1 00:00:15,974 --> 00:00:19,561 Wat denk je dat er gaat gebeuren? - Ik hoop dat we de waarheid onthullen. 2 00:00:19,561 --> 00:00:24,315 En Justin naar huis moet. - Hopelijk nemen ze de juiste beslissing. 3 00:00:25,817 --> 00:00:28,611 We kunnen dit spel alleen afmaken met onze waardigheid. 4 00:00:28,611 --> 00:00:31,489 En als zij dat niet doen, is het hun schuld. 5 00:00:44,669 --> 00:00:46,337 Bal in jullie hof, Charlie. 6 00:00:47,005 --> 00:00:48,715 We deden wat we moesten doen. 7 00:00:51,092 --> 00:00:57,265 Jill probeert me eruit te duwen omdat haar plan van dag één is mislukt... 8 00:00:57,265 --> 00:00:58,850 ...en ze een controlefreak is. 9 00:00:58,850 --> 00:01:01,644 {\an8}Vanaf het begin wilde ik loyaal zijn aan Alpha. 10 00:01:01,644 --> 00:01:03,813 {\an8}Tot Alpha niet meer loyaal was aan mij. 11 00:01:04,397 --> 00:01:09,652 Als hij dit spel mag spelen, na wat hij deed, dat gaat echt niet door. 12 00:01:09,652 --> 00:01:13,239 We zagen je weglopen. - Ik ben blij om naar Kamp Charlie te gaan. 13 00:01:13,239 --> 00:01:17,911 Dit is een dramavrije zone. Ik kwam uit een zone vol drama. 14 00:01:17,911 --> 00:01:20,705 Die krengen gedijen daar bij. - Ik weet 't. 15 00:01:20,705 --> 00:01:21,873 Ze zijn er dol op. 16 00:01:27,295 --> 00:01:28,755 Jongens, we zijn thuis. 17 00:01:28,755 --> 00:01:30,840 Prima, schatje. - Hé. 18 00:01:30,840 --> 00:01:32,383 Goedemiddag, heren. - Welkom. 19 00:01:32,383 --> 00:01:33,885 Hoe gaat het met je voeten? 20 00:01:34,385 --> 00:01:35,595 Ze zijn nat, maar... 21 00:01:35,595 --> 00:01:39,933 Kom binnen dan drogen we je. Ik ben halfnaakt, anders kwam ik eruit. 22 00:01:39,933 --> 00:01:42,227 Ik waardeer de gastvrijheid. - Het is ijskoud. 23 00:01:42,227 --> 00:01:45,105 Sorry dat ik er niet bij was vanochtend. - Niet erg. 24 00:01:45,105 --> 00:01:46,064 Nou... 25 00:01:46,064 --> 00:01:49,109 Overdreef ik toen ik... - Helemaal niet. 26 00:01:50,276 --> 00:01:52,320 Jullie hebben het goed hier. 27 00:01:52,320 --> 00:01:56,032 Ik hoor officieel bij Team Charlie. Ik ben ergens anders. 28 00:01:56,032 --> 00:01:59,577 Andere sfeer. Alles is gewoon anders. 29 00:01:59,577 --> 00:02:03,540 De schuilplaats is twee keer zo groot als ik gewend ben. 30 00:02:03,540 --> 00:02:08,878 Ze hebben vuur in de schuilplaats, dus het blijft warm. Ik ben blij. 31 00:02:08,878 --> 00:02:10,171 Was het lopen zwaar? 32 00:02:11,339 --> 00:02:13,049 Het was het waard. - Ja? 33 00:02:13,633 --> 00:02:15,635 Fijn dat je er bent. - Fijn dat je er bent. 34 00:02:15,635 --> 00:02:16,719 Bedankt, heren. 35 00:02:17,220 --> 00:02:18,054 Nick. 36 00:02:18,805 --> 00:02:20,515 Justin. - Goed je weer te zien. 37 00:02:20,515 --> 00:02:22,183 Broer. - Worstelaar tot worstelaar. 38 00:02:22,183 --> 00:02:24,185 Zeg dat wel. 39 00:02:24,310 --> 00:02:28,398 {\an8}Dus we hebben Justin in Kamp Beertand gekregen. 