1 00:00:15,974 --> 00:00:19,561 - Co myslíš, že se stane? - Doufám, že odhalíme pravdu. 2 00:00:19,561 --> 00:00:24,024 - Jo. A Justin bude muset jít domů. - Snad se rozhodnou správně. 3 00:00:25,817 --> 00:00:31,489 My můžeme jenom důstojně dokončit hru. Pokud to zamítnou, jejich problém. 4 00:00:44,586 --> 00:00:48,673 Je to na vás, týme Charlie. Udělali jsme, co bylo potřeba. 5 00:00:51,092 --> 00:00:54,888 Jill se mě snaží vytlačit. Je toho na ni moc. 6 00:00:54,888 --> 00:00:58,892 Její plán jí od prvního dne nevychází a musí mít vše pod kontrolou. 7 00:00:58,892 --> 00:01:03,813 {\an8}Od začátku jsem chtěl být věrný týmu Alfa. Dokud nepřestaly bejt ony věrný mně. 8 00:01:04,397 --> 00:01:09,652 Není možný, aby mohl hrát tuhle hru dál potom, co udělal. 9 00:01:09,652 --> 00:01:13,239 - Viděli jsme tě odcházet. - Jsem rád v týmu Charlie. 10 00:01:13,239 --> 00:01:17,911 Tohle je oblast bez dramat. Přišel jsem z oblasti plný dramat. 11 00:01:17,911 --> 00:01:20,705 - Ty mrchy se v tom vyžívají. - Já vím. 12 00:01:20,705 --> 00:01:21,831 Milujou to. 13 00:01:27,295 --> 00:01:29,714 - Čau, jsme doma. - Tak jo, bejby. 14 00:01:29,714 --> 00:01:32,008 - Čau! - Dobrý odpoledne, pánové. 15 00:01:32,008 --> 00:01:34,302 - Vítej. - Co tvoje nohy? 16 00:01:34,302 --> 00:01:36,679 - Jsou mokrý. - Pojď dál, uschneš. 17 00:01:36,679 --> 00:01:39,891 - Jenom trochu mokrý. - Jsem bosej a polonahej. 18 00:01:39,891 --> 00:01:42,227 - Vážím si vaší pohostinnosti. - Mrzne. 19 00:01:42,227 --> 00:01:45,105 - Promiň, že jsem ráno nedorazil. - V pohodě. 20 00:01:45,105 --> 00:01:49,109 - Tak mluvil jsem nesmysly, když... - Ne, to vůbec. 21 00:01:50,276 --> 00:01:51,778 Máte to tady suprový. 22 00:01:52,403 --> 00:01:56,032 Jsem oficiálně součástí týmu Charlie. Jsem na jiným místě. 23 00:01:56,032 --> 00:01:59,577 Je tady jiná atmosféra. Je tady jiný naprosto všechno. 24 00:01:59,577 --> 00:02:03,540 Mají dvakrát větší přístřešek, než na jakej jsem byl zvyklej. 25 00:02:03,540 --> 00:02:08,878 Mají oheň v úkrytu, takže v úkrytu je teplo. Jsem šťastnej. 26 00:02:08,878 --> 00:02:10,171 Procházka v pohodě? 27 00:02:11,256 --> 00:02:13,049 - Stála to za to. - Jo? 28 00:02:13,633 --> 00:02:15,635 - Jsme rádi, že jseš tady. - Jo. 29 00:02:15,635 --> 00:02:17,804 Díky, pánové. Nicku. 30 00:02:18,721 --> 00:02:20,515 - Justine. - Rád tě zase vidím. 31 00:02:20,515 --> 00:02:23,726 - Zápasník se zápasníkem. - Jo, pane. Jo, *****. 32 00:02:24,310 --> 00:02:28,398 {\an8}Takže máme Justina v Táboře u Medvědího zubu. 33 00:02:28,398 --> 00:02:30,942 Jsem rád. Je to pro nás velkej krok. 34 00:02:30,942 --> 00:02:36,656 A když nám bude pomáhat, což určitě bude, bude pro nás všechno snadnější. 35 00:02:38,032 --> 00:02:41,578 - To je dobrý. Jo. - Tak jaký to u vás bylo? 36 00:02:41,578 --> 00:02:45,123 Ty jo. Říkám vám, že s Jill jste se vyhnuli kulce. 37 00:02:45,123 --> 00:02:47,667 - Jo. - Asi to myslí dobře 38 00:02:47,667 --> 00:02:52,797 a chce tuhle hru hrát, ale každej den se snažila vymyslet, jak něco podělat. 39 00:02:52,797 --> 00:02:53,923 - Jo. - Jo. 40 00:02:53,923 --> 00:02:56,718 - A říkávala: „Tohle je přece hra.“ - Jo, kámo. 41 00:02:56,718 --> 00:02:58,469 - Jo. - Hned jsme to poznali. 42 00:02:58,469 --> 00:03:03,224 Fyzicky nám nemůže nic udělat, takže se nás snaží psychicky rozdělit. 43 00:03:03,224 --> 00:03:05,643 Přesně to tam teď dělá. 44 00:03:05,643 --> 00:03:09,689 Jill už od samýho začátku hraje tuhle hru a je v tom sakra dobrá. 45 00:03:09,689 --> 00:03:13,151 A už mě to unavuje. Pak začala hrát hry se mnou. 46 00:03:13,151 --> 00:03:16,821 - Ale já se s ní odmítal hádat. - Jakej máš vztah s Amber? 47 00:03:16,821 --> 00:03:19,490 Byl dobrej, ale Jill ji proti mně poštvala. 48 00:03:20,116 --> 00:03:23,244 - Běhá za ní jako štěňátko. - Jo. 49 00:03:23,244 --> 00:03:27,165 Takže vím, že se snaží zmanipulovat situaci, 50 00:03:27,165 --> 00:03:29,751 odstranit mě a vylepšit si pozici. 51 00:03:29,751 --> 00:03:34,255 A vím, že v tom táboře jsem nechtěl strávit už ani minutu. 52 00:03:35,256 --> 00:03:38,760 Přišlo mi, že se obě začaly obracet proti mně. 53 00:03:39,636 --> 00:03:42,889 Těší mě, že je tady Justin. Přijde mi, že k nám zapadne. 54 00:03:42,889 --> 00:03:47,143 {\an8}Teď už máme v táboře dva lovce. Pokusíme se oba něco ulovit 55 00:03:47,143 --> 00:03:51,231 {\an8}a co nejdřív si na grilu udělat jelení steaky. 56 00:03:56,569 --> 00:04:01,824 - Tamtudy přijdou jeleni a obklíčí tě. - Kam myslíš, že mám jít já? 57 00:04:02,492 --> 00:04:05,536 Každej budeme stát na opačný straně. 58 00:04:05,536 --> 00:04:08,164 - Tak 30 metrů od sebe. Připrav se. - Dobře. 59 00:04:14,587 --> 00:04:20,260 Nevíme, co dělá tým Alfa. Díváme se, jestli někde neuvidíme jejich stopy. 60 00:04:24,847 --> 00:04:26,975 - Vidím šíp. - Páni. 61 00:04:31,354 --> 00:04:34,315 - Co je to? Chceš si něco přečíst? - Jo. 62 00:04:36,859 --> 00:04:37,860 Tady máš. 63 00:04:39,529 --> 00:04:43,992 „Dobrý ráno, hoši z týmu Charlie. Upřímně doufáme, že se vám třem daří.“ 64 00:04:44,492 --> 00:04:48,079 Jo. „Když jste přijali Justina do týmu Charlie, 65 00:04:48,079 --> 00:04:51,124 podváděl, protože nám zničil a vyraboval tábor. 66 00:04:51,708 --> 00:04:56,546 Ukradl nám výzbroj, osobní věci a našemu týmu celou dobu kradl jídlo. 67 00:04:56,546 --> 00:05:00,842 Vážně chcete hrát tuhle hru podle takových pravidel? 68 00:05:00,842 --> 00:05:03,511 S někým takovým chcete tuhle hru dohrát?“ 69 00:05:09,142 --> 00:05:12,854 - Co myslíš? - Aspoň že napsala slovo Charlie správně. 70 00:05:15,315 --> 00:05:17,358 Dneska to nazvěme prohrou. 71 00:05:17,358 --> 00:05:19,610 - Za tu námahu to stálo. - Jo. 72 00:05:20,278 --> 00:05:24,991 Tomu vzkazu vůbec nevěřím. Je manipulátorka. Nevěřím jí. 73 00:05:24,991 --> 00:05:28,286 Chtěla se k nám přidat a sabotovat nás. 74 00:05:28,286 --> 00:05:33,958 Nevěřím jí ani nos mezi očima. Ale ten vzkaz byl dost znepokojující. 75 00:05:33,958 --> 00:05:37,503 A pokud je to pravda, musíme se nad tím vážně zamyslet, 76 00:05:37,503 --> 00:05:42,925 protože to má dopad na celej náš tým. Ale teď jí to vůbec nevěřím. 77 00:05:43,509 --> 00:05:45,845 - Nemá žádný důkazy. - Ne. 78 00:05:45,845 --> 00:05:48,473 - Byla k nám dost hnusná. - Jo. 79 00:05:48,473 --> 00:05:51,768 Jsme dost skeptický. Tonoucí se i stébla chytá. 80 00:05:51,768 --> 00:05:55,271 - Je to zoufalá taktika. - Viděli jsme, jaká umí být. 81 00:05:55,271 --> 00:05:56,647 Cítím ve vodě krev. 82 00:05:57,523 --> 00:05:58,983 Jsme přímo nad táborem. 83 00:05:59,984 --> 00:06:01,027 Sakra. 84 00:06:02,028 --> 00:06:04,280 - Dáme to přečíst i Justinovi. - Jo. 85 00:06:04,280 --> 00:06:07,200 Dáme Justinovi šanci o tom mluvit, až bude chtít. 