --> 00:24:31,470
Fajn, takže potřebujeme...
333
00:24:33,221 --> 00:24:37,434
- aby byl vesmír znova na naší straně.
- Což je celou dobu.
334
00:24:37,434 --> 00:24:41,271
- I když jsme si to zrovna nemyslely.
- Přesně tak. Dobře?
335
00:24:43,732 --> 00:24:47,569
Na tomhle bahnitým svahu
jsme musely tvrdě bojovat.
336
00:24:47,569 --> 00:24:50,322
- Máme nejhorší místo ze všech týmu.
- To jo.
337
00:24:50,322 --> 00:24:53,450
- Nebyly tady žádný výhody, ♪
- To ne.
338
00:24:53,450 --> 00:24:55,869
- Ale jednu výhodu máme.
- Jo.
339
00:24:56,411 --> 00:25:00,665
Protože dneska ráno začínáme
blíž k cíli než kluci z týmu Charlie.
340
00:25:00,665 --> 00:25:03,877
- Jenom o trošku.
- A přesně to nám bude stačit.
341
00:25:03,877 --> 00:25:06,588
Konečně máme ve hře první výhodu.
342
00:25:06,588 --> 00:25:10,175
Takže i když si myslíš,
že svět a život je proti tobě...
343
00:25:10,175 --> 00:25:12,260
- Ne pokaždý.
- Ne pokaždý.
344
00:25:12,844 --> 00:25:15,931
- Tak jdeme na to.
- Pojďme domů k našim chlapům.
345
00:25:15,931 --> 00:25:18,725
- Ano.
- Mám tě ráda, holka.
346
00:25:18,725 --> 00:25:20,393
Já tebe taky, a moc.
347
00:25:22,437 --> 00:25:25,815
A s prvními slunečními paprsky
vycházejícími nad horami...
348
00:25:25,815 --> 00:25:27,567
Dneska získáme prachy.
349
00:25:27,567 --> 00:25:29,194
- Jo.
- Pojďme si pro ně.
350
00:25:30,070 --> 00:25:31,488
- Mám vás rád.
- Já taky.
351
00:25:32,948 --> 00:25:35,784
...začíná závod o výhru v soutěži.
352
00:25:37,077 --> 00:25:38,078
Jdeme, kluci.
353
00:25:40,330 --> 00:25:41,331
Vyrážíme.
354
00:25:46,044 --> 00:25:49,297
- Hej, drž tempo.
- Já vím. Je to fakt těžký.
355
00:25:59,641 --> 00:26:02,519
Je to sice závod, ale nemůžeme se uhnat.
356
00:26:02,519 --> 00:26:06,231
- Není to sprint.
- Jo, to máš pravdu.
357
00:26:09,025 --> 00:26:13,655
Zamíříme zpátky k vodopádu
a pak se zorientujeme.
358
00:26:13,655 --> 00:26:15,031
Jo.
359
00:26:15,865 --> 00:26:20,704
Zatímco tým Alfa vstupuje do hustého lesa,
tým Charlie musí poprvé překročit řeku.
360
00:26:24,165 --> 00:26:25,875
Jako v básni Walta Whitmana.
361
00:26:28,545 --> 00:26:34,301
Ve snaze si urychlit cestu zvolil
tým Charlie přímější cestu do cíle.
362
00:26:35,010 --> 00:26:40,140
Ta je sice kratší,
ale na úkor dalších přechodů přes vodu.
363
00:26:40,765 --> 00:26:43,143
Tady je první překročení řeky.
364
00:26:43,685 --> 00:26:47,689
- Možná ji překročíme i v oblečení.
- Uvidíme.
365
00:26:49,608 --> 00:26:52,193
- Poznáš, jak je hluboká?
- Ne, nepoznám.
366
00:26:54,112 --> 00:26:55,363
Tak co vy na to?
367
00:26:55,864 --> 00:26:59,284
Co myslíš? Nevím, co je dál,
ale tady se přebrodím.
368
00:26:59,284 --> 00:27:00,785
- Jdeš na to?
- Jo.
369
00:27:00,785 --> 00:27:04,080
- Zkusím to.
- Možná se budeme muset vrátit.
370
00:27:05,040 --> 00:27:06,374
- Jo.
- Svlíkneme se?
371
00:27:06,374 --> 00:27:07,459
Jo.
372
00:27:11,087 --> 00:27:14,924
Měli jsme plán,
kterej by nám ušetřil víc než půl hodinu.
373
00:27:14,924 --> 00:27:19,763
Jít rovně a překročit pokaždý řeku
a zbytečně ji neobcházet.
374
00:27:30,815 --> 00:27:31,983
Je tak po kolena.
375
00:27:43,161 --> 00:27:44,829
Zbývá nám poslední přechod.
376
00:27:44,829 --> 00:27:46,790
- Jo.
- Nebylo to hrozný, ne?
377
00:27:46,790 --> 00:27:47,749
- Ne.
- Ne.
378
00:27:48,333 --> 00:27:51,461
Zatímco se tým Charlie
zotavuje z ledové vody,
379
00:27:51,461 --> 00:27:56,007
tým Alfa
se snaží překonat hustý lesní terén.
380
00:28:00,261 --> 00:28:04,683
- Podívej na tohle. Fakt šílenej terén.
- To teda jo.
