1
00:00:15,890 --> 00:00:19,519
- O que acha que vai rolar?
- Espero termos exposto a verdade.
2
00:00:19,519 --> 00:00:21,813
Sim. E Justin precisa ir para casa.
3
00:00:21,813 --> 00:00:23,857
Tomara que tomem a decisão certa.
4
00:00:25,775 --> 00:00:28,611
Só nos resta
terminar este jogo com dignidade.
5
00:00:28,611 --> 00:00:31,489
E, se eles não quiserem, é com eles.
6
00:00:44,586 --> 00:00:46,254
Bola na sua quadra, Charlie.
7
00:00:46,963 --> 00:00:48,506
Fizemos o que era preciso.
8
00:00:51,092 --> 00:00:54,888
Jill está tentando me expulsar
porque está aflita,
9
00:00:54,888 --> 00:00:58,850
o plano dela não deu certo
desde o início, e ela é controladora.
10
00:00:58,850 --> 00:01:03,813
{\an8}Desde o começo quis ser leal à Alfa,
até a Alfa parar de ser leal comigo.
11
00:01:04,397 --> 00:01:08,193
Se ele puder continuar jogando
depois do que fez...
12
00:01:08,193 --> 00:01:09,652
Não tem como.
13
00:01:09,652 --> 00:01:13,156
- Vimos você saindo.
- Estou feliz por estar na Charlie.
14
00:01:13,156 --> 00:01:14,783
Aqui é uma zona sem drama.
15
00:01:14,783 --> 00:01:17,911
Eu vim de uma zona cheia de drama.
16
00:01:17,911 --> 00:01:20,663
- As vadias se deleitam com aquilo.
- Eu sei.
17
00:01:20,663 --> 00:01:21,831
Elas adoram.
18
00:01:27,253 --> 00:01:28,755
Ei, pessoal, chegamos.
19
00:01:28,755 --> 00:01:30,799
- Legal.
- Ei!
20
00:01:30,799 --> 00:01:33,551
- Boa tarde.
- Boa tarde, como estão seus pés?
21
00:01:34,385 --> 00:01:37,263
- Estão molhados, mas...
- Entre, venha se secar.
22
00:01:37,263 --> 00:01:39,808
Eu sairia, mas estou descalço e seminu.
23
00:01:39,808 --> 00:01:43,978
- Agradeço a hospitalidade.
- Desculpa não ter aparecido de manhã.
24
00:01:43,978 --> 00:01:45,980
- Tranquilo.
- Bem...
25
00:01:45,980 --> 00:01:47,899
Eu falei merda quando...
26
00:01:47,899 --> 00:01:49,025
De jeito nenhum.
27
00:01:50,276 --> 00:01:51,653
Vocês estão de boa.
28
00:01:52,403 --> 00:01:54,489
Sou oficialmente da equipe Charlie.
29
00:01:54,489 --> 00:01:57,408
Estou num lugar diferente. Vibe diferente.
30
00:01:57,408 --> 00:01:59,577
Tudo diferente.
31
00:01:59,577 --> 00:02:03,540
O abrigo deles é duas vezes maior
do que o meu antigo.
32
00:02:03,540 --> 00:02:07,877
Eles têm fogo dentro do abrigo,
então o abrigo fica aquecido.
33
00:02:07,877 --> 00:02:10,171
- Estou feliz.
- A caminhada foi ruim?
34
00:02:11,256 --> 00:02:13,049
- Valeu a pena.
- Sim?
35
00:02:13,591 --> 00:02:16,719
- É um prazer te receber.
- Obrigado, senhores.
36
00:02:17,220 --> 00:02:18,054
Nick.
37
00:02:18,721 --> 00:02:21,015
- Justin.
- Bom te ver de novo.
38
00:02:21,015 --> 00:02:23,810
- De lutador pra lutador.
- Sim, senhor. *****.
39
00:02:24,310 --> 00:02:28,398
{\an8}Trouxemos o Justin
para o Acampamento Dente de Urso.
40
00:02:28,398 --> 00:02:30,859
Estou muito feliz, foi uma boa jogada.
41
00:02:30,859 --> 00:02:33,611
Se ele fizer a parte dele,
e acho que ele vai,
42
00:02:33,611 --> 00:02:36,656
nosso trabalho vai ficar mais fácil.
43
00:02:38,032 --> 00:02:39,617
Cara, isto é bom.
44
00:02:39,617 --> 00:02:41,494
Conta aí, cara.
45
00:02:41,494 --> 00:02:45,123
Cara, sério, vocês escaparam
de uma boa com Jill.
46
00:02:45,123 --> 00:02:47,584
- É.
- Acho que ela tem boas intenções.
47
00:02:47,584 --> 00:02:51,171
Ela quer jogar, mas todo dia
ela procura um motivo
48
00:02:51,171 --> 00:02:52,755
para causar tumulto.
49
00:02:52,755 --> 00:02:53,882
- Sim.
- Sim.
50
00:02:53,882 --> 00:02:56,718
Ela falava: "Isto é um jogo." A gente viu.
51
00:02:56,718 --> 00:02:58,469
- É.
- Percebemos de cara.
52
00:02:58,469 --> 00:03:03,224
Ela não pode nos causar danos físicos,
mas tenta mexer com o psicológico.
53
00:03:03,224 --> 00:03:05,643
É exatamente o que ela está fazendo lá.
54
00:03:05,643 --> 00:03:07,979
Jill está jogando desde o começo,
55
00:03:07,979 --> 00:03:09,689
e ela é muito boa nisso.
56
00:03:09,689 --> 00:03:13,151
Cansei daquilo,
aí ela começou a se virar contra mim.
57
00:03:13,151 --> 00:03:16,779
- E eu não queria discutir.
- E sua relação com a Amber?
58
00:03:16,779 --> 00:03:19,490
Era boa, tranquila,
mas Jill mudou a Amber.
59
00:03:20,074 --> 00:03:23,244
- Ela a segue como um cachorrinho perdido.
- É.
60
00:03:23,244 --> 00:03:27,081
Eu sei que ela
está tentando manipular a situação,
61
00:03:27,081 --> 00:03:29,751
quer me expulsar para avançar no jogo.
62
00:03:29,751 --> 00:03:34,255
Só sei que eu não queria passar
nem mais um minuto naquele acampamento.
63
00:03:35,173 --> 00:03:38,760
Parece que as duas começaram a mudar.
64
00:03:39,677 --> 00:03:42,388
Estou animado. Justin vai se entrosar bem.
65
00:03:42,388 --> 00:03:45,016
{\an8}Agora temos outro caçador no acampamento.
66
00:03:45,016 --> 00:03:46,768
{\an8}Vamos formar uma dupla
67
00:03:46,768 --> 00:03:51,231
{\an8}e botar uns filés de cervo na grelha
muito em breve.
68
00:03:56,569 --> 00:03:59,989
É ali que os cervos entram.
Eles andam em círculo.
69
00:03:59,989 --> 00:04:01,449
Aonde acha que devo ir?
70
00:04:02,492 --> 00:04:07,205
Um de nós fica deste lado,
o outro fica ali, a uns 30m de distância.
71
00:04:07,205 --> 00:04:08,122
Certo.
72
00:04:14,545 --> 00:04:17,632
Não sabemos o que a Alfa está fazendo.
73
00:04:17,632 --> 00:04:20,260
{\an8}Vamos ficar de olho pra movimentações.
74
00:04:24,806 --> 00:04:26,975
- Temos uma flecha.
- Opa!
75
00:04:31,354 --> 00:04:34,315
- O que é isto? Está a fim de ler?
- Sim. Vamos lá.
76
00:04:36,859 --> 00:04:37,694
Toma.
77
00:04:39,529 --> 00:04:41,489
"Bom dia, meninos da Charlie.
78
00:04:41,489 --> 00:04:43,825
Esperamos que vocês três estejam bem."
79
00:04:44,409 --> 00:04:45,493
Sei.
80
00:04:45,493 --> 00:04:49,122
"Depois que aceitaram
Justin na Charlie, ele trapaceou.
81
00:04:49,122 --> 00:04:51,124
Destruiu e atacou o acampamento.
82
00:04:51,124 --> 00:04:53,960
Ele roubou equipamentos, bens pessoais
83
00:04:53,960 --> 00:04:56,546
e estava roubando comida da nossa equipe.
84
00:04:56,546 --> 00:05:00,800
São essas as regras
pelas quais vocês querem jogar este jogo?
85
00:05:00,800 --> 00:05:03,094
É assim que querem terminar o jogo?"
86
00:05:09,142 --> 00:05:10,184
O que acha?
87
00:05:11,144 --> 00:05:12,854
Ela escreveu "Charlie" certo.
88
00:05:15,231 --> 00:05:17,358
Vamos dar esta manhã por perdida.
89
00:05:17,358 --> 00:05:19,193
- Valeu o esforço.
- Sim.
90
00:05:20,194 --> 00:05:21,696
Não acredito no bilhete.
91
00:05:22,196 --> 00:05:24,574
Ela é manipuladora. Não confio nela.
92
00:05:25,074 --> 00:05:28,036
Ela mesmo queria vir pra cá e nos sabotar.
93
00:05:28,036 --> 00:05:30,955
É. Não confio nem um pouco na Jill,
94
00:05:30,955 --> 00:05:33,875
mas aquele bilhete
foi muito desconcertante.
95
00:05:33,875 --> 00:05:37,503
E, se isso for verdade,
vamos ter que pensar muito,
96
00:05:37,503 --> 00:05:39,630
porque isso envolve todos nós.
97
00:05:40,298 --> 00:05:42,925
Mas, no momento, não acredito naquilo.
98
00:05:43,509 --> 00:05:45,720
- Ela não tem como comprovar.
- Não.
99
00:05:45,720 --> 00:05:48,056
- Ela foi escrota com a gente.
- É.
100
00:05:48,556 --> 00:05:51,768
Estamos muito céticos.
Elas estão desesperadas.
101
00:05:51,768 --> 00:05:55,229
- Tática de desespero.
- E vimos como ela pode ser, então...
102
00:05:55,229 --> 00:05:56,647
Farejo problemas.
103
00:05:57,398 --> 00:05:59,108
Estamos acima do acampamento.
104
00:05:59,984 --> 00:06:01,027
Merda.
105
00:06:02,028 --> 00:06:04,197
- Vamos deixar o Justin ler.
- Sim.
106
00:06:04,197 --> 00:06:06,783
Dar a ele a chance de falar quando quiser.