86 00:06:07,200 --> 00:06:08,242 16 OSAMĚLÝCH VLKŮ 87 00:06:08,242 --> 00:06:09,285 6 OSAMĚLÝCH VLKŮ... 88 00:06:15,375 --> 00:06:17,293 SKONČIL 89 00:06:17,293 --> 00:06:19,295 ...SI VYTVOŘÍ SVÁ VLASTNÍ PRAVIDLA 90 00:06:19,295 --> 00:06:21,339 {\an8}SKONČIL 91 00:06:21,339 --> 00:06:23,299 SKONČIL 92 00:06:23,299 --> 00:06:25,343 SKONČIL 93 00:06:25,343 --> 00:06:27,303 SKONČIL 94 00:06:27,303 --> 00:06:29,305 DOKONALÁ HRA O PŘEŽITÍ 95 00:06:29,305 --> 00:06:31,349 SKONČILA 96 00:06:31,349 --> 00:06:33,309 SKONČILA 97 00:06:37,355 --> 00:06:39,357 JENOM JEDEN TÝM MŮŽE... 98 00:06:39,357 --> 00:06:41,317 {\an8}SKONČILA 99 00:06:41,317 --> 00:06:43,319 SKONČIL 100 00:06:43,319 --> 00:06:45,363 {\an8}SKONČIL 101 00:06:47,949 --> 00:06:50,034 ...PŘEŽÍT 102 00:06:50,034 --> 00:06:52,286 Jsem tady, abych hrál a vyhrál. 103 00:06:58,626 --> 00:07:02,296 - Ahoj, ulovili jste něco? - Ne. Nic jsme neviděli. 104 00:07:02,296 --> 00:07:05,091 Vůbec nic? Nic jste neslyšeli? Ani zdálky? 105 00:07:05,091 --> 00:07:08,761 - Jenom hromadu jeleních stop a trusu. - Jo. 106 00:07:12,807 --> 00:07:17,228 Slyšeli jsme je, ale nikdo nás nepřišel pozdravit. 107 00:07:17,228 --> 00:07:19,605 - Jo. - Našli jste nějaký bobule? 108 00:07:19,605 --> 00:07:21,065 - Co bobule? - Houby. 109 00:07:21,065 --> 00:07:23,109 - Jo. - Fajn. 110 00:07:28,739 --> 00:07:32,577 Všimnul jsem si, že kluci rozhodně byli ve střehu a energický. 111 00:07:32,577 --> 00:07:35,830 Věděl jsem, že se něco děje. Ale nevěděl jsem co. 112 00:07:35,830 --> 00:07:42,086 Zatímco jste byli pryč, našli jsme vzkaz od týmu Alfa. Nechám tě si ho přečíst. 113 00:07:42,587 --> 00:07:44,046 - Dobře? - Tak jo. 114 00:07:50,803 --> 00:07:53,306 Jill se mě snaží odstranit ze hry. 115 00:07:53,306 --> 00:07:58,811 Jedním ze způsobů je obvinit mě ze sabotáže. Podle všeho. 116 00:07:58,811 --> 00:08:01,981 „Zničil a vyraboval nám tábor.“ To je lež. 117 00:08:01,981 --> 00:08:05,776 Vymýšlí si. Doslova se jako tonoucí chytá stébla. 118 00:08:05,776 --> 00:08:08,029 - Vůbec jí nevěřím. - Jo. 119 00:08:09,697 --> 00:08:13,659 A výbava? Jo, vzal jsem si sekeru, protože mají jednu navíc. 120 00:08:15,953 --> 00:08:20,041 Osobní věci. No, rozhodně jsem jim žádnou osobní věc neukradl. 121 00:08:21,083 --> 00:08:23,961 Podváděl jsem celou hru a kradl jídlo? 122 00:08:24,962 --> 00:08:28,132 Kdybych kradl jídlo, bylo by to dost zjevný. 123 00:08:28,132 --> 00:08:31,677 Chytá se stébla a snaží se mě bodnout do zad. 124 00:08:31,677 --> 00:08:33,846 - Poslední pokus. - Rozdělit nás. 125 00:08:33,846 --> 00:08:36,390 Její psychologický hry nebudou fungovat. 126 00:08:36,390 --> 00:08:41,479 - Fakt slabý a zoufalý. Přečkáme je. - Nemám žádnej důvod vám lhát. 127 00:08:42,939 --> 00:08:47,735 Nebudu tady sedět a obhajovat se, ale řeknu vám stoprocentní pravdu. 128 00:08:50,863 --> 00:08:53,824 - Jo, zničil jsem tu plachtu. - Zničil jsi plachtu? 129 00:08:54,325 --> 00:08:56,994 - Jenom tu plachtu? - Jenom tu plachtu. 130 00:08:56,994 --> 00:08:59,664 Nebyla součástí jejich úkrytu? Nebo... 131 00:09:00,581 --> 00:09:01,874 Ne, byla. 132 00:09:04,919 --> 00:09:10,174 Rozhodně tady nechci nikomu ublížit. To není můj záměr. 133 00:09:10,174 --> 00:09:13,553 Chci vyhrát. A to znamená, že občas musíš hrát nečistě. 134 00:09:13,553 --> 00:09:16,639 - Byla součástí jejich úkrytu? - Zničil jsi ji? 135 00:09:16,639 --> 00:09:19,517 Jo, ale protože jste nechtěli drama. 136 00:09:19,517 --> 00:09:23,479 Takže jsem jim nechtěl ukrást spacáky. 137 00:09:23,479 --> 00:09:28,234 Nechtěl jsem udělat nic, co by je vyplašilo, aby sem přiběhly jako divé 138 00:09:28,234 --> 00:09:32,738 a přinesly sem tuhle energii. Ale tu plachtu jsem rozřezal, jo. 139 00:09:32,738 --> 00:09:35,533 Byl to zoufalej čin. 140 00:09:35,533 --> 00:09:37,952 - Nevyraboval jsem jim to tam. - Jo. 141 00:09:40,580 --> 00:09:42,915 - Říkal jsem si... - Problém je to... 142 00:09:42,915 --> 00:09:46,877 Když jsme ti řekli, že tu máš místo, stal ses hráčem týmu Charlie. 143 00:09:49,130 --> 00:09:52,133 Můj první dojem bývá obvykle správnej. 144 00:09:53,301 --> 00:09:56,012 A nevadil mi, ale jo, kdo ví? 145 00:09:57,263 --> 00:09:59,348 Chtěl jsem udělat cokoli pro výhru. 146 00:09:59,348 --> 00:10:00,766 - Jo. - Jo. 147 00:10:06,105 --> 00:10:09,775 Rozhodnul jsem se sám a jako chlap budu čelit následkům. 148 00:10:09,775 --> 00:10:12,236 Ale zároveň chci být tady. 149 00:10:12,778 --> 00:10:15,781 Musíme si rychle promluvit. Promiň, hned se vrátíme. 150 00:10:17,617 --> 00:10:18,576 Dobře. 151 00:10:24,457 --> 00:10:27,084 - Tohle je fakt špatný. - Jo, to je. 152 00:10:27,084 --> 00:10:30,212 - Fakt špatný. - Co si o tom myslíte? 153 00:10:30,212 --> 00:10:36,260 Takže zaprvý, myslím, že všechno, o co přišly, můžou získat zpátky. 154 00:10:36,260 --> 00:10:40,514 - Ale to ničení věci se mi nelíbí. - To byla ta jedna... 155 00:10:41,390 --> 00:10:46,145 - Věc. - ...věc. A tehdy zastupoval tábor Charlie. 156 00:10:46,145 --> 00:10:50,024 Mám pocit, že lhal, ale taky jsem chápal, proč lhal. 157 00:10:52,276 --> 00:10:54,195 Tak co teď s tím? 158 00:11:01,160 --> 00:11:05,081 Po několika minutách debat dospěl tým Charlie k závěru. 159 00:11:05,081 --> 00:11:09,627 Čau. Jelikož jsi byl součástí našeho tábora, 160 00:11:09,627 --> 00:11:13,172 je to technicky vzato sabotáž, chápeš? 161 00:11:13,172 --> 00:11:16,092 - Chtěly se mě zbavit, tak proč... - Chápu. 162 00:11:16,092 --> 00:11:19,553 - Naprosto chápu. - ...za sebou nevyhodit most do povětří? 163 00:11:20,221 --> 00:11:23,140 - Rozumím. - Morálně to nebyla správná věc. 164 00:11:23,140 --> 00:11:26,060 - To rozhodně ne. - Vždycky chceme být morální. 165 00:11:26,560 --> 00:11:30,773 - A teď za to může celej tábor Charlie. - Jo. Tak jak jste se rozhodli? 166 00:11:31,982 --> 00:11:34,360 Musíme se kvůli tomu rozloučit. 167 00:11:41,450 --> 00:11:42,535 Oukej. 168 00:11:43,703 --> 00:11:47,665 Když jsme ho přijali, najednou za to mohl celej náš tábor. 169 00:11:47,665 --> 00:11:53,879 A to pro nás byla zdrcující rána. Musím dát přednost morálním zásadám. 170 00:11:53,879 --> 00:11:56,298 Myslím, že byl ve fakt špatný situaci. 171 00:11:57,174 --> 00:12:00,636 Tím samým jsem si pár dní procházel s týmem Delta 172 00:12:00,636 --> 00:12:04,348 a naprosto to chápu. 173 00:12:04,348 --> 00:12:07,226 Přeju si, aby to neudělal. A on taky. 174 00:12:08,185 --> 00:12:12,523 To nemůžeme morálně tolerovat. Zdvořile jsme ho požádali, aby odstoupil. 175 00:12:12,523 --> 00:12:16,193 Zachoval se jako chlap a bral to s nadhledem. 176 00:12:19,822 --> 00:12:22,742 Respektuju jejich rozhodnutí, i když se mi nelíbí. 177 00:12:22,742 --> 00:12:25,745 Kdybych se mohl vrátit v čase, asi to neudělám. 