1 00:00:15,890 --> 00:00:19,519 - O que acha que vai rolar? - Espero termos exposto a verdade. 2 00:00:19,519 --> 00:00:21,813 Sim. E Justin precisa ir para casa. 3 00:00:21,813 --> 00:00:23,857 Tomara que tomem a decisão certa. 4 00:00:25,775 --> 00:00:28,611 Só nos resta terminar este jogo com dignidade. 5 00:00:28,611 --> 00:00:31,489 E, se eles não quiserem, é com eles. 6 00:00:44,586 --> 00:00:46,254 Bola na sua quadra, Charlie. 7 00:00:46,963 --> 00:00:48,506 Fizemos o que era preciso. 8 00:00:51,092 --> 00:00:54,888 Jill está tentando me expulsar porque está aflita, 9 00:00:54,888 --> 00:00:58,850 o plano dela não deu certo desde o início, e ela é controladora. 10 00:00:58,850 --> 00:01:03,813 {\an8}Desde o começo quis ser leal à Alfa, até a Alfa parar de ser leal comigo. 11 00:01:04,397 --> 00:01:08,193 Se ele puder continuar jogando depois do que fez... 12 00:01:08,193 --> 00:01:09,652 Não tem como. 13 00:01:09,652 --> 00:01:13,156 - Vimos você saindo. - Estou feliz por estar na Charlie. 14 00:01:13,156 --> 00:01:14,783 Aqui é uma zona sem drama. 15 00:01:14,783 --> 00:01:17,911 Eu vim de uma zona cheia de drama. 16 00:01:17,911 --> 00:01:20,663 - As vadias se deleitam com aquilo. - Eu sei. 17 00:01:20,663 --> 00:01:21,831 Elas adoram. 18 00:01:27,253 --> 00:01:28,755 Ei, pessoal, chegamos. 19 00:01:28,755 --> 00:01:30,799 - Legal. - Ei! 20 00:01:30,799 --> 00:01:33,551 - Boa tarde. - Boa tarde, como estão seus pés? 21 00:01:34,385 --> 00:01:37,263 - Estão molhados, mas... - Entre, venha se secar. 22 00:01:37,263 --> 00:01:39,808 Eu sairia, mas estou descalço e seminu. 23 00:01:39,808 --> 00:01:43,978 - Agradeço a hospitalidade. - Desculpa não ter aparecido de manhã. 24 00:01:43,978 --> 00:01:45,980 - Tranquilo. - Bem... 25 00:01:45,980 --> 00:01:47,899 Eu falei merda quando... 26 00:01:47,899 --> 00:01:49,025 De jeito nenhum. 27 00:01:50,276 --> 00:01:51,653 Vocês estão de boa. 28 00:01:52,403 --> 00:01:54,489 Sou oficialmente da equipe Charlie. 29 00:01:54,489 --> 00:01:57,408 Estou num lugar diferente. Vibe diferente. 30 00:01:57,408 --> 00:01:59,577 Tudo diferente. 31 00:01:59,577 --> 00:02:03,540 O abrigo deles é duas vezes maior do que o meu antigo. 32 00:02:03,540 --> 00:02:07,877 Eles têm fogo dentro do abrigo, então o abrigo fica aquecido. 33 00:02:07,877 --> 00:02:10,171 - Estou feliz. - A caminhada foi ruim? 34 00:02:11,256 --> 00:02:13,049 - Valeu a pena. - Sim? 35 00:02:13,591 --> 00:02:16,719 - É um prazer te receber. - Obrigado, senhores. 36 00:02:17,220 --> 00:02:18,054 Nick. 37 00:02:18,721 --> 00:02:21,015 - Justin. - Bom te ver de novo. 38 00:02:21,015 --> 00:02:23,810 - De lutador pra lutador. - Sim, senhor. *****. 39 00:02:24,310 --> 00:02:28,398 {\an8}Trouxemos o Justin para o Acampamento Dente de Urso. 40 00:02:28,398 --> 00:02:30,859 Estou muito feliz, foi uma boa jogada. 41 00:02:30,859 --> 00:02:33,611 Se ele fizer a parte dele, e acho que ele vai, 42 00:02:33,611 --> 00:02:36,656 nosso trabalho vai ficar mais fácil. 43 00:02:38,032 --> 00:02:39,617 Cara, isto é bom. 44 00:02:39,617 --> 00:02:41,494 Conta aí, cara. 45 00:02:41,494 --> 00:02:45,123 Cara, sério, vocês escaparam de uma boa com Jill. 46 00:02:45,123 --> 00:02:47,584 - É. - Acho que ela tem boas intenções. 47 00:02:47,584 --> 00:02:51,171 Ela quer jogar, mas todo dia ela procura um motivo 48 00:02:51,171 --> 00:02:52,755 para causar tumulto. 49 00:02:52,755 --> 00:02:53,882 - Sim. - Sim. 50 00:02:53,882 --> 00:02:56,718 Ela falava: "Isto é um jogo." A gente viu. 51 00:02:56,718 --> 00:02:58,469 - É. - Percebemos de cara. 52 00:02:58,469 --> 00:03:03,224 Ela não pode nos causar danos físicos, mas tenta mexer com o psicológico. 53 00:03:03,224 --> 00:03:05,643 É exatamente o que ela está fazendo lá. 54 00:03:05,643 --> 00:03:07,979 Jill está jogando desde o começo, 55 00:03:07,979 --> 00:03:09,689 e ela é muito boa nisso. 56 00:03:09,689 --> 00:03:13,151 Cansei daquilo, aí ela começou a se virar contra mim. 57 00:03:13,151 --> 00:03:16,779 - E eu não queria discutir. - E sua relação com a Amber? 58 00:03:16,779 --> 00:03:19,490 Era boa, tranquila, mas Jill mudou a Amber. 59 00:03:20,074 --> 00:03:23,244 - Ela a segue como um cachorrinho perdido. - É. 60 00:03:23,244 --> 00:03:27,081 Eu sei que ela está tentando manipular a situação, 61 00:03:27,081 --> 00:03:29,751 quer me expulsar para avançar no jogo. 62 00:03:29,751 --> 00:03:34,255 Só sei que eu não queria passar nem mais um minuto naquele acampamento. 63 00:03:35,173 --> 00:03:38,760 Parece que as duas começaram a mudar. 64 00:03:39,677 --> 00:03:42,388 Estou animado. Justin vai se entrosar bem. 65 00:03:42,388 --> 00:03:45,016 {\an8}Agora temos outro caçador no acampamento. 66 00:03:45,016 --> 00:03:46,768 {\an8}Vamos formar uma dupla 67 00:03:46,768 --> 00:03:51,231 {\an8}e botar uns filés de cervo na grelha muito em breve. 68 00:03:56,569 --> 00:03:59,989 É ali que os cervos entram. Eles andam em círculo. 69 00:03:59,989 --> 00:04:01,449 Aonde acha que devo ir? 70 00:04:02,492 --> 00:04:07,205 Um de nós fica deste lado, o outro fica ali, a uns 30m de distância. 71 00:04:07,205 --> 00:04:08,122 Certo. 72 00:04:14,545 --> 00:04:17,632 Não sabemos o que a Alfa está fazendo. 73 00:04:17,632 --> 00:04:20,260 {\an8}Vamos ficar de olho pra movimentações. 74 00:04:24,806 --> 00:04:26,975 - Temos uma flecha. - Opa! 75 00:04:31,354 --> 00:04:34,315 - O que é isto? Está a fim de ler? - Sim. Vamos lá. 76 00:04:36,859 --> 00:04:37,694 Toma. 77 00:04:39,529 --> 00:04:41,489 "Bom dia, meninos da Charlie. 78 00:04:41,489 --> 00:04:43,825 Esperamos que vocês três estejam bem." 79 00:04:44,409 --> 00:04:45,493 Sei. 80 00:04:45,493 --> 00:04:49,122 "Depois que aceitaram Justin na Charlie, ele trapaceou. 81 00:04:49,122 --> 00:04:51,124 Destruiu e atacou o acampamento. 82 00:04:51,124 --> 00:04:53,960 Ele roubou equipamentos, bens pessoais 83 00:04:53,960 --> 00:04:56,546 e estava roubando comida da nossa equipe. 84 00:04:56,546 --> 00:05:00,800 São essas as regras pelas quais vocês querem jogar este jogo? 85 00:05:00,800 --> 00:05:03,094 É assim que querem terminar o jogo?" 86 00:05:09,142 --> 00:05:10,184 O que acha? 87 00:05:11,144 --> 00:05:12,854 Ela escreveu "Charlie" certo. 88 00:05:15,231 --> 00:05:17,358 Vamos dar esta manhã por perdida. 89 00:05:17,358 --> 00:05:19,193 - Valeu o esforço. - Sim. 90 00:05:20,194 --> 00:05:21,696 Não acredito no bilhete. 91 00:05:22,196 --> 00:05:24,574 Ela é manipuladora. Não confio nela. 92 00:05:25,074 --> 00:05:28,036 Ela mesmo queria vir pra cá e nos sabotar. 93 00:05:28,036 --> 00:05:30,955 É. Não confio nem um pouco na Jill, 94 00:05:30,955 --> 00:05:33,875 mas aquele bilhete foi muito desconcertante. 95 00:05:33,875 --> 00:05:37,503 E, se isso for verdade, vamos ter que pensar muito, 96 00:05:37,503 --> 00:05:39,630 porque isso envolve todos nós. 97 00:05:40,298 --> 00:05:42,925 Mas, no momento, não acredito naquilo. 98 00:05:43,509 --> 00:05:45,720 - Ela não tem como comprovar. - Não. 99 00:05:45,720 --> 00:05:48,056 - Ela foi escrota com a gente. - É. 100 00:05:48,556 --> 00:05:51,768 Estamos muito céticos. Elas estão desesperadas. 101 00:05:51,768 --> 00:05:55,229 - Tática de desespero. - E vimos como ela pode ser, então... 102 00:05:55,229 --> 00:05:56,647 Farejo problemas. 103 00:05:57,398 --> 00:05:59,108 Estamos acima do acampamento. 104 00:05:59,984 --> 00:06:01,027 Merda. 105 00:06:02,028 --> 00:06:04,197 - Vamos deixar o Justin ler. - Sim. 106 00:06:04,197 --> 00:06:06,783 Dar a ele a chance de falar quando quiser. 