40 00:02:28,398 --> 00:02:30,942 Ik ben blij met hem. Het was een grote zet voor ons. 41 00:02:30,942 --> 00:02:36,656 Als hij z'n steentje bijdraagt, is ons werk makkelijker geworden. 42 00:02:38,032 --> 00:02:39,659 Dat is lekker, zeg. 43 00:02:39,659 --> 00:02:41,578 Vertel ons eens wat verhalen. 44 00:02:41,578 --> 00:02:45,123 O, man. Jullie zijn de dans ontsprongen met Jill. 45 00:02:46,124 --> 00:02:49,460 Ze bedoelt het goed, ze wil het spel spelen, maar elke dag... 46 00:02:49,460 --> 00:02:52,797 ...probeerde ze manieren te vinden om dingen te verstoren. 47 00:02:54,007 --> 00:02:56,718 'Het is een spel.' We zagen het steeds. 48 00:02:56,718 --> 00:02:58,469 Ja, man. - We zagen het meteen. 49 00:02:58,469 --> 00:03:03,224 Ze kan ons fysiek niets doen, dus mentaal probeert ze wiggen te drijven. 50 00:03:03,224 --> 00:03:05,643 Dat is precies wat ze daar nu doet. 51 00:03:05,643 --> 00:03:09,689 Vanaf het begin speelt Jill het spel en ze is er verdomd goed in. 52 00:03:09,689 --> 00:03:11,441 En ik was het beu, man. 53 00:03:11,441 --> 00:03:15,278 Toen begon ze zich tegen me te keren, en ik wilde geen ruzie. 54 00:03:15,278 --> 00:03:16,988 Hoe is je relatie met Amber? 55 00:03:16,988 --> 00:03:19,490 Prima, maar Jill heeft haar omgepraat. 56 00:03:20,116 --> 00:03:23,244 Ze volgt haar als een verloren puppy. 57 00:03:23,244 --> 00:03:27,165 Ik weet dat ze de situatie probeert te manipuleren... 58 00:03:27,165 --> 00:03:29,751 ...en me weg probeerde te werken uit eigenbelang. 59 00:03:29,751 --> 00:03:34,255 En ik weet gewoon dat ik niet nog een minuut in dat kamp wilde doorbrengen. 60 00:03:35,256 --> 00:03:38,760 Het leek alsof ze zich allebei tegen me keerden. 61 00:03:39,761 --> 00:03:42,889 Ik ben blij dat Justin er is. Hij past er goed bij. 62 00:03:42,889 --> 00:03:45,350 {\an8}We hebben nu twee jagers in het kamp. 63 00:03:45,350 --> 00:03:47,060 {\an8}We gaan het met z'n tweeën doen... 64 00:03:47,060 --> 00:03:51,231 {\an8}...om te zorgen dat we binnenkort wat hertenbiefstuk op de grill hebben. 65 00:03:56,569 --> 00:04:00,073 Via daar komen de herten. Ze omcirkelen je. 66 00:04:00,073 --> 00:04:01,950 Waar denk je dat ik heen moet? 67 00:04:02,492 --> 00:04:05,536 Eén persoon aan die kant, en één persoon aan die. 68 00:04:05,536 --> 00:04:08,122 Zo'n 30 meter uit elkaar. Opstellen. 69 00:04:14,629 --> 00:04:18,132 Wat Alpha betreft, we weten niet wat ze doen. 70 00:04:18,132 --> 00:04:20,260 {\an8}We letten op tekenen van ze. 71 00:04:24,847 --> 00:04:26,975 We hebben een pijl. - Wauw. 72 00:04:31,354 --> 00:04:34,315 Wat is dit? Zin om te lezen? - Ja, kom maar. 73 00:04:36,859 --> 00:04:37,777 Alsjeblieft. 74 00:04:40,029 --> 00:04:41,572 'Goedemorgen, Charlie. 