178 00:12:27,121 --> 00:12:32,710 Je vykázán z tábora Charlie a s jistotou ví, že tým Alfa ho nevezme zpět. 179 00:12:32,710 --> 00:12:37,339 - Mám pocit, že jdu na šibenici. - A tak Justin nemá na výběr. 180 00:12:37,339 --> 00:12:40,384 Musí vystřelit světlici a opustit hru. 181 00:12:40,384 --> 00:12:46,390 Nemyslel jsem si, že to bude mít nějaký následky. Ale bohužel jsem se spletl. 182 00:12:49,602 --> 00:12:51,437 Asi jsem hrál až moc nečistě. 183 00:13:11,916 --> 00:13:15,211 *****. Tak tomu říkám spravedlnost. 184 00:13:17,296 --> 00:13:20,466 Došel jsem až tak daleko. Byl jsem tady přes měsíc a... 185 00:13:21,217 --> 00:13:26,722 Ze včerejšího emocionálního vrcholu jsem se dneska dostal na emocionální dno. A... 186 00:13:28,307 --> 00:13:29,642 jsem prostě zklamanej. 187 00:13:30,226 --> 00:13:31,977 {\an8}TÁBOR CHARLIE 188 00:13:31,977 --> 00:13:33,312 {\an8}SKONČIL 189 00:13:34,980 --> 00:13:37,399 TÁBOR ALFA 190 00:13:37,399 --> 00:13:41,028 Teď jsem viděl oba dva týmy. Vím, kdo to vyhraje. 191 00:13:42,905 --> 00:13:47,701 Dnes zvítězilo dobro. 192 00:13:47,701 --> 00:13:50,663 - Vyhrajeme to, co? - To si piš. 193 00:14:08,264 --> 00:14:15,229 9:12 – 35. DEN SNÍH – SOUČASNÁ TEPLOTA -9 STUPŇŮ 194 00:14:20,359 --> 00:14:24,822 Nastal 35. den a zima už nebuší týmům na dveře. 195 00:14:26,115 --> 00:14:29,076 Je oficiálně tady. 196 00:14:29,076 --> 00:14:32,913 Sněží! Podívej se na tu zimní říši divů. 197 00:14:33,664 --> 00:14:37,293 - Žijeme v zimě na Aljašce. - Božínku! 198 00:14:37,293 --> 00:14:42,506 - Včera jsme tady měli sněhovou bouři. - Bejby! To je kouzelný. 199 00:14:43,007 --> 00:14:45,968 Ty brďo, zimní říše divů. Podívejte! 200 00:14:45,968 --> 00:14:48,971 Všude je sníh a já mám teplý rukavice. Dobrej den. 201 00:14:48,971 --> 00:14:51,181 To je ono, bejby. Tohle miluju. 202 00:14:51,181 --> 00:14:53,976 - I když napadlo jen pár centimetrů... - Mrkejte! 203 00:14:54,935 --> 00:14:56,729 ...napadne ještě další sníh. 204 00:14:57,479 --> 00:14:59,023 Panebože! 205 00:14:59,023 --> 00:15:03,360 V téhle části ročně napadne téměř dva a půl metru sněhu. 206 00:15:03,360 --> 00:15:05,738 - Bože! - To je nádhera. 207 00:15:07,489 --> 00:15:09,158 Začnu z toho brečet. 208 00:15:11,410 --> 00:15:13,203 Je to tady tak krásný. 209 00:15:20,377 --> 00:15:22,838 - Braň se. - A je to tady. 210 00:15:29,970 --> 00:15:32,556 Navzdory kráse, kterou s sebou sníh přináší... 211 00:15:32,556 --> 00:15:36,977 - Tohle je mokrej sníh. Budeme promočený. - Jo, dám si sněhový kalhoty. 212 00:15:36,977 --> 00:15:42,650 ...je připomínkou, že zbývající týmy čekají ještě náročnější podmínky. 213 00:15:43,233 --> 00:15:46,737 Když sněží, nebývá zima. To až když přestane sněžit. 214 00:15:46,737 --> 00:15:48,030 - Jo. - Jo. 215 00:15:49,365 --> 00:15:52,326 Tedy pokud tato hra o přežití, 216 00:15:52,326 --> 00:15:56,330 kterou hrají, najednou neskončí. 217 00:16:00,876 --> 00:16:05,798 Nemyslela jsem, že ještě dostaneme nějaký zásoby. Nebo vůbec něco. 218 00:16:05,798 --> 00:16:08,384 Furt se tady něco děje. 219 00:16:08,384 --> 00:16:12,429 Dneska možná dostaneme poslední pořádný zásoby. 220 00:16:12,429 --> 00:16:16,392 Božínku. Může to bejt náš lístek k vítězství. 221 00:16:17,393 --> 00:16:21,522 Ale vyhraje tým Alfa. O to se postarám, zatraceně. 222 00:16:23,107 --> 00:16:24,775 Zbývají poslední dva týmy 223 00:16:24,775 --> 00:16:28,779 a hráči spekulují, jaké zásoby na ně čekají. 224 00:16:29,279 --> 00:16:32,741 Tamhle je vrtulník. Jenom přemýšlím, co pro nás můžou mít? 225 00:16:32,741 --> 00:16:37,579 A nejspíš to bude výzva. Ale ať to bude cokoli, jsme připravený. 226 00:16:58,183 --> 00:17:00,644 Aspoň se hýbeme. Třeba nás to zahřeje. 227 00:17:01,520 --> 00:17:03,355 Tamhle. Přímo tamhle. 228 00:17:07,317 --> 00:17:11,572 Mám podezření, že možná jde o poslední výzvu. Nevím. 229 00:17:21,248 --> 00:17:22,875 - Věděl jsem to. - Jo. 230 00:17:22,875 --> 00:17:26,211 - Věděl jsem to. S kompasem to dáme. - Jo. 231 00:17:26,211 --> 00:17:30,674 „Zbývají pouze dva týmy, ale vyhrát může jen jeden.“ Tady. 232 00:17:30,674 --> 00:17:33,469 „Čeká vás náročná cesta do cíle.“ 233 00:17:33,469 --> 00:17:37,973 „Na každém kroku se prověří vaše týmová spolupráce, loajalita a síla. 234 00:17:37,973 --> 00:17:43,270 Poslední zásoby se nachází na špičce poloostrova, vyznačené na mapě. 235 00:17:43,270 --> 00:17:46,815 Vyhraje ten tým, který se k zásobám dostane jako první.“ 236 00:17:48,275 --> 00:17:51,862 „Abyste vyhráli, musíte dorazit s celým týmem. 237 00:17:51,862 --> 00:17:56,033 Do cíle musíte dorazit s týmem, ve kterém jste teď.“ 238 00:17:56,617 --> 00:17:58,452 „Odejděte za úsvitu.“ 239 00:17:59,411 --> 00:18:00,788 „Odejděte za úsvitu.“ 240 00:18:00,788 --> 00:18:04,249 To dáme. Pořádně pohneme zadkama a dostaneme se tam. 241 00:18:04,833 --> 00:18:07,503 „Čeká vás náročná cesta do cíle.“ 242 00:18:07,503 --> 00:18:09,797 Do cíle. Ty jo. 243 00:18:12,091 --> 00:18:13,467 Ani jsem... 244 00:18:14,426 --> 00:18:17,262 Jo, sakra. Tohle je ono. 245 00:18:19,223 --> 00:18:20,933 Panebože, holka. 246 00:18:22,559 --> 00:18:26,438 Ještě nebreč, máme před sebou zatraceně dlouhou cestu. 247 00:18:26,438 --> 00:18:28,107 Dneska se dobře najíme. 248 00:18:28,107 --> 00:18:29,858 - To jo. - Oběd, večeře... 249 00:18:29,858 --> 00:18:32,027 - Jo. - Snídaně, oběd, večeře. 250 00:18:37,116 --> 00:18:40,577 Po 35 dnech, kdy museli čelit drsným aljašským podmínkám, 251 00:18:40,577 --> 00:18:44,289 a ostatním hráčům a museli hrát tuto hru, jak nejlépe dovedli, 252 00:18:44,289 --> 00:18:47,793 mají týmy Alfa a Charlie konec konečně na dohled. 253 00:18:47,793 --> 00:18:48,961 Tady je nejbližší. 254 00:18:48,961 --> 00:18:52,297 Nyní se připravují na závod do cíle. 255 00:18:52,297 --> 00:18:55,551 - Dostaneme se tam... - Musíme přejít přes řeku. 256 00:18:56,385 --> 00:19:00,305 Ony nejspíš taky. Nebo ji překročit nemusí? 257 00:19:01,390 --> 00:19:04,601 - Jestli půjdou stejnou cestou, pak ne. - Jo. 258 00:19:05,853 --> 00:19:11,608 {\an8}Závodíme proti druhýmu týmu a s časem. Dáme do toho naprosto všechno, co máme. 259 00:19:11,608 --> 00:19:14,987 Ty holky jsou vážně psychicky odolný 260 00:19:14,987 --> 00:19:18,323 a myslím, že i fyzicky zdatný, a jsou pro nás hrozbou. 261 00:19:18,907 --> 00:19:21,451 Budeme muset jít nahoru a přejít přes maskek 262 00:19:22,035 --> 00:19:24,705 a pak sejít na druhý straně toho maskeku. 263 00:19:24,705 --> 00:19:27,207 - Vidíš ty topografický linie? - Jo. Bože. 264 00:19:27,207 --> 00:19:29,918 Vidíš, jak jsou ty topografický linie příkrý? 265 00:19:29,918 --> 00:19:31,628 - Nahoru a dolů. - Jo. 266 00:19:31,628 --> 00:19:35,883 Tohle jsou útesy. Musíme je obejít. Na ně nevylezeme. 267 00:19:35,883 --> 00:19:41,013 - Já vím, ale pak musíme odsud sem. - Ne, budeme to muset celý obejít. 