381
00:28:04,683 --> 00:28:08,019
Rozhodně můžu říct,
že jsem něčím takovým nikdy nešla.
382
00:28:08,728 --> 00:28:14,734
Když jste v tak hustým lese, je nejlepší
se k poslednímu objektu otočit zády,
383
00:28:15,485 --> 00:28:19,155
najít další objekt,
kterej je přímo v linii vašeho směru,
384
00:28:19,155 --> 00:28:21,825
jít k němu a pak to zopakovat.
385
00:28:23,785 --> 00:28:26,996
Musíme se zorientovat u vodopádu,
ať víme, kam jít.
386
00:28:27,706 --> 00:28:29,708
Už ho slyším. Máme ho po levici.
387
00:28:31,334 --> 00:28:35,004
- Takže vodopád je tady.
- Jo.
388
00:28:35,004 --> 00:28:38,675
Když půjdeš rovně, zorientuju se
389
00:28:38,675 --> 00:28:41,344
- a řeknu ti, k jakýmu stromu dál.
- Tak jo.
390
00:28:41,928 --> 00:28:47,016
Navigace v divočině funguje pomocí
orientačního bodu, po jehož směru se jde.
391
00:28:48,101 --> 00:28:49,227
Nevidím tě.
392
00:28:49,227 --> 00:28:53,106
V tomto hustém deštném pralese
však mohou orientační body klamat.
393
00:28:53,106 --> 00:28:54,941
Zůstaň stát. Nehýbej se.
394
00:28:57,527 --> 00:29:01,948
- Přímo tady je cesta.
- S orientačním bodem cesty ignoruješ.
395
00:29:01,948 --> 00:29:04,325
- Musíš si ho najít a...
- Já vím.
396
00:29:04,325 --> 00:29:08,288
Ale taky musíme jít
cestou nejmenšího odporu.
397
00:29:08,872 --> 00:29:13,376
Když sejdeš z cesty k orientačnímu bodu,
už to nebude fungovat. Takže tohle...
398
00:29:14,836 --> 00:29:16,963
- Je to 201 stupňů?
- Určitě.
399
00:29:16,963 --> 00:29:19,966
- To vypadá fakt daleko.
- Vidíš ten mrtvej strom?
400
00:29:19,966 --> 00:29:21,301
Jo.
401
00:29:21,301 --> 00:29:25,054
Můžeš se na něj soustředit,
abych zjistila, kde je východ?
402
00:29:27,807 --> 00:29:29,517
Těch 201 stupňů vypadá...
403
00:29:30,643 --> 00:29:33,396
- hrozně napravo.
- Nevypadá.
404
00:29:33,897 --> 00:29:36,232
- Dobře, věřím ti.
- Mám...
405
00:29:36,232 --> 00:29:39,778
teď 201 stupňů směrem na východ.
406
00:29:40,445 --> 00:29:42,947
- Stačí ho otočit na východ.
- Jo.
407
00:29:42,947 --> 00:29:44,741
A poví nám to, kam jít.
408
00:29:44,741 --> 00:29:45,992
- Tak jo.
- Jasný.
409
00:29:48,286 --> 00:29:50,163
Tak jdi k tomu mrtvýmu stromu.
410
00:29:50,163 --> 00:29:51,790
- Oba dva týmy...
- Pokračuj.
411
00:29:51,790 --> 00:29:56,711
...se rozhodly pro zkratky. A na oba týmy
teď čeká cesta plná překvapení.
412
00:29:57,212 --> 00:30:00,381
Nemůžeme to přebrodit.
Uprostřed je to určitě hluboký.
413
00:30:00,381 --> 00:30:06,638
Některé jim pomohou, další představují
překážky, co je na cestě k cíli zpomalí.
414
00:30:06,638 --> 00:30:08,389
- Je to širší a širší.
- Jo.
415
00:30:09,307 --> 00:30:11,643
- Tam je další přechod řeky.
- Jo.
416
00:30:13,186 --> 00:30:15,980
- Vidíte, jak se to tam zužuje?
- Jo.
417
00:30:17,190 --> 00:30:19,859
Tři dospělý chlapi
tady chodí ve spoďárech.
418
00:30:19,859 --> 00:30:21,903
- Přímo tady.
- Jo.
419
00:30:22,403 --> 00:30:25,406
- Co myslíš?
- Stojí to za pokus.
420
00:30:28,827 --> 00:30:30,411
Boty a kalhoty. *****.
421
00:30:38,461 --> 00:30:42,841
TEPLOTA VZDUCHU – 1,5 STUPNĚ CELSIA
422
00:30:42,841 --> 00:30:47,387
TEPLOTA VODY – 5 STUPŇŮ CELSIA
423
00:30:58,106 --> 00:30:59,232
Ještě jeden další.
424
00:31:00,859 --> 00:31:01,776
Panebože.
425
00:31:01,776 --> 00:31:04,571
Při těch přechodech necítíš svoje nohy.
426
00:31:04,571 --> 00:31:09,784
Cítíš jenom neskutečnou bolest.
427
00:31:13,913 --> 00:31:18,626
Dole na chodidle cítíš,
jako by tě někdo bodal nožema.
428
00:31:21,004 --> 00:31:22,380
Už tam mám i klenoty.
429
00:31:26,843 --> 00:31:27,969
Jdeme správně?