75 00:04:41,572 --> 00:04:44,284 We hopen dat het goed gaat met jullie drieën. 76 00:04:45,576 --> 00:04:48,079 Nadat jullie Justin toelieten... 77 00:04:48,079 --> 00:04:51,124 ...heeft hij valsgespeeld door ons kamp te verwoesten. 78 00:04:51,708 --> 00:04:56,546 Hij stal spullen, persoonlijke eigendommen en eten van ons team. 79 00:04:56,546 --> 00:05:00,842 Zijn dit de regels die jullie willen volgen? 80 00:05:00,842 --> 00:05:03,511 Is dit hoe jullie het spel willen eindigen?' 81 00:05:09,142 --> 00:05:10,184 Wat denk je? 82 00:05:11,185 --> 00:05:13,313 Ze heeft Charlie correct gespeld. 83 00:05:15,315 --> 00:05:17,358 Laten we deze ochtend afschrijven. 84 00:05:17,358 --> 00:05:19,610 Het was de moeite waard. 85 00:05:20,194 --> 00:05:22,113 Ik vertrouw dat briefje niet. 86 00:05:22,113 --> 00:05:24,991 Ze is manipulatief. Ik vertrouw haar niet. 87 00:05:24,991 --> 00:05:28,286 Ze wilde overlopen, maar nu saboteert ze ons alsnog. 88 00:05:28,286 --> 00:05:33,958 Ik vertrouw Jill voor geen meter, maar dat briefje was erg verontrustend. 89 00:05:33,958 --> 00:05:37,503 En als dat de waarheid is, moeten we serieus nadenken... 90 00:05:37,503 --> 00:05:40,214 ...want het betrekt ons erbij als team. 91 00:05:40,214 --> 00:05:42,925 Maar op dit moment geloof ik dit niet. 92 00:05:43,509 --> 00:05:48,473 Ze heeft geen poot om op te staan. Ze was gemeen tegen ons. 93 00:05:48,473 --> 00:05:51,768 We zijn erg sceptisch. Dit zijn wanhoopspogingen. 94 00:05:51,768 --> 00:05:55,271 Een wanhoopstactiek. - We hebben gezien hoe ze is, dus... 95 00:05:55,271 --> 00:05:56,647 Ik denk dat ze zwak zijn. 96 00:05:57,440 --> 00:05:58,983 We zijn vlak bij het kamp. 97 00:05:59,984 --> 00:06:01,027 Shit. 98 00:06:02,028 --> 00:06:04,280 We laten Justin dit ook lezen. 99 00:06:04,280 --> 00:06:07,283 Geef Justin de kans om erover te praten. 100 00:06:07,283 --> 00:06:08,409 16 EENLINGEN 101 00:06:08,409 --> 00:06:09,327 6 EENLINGEN 102 00:06:17,377 --> 00:06:19,295 MAKEN HUN EIGEN REGELS 103 00:06:27,387 --> 00:06:29,305 HET ULTIEME OVERLEVINGSSPEL 104 00:06:37,355 --> 00:06:39,357 SLECHTS ÉÉN TEAM KAN 105 00:06:50,118 --> 00:06:52,286 Ik ben hier om te winnen. 106 00:06:58,626 --> 00:07:00,002 Hoe ging het jagen? 107 00:07:00,837 --> 00:07:02,296 Niet goed. Niets gezien. 108 00:07:02,296 --> 00:07:05,091 Niets gezien? Ook niet bijna? 109 00:07:05,091 --> 00:07:08,261 Veel tekens. Overal zijn hertensporen en hertenpoep. 110 00:07:12,807 --> 00:07:17,228 We hoorden ze maar er kwam er niet een ons gedag zeggen. 111 00:07:18,563 --> 00:07:20,398 Heb je bessen of iets gevonden? 112 00:07:20,398 --> 00:07:21,941 We hebben paddenstoelen. 113 00:07:21,941 --> 00:07:23,109 Mooi. 114 00:07:28,739 --> 00:07:32,577 Ik zag dat de jongens op hun hoede waren. 115 00:07:32,577 --> 00:07:35,830 Ik zag dat er iets aan de hand was. Ik wist niet wat. 116 00:07:35,830 --> 00:07:39,500 Toen jullie weg waren, vonden we een briefje... 