268 00:19:41,013 --> 00:19:44,391 Tudy nemůžeme jít. To je útes. 269 00:19:46,602 --> 00:19:49,813 {\an8}Za východu slunce nás čeká cesta, 270 00:19:50,606 --> 00:19:53,942 která je nepředstavitelná. A přesto jsme připravený. 271 00:19:59,323 --> 00:20:04,494 Na druhé straně řeky mezitím tým Charlie oslavuje poslední noc na Aljašce... 272 00:20:04,494 --> 00:20:05,537 Bylo mi ctí. 273 00:20:05,537 --> 00:20:08,457 - Mně taky, přátelé. - Jo. To je jasný. 274 00:20:08,457 --> 00:20:11,919 - Šel bych s váma do bitvy. - Kdykoli. 275 00:20:11,919 --> 00:20:14,463 A připravuje se na závod do cíle. 276 00:20:15,088 --> 00:20:19,760 - Co si myslíte o zítřejší cestě? - Budu na vás fakt tlačit. 277 00:20:19,760 --> 00:20:24,181 - Když se pozvracím, neřešte to. - Při běhu to nedělej. 278 00:20:24,723 --> 00:20:27,601 - Jo. - Vydejte ze sebe maximum. 279 00:20:27,601 --> 00:20:32,147 Musíme se do toho pořádně obout a soustředit se. A pak to dáme. 280 00:20:32,814 --> 00:20:34,900 - Vydáme ze sebe duši. - Přesně. 281 00:20:34,900 --> 00:20:37,569 - Je jasný, že se taky předřou. - Jo. 282 00:20:43,784 --> 00:20:47,204 Naše poslední noc v aljašský divočině. 283 00:20:48,538 --> 00:20:52,626 - Jak se teď cítíš? - Fakt bych si ráda myslela, 284 00:20:53,752 --> 00:20:57,047 že jde o poslední část soutěže, 285 00:20:58,632 --> 00:21:03,178 - protože je fakt těžký pokračovat. - Jo, holka. 286 00:21:04,596 --> 00:21:07,766 Snažím se přijít na to, jaká je asi dynamika 287 00:21:07,766 --> 00:21:11,770 mezi třema zbývajícíma členama týmu Charlie. 288 00:21:12,729 --> 00:21:13,814 Předpokládám... 289 00:21:16,692 --> 00:21:18,777 že jsou jako nějaký bratrstvo. 290 00:21:20,279 --> 00:21:22,406 Uvidíme, jak to zítra dopadne. 291 00:21:23,740 --> 00:21:30,163 Uvidíme, jestli jejich loajalita a soudržnost bude dost silná na to, 292 00:21:30,163 --> 00:21:36,086 aby všechny tři dovedla do cíle, protože tam musí být všichni společně. 293 00:21:38,880 --> 00:21:41,717 Psali, že otestují naši loajalitu a sílu. 294 00:21:42,968 --> 00:21:48,390 A naše síla je testovaná několik posledních týdnů. 295 00:21:49,683 --> 00:21:55,439 Zítra bude vážně fyzicky náročnej den. 296 00:22:02,863 --> 00:22:08,285 Přichází 36. den, ale ani jeden tým ještě neviděl východ slunce na řece Neka. 297 00:22:08,869 --> 00:22:14,624 Oba týmy jsou před 15kilometrovou výpravou nervózní a plni očekávání. 298 00:22:14,624 --> 00:22:19,546 Vím, jak se odsud dostat, protože jsem si to celý prostudoval. 299 00:22:23,383 --> 00:22:24,718 Doufám. 300 00:22:25,302 --> 00:22:28,180 Ačkoli mají týmy Alfa i Charlie stejný cíl 301 00:22:28,180 --> 00:22:32,100 na konci poloostrova, který je od nich zhruba stejně vzdálený, 302 00:22:32,100 --> 00:22:37,439 jelikož mají rozdílné herní styly, čekají je drasticky odlišné cesty. 303 00:22:38,065 --> 00:22:41,318 Řeku překročíme tady v největší mělčině a vrátíme se. 304 00:22:41,318 --> 00:22:43,779 - A pak obejdeme ostrov. - Jo. 305 00:22:43,779 --> 00:22:49,034 - Vidíte, jak je to teď všude mokřad? - Jo. Nechci bejt po ránu promočenej. 306 00:22:50,077 --> 00:22:53,747 Nechci si namočit nohy. Sundám si boty, přejdu řeku a... 307 00:22:53,747 --> 00:22:55,123 Obujeme si je. 308 00:22:55,624 --> 00:23:01,671 - Jo, souhlasím. Budu vás následovat. - Tak jo. Půjdeme vážně svižnou chůzí. 309 00:23:02,672 --> 00:23:05,175 - Neva? - Budu se co nejvíc snažit, brácho. 310 00:23:05,175 --> 00:23:10,430 Na tým Charlie na druhé straně řeky Neka čeká relativně otevřený terén. 311 00:23:10,430 --> 00:23:13,392 {\an8}Aby to bylo fér, jejich trasa je trochu delší 312 00:23:13,392 --> 00:23:17,270 a musí několikrát překročit ledovou vodu. 313 00:23:17,270 --> 00:23:23,276 - Začínáme u vodopádu, chceš... - Je příliv, takže to budeme muset obejít. 314 00:23:23,276 --> 00:23:27,072 Jo, proč ne? Proč to nevzít zadem? 315 00:23:27,072 --> 00:23:29,866 - Jo. - Ještě jednou se tady vyškrábeme nahoru. 316 00:23:30,826 --> 00:23:32,619 - Tak jo. - Ještě jeden výstup. 317 00:23:33,161 --> 00:23:35,330 - Ještě jedna hra. - Čekám na slunce. 318 00:23:35,330 --> 00:23:37,666 Tým Alfa má o něco kratší cestu, 319 00:23:37,666 --> 00:23:43,964 ale první část vede obtížným, nerovným terénem prakticky bez viditelnosti. 320 00:23:45,715 --> 00:23:50,220 ZBÝVAJÍCÍ ČAS DO VÝCHODU SLUNCE 321 00:23:51,221 --> 00:23:52,389 Myslíme... 322 00:23:53,140 --> 00:23:54,599 - To dáme. - ...pozitivně... 323 00:23:54,599 --> 00:24:00,230 Jo. Tempo. Pamatuj, dávej si pozor, kam šlapeš. 324 00:24:00,897 --> 00:24:07,821 Máme v sobě vážně málo kalorií. Takže to, co je pro nás obvykle snadný... 325 00:24:07,821 --> 00:24:10,907 - Nedokážeme. - ...bude dneska extrémně těžký. 326 00:24:10,907 --> 00:24:14,578 Takže hlavně v tý první části, kdy nás čeká výšlap. 327 00:24:15,829 --> 00:24:18,415 - Opatrně, pomalu. - Dáváme pozor na kroky. 328 00:24:18,415 --> 00:24:21,001 S každým zvednutím nohy riskuješ zakopnutí. 329 00:24:21,001 --> 00:24:22,669 - Přesně. Dobrý? - Tak jo. 330 00:24:22,669 --> 00:24:25,797 Máme naplánovanou cestu. Nebudeme z toho dělat vědu. 331 00:24:26,381 --> 00:24:29,134 - Dvě stě jedna. - Dvě stě jedna stupňů, bejby. 332 00:24:29,718 --> 00:24:31,470 Fajn, takže potřebujeme... 333 00:24:33,221 --> 00:24:37,434 - aby byl vesmír znova na naší straně. - Což je celou dobu. 334 00:24:37,434 --> 00:24:41,271 - I když jsme si to zrovna nemyslely. - Přesně tak. Dobře? 335 00:24:43,732 --> 00:24:47,569 Na tomhle bahnitým svahu jsme musely tvrdě bojovat. 336 00:24:47,569 --> 00:24:50,322 - Máme nejhorší místo ze všech týmu. - To jo. 337 00:24:50,322 --> 00:24:53,450 - Nebyly tady žádný výhody, ♪ - To ne. 338 00:24:53,450 --> 00:24:55,869 - Ale jednu výhodu máme. - Jo. 339 00:24:56,411 --> 00:25:00,665 Protože dneska ráno začínáme blíž k cíli než kluci z týmu Charlie. 340 00:25:00,665 --> 00:25:03,877 - Jenom o trošku. - A přesně to nám bude stačit. 341 00:25:03,877 --> 00:25:06,588 Konečně máme ve hře první výhodu. 342 00:25:06,588 --> 00:25:10,175 Takže i když si myslíš, že svět a život je proti tobě... 343 00:25:10,175 --> 00:25:12,260 - Ne pokaždý. - Ne pokaždý. 344 00:25:12,844 --> 00:25:15,931 - Tak jdeme na to. - Pojďme domů k našim chlapům. 345 00:25:15,931 --> 00:25:18,725 - Ano. - Mám tě ráda, holka. 346 00:25:18,725 --> 00:25:20,393 Já tebe taky, a moc. 347 00:25:22,437 --> 00:25:25,815 A s prvními slunečními paprsky vycházejícími nad horami... 348 00:25:25,815 --> 00:25:27,567 Dneska získáme prachy. 349 00:25:27,567 --> 00:25:29,194 - Jo. - Pojďme si pro ně. 350 00:25:30,070 --> 00:25:31,488 - Mám vás rád. - Já taky. 351 00:25:32,948 --> 00:25:35,784 ...začíná závod o výhru v soutěži. 352 00:25:37,077 --> 00:25:38,078 Jdeme, kluci. 