430
00:31:29,429 --> 00:31:30,430
Jo.
431
00:31:37,395 --> 00:31:38,396
Kudy?
432
00:31:39,272 --> 00:31:40,481
Pokračuj dál.
433
00:31:41,149 --> 00:31:46,237
Jakmile začneš, už se nemůžeš otočit.
To se jako v půlce cesty otočíš zpátky?
434
00:31:52,869 --> 00:31:54,370
*****!
435
00:31:55,455 --> 00:31:56,664
Boty jsou už mokrý.
436
00:31:58,333 --> 00:32:02,462
Když přecházíme řeku,
riskujeme vážný podchlazení.
437
00:32:06,174 --> 00:32:07,175
Panebože.
438
00:32:08,176 --> 00:32:10,428
- Mám mokrý boty.
- Poslední přechod?
439
00:32:10,428 --> 00:32:11,596
Ne, nejspíš ne.
440
00:32:14,098 --> 00:32:16,601
I když mají oba týmy jinou trajektorii
441
00:32:17,477 --> 00:32:20,772
a každý z nich se sám rozhodl,
kudy by se chtěl vydat,
442
00:32:21,314 --> 00:32:24,359
kdo jako první udělá v tomto závodě chybu...
443
00:32:24,359 --> 00:32:25,652
To je naše hora.
444
00:32:25,652 --> 00:32:28,446
- ...bude ve velké nevýhodě.
- Jo.
445
00:32:28,446 --> 00:32:30,865
Jsme moc daleko. Vidíš, jsme tady.
446
00:32:30,865 --> 00:32:35,703
Musíme jít ještě chvíli tudy
protože se dostaneme přímo do zátoky.
447
00:32:35,703 --> 00:32:38,790
- Víc na východ už jít nejde.
- Ne.
448
00:32:39,415 --> 00:32:40,583
- Oukej.
- Dobře.
449
00:32:45,880 --> 00:32:49,258
Podívej se na tu pěknou stopu.
Následujeme jeleny.
450
00:32:49,258 --> 00:32:52,011
Vesmír říká:
„Vybraly jste si správnou cestu.“
451
00:32:53,513 --> 00:32:56,265
- Ještě jeden přechod.
- Ještě jeden, Nicku.
452
00:32:56,849 --> 00:33:00,561
- Už jdu.
- Jsem si jistej, že je poslední. Doufám.
453
00:33:00,561 --> 00:33:02,313
- Jak je to hluboký?
- Hodně.
454
00:33:02,313 --> 00:33:04,816
- Fakt hodně hluboký.
- Tohle je v ******.
455
00:33:05,400 --> 00:33:07,151
- Podívej.
- Perfektní.
456
00:33:07,151 --> 00:33:10,738
- A je to.
- Díky za tuhle cestu, jeleni.
457
00:33:16,744 --> 00:33:18,413
Je to hlubší a hlubší.
458
00:33:25,294 --> 00:33:26,295
A ještě jeden.
459
00:33:30,466 --> 00:33:34,554
Tohle je nádhera.
Vydrápaly jsme se až na vrchol.
460
00:33:35,722 --> 00:33:37,056
- Víš co.
- To teda jo.
461
00:33:37,056 --> 00:33:40,184
Už vidím zátoku a vodu.
462
00:33:41,853 --> 00:33:45,148
Do prčic. Jsme moc daleko na východě.
463
00:33:45,148 --> 00:33:47,483
Jsme fakt mimo. Kde je 201 stupňů?
464
00:33:47,483 --> 00:33:49,444
- Ne, vidíš tu přímku?
- Jo.
465
00:33:50,778 --> 00:33:52,739
Máme jít tamhle dolů.
466
00:33:53,448 --> 00:33:57,702
{\an8}Jakmile jsme se dostaly na vrchol,
musely jsme trochu změnit trasu.
467
00:33:58,745 --> 00:34:01,164
{\an8}O trochu jsme změnily úhel.
468
00:34:01,164 --> 00:34:05,001
- Musíme jít dolů.
- A trochu se vrátit.
469
00:34:05,001 --> 00:34:09,630
Musely jsme vyjít nahoru, abychom
se zorientovaly. A teď zase dolů.
470
00:34:15,428 --> 00:34:17,430
Tady je to hluboký až po pás.
471
00:34:18,473 --> 00:34:19,766
Do ****.
472
00:34:23,311 --> 00:34:24,353
Pojďte.
473
00:34:25,188 --> 00:34:28,691
Každý z týmů zatím zvládá překážky,
které si samy zvolili.
474
00:34:29,317 --> 00:34:34,739
Podařilo se nám zachytit stopy jelenů,
který nás svedly z přímýho směru.
475
00:34:34,739 --> 00:34:38,159
Oba týmy jsou teď na stejné úrovni.
476
00:34:38,159 --> 00:34:40,536
Ale pořád si věříme.
477
00:34:41,204 --> 00:34:44,624
- A pořád jdeme dál. Jenom na tom záleží.
- Správně.
478
00:34:46,000 --> 00:34:47,085
V pohodě, Nicku?
479
00:34:47,668 --> 00:34:50,254
Mrznu. Spadla mi bota.
480
00:34:51,130 --> 00:34:52,548
Čeká nás další přechod.
481
00:34:58,554 --> 00:34:59,597
Slyším vodu.