107
00:06:07,283 --> 00:06:08,326
16 JOGADORES LOBOS SOLITÁRIOS
108
00:06:08,326 --> 00:06:09,285
6 JOGADORES LOBOS SOLITÁRIOS
109
00:06:09,285 --> 00:06:11,329
ACAMPAMENTO ALFA
110
00:06:11,329 --> 00:06:13,289
ACAMPAMENTO ALFA
111
00:06:13,289 --> 00:06:15,291
ACAMPAMENTO ALFA
ACAMPAMENTO CHARLIE
112
00:06:15,291 --> 00:06:17,293
ACAMPAMENTO ALFA FORA
113
00:06:17,293 --> 00:06:19,295
FAZEM SUAS PRÓPRIAS REGRAS
114
00:06:19,295 --> 00:06:21,339
{\an8}ACAMPAMENTO BRAVO FORA
115
00:06:21,339 --> 00:06:23,299
ACAMPAMENTO BRAVO FORA
116
00:06:23,299 --> 00:06:25,301
ACAMPAMENTO BRAVO FORA
117
00:06:25,301 --> 00:06:27,303
ACAMPAMENTO BRAVO FORA
118
00:06:27,303 --> 00:06:29,305
O JOGO DE SOBREVIVÊNCIA DEFINITIVO
119
00:06:29,305 --> 00:06:31,349
ACAMPAMENTO CHARLIE FORA
120
00:06:31,349 --> 00:06:33,309
ACAMPAMENTO CHARLIE FORA
121
00:06:33,309 --> 00:06:35,311
ACAMPAMENTO CHARLIE
122
00:06:35,311 --> 00:06:37,271
{\an8}ACAMPAMENTO CHARLIE
123
00:06:37,271 --> 00:06:39,357
SÓ VAI TER UMA EQUIPE DE
124
00:06:39,357 --> 00:06:41,317
{\an8}ACAMPAMENTO DELTA FORA
125
00:06:41,317 --> 00:06:43,319
ACAMPAMENTO DELTA FORA
126
00:06:43,319 --> 00:06:45,363
{\an8}ACAMPAMENTO DELTA FORA
127
00:06:45,363 --> 00:06:47,365
ACAMPAMENTO DELTA
ACAMPAMENTO CHARLIE
128
00:06:47,365 --> 00:06:50,034
SOBREVIVENTES
129
00:06:50,034 --> 00:06:52,203
Estou aqui para jogar, para vencer.
130
00:06:58,126 --> 00:06:59,794
Ei, como foi a caçada?
131
00:07:00,837 --> 00:07:02,213
Ruim. Não vimos nada.
132
00:07:02,213 --> 00:07:04,799
Não viram nada? Nenhum berro, nada?
133
00:07:04,799 --> 00:07:08,261
Vários sinais. Há rastros
e cocô de cervo por toda parte.
134
00:07:08,261 --> 00:07:09,345
É.
135
00:07:12,807 --> 00:07:16,811
Eu os ouvi,
mas nenhum apareceu para dizer olá.
136
00:07:17,311 --> 00:07:18,521
É.
137
00:07:18,521 --> 00:07:21,941
- Acharam frutos silvestres?
- Cogumelos.
138
00:07:21,941 --> 00:07:23,109
Beleza.
139
00:07:28,739 --> 00:07:32,577
Os caras estavam
agitados e alertas, eu percebi.
140
00:07:32,577 --> 00:07:35,830
Saquei que estava rolando algo.
Não sabia o quê.
141
00:07:35,830 --> 00:07:38,791
Enquanto vocês estavam fora,
achamos um bilhete
142
00:07:39,584 --> 00:07:41,961
da Alfa, e vou deixar você ler.
143
00:07:42,545 --> 00:07:43,629
- Tudo bem?
- Tudo.
144
00:07:50,720 --> 00:07:53,222
Jill está tentando me tirar do jogo.
145
00:07:53,222 --> 00:07:55,725
E um dos jeitos de fazer isso
146
00:07:56,767 --> 00:07:58,811
é com sabotagem, aparentemente.
147
00:07:58,811 --> 00:08:01,981
"Destruiu e atacou o acampamento."
Não ataquei nada.
148
00:08:01,981 --> 00:08:05,776
- Ela está atirando pra todo lado.
- É.
149
00:08:05,776 --> 00:08:08,029
- Não acredito nela.
- É.
150
00:08:09,614 --> 00:08:13,493
"Pegou equipamentos."
Peguei um machado porque elas têm outro.
151
00:08:15,995 --> 00:08:19,832
"Bens pessoais." Eu não roubei
nenhum bem pessoal delas.
152
00:08:20,833 --> 00:08:23,544
"Trapaceou o jogo todo, roubou comida."
153
00:08:24,879 --> 00:08:27,715
Se eu fosse roubar comida,
ficaria muito óbvio.
154
00:08:28,216 --> 00:08:31,677
Ela está tentando de tudo
para acabar comigo.
155
00:08:31,677 --> 00:08:36,182
- A jogada final.
- Jogos psicológicos não vão funcionar.
156
00:08:36,182 --> 00:08:38,768
Isso é desespero. Vamos esperá-las sair.
157
00:08:39,268 --> 00:08:42,063
Não tenho por que ser desonesto com vocês.
158
00:08:42,939 --> 00:08:45,399
Não vou ficar aqui tentando me defender,
159
00:08:45,399 --> 00:08:47,652
mas vou dizer a verdade.
160
00:08:50,863 --> 00:08:52,281
Eu destruí a lona.
161
00:08:52,281 --> 00:08:54,158
Você destruiu a lona?
162
00:08:54,158 --> 00:08:55,535
Só a lona?
163
00:08:56,118 --> 00:08:59,664
- Só a lona.
- A lona não era parte do abrigo ou...
164
00:09:00,581 --> 00:09:01,874
Era.
165
00:09:04,877 --> 00:09:08,464
Não quero fazer mal a ninguém aqui.
166
00:09:08,965 --> 00:09:11,467
Não é minha intenção, mas quero ganhar.
167
00:09:11,467 --> 00:09:13,553
Às vezes, temos que jogar sujo.
168
00:09:13,553 --> 00:09:16,639
- Era parte do abrigo delas?
- Ficou destruído?
169
00:09:16,639 --> 00:09:19,433
Sim. Mas, como você disse
pra evitar drama,
170
00:09:19,433 --> 00:09:23,437
eu não quis pegar os sacos de dormir.
171
00:09:23,437 --> 00:09:26,023
Eu não queria fazer nada para alarmá-las,
172
00:09:26,023 --> 00:09:30,111
que as fizessem vir até aqui
pra causar no acampamento de vocês.
173
00:09:30,111 --> 00:09:31,946
Mas destruí a lona, rasguei.
174
00:09:32,822 --> 00:09:35,032
Foi um ato de desespero.
175
00:09:35,616 --> 00:09:37,577
- Não ataquei o acampamento.
- Tá.
176
00:09:40,580 --> 00:09:42,415
- Pensei: "Bem..."
- O problema é...
177
00:09:42,415 --> 00:09:46,877
Quando conversamos com você
e te chamamos pra cá, você virou Charlie.
178
00:09:49,046 --> 00:09:52,133
Geralmente
minha primeira impressão está correta.
179
00:09:53,301 --> 00:09:56,012
E senti que ele era ok, mas vai saber.
180
00:09:57,263 --> 00:09:59,348
Pensei em fazer de tudo pra vencer.
181
00:09:59,348 --> 00:10:00,766
- Sim.
- Sim.
182
00:10:05,605 --> 00:10:09,775
Por causa disso, eu fiz minha cama,
serei homem para deitar nela.
183
00:10:09,775 --> 00:10:12,236
Mas, ao mesmo tempo, quero estar aqui.
184
00:10:12,778 --> 00:10:16,157
Temos que ter uma conversa.
Desculpa, Justin, já voltamos.
185
00:10:17,742 --> 00:10:18,576
Certo.
186
00:10:24,457 --> 00:10:27,084
- Isso é muito ruim.
- É, muito ruim. Então...
187
00:10:27,084 --> 00:10:28,502
Muito ruim.
188
00:10:28,502 --> 00:10:30,087
O que acham?
189
00:10:30,087 --> 00:10:32,840
Então, primeiro,
190
00:10:33,591 --> 00:10:36,260
acho que tudo
que elas perderam foi merecido.
191
00:10:36,260 --> 00:10:38,721
Não gosto da parte da destruição.
192
00:10:39,305 --> 00:10:40,514
Foi a única...
193
00:10:41,390 --> 00:10:42,224
- Coisa.
- ...coisa.
194
00:10:42,224 --> 00:10:46,145
E ele era um representante
do acampamento Charlie na hora.
195
00:10:46,145 --> 00:10:50,024
Acho que ele mentiu,
mas também entendi por que ele mentiu.
196
00:10:52,276 --> 00:10:54,195
Então foi tipo: "O que fazemos?"
197
00:11:01,160 --> 00:11:05,081
Após minutos de deliberação,
a equipe Charlie chega a uma resposta.
198
00:11:05,081 --> 00:11:06,123
Oi.
199
00:11:06,832 --> 00:11:10,670
Como veio ao nosso acampamento,
isso tecnicamente
200
00:11:11,796 --> 00:11:13,172
é sabotagem, saca?
201
00:11:13,172 --> 00:11:16,092
Estavam me expulsando. Então por que não...
202
00:11:16,092 --> 00:11:19,553
- Entendo total.
- ...não explodir tudo?
203
00:11:20,221 --> 00:11:23,140
- Eu entendo.
- Moralmente, não foi correto.
204
00:11:23,140 --> 00:11:25,726
- Não.
- Queremos agir com ética.
205
00:11:26,352 --> 00:11:28,729
- O peso pode cair sobre a equipe.
- Sei.
206
00:11:29,480 --> 00:11:30,648
O que decidiram?
207
00:11:31,982 --> 00:11:34,235
Temos que nos separar por causa disso.
208
00:11:41,367 --> 00:11:42,535
Beleza.
209
00:11:43,703 --> 00:11:47,123
Quando o aceitamos,
aquilo implicou o acampamento todo.
210
00:11:47,748 --> 00:11:51,711
Foi um golpe forte para nós.
211
00:11:51,711 --> 00:11:53,879
Mas tenho que fazer o certo.
212
00:11:53,879 --> 00:11:56,298
Acho que ele estava numa situação ruim.
213
00:11:57,174 --> 00:12:00,636
Eu passei por isso
com a Delta por alguns dias,
214
00:12:00,636 --> 00:12:04,348
e eu entendo.
215
00:12:04,348 --> 00:12:07,226
Queria que ele não tivesse feito aquilo.
Ele também.
216
00:12:08,185 --> 00:12:12,523
Não é algo moralmente aceitável,
então tivemos que pedir que ele saísse.
217
00:12:12,523 --> 00:12:16,193
Ele agiu feito homem
e escolheu uma saída digna.
218
00:12:19,947 --> 00:12:22,658
Respeito a decisão deles,
embora eu não goste.
219
00:12:22,658 --> 00:12:25,745
Se pudesse voltar atrás,
acho que deixaria quieto.