107 00:06:07,283 --> 00:06:08,326 16 JOGADORES LOBOS SOLITÁRIOS 108 00:06:08,326 --> 00:06:09,285 6 JOGADORES LOBOS SOLITÁRIOS 109 00:06:09,285 --> 00:06:11,329 ACAMPAMENTO ALFA 110 00:06:11,329 --> 00:06:13,289 ACAMPAMENTO ALFA 111 00:06:13,289 --> 00:06:15,291 ACAMPAMENTO ALFA ACAMPAMENTO CHARLIE 112 00:06:15,291 --> 00:06:17,293 ACAMPAMENTO ALFA FORA 113 00:06:17,293 --> 00:06:19,295 FAZEM SUAS PRÓPRIAS REGRAS 114 00:06:19,295 --> 00:06:21,339 {\an8}ACAMPAMENTO BRAVO FORA 115 00:06:21,339 --> 00:06:23,299 ACAMPAMENTO BRAVO FORA 116 00:06:23,299 --> 00:06:25,301 ACAMPAMENTO BRAVO FORA 117 00:06:25,301 --> 00:06:27,303 ACAMPAMENTO BRAVO FORA 118 00:06:27,303 --> 00:06:29,305 O JOGO DE SOBREVIVÊNCIA DEFINITIVO 119 00:06:29,305 --> 00:06:31,349 ACAMPAMENTO CHARLIE FORA 120 00:06:31,349 --> 00:06:33,309 ACAMPAMENTO CHARLIE FORA 121 00:06:33,309 --> 00:06:35,311 ACAMPAMENTO CHARLIE 122 00:06:35,311 --> 00:06:37,271 {\an8}ACAMPAMENTO CHARLIE 123 00:06:37,271 --> 00:06:39,357 SÓ VAI TER UMA EQUIPE DE 124 00:06:39,357 --> 00:06:41,317 {\an8}ACAMPAMENTO DELTA FORA 125 00:06:41,317 --> 00:06:43,319 ACAMPAMENTO DELTA FORA 126 00:06:43,319 --> 00:06:45,363 {\an8}ACAMPAMENTO DELTA FORA 127 00:06:45,363 --> 00:06:47,365 ACAMPAMENTO DELTA ACAMPAMENTO CHARLIE 128 00:06:47,365 --> 00:06:50,034 SOBREVIVENTES 129 00:06:50,034 --> 00:06:52,203 Estou aqui para jogar, para vencer. 130 00:06:58,126 --> 00:06:59,794 Ei, como foi a caçada? 131 00:07:00,837 --> 00:07:02,213 Ruim. Não vimos nada. 132 00:07:02,213 --> 00:07:04,799 Não viram nada? Nenhum berro, nada? 133 00:07:04,799 --> 00:07:08,261 Vários sinais. Há rastros e cocô de cervo por toda parte. 134 00:07:08,261 --> 00:07:09,345 É. 135 00:07:12,807 --> 00:07:16,811 Eu os ouvi, mas nenhum apareceu para dizer olá. 136 00:07:17,311 --> 00:07:18,521 É. 137 00:07:18,521 --> 00:07:21,941 - Acharam frutos silvestres? - Cogumelos. 138 00:07:21,941 --> 00:07:23,109 Beleza. 139 00:07:28,739 --> 00:07:32,577 Os caras estavam agitados e alertas, eu percebi. 140 00:07:32,577 --> 00:07:35,830 Saquei que estava rolando algo. Não sabia o quê. 141 00:07:35,830 --> 00:07:38,791 Enquanto vocês estavam fora, achamos um bilhete 142 00:07:39,584 --> 00:07:41,961 da Alfa, e vou deixar você ler. 143 00:07:42,545 --> 00:07:43,629 - Tudo bem? - Tudo. 144 00:07:50,720 --> 00:07:53,222 Jill está tentando me tirar do jogo. 145 00:07:53,222 --> 00:07:55,725 E um dos jeitos de fazer isso 146 00:07:56,767 --> 00:07:58,811 é com sabotagem, aparentemente. 147 00:07:58,811 --> 00:08:01,981 "Destruiu e atacou o acampamento." Não ataquei nada. 148 00:08:01,981 --> 00:08:05,776 - Ela está atirando pra todo lado. - É. 149 00:08:05,776 --> 00:08:08,029 - Não acredito nela. - É. 150 00:08:09,614 --> 00:08:13,493 "Pegou equipamentos." Peguei um machado porque elas têm outro. 151 00:08:15,995 --> 00:08:19,832 "Bens pessoais." Eu não roubei nenhum bem pessoal delas. 152 00:08:20,833 --> 00:08:23,544 "Trapaceou o jogo todo, roubou comida." 153 00:08:24,879 --> 00:08:27,715 Se eu fosse roubar comida, ficaria muito óbvio. 154 00:08:28,216 --> 00:08:31,677 Ela está tentando de tudo para acabar comigo. 155 00:08:31,677 --> 00:08:36,182 - A jogada final. - Jogos psicológicos não vão funcionar. 156 00:08:36,182 --> 00:08:38,768 Isso é desespero. Vamos esperá-las sair. 157 00:08:39,268 --> 00:08:42,063 Não tenho por que ser desonesto com vocês. 158 00:08:42,939 --> 00:08:45,399 Não vou ficar aqui tentando me defender, 159 00:08:45,399 --> 00:08:47,652 mas vou dizer a verdade. 160 00:08:50,863 --> 00:08:52,281 Eu destruí a lona. 161 00:08:52,281 --> 00:08:54,158 Você destruiu a lona? 162 00:08:54,158 --> 00:08:55,535 Só a lona? 163 00:08:56,118 --> 00:08:59,664 - Só a lona. - A lona não era parte do abrigo ou... 164 00:09:00,581 --> 00:09:01,874 Era. 165 00:09:04,877 --> 00:09:08,464 Não quero fazer mal a ninguém aqui. 166 00:09:08,965 --> 00:09:11,467 Não é minha intenção, mas quero ganhar. 167 00:09:11,467 --> 00:09:13,553 Às vezes, temos que jogar sujo. 168 00:09:13,553 --> 00:09:16,639 - Era parte do abrigo delas? - Ficou destruído? 169 00:09:16,639 --> 00:09:19,433 Sim. Mas, como você disse pra evitar drama, 170 00:09:19,433 --> 00:09:23,437 eu não quis pegar os sacos de dormir. 171 00:09:23,437 --> 00:09:26,023 Eu não queria fazer nada para alarmá-las, 172 00:09:26,023 --> 00:09:30,111 que as fizessem vir até aqui pra causar no acampamento de vocês. 173 00:09:30,111 --> 00:09:31,946 Mas destruí a lona, rasguei. 174 00:09:32,822 --> 00:09:35,032 Foi um ato de desespero. 175 00:09:35,616 --> 00:09:37,577 - Não ataquei o acampamento. - Tá. 176 00:09:40,580 --> 00:09:42,415 - Pensei: "Bem..." - O problema é... 177 00:09:42,415 --> 00:09:46,877 Quando conversamos com você e te chamamos pra cá, você virou Charlie. 178 00:09:49,046 --> 00:09:52,133 Geralmente minha primeira impressão está correta. 179 00:09:53,301 --> 00:09:56,012 E senti que ele era ok, mas vai saber. 180 00:09:57,263 --> 00:09:59,348 Pensei em fazer de tudo pra vencer. 181 00:09:59,348 --> 00:10:00,766 - Sim. - Sim. 182 00:10:05,605 --> 00:10:09,775 Por causa disso, eu fiz minha cama, serei homem para deitar nela. 183 00:10:09,775 --> 00:10:12,236 Mas, ao mesmo tempo, quero estar aqui. 184 00:10:12,778 --> 00:10:16,157 Temos que ter uma conversa. Desculpa, Justin, já voltamos. 185 00:10:17,742 --> 00:10:18,576 Certo. 186 00:10:24,457 --> 00:10:27,084 - Isso é muito ruim. - É, muito ruim. Então... 187 00:10:27,084 --> 00:10:28,502 Muito ruim. 188 00:10:28,502 --> 00:10:30,087 O que acham? 189 00:10:30,087 --> 00:10:32,840 Então, primeiro, 190 00:10:33,591 --> 00:10:36,260 acho que tudo que elas perderam foi merecido. 191 00:10:36,260 --> 00:10:38,721 Não gosto da parte da destruição. 192 00:10:39,305 --> 00:10:40,514 Foi a única... 193 00:10:41,390 --> 00:10:42,224 - Coisa. - ...coisa. 194 00:10:42,224 --> 00:10:46,145 E ele era um representante do acampamento Charlie na hora. 195 00:10:46,145 --> 00:10:50,024 Acho que ele mentiu, mas também entendi por que ele mentiu. 196 00:10:52,276 --> 00:10:54,195 Então foi tipo: "O que fazemos?" 197 00:11:01,160 --> 00:11:05,081 Após minutos de deliberação, a equipe Charlie chega a uma resposta. 198 00:11:05,081 --> 00:11:06,123 Oi. 199 00:11:06,832 --> 00:11:10,670 Como veio ao nosso acampamento, isso tecnicamente 200 00:11:11,796 --> 00:11:13,172 é sabotagem, saca? 201 00:11:13,172 --> 00:11:16,092 Estavam me expulsando. Então por que não... 202 00:11:16,092 --> 00:11:19,553 - Entendo total. - ...não explodir tudo? 203 00:11:20,221 --> 00:11:23,140 - Eu entendo. - Moralmente, não foi correto. 204 00:11:23,140 --> 00:11:25,726 - Não. - Queremos agir com ética. 205 00:11:26,352 --> 00:11:28,729 - O peso pode cair sobre a equipe. - Sei. 206 00:11:29,480 --> 00:11:30,648 O que decidiram? 207 00:11:31,982 --> 00:11:34,235 Temos que nos separar por causa disso. 208 00:11:41,367 --> 00:11:42,535 Beleza. 209 00:11:43,703 --> 00:11:47,123 Quando o aceitamos, aquilo implicou o acampamento todo. 210 00:11:47,748 --> 00:11:51,711 Foi um golpe forte para nós. 211 00:11:51,711 --> 00:11:53,879 Mas tenho que fazer o certo. 212 00:11:53,879 --> 00:11:56,298 Acho que ele estava numa situação ruim. 213 00:11:57,174 --> 00:12:00,636 Eu passei por isso com a Delta por alguns dias, 214 00:12:00,636 --> 00:12:04,348 e eu entendo. 215 00:12:04,348 --> 00:12:07,226 Queria que ele não tivesse feito aquilo. Ele também. 216 00:12:08,185 --> 00:12:12,523 Não é algo moralmente aceitável, então tivemos que pedir que ele saísse. 217 00:12:12,523 --> 00:12:16,193 Ele agiu feito homem e escolheu uma saída digna. 218 00:12:19,947 --> 00:12:22,658 Respeito a decisão deles, embora eu não goste. 219 00:12:22,658 --> 00:12:25,745 Se pudesse voltar atrás, acho que deixaria quieto. 220 00:12:27,079 --> 00:12:28,873 Banido do acampamento Charlie 221 00:12:28,873 --> 00:12:32,668 e certo de que a equipe Alfa não o aceitaria de volta... 