482
00:35:08,606 --> 00:35:12,401
- Po překonání terénu a výškových změn...
- Ty jo.
483
00:35:13,027 --> 00:35:16,864
...čelí tým Alfa ještě větší
a nepředvídatelné překážce.
484
00:35:17,365 --> 00:35:20,034
- Tohle je první zátoka?
- Nevím.
485
00:35:21,244 --> 00:35:23,162
Jak ji sakra obejdeme?
486
00:35:25,289 --> 00:35:28,084
Jestli je tohle jezero, pak jdeme špatně.
487
00:35:31,212 --> 00:35:35,341
- Podle mapy jsme neměly potkat jezero.
- Ne, měla to bejt zátoka.
488
00:35:36,050 --> 00:35:41,097
- Amber, já myslím, že tohle je jezero.
- Proč o sobě pochybuješ?
489
00:35:43,516 --> 00:35:47,103
Protože z toho
nemám dobrej pocit. Nejsme tady.
490
00:35:49,021 --> 00:35:52,024
Přímo před námi je velký pohoří.
491
00:35:52,024 --> 00:35:54,318
- Ano.
- Takže budeme přímo tady.
492
00:35:55,403 --> 00:35:58,197
{\an8}Amber a Jill doufají,
že dorazí do této zátoky
493
00:35:58,197 --> 00:36:00,700
{\an8}a podél pobřeží se dostanou do cíle.
494
00:36:01,409 --> 00:36:06,706
{\an8}Ale jejich cesta hustým podrostem ostrova
je přivedla k tomuto jezeru.
495
00:36:07,290 --> 00:36:08,666
Není tady žádnej proud.
496
00:36:08,666 --> 00:36:12,712
Sešly jsme z týhle strany hory.
A daly jsme se doprava, viď?
497
00:36:12,712 --> 00:36:15,047
- Tudy jsme nešly.
- Musíme...
498
00:36:15,047 --> 00:36:16,799
- Jsme u jezera.
- Dobře.
499
00:36:16,799 --> 00:36:18,593
- Věříš mi?
- Věřím.
500
00:36:18,593 --> 00:36:19,594
- Běž tam.
- Jo.
501
00:36:19,594 --> 00:36:23,681
Tým Alfa se vydává na východ,
aby obešly jezero a našly pobřeží.
502
00:36:24,307 --> 00:36:25,600
Proboha živýho.
503
00:36:26,601 --> 00:36:28,978
Je to jenom výlet, holka. Jenom výlet.
504
00:36:30,104 --> 00:36:32,857
Týmu Alfa brání
v cestě dál vodní překážka.
505
00:36:33,691 --> 00:36:35,693
Teď už jenom musíme udržet tempo.
506
00:36:35,693 --> 00:36:41,157
Tým Charlie zjišťuje, že i jejich zkratka
měla víc vodních překážek, než čekali.
507
00:36:41,157 --> 00:36:44,702
Věděli jsme, že tam
budou skrytý vodní přechody,
508
00:36:45,203 --> 00:36:48,206
ale netušil jsem,
že budou tak hluboký a dlouhý.
509
00:36:48,789 --> 00:36:54,378
Takže jsme se smrtelně báli,
co se stane, když se nedokážeme zahřát.
510
00:36:54,879 --> 00:36:56,130
Zamrzly mi boty.
511
00:36:57,423 --> 00:36:58,633
Vůbec nic necítím.
512
00:36:59,884 --> 00:37:00,885
Ne.
513
00:37:02,845 --> 00:37:06,599
- Proboha živýho.
- Fajn. Zase tak moc jsme si nezašly.
514
00:37:07,725 --> 00:37:09,435
Vlastně skoro vůbec.
515
00:37:10,186 --> 00:37:15,274
I když je tým Alfa pozadu, může to dohnat
a být opět vyrovnaným soupeřem.
516
00:37:16,984 --> 00:37:19,028
To je fakt velký jezero, *****.
517
00:37:20,029 --> 00:37:24,575
Ale pouze pokud přinese trasa týmu
Charlie další nečekaná překvapení.
518
00:37:24,575 --> 00:37:26,786
- Ne.
- Další ******** přechod.
519
00:37:29,288 --> 00:37:30,373
To už ne.
520
00:37:32,500 --> 00:37:34,543
Možná že už je zamrzlej, *****.
521
00:37:48,057 --> 00:37:51,394
- Paul je frajer.
- Paul nasadil pořádný tempo a říká si:
522
00:37:52,103 --> 00:37:55,940
„Musím vyhrát pro svoje děti.“
To nemůžeš nemilovat.
523
00:37:55,940 --> 00:37:58,526
- Jo.
- Rovnou se vydal do tý vody.
524
00:37:58,526 --> 00:38:02,863
Vůbec neváhal a skočil tam. Jo, jdu na to.
525
00:38:02,863 --> 00:38:04,907
- Ví, co je třeba udělat.
- Jo.
526
00:38:05,408 --> 00:38:09,328
Paul určil tempo, a to jsme potřebovali,
abychom ten maskek přešli.
527
00:38:09,829 --> 00:38:13,374
Protože většinou
jsme měli bahno až po kotníky.
528
00:38:13,374 --> 00:38:16,836
Celou tu dobu
jsme se jenom ploužili mokřadem.
529
00:38:16,836 --> 00:38:19,922
A to je pro mě těžký,
protože mám kratší nohy.