220
00:12:27,079 --> 00:12:28,873
Banido do acampamento Charlie
221
00:12:28,873 --> 00:12:32,668
e certo de que a equipe Alfa
não o aceitaria de volta...
222
00:12:32,668 --> 00:12:34,670
Parece que estou indo pra forca.
223
00:12:34,670 --> 00:12:37,339
...Justin está sem opções.
224
00:12:37,339 --> 00:12:40,384
Ele deve disparar seu sinalizador
e sair do jogo.
225
00:12:40,384 --> 00:12:42,887
Não achei que haveria repercussões.
226
00:12:42,887 --> 00:12:44,221
Mas, infelizmente,
227
00:12:45,473 --> 00:12:46,390
não é o caso.
228
00:12:49,602 --> 00:12:51,437
Acho que joguei sujo demais.
229
00:13:11,916 --> 00:13:12,958
*****!
230
00:13:12,958 --> 00:13:15,211
Isso aí é a justiça sendo feita.
231
00:13:17,296 --> 00:13:18,756
Eu cheguei até aqui.
232
00:13:18,756 --> 00:13:23,260
Estou aqui há mais de um mês,
passei de um pico emocional ontem
233
00:13:23,260 --> 00:13:25,554
para uma baixa emocional hoje.
234
00:13:25,554 --> 00:13:26,514
E...
235
00:13:28,224 --> 00:13:29,642
estou decepcionado.
236
00:13:30,476 --> 00:13:31,894
{\an8}ACAMPAMENTO CHARLIE
237
00:13:31,894 --> 00:13:32,978
{\an8}JUSTIN - FORA
238
00:13:35,231 --> 00:13:37,233
ACAMPAMENTO ALFA - ACAMPAMENTO CHARLIE
239
00:13:37,233 --> 00:13:38,859
Agora eu vi os dois lados.
240
00:13:39,777 --> 00:13:41,028
Sei quem vai ganhar.
241
00:13:42,905 --> 00:13:47,660
Hoje a luz prevaleceu.
242
00:13:47,660 --> 00:13:49,537
Vamos ganhar, não é?
243
00:13:49,537 --> 00:13:50,663
Sim, vamos.
244
00:14:07,930 --> 00:14:14,895
9H12 - DIA 35
NEVE - TEMPERATURA -8,8°C
245
00:14:20,317 --> 00:14:24,822
É o 35° dia, e o inverno não está mais
batendo nas portas das equipes.
246
00:14:26,031 --> 00:14:28,993
Ele oficialmente chegou.
247
00:14:28,993 --> 00:14:32,913
- Está nevando!
- Olha só este paraíso invernal!
248
00:14:33,622 --> 00:14:39,712
Estamos morando no Alasca no inverno,
e teve uma nevasca ontem à noite.
249
00:14:39,712 --> 00:14:42,464
Meu bem, que mágico!
250
00:14:42,965 --> 00:14:46,010
Gente, paraíso invernal! Olhem só isso!
251
00:14:46,010 --> 00:14:48,888
Acordei com neve
e luvas quentes. É um bom dia.
252
00:14:48,888 --> 00:14:51,140
É isso aí, adoro isso.
253
00:14:51,140 --> 00:14:53,058
Tem poucos centímetros agora...
254
00:14:53,058 --> 00:14:53,976
Olha!
255
00:14:54,852 --> 00:14:56,645
...mas mais neve está a caminho.
256
00:14:57,479 --> 00:14:58,981
Meu Deus!
257
00:14:58,981 --> 00:15:03,277
Nesta parte do Alasca,
cai quase 2,5m de neve por ano.
258
00:15:03,277 --> 00:15:04,820
Meu Deus!
259
00:15:04,820 --> 00:15:06,155
Olha que lindo.
260
00:15:07,406 --> 00:15:09,158
Vou começar a chorar.
261
00:15:11,410 --> 00:15:13,078
É tão bonito aqui!
262
00:15:20,294 --> 00:15:21,295
Tiros na área.
263
00:15:21,295 --> 00:15:22,630
Foi isso.
264
00:15:29,887 --> 00:15:32,514
Apesar da beleza que a neve proporciona...
265
00:15:32,514 --> 00:15:34,767
É neve molhada. Vamos nos molhar.
266
00:15:34,767 --> 00:15:36,977
Vou colocar minha calça de neve.
267
00:15:36,977 --> 00:15:39,104
...é um alerta de que as equipes
268
00:15:39,104 --> 00:15:42,650
terão condições
ainda mais difíceis pela frente.
269
00:15:42,650 --> 00:15:46,654
Não fica muito frio quando neva,
o problema é quando para de nevar.
270
00:15:46,654 --> 00:15:48,030
- É.
- Sim.
271
00:15:49,323 --> 00:15:52,326
A menos que este jogo de sobrevivência
272
00:15:52,326 --> 00:15:56,330
que eles estão jogando chegue ao fim.
273
00:16:00,876 --> 00:16:05,714
Não achei que haveria outra entrega
de material ou qualquer tipo de entrega.
274
00:16:05,714 --> 00:16:07,967
Sempre tem algo acontecendo aqui.
275
00:16:08,467 --> 00:16:12,429
O que pode ser
nossa última entrega chegou hoje.
276
00:16:12,429 --> 00:16:13,347
Nossa!
277
00:16:13,347 --> 00:16:16,266
Pode ser o passaporte para vencer o jogo.
278
00:16:17,393 --> 00:16:21,355
Mas a equipe Alfa vai ganhar.
Vou fazer com que isso aconteça.
279
00:16:22,606 --> 00:16:24,775
Com duas equipes restantes,
280
00:16:24,775 --> 00:16:28,779
os jogadores especulam
o que deve ser esta entrega surpresa.
281
00:16:29,279 --> 00:16:32,241
Tem um helicóptero.
Pensei: "O que pode ser agora?"
282
00:16:32,241 --> 00:16:34,660
E provavelmente vai ser um desafio.
283
00:16:34,660 --> 00:16:37,579
Mas seja o que for, estamos prontos.
284
00:16:56,390 --> 00:16:57,224
Beleza.
285
00:16:58,100 --> 00:17:00,644
Estamos nos mexendo.
Talvez nos esquentemos.
286
00:17:01,520 --> 00:17:03,230
Está lá. Bem ali.
287
00:17:07,276 --> 00:17:11,572
Suspeito que seja o último desafio.
Não sei.
288
00:17:21,248 --> 00:17:22,666
- Eu sabia.
- É isso.
289
00:17:22,666 --> 00:17:23,584
Eu sabia.
290
00:17:24,084 --> 00:17:25,794
O que é? Uma bússola, show.
291
00:17:26,295 --> 00:17:29,131
"Só restam duas equipes,
mas só uma pode vencer."
292
00:17:29,840 --> 00:17:30,674
Toma.
293
00:17:30,674 --> 00:17:33,469
"Vem aí uma jornada dura
até a linha de chegada."
294
00:17:33,469 --> 00:17:37,973
"Trabalho em equipe, lealdade
e força serão constantemente testadas.
295
00:17:37,973 --> 00:17:41,935
A última entrega
está localizada na ponta da península,
296
00:17:41,935 --> 00:17:43,228
marcada no mapa.
297
00:17:43,228 --> 00:17:46,815
A primeira equipe a chegar lá
receberá o prêmio."
298
00:17:48,275 --> 00:17:51,862
"Para vencer, a equipe toda
deve chegar intacta.
299
00:17:51,862 --> 00:17:56,033
Devem chegar à linha de chegada
com a equipe da qual fazem parte."
300
00:17:56,033 --> 00:17:58,243
"Saiam ao amanhecer."
301
00:17:59,411 --> 00:18:00,788
"Saiam ao amanhecer."
302
00:18:00,788 --> 00:18:04,249
Já estamos lá. Vamos correr e chegar lá.
303
00:18:04,833 --> 00:18:07,377
"Vem aí uma jornada dura
até a linha de chegada."
304
00:18:07,377 --> 00:18:08,462
Linha de chegada.
305
00:18:08,962 --> 00:18:09,963
Linha de chegada.
306
00:18:12,091 --> 00:18:13,175
Eu nem...
307
00:18:14,426 --> 00:18:17,179
Isso. Agora é a hora.
308
00:18:19,223 --> 00:18:20,933
Meu Deus, garota!
309
00:18:22,559 --> 00:18:26,438
Não chore ainda,
temos uma jornada pela frente.
310
00:18:26,438 --> 00:18:28,107
Vamos comer bem hoje.
311
00:18:28,107 --> 00:18:29,399
Vamos comer hoje.
312
00:18:29,399 --> 00:18:32,027
- Almoço...
- Café da manhã, almoço e jantar.
313
00:18:37,032 --> 00:18:41,703
Após 35 dias enfrentando
as intempéries do Alasca, uns aos outros
314
00:18:41,703 --> 00:18:44,289
e jogando da melhor forma que puderam,
315
00:18:44,289 --> 00:18:47,918
um fim está finalmente à vista
para Alfa e Charlie...
316
00:18:47,918 --> 00:18:48,836
A mais perto.
317
00:18:48,836 --> 00:18:52,297
...que agora se preparam
para uma corrida até a final.
318
00:18:52,297 --> 00:18:55,300
- O caminho pra chegar...
- Precisamos cruzar o rio.
319
00:18:56,385 --> 00:18:57,803
Talvez elas também.
320
00:18:58,512 --> 00:18:59,763
Elas não precisam?
321
00:19:01,390 --> 00:19:04,059
- Não se estiverem indo pro mesmo lugar.
- É.
322
00:19:05,853 --> 00:19:11,608
{\an8}Vamos correr contra a outra equipe,
contra o tempo. Temos que ir com tudo.
323
00:19:11,608 --> 00:19:14,903
As garotas são muito fortes mentalmente,
324
00:19:14,903 --> 00:19:18,323
acho que são fisicamente capazes
e uma ameaça pra nós.
325
00:19:18,323 --> 00:19:20,951
Vamos ter que cruzar a turfeira
326
00:19:21,869 --> 00:19:24,663
pra chegar do outro lado
desta maldita montanha.
327
00:19:24,663 --> 00:19:27,207
- Vê as linhas topográficas?
- Sim. Deus!
328
00:19:27,207 --> 00:19:29,877
Vê como elas são agudas?
329
00:19:29,877 --> 00:19:31,503
- É subida e descida.
- É.
330
00:19:31,503 --> 00:19:35,674
São colinas. Temos que dar a volta,
não tem como subir aqui.
331
00:19:35,674 --> 00:19:38,927
Eu sei, mas quando chegarmos aqui,
pra chegarmos aqui...
332
00:19:38,927 --> 00:19:40,971
Não, vamos ter que dar a volta.