222 00:12:32,668 --> 00:12:34,670 Parece que estou indo pra forca. 223 00:12:34,670 --> 00:12:37,339 ...Justin está sem opções. 224 00:12:37,339 --> 00:12:40,384 Ele deve disparar seu sinalizador e sair do jogo. 225 00:12:40,384 --> 00:12:42,887 Não achei que haveria repercussões. 226 00:12:42,887 --> 00:12:44,221 Mas, infelizmente, 227 00:12:45,473 --> 00:12:46,390 não é o caso. 228 00:12:49,602 --> 00:12:51,437 Acho que joguei sujo demais. 229 00:13:11,916 --> 00:13:12,958 *****! 230 00:13:12,958 --> 00:13:15,211 Isso aí é a justiça sendo feita. 231 00:13:17,296 --> 00:13:18,756 Eu cheguei até aqui. 232 00:13:18,756 --> 00:13:23,260 Estou aqui há mais de um mês, passei de um pico emocional ontem 233 00:13:23,260 --> 00:13:25,554 para uma baixa emocional hoje. 234 00:13:25,554 --> 00:13:26,514 E... 235 00:13:28,224 --> 00:13:29,642 estou decepcionado. 236 00:13:30,476 --> 00:13:31,894 {\an8}ACAMPAMENTO CHARLIE 237 00:13:31,894 --> 00:13:32,978 {\an8}JUSTIN - FORA 238 00:13:35,231 --> 00:13:37,233 ACAMPAMENTO ALFA - ACAMPAMENTO CHARLIE 239 00:13:37,233 --> 00:13:38,859 Agora eu vi os dois lados. 240 00:13:39,777 --> 00:13:41,028 Sei quem vai ganhar. 241 00:13:42,905 --> 00:13:47,660 Hoje a luz prevaleceu. 242 00:13:47,660 --> 00:13:49,537 Vamos ganhar, não é? 243 00:13:49,537 --> 00:13:50,663 Sim, vamos. 244 00:14:07,930 --> 00:14:14,895 9H12 - DIA 35 NEVE - TEMPERATURA -8,8°C 245 00:14:20,317 --> 00:14:24,822 É o 35° dia, e o inverno não está mais batendo nas portas das equipes. 246 00:14:26,031 --> 00:14:28,993 Ele oficialmente chegou. 247 00:14:28,993 --> 00:14:32,913 - Está nevando! - Olha só este paraíso invernal! 248 00:14:33,622 --> 00:14:39,712 Estamos morando no Alasca no inverno, e teve uma nevasca ontem à noite. 249 00:14:39,712 --> 00:14:42,464 Meu bem, que mágico! 250 00:14:42,965 --> 00:14:46,010 Gente, paraíso invernal! Olhem só isso! 251 00:14:46,010 --> 00:14:48,888 Acordei com neve e luvas quentes. É um bom dia. 252 00:14:48,888 --> 00:14:51,140 É isso aí, adoro isso. 253 00:14:51,140 --> 00:14:53,058 Tem poucos centímetros agora... 254 00:14:53,058 --> 00:14:53,976 Olha! 255 00:14:54,852 --> 00:14:56,645 ...mas mais neve está a caminho. 256 00:14:57,479 --> 00:14:58,981 Meu Deus! 257 00:14:58,981 --> 00:15:03,277 Nesta parte do Alasca, cai quase 2,5m de neve por ano. 258 00:15:03,277 --> 00:15:04,820 Meu Deus! 259 00:15:04,820 --> 00:15:06,155 Olha que lindo. 260 00:15:07,406 --> 00:15:09,158 Vou começar a chorar. 261 00:15:11,410 --> 00:15:13,078 É tão bonito aqui! 262 00:15:20,294 --> 00:15:21,295 Tiros na área. 263 00:15:21,295 --> 00:15:22,630 Foi isso. 264 00:15:29,887 --> 00:15:32,514 Apesar da beleza que a neve proporciona... 265 00:15:32,514 --> 00:15:34,767 É neve molhada. Vamos nos molhar. 266 00:15:34,767 --> 00:15:36,977 Vou colocar minha calça de neve. 267 00:15:36,977 --> 00:15:39,104 ...é um alerta de que as equipes 268 00:15:39,104 --> 00:15:42,650 terão condições ainda mais difíceis pela frente. 269 00:15:42,650 --> 00:15:46,654 Não fica muito frio quando neva, o problema é quando para de nevar. 270 00:15:46,654 --> 00:15:48,030 - É. - Sim. 271 00:15:49,323 --> 00:15:52,326 A menos que este jogo de sobrevivência 272 00:15:52,326 --> 00:15:56,330 que eles estão jogando chegue ao fim. 273 00:16:00,876 --> 00:16:05,714 Não achei que haveria outra entrega de material ou qualquer tipo de entrega. 274 00:16:05,714 --> 00:16:07,967 Sempre tem algo acontecendo aqui. 275 00:16:08,467 --> 00:16:12,429 O que pode ser nossa última entrega chegou hoje. 276 00:16:12,429 --> 00:16:13,347 Nossa! 277 00:16:13,347 --> 00:16:16,266 Pode ser o passaporte para vencer o jogo. 278 00:16:17,393 --> 00:16:21,355 Mas a equipe Alfa vai ganhar. Vou fazer com que isso aconteça. 279 00:16:22,606 --> 00:16:24,775 Com duas equipes restantes, 280 00:16:24,775 --> 00:16:28,779 os jogadores especulam o que deve ser esta entrega surpresa. 281 00:16:29,279 --> 00:16:32,241 Tem um helicóptero. Pensei: "O que pode ser agora?" 282 00:16:32,241 --> 00:16:34,660 E provavelmente vai ser um desafio. 283 00:16:34,660 --> 00:16:37,579 Mas seja o que for, estamos prontos. 284 00:16:56,390 --> 00:16:57,224 Beleza. 285 00:16:58,100 --> 00:17:00,644 Estamos nos mexendo. Talvez nos esquentemos. 286 00:17:01,520 --> 00:17:03,230 Está lá. Bem ali. 287 00:17:07,276 --> 00:17:11,572 Suspeito que seja o último desafio. Não sei. 288 00:17:21,248 --> 00:17:22,666 - Eu sabia. - É isso. 289 00:17:22,666 --> 00:17:23,584 Eu sabia. 290 00:17:24,084 --> 00:17:25,794 O que é? Uma bússola, show. 291 00:17:26,295 --> 00:17:29,131 "Só restam duas equipes, mas só uma pode vencer." 292 00:17:29,840 --> 00:17:30,674 Toma. 293 00:17:30,674 --> 00:17:33,469 "Vem aí uma jornada dura até a linha de chegada." 294 00:17:33,469 --> 00:17:37,973 "Trabalho em equipe, lealdade e força serão constantemente testadas. 295 00:17:37,973 --> 00:17:41,935 A última entrega está localizada na ponta da península, 296 00:17:41,935 --> 00:17:43,228 marcada no mapa. 297 00:17:43,228 --> 00:17:46,815 A primeira equipe a chegar lá receberá o prêmio." 298 00:17:48,275 --> 00:17:51,862 "Para vencer, a equipe toda deve chegar intacta. 299 00:17:51,862 --> 00:17:56,033 Devem chegar à linha de chegada com a equipe da qual fazem parte." 300 00:17:56,033 --> 00:17:58,243 "Saiam ao amanhecer." 301 00:17:59,411 --> 00:18:00,788 "Saiam ao amanhecer." 302 00:18:00,788 --> 00:18:04,249 Já estamos lá. Vamos correr e chegar lá. 303 00:18:04,833 --> 00:18:07,377 "Vem aí uma jornada dura até a linha de chegada." 304 00:18:07,377 --> 00:18:08,462 Linha de chegada. 305 00:18:08,962 --> 00:18:09,963 Linha de chegada. 306 00:18:12,091 --> 00:18:13,175 Eu nem... 307 00:18:14,426 --> 00:18:17,179 Isso. Agora é a hora. 308 00:18:19,223 --> 00:18:20,933 Meu Deus, garota! 309 00:18:22,559 --> 00:18:26,438 Não chore ainda, temos uma jornada pela frente. 310 00:18:26,438 --> 00:18:28,107 Vamos comer bem hoje. 311 00:18:28,107 --> 00:18:29,399 Vamos comer hoje. 312 00:18:29,399 --> 00:18:32,027 - Almoço... - Café da manhã, almoço e jantar. 313 00:18:37,032 --> 00:18:41,703 Após 35 dias enfrentando as intempéries do Alasca, uns aos outros 314 00:18:41,703 --> 00:18:44,289 e jogando da melhor forma que puderam, 315 00:18:44,289 --> 00:18:47,918 um fim está finalmente à vista para Alfa e Charlie... 316 00:18:47,918 --> 00:18:48,836 A mais perto. 317 00:18:48,836 --> 00:18:52,297 ...que agora se preparam para uma corrida até a final. 318 00:18:52,297 --> 00:18:55,300 - O caminho pra chegar... - Precisamos cruzar o rio. 319 00:18:56,385 --> 00:18:57,803 Talvez elas também. 320 00:18:58,512 --> 00:18:59,763 Elas não precisam? 321 00:19:01,390 --> 00:19:04,059 - Não se estiverem indo pro mesmo lugar. - É. 322 00:19:05,853 --> 00:19:11,608 {\an8}Vamos correr contra a outra equipe, contra o tempo. Temos que ir com tudo. 323 00:19:11,608 --> 00:19:14,903 As garotas são muito fortes mentalmente, 324 00:19:14,903 --> 00:19:18,323 acho que são fisicamente capazes e uma ameaça pra nós. 325 00:19:18,323 --> 00:19:20,951 Vamos ter que cruzar a turfeira 326 00:19:21,869 --> 00:19:24,663 pra chegar do outro lado desta maldita montanha. 327 00:19:24,663 --> 00:19:27,207 - Vê as linhas topográficas? - Sim. Deus! 328 00:19:27,207 --> 00:19:29,877 Vê como elas são agudas? 329 00:19:29,877 --> 00:19:31,503 - É subida e descida. - É. 330 00:19:31,503 --> 00:19:35,674 São colinas. Temos que dar a volta, não tem como subir aqui. 331 00:19:35,674 --> 00:19:38,927 Eu sei, mas quando chegarmos aqui, pra chegarmos aqui... 332 00:19:38,927 --> 00:19:40,971 Não, vamos ter que dar a volta. 333 00:19:40,971 --> 00:19:42,931 Não podemos subir ali. 334 00:19:43,473 --> 00:19:44,391 É uma colina. 