353 00:25:40,330 --> 00:25:41,331 Vyrážíme. 354 00:25:46,044 --> 00:25:49,297 - Hej, drž tempo. - Já vím. Je to fakt těžký. 355 00:25:59,641 --> 00:26:02,519 Je to sice závod, ale nemůžeme se uhnat. 356 00:26:02,519 --> 00:26:06,231 - Není to sprint. - Jo, to máš pravdu. 357 00:26:09,025 --> 00:26:13,655 Zamíříme zpátky k vodopádu a pak se zorientujeme. 358 00:26:13,655 --> 00:26:15,031 Jo. 359 00:26:15,865 --> 00:26:20,704 Zatímco tým Alfa vstupuje do hustého lesa, tým Charlie musí poprvé překročit řeku. 360 00:26:24,165 --> 00:26:25,875 Jako v básni Walta Whitmana. 361 00:26:28,545 --> 00:26:34,301 Ve snaze si urychlit cestu zvolil tým Charlie přímější cestu do cíle. 362 00:26:35,010 --> 00:26:40,140 Ta je sice kratší, ale na úkor dalších přechodů přes vodu. 363 00:26:40,765 --> 00:26:43,143 Tady je první překročení řeky. 364 00:26:43,685 --> 00:26:47,689 - Možná ji překročíme i v oblečení. - Uvidíme. 365 00:26:49,608 --> 00:26:52,193 - Poznáš, jak je hluboká? - Ne, nepoznám. 366 00:26:54,112 --> 00:26:55,363 Tak co vy na to? 367 00:26:55,864 --> 00:26:59,284 Co myslíš? Nevím, co je dál, ale tady se přebrodím. 368 00:26:59,284 --> 00:27:00,785 - Jdeš na to? - Jo. 369 00:27:00,785 --> 00:27:04,080 - Zkusím to. - Možná se budeme muset vrátit. 370 00:27:05,040 --> 00:27:06,374 - Jo. - Svlíkneme se? 371 00:27:06,374 --> 00:27:07,459 Jo. 372 00:27:11,087 --> 00:27:14,924 Měli jsme plán, kterej by nám ušetřil víc než půl hodinu. 373 00:27:14,924 --> 00:27:19,763 Jít rovně a překročit pokaždý řeku a zbytečně ji neobcházet. 374 00:27:30,815 --> 00:27:31,983 Je tak po kolena. 375 00:27:43,161 --> 00:27:44,829 Zbývá nám poslední přechod. 376 00:27:44,829 --> 00:27:46,790 - Jo. - Nebylo to hrozný, ne? 377 00:27:46,790 --> 00:27:47,749 - Ne. - Ne. 378 00:27:48,333 --> 00:27:51,461 Zatímco se tým Charlie zotavuje z ledové vody, 379 00:27:51,461 --> 00:27:56,007 tým Alfa se snaží překonat hustý lesní terén. 380 00:28:00,261 --> 00:28:04,683 - Podívej na tohle. Fakt šílenej terén. - To teda jo. 381 00:28:04,683 --> 00:28:08,019 Rozhodně můžu říct, že jsem něčím takovým nikdy nešla. 382 00:28:08,728 --> 00:28:14,734 Když jste v tak hustým lese, je nejlepší se k poslednímu objektu otočit zády, 383 00:28:15,485 --> 00:28:19,155 najít další objekt, kterej je přímo v linii vašeho směru, 384 00:28:19,155 --> 00:28:21,825 jít k němu a pak to zopakovat. 385 00:28:23,785 --> 00:28:26,996 Musíme se zorientovat u vodopádu, ať víme, kam jít. 386 00:28:27,706 --> 00:28:29,708 Už ho slyším. Máme ho po levici. 387 00:28:31,334 --> 00:28:35,004 - Takže vodopád je tady. - Jo. 388 00:28:35,004 --> 00:28:38,675 Když půjdeš rovně, zorientuju se 389 00:28:38,675 --> 00:28:41,344 - a řeknu ti, k jakýmu stromu dál. - Tak jo. 390 00:28:41,928 --> 00:28:47,016 Navigace v divočině funguje pomocí orientačního bodu, po jehož směru se jde. 391 00:28:48,101 --> 00:28:49,227 Nevidím tě. 392 00:28:49,227 --> 00:28:53,106 V tomto hustém deštném pralese však mohou orientační body klamat. 393 00:28:53,106 --> 00:28:54,941 Zůstaň stát. Nehýbej se. 394 00:28:57,527 --> 00:29:01,948 - Přímo tady je cesta. - S orientačním bodem cesty ignoruješ. 395 00:29:01,948 --> 00:29:04,325 - Musíš si ho najít a... - Já vím. 396 00:29:04,325 --> 00:29:08,288 Ale taky musíme jít cestou nejmenšího odporu. 397 00:29:08,872 --> 00:29:13,376 Když sejdeš z cesty k orientačnímu bodu, už to nebude fungovat. Takže tohle... 398 00:29:14,836 --> 00:29:16,963 - Je to 201 stupňů? - Určitě. 399 00:29:16,963 --> 00:29:19,966 - To vypadá fakt daleko. - Vidíš ten mrtvej strom? 400 00:29:19,966 --> 00:29:21,301 Jo. 401 00:29:21,301 --> 00:29:25,054 Můžeš se na něj soustředit, abych zjistila, kde je východ? 402 00:29:27,807 --> 00:29:29,517 Těch 201 stupňů vypadá... 403 00:29:30,643 --> 00:29:33,396 - hrozně napravo. - Nevypadá. 404 00:29:33,897 --> 00:29:36,232 - Dobře, věřím ti. - Mám... 405 00:29:36,232 --> 00:29:39,778 teď 201 stupňů směrem na východ. 406 00:29:40,445 --> 00:29:42,947 - Stačí ho otočit na východ. - Jo. 407 00:29:42,947 --> 00:29:44,741 A poví nám to, kam jít. 408 00:29:44,741 --> 00:29:45,992 - Tak jo. - Jasný. 409 00:29:48,286 --> 00:29:50,163 Tak jdi k tomu mrtvýmu stromu. 410 00:29:50,163 --> 00:29:51,790 - Oba dva týmy... - Pokračuj. 411 00:29:51,790 --> 00:29:56,711 ...se rozhodly pro zkratky. A na oba týmy teď čeká cesta plná překvapení. 412 00:29:57,212 --> 00:30:00,381 Nemůžeme to přebrodit. Uprostřed je to určitě hluboký. 413 00:30:00,381 --> 00:30:06,638 Některé jim pomohou, další představují překážky, co je na cestě k cíli zpomalí. 414 00:30:06,638 --> 00:30:08,389 - Je to širší a širší. - Jo. 415 00:30:09,307 --> 00:30:11,643 - Tam je další přechod řeky. - Jo. 416 00:30:13,186 --> 00:30:15,980 - Vidíte, jak se to tam zužuje? - Jo. 417 00:30:17,190 --> 00:30:19,859 Tři dospělý chlapi tady chodí ve spoďárech. 418 00:30:19,859 --> 00:30:21,903 - Přímo tady. - Jo. 419 00:30:22,403 --> 00:30:25,406 - Co myslíš? - Stojí to za pokus. 420 00:30:28,827 --> 00:30:30,411 Boty a kalhoty. *****. 421 00:30:38,461 --> 00:30:42,841 TEPLOTA VZDUCHU – 1,5 STUPNĚ CELSIA 422 00:30:42,841 --> 00:30:47,387 TEPLOTA VODY – 5 STUPŇŮ CELSIA 423 00:30:58,106 --> 00:30:59,232 Ještě jeden další. 424 00:31:00,859 --> 00:31:01,776 Panebože. 425 00:31:01,776 --> 00:31:04,571 Při těch přechodech necítíš svoje nohy. 426 00:31:04,571 --> 00:31:09,784 Cítíš jenom neskutečnou bolest. 427 00:31:13,913 --> 00:31:18,626 Dole na chodidle cítíš, jako by tě někdo bodal nožema. 428 00:31:21,004 --> 00:31:22,380 Už tam mám i klenoty. 429 00:31:26,843 --> 00:31:27,969 Jdeme správně? 430 00:31:29,429 --> 00:31:30,430 Jo. 431 00:31:37,395 --> 00:31:38,396 Kudy? 432 00:31:39,272 --> 00:31:40,481 Pokračuj dál. 433 00:31:41,149 --> 00:31:46,237 Jakmile začneš, už se nemůžeš otočit. To se jako v půlce cesty otočíš zpátky? 434 00:31:52,869 --> 00:31:54,370 *****! 435 00:31:55,455 --> 00:31:56,664 Boty jsou už mokrý. 436 00:31:58,333 --> 00:32:02,462 Když přecházíme řeku, riskujeme vážný podchlazení. 437 00:32:06,174 --> 00:32:07,175 Panebože. 438 00:32:08,176 --> 00:32:10,428 - Mám mokrý boty. - Poslední přechod? 439 00:32:10,428 --> 00:32:11,596 Ne, nejspíš ne. 440 00:32:14,098 --> 00:32:16,601 I když mají oba týmy jinou trajektorii 441 00:32:17,477 --> 00:32:20,772 a každý z nich se sám rozhodl, kudy by se chtěl vydat, 442 00:32:21,314 --> 00:32:24,359 kdo jako první udělá v tomto závodě chybu... 443 00:32:24,359 --> 00:32:25,652 To je naše hora. 444 00:32:25,652 --> 00:32:28,446 - ...bude ve velké nevýhodě. - Jo. 445 00:32:28,446 --> 00:32:30,865 Jsme moc daleko. Vidíš, jsme tady. 446 00:32:30,865 --> 00:32:35,703 Musíme jít ještě chvíli tudy protože se dostaneme přímo do zátoky. 