333
00:19:40,971 --> 00:19:42,931
Não podemos subir ali.
334
00:19:43,473 --> 00:19:44,391
É uma colina.
335
00:19:46,602 --> 00:19:49,813
{\an8}A jornada que vamos enfrentar
quando o sol nascer
336
00:19:50,606 --> 00:19:51,773
é imensurável,
337
00:19:52,649 --> 00:19:53,859
mas estamos prontas.
338
00:19:58,822 --> 00:20:00,949
Enquanto isso, do outro lado do rio,
339
00:20:00,949 --> 00:20:04,494
a equipe Charlie comemora
a última noite juntos no Alasca...
340
00:20:04,494 --> 00:20:05,454
Foi uma honra.
341
00:20:05,454 --> 00:20:08,207
- Foi uma honra.
- Aconteça o que acontecer.
342
00:20:08,707 --> 00:20:11,919
- Eu iria pra batalha com vocês.
- A qualquer dia.
343
00:20:11,919 --> 00:20:14,379
...jogando para chegar à linha de chegada.
344
00:20:15,088 --> 00:20:17,049
O que acham da jornada de amanhã?
345
00:20:17,841 --> 00:20:19,635
Vou incentivar todos vocês.
346
00:20:19,635 --> 00:20:21,637
Se eu vomitar, não se preocupem.
347
00:20:22,346 --> 00:20:23,597
Não vomite correndo.
348
00:20:24,723 --> 00:20:25,557
Sim.
349
00:20:26,058 --> 00:20:27,517
Vamos nos entregar.
350
00:20:27,517 --> 00:20:32,147
Acho que se nos esforçamos
e nos concentrarmos, vamos conseguir.
351
00:20:32,814 --> 00:20:34,816
- Apostar tudo.
- É isso aí.
352
00:20:34,816 --> 00:20:37,569
- Porque elas vão correr também.
- É.
353
00:20:41,365 --> 00:20:43,659
ACAMPAMENTO ALFA
354
00:20:43,659 --> 00:20:47,120
Nossa última noite
na natureza selvagem do Alasca.
355
00:20:48,455 --> 00:20:49,790
Como está se sentindo?
356
00:20:50,707 --> 00:20:52,209
Cara, eu adoraria pensar
357
00:20:53,710 --> 00:20:57,130
que é a última etapa,
358
00:20:58,590 --> 00:21:01,677
porque está muito difícil continuar.
359
00:21:01,677 --> 00:21:02,886
Sim, garota.
360
00:21:04,513 --> 00:21:07,641
Estou tentando pensar qual é a dinâmica
361
00:21:07,641 --> 00:21:11,603
entre os três membros restantes
da equipe Charlie.
362
00:21:12,729 --> 00:21:13,814
Eu imagino...
363
00:21:16,566 --> 00:21:18,777
que eles tenham um tipo de irmandade.
364
00:21:20,279 --> 00:21:22,197
Vamos ver como vai ser amanhã.
365
00:21:23,657 --> 00:21:25,450
Vamos ver se a lealdade
366
00:21:25,450 --> 00:21:28,620
e a força coletiva deles
367
00:21:29,204 --> 00:21:32,165
bastam pra levar os três
à linha de chegada,
368
00:21:32,165 --> 00:21:35,669
porque todos têm que chegar juntos.
369
00:21:38,755 --> 00:21:41,717
Falaram: "Sua lealdade
e sua força serão testadas."
370
00:21:42,884 --> 00:21:45,637
Estamos testando nossa força
371
00:21:46,888 --> 00:21:48,390
nas últimas semanas.
372
00:21:49,641 --> 00:21:50,892
Amanhã vai ser
373
00:21:51,518 --> 00:21:55,230
um dia muito desafiador fisicamente.
374
00:22:02,821 --> 00:22:08,285
É o 36o dia, mas nenhuma equipe
viu o nascer do sol no Rio Neka ainda.
375
00:22:08,285 --> 00:22:11,330
As duas equipes estão nervosas e ansiosas
376
00:22:11,330 --> 00:22:14,541
com a caminhada de 14,5km
que têm pela frente.
377
00:22:14,541 --> 00:22:19,296
Sei como sair daqui
Porque estudei essa merda
378
00:22:23,300 --> 00:22:24,134
Eu espero.
379
00:22:24,801 --> 00:22:27,971
Embora Alfa e Charlie
tenham o mesmo destino
380
00:22:27,971 --> 00:22:31,725
na ponta da península
e quase as mesmas distâncias a percorrer,
381
00:22:32,225 --> 00:22:34,311
assim como seus estilos de jogo,
382
00:22:34,311 --> 00:22:37,564
as duas equipes
vão seguir caminhos bem diferentes.
383
00:22:38,065 --> 00:22:41,151
É melhor atravessar lá,
onde é mais raso, e voltar.
384
00:22:41,151 --> 00:22:43,779
- E seguir reto, contornar a ilha.
- Sim.
385
00:22:43,779 --> 00:22:45,989
Vê como ali está tudo alagado?
386
00:22:45,989 --> 00:22:46,907
Sim.
387
00:22:47,491 --> 00:22:48,867
Não quero me molhar já.
388
00:22:50,077 --> 00:22:53,622
Não quero molhar os pés.
Vou tirar as botas, atravessar e...
389
00:22:53,622 --> 00:22:54,915
Pôr de volta depois.
390
00:22:55,624 --> 00:22:56,666
Acho uma boa.
391
00:22:58,001 --> 00:22:59,336
Vou seguir vocês dois.
392
00:22:59,336 --> 00:23:01,338
Beleza. Vamos andar rápido.
393
00:23:02,672 --> 00:23:03,507
Tudo bem?
394
00:23:03,507 --> 00:23:04,716
Farei o que puder.
395
00:23:05,217 --> 00:23:07,761
{\an8}A equipe Charlie,
do outro lado do Rio Neka,
396
00:23:07,761 --> 00:23:10,305
{\an8}encontrará terreno relativamente aberto.
397
00:23:10,305 --> 00:23:13,350
{\an8}Para compensar,
a rota é um pouco mais longa,
398
00:23:13,350 --> 00:23:17,270
{\an8}e eles vão ter que cruzar
águas geladas várias vezes.
399
00:23:17,270 --> 00:23:19,189
Começando na cachoeira, você...
400
00:23:19,189 --> 00:23:24,277
A maré está alta,
então vamos ter que caminhar por trás.
401
00:23:24,277 --> 00:23:27,155
Sim, por que não? Por que não ir por trás?
402
00:23:27,155 --> 00:23:28,698
- Sim.
- Mais uma.
403
00:23:28,698 --> 00:23:29,866
Mais uma subida.
404
00:23:30,700 --> 00:23:32,536
- Beleza.
- Mais uma subida.
405
00:23:33,120 --> 00:23:34,746
- Outro jogo.
- Aguardando o sol.
406
00:23:35,330 --> 00:23:37,666
A rota da equipe Alfa é um pouco menor,
407
00:23:37,666 --> 00:23:41,628
mas a primeira parte dela
passa por um terreno difícil e irregular
408
00:23:41,628 --> 00:23:43,839
praticamente sem visibilidade.
409
00:23:45,715 --> 00:23:50,220
TEMPO PARA O NASCER DO SOL
410
00:23:51,138 --> 00:23:52,180
Manifestando...
411
00:23:53,098 --> 00:23:55,434
- A gente dá conta.
- ...positivo...
412
00:23:55,434 --> 00:23:56,351
Ritmo.
413
00:23:56,852 --> 00:24:00,230
Lembre-se: cuidado onde pisa.
414
00:24:00,814 --> 00:24:04,568
Temos poucas calorias no corpo.
415
00:24:04,568 --> 00:24:07,737
O que achamos que dá pra fazer
e normalmente é fácil...
416
00:24:07,737 --> 00:24:08,780
Não vamos durar.
417
00:24:08,780 --> 00:24:10,907
...vai ser muito difícil hoje.
418
00:24:10,907 --> 00:24:14,578
Especialmente na primeira parte,
quando teremos que subir.
419
00:24:15,704 --> 00:24:18,498
- Atenta, devagar.
- Devagar. Cuidado onde pisa.
420
00:24:18,498 --> 00:24:21,251
É arriscado tropeçar
a cada passo que damos.
421
00:24:21,251 --> 00:24:22,669
- Exatamente. Tá?
- Tá.
422
00:24:22,669 --> 00:24:25,797
Temos nossa rota, não pense demais.
423
00:24:26,381 --> 00:24:29,134
- É 201.
- Garota, 201 graus.
424
00:24:29,718 --> 00:24:31,470
Certo, então nós precisamos...
425
00:24:33,180 --> 00:24:35,348
que o universo fique do nosso lado.
426
00:24:35,348 --> 00:24:37,434
E ele ficou esse tempo todo.
427
00:24:37,434 --> 00:24:40,854
- Mesmo quando duvidamos.
- Mesmo quando duvidamos. Tá?
428
00:24:43,231 --> 00:24:47,569
Tivemos que lutar muito
nesta encosta, nesta lama.
429
00:24:47,569 --> 00:24:50,238
- Pior lugar do jogo.
- O pior lugar, mas...
430
00:24:50,238 --> 00:24:53,450
- Sem ***** de vantagens!
- Sem vantagens, mas...
431
00:24:53,450 --> 00:24:55,869
- Tem uma vantagem.
- Tem uma vantagem.
432
00:24:56,369 --> 00:25:01,166
Porque esta manhã vamos sair
na frente dos meninos da Charlie.
433
00:25:01,166 --> 00:25:03,793
- Sim.
- É o que vamos precisar.
434
00:25:03,793 --> 00:25:06,588
É uma vantagem
que não tivemos o tempo todo.
435
00:25:06,588 --> 00:25:10,175
Então mesmo achando
que o mundo e a vida estão contra você...
436
00:25:10,175 --> 00:25:12,260
- Nem sempre.
- Nem sempre.
437
00:25:12,844 --> 00:25:15,931
- Então vamos lá.
- Vamos voltar pros nossos homens.
438
00:25:15,931 --> 00:25:17,349
Sim!
439
00:25:17,349 --> 00:25:20,393
- Eu te amo, garota.
- Eu te amo muito.
440
00:25:22,437 --> 00:25:25,815
Com o primeiro raio de sol
aparecendo atrás das montanhas...
441
00:25:25,815 --> 00:25:27,484
Dia de pegar a grana.
442
00:25:27,484 --> 00:25:29,194
- É agora.
- Vamos lá.
443
00:25:30,070 --> 00:25:31,488
- Amo vocês.
- Amo vocês.
444
00:25:32,864 --> 00:25:35,659
...a corrida para o prêmio começou.
445
00:25:36,910 --> 00:25:37,827
Vamos, rapazes.
446
00:25:40,330 --> 00:25:41,289
Vamos.