335 00:19:46,602 --> 00:19:49,813 {\an8}A jornada que vamos enfrentar quando o sol nascer 336 00:19:50,606 --> 00:19:51,773 é imensurável, 337 00:19:52,649 --> 00:19:53,859 mas estamos prontas. 338 00:19:58,822 --> 00:20:00,949 Enquanto isso, do outro lado do rio, 339 00:20:00,949 --> 00:20:04,494 a equipe Charlie comemora a última noite juntos no Alasca... 340 00:20:04,494 --> 00:20:05,454 Foi uma honra. 341 00:20:05,454 --> 00:20:08,207 - Foi uma honra. - Aconteça o que acontecer. 342 00:20:08,707 --> 00:20:11,919 - Eu iria pra batalha com vocês. - A qualquer dia. 343 00:20:11,919 --> 00:20:14,379 ...jogando para chegar à linha de chegada. 344 00:20:15,088 --> 00:20:17,049 O que acham da jornada de amanhã? 345 00:20:17,841 --> 00:20:19,635 Vou incentivar todos vocês. 346 00:20:19,635 --> 00:20:21,637 Se eu vomitar, não se preocupem. 347 00:20:22,346 --> 00:20:23,597 Não vomite correndo. 348 00:20:24,723 --> 00:20:25,557 Sim. 349 00:20:26,058 --> 00:20:27,517 Vamos nos entregar. 350 00:20:27,517 --> 00:20:32,147 Acho que se nos esforçamos e nos concentrarmos, vamos conseguir. 351 00:20:32,814 --> 00:20:34,816 - Apostar tudo. - É isso aí. 352 00:20:34,816 --> 00:20:37,569 - Porque elas vão correr também. - É. 353 00:20:41,365 --> 00:20:43,659 ACAMPAMENTO ALFA 354 00:20:43,659 --> 00:20:47,120 Nossa última noite na natureza selvagem do Alasca. 355 00:20:48,455 --> 00:20:49,790 Como está se sentindo? 356 00:20:50,707 --> 00:20:52,209 Cara, eu adoraria pensar 357 00:20:53,710 --> 00:20:57,130 que é a última etapa, 358 00:20:58,590 --> 00:21:01,677 porque está muito difícil continuar. 359 00:21:01,677 --> 00:21:02,886 Sim, garota. 360 00:21:04,513 --> 00:21:07,641 Estou tentando pensar qual é a dinâmica 361 00:21:07,641 --> 00:21:11,603 entre os três membros restantes da equipe Charlie. 362 00:21:12,729 --> 00:21:13,814 Eu imagino... 363 00:21:16,566 --> 00:21:18,777 que eles tenham um tipo de irmandade. 364 00:21:20,279 --> 00:21:22,197 Vamos ver como vai ser amanhã. 365 00:21:23,657 --> 00:21:25,450 Vamos ver se a lealdade 366 00:21:25,450 --> 00:21:28,620 e a força coletiva deles 367 00:21:29,204 --> 00:21:32,165 bastam pra levar os três à linha de chegada, 368 00:21:32,165 --> 00:21:35,669 porque todos têm que chegar juntos. 369 00:21:38,755 --> 00:21:41,717 Falaram: "Sua lealdade e sua força serão testadas." 370 00:21:42,884 --> 00:21:45,637 Estamos testando nossa força 371 00:21:46,888 --> 00:21:48,390 nas últimas semanas. 372 00:21:49,641 --> 00:21:50,892 Amanhã vai ser 373 00:21:51,518 --> 00:21:55,230 um dia muito desafiador fisicamente. 374 00:22:02,821 --> 00:22:08,285 É o 36o dia, mas nenhuma equipe viu o nascer do sol no Rio Neka ainda. 375 00:22:08,285 --> 00:22:11,330 As duas equipes estão nervosas e ansiosas 376 00:22:11,330 --> 00:22:14,541 com a caminhada de 14,5km que têm pela frente. 377 00:22:14,541 --> 00:22:19,296 Sei como sair daqui Porque estudei essa merda 378 00:22:23,300 --> 00:22:24,134 Eu espero. 379 00:22:24,801 --> 00:22:27,971 Embora Alfa e Charlie tenham o mesmo destino 380 00:22:27,971 --> 00:22:31,725 na ponta da península e quase as mesmas distâncias a percorrer, 381 00:22:32,225 --> 00:22:34,311 assim como seus estilos de jogo, 382 00:22:34,311 --> 00:22:37,564 as duas equipes vão seguir caminhos bem diferentes. 383 00:22:38,065 --> 00:22:41,151 É melhor atravessar lá, onde é mais raso, e voltar. 384 00:22:41,151 --> 00:22:43,779 - E seguir reto, contornar a ilha. - Sim. 385 00:22:43,779 --> 00:22:45,989 Vê como ali está tudo alagado? 386 00:22:45,989 --> 00:22:46,907 Sim. 387 00:22:47,491 --> 00:22:48,867 Não quero me molhar já. 388 00:22:50,077 --> 00:22:53,622 Não quero molhar os pés. Vou tirar as botas, atravessar e... 389 00:22:53,622 --> 00:22:54,915 Pôr de volta depois. 390 00:22:55,624 --> 00:22:56,666 Acho uma boa. 391 00:22:58,001 --> 00:22:59,336 Vou seguir vocês dois. 392 00:22:59,336 --> 00:23:01,338 Beleza. Vamos andar rápido. 393 00:23:02,672 --> 00:23:03,507 Tudo bem? 394 00:23:03,507 --> 00:23:04,716 Farei o que puder. 395 00:23:05,217 --> 00:23:07,761 {\an8}A equipe Charlie, do outro lado do Rio Neka, 396 00:23:07,761 --> 00:23:10,305 {\an8}encontrará terreno relativamente aberto. 397 00:23:10,305 --> 00:23:13,350 {\an8}Para compensar, a rota é um pouco mais longa, 398 00:23:13,350 --> 00:23:17,270 {\an8}e eles vão ter que cruzar águas geladas várias vezes. 399 00:23:17,270 --> 00:23:19,189 Começando na cachoeira, você... 400 00:23:19,189 --> 00:23:24,277 A maré está alta, então vamos ter que caminhar por trás. 401 00:23:24,277 --> 00:23:27,155 Sim, por que não? Por que não ir por trás? 402 00:23:27,155 --> 00:23:28,698 - Sim. - Mais uma. 403 00:23:28,698 --> 00:23:29,866 Mais uma subida. 404 00:23:30,700 --> 00:23:32,536 - Beleza. - Mais uma subida. 405 00:23:33,120 --> 00:23:34,746 - Outro jogo. - Aguardando o sol. 406 00:23:35,330 --> 00:23:37,666 A rota da equipe Alfa é um pouco menor, 407 00:23:37,666 --> 00:23:41,628 mas a primeira parte dela passa por um terreno difícil e irregular 408 00:23:41,628 --> 00:23:43,839 praticamente sem visibilidade. 409 00:23:45,715 --> 00:23:50,220 TEMPO PARA O NASCER DO SOL 410 00:23:51,138 --> 00:23:52,180 Manifestando... 411 00:23:53,098 --> 00:23:55,434 - A gente dá conta. - ...positivo... 412 00:23:55,434 --> 00:23:56,351 Ritmo. 413 00:23:56,852 --> 00:24:00,230 Lembre-se: cuidado onde pisa. 414 00:24:00,814 --> 00:24:04,568 Temos poucas calorias no corpo. 415 00:24:04,568 --> 00:24:07,737 O que achamos que dá pra fazer e normalmente é fácil... 416 00:24:07,737 --> 00:24:08,780 Não vamos durar. 417 00:24:08,780 --> 00:24:10,907 ...vai ser muito difícil hoje. 418 00:24:10,907 --> 00:24:14,578 Especialmente na primeira parte, quando teremos que subir. 419 00:24:15,704 --> 00:24:18,498 - Atenta, devagar. - Devagar. Cuidado onde pisa. 420 00:24:18,498 --> 00:24:21,251 É arriscado tropeçar a cada passo que damos. 421 00:24:21,251 --> 00:24:22,669 - Exatamente. Tá? - Tá. 422 00:24:22,669 --> 00:24:25,797 Temos nossa rota, não pense demais. 423 00:24:26,381 --> 00:24:29,134 - É 201. - Garota, 201 graus. 424 00:24:29,718 --> 00:24:31,470 Certo, então nós precisamos... 425 00:24:33,180 --> 00:24:35,348 que o universo fique do nosso lado. 426 00:24:35,348 --> 00:24:37,434 E ele ficou esse tempo todo. 427 00:24:37,434 --> 00:24:40,854 - Mesmo quando duvidamos. - Mesmo quando duvidamos. Tá? 428 00:24:43,231 --> 00:24:47,569 Tivemos que lutar muito nesta encosta, nesta lama. 429 00:24:47,569 --> 00:24:50,238 - Pior lugar do jogo. - O pior lugar, mas... 430 00:24:50,238 --> 00:24:53,450 - Sem ***** de vantagens! - Sem vantagens, mas... 431 00:24:53,450 --> 00:24:55,869 - Tem uma vantagem. - Tem uma vantagem. 432 00:24:56,369 --> 00:25:01,166 Porque esta manhã vamos sair na frente dos meninos da Charlie. 433 00:25:01,166 --> 00:25:03,793 - Sim. - É o que vamos precisar. 434 00:25:03,793 --> 00:25:06,588 É uma vantagem que não tivemos o tempo todo. 435 00:25:06,588 --> 00:25:10,175 Então mesmo achando que o mundo e a vida estão contra você... 436 00:25:10,175 --> 00:25:12,260 - Nem sempre. - Nem sempre. 437 00:25:12,844 --> 00:25:15,931 - Então vamos lá. - Vamos voltar pros nossos homens. 438 00:25:15,931 --> 00:25:17,349 Sim! 439 00:25:17,349 --> 00:25:20,393 - Eu te amo, garota. - Eu te amo muito. 440 00:25:22,437 --> 00:25:25,815 Com o primeiro raio de sol aparecendo atrás das montanhas... 441 00:25:25,815 --> 00:25:27,484 Dia de pegar a grana. 442 00:25:27,484 --> 00:25:29,194 - É agora. - Vamos lá. 443 00:25:30,070 --> 00:25:31,488 - Amo vocês. - Amo vocês. 444 00:25:32,864 --> 00:25:35,659 ...a corrida para o prêmio começou. 445 00:25:36,910 --> 00:25:37,827 Vamos, rapazes. 446 00:25:40,330 --> 00:25:41,289 Vamos. 447 00:25:46,044 --> 00:25:47,128 Ei, ritmo. 