447 00:32:35,703 --> 00:32:38,790 - Víc na východ už jít nejde. - Ne. 448 00:32:39,415 --> 00:32:40,583 - Oukej. - Dobře. 449 00:32:45,880 --> 00:32:49,258 Podívej se na tu pěknou stopu. Následujeme jeleny. 450 00:32:49,258 --> 00:32:52,011 Vesmír říká: „Vybraly jste si správnou cestu.“ 451 00:32:53,513 --> 00:32:56,265 - Ještě jeden přechod. - Ještě jeden, Nicku. 452 00:32:56,849 --> 00:33:00,561 - Už jdu. - Jsem si jistej, že je poslední. Doufám. 453 00:33:00,561 --> 00:33:02,313 - Jak je to hluboký? - Hodně. 454 00:33:02,313 --> 00:33:04,816 - Fakt hodně hluboký. - Tohle je v ******. 455 00:33:05,400 --> 00:33:07,151 - Podívej. - Perfektní. 456 00:33:07,151 --> 00:33:10,738 - A je to. - Díky za tuhle cestu, jeleni. 457 00:33:16,744 --> 00:33:18,413 Je to hlubší a hlubší. 458 00:33:25,294 --> 00:33:26,295 A ještě jeden. 459 00:33:30,466 --> 00:33:34,554 Tohle je nádhera. Vydrápaly jsme se až na vrchol. 460 00:33:35,722 --> 00:33:37,056 - Víš co. - To teda jo. 461 00:33:37,056 --> 00:33:40,184 Už vidím zátoku a vodu. 462 00:33:41,853 --> 00:33:45,148 Do prčic. Jsme moc daleko na východě. 463 00:33:45,148 --> 00:33:47,483 Jsme fakt mimo. Kde je 201 stupňů? 464 00:33:47,483 --> 00:33:49,444 - Ne, vidíš tu přímku? - Jo. 465 00:33:50,778 --> 00:33:52,739 Máme jít tamhle dolů. 466 00:33:53,448 --> 00:33:57,702 {\an8}Jakmile jsme se dostaly na vrchol, musely jsme trochu změnit trasu. 467 00:33:58,745 --> 00:34:01,164 {\an8}O trochu jsme změnily úhel. 468 00:34:01,164 --> 00:34:05,001 - Musíme jít dolů. - A trochu se vrátit. 469 00:34:05,001 --> 00:34:09,630 Musely jsme vyjít nahoru, abychom se zorientovaly. A teď zase dolů. 470 00:34:15,428 --> 00:34:17,430 Tady je to hluboký až po pás. 471 00:34:18,473 --> 00:34:19,766 Do ****. 472 00:34:23,311 --> 00:34:24,353 Pojďte. 473 00:34:25,188 --> 00:34:28,691 Každý z týmů zatím zvládá překážky, které si samy zvolili. 474 00:34:29,317 --> 00:34:34,739 Podařilo se nám zachytit stopy jelenů, který nás svedly z přímýho směru. 475 00:34:34,739 --> 00:34:38,159 Oba týmy jsou teď na stejné úrovni. 476 00:34:38,159 --> 00:34:40,536 Ale pořád si věříme. 477 00:34:41,204 --> 00:34:44,624 - A pořád jdeme dál. Jenom na tom záleží. - Správně. 478 00:34:46,000 --> 00:34:47,085 V pohodě, Nicku? 479 00:34:47,668 --> 00:34:50,254 Mrznu. Spadla mi bota. 480 00:34:51,130 --> 00:34:52,548 Čeká nás další přechod. 481 00:34:58,554 --> 00:34:59,597 Slyším vodu. 482 00:35:08,606 --> 00:35:12,401 - Po překonání terénu a výškových změn... - Ty jo. 483 00:35:13,027 --> 00:35:16,864 ...čelí tým Alfa ještě větší a nepředvídatelné překážce. 484 00:35:17,365 --> 00:35:20,034 - Tohle je první zátoka? - Nevím. 485 00:35:21,244 --> 00:35:23,162 Jak ji sakra obejdeme? 486 00:35:25,289 --> 00:35:28,084 Jestli je tohle jezero, pak jdeme špatně. 487 00:35:31,212 --> 00:35:35,341 - Podle mapy jsme neměly potkat jezero. - Ne, měla to bejt zátoka. 488 00:35:36,050 --> 00:35:41,097 - Amber, já myslím, že tohle je jezero. - Proč o sobě pochybuješ? 489 00:35:43,516 --> 00:35:47,103 Protože z toho nemám dobrej pocit. Nejsme tady. 490 00:35:49,021 --> 00:35:52,024 Přímo před námi je velký pohoří. 491 00:35:52,024 --> 00:35:54,318 - Ano. - Takže budeme přímo tady. 492 00:35:55,403 --> 00:35:58,197 {\an8}Amber a Jill doufají, že dorazí do této zátoky 493 00:35:58,197 --> 00:36:00,700 {\an8}a podél pobřeží se dostanou do cíle. 494 00:36:01,409 --> 00:36:06,706 {\an8}Ale jejich cesta hustým podrostem ostrova je přivedla k tomuto jezeru. 495 00:36:07,290 --> 00:36:08,666 Není tady žádnej proud. 496 00:36:08,666 --> 00:36:12,712 Sešly jsme z týhle strany hory. A daly jsme se doprava, viď? 497 00:36:12,712 --> 00:36:15,047 - Tudy jsme nešly. - Musíme... 498 00:36:15,047 --> 00:36:16,799 - Jsme u jezera. - Dobře. 499 00:36:16,799 --> 00:36:18,593 - Věříš mi? - Věřím. 500 00:36:18,593 --> 00:36:19,594 - Běž tam. - Jo. 501 00:36:19,594 --> 00:36:23,681 Tým Alfa se vydává na východ, aby obešly jezero a našly pobřeží. 502 00:36:24,307 --> 00:36:25,600 Proboha živýho. 503 00:36:26,601 --> 00:36:28,978 Je to jenom výlet, holka. Jenom výlet. 504 00:36:30,104 --> 00:36:32,857 Týmu Alfa brání v cestě dál vodní překážka. 505 00:36:33,691 --> 00:36:35,693 Teď už jenom musíme udržet tempo. 506 00:36:35,693 --> 00:36:41,157 Tým Charlie zjišťuje, že i jejich zkratka měla víc vodních překážek, než čekali. 507 00:36:41,157 --> 00:36:44,702 Věděli jsme, že tam budou skrytý vodní přechody, 508 00:36:45,203 --> 00:36:48,206 ale netušil jsem, že budou tak hluboký a dlouhý. 509 00:36:48,789 --> 00:36:54,378 Takže jsme se smrtelně báli, co se stane, když se nedokážeme zahřát. 510 00:36:54,879 --> 00:36:56,130 Zamrzly mi boty. 511 00:36:57,423 --> 00:36:58,633 Vůbec nic necítím. 512 00:36:59,884 --> 00:37:00,885 Ne. 513 00:37:02,845 --> 00:37:06,599 - Proboha živýho. - Fajn. Zase tak moc jsme si nezašly. 514 00:37:07,725 --> 00:37:09,435 Vlastně skoro vůbec. 515 00:37:10,186 --> 00:37:15,274 I když je tým Alfa pozadu, může to dohnat a být opět vyrovnaným soupeřem. 516 00:37:16,984 --> 00:37:19,028 To je fakt velký jezero, *****. 517 00:37:20,029 --> 00:37:24,575 Ale pouze pokud přinese trasa týmu Charlie další nečekaná překvapení. 518 00:37:24,575 --> 00:37:26,786 - Ne. - Další ******** přechod. 519 00:37:29,288 --> 00:37:30,373 To už ne. 520 00:37:32,500 --> 00:37:34,543 Možná že už je zamrzlej, *****. 521 00:37:48,057 --> 00:37:51,394 - Paul je frajer. - Paul nasadil pořádný tempo a říká si: 522 00:37:52,103 --> 00:37:55,940 „Musím vyhrát pro svoje děti.“ To nemůžeš nemilovat. 523 00:37:55,940 --> 00:37:58,526 - Jo. - Rovnou se vydal do tý vody. 524 00:37:58,526 --> 00:38:02,863 Vůbec neváhal a skočil tam. Jo, jdu na to. 525 00:38:02,863 --> 00:38:04,907 - Ví, co je třeba udělat. - Jo. 526 00:38:05,408 --> 00:38:09,328 Paul určil tempo, a to jsme potřebovali, abychom ten maskek přešli. 527 00:38:09,829 --> 00:38:13,374 Protože většinou jsme měli bahno až po kotníky. 528 00:38:13,374 --> 00:38:16,836 Celou tu dobu jsme se jenom ploužili mokřadem. 529 00:38:16,836 --> 00:38:19,922 A to je pro mě těžký, protože mám kratší nohy. 530 00:38:19,922 --> 00:38:23,342 Když vydržíme tohle tempo, nikdo se nám nevyrovná. 531 00:38:23,342 --> 00:38:24,427 Jo. 532 00:38:32,351 --> 00:38:34,270 Už jsme to jezero skoro obešly. 533 00:38:40,609 --> 00:38:42,695 Je to ******** ledový! 534 00:38:44,447 --> 00:38:46,115 A už jsme to jezero obešly. 535 00:38:47,742 --> 00:38:50,161 Nevěděla jsem, že to jezero je tak obří! 536 00:38:51,620 --> 00:38:54,123 - Nicku, nesnáším tvoje boty. - Já taky. 537 00:38:54,123 --> 00:38:58,252 To má bejt vtip? Napíšu na ně ty nejhorší recenze na Amazonu. 538 00:38:58,252 --> 00:39:02,089 Dám je do Armády spásy, poliju je benzinem a zapálím je. 539 00:39:02,089 --> 00:39:06,385 A tu fotku přidám ke svý recenzi: „Tyhle boty stojej za hovno.