447
00:25:46,044 --> 00:25:47,128
Ei, ritmo.
448
00:25:47,754 --> 00:25:49,214
Eu sei. É tão difícil!
449
00:25:59,641 --> 00:26:02,477
É uma corrida,
mas não pode ser uma corrida.
450
00:26:02,477 --> 00:26:04,771
Não é uma corrida de velocidade.
451
00:26:04,771 --> 00:26:06,231
Tem razão.
452
00:26:08,942 --> 00:26:13,613
Vamos em direção à cachoeira,
aí a gente traça o rumo.
453
00:26:13,613 --> 00:26:14,614
Sim.
454
00:26:15,782 --> 00:26:17,867
Alfa entra na floresta densa,
455
00:26:17,867 --> 00:26:20,704
e Charlie chega
à primeira passagem pela água.
456
00:26:24,040 --> 00:26:25,875
Queria saber poemas de Whitman.
457
00:26:28,503 --> 00:26:30,463
Para acelerar a jornada,
458
00:26:30,463 --> 00:26:34,301
a equipe Charlie optou
por uma rota mais direta até o destino.
459
00:26:35,010 --> 00:26:36,636
A distância é mais curta,
460
00:26:36,636 --> 00:26:40,140
mas tem a desvantagem
de terem que cruzar o rio mais vezes.
461
00:26:40,640 --> 00:26:43,143
Aqui vai ser a primeira passagem pelo rio.
462
00:26:43,643 --> 00:26:47,689
- Talvez role cruzar aqui sem nos despir.
- Vamos ver.
463
00:26:47,689 --> 00:26:49,441
Temos que nos apressar.
464
00:26:49,441 --> 00:26:52,193
- Qual é a profundidade? Sabe dizer?
- Não dá.
465
00:26:53,987 --> 00:26:54,946
O que acham?
466
00:26:55,780 --> 00:26:59,284
O que acham?
Não sei como está ali, mas aqui dá.
467
00:26:59,284 --> 00:27:01,202
- Quer entrar?
- Vou tentar.
468
00:27:01,870 --> 00:27:04,247
Talvez tenhamos que voltar e nos despir.
469
00:27:05,040 --> 00:27:06,374
- Sim.
- Despir?
470
00:27:06,374 --> 00:27:07,334
Sim.
471
00:27:11,087 --> 00:27:14,924
Tínhamos um plano
que nos pouparia 30 minutos, talvez mais:
472
00:27:14,924 --> 00:27:17,636
passar pela água quando desse,
473
00:27:17,636 --> 00:27:19,763
em vez de contornar a margem.
474
00:27:30,815 --> 00:27:31,816
Vai até o joelho.
475
00:27:42,952 --> 00:27:44,788
Deve ter só mais uma travessia.
476
00:27:44,788 --> 00:27:46,623
- Sim.
- Não foi tão ruim, né?
477
00:27:46,623 --> 00:27:47,749
- Não.
- Não.
478
00:27:47,749 --> 00:27:51,378
Enquanto Charlie se recupera
da passagem pela água gelada,
479
00:27:51,378 --> 00:27:56,007
Alfa está com dificuldade
para passar no terreno denso da floresta.
480
00:28:00,220 --> 00:28:03,723
Olhe isto. Que terreno complicado, cara!
481
00:28:03,723 --> 00:28:04,683
É mesmo.
482
00:28:04,683 --> 00:28:08,019
Posso dizer que nunca andei
num lugar assim.
483
00:28:08,603 --> 00:28:11,272
Em florestas densas assim,
484
00:28:11,272 --> 00:28:14,693
o melhor a se fazer
é ficar de costas para o objetivo,
485
00:28:15,443 --> 00:28:19,072
encontrar o próximo objetivo
alinhado com seu rumo,
486
00:28:19,072 --> 00:28:21,825
ir até ele e repetir o processo.
487
00:28:23,743 --> 00:28:26,705
Precisamos traçar o rumo
a partir da cachoeira.
488
00:28:27,789 --> 00:28:29,708
Dá pra ouvi-la. Está à esquerda.
489
00:28:31,251 --> 00:28:33,420
A passagem para a cachoeira é aqui.
490
00:28:33,920 --> 00:28:34,921
Sim.
491
00:28:34,921 --> 00:28:36,423
Ande reto,
492
00:28:37,382 --> 00:28:40,176
eu traço o rumo e te dou uma árvore.
493
00:28:40,176 --> 00:28:41,344
Beleza.
494
00:28:41,845 --> 00:28:45,223
A orientação na selva
se faz definindo um ponto guia
495
00:28:45,223 --> 00:28:47,016
e seguindo o rumo.
496
00:28:48,017 --> 00:28:49,185
Não estou te vendo.
497
00:28:49,185 --> 00:28:53,022
Mas é fácil errar o rumo
nesta densa floresta tropical.
498
00:28:53,022 --> 00:28:54,899
Fique aí. Não se mexa.
499
00:28:57,527 --> 00:28:58,862
Tem uma trilha aqui.
500
00:28:58,862 --> 00:29:01,448
Não pegue trilhas, vamos seguir o rumo.
501
00:29:02,031 --> 00:29:04,909
- Procure um ponto pra onde se dirigir...
- Eu sei.
502
00:29:04,909 --> 00:29:07,996
E também pegar o caminho
de menor resistência.
503
00:29:08,788 --> 00:29:11,666
Se sairmos dele, o rumo não funciona mais.
504
00:29:12,375 --> 00:29:13,293
Então aqui...
505
00:29:14,878 --> 00:29:16,880
- Ali é o 201?
- É o 201.
506
00:29:16,880 --> 00:29:19,716
- Parece bem longe.
- Vê aquela árvore morta?
507
00:29:19,716 --> 00:29:20,633
Sim.
508
00:29:21,301 --> 00:29:25,054
Pode mantê-la em foco
enquanto descubro onde está o leste?
509
00:29:27,766 --> 00:29:29,434
Nossa, esse 201 parece estar
510
00:29:30,518 --> 00:29:31,728
muito à direita.
511
00:29:31,728 --> 00:29:33,146
- Não está.
- Tudo bem.
512
00:29:33,938 --> 00:29:34,898
Confio em você.
513
00:29:34,898 --> 00:29:39,944
O 201 está a leste de mim.
514
00:29:40,445 --> 00:29:44,616
É só apontar pro leste,
e isto vai nos dizer para onde ir.
515
00:29:44,616 --> 00:29:45,909
- Beleza.
- Tudo bem?
516
00:29:48,244 --> 00:29:50,205
Vamos em direção à árvore morta...
517
00:29:50,205 --> 00:29:51,790
- As duas equipes...
- ...e continuar.
518
00:29:51,790 --> 00:29:53,917
optaram por fazer atalhos
519
00:29:54,501 --> 00:29:56,669
e vão encarar vias inesperadas.
520
00:29:57,170 --> 00:30:00,131
Acho que não vai rolar,
deve ficar fundo no meio.
521
00:30:00,131 --> 00:30:02,300
Umas vão jogar a favor deles,
522
00:30:02,300 --> 00:30:06,638
algumas podem ter obstáculos
que vão atrapalhar a rota para a vitória.
523
00:30:06,638 --> 00:30:08,389
- Vai alargando.
- É.
524
00:30:09,224 --> 00:30:11,184
- Há outro rio cruzando ali.
- É.
525
00:30:13,144 --> 00:30:15,480
- Vê onde fica meio estreito?
- Sim.
526
00:30:17,190 --> 00:30:19,317
Um bando de homens andando de cueca.
527
00:30:19,943 --> 00:30:21,402
- Bem aqui.
- Sim.
528
00:30:22,445 --> 00:30:23,279
O que acha?
529
00:30:24,364 --> 00:30:25,281
É alguma coisa.
530
00:30:28,576 --> 00:30:30,411
Botas e calça, *****.
531
00:30:38,461 --> 00:30:42,799
TEMPERATURA DO AR 1,6°C
532
00:30:43,049 --> 00:30:47,387
TEMPERATURA DA ÁGUA 5°C
533
00:30:58,064 --> 00:30:59,190
Tem mais um.
534
00:31:00,775 --> 00:31:01,651
Meu Deus!
535
00:31:01,651 --> 00:31:04,571
Não dá para sentir os pés
ao atravessar a água.
536
00:31:04,571 --> 00:31:07,156
A única coisa que dá pra sentir
537
00:31:07,156 --> 00:31:09,784
é a profunda pressão da dor.
538
00:31:13,872 --> 00:31:15,456
No fundo da sola do pé,
539
00:31:15,456 --> 00:31:18,626
uma sensação que lembra facas e facadas.
540
00:31:20,879 --> 00:31:22,171
Molhou as bolotas.
541
00:31:26,843 --> 00:31:27,760
É por aqui?
542
00:31:29,345 --> 00:31:30,221
Agora é.
543
00:31:37,312 --> 00:31:38,313
Para que lado?
544
00:31:39,230 --> 00:31:40,356
Continue, eu acho.
545
00:31:41,149 --> 00:31:42,859
Começou, não tem mais volta.
546
00:31:42,859 --> 00:31:46,237
Você já andou metade do caminho.
O que vai fazer, voltar?
547
00:31:46,237 --> 00:31:47,572
Tem que continuar.
548
00:31:52,952 --> 00:31:54,120
*****!
549
00:31:55,413 --> 00:31:56,497
Lá foram as botas.
550
00:31:58,249 --> 00:32:00,084
Enquanto atravessávamos a água,
551
00:32:00,084 --> 00:32:02,462
corríamos risco de ter hipotermia.
552
00:32:06,174 --> 00:32:07,050
Meu Deus!
553
00:32:08,134 --> 00:32:09,969
- Molhei as botas.
- É o último?
554
00:32:10,470 --> 00:32:11,638
Provavelmente não.
555
00:32:13,932 --> 00:32:16,601
Apesar de as equipes
terem trajetos diferentes
556
00:32:17,477 --> 00:32:20,688
e cada uma poder decidir
a rota que vai seguir,
557
00:32:21,189 --> 00:32:24,275
quem cometer um erro primeiro
a essa altura...
558
00:32:24,275 --> 00:32:27,946
- Aquela é a montanha.
- ...ficará em grande desvantagem.
559
00:32:27,946 --> 00:32:29,697
- É.
- Estamos nos afastando.
560
00:32:29,697 --> 00:32:30,823
Estamos aqui.
561
00:32:30,823 --> 00:32:33,618
Precisamos ir um pouco mais pra cá,
562
00:32:33,618 --> 00:32:35,703
porque vamos parar naquela baía.
563
00:32:35,703 --> 00:32:38,206
- Não podemos ir mais para o leste.
- Não.
564
00:32:39,415 --> 00:32:40,583
- Beleza.
- Certo.