448 00:25:47,754 --> 00:25:49,214 Eu sei. É tão difícil! 449 00:25:59,641 --> 00:26:02,477 É uma corrida, mas não pode ser uma corrida. 450 00:26:02,477 --> 00:26:04,771 Não é uma corrida de velocidade. 451 00:26:04,771 --> 00:26:06,231 Tem razão. 452 00:26:08,942 --> 00:26:13,613 Vamos em direção à cachoeira, aí a gente traça o rumo. 453 00:26:13,613 --> 00:26:14,614 Sim. 454 00:26:15,782 --> 00:26:17,867 Alfa entra na floresta densa, 455 00:26:17,867 --> 00:26:20,704 e Charlie chega à primeira passagem pela água. 456 00:26:24,040 --> 00:26:25,875 Queria saber poemas de Whitman. 457 00:26:28,503 --> 00:26:30,463 Para acelerar a jornada, 458 00:26:30,463 --> 00:26:34,301 a equipe Charlie optou por uma rota mais direta até o destino. 459 00:26:35,010 --> 00:26:36,636 A distância é mais curta, 460 00:26:36,636 --> 00:26:40,140 mas tem a desvantagem de terem que cruzar o rio mais vezes. 461 00:26:40,640 --> 00:26:43,143 Aqui vai ser a primeira passagem pelo rio. 462 00:26:43,643 --> 00:26:47,689 - Talvez role cruzar aqui sem nos despir. - Vamos ver. 463 00:26:47,689 --> 00:26:49,441 Temos que nos apressar. 464 00:26:49,441 --> 00:26:52,193 - Qual é a profundidade? Sabe dizer? - Não dá. 465 00:26:53,987 --> 00:26:54,946 O que acham? 466 00:26:55,780 --> 00:26:59,284 O que acham? Não sei como está ali, mas aqui dá. 467 00:26:59,284 --> 00:27:01,202 - Quer entrar? - Vou tentar. 468 00:27:01,870 --> 00:27:04,247 Talvez tenhamos que voltar e nos despir. 469 00:27:05,040 --> 00:27:06,374 - Sim. - Despir? 470 00:27:06,374 --> 00:27:07,334 Sim. 471 00:27:11,087 --> 00:27:14,924 Tínhamos um plano que nos pouparia 30 minutos, talvez mais: 472 00:27:14,924 --> 00:27:17,636 passar pela água quando desse, 473 00:27:17,636 --> 00:27:19,763 em vez de contornar a margem. 474 00:27:30,815 --> 00:27:31,816 Vai até o joelho. 475 00:27:42,952 --> 00:27:44,788 Deve ter só mais uma travessia. 476 00:27:44,788 --> 00:27:46,623 - Sim. - Não foi tão ruim, né? 477 00:27:46,623 --> 00:27:47,749 - Não. - Não. 478 00:27:47,749 --> 00:27:51,378 Enquanto Charlie se recupera da passagem pela água gelada, 479 00:27:51,378 --> 00:27:56,007 Alfa está com dificuldade para passar no terreno denso da floresta. 480 00:28:00,220 --> 00:28:03,723 Olhe isto. Que terreno complicado, cara! 481 00:28:03,723 --> 00:28:04,683 É mesmo. 482 00:28:04,683 --> 00:28:08,019 Posso dizer que nunca andei num lugar assim. 483 00:28:08,603 --> 00:28:11,272 Em florestas densas assim, 484 00:28:11,272 --> 00:28:14,693 o melhor a se fazer é ficar de costas para o objetivo, 485 00:28:15,443 --> 00:28:19,072 encontrar o próximo objetivo alinhado com seu rumo, 486 00:28:19,072 --> 00:28:21,825 ir até ele e repetir o processo. 487 00:28:23,743 --> 00:28:26,705 Precisamos traçar o rumo a partir da cachoeira. 488 00:28:27,789 --> 00:28:29,708 Dá pra ouvi-la. Está à esquerda. 489 00:28:31,251 --> 00:28:33,420 A passagem para a cachoeira é aqui. 490 00:28:33,920 --> 00:28:34,921 Sim. 491 00:28:34,921 --> 00:28:36,423 Ande reto, 492 00:28:37,382 --> 00:28:40,176 eu traço o rumo e te dou uma árvore. 493 00:28:40,176 --> 00:28:41,344 Beleza. 494 00:28:41,845 --> 00:28:45,223 A orientação na selva se faz definindo um ponto guia 495 00:28:45,223 --> 00:28:47,016 e seguindo o rumo. 496 00:28:48,017 --> 00:28:49,185 Não estou te vendo. 497 00:28:49,185 --> 00:28:53,022 Mas é fácil errar o rumo nesta densa floresta tropical. 498 00:28:53,022 --> 00:28:54,899 Fique aí. Não se mexa. 499 00:28:57,527 --> 00:28:58,862 Tem uma trilha aqui. 500 00:28:58,862 --> 00:29:01,448 Não pegue trilhas, vamos seguir o rumo. 501 00:29:02,031 --> 00:29:04,909 - Procure um ponto pra onde se dirigir... - Eu sei. 502 00:29:04,909 --> 00:29:07,996 E também pegar o caminho de menor resistência. 503 00:29:08,788 --> 00:29:11,666 Se sairmos dele, o rumo não funciona mais. 504 00:29:12,375 --> 00:29:13,293 Então aqui... 505 00:29:14,878 --> 00:29:16,880 - Ali é o 201? - É o 201. 506 00:29:16,880 --> 00:29:19,716 - Parece bem longe. - Vê aquela árvore morta? 507 00:29:19,716 --> 00:29:20,633 Sim. 508 00:29:21,301 --> 00:29:25,054 Pode mantê-la em foco enquanto descubro onde está o leste? 509 00:29:27,766 --> 00:29:29,434 Nossa, esse 201 parece estar 510 00:29:30,518 --> 00:29:31,728 muito à direita. 511 00:29:31,728 --> 00:29:33,146 - Não está. - Tudo bem. 512 00:29:33,938 --> 00:29:34,898 Confio em você. 513 00:29:34,898 --> 00:29:39,944 O 201 está a leste de mim. 514 00:29:40,445 --> 00:29:44,616 É só apontar pro leste, e isto vai nos dizer para onde ir. 515 00:29:44,616 --> 00:29:45,909 - Beleza. - Tudo bem? 516 00:29:48,244 --> 00:29:50,205 Vamos em direção à árvore morta... 517 00:29:50,205 --> 00:29:51,790 - As duas equipes... - ...e continuar. 518 00:29:51,790 --> 00:29:53,917 optaram por fazer atalhos 519 00:29:54,501 --> 00:29:56,669 e vão encarar vias inesperadas. 520 00:29:57,170 --> 00:30:00,131 Acho que não vai rolar, deve ficar fundo no meio. 521 00:30:00,131 --> 00:30:02,300 Umas vão jogar a favor deles, 522 00:30:02,300 --> 00:30:06,638 algumas podem ter obstáculos que vão atrapalhar a rota para a vitória. 523 00:30:06,638 --> 00:30:08,389 - Vai alargando. - É. 524 00:30:09,224 --> 00:30:11,184 - Há outro rio cruzando ali. - É. 525 00:30:13,144 --> 00:30:15,480 - Vê onde fica meio estreito? - Sim. 526 00:30:17,190 --> 00:30:19,317 Um bando de homens andando de cueca. 527 00:30:19,943 --> 00:30:21,402 - Bem aqui. - Sim. 528 00:30:22,445 --> 00:30:23,279 O que acha? 529 00:30:24,364 --> 00:30:25,281 É alguma coisa. 530 00:30:28,576 --> 00:30:30,411 Botas e calça, *****. 531 00:30:38,461 --> 00:30:42,799 TEMPERATURA DO AR 1,6°C 532 00:30:43,049 --> 00:30:47,387 TEMPERATURA DA ÁGUA 5°C 533 00:30:58,064 --> 00:30:59,190 Tem mais um. 534 00:31:00,775 --> 00:31:01,651 Meu Deus! 535 00:31:01,651 --> 00:31:04,571 Não dá para sentir os pés ao atravessar a água. 536 00:31:04,571 --> 00:31:07,156 A única coisa que dá pra sentir 537 00:31:07,156 --> 00:31:09,784 é a profunda pressão da dor. 538 00:31:13,872 --> 00:31:15,456 No fundo da sola do pé, 539 00:31:15,456 --> 00:31:18,626 uma sensação que lembra facas e facadas. 540 00:31:20,879 --> 00:31:22,171 Molhou as bolotas. 541 00:31:26,843 --> 00:31:27,760 É por aqui? 542 00:31:29,345 --> 00:31:30,221 Agora é. 543 00:31:37,312 --> 00:31:38,313 Para que lado? 544 00:31:39,230 --> 00:31:40,356 Continue, eu acho. 545 00:31:41,149 --> 00:31:42,859 Começou, não tem mais volta. 546 00:31:42,859 --> 00:31:46,237 Você já andou metade do caminho. O que vai fazer, voltar? 547 00:31:46,237 --> 00:31:47,572 Tem que continuar. 548 00:31:52,952 --> 00:31:54,120 *****! 549 00:31:55,413 --> 00:31:56,497 Lá foram as botas. 550 00:31:58,249 --> 00:32:00,084 Enquanto atravessávamos a água, 551 00:32:00,084 --> 00:32:02,462 corríamos risco de ter hipotermia. 552 00:32:06,174 --> 00:32:07,050 Meu Deus! 553 00:32:08,134 --> 00:32:09,969 - Molhei as botas. - É o último? 554 00:32:10,470 --> 00:32:11,638 Provavelmente não. 555 00:32:13,932 --> 00:32:16,601 Apesar de as equipes terem trajetos diferentes 556 00:32:17,477 --> 00:32:20,688 e cada uma poder decidir a rota que vai seguir, 557 00:32:21,189 --> 00:32:24,275 quem cometer um erro primeiro a essa altura... 558 00:32:24,275 --> 00:32:27,946 - Aquela é a montanha. - ...ficará em grande desvantagem. 559 00:32:27,946 --> 00:32:29,697 - É. - Estamos nos afastando. 560 00:32:29,697 --> 00:32:30,823 Estamos aqui. 561 00:32:30,823 --> 00:32:33,618 Precisamos ir um pouco mais pra cá, 562 00:32:33,618 --> 00:32:35,703 porque vamos parar naquela baía. 563 00:32:35,703 --> 00:32:38,206 - Não podemos ir mais para o leste. - Não. 564 00:32:39,415 --> 00:32:40,583 - Beleza. - Certo. 