530
00:38:19,922 --> 00:38:23,342
Když vydržíme tohle tempo,
nikdo se nám nevyrovná.
531
00:38:23,342 --> 00:38:24,427
Jo.
532
00:38:32,351 --> 00:38:34,270
Už jsme to jezero skoro obešly.
533
00:38:40,609 --> 00:38:42,695
Je to ******** ledový!
534
00:38:44,447 --> 00:38:46,115
A už jsme to jezero obešly.
535
00:38:47,742 --> 00:38:50,161
Nevěděla jsem, že to jezero je tak obří!
536
00:38:51,620 --> 00:38:54,123
- Nicku, nesnáším tvoje boty.
- Já taky.
537
00:38:54,123 --> 00:38:58,252
To má bejt vtip? Napíšu na ně
ty nejhorší recenze na Amazonu.
538
00:38:58,252 --> 00:39:02,089
Dám je do Armády spásy,
poliju je benzinem a zapálím je.
539
00:39:02,089 --> 00:39:06,385
A tu fotku přidám ke svý recenzi:
„Tyhle boty stojej za hovno.“
540
00:39:11,057 --> 00:39:14,060
Když půjdeme tudy,
je to sotva kilometr a půl.
541
00:39:14,685 --> 00:39:17,938
Když půjdeme opačně,
budou to skoro tři. Dvakrát tolik.
542
00:39:18,606 --> 00:39:23,569
Tak pojďme tou kratší cestou
a půjdeme rovnou do zátoky.
543
00:39:23,569 --> 00:39:26,113
- Půjdeme podél toho pohoří.
- Tak pojďme.
544
00:39:31,535 --> 00:39:33,245
Znáte tenhle signál?
545
00:39:33,829 --> 00:39:37,291
- Pospěš si, do ******.
- Sklapni, mrcho. Jdeme.
546
00:39:38,292 --> 00:39:40,044
- Jdu tudy.
- Přímo k vodě.
547
00:39:40,628 --> 00:39:43,714
{\an8}Oba týmy se blíží ke svému pobřeží.
548
00:39:43,714 --> 00:39:47,676
{\an8}Jakmile se k němu dostanou,
čeká je poslední krok k výhře.
549
00:39:49,261 --> 00:39:51,555
- Neutíkej, holka.
- V pohodě.
550
00:39:51,555 --> 00:39:55,851
- Musíme se tam dostat společně, takže...
- Neopustím tě, slibuju.
551
00:39:57,019 --> 00:40:02,316
V tuto chvíli jsou
oba týmy v závodě do cíle vyrovnané.
552
00:40:03,401 --> 00:40:06,153
- Už jsme skoro u pobřeží.
- Jo, dobře.
553
00:40:06,153 --> 00:40:10,032
- Takže pokračujeme dál na východ.
- Souhlas.
554
00:40:11,117 --> 00:40:13,452
- Vidím zátoku.
- Jo.
555
00:40:14,662 --> 00:40:17,039
- Opatrně. V pohodě?
- Zlomilo se to, jo.
556
00:40:17,039 --> 00:40:20,501
- Když Nick uviděl zátoku, vydal se lesem.
- Jo.
557
00:40:20,501 --> 00:40:22,586
Vydal se do náročnýho terénu.
558
00:40:24,922 --> 00:40:28,759
Nádhera! Jo! Do ****! Jo!
559
00:40:31,220 --> 00:40:32,138
Ty jo.
560
00:40:35,015 --> 00:40:37,226
- *****, Nicku.
- Promiň, brácho.
561
00:40:41,647 --> 00:40:42,648
Díky.
562
00:40:44,108 --> 00:40:45,151
Bacha na oči.
563
00:40:46,777 --> 00:40:51,574
Až se tam dostaneme,
můžeme jít až do konce podél pobřeží.
564
00:40:52,867 --> 00:40:54,869
Jo, už půjdeme z kopce.
565
00:41:02,877 --> 00:41:03,878
Poslouchej.
566
00:41:05,379 --> 00:41:06,881
- Slyšíš to?
- Jo.
567
00:41:08,174 --> 00:41:09,884
Jdeme rovně k němu.
568
00:41:11,927 --> 00:41:15,556
- Jo, bejby. To je ono.
- Klid, Nicku. Jsme teprve v polovině.
569
00:41:15,556 --> 00:41:16,932
Bacha na obličej.
570
00:41:19,018 --> 00:41:20,561
Vidím vodu, holčičko.
571
00:41:37,786 --> 00:41:40,998
- Bože, fakt jsme toho hodně ušly.
- To doufám.
572
00:41:42,708 --> 00:41:47,004
A doufám, že jsme dohnaly čas
a neztratily jsme náskok.
573
00:41:47,588 --> 00:41:52,301
Když se tam dostaneme
a budu vědět, že stačí už jenom to,
574
00:41:52,885 --> 00:41:55,179
abychom udržely tenhle směr...
575
00:41:56,972 --> 00:41:57,973
Vyhrály jsme.
576
00:41:58,641 --> 00:42:01,894
Bude po všem.
Jenom si teď musíme fyzicky zamakat.
577
00:42:01,894 --> 00:42:04,563
Odteď je to už brnkačka, holka.
578
00:42:04,563 --> 00:42:08,651
Stačilo se dostat sem
a teď už jenom musíme jít podél pobřeží.