565
00:32:45,838 --> 00:32:49,008
Veja só essa bela trilha. Siga o cervo.
566
00:32:49,509 --> 00:32:52,011
É o universo dizendo: "É o caminho certo."
567
00:32:53,513 --> 00:32:54,514
Tem mais um.
568
00:32:55,098 --> 00:32:56,099
Mais um, Nick.
569
00:32:56,849 --> 00:32:57,684
Estou indo.
570
00:32:57,684 --> 00:33:00,103
Certeza que é o último. Assim espero.
571
00:33:00,687 --> 00:33:01,646
É fundo?
572
00:33:01,646 --> 00:33:03,064
- É fundo.
- Fundo.
573
00:33:03,606 --> 00:33:04,816
Que *****!
574
00:33:04,816 --> 00:33:05,858
Olhe.
575
00:33:06,442 --> 00:33:07,902
- Perfeito.
- Vamos lá.
576
00:33:08,403 --> 00:33:10,738
Obrigada, cervo, por mostrar o caminho.
577
00:33:16,703 --> 00:33:18,204
Está cada vez mais fundo.
578
00:33:25,294 --> 00:33:26,295
Tem mais um.
579
00:33:30,466 --> 00:33:32,635
Isto é lindo!
580
00:33:32,635 --> 00:33:34,554
Chegamos ao topo desta maldita.
581
00:33:35,680 --> 00:33:39,100
- Então...
- Estou vendo a baía.
582
00:33:39,100 --> 00:33:40,184
Estou vendo água.
583
00:33:41,853 --> 00:33:42,687
Droga!
584
00:33:43,521 --> 00:33:44,731
Fomos muito a leste.
585
00:33:45,231 --> 00:33:47,275
Estamos muito longe. Cadê o 201?
586
00:33:47,275 --> 00:33:49,152
- Não, vê a linha?
- Sim.
587
00:33:50,778 --> 00:33:52,739
É para lá que precisamos ir.
588
00:33:53,448 --> 00:33:55,450
Então, quando chegamos ao topo,
589
00:33:55,450 --> 00:33:57,410
{\an8}mudamos um pouco a rota.
590
00:33:58,703 --> 00:34:01,164
{\an8}Mudamos um pouco o grau.
591
00:34:01,164 --> 00:34:02,582
Desça aí.
592
00:34:03,082 --> 00:34:04,584
Voltar um pouco aqui.
593
00:34:05,084 --> 00:34:07,420
Mas tínhamos que subir para ver.
594
00:34:08,379 --> 00:34:09,630
Então só desça.
595
00:34:15,344 --> 00:34:17,138
Está na altura da cintura.
596
00:34:18,473 --> 00:34:19,682
Filho da ****!
597
00:34:23,311 --> 00:34:24,353
Vamos.
598
00:34:25,104 --> 00:34:28,691
Cada equipe, até agora,
está administrando seus obstáculos.
599
00:34:29,275 --> 00:34:32,111
Seguimos rastros de cervos,
600
00:34:32,111 --> 00:34:34,739
o que nos tirou
da nossa rota em linha reta.
601
00:34:34,739 --> 00:34:38,076
E as duas equipes,
no momento, estão pau a pau.
602
00:34:38,076 --> 00:34:40,411
Mas ainda estamos confiantes.
603
00:34:41,204 --> 00:34:44,165
- E não paramos, é o que importa.
- Isso mesmo.
604
00:34:45,958 --> 00:34:46,876
Tudo bem, Nick?
605
00:34:47,668 --> 00:34:50,088
Estou congelando. Deixei a bota cair.
606
00:34:51,130 --> 00:34:52,256
Tem mais um.
607
00:34:58,554 --> 00:34:59,597
Ouço a água.
608
00:35:08,481 --> 00:35:11,484
Após o terreno acidentado
e as mudanças de elevação...
609
00:35:11,484 --> 00:35:12,401
Nossa!
610
00:35:12,985 --> 00:35:16,864
...a equipe Alfa se depara
com um obstáculo maior e imprevisto.
611
00:35:17,365 --> 00:35:18,491
É a primeira baía?
612
00:35:19,200 --> 00:35:20,034
Não sei.
613
00:35:21,160 --> 00:35:22,745
Como vamos contorná-la?
614
00:35:25,248 --> 00:35:28,084
Se este for o lago,
estamos no caminho errado.
615
00:35:31,212 --> 00:35:33,923
Pelo mapa, não havia
um lago no nosso caminho.
616
00:35:33,923 --> 00:35:35,383
Não, era uma baía.
617
00:35:36,008 --> 00:35:38,761
Meu Deus, Amber, acho que é o lago.
618
00:35:39,345 --> 00:35:41,180
Por que está duvidando de você?
619
00:35:43,516 --> 00:35:45,226
Porque não parece certo.
620
00:35:46,060 --> 00:35:47,103
Não estamos aqui.
621
00:35:49,021 --> 00:35:52,024
A grande cadeia de montanhas
está na nossa frente.
622
00:35:52,024 --> 00:35:54,318
- Sim.
- Então estamos aqui.
623
00:35:55,361 --> 00:35:58,114
{\an8}Amber e Jill esperam chegar a esta baía
624
00:35:58,114 --> 00:36:00,700
{\an8}e seguir pela costa até o destino.
625
00:36:01,325 --> 00:36:03,870
{\an8}Mas a jornada pela mata fechada da ilha
626
00:36:03,870 --> 00:36:06,706
{\an8}as tirou da rota e as levou a este lago.
627
00:36:07,331 --> 00:36:08,666
Não tem correnteza.
628
00:36:08,666 --> 00:36:12,712
Descemos deste lado da montanha.
Desviamos para a direita, certo?
629
00:36:12,712 --> 00:36:15,840
Não fomos por aqui. Estamos neste lago.
630
00:36:15,840 --> 00:36:16,757
Tá.
631
00:36:16,757 --> 00:36:18,593
- Confia em mim?
- Confio.
632
00:36:18,593 --> 00:36:19,594
- Por ali.
- Tá.
633
00:36:19,594 --> 00:36:23,681
Elas vão para o leste
para contornar o lago e achar a costa.
634
00:36:24,307 --> 00:36:25,600
Meu Jesus Cristinho!
635
00:36:26,601 --> 00:36:28,603
É só uma caminhada, garota.
636
00:36:30,021 --> 00:36:32,857
Enquanto a Alfa encontra
obstáculos com água...
637
00:36:33,608 --> 00:36:35,568
Agora é fácil, só manter o ritmo.
638
00:36:35,568 --> 00:36:37,778
...Charlie percebe que o atalho deles
639
00:36:37,778 --> 00:36:41,157
teve mais obstáculos com água
do que eles esperavam.
640
00:36:41,157 --> 00:36:44,577
Sabíamos que haveria travessias na água,
641
00:36:45,077 --> 00:36:48,289
mas eu não imaginava
que seriam tão profundas e longas.
642
00:36:48,789 --> 00:36:52,376
Então estávamos com muito medo
do que poderia acontecer
643
00:36:52,376 --> 00:36:54,629
se não conseguíssemos nos aquecer.
644
00:36:54,629 --> 00:36:56,130
Minhas botas congelaram.
645
00:36:57,423 --> 00:36:58,841
Não estou sentindo nada.
646
00:36:59,800 --> 00:37:00,635
Não.
647
00:37:02,845 --> 00:37:04,055
Meu Jesus Cristinho!
648
00:37:04,555 --> 00:37:06,474
Não perdemos muito tempo.
649
00:37:07,642 --> 00:37:09,435
Não foi muita coisa.
650
00:37:10,144 --> 00:37:11,687
Embora atrás em distância,
651
00:37:11,687 --> 00:37:15,274
Alfa pode se recuperar
e ficar de novo pau a pau na corrida.
652
00:37:16,901 --> 00:37:18,611
Que lago grande pra *******!
653
00:37:19,946 --> 00:37:24,492
Mas só se a equipe Charlie
encontrar mais imprevistos na rota.
654
00:37:24,492 --> 00:37:26,786
- Não.
- Outra ***** de travessia.
655
00:37:29,288 --> 00:37:30,206
De novo, não.
656
00:37:32,416 --> 00:37:34,502
Talvez esta ***** esteja congelada.
657
00:37:48,057 --> 00:37:49,058
Paul é o cara.
658
00:37:49,058 --> 00:37:51,143
Paul está na mentalidade:
659
00:37:52,103 --> 00:37:55,940
"Tenho que ganhar pelos meus filhos."
Eu amo esse cara.
660
00:37:55,940 --> 00:37:58,526
- Sim.
- Ele saiu passando pela água.
661
00:37:58,526 --> 00:38:02,863
Ele falava "é" e entrava. "É", e entrava.
662
00:38:02,863 --> 00:38:04,907
Ele sabe o que precisa ser feito.
663
00:38:05,408 --> 00:38:09,328
Paul ditou o ritmo, e era
o que precisávamos pra cruzar a turfeira.
664
00:38:09,829 --> 00:38:12,873
Em vários pontos,
a lama ia até os tornozelos.
665
00:38:12,873 --> 00:38:16,836
Andamos o tempo todo
enfiando o pé no pântano.
666
00:38:16,836 --> 00:38:19,922
Para mim é difícil
porque minhas pernas são curtas.
667
00:38:19,922 --> 00:38:23,384
Acho que, se mantivermos este ritmo,
ninguém nos alcança.
668
00:38:23,384 --> 00:38:24,427
Sim.
669
00:38:32,268 --> 00:38:34,353
Quase acabamos de circundar o lago.
670
00:38:40,526 --> 00:38:42,695
♪ essa ***** gelada!
671
00:38:44,405 --> 00:38:45,781
Demos a volta no lago.
672
00:38:47,700 --> 00:38:49,827
Não sabia que o lago era tão grande!
673
00:38:52,163 --> 00:38:54,623
- Nick, odeio suas botas.
- Eu também.
674
00:38:54,623 --> 00:38:58,169
Vou fazer a pior avaliação
na Amazon e no site da marca.
675
00:38:58,169 --> 00:39:01,422
Vou deixá-las
no Exército da Salvação e tacar fogo.
676
00:39:02,173 --> 00:39:04,050
Vai ser a foto da avaliação.
677
00:39:04,050 --> 00:39:06,135
"Essas botas são uma droga."
678
00:39:11,057 --> 00:39:14,060
Se formos por ali, é quase 1,5km.
679
00:39:14,602 --> 00:39:17,855
Se formos pelo outro caminho,
serão quase 3km. Dobra.
680
00:39:18,606 --> 00:39:21,025
Então vamos pelo caminho mais curto.
681
00:39:21,025 --> 00:39:24,487
Vamos direto para a baía,
seguindo a montanha.
682
00:39:24,487 --> 00:39:25,780
- Vamos lá.
- Vamos.