“ 540 00:39:11,057 --> 00:39:14,060 Když půjdeme tudy, je to sotva kilometr a půl. 541 00:39:14,685 --> 00:39:17,938 Když půjdeme opačně, budou to skoro tři. Dvakrát tolik. 542 00:39:18,606 --> 00:39:23,569 Tak pojďme tou kratší cestou a půjdeme rovnou do zátoky. 543 00:39:23,569 --> 00:39:26,113 - Půjdeme podél toho pohoří. - Tak pojďme. 544 00:39:31,535 --> 00:39:33,245 Znáte tenhle signál? 545 00:39:33,829 --> 00:39:37,291 - Pospěš si, do ******. - Sklapni, mrcho. Jdeme. 546 00:39:38,292 --> 00:39:40,044 - Jdu tudy. - Přímo k vodě. 547 00:39:40,628 --> 00:39:43,714 {\an8}Oba týmy se blíží ke svému pobřeží. 548 00:39:43,714 --> 00:39:47,676 {\an8}Jakmile se k němu dostanou, čeká je poslední krok k výhře. 549 00:39:49,261 --> 00:39:51,555 - Neutíkej, holka. - V pohodě. 550 00:39:51,555 --> 00:39:55,851 - Musíme se tam dostat společně, takže... - Neopustím tě, slibuju. 551 00:39:57,019 --> 00:40:02,316 V tuto chvíli jsou oba týmy v závodě do cíle vyrovnané. 552 00:40:03,401 --> 00:40:06,153 - Už jsme skoro u pobřeží. - Jo, dobře. 553 00:40:06,153 --> 00:40:10,032 - Takže pokračujeme dál na východ. - Souhlas. 554 00:40:11,117 --> 00:40:13,452 - Vidím zátoku. - Jo. 555 00:40:14,662 --> 00:40:17,039 - Opatrně. V pohodě? - Zlomilo se to, jo. 556 00:40:17,039 --> 00:40:20,501 - Když Nick uviděl zátoku, vydal se lesem. - Jo. 557 00:40:20,501 --> 00:40:22,586 Vydal se do náročnýho terénu. 558 00:40:24,922 --> 00:40:28,759 Nádhera! Jo! Do ****! Jo! 559 00:40:31,220 --> 00:40:32,138 Ty jo. 560 00:40:35,015 --> 00:40:37,226 - *****, Nicku. - Promiň, brácho. 561 00:40:41,647 --> 00:40:42,648 Díky. 562 00:40:44,108 --> 00:40:45,151 Bacha na oči. 563 00:40:46,777 --> 00:40:51,574 Až se tam dostaneme, můžeme jít až do konce podél pobřeží. 564 00:40:52,867 --> 00:40:54,869 Jo, už půjdeme z kopce. 565 00:41:02,877 --> 00:41:03,878 Poslouchej. 566 00:41:05,379 --> 00:41:06,881 - Slyšíš to? - Jo. 567 00:41:08,174 --> 00:41:09,884 Jdeme rovně k němu. 568 00:41:11,927 --> 00:41:15,556 - Jo, bejby. To je ono. - Klid, Nicku. Jsme teprve v polovině. 569 00:41:15,556 --> 00:41:16,932 Bacha na obličej. 570 00:41:19,018 --> 00:41:20,561 Vidím vodu, holčičko. 571 00:41:37,786 --> 00:41:40,998 - Bože, fakt jsme toho hodně ušly. - To doufám. 572 00:41:42,708 --> 00:41:47,004 A doufám, že jsme dohnaly čas a neztratily jsme náskok. 573 00:41:47,588 --> 00:41:52,301 Když se tam dostaneme a budu vědět, že stačí už jenom to, 574 00:41:52,885 --> 00:41:55,179 abychom udržely tenhle směr... 575 00:41:56,972 --> 00:41:57,973 Vyhrály jsme. 576 00:41:58,641 --> 00:42:01,894 Bude po všem. Jenom si teď musíme fyzicky zamakat. 577 00:42:01,894 --> 00:42:04,563 Odteď je to už brnkačka, holka. 578 00:42:04,563 --> 00:42:08,651 Stačilo se dostat sem a teď už jenom musíme jít podél pobřeží. 579 00:42:08,651 --> 00:42:13,113 Půjdeme dál rovně, obejdeme zátoku a získáme tu cenu. 580 00:42:13,656 --> 00:42:15,032 Je to hračka. 581 00:42:15,032 --> 00:42:16,951 - Jo. - Jsou to jenom kilometry. 582 00:42:16,951 --> 00:42:20,955 - Ty kráso? - Kde jsou ty kluci? 583 00:42:21,455 --> 00:42:24,083 Snad za náma. 584 00:42:31,048 --> 00:42:32,383 Jo, bejby, to je ono! 585 00:42:33,050 --> 00:42:34,510 Jo. 586 00:42:35,427 --> 00:42:36,929 Přelezeme tu kládu. 587 00:42:39,598 --> 00:42:44,353 - Tohle ucítíme tak za hodinu na bocích. - Paul je fakt drsňák. 588 00:42:45,354 --> 00:42:48,857 Pak najednou začalo Paulovo tempo klesat. 589 00:42:50,150 --> 00:42:51,652 Ať jde první někdo jinej. 590 00:42:53,237 --> 00:42:57,616 - Ten maskek ti fakt nakope zadek. - Jo, fakt mě unavil, do ****. 591 00:43:01,829 --> 00:43:03,956 Noha nahoru a dolů. 592 00:43:03,956 --> 00:43:09,712 Převzal jsem vedení. To přesně v tu chvíli potřeboval. Aby někdo jinej určoval tempo. 593 00:43:37,698 --> 00:43:39,033 Udělaly jsme chybu. 594 00:43:40,701 --> 00:43:43,037 Nikdy jsme se neotočily. 595 00:43:43,871 --> 00:43:45,080 Prostě jsme... 596 00:43:45,080 --> 00:43:50,461 Udělala jsem navigační a orientační body a azimuty, než jsme odešly. 597 00:43:50,961 --> 00:43:53,547 - Udělali to taky? - Umí to Paul? 598 00:43:53,547 --> 00:43:55,257 Jenom jsem přežívala, 599 00:43:55,841 --> 00:44:01,388 ale nežila. Dokud jsem nepotkala Jill. 600 00:44:03,849 --> 00:44:08,520 A teď můžu stát bok po boku s drsňáckou ženskou. 601 00:44:08,520 --> 00:44:11,774 - Jsem na sebe tak pyšná. - Já na tebe taky. 602 00:44:12,483 --> 00:44:15,069 Klidně mi řekni, ať s tím sklapnu. 603 00:44:24,828 --> 00:44:25,954 Podělanej terén. 604 00:44:26,914 --> 00:44:28,707 - Jo. - Nebezpečnej na chůzi. 605 00:44:32,920 --> 00:44:35,798 V týmu Charlie je Paul pozadu. 606 00:44:37,549 --> 00:44:39,134 A v této závěrečné soutěži 607 00:44:39,134 --> 00:44:44,515 musí podle pravidel celý váš tým skončit společně, aby vyhrál. 608 00:44:50,229 --> 00:44:51,271 Nemůžu mluvit. 609 00:44:57,236 --> 00:45:00,864 Dostali jsme se do úzkejch míst a teď je to náročný. 610 00:45:00,864 --> 00:45:03,075 Musíme přelézat a podlézat stromy. 611 00:45:04,410 --> 00:45:07,079 - Potřebuješ pomoc? - Ne. 612 00:45:10,290 --> 00:45:14,253 A když se teď ohnu nebo postavím, skoro omdlívám. 613 00:45:22,761 --> 00:45:24,888 Dokážu myslet jenom na jediný: 614 00:45:24,888 --> 00:45:28,559 „Dokážu dát jednu nohu před tu další? A dokážu to znova?“ 615 00:45:29,768 --> 00:45:34,815 Začínám vidět skvrny a jejich náskok přede mnou je pořád větší a větší. 616 00:45:36,608 --> 00:45:41,864 Jestli Paul nemůže pokračovat, pak nemůže pokračovat ani tým Charlie. 617 00:45:46,910 --> 00:45:48,287 Bože, dej mi sílu. 618 00:46:06,305 --> 00:46:09,683 Jill, myslím, že vidím cílovou čáru. 619 00:46:10,517 --> 00:46:12,853 Dobře, hlavně dýchej dál. 620 00:46:13,437 --> 00:46:16,815 Vůbec nikoho tady nevidím. 621 00:46:16,815 --> 00:46:20,444 - Jak daleko? - Za náma ani před náma nikoho nevidím. 622 00:46:21,403 --> 00:46:24,239 Došly jsme do cíle, do ****, 623 00:46:25,073 --> 00:46:27,534 - Amber! - Jill! 624 00:46:27,534 --> 00:46:29,703 - Amber! - Jill! 625 00:46:29,703 --> 00:46:31,246 Amber! 626 00:46:31,246 --> 00:46:34,583 CÍL 627 00:46:38,212 --> 00:46:40,380 Snažím se popadnout dech a nejde to. 628 00:46:42,341 --> 00:46:43,717 Je to tak těžký. 629 00:46:46,470 --> 00:46:48,055 Skončil jsem. 630 00:46:49,306 --> 00:46:50,891 Teď je to o mý hlavě. 631 00:46:50,891 --> 00:46:52,810 - Jak se cítíš? - Vyčerpaně. 632 00:46:56,480 --> 00:46:57,523 Pojď, Paule! 633 00:47:10,702 --> 00:47:12,788 - Sakra, to je asi ono, *****. - Jo. 634 00:47:12,788 --> 00:47:14,873 Jo, to je ono. No tak, Paule! 635 00:47:14,873 --> 00:47:17,125 - Pojď, Paule! - Jsem vyčerpanej. 636 00:47:18,168 --> 00:47:20,295 Pojď! Něco vidím! Jdeme! 