565 00:32:45,838 --> 00:32:49,008 Veja só essa bela trilha. Siga o cervo. 566 00:32:49,509 --> 00:32:52,011 É o universo dizendo: "É o caminho certo." 567 00:32:53,513 --> 00:32:54,514 Tem mais um. 568 00:32:55,098 --> 00:32:56,099 Mais um, Nick. 569 00:32:56,849 --> 00:32:57,684 Estou indo. 570 00:32:57,684 --> 00:33:00,103 Certeza que é o último. Assim espero. 571 00:33:00,687 --> 00:33:01,646 É fundo? 572 00:33:01,646 --> 00:33:03,064 - É fundo. - Fundo. 573 00:33:03,606 --> 00:33:04,816 Que *****! 574 00:33:04,816 --> 00:33:05,858 Olhe. 575 00:33:06,442 --> 00:33:07,902 - Perfeito. - Vamos lá. 576 00:33:08,403 --> 00:33:10,738 Obrigada, cervo, por mostrar o caminho. 577 00:33:16,703 --> 00:33:18,204 Está cada vez mais fundo. 578 00:33:25,294 --> 00:33:26,295 Tem mais um. 579 00:33:30,466 --> 00:33:32,635 Isto é lindo! 580 00:33:32,635 --> 00:33:34,554 Chegamos ao topo desta maldita. 581 00:33:35,680 --> 00:33:39,100 - Então... - Estou vendo a baía. 582 00:33:39,100 --> 00:33:40,184 Estou vendo água. 583 00:33:41,853 --> 00:33:42,687 Droga! 584 00:33:43,521 --> 00:33:44,731 Fomos muito a leste. 585 00:33:45,231 --> 00:33:47,275 Estamos muito longe. Cadê o 201? 586 00:33:47,275 --> 00:33:49,152 - Não, vê a linha? - Sim. 587 00:33:50,778 --> 00:33:52,739 É para lá que precisamos ir. 588 00:33:53,448 --> 00:33:55,450 Então, quando chegamos ao topo, 589 00:33:55,450 --> 00:33:57,410 {\an8}mudamos um pouco a rota. 590 00:33:58,703 --> 00:34:01,164 {\an8}Mudamos um pouco o grau. 591 00:34:01,164 --> 00:34:02,582 Desça aí. 592 00:34:03,082 --> 00:34:04,584 Voltar um pouco aqui. 593 00:34:05,084 --> 00:34:07,420 Mas tínhamos que subir para ver. 594 00:34:08,379 --> 00:34:09,630 Então só desça. 595 00:34:15,344 --> 00:34:17,138 Está na altura da cintura. 596 00:34:18,473 --> 00:34:19,682 Filho da ****! 597 00:34:23,311 --> 00:34:24,353 Vamos. 598 00:34:25,104 --> 00:34:28,691 Cada equipe, até agora, está administrando seus obstáculos. 599 00:34:29,275 --> 00:34:32,111 Seguimos rastros de cervos, 600 00:34:32,111 --> 00:34:34,739 o que nos tirou da nossa rota em linha reta. 601 00:34:34,739 --> 00:34:38,076 E as duas equipes, no momento, estão pau a pau. 602 00:34:38,076 --> 00:34:40,411 Mas ainda estamos confiantes. 603 00:34:41,204 --> 00:34:44,165 - E não paramos, é o que importa. - Isso mesmo. 604 00:34:45,958 --> 00:34:46,876 Tudo bem, Nick? 605 00:34:47,668 --> 00:34:50,088 Estou congelando. Deixei a bota cair. 606 00:34:51,130 --> 00:34:52,256 Tem mais um. 607 00:34:58,554 --> 00:34:59,597 Ouço a água. 608 00:35:08,481 --> 00:35:11,484 Após o terreno acidentado e as mudanças de elevação... 609 00:35:11,484 --> 00:35:12,401 Nossa! 610 00:35:12,985 --> 00:35:16,864 ...a equipe Alfa se depara com um obstáculo maior e imprevisto. 611 00:35:17,365 --> 00:35:18,491 É a primeira baía? 612 00:35:19,200 --> 00:35:20,034 Não sei. 613 00:35:21,160 --> 00:35:22,745 Como vamos contorná-la? 614 00:35:25,248 --> 00:35:28,084 Se este for o lago, estamos no caminho errado. 615 00:35:31,212 --> 00:35:33,923 Pelo mapa, não havia um lago no nosso caminho. 616 00:35:33,923 --> 00:35:35,383 Não, era uma baía. 617 00:35:36,008 --> 00:35:38,761 Meu Deus, Amber, acho que é o lago. 618 00:35:39,345 --> 00:35:41,180 Por que está duvidando de você? 619 00:35:43,516 --> 00:35:45,226 Porque não parece certo. 620 00:35:46,060 --> 00:35:47,103 Não estamos aqui. 621 00:35:49,021 --> 00:35:52,024 A grande cadeia de montanhas está na nossa frente. 622 00:35:52,024 --> 00:35:54,318 - Sim. - Então estamos aqui. 623 00:35:55,361 --> 00:35:58,114 {\an8}Amber e Jill esperam chegar a esta baía 624 00:35:58,114 --> 00:36:00,700 {\an8}e seguir pela costa até o destino. 625 00:36:01,325 --> 00:36:03,870 {\an8}Mas a jornada pela mata fechada da ilha 626 00:36:03,870 --> 00:36:06,706 {\an8}as tirou da rota e as levou a este lago. 627 00:36:07,331 --> 00:36:08,666 Não tem correnteza. 628 00:36:08,666 --> 00:36:12,712 Descemos deste lado da montanha. Desviamos para a direita, certo? 629 00:36:12,712 --> 00:36:15,840 Não fomos por aqui. Estamos neste lago. 630 00:36:15,840 --> 00:36:16,757 Tá. 631 00:36:16,757 --> 00:36:18,593 - Confia em mim? - Confio. 632 00:36:18,593 --> 00:36:19,594 - Por ali. - Tá. 633 00:36:19,594 --> 00:36:23,681 Elas vão para o leste para contornar o lago e achar a costa. 634 00:36:24,307 --> 00:36:25,600 Meu Jesus Cristinho! 635 00:36:26,601 --> 00:36:28,603 É só uma caminhada, garota. 636 00:36:30,021 --> 00:36:32,857 Enquanto a Alfa encontra obstáculos com água... 637 00:36:33,608 --> 00:36:35,568 Agora é fácil, só manter o ritmo. 638 00:36:35,568 --> 00:36:37,778 ...Charlie percebe que o atalho deles 639 00:36:37,778 --> 00:36:41,157 teve mais obstáculos com água do que eles esperavam. 640 00:36:41,157 --> 00:36:44,577 Sabíamos que haveria travessias na água, 641 00:36:45,077 --> 00:36:48,289 mas eu não imaginava que seriam tão profundas e longas. 642 00:36:48,789 --> 00:36:52,376 Então estávamos com muito medo do que poderia acontecer 643 00:36:52,376 --> 00:36:54,629 se não conseguíssemos nos aquecer. 644 00:36:54,629 --> 00:36:56,130 Minhas botas congelaram. 645 00:36:57,423 --> 00:36:58,841 Não estou sentindo nada. 646 00:36:59,800 --> 00:37:00,635 Não. 647 00:37:02,845 --> 00:37:04,055 Meu Jesus Cristinho! 648 00:37:04,555 --> 00:37:06,474 Não perdemos muito tempo. 649 00:37:07,642 --> 00:37:09,435 Não foi muita coisa. 650 00:37:10,144 --> 00:37:11,687 Embora atrás em distância, 651 00:37:11,687 --> 00:37:15,274 Alfa pode se recuperar e ficar de novo pau a pau na corrida. 652 00:37:16,901 --> 00:37:18,611 Que lago grande pra *******! 653 00:37:19,946 --> 00:37:24,492 Mas só se a equipe Charlie encontrar mais imprevistos na rota. 654 00:37:24,492 --> 00:37:26,786 - Não. - Outra ***** de travessia. 655 00:37:29,288 --> 00:37:30,206 De novo, não. 656 00:37:32,416 --> 00:37:34,502 Talvez esta ***** esteja congelada. 657 00:37:48,057 --> 00:37:49,058 Paul é o cara. 658 00:37:49,058 --> 00:37:51,143 Paul está na mentalidade: 659 00:37:52,103 --> 00:37:55,940 "Tenho que ganhar pelos meus filhos." Eu amo esse cara. 660 00:37:55,940 --> 00:37:58,526 - Sim. - Ele saiu passando pela água. 661 00:37:58,526 --> 00:38:02,863 Ele falava "é" e entrava. "É", e entrava. 662 00:38:02,863 --> 00:38:04,907 Ele sabe o que precisa ser feito. 663 00:38:05,408 --> 00:38:09,328 Paul ditou o ritmo, e era o que precisávamos pra cruzar a turfeira. 664 00:38:09,829 --> 00:38:12,873 Em vários pontos, a lama ia até os tornozelos. 665 00:38:12,873 --> 00:38:16,836 Andamos o tempo todo enfiando o pé no pântano. 666 00:38:16,836 --> 00:38:19,922 Para mim é difícil porque minhas pernas são curtas. 667 00:38:19,922 --> 00:38:23,384 Acho que, se mantivermos este ritmo, ninguém nos alcança. 668 00:38:23,384 --> 00:38:24,427 Sim. 669 00:38:32,268 --> 00:38:34,353 Quase acabamos de circundar o lago. 670 00:38:40,526 --> 00:38:42,695 ♪ essa ***** gelada! 671 00:38:44,405 --> 00:38:45,781 Demos a volta no lago. 672 00:38:47,700 --> 00:38:49,827 Não sabia que o lago era tão grande! 673 00:38:52,163 --> 00:38:54,623 - Nick, odeio suas botas. - Eu também. 674 00:38:54,623 --> 00:38:58,169 Vou fazer a pior avaliação na Amazon e no site da marca. 675 00:38:58,169 --> 00:39:01,422 Vou deixá-las no Exército da Salvação e tacar fogo. 676 00:39:02,173 --> 00:39:04,050 Vai ser a foto da avaliação. 677 00:39:04,050 --> 00:39:06,135 "Essas botas são uma droga." 678 00:39:11,057 --> 00:39:14,060 Se formos por ali, é quase 1,5km. 679 00:39:14,602 --> 00:39:17,855 Se formos pelo outro caminho, serão quase 3km. Dobra. 680 00:39:18,606 --> 00:39:21,025 Então vamos pelo caminho mais curto. 681 00:39:21,025 --> 00:39:24,487 Vamos direto para a baía, seguindo a montanha. 682 00:39:24,487 --> 00:39:25,780 - Vamos lá. - Vamos. 