579
00:42:08,651 --> 00:42:13,113
Půjdeme dál rovně,
obejdeme zátoku a získáme tu cenu.
580
00:42:13,656 --> 00:42:15,032
Je to hračka.
581
00:42:15,032 --> 00:42:16,951
- Jo.
- Jsou to jenom kilometry.
582
00:42:16,951 --> 00:42:20,955
- Ty kráso?
- Kde jsou ty kluci?
583
00:42:21,455 --> 00:42:24,083
Snad za náma.
584
00:42:31,048 --> 00:42:32,383
Jo, bejby, to je ono!
585
00:42:33,050 --> 00:42:34,510
Jo.
586
00:42:35,427 --> 00:42:36,929
Přelezeme tu kládu.
587
00:42:39,598 --> 00:42:44,353
- Tohle ucítíme tak za hodinu na bocích.
- Paul je fakt drsňák.
588
00:42:45,354 --> 00:42:48,857
Pak najednou začalo Paulovo tempo klesat.
589
00:42:50,150 --> 00:42:51,652
Ať jde první někdo jinej.
590
00:42:53,237 --> 00:42:57,616
- Ten maskek ti fakt nakope zadek.
- Jo, fakt mě unavil, do ****.
591
00:43:01,829 --> 00:43:03,956
Noha nahoru a dolů.
592
00:43:03,956 --> 00:43:09,712
Převzal jsem vedení. To přesně v tu chvíli
potřeboval. Aby někdo jinej určoval tempo.
593
00:43:37,698 --> 00:43:39,033
Udělaly jsme chybu.
594
00:43:40,701 --> 00:43:43,037
Nikdy jsme se neotočily.
595
00:43:43,871 --> 00:43:45,080
Prostě jsme...
596
00:43:45,080 --> 00:43:50,461
Udělala jsem navigační a orientační body
a azimuty, než jsme odešly.
597
00:43:50,961 --> 00:43:53,547
- Udělali to taky?
- Umí to Paul?
598
00:43:53,547 --> 00:43:55,257
Jenom jsem přežívala,
599
00:43:55,841 --> 00:44:01,388
ale nežila. Dokud jsem nepotkala Jill.
600
00:44:03,849 --> 00:44:08,520
A teď můžu stát
bok po boku s drsňáckou ženskou.
601
00:44:08,520 --> 00:44:11,774
- Jsem na sebe tak pyšná.
- Já na tebe taky.
602
00:44:12,483 --> 00:44:15,069
Klidně mi řekni, ať s tím sklapnu.
603
00:44:24,828 --> 00:44:25,954
Podělanej terén.
604
00:44:26,914 --> 00:44:28,707
- Jo.
- Nebezpečnej na chůzi.
605
00:44:32,920 --> 00:44:35,798
V týmu Charlie je Paul pozadu.
606
00:44:37,549 --> 00:44:39,134
A v této závěrečné soutěži
607
00:44:39,134 --> 00:44:44,515
musí podle pravidel
celý váš tým skončit společně, aby vyhrál.
608
00:44:50,229 --> 00:44:51,271
Nemůžu mluvit.
609
00:44:57,236 --> 00:45:00,864
Dostali jsme se do úzkejch míst
a teď je to náročný.
610
00:45:00,864 --> 00:45:03,075
Musíme přelézat a podlézat stromy.
611
00:45:04,410 --> 00:45:07,079
- Potřebuješ pomoc?
- Ne.
612
00:45:10,290 --> 00:45:14,253
A když se teď ohnu
nebo postavím, skoro omdlívám.
613
00:45:22,761 --> 00:45:24,888
Dokážu myslet jenom na jediný:
614
00:45:24,888 --> 00:45:28,559
„Dokážu dát jednu nohu
před tu další? A dokážu to znova?“
615
00:45:29,768 --> 00:45:34,815
Začínám vidět skvrny a jejich náskok
přede mnou je pořád větší a větší.
616
00:45:36,608 --> 00:45:41,864
Jestli Paul nemůže pokračovat,
pak nemůže pokračovat ani tým Charlie.
617
00:45:46,910 --> 00:45:48,287
Bože, dej mi sílu.
618
00:46:06,305 --> 00:46:09,683
Jill, myslím, že vidím cílovou čáru.
619
00:46:10,517 --> 00:46:12,853
Dobře, hlavně dýchej dál.
620
00:46:13,437 --> 00:46:16,815
Vůbec nikoho tady nevidím.
621
00:46:16,815 --> 00:46:20,444
- Jak daleko?
- Za náma ani před náma nikoho nevidím.
622
00:46:21,403 --> 00:46:24,239
Došly jsme do cíle, do ****,
623
00:46:25,073 --> 00:46:27,534
- Amber!
- Jill!
624
00:46:27,534 --> 00:46:29,703
- Amber!
- Jill!
625
00:46:29,703 --> 00:46:31,246
Amber!
626
00:46:31,246 --> 00:46:34,583
CÍL
627
00:46:38,212 --> 00:46:40,380
Snažím se popadnout dech a nejde to.
628
00:46:42,341 --> 00:46:43,717
Je to tak těžký.
629
00:46:46,470 --> 00:46:48,055
Skončil jsem.
630
00:46:49,306 --> 00:46:50,891
Teď je to o mý hlavě.