117 00:07:39,500 --> 00:07:42,086 ...van Alpha en ik laat jullie het lezen. 118 00:07:42,587 --> 00:07:44,046 Prima. - Oké. 119 00:07:50,803 --> 00:07:53,264 Jill probeert me uit het spel te zetten... 120 00:07:53,264 --> 00:07:58,811 ...en dat doet ze blijkbaar door te saboteren. 121 00:07:58,811 --> 00:08:01,981 'Ons kamp verwoesten en plunderen.' Is niet gebeurd. 122 00:08:01,981 --> 00:08:05,776 Ze grijpt naar strohalmen. 123 00:08:05,776 --> 00:08:08,029 Ik geloof haar niet. 124 00:08:09,697 --> 00:08:13,659 Spullen stelen. Ik heb een bijl, want die hebben ze extra. 125 00:08:15,953 --> 00:08:20,041 Persoonlijke eigendommen. Dat heb ik niet gestolen. 126 00:08:21,083 --> 00:08:23,961 Ik speel al heel het spel vals, ik steel eten. 127 00:08:24,962 --> 00:08:28,132 Als ik eten zou stelen, zou het overduidelijk zijn. 128 00:08:28,132 --> 00:08:31,677 Ze grijpt naar strohalmen en probeert me te belasteren. 129 00:08:31,677 --> 00:08:33,846 Hun laatste zet. - Ze drijft ons uit elkaar. 130 00:08:33,846 --> 00:08:36,390 Hun psychologische spelletjes gaan niet werken. 131 00:08:36,390 --> 00:08:39,185 Dit is zo zwak. Wanhoop. We wachten tot ze opgeven. 132 00:08:39,185 --> 00:08:41,479 Ik heb geen reden om te liegen. 133 00:08:42,939 --> 00:08:47,735 Ik ga mezelf niet verdedigen, maar ik zal je de waarheid vertellen. 134 00:08:50,863 --> 00:08:53,824 Ik heb hun zeil vernield. - Heb je 't zeil vernield? 135 00:08:54,325 --> 00:08:55,535 Alleen het zeil? 136 00:08:56,160 --> 00:08:58,621 Ja. - Hoorde dat niet bij hun schuilplek? 137 00:08:58,621 --> 00:08:59,664 Of... 138 00:09:00,581 --> 00:09:01,874 Nee, dat was het wel. 139 00:09:04,919 --> 00:09:10,174 Ik wil hier niemand kwaad doen. Dat is niet m'n bedoeling. 140 00:09:10,174 --> 00:09:13,553 Ik wil winnen. Dat betekent dat je soms vies moet spelen. 141 00:09:13,553 --> 00:09:16,639 Maakte het deel uit van hun schuilplaats? - Is het vernield? 142 00:09:16,639 --> 00:09:19,517 Ja, maar omdat je geen drama zei... 143 00:09:19,517 --> 00:09:23,479 ...wilde ik hun slaapzakken niet meenemen. 144 00:09:23,479 --> 00:09:28,234 Ik wilde ze niet woedend hierheen laten komen... 145 00:09:28,234 --> 00:09:30,111 ...en dat naar jullie kamp te brengen. 146 00:09:30,111 --> 00:09:32,738 Maar ik heb het zeil wel vernield. 147 00:09:32,738 --> 00:09:35,533 Dus dit is een wanhoopsdaad. 148 00:09:35,533 --> 00:09:37,535 Ik heb het kamp niet geplunderd. 149 00:09:40,580 --> 00:09:42,915 Ik dacht... - Het probleem is dat... 150 00:09:42,915 --> 00:09:46,877 Toen we zeiden dat we plek voor je hadden, werd je Kamp Charlie. 151 00:09:49,130 --> 00:09:52,133 Meestal is m'n eerste indruk correct. 