683 00:39:31,535 --> 00:39:33,245 Sabe o que é este sinal? 684 00:39:33,829 --> 00:39:35,956 - Acelera, *****. - É "depressa". 685 00:39:35,956 --> 00:39:37,166 Cala a boca. Vamos. 686 00:39:38,209 --> 00:39:40,044 - Vou pra cá. - Direto pra água. 687 00:39:40,044 --> 00:39:43,631 {\an8}Com as duas equipes se aproximando das respectivas margens, 688 00:39:43,631 --> 00:39:47,676 {\an8}quando chegarem lá, vão dar o gás final para pegar o prêmio. 689 00:39:49,220 --> 00:39:50,304 Não corra, garota. 690 00:39:50,888 --> 00:39:53,557 - Estou bem. - Temos que chegar juntas, então... 691 00:39:54,058 --> 00:39:55,851 Não vou te deixar, prometo. 692 00:39:56,977 --> 00:39:59,855 E, a esta altura, as duas equipes estão empatadas 693 00:40:00,439 --> 00:40:02,316 na corrida para o fim. 694 00:40:03,401 --> 00:40:04,985 Estamos quase na costa. 695 00:40:04,985 --> 00:40:05,986 Está bem. 696 00:40:05,986 --> 00:40:09,365 Vamos continuar indo para o leste até chegarmos lá. 697 00:40:09,365 --> 00:40:10,616 Estamos juntas. 698 00:40:11,117 --> 00:40:11,951 Vejo a baía. 699 00:40:13,035 --> 00:40:14,036 Sim. 700 00:40:14,620 --> 00:40:16,622 - Cuidado. Tudo bem? - Quebrou. 701 00:40:17,123 --> 00:40:19,500 Nick saiu da trilha quando viu a baía. 702 00:40:19,500 --> 00:40:20,459 Com certeza. 703 00:40:20,459 --> 00:40:22,128 Ele foi pra parte difícil. 704 00:40:24,839 --> 00:40:25,673 Lindo! 705 00:40:26,382 --> 00:40:28,509 Isso! *****, isso! 706 00:40:31,220 --> 00:40:32,096 Cara! 707 00:40:35,015 --> 00:40:36,183 *****, Nick. 708 00:40:36,183 --> 00:40:37,143 Foi mal, cara. 709 00:40:41,772 --> 00:40:42,648 Obrigada. 710 00:40:43,983 --> 00:40:45,234 Cuidado com os olhos. 711 00:40:46,777 --> 00:40:48,612 Quando chegarmos aqui, 712 00:40:49,113 --> 00:40:51,198 vamos andar pela costa até o fim. 713 00:40:52,867 --> 00:40:54,410 Legal, agora vamos descer. 714 00:41:02,835 --> 00:41:03,669 Escute. 715 00:41:05,337 --> 00:41:06,505 - Ouviu? - Sim. 716 00:41:08,090 --> 00:41:09,508 Vamos na direção do som. 717 00:41:12,011 --> 00:41:13,262 É isso aí! 718 00:41:13,262 --> 00:41:15,556 Calma. Estamos na metade do caminho. 719 00:41:15,556 --> 00:41:16,849 Cuidado com o rosto. 720 00:41:19,018 --> 00:41:20,561 Vejo água, gata. 721 00:41:37,745 --> 00:41:39,788 Nossa, andamos muito. 722 00:41:39,788 --> 00:41:40,831 Espero que sim. 723 00:41:42,541 --> 00:41:46,837 Espero que tenhamos recuperado o tempo e ainda estejamos com vantagem. 724 00:41:47,505 --> 00:41:52,301 Chegar lá e saber que tudo que preciso fazer 725 00:41:52,885 --> 00:41:55,179 é seguir naquele sentido... 726 00:41:56,972 --> 00:41:57,890 Conseguimos. 727 00:41:58,641 --> 00:42:01,894 Já está feito. Só temos que fazer o trabalho físico. 728 00:42:01,894 --> 00:42:04,438 Daqui pra frente é fácil, garota. 729 00:42:04,438 --> 00:42:08,526 A gente precisava chegar aqui, agora é só acompanhar a costa. 730 00:42:08,526 --> 00:42:11,779 Seguir aquela linha, contornar a baía 731 00:42:11,779 --> 00:42:13,113 e pegar o prêmio. 732 00:42:13,656 --> 00:42:15,032 É moleza. 733 00:42:15,032 --> 00:42:16,909 - Sim, é. - São só quilômetros. 734 00:42:16,909 --> 00:42:17,868 Puta merda. 735 00:42:17,868 --> 00:42:20,913 Cadê os meninos? 736 00:42:21,455 --> 00:42:24,083 Tomara que atrás da gente. 737 00:42:31,006 --> 00:42:32,383 Legal, é isso aí! 738 00:42:32,967 --> 00:42:34,343 Isso... 739 00:42:35,427 --> 00:42:36,679 Vamos pular o tronco. 740 00:42:39,473 --> 00:42:41,976 Vai ser bom pro quadril depois de uma hora. 741 00:42:42,851 --> 00:42:44,103 Paul é durão. 742 00:42:45,354 --> 00:42:48,857 Depois que passamos a península, o ritmo do Paul caiu. 743 00:42:50,109 --> 00:42:51,110 Assumam a frente. 744 00:42:53,153 --> 00:42:54,697 A turfeira é desgastante. 745 00:42:55,197 --> 00:42:57,616 É, aquela ***** me *****, cara. 746 00:43:01,745 --> 00:43:03,372 Levanta e abaixa. 747 00:43:03,956 --> 00:43:06,375 Eu assumi a frente, ele precisava disso. 748 00:43:06,375 --> 00:43:09,587 Ele precisava que alguém ditasse o ritmo naquela hora. 749 00:43:37,615 --> 00:43:38,824 Cometemos um erro. 750 00:43:40,701 --> 00:43:42,995 Mas não nos perdemos. 751 00:43:43,871 --> 00:43:45,080 A gente meio... 752 00:43:45,080 --> 00:43:47,583 - Porque eu calculei o rumo. - Sim. 753 00:43:47,583 --> 00:43:50,419 Fiz o cálculo do azimute antes de sairmos. 754 00:43:50,919 --> 00:43:53,464 - Eles fizeram isso? - Paul sabe fazer isso? 755 00:43:53,464 --> 00:43:55,257 Sou uma sobrevivente, 756 00:43:55,841 --> 00:43:58,927 mas não era sobrevivencialista 757 00:43:59,553 --> 00:44:01,388 até conhecer a Jill. 758 00:44:03,766 --> 00:44:08,520 Agora posso ficar lado a lado com uma mulher fodona. 759 00:44:08,520 --> 00:44:10,147 Eu estou orgulhosa de mim. 760 00:44:10,147 --> 00:44:11,774 Estou orgulhosa de você. 761 00:44:12,399 --> 00:44:14,652 Me mande calar a boca se cansar disso. 762 00:44:24,828 --> 00:44:25,829 Terreno de merda. 763 00:44:26,830 --> 00:44:28,540 - Sim. - Perigoso andar nele. 764 00:44:32,878 --> 00:44:35,798 Na equipe Charlie, Paul ficou para trás. 765 00:44:37,466 --> 00:44:39,134 E, para este desafio final, 766 00:44:39,134 --> 00:44:44,515 as regras estipulam que a equipe toda precisa terminar junta para vencer. 767 00:44:50,145 --> 00:44:51,230 Não consigo falar. 768 00:44:57,236 --> 00:45:00,864 Estamos indo pra parte estreita, e o terreno ficou difícil, 769 00:45:00,864 --> 00:45:03,784 temos que passar por cima e por baixo de árvores. 770 00:45:04,368 --> 00:45:05,202 Querem ajuda? 771 00:45:05,703 --> 00:45:06,704 Não. 772 00:45:10,207 --> 00:45:13,043 E, agora, quando abaixo e levanto, 773 00:45:13,043 --> 00:45:14,211 eu quase desmaio. 774 00:45:22,761 --> 00:45:24,888 A única coisa que consigo pensar é: 775 00:45:24,888 --> 00:45:28,559 "Sou capaz de pôr um pé na frente do outro e fazer de novo?" 776 00:45:29,727 --> 00:45:31,270 Estou vendo manchas, 777 00:45:31,937 --> 00:45:34,440 e a distância entre nós só aumenta. 778 00:45:36,567 --> 00:45:38,736 Se Paul não conseguir continuar, 779 00:45:38,736 --> 00:45:41,864 o resto da equipe Charlie também não pode continuar. 780 00:45:46,827 --> 00:45:48,078 Senhor, me dê forças. 781 00:46:06,221 --> 00:46:07,055 Jill, 782 00:46:07,890 --> 00:46:09,850 acho que vejo a linha de chegada. 783 00:46:10,517 --> 00:46:11,351 Beleza. 784 00:46:11,977 --> 00:46:12,853 Só respire. 785 00:46:13,353 --> 00:46:16,732 Não estou vendo ninguém. 786 00:46:16,732 --> 00:46:20,444 - Até onde... - Nem atrás nem na nossa frente. 787 00:46:21,320 --> 00:46:24,239 Chegamos na ***** da linha de chegada. 788 00:46:25,073 --> 00:46:25,991 Amber! 789 00:46:26,533 --> 00:46:27,451 Jill! 790 00:46:27,451 --> 00:46:28,577 Amber! 791 00:46:28,577 --> 00:46:29,703 Jill! 792 00:46:29,703 --> 00:46:31,246 Amber! 793 00:46:31,246 --> 00:46:34,583 LINHA DE CHEGADA 794 00:46:38,170 --> 00:46:39,880 Minha respiração está curta. 795 00:46:42,257 --> 00:46:43,133 Difícil assim. 796 00:46:46,386 --> 00:46:47,930 Estou acabado. 797 00:46:49,223 --> 00:46:50,891 Virou um jogo mental. 798 00:46:50,891 --> 00:46:52,810 - Como você está? - Exausto. 799 00:46:56,480 --> 00:46:57,523 Vamos, Paul! 800 00:47:10,744 --> 00:47:12,704 - Caraca, acho que é ali. - É. 801 00:47:12,704 --> 00:47:14,873 - Cara, é ali. - Vem, Paul! 802 00:47:14,873 --> 00:47:16,208 Vem, Paul! 803 00:47:16,208 --> 00:47:17,125 Estou exausto. 804 00:47:18,085 --> 00:47:20,003 Vem! Estou vendo algo, vem! 805 00:47:23,674 --> 00:47:24,550 Beleza. 806 00:47:25,551 --> 00:47:26,510 Mas não morri. 807 00:47:46,530 --> 00:47:49,199 Bateu um sopro de energia. 808 00:47:49,199 --> 00:47:51,994 Tirei forças do além, era tudo que eu tinha. 