637 00:47:23,757 --> 00:47:26,593 Oukej. Ještě jsem neskončil. 638 00:47:46,530 --> 00:47:49,199 Dostal se do mě menší příval energie. 639 00:47:49,199 --> 00:47:52,411 Překonal jsem poslední únavu. Víc už v sobě nemám. 640 00:47:54,913 --> 00:47:58,667 - Myslím, že jdeme správným směrem. - Jdeme správným směrem. 641 00:47:59,918 --> 00:48:03,130 Odteď je to snadný, holka. Jedeme domů. 642 00:48:05,757 --> 00:48:08,010 Po tomhle už můžeme jet domů. 643 00:48:08,886 --> 00:48:14,266 Musím na ty větší balvany šlapat opatrně. Jsou kluzký, nechci si vyvrtnout kotník. 644 00:48:18,979 --> 00:48:20,022 Pojď, Paule. 645 00:48:24,026 --> 00:48:26,069 Mám křeče ve stehně. 646 00:48:27,571 --> 00:48:28,989 Bože můj. 647 00:48:35,120 --> 00:48:36,121 Sakra. 648 00:48:50,135 --> 00:48:51,303 No tak, Paule. 649 00:48:56,308 --> 00:48:57,726 Už to skoro máme, Paule! 650 00:48:58,226 --> 00:49:01,063 - Porazíme je. - Jo, to musíme. 651 00:49:03,857 --> 00:49:06,485 - Tahle tráva je na *****. - Nesnáším ji. 652 00:49:08,403 --> 00:49:12,407 Když jsem viděl, jak Paul zaostává, věděl jsem, že je kaput. 653 00:49:12,407 --> 00:49:16,161 - Dobrý? - Paule, to dáš, bejby. 654 00:49:16,161 --> 00:49:18,705 Říkal jsem si, jak ho jenom odnesu? 655 00:49:18,705 --> 00:49:21,541 Silnej finiš, brácho. Silnej finiš. 656 00:49:23,835 --> 00:49:25,754 Panebože. Co to je? 657 00:49:30,634 --> 00:49:34,513 Cítím to v hýždích a bocích. Tudy. 658 00:49:36,807 --> 00:49:38,475 Bude to někde v tom lese. 659 00:49:41,395 --> 00:49:47,442 Po 36 úmorných dnech přežití se tyto dva vyčerpané týmy konečně blíží 660 00:49:47,442 --> 00:49:51,738 k tak potřebnému konci hry a šanci na vítězství. 661 00:49:51,738 --> 00:49:54,992 - Přímo tudy. - Zbožňuju tě, do ******. 662 00:50:04,167 --> 00:50:05,544 - Vidím to. - Vidíš to? 663 00:50:06,420 --> 00:50:09,297 Myslím, že na břehu stojí tři lidi. 664 00:50:12,426 --> 00:50:13,427 Jo! 665 00:50:16,263 --> 00:50:21,059 - Přečti to. Chci to slyšet. - Jo! 666 00:50:21,727 --> 00:50:22,769 A sakra. 667 00:50:30,944 --> 00:50:36,658 Tým Charlie dorazil k posledním zásobám a hra má pro hráče poslední vzkaz. 668 00:50:36,658 --> 00:50:38,285 „Přežít s cizími lidmi... 669 00:50:40,370 --> 00:50:43,498 je tou nejtěžší situací, v níž se člověk 670 00:50:44,249 --> 00:50:47,461 rozmýšlí mezi loajalitou a pudem sebezáchovy.“ 671 00:50:48,336 --> 00:50:49,463 Vracím se domů. 672 00:50:52,090 --> 00:50:55,093 - „Sobeckost...“ - Ničí mi vor. 673 00:50:55,594 --> 00:50:58,680 - „...versus nesobeckost...“ - Angie, už tam skoro jseš! 674 00:50:58,680 --> 00:51:04,061 - „...a touha vyhrát versus touha skončit.“ - Bože, dej mi sílu. 675 00:51:05,479 --> 00:51:08,899 „Přežití ve skupině umocňuje naše nejtemnější vlastnosti. 676 00:51:10,275 --> 00:51:15,489 Zrada může přinést osobní prospěch, zatímco věrnost může odhalit slabost. 677 00:51:15,489 --> 00:51:19,659 Máme tendenci přijímat silné a podvádět slabé. 678 00:51:19,659 --> 00:51:22,037 Jen proto, že to slouží našim motivům. 679 00:51:22,037 --> 00:51:26,166 V honbě za vlastním prospěchem se však vytvářejí pouta.“ 680 00:51:28,001 --> 00:51:28,960 Mám vás rád. 681 00:51:28,960 --> 00:51:32,714 „Spoluhráči už nejsou překážkou a stávají se nutností.“ 682 00:51:32,714 --> 00:51:33,882 To dáš, bejby. 683 00:51:33,882 --> 00:51:38,512 „Spoléháme jeden na druhého. Co se týče emocionální jistoty a fyzické podpory. 684 00:51:39,012 --> 00:51:42,724 Naše motivy mohou zůstat sobecké, ale cesta k úspěchu 685 00:51:42,724 --> 00:51:48,939 zahrnuje schopnosti a společnost lidí kolem nás. Vaše cesta právě skončila. 686 00:51:51,149 --> 00:51:53,485 Porazili jste všechny ostatní. 687 00:51:54,903 --> 00:51:56,196 Gratulujeme.“ 688 00:51:56,780 --> 00:51:58,240 Jo, kámo! 689 00:51:59,491 --> 00:52:01,785 Jako první zavolám svý ségře. 690 00:52:02,285 --> 00:52:05,789 Neměl jsem dost peněz, a tak mi zaplatila cestu sem. 691 00:52:06,498 --> 00:52:07,999 Mám vás rád, chlapi! 692 00:52:07,999 --> 00:52:11,378 Skoro celou dobu jsem na tebe myslel. 693 00:52:11,378 --> 00:52:15,006 Zvládli jsme to. Trochu jsme tě tam vyděsili. 694 00:52:15,674 --> 00:52:21,721 Jo, sakra, dokázal jsem to. Celou dobu jsem se modlil. A bez toho bych to nedal. 695 00:52:21,721 --> 00:52:25,225 Modlil jsem se k Bohu aby nám dal sílu dál pokračovat, 696 00:52:25,725 --> 00:52:30,147 aby nás nesvedl z cesty a aby ochraňoval všechny v obou týmech. 697 00:52:30,147 --> 00:52:32,816 Ale aby nám dal trochu náskok, a vida. 698 00:52:32,816 --> 00:52:36,319 - Nikdy jsem neměl bitku s penězma. - Jo, bitka! 699 00:52:36,319 --> 00:52:38,155 - To mě *****. - Ne. 700 00:52:39,364 --> 00:52:40,907 Splatím všechny dluhy. 701 00:52:42,367 --> 00:52:47,247 Budu si moct založit rodinu. To je hlavní důvod, proč jsem tady. 702 00:52:47,247 --> 00:52:49,291 - Mám vás všechny rád. - Jo! 703 00:52:54,421 --> 00:52:56,506 Tady je náš odvoz domů. Jo! 704 00:53:05,974 --> 00:53:08,018 Bože, byly jsme tak blízko. 705 00:53:08,894 --> 00:53:11,855 Podívej se na mě. Nevadí mi to. 706 00:53:15,901 --> 00:53:18,820 - Aspoň jsme se dostaly sem, ne? - Jo. 707 00:53:19,404 --> 00:53:23,116 Vím, že na penězích nezáleží, ale... 708 00:53:24,951 --> 00:53:25,827 Bože. 709 00:53:27,704 --> 00:53:29,080 Byly jsme outsideři. 710 00:53:30,582 --> 00:53:33,543 A ti přece mají vyhrát, ne? 711 00:53:34,586 --> 00:53:38,173 Ale to se děje jenom ve filmech. Tohle je realita. 712 00:53:38,673 --> 00:53:44,221 Jsem zmatená. Vesmír nám říkal, že jsme... 713 00:53:44,221 --> 00:53:46,556 - Že vyhrajeme. - A... 714 00:53:46,556 --> 00:53:48,850 - Že je řada na nás. - Jo. 715 00:53:51,895 --> 00:53:56,650 Můžete se mě zeptat dneska, můžete se mě zeptat zítra. 716 00:53:58,902 --> 00:54:00,820 Můžete se mě zeptat za 20 let. 717 00:54:02,405 --> 00:54:06,368 Vždycky vám odpovím, že bych si i tak vybrala ji. 718 00:54:11,414 --> 00:54:14,834 Bylo mi jedno, jestli dostanu šek, chtěla jsem vyhrát. 719 00:54:16,836 --> 00:54:21,299 - Chtěla jsem bejt dostatečně dobrá. - To jseš, holčičko. 720 00:54:25,095 --> 00:54:26,554 Poprvý ve vrtulníku. 721 00:54:30,725 --> 00:54:33,979 Už skoro ani nemám sílu na to, abych do něj vlezl. 722 00:54:33,979 --> 00:54:40,318 Kluci, to byl nejlepší zážitek mýho života, 723 00:54:40,318 --> 00:54:42,028 kromě narození mejch dětí. 724 00:54:42,529 --> 00:54:45,448 Musíte se vypořádat s tolika emocema. 725 00:54:46,241 --> 00:54:50,161 Je to úžasný. Kdo dostane takovou příležitost? Podívejte, kde jsme. 726 00:54:55,000 --> 00:54:59,587 - Gratulujeme, kluci z týmu Charlie! - Gratulujeme, kluci! 727 00:55:10,974 --> 00:55:12,809 Jo, *****! 728 00:55:16,062 --> 00:55:17,897 Ty jseš důležitější než prachy. 729 00:55:25,864 --> 00:55:29,492 Překlad titulků: Jakub Doležal