152 00:09:53,301 --> 00:09:56,012 En ik voelde me goed bij hem, maar wie weet? 153 00:09:57,179 --> 00:09:59,348 Ik wilde doen wat nodig was om te winnen. 154 00:10:06,105 --> 00:10:09,775 Ik ben bereid de gevolgen van m'n acties te aanvaarden. 155 00:10:09,775 --> 00:10:12,236 Maar tegelijkertijd wil ik hier blijven. 156 00:10:12,862 --> 00:10:16,282 We moeten even praten. Sorry, we zijn zo terug. 157 00:10:17,742 --> 00:10:18,576 Oké. 158 00:10:24,457 --> 00:10:27,084 Dit is erg. - Ja, heel erg. Dus... 159 00:10:27,084 --> 00:10:28,586 Heel erg. 160 00:10:28,586 --> 00:10:30,212 Wat vinden jullie ervan? 161 00:10:30,212 --> 00:10:31,339 Dus... 162 00:10:31,339 --> 00:10:36,260 Ten eerste, alles wat ze kwijt waren, is nu weer hersteld. 163 00:10:36,260 --> 00:10:38,721 Ik hou niet van het vernielen. 164 00:10:39,388 --> 00:10:40,514 Dat was het enige... 165 00:10:41,390 --> 00:10:42,224 Ding. - Ding. 166 00:10:42,224 --> 00:10:46,145 En op dat punt vertegenwoordigde hij Kamp Charlie. 167 00:10:46,145 --> 00:10:50,024 Ik heb het gevoel dat hij loog, maar ik begrijp waarom hij loog. 168 00:10:52,276 --> 00:10:54,195 We vroegen ons af wat we moesten doen. 169 00:11:01,160 --> 00:11:05,081 Na minuten van beraad heeft Team Charlie een antwoord. 170 00:11:05,665 --> 00:11:09,627 Aangezien je bij ons kamp kwam... 171 00:11:09,627 --> 00:11:13,172 ...is dat technisch gezien sabotage, snap je wat ik bedoel? 172 00:11:13,172 --> 00:11:16,092 Ik werd eruit gezet, dus waarom niet. - Ik snap het. 173 00:11:16,092 --> 00:11:19,553 Ik snap het. - Waarom niet die brug verbranden? 174 00:11:20,221 --> 00:11:21,138 Ik begrijp het. 175 00:11:21,138 --> 00:11:23,891 Moreel gezien was het fout. - Absoluut. 176 00:11:23,891 --> 00:11:28,729 We willen altijd juist handelen. - Charlie kan ervoor aansprakelijk zijn. 177 00:11:28,729 --> 00:11:30,773 Wat is jullie besluit? 178 00:11:31,982 --> 00:11:34,360 We moeten uit elkaar vanwege dit. 179 00:11:43,703 --> 00:11:47,665 Toen hij bij ons kwam, werd het hele kamp erbij betrokken... 180 00:11:47,665 --> 00:11:51,711 ...en dat was een verpletterende klap voor ons. 181 00:11:51,711 --> 00:11:53,879 Ik moet het juiste doen. 182 00:11:53,879 --> 00:11:56,298 Ik denk dat hij in een slechte situatie zat. 183 00:11:57,174 --> 00:12:00,636 Ik heb hetzelfde een paar dagen meegemaakt bij Delta... 184 00:12:00,636 --> 00:12:04,348 ...en ik begrijp het volkomen. 185 00:12:04,348 --> 00:12:07,226 Ik wou dat hij het niet had gedaan, hij ook. 186 00:12:08,185 --> 00:12:10,312 We kunnen zoiets niet tolereren... 187 00:12:10,312 --> 00:12:12,523 ...dus we moesten hem vragen om te stoppen. 188 00:12:12,523 --> 00:12:16,193 Hij was een man, en deed was juist was. 189 00:12:20,072 --> 00:12:22,700 Ik respecteer hun besluit ook al vind ik het niet leuk. 190 00:12:22,700 --> 00:12:25,745 Als ik het opnieuw moest doen, had ik het niet gedaan. 