809 00:47:54,913 --> 00:47:58,625 - Acho que estamos no caminho certo. - Estamos no caminho certo. 810 00:47:59,918 --> 00:48:02,671 Daqui pra frente é fácil, aí vamos pra casa. 811 00:48:05,674 --> 00:48:07,593 Vamos para casa depois disso. 812 00:48:08,844 --> 00:48:12,764 Preciso ter cuidado para pisar nas pedras maiores, elas escorregam. 813 00:48:12,764 --> 00:48:14,266 Não quero me machucar. 814 00:48:18,937 --> 00:48:19,897 Vamos, Paul. 815 00:48:24,026 --> 00:48:25,986 Estou com câimbra na coxa. 816 00:48:27,404 --> 00:48:28,488 Nossa! 817 00:48:35,078 --> 00:48:35,913 Merda. 818 00:48:50,135 --> 00:48:51,219 Vem, Paul. 819 00:48:55,807 --> 00:48:57,726 A gente consegue! Vem, Paul! 820 00:48:58,226 --> 00:49:00,729 - Vamos ganhar deles. - Temos que ganhar. 821 00:49:03,774 --> 00:49:04,983 ♪ de grama. 822 00:49:04,983 --> 00:49:06,401 Não gosto desta grama. 823 00:49:08,403 --> 00:49:12,366 Quando vi o Paul ficando para trás, eu sabia que ele estava mal. 824 00:49:12,366 --> 00:49:13,283 Você está bem? 825 00:49:13,784 --> 00:49:16,161 Paul, você consegue. 826 00:49:16,161 --> 00:49:18,705 Eu pensei: "Como vou carregar esse cara?" 827 00:49:18,705 --> 00:49:21,208 Força até o fim. 828 00:49:22,918 --> 00:49:23,752 LINHA DE CHEGADA 829 00:49:23,752 --> 00:49:25,504 Meu Deus! O que é aquilo? 830 00:49:30,592 --> 00:49:33,595 Estou sentindo os glúteos e o quadril. 831 00:49:33,595 --> 00:49:34,513 Por ali. 832 00:49:36,807 --> 00:49:38,475 Acho que pode estar no mato. 833 00:49:41,395 --> 00:49:43,981 Após 36 dias cansativos de sobrevivência, 834 00:49:44,648 --> 00:49:47,442 essas duas equipes exaustas estão se aproximando 835 00:49:47,442 --> 00:49:49,444 do merecido final do jogo 836 00:49:49,444 --> 00:49:51,738 e da chance de vencerem. 837 00:49:51,738 --> 00:49:52,823 Está bem ali. 838 00:49:53,448 --> 00:49:54,741 *****, te amo! 839 00:50:04,167 --> 00:50:05,419 - Estou vendo. - Está? 840 00:50:06,420 --> 00:50:09,297 Acho que vejo três pessoas na margem. 841 00:50:12,342 --> 00:50:13,427 Sim! 842 00:50:16,263 --> 00:50:18,015 Leia. 843 00:50:18,015 --> 00:50:19,391 Quero ouvir. 844 00:50:19,391 --> 00:50:21,059 Isso! 845 00:50:21,685 --> 00:50:22,644 Merda! 846 00:50:27,899 --> 00:50:29,401 Fizemos todo o possível. 847 00:50:30,902 --> 00:50:33,488 A equipe Charlie chegou à entrega final, 848 00:50:34,072 --> 00:50:36,658 e o jogo tem uma última mensagem. 849 00:50:36,658 --> 00:50:38,285 "Sobreviver com estranhos... 850 00:50:40,370 --> 00:50:43,498 é a situação mais difícil que alguém pode encarar, 851 00:50:44,166 --> 00:50:47,210 ponderar lealdade versus autopreservação." 852 00:50:48,336 --> 00:50:49,463 Vou para casa. 853 00:50:52,090 --> 00:50:53,300 "Egoísmo..." 854 00:50:53,300 --> 00:50:55,385 Ela está destruindo minha jangada. 855 00:50:55,385 --> 00:50:56,928 "...versus altruísmo..." 856 00:50:56,928 --> 00:50:58,597 Angie, você está quase lá. 857 00:50:58,597 --> 00:51:01,725 "...e o desejo de vencer versus o desejo de desistir." 858 00:51:02,601 --> 00:51:03,852 Senhor, me dê forças. 859 00:51:05,479 --> 00:51:08,899 "Sobreviver em grupo amplia nossos traços mais sombrios. 860 00:51:10,192 --> 00:51:12,611 Traição pode permitir ganho pessoal, 861 00:51:12,611 --> 00:51:15,030 e fidelidade pode expor fraqueza. 862 00:51:15,530 --> 00:51:19,242 Temos a tendência de abraçar o forte e enganar o fraco, 863 00:51:19,743 --> 00:51:22,037 mas porque serve a nossos propósitos. 864 00:51:22,037 --> 00:51:25,832 Mas lanços são formados na busca por ganhos pessoais." 865 00:51:28,001 --> 00:51:28,877 Eu amo vocês. 866 00:51:28,877 --> 00:51:32,672 "Colegas se tornam menos um obstáculo e mais uma necessidade." 867 00:51:32,672 --> 00:51:33,757 Você consegue. 868 00:51:33,757 --> 00:51:38,011 "Contamos uns com os outros para segurança emocional e apoio físico. 869 00:51:38,804 --> 00:51:42,724 A motivação pode continuar sendo egoísta, mas o caminho pro sucesso 870 00:51:42,724 --> 00:51:46,686 envolve as habilidades e a companhia das pessoas ao nosso redor. 871 00:51:47,395 --> 00:51:48,939 A jornada termina aqui. 872 00:51:51,066 --> 00:51:53,318 Vocês superaram todos os outros. 873 00:51:54,903 --> 00:51:56,196 Parabéns." 874 00:51:56,196 --> 00:51:58,240 É isso, cara! 875 00:51:59,491 --> 00:52:01,785 Vou ligar primeiro pra minha irmã, 876 00:52:02,285 --> 00:52:06,373 ela bancou minha vinda pra cá porque eu não tinha grana. 877 00:52:06,373 --> 00:52:07,415 Eu amo vocês. 878 00:52:08,083 --> 00:52:10,961 Pensei em você quase o tempo todo. 879 00:52:11,461 --> 00:52:12,379 Conseguimos. 880 00:52:12,921 --> 00:52:15,090 A gente te assustou, cara. 881 00:52:15,090 --> 00:52:16,800 Caramba, consegui. 882 00:52:16,800 --> 00:52:21,555 Rezei a cada etapa do caminho e não teria conseguido sem isso. 883 00:52:21,555 --> 00:52:25,600 Rezei para que Deus nos desse força para seguir em frente, 884 00:52:25,600 --> 00:52:29,896 nos desse o caminho certo e protegesse todo mundo, as duas equipes, 885 00:52:29,896 --> 00:52:32,566 mas que nos desse uma vantagem, e cá estamos. 886 00:52:32,566 --> 00:52:35,152 Nunca fiz uma ***** de guerra de dinheiro... 887 00:52:35,152 --> 00:52:37,362 - Guerra de dinheiro! - ...na vida, *****. 888 00:52:37,362 --> 00:52:38,321 Não. 889 00:52:39,364 --> 00:52:40,866 Vou pagar minhas dívidas. 890 00:52:42,450 --> 00:52:43,827 Posso ter uma família. 891 00:52:44,411 --> 00:52:47,247 E isso é o mais importante, por isso estou aqui. 892 00:52:47,247 --> 00:52:49,124 - Eu amo vocês. - Sim! 893 00:52:54,421 --> 00:52:56,506 Aí está nossa carona para casa. 894 00:53:05,974 --> 00:53:07,893 Deus, estávamos tão perto! 895 00:53:08,894 --> 00:53:09,853 Olhe para mim. 896 00:53:10,645 --> 00:53:11,605 Eu estou bem. 897 00:53:15,817 --> 00:53:18,695 - Pelo menos chegamos até aqui. Né? - Sim. 898 00:53:19,362 --> 00:53:20,280 Eu sei 899 00:53:21,072 --> 00:53:23,116 que o dinheiro não importa, mas... 900 00:53:24,910 --> 00:53:25,785 Meu Deus! 901 00:53:27,704 --> 00:53:29,164 Nós éramos a zebra. 902 00:53:30,498 --> 00:53:33,543 Zebras "deveriam" vencer, certo? 903 00:53:34,544 --> 00:53:36,379 Mas isso só acontece em filmes. 904 00:53:36,963 --> 00:53:38,089 Isto é vida real. 905 00:53:38,673 --> 00:53:40,133 Só estou confusa. 906 00:53:41,051 --> 00:53:44,179 O universo estava nos dizendo que... 907 00:53:44,179 --> 00:53:45,513 Que íamos conseguir. 908 00:53:46,097 --> 00:53:47,849 - E... - Que era a nossa vez. 909 00:53:47,849 --> 00:53:48,767 Sim. 910 00:53:51,853 --> 00:53:53,897 Pode me perguntar hoje, 911 00:53:54,940 --> 00:53:56,483 pode me perguntar amanhã. 912 00:53:58,818 --> 00:54:00,820 Pode me perguntar daqui a 20 anos. 913 00:54:02,322 --> 00:54:03,823 Eu sempre vou dizer: 914 00:54:04,532 --> 00:54:06,368 "Sim, ainda vou escolhê-la." 915 00:54:11,414 --> 00:54:14,626 Eu nem me importava com a grana, só queria a vitória. 916 00:54:16,836 --> 00:54:18,380 Eu só queria bastar. 917 00:54:19,047 --> 00:54:21,299 Você basta, gata. 918 00:54:24,886 --> 00:54:26,596 Primeira vez num helicóptero. 919 00:54:30,725 --> 00:54:33,561 Quase não tenho forças para entrar. 920 00:54:34,562 --> 00:54:36,856 Meninos, esta foi 921 00:54:36,856 --> 00:54:41,778 a melhor experiência da minha vida, tirando o nascimento dos meus filhos. 922 00:54:42,404 --> 00:54:45,073 A gente passa por muitas emoções. 923 00:54:46,157 --> 00:54:48,785 É incrível. Quem tem uma oportunidade dessas? 924 00:54:48,785 --> 00:54:49,953 Olhe onde estamos. 925 00:54:55,000 --> 00:54:57,085 Parabéns, meninos da Charlie! 926 00:54:57,669 --> 00:54:59,587 Parabéns, meninos. 927 00:55:10,974 --> 00:55:12,809 *****, é! 928 00:55:16,062 --> 00:55:17,897 Prefiro você ao dinheiro. 929 00:56:22,545 --> 00:56:25,548 Legendas: Fernanda Martins