631
00:46:50,891 --> 00:46:52,810
- Jak se cítíš?
- Vyčerpaně.
632
00:46:56,480 --> 00:46:57,523
Pojď, Paule!
633
00:47:10,702 --> 00:47:12,788
- Sakra, to je asi ono, *****.
- Jo.
634
00:47:12,788 --> 00:47:14,873
Jo, to je ono. No tak, Paule!
635
00:47:14,873 --> 00:47:17,125
- Pojď, Paule!
- Jsem vyčerpanej.
636
00:47:18,168 --> 00:47:20,295
Pojď! Něco vidím! Jdeme!
637
00:47:23,757 --> 00:47:26,593
Oukej. Ještě jsem neskončil.
638
00:47:46,530 --> 00:47:49,199
Dostal se do mě menší příval energie.
639
00:47:49,199 --> 00:47:52,411
Překonal jsem poslední únavu.
Víc už v sobě nemám.
640
00:47:54,913 --> 00:47:58,667
- Myslím, že jdeme správným směrem.
- Jdeme správným směrem.
641
00:47:59,918 --> 00:48:03,130
Odteď je to snadný, holka. Jedeme domů.
642
00:48:05,757 --> 00:48:08,010
Po tomhle už můžeme jet domů.
643
00:48:08,886 --> 00:48:14,266
Musím na ty větší balvany šlapat opatrně.
Jsou kluzký, nechci si vyvrtnout kotník.
644
00:48:18,979 --> 00:48:20,022
Pojď, Paule.
645
00:48:24,026 --> 00:48:26,069
Mám křeče ve stehně.
646
00:48:27,571 --> 00:48:28,989
Bože můj.
647
00:48:35,120 --> 00:48:36,121
Sakra.
648
00:48:50,135 --> 00:48:51,303
No tak, Paule.
649
00:48:56,308 --> 00:48:57,726
Už to skoro máme, Paule!
650
00:48:58,226 --> 00:49:01,063
- Porazíme je.
- Jo, to musíme.
651
00:49:03,857 --> 00:49:06,485
- Tahle tráva je na *****.
- Nesnáším ji.
652
00:49:08,403 --> 00:49:12,407
Když jsem viděl, jak Paul zaostává,
věděl jsem, že je kaput.
653
00:49:12,407 --> 00:49:16,161
- Dobrý?
- Paule, to dáš, bejby.
654
00:49:16,161 --> 00:49:18,705
Říkal jsem si, jak ho jenom odnesu?
655
00:49:18,705 --> 00:49:21,541
Silnej finiš, brácho. Silnej finiš.
656
00:49:23,835 --> 00:49:25,754
Panebože. Co to je?
657
00:49:30,634 --> 00:49:34,513
Cítím to v hýždích a bocích. Tudy.
658
00:49:36,807 --> 00:49:38,475
Bude to někde v tom lese.
659
00:49:41,395 --> 00:49:47,442
Po 36 úmorných dnech přežití
se tyto dva vyčerpané týmy konečně blíží
660
00:49:47,442 --> 00:49:51,738
k tak potřebnému konci hry
a šanci na vítězství.
661
00:49:51,738 --> 00:49:54,992
- Přímo tudy.
- Zbožňuju tě, do ******.
662
00:50:04,167 --> 00:50:05,544
- Vidím to.
- Vidíš to?
663
00:50:06,420 --> 00:50:09,297
Myslím, že na břehu stojí tři lidi.
664
00:50:12,426 --> 00:50:13,427
Jo!
665
00:50:16,263 --> 00:50:21,059
- Přečti to. Chci to slyšet.
- Jo!
666
00:50:21,727 --> 00:50:22,769
A sakra.
667
00:50:30,944 --> 00:50:36,658
Tým Charlie dorazil k posledním zásobám
a hra má pro hráče poslední vzkaz.
668
00:50:36,658 --> 00:50:38,285
„Přežít s cizími lidmi...
669
00:50:40,370 --> 00:50:43,498
je tou nejtěžší situací, v níž se člověk
670
00:50:44,249 --> 00:50:47,461
rozmýšlí mezi loajalitou
a pudem sebezáchovy.“
671
00:50:48,336 --> 00:50:49,463
Vracím se domů.
672
00:50:52,090 --> 00:50:55,093
- „Sobeckost...“
- Ničí mi vor.
673
00:50:55,594 --> 00:50:58,680
- „...versus nesobeckost...“
- Angie, už tam skoro jseš!
674
00:50:58,680 --> 00:51:04,061
- „...a touha vyhrát versus touha skončit.“
- Bože, dej mi sílu.
675
00:51:05,479 --> 00:51:08,899
„Přežití ve skupině
umocňuje naše nejtemnější vlastnosti.
676
00:51:10,275 --> 00:51:15,489
Zrada může přinést osobní prospěch,
zatímco věrnost může odhalit slabost.
677
00:51:15,489 --> 00:51:19,659
Máme tendenci
přijímat silné a podvádět slabé.
678
00:51:19,659 --> 00:51:22,037
Jen proto, že to slouží našim motivům.
679
00:51:22,037 --> 00:51:26,166
V honbě za vlastním prospěchem
se však vytvářejí pouta.“
680
00:51:28,001 --> 00:51:28,960
Mám vás rád.