191 00:12:27,121 --> 00:12:32,710 Verbannen uit Kamp Camp en er zeker van dat Team Alpha hem niet terugneemt... 192 00:12:32,710 --> 00:12:34,670 Alsof ik naar de galg loop. 193 00:12:34,670 --> 00:12:37,339 ...heeft Justin geen opties meer. 194 00:12:37,339 --> 00:12:40,384 Hij moet z'n lichtkogel afvuren en vertrekken. 195 00:12:40,384 --> 00:12:46,390 Ik dacht dat er geen gevolgen zouden zijn. Helaas is dat niet het geval. 196 00:12:49,602 --> 00:12:51,937 Misschien speelde ik iets te vies. 197 00:13:11,916 --> 00:13:15,211 Verdomme. Dat is gerechtigheid. 198 00:13:17,296 --> 00:13:18,756 Ik ben zo ver gekomen. 199 00:13:18,756 --> 00:13:23,260 Ik ben hier nu een maand, en ging van een emotioneel hoogtepunt gisteren... 200 00:13:23,260 --> 00:13:25,638 ...naar een emotioneel dieptepunt vandaag. 201 00:13:25,638 --> 00:13:26,639 En... 202 00:13:28,307 --> 00:13:29,642 ...ik ben teleurgesteld. 203 00:13:37,483 --> 00:13:41,028 Nu heb ik beide kanten gezien. Ik weet wie dit wint. 204 00:13:42,905 --> 00:13:47,701 Vandaag overwon het licht. 205 00:13:47,701 --> 00:13:49,537 We gaan winnen, hè? 206 00:13:49,537 --> 00:13:50,663 Inderdaad. 207 00:14:08,264 --> 00:14:15,229 DAG 35 TEMPERATUUR: -9 GRADEN CELSIUS 208 00:14:20,359 --> 00:14:24,822 Het is dag 35 en de winter staat niet langer voor de deur. 209 00:14:26,115 --> 00:14:29,076 Hij is officieel begonnen. 210 00:14:29,076 --> 00:14:32,913 Het sneeuwt. - Moet je dit winterwonderland zien. 211 00:14:33,664 --> 00:14:37,293 We leven in Alaska in de winter... - Jemig. 212 00:14:37,293 --> 00:14:39,712 ...en hadden vannacht een sneeuwstorm. 213 00:14:39,712 --> 00:14:42,506 O, schatje. Magie. 214 00:14:43,007 --> 00:14:46,010 Wauw, jongens, winterwonderland. Moet je zien. 215 00:14:46,010 --> 00:14:48,971 Ik werd wakker met sneeuw en warme handschoenen. Mooie dag. 216 00:14:48,971 --> 00:14:51,223 Dit is het, schatje. Geweldig. 217 00:14:51,223 --> 00:14:53,976 Hoewel het maar een paar centimeter is... - Kijk. 218 00:14:54,935 --> 00:14:56,729 ...komt er nog meer sneeuw aan. 219 00:14:57,479 --> 00:14:59,023 O, mijn god. 220 00:14:59,023 --> 00:15:03,360 Dit deel van Alaska krijgt bijna 250 centimeter sneeuw per jaar. 221 00:15:03,360 --> 00:15:06,155 O, god. - Kijk hoe mooi. 222 00:15:07,489 --> 00:15:09,158 Ik moet huilen. 223 00:15:11,452 --> 00:15:13,245 Het is hier zo mooi. 224 00:15:20,419 --> 00:15:22,838 Nu is het oorlog. - Het is gebeurd. 225 00:15:29,970 --> 00:15:32,556 Ondanks de schoonheid van de sneeuw... 226 00:15:32,556 --> 00:15:36,977 Dit is natte sneeuw. We worden nat. - Ja, ik trek m'n sneeuwbroek aan. 227 00:15:36,977 --> 00:15:39,730 ...herinnert het de teams eraan... 228 00:15:39,730 --> 00:15:42,650 ...dat er nog moeilijkere omstandigheden te wachten staan. 229 00:15:43,233 --> 00:15:47,196 Het wordt niet koud als het sneeuwt, pas als het stopt met sneeuwen. 