683
00:39:31,535 --> 00:39:33,245
Sabe o que é este sinal?
684
00:39:33,829 --> 00:39:35,956
- Acelera, *****.
- É "depressa".
685
00:39:35,956 --> 00:39:37,166
Cala a boca. Vamos.
686
00:39:38,209 --> 00:39:40,044
- Vou pra cá.
- Direto pra água.
687
00:39:40,044 --> 00:39:43,631
{\an8}Com as duas equipes
se aproximando das respectivas margens,
688
00:39:43,631 --> 00:39:47,676
{\an8}quando chegarem lá,
vão dar o gás final para pegar o prêmio.
689
00:39:49,220 --> 00:39:50,304
Não corra, garota.
690
00:39:50,888 --> 00:39:53,557
- Estou bem.
- Temos que chegar juntas, então...
691
00:39:54,058 --> 00:39:55,851
Não vou te deixar, prometo.
692
00:39:56,977 --> 00:39:59,855
E, a esta altura,
as duas equipes estão empatadas
693
00:40:00,439 --> 00:40:02,316
na corrida para o fim.
694
00:40:03,401 --> 00:40:04,985
Estamos quase na costa.
695
00:40:04,985 --> 00:40:05,986
Está bem.
696
00:40:05,986 --> 00:40:09,365
Vamos continuar
indo para o leste até chegarmos lá.
697
00:40:09,365 --> 00:40:10,616
Estamos juntas.
698
00:40:11,117 --> 00:40:11,951
Vejo a baía.
699
00:40:13,035 --> 00:40:14,036
Sim.
700
00:40:14,620 --> 00:40:16,622
- Cuidado. Tudo bem?
- Quebrou.
701
00:40:17,123 --> 00:40:19,500
Nick saiu da trilha quando viu a baía.
702
00:40:19,500 --> 00:40:20,459
Com certeza.
703
00:40:20,459 --> 00:40:22,128
Ele foi pra parte difícil.
704
00:40:24,839 --> 00:40:25,673
Lindo!
705
00:40:26,382 --> 00:40:28,509
Isso! *****, isso!
706
00:40:31,220 --> 00:40:32,096
Cara!
707
00:40:35,015 --> 00:40:36,183
*****, Nick.
708
00:40:36,183 --> 00:40:37,143
Foi mal, cara.
709
00:40:41,772 --> 00:40:42,648
Obrigada.
710
00:40:43,983 --> 00:40:45,234
Cuidado com os olhos.
711
00:40:46,777 --> 00:40:48,612
Quando chegarmos aqui,
712
00:40:49,113 --> 00:40:51,198
vamos andar pela costa até o fim.
713
00:40:52,867 --> 00:40:54,410
Legal, agora vamos descer.
714
00:41:02,835 --> 00:41:03,669
Escute.
715
00:41:05,337 --> 00:41:06,505
- Ouviu?
- Sim.
716
00:41:08,090 --> 00:41:09,508
Vamos na direção do som.
717
00:41:12,011 --> 00:41:13,262
É isso aí!
718
00:41:13,262 --> 00:41:15,556
Calma. Estamos na metade do caminho.
719
00:41:15,556 --> 00:41:16,849
Cuidado com o rosto.
720
00:41:19,018 --> 00:41:20,561
Vejo água, gata.
721
00:41:37,745 --> 00:41:39,788
Nossa, andamos muito.
722
00:41:39,788 --> 00:41:40,831
Espero que sim.
723
00:41:42,541 --> 00:41:46,837
Espero que tenhamos recuperado o tempo
e ainda estejamos com vantagem.
724
00:41:47,505 --> 00:41:52,301
Chegar lá
e saber que tudo que preciso fazer
725
00:41:52,885 --> 00:41:55,179
é seguir naquele sentido...
726
00:41:56,972 --> 00:41:57,890
Conseguimos.
727
00:41:58,641 --> 00:42:01,894
Já está feito.
Só temos que fazer o trabalho físico.
728
00:42:01,894 --> 00:42:04,438
Daqui pra frente é fácil, garota.
729
00:42:04,438 --> 00:42:08,526
A gente precisava chegar aqui,
agora é só acompanhar a costa.
730
00:42:08,526 --> 00:42:11,779
Seguir aquela linha, contornar a baía
731
00:42:11,779 --> 00:42:13,113
e pegar o prêmio.
732
00:42:13,656 --> 00:42:15,032
É moleza.
733
00:42:15,032 --> 00:42:16,909
- Sim, é.
- São só quilômetros.
734
00:42:16,909 --> 00:42:17,868
Puta merda.
735
00:42:17,868 --> 00:42:20,913
Cadê os meninos?
736
00:42:21,455 --> 00:42:24,083
Tomara que atrás da gente.
737
00:42:31,006 --> 00:42:32,383
Legal, é isso aí!
738
00:42:32,967 --> 00:42:34,343
Isso...
739
00:42:35,427 --> 00:42:36,679
Vamos pular o tronco.
740
00:42:39,473 --> 00:42:41,976
Vai ser bom pro quadril
depois de uma hora.
741
00:42:42,851 --> 00:42:44,103
Paul é durão.
742
00:42:45,354 --> 00:42:48,857
Depois que passamos a península,
o ritmo do Paul caiu.
743
00:42:50,109 --> 00:42:51,110
Assumam a frente.
744
00:42:53,153 --> 00:42:54,697
A turfeira é desgastante.
745
00:42:55,197 --> 00:42:57,616
É, aquela ***** me *****, cara.
746
00:43:01,745 --> 00:43:03,372
Levanta e abaixa.
747
00:43:03,956 --> 00:43:06,375
Eu assumi a frente, ele precisava disso.
748
00:43:06,375 --> 00:43:09,587
Ele precisava que alguém
ditasse o ritmo naquela hora.
749
00:43:37,615 --> 00:43:38,824
Cometemos um erro.
750
00:43:40,701 --> 00:43:42,995
Mas não nos perdemos.
751
00:43:43,871 --> 00:43:45,080
A gente meio...
752
00:43:45,080 --> 00:43:47,583
- Porque eu calculei o rumo.
- Sim.
753
00:43:47,583 --> 00:43:50,419
Fiz o cálculo do azimute antes de sairmos.
754
00:43:50,919 --> 00:43:53,464
- Eles fizeram isso?
- Paul sabe fazer isso?
755
00:43:53,464 --> 00:43:55,257
Sou uma sobrevivente,
756
00:43:55,841 --> 00:43:58,927
mas não era sobrevivencialista
757
00:43:59,553 --> 00:44:01,388
até conhecer a Jill.
758
00:44:03,766 --> 00:44:08,520
Agora posso ficar lado a lado
com uma mulher fodona.
759
00:44:08,520 --> 00:44:10,147
Eu estou orgulhosa de mim.
760
00:44:10,147 --> 00:44:11,774
Estou orgulhosa de você.
761
00:44:12,399 --> 00:44:14,652
Me mande calar a boca se cansar disso.
762
00:44:24,828 --> 00:44:25,829
Terreno de merda.
763
00:44:26,830 --> 00:44:28,540
- Sim.
- Perigoso andar nele.
764
00:44:32,878 --> 00:44:35,798
Na equipe Charlie, Paul ficou para trás.
765
00:44:37,466 --> 00:44:39,134
E, para este desafio final,
766
00:44:39,134 --> 00:44:44,515
as regras estipulam que a equipe toda
precisa terminar junta para vencer.
767
00:44:50,145 --> 00:44:51,230
Não consigo falar.
768
00:44:57,236 --> 00:45:00,864
Estamos indo pra parte estreita,
e o terreno ficou difícil,
769
00:45:00,864 --> 00:45:03,784
temos que passar por cima
e por baixo de árvores.
770
00:45:04,368 --> 00:45:05,202
Querem ajuda?
771
00:45:05,703 --> 00:45:06,704
Não.
772
00:45:10,207 --> 00:45:13,043
E, agora, quando abaixo e levanto,
773
00:45:13,043 --> 00:45:14,211
eu quase desmaio.
774
00:45:22,761 --> 00:45:24,888
A única coisa que consigo pensar é:
775
00:45:24,888 --> 00:45:28,559
"Sou capaz de pôr um pé
na frente do outro e fazer de novo?"
776
00:45:29,727 --> 00:45:31,270
Estou vendo manchas,
777
00:45:31,937 --> 00:45:34,440
e a distância entre nós só aumenta.
778
00:45:36,567 --> 00:45:38,736
Se Paul não conseguir continuar,
779
00:45:38,736 --> 00:45:41,864
o resto da equipe Charlie
também não pode continuar.
780
00:45:46,827 --> 00:45:48,078
Senhor, me dê forças.
781
00:46:06,221 --> 00:46:07,055
Jill,
782
00:46:07,890 --> 00:46:09,850
acho que vejo a linha de chegada.
783
00:46:10,517 --> 00:46:11,351
Beleza.
784
00:46:11,977 --> 00:46:12,853
Só respire.
785
00:46:13,353 --> 00:46:16,732
Não estou vendo ninguém.
786
00:46:16,732 --> 00:46:20,444
- Até onde...
- Nem atrás nem na nossa frente.
787
00:46:21,320 --> 00:46:24,239
Chegamos na ***** da linha de chegada.
788
00:46:25,073 --> 00:46:25,991
Amber!
789
00:46:26,533 --> 00:46:27,451
Jill!
790
00:46:27,451 --> 00:46:28,577
Amber!
791
00:46:28,577 --> 00:46:29,703
Jill!
792
00:46:29,703 --> 00:46:31,246
Amber!
793
00:46:31,246 --> 00:46:34,583
LINHA DE CHEGADA
794
00:46:38,170 --> 00:46:39,880
Minha respiração está curta.
795
00:46:42,257 --> 00:46:43,133
Difícil assim.
796
00:46:46,386 --> 00:46:47,930
Estou acabado.
797
00:46:49,223 --> 00:46:50,891
Virou um jogo mental.
798
00:46:50,891 --> 00:46:52,810
- Como você está?
- Exausto.
799
00:46:56,480 --> 00:46:57,523
Vamos, Paul!
800
00:47:10,744 --> 00:47:12,704
- Caraca, acho que é ali.
- É.
801
00:47:12,704 --> 00:47:14,873
- Cara, é ali.
- Vem, Paul!
802
00:47:14,873 --> 00:47:16,208
Vem, Paul!
803
00:47:16,208 --> 00:47:17,125
Estou exausto.
804
00:47:18,085 --> 00:47:20,003
Vem! Estou vendo algo, vem!
805
00:47:23,674 --> 00:47:24,550
Beleza.
806
00:47:25,551 --> 00:47:26,510
Mas não morri.
807
00:47:46,530 --> 00:47:49,199
Bateu um sopro de energia.
808
00:47:49,199 --> 00:47:51,994
Tirei forças do além,
era tudo que eu tinha.