681
00:51:28,960 --> 00:51:32,714
„Spoluhráči už nejsou překážkou
a stávají se nutností.“
682
00:51:32,714 --> 00:51:33,882
To dáš, bejby.
683
00:51:33,882 --> 00:51:38,512
„Spoléháme jeden na druhého. Co se týče
emocionální jistoty a fyzické podpory.
684
00:51:39,012 --> 00:51:42,724
Naše motivy mohou zůstat sobecké,
ale cesta k úspěchu
685
00:51:42,724 --> 00:51:48,939
zahrnuje schopnosti a společnost lidí
kolem nás. Vaše cesta právě skončila.
686
00:51:51,149 --> 00:51:53,485
Porazili jste všechny ostatní.
687
00:51:54,903 --> 00:51:56,196
Gratulujeme.“
688
00:51:56,780 --> 00:51:58,240
Jo, kámo!
689
00:51:59,491 --> 00:52:01,785
Jako první zavolám svý ségře.
690
00:52:02,285 --> 00:52:05,789
Neměl jsem dost peněz,
a tak mi zaplatila cestu sem.
691
00:52:06,498 --> 00:52:07,999
Mám vás rád, chlapi!
692
00:52:07,999 --> 00:52:11,378
Skoro celou dobu jsem na tebe myslel.
693
00:52:11,378 --> 00:52:15,006
Zvládli jsme to.
Trochu jsme tě tam vyděsili.
694
00:52:15,674 --> 00:52:21,721
Jo, sakra, dokázal jsem to. Celou dobu
jsem se modlil. A bez toho bych to nedal.
695
00:52:21,721 --> 00:52:25,225
Modlil jsem se k Bohu
aby nám dal sílu dál pokračovat,
696
00:52:25,725 --> 00:52:30,147
aby nás nesvedl z cesty
a aby ochraňoval všechny v obou týmech.
697
00:52:30,147 --> 00:52:32,816
Ale aby nám dal trochu náskok, a vida.
698
00:52:32,816 --> 00:52:36,319
- Nikdy jsem neměl bitku s penězma.
- Jo, bitka!
699
00:52:36,319 --> 00:52:38,155
- To mě *****.
- Ne.
700
00:52:39,364 --> 00:52:40,907
Splatím všechny dluhy.
701
00:52:42,367 --> 00:52:47,247
Budu si moct založit rodinu.
To je hlavní důvod, proč jsem tady.
702
00:52:47,247 --> 00:52:49,291
- Mám vás všechny rád.
- Jo!
703
00:52:54,421 --> 00:52:56,506
Tady je náš odvoz domů. Jo!
704
00:53:05,974 --> 00:53:08,018
Bože, byly jsme tak blízko.
705
00:53:08,894 --> 00:53:11,855
Podívej se na mě. Nevadí mi to.
706
00:53:15,901 --> 00:53:18,820
- Aspoň jsme se dostaly sem, ne?
- Jo.
707
00:53:19,404 --> 00:53:23,116
Vím, že na penězích nezáleží, ale...
708
00:53:24,951 --> 00:53:25,827
Bože.
709
00:53:27,704 --> 00:53:29,080
Byly jsme outsideři.
710
00:53:30,582 --> 00:53:33,543
A ti přece mají vyhrát, ne?
711
00:53:34,586 --> 00:53:38,173
Ale to se děje jenom ve filmech.
Tohle je realita.
712
00:53:38,673 --> 00:53:44,221
Jsem zmatená. Vesmír nám říkal, že jsme...
713
00:53:44,221 --> 00:53:46,556
- Že vyhrajeme.
- A...
714
00:53:46,556 --> 00:53:48,850
- Že je řada na nás.
- Jo.
715
00:53:51,895 --> 00:53:56,650
Můžete se mě zeptat dneska,
můžete se mě zeptat zítra.
716
00:53:58,902 --> 00:54:00,820
Můžete se mě zeptat za 20 let.
717
00:54:02,405 --> 00:54:06,368
Vždycky vám odpovím,
že bych si i tak vybrala ji.
718
00:54:11,414 --> 00:54:14,834
Bylo mi jedno,
jestli dostanu šek, chtěla jsem vyhrát.
719
00:54:16,836 --> 00:54:21,299
- Chtěla jsem bejt dostatečně dobrá.
- To jseš, holčičko.
720
00:54:25,095 --> 00:54:26,554
Poprvý ve vrtulníku.
721
00:54:30,725 --> 00:54:33,979
Už skoro ani nemám sílu na to,
abych do něj vlezl.
722
00:54:33,979 --> 00:54:40,318
Kluci, to byl
nejlepší zážitek mýho života,
723
00:54:40,318 --> 00:54:42,028
kromě narození mejch dětí.
724
00:54:42,529 --> 00:54:45,448
Musíte se vypořádat s tolika emocema.
725
00:54:46,241 --> 00:54:50,161
Je to úžasný. Kdo dostane
takovou příležitost? Podívejte, kde jsme.
726
00:54:55,000 --> 00:54:59,587
- Gratulujeme, kluci z týmu Charlie!
- Gratulujeme, kluci!
727
00:55:10,974 --> 00:55:12,809
Jo, *****!
728
00:55:16,062 --> 00:55:17,897
Ty jseš důležitější než prachy.
729
00:55:25,864 --> 00:55:29,492
Překlad titulků: Jakub Doležal