230 00:15:49,406 --> 00:15:56,330 Tenzij er een einde komt aan dit overlevingsspel. 231 00:16:00,876 --> 00:16:04,254 Ik had niet gedacht dat er nog een goederendrop zou komen. 232 00:16:04,254 --> 00:16:05,798 Of überhaupt een drop. 233 00:16:05,798 --> 00:16:08,384 Er gebeurt hier altijd wel iets. 234 00:16:08,384 --> 00:16:12,429 Het kan zomaar onze laatste drop zijn. 235 00:16:12,429 --> 00:16:16,392 Jeetje. Dit kan het lot zijn om het spel te winnen. 236 00:16:17,393 --> 00:16:21,522 Maar Team Alpha gaat winnen. Daar zorg ik voor. 237 00:16:23,107 --> 00:16:24,775 Nu er nog twee teams over zijn... 238 00:16:24,775 --> 00:16:28,779 ...speculeren de spelers wat deze verrassing voor hen in petto heeft. 239 00:16:29,279 --> 00:16:32,741 Een helikopter. Ik dacht: wat zou het kunnen zijn? 240 00:16:32,741 --> 00:16:34,660 Het is vast een uitdaging. 241 00:16:34,660 --> 00:16:37,579 Maar wat het ook is, we zijn er klaar voor. 242 00:16:58,100 --> 00:17:00,644 We bewegen tenminste. Misschien worden we warm. 243 00:17:01,520 --> 00:17:03,355 Daar is het. 244 00:17:07,317 --> 00:17:11,572 Ik vermoed dat dit de laatste uitdaging is. Ik weet het niet. 245 00:17:21,248 --> 00:17:22,875 Ik wist het. - Kijk eens aan. 246 00:17:22,875 --> 00:17:24,001 Ik wist het. 247 00:17:24,001 --> 00:17:26,211 Hier. - En een kompas, mooi. 248 00:17:26,211 --> 00:17:29,339 'Nog twee teams over, slechts één kan er winnen.' 249 00:17:29,840 --> 00:17:30,674 Hier. 250 00:17:30,674 --> 00:17:33,469 'Er staat jullie een zware reis te wachten.' 251 00:17:33,469 --> 00:17:37,973 'Teamwerk, loyaliteit en kracht worden op de proef gesteld. 252 00:17:37,973 --> 00:17:43,270 Er ligt één laatste drop op het uiteinde van het schiereiland op de kaart. 253 00:17:43,270 --> 00:17:46,815 Het eerste team dat de drop bereikt, wint de prijs.' 254 00:17:48,275 --> 00:17:51,862 'Om te winnen moet je met je hele team aankomen. 255 00:17:51,862 --> 00:17:56,033 Je moet met het team waar je nu in zit bij de finish aankomen.' 256 00:17:56,617 --> 00:17:58,452 'Vertrek bij zonsopgang.' 257 00:17:59,411 --> 00:18:00,788 'Vertrek bij zonsopgang.' 258 00:18:00,788 --> 00:18:04,249 We gaan knallen en zorgen dat we er komen. 259 00:18:04,833 --> 00:18:07,503 'Er wacht jullie een zware reis naar de finishlijn.' 260 00:18:07,503 --> 00:18:08,462 De finishlijn. 261 00:18:08,962 --> 00:18:09,797 De finishlijn. 262 00:18:12,091 --> 00:18:13,467 Ik heb niet eens... 263 00:18:14,426 --> 00:18:17,262 Te gek. Dit is het dan. 264 00:18:19,223 --> 00:18:20,933 Mijn god, meid. 265 00:18:22,559 --> 00:18:26,438 Nog niet huilen, we hebben een reis voor de boeg. 266 00:18:26,438 --> 00:18:28,107 We eten vandaag goed. 267 00:18:28,107 --> 00:18:29,858 We eten vandaag. - Lunch, avondeten... 