809
00:47:54,913 --> 00:47:58,625
- Acho que estamos no caminho certo.
- Estamos no caminho certo.
810
00:47:59,918 --> 00:48:02,671
Daqui pra frente é fácil,
aí vamos pra casa.
811
00:48:05,674 --> 00:48:07,593
Vamos para casa depois disso.
812
00:48:08,844 --> 00:48:12,764
Preciso ter cuidado para pisar
nas pedras maiores, elas escorregam.
813
00:48:12,764 --> 00:48:14,266
Não quero me machucar.
814
00:48:18,937 --> 00:48:19,897
Vamos, Paul.
815
00:48:24,026 --> 00:48:25,986
Estou com câimbra na coxa.
816
00:48:27,404 --> 00:48:28,488
Nossa!
817
00:48:35,078 --> 00:48:35,913
Merda.
818
00:48:50,135 --> 00:48:51,219
Vem, Paul.
819
00:48:55,807 --> 00:48:57,726
A gente consegue! Vem, Paul!
820
00:48:58,226 --> 00:49:00,729
- Vamos ganhar deles.
- Temos que ganhar.
821
00:49:03,774 --> 00:49:04,983
♪ de grama.
822
00:49:04,983 --> 00:49:06,401
Não gosto desta grama.
823
00:49:08,403 --> 00:49:12,366
Quando vi o Paul ficando para trás,
eu sabia que ele estava mal.
824
00:49:12,366 --> 00:49:13,283
Você está bem?
825
00:49:13,784 --> 00:49:16,161
Paul, você consegue.
826
00:49:16,161 --> 00:49:18,705
Eu pensei: "Como vou carregar esse cara?"
827
00:49:18,705 --> 00:49:21,208
Força até o fim.
828
00:49:22,918 --> 00:49:23,752
LINHA DE CHEGADA
829
00:49:23,752 --> 00:49:25,504
Meu Deus! O que é aquilo?
830
00:49:30,592 --> 00:49:33,595
Estou sentindo os glúteos e o quadril.
831
00:49:33,595 --> 00:49:34,513
Por ali.
832
00:49:36,807 --> 00:49:38,475
Acho que pode estar no mato.
833
00:49:41,395 --> 00:49:43,981
Após 36 dias cansativos de sobrevivência,
834
00:49:44,648 --> 00:49:47,442
essas duas equipes exaustas
estão se aproximando
835
00:49:47,442 --> 00:49:49,444
do merecido final do jogo
836
00:49:49,444 --> 00:49:51,738
e da chance de vencerem.
837
00:49:51,738 --> 00:49:52,823
Está bem ali.
838
00:49:53,448 --> 00:49:54,741
*****, te amo!
839
00:50:04,167 --> 00:50:05,419
- Estou vendo.
- Está?
840
00:50:06,420 --> 00:50:09,297
Acho que vejo três pessoas na margem.
841
00:50:12,342 --> 00:50:13,427
Sim!
842
00:50:16,263 --> 00:50:18,015
Leia.
843
00:50:18,015 --> 00:50:19,391
Quero ouvir.
844
00:50:19,391 --> 00:50:21,059
Isso!
845
00:50:21,685 --> 00:50:22,644
Merda!
846
00:50:27,899 --> 00:50:29,401
Fizemos todo o possível.
847
00:50:30,902 --> 00:50:33,488
A equipe Charlie chegou à entrega final,
848
00:50:34,072 --> 00:50:36,658
e o jogo tem uma última mensagem.
849
00:50:36,658 --> 00:50:38,285
"Sobreviver com estranhos...
850
00:50:40,370 --> 00:50:43,498
é a situação mais difícil
que alguém pode encarar,
851
00:50:44,166 --> 00:50:47,210
ponderar lealdade versus autopreservação."
852
00:50:48,336 --> 00:50:49,463
Vou para casa.
853
00:50:52,090 --> 00:50:53,300
"Egoísmo..."
854
00:50:53,300 --> 00:50:55,385
Ela está destruindo minha jangada.
855
00:50:55,385 --> 00:50:56,928
"...versus altruísmo..."
856
00:50:56,928 --> 00:50:58,597
Angie, você está quase lá.
857
00:50:58,597 --> 00:51:01,725
"...e o desejo de vencer
versus o desejo de desistir."
858
00:51:02,601 --> 00:51:03,852
Senhor, me dê forças.
859
00:51:05,479 --> 00:51:08,899
"Sobreviver em grupo
amplia nossos traços mais sombrios.
860
00:51:10,192 --> 00:51:12,611
Traição pode permitir ganho pessoal,
861
00:51:12,611 --> 00:51:15,030
e fidelidade pode expor fraqueza.
862
00:51:15,530 --> 00:51:19,242
Temos a tendência de abraçar o forte
e enganar o fraco,
863
00:51:19,743 --> 00:51:22,037
mas porque serve a nossos propósitos.
864
00:51:22,037 --> 00:51:25,832
Mas lanços são formados
na busca por ganhos pessoais."
865
00:51:28,001 --> 00:51:28,877
Eu amo vocês.
866
00:51:28,877 --> 00:51:32,672
"Colegas se tornam menos um obstáculo
e mais uma necessidade."
867
00:51:32,672 --> 00:51:33,757
Você consegue.
868
00:51:33,757 --> 00:51:38,011
"Contamos uns com os outros
para segurança emocional e apoio físico.
869
00:51:38,804 --> 00:51:42,724
A motivação pode continuar sendo egoísta,
mas o caminho pro sucesso
870
00:51:42,724 --> 00:51:46,686
envolve as habilidades
e a companhia das pessoas ao nosso redor.
871
00:51:47,395 --> 00:51:48,939
A jornada termina aqui.
872
00:51:51,066 --> 00:51:53,318
Vocês superaram todos os outros.
873
00:51:54,903 --> 00:51:56,196
Parabéns."
874
00:51:56,196 --> 00:51:58,240
É isso, cara!
875
00:51:59,491 --> 00:52:01,785
Vou ligar primeiro pra minha irmã,
876
00:52:02,285 --> 00:52:06,373
ela bancou minha vinda pra cá
porque eu não tinha grana.
877
00:52:06,373 --> 00:52:07,415
Eu amo vocês.
878
00:52:08,083 --> 00:52:10,961
Pensei em você quase o tempo todo.
879
00:52:11,461 --> 00:52:12,379
Conseguimos.
880
00:52:12,921 --> 00:52:15,090
A gente te assustou, cara.
881
00:52:15,090 --> 00:52:16,800
Caramba, consegui.
882
00:52:16,800 --> 00:52:21,555
Rezei a cada etapa do caminho
e não teria conseguido sem isso.
883
00:52:21,555 --> 00:52:25,600
Rezei para que Deus
nos desse força para seguir em frente,
884
00:52:25,600 --> 00:52:29,896
nos desse o caminho certo
e protegesse todo mundo, as duas equipes,
885
00:52:29,896 --> 00:52:32,566
mas que nos desse uma vantagem,
e cá estamos.
886
00:52:32,566 --> 00:52:35,152
Nunca fiz uma ***** de guerra de dinheiro...
887
00:52:35,152 --> 00:52:37,362
- Guerra de dinheiro!
- ...na vida, *****.
888
00:52:37,362 --> 00:52:38,321
Não.
889
00:52:39,364 --> 00:52:40,866
Vou pagar minhas dívidas.
890
00:52:42,450 --> 00:52:43,827
Posso ter uma família.
891
00:52:44,411 --> 00:52:47,247
E isso é o mais importante,
por isso estou aqui.
892
00:52:47,247 --> 00:52:49,124
- Eu amo vocês.
- Sim!
893
00:52:54,421 --> 00:52:56,506
Aí está nossa carona para casa.
894
00:53:05,974 --> 00:53:07,893
Deus, estávamos tão perto!
895
00:53:08,894 --> 00:53:09,853
Olhe para mim.
896
00:53:10,645 --> 00:53:11,605
Eu estou bem.
897
00:53:15,817 --> 00:53:18,695
- Pelo menos chegamos até aqui. Né?
- Sim.
898
00:53:19,362 --> 00:53:20,280
Eu sei
899
00:53:21,072 --> 00:53:23,116
que o dinheiro não importa, mas...
900
00:53:24,910 --> 00:53:25,785
Meu Deus!
901
00:53:27,704 --> 00:53:29,164
Nós éramos a zebra.
902
00:53:30,498 --> 00:53:33,543
Zebras "deveriam" vencer, certo?
903
00:53:34,544 --> 00:53:36,379
Mas isso só acontece em filmes.
904
00:53:36,963 --> 00:53:38,089
Isto é vida real.
905
00:53:38,673 --> 00:53:40,133
Só estou confusa.
906
00:53:41,051 --> 00:53:44,179
O universo estava nos dizendo que...
907
00:53:44,179 --> 00:53:45,513
Que íamos conseguir.
908
00:53:46,097 --> 00:53:47,849
- E...
- Que era a nossa vez.
909
00:53:47,849 --> 00:53:48,767
Sim.
910
00:53:51,853 --> 00:53:53,897
Pode me perguntar hoje,
911
00:53:54,940 --> 00:53:56,483
pode me perguntar amanhã.
912
00:53:58,818 --> 00:54:00,820
Pode me perguntar daqui a 20 anos.
913
00:54:02,322 --> 00:54:03,823
Eu sempre vou dizer:
914
00:54:04,532 --> 00:54:06,368
"Sim, ainda vou escolhê-la."
915
00:54:11,414 --> 00:54:14,626
Eu nem me importava com a grana,
só queria a vitória.
916
00:54:16,836 --> 00:54:18,380
Eu só queria bastar.
917
00:54:19,047 --> 00:54:21,299
Você basta, gata.
918
00:54:24,886 --> 00:54:26,596
Primeira vez num helicóptero.
919
00:54:30,725 --> 00:54:33,561
Quase não tenho forças para entrar.
920
00:54:34,562 --> 00:54:36,856
Meninos, esta foi
921
00:54:36,856 --> 00:54:41,778
a melhor experiência da minha vida,
tirando o nascimento dos meus filhos.
922
00:54:42,404 --> 00:54:45,073
A gente passa por muitas emoções.
923
00:54:46,157 --> 00:54:48,785
É incrível.
Quem tem uma oportunidade dessas?
924
00:54:48,785 --> 00:54:49,953
Olhe onde estamos.
925
00:54:55,000 --> 00:54:57,085
Parabéns, meninos da Charlie!
926
00:54:57,669 --> 00:54:59,587
Parabéns, meninos.
927
00:55:10,974 --> 00:55:12,809
*****, é!
928
00:55:16,062 --> 00:55:17,897
Prefiro você ao dinheiro.
929
00:56:22,545 --> 00:56:25,548
Legendas: Fernanda Martins