268 00:18:29,858 --> 00:18:32,027 We eten vandaag. - Ontbijt, lunch, avondeten. 269 00:18:37,116 --> 00:18:40,702 Na 35 dagen strijden tegen de ruige elementen van Alaska... 270 00:18:40,702 --> 00:18:44,289 ...en elkaar, terwijl ze het spel zo goed mogelijk probeerden te spelen... 271 00:18:44,289 --> 00:18:48,001 ...is het einde eindelijk in zicht voor Alpha en Charlie... 272 00:18:48,001 --> 00:18:48,961 Dit is dichtbij. 273 00:18:48,961 --> 00:18:52,297 ...die zich nu voorbereiden op een race naar de finish. 274 00:18:52,297 --> 00:18:55,551 Om er te komen moeten we een rivier oversteken. 275 00:18:56,385 --> 00:18:57,803 Volgens mij zij ook. 276 00:18:58,637 --> 00:19:00,305 Moeten ze niet oversteken? 277 00:19:01,390 --> 00:19:03,308 Niet als ze zoals wij gaan. 278 00:19:05,853 --> 00:19:08,605 {\an8}We racen tegen het andere team en de klok. 279 00:19:08,605 --> 00:19:11,608 {\an8}Het is volle gas gaan, alles wat we hebben. 280 00:19:11,608 --> 00:19:14,987 Die meiden zijn mentaal heel sterk... 281 00:19:14,987 --> 00:19:18,323 ...en er fysiek in staat toe, ze vormen een bedreiging. 282 00:19:18,866 --> 00:19:21,368 We moeten door het veen heen en dan omhoog... 283 00:19:21,869 --> 00:19:24,705 ...om aan de andere kan van deze berg af te dalen. 284 00:19:24,705 --> 00:19:27,207 Zie je die hoogtelijnen? - Ja, mijn god. 285 00:19:27,207 --> 00:19:31,628 De lijnen, zie je hoe scherp ze zijn? Dit gaat op en neer. 286 00:19:31,628 --> 00:19:35,883 Dit zijn kliffen. We moeten omlopen. Daar kunnen we niet wandelen. 287 00:19:35,883 --> 00:19:38,927 Ik weet het, maar als we hier zijn, komen we hier. 288 00:19:38,927 --> 00:19:41,013 Nee, we moeten er helemaal omheen. 289 00:19:41,013 --> 00:19:44,391 We kunnen daar niet lopen. Dat is een klif. 290 00:19:46,602 --> 00:19:49,813 {\an8}De reis die ons te wachten staat bij zonsopgang... 291 00:19:50,606 --> 00:19:53,942 ...is onmeetbaar, en toch zijn we er klaar voor. 292 00:19:59,323 --> 00:20:01,033 Ondertussen, aan de overkant... 293 00:20:01,033 --> 00:20:04,494 ...gedenkt Team Charlie hun laatste nacht in Alaska samen. 294 00:20:04,494 --> 00:20:05,537 Het was een eer. 295 00:20:05,537 --> 00:20:08,457 Het was een eer, vrienden. - Inderdaad. Wat er ook gebeurt. 296 00:20:08,457 --> 00:20:11,919 Ik zou aan jullie zijde strijden. - Wanneer dan ook. 297 00:20:11,919 --> 00:20:14,463 En plannen ze de race naar de finishlijn. 298 00:20:15,088 --> 00:20:17,466 Wat vinden jullie van deze reis morgen? 299 00:20:17,966 --> 00:20:21,637 Ik ga jullie hard pushen. - Maak je geen zorgen als ik spuug. 300 00:20:22,387 --> 00:20:24,181 Niet doen terwijl je rent. 301 00:20:25,974 --> 00:20:27,601 We moeten er vol voor gaan. 302 00:20:27,601 --> 00:20:32,147 Als we ons concentreren op wat we moeten doen, winnen we. 303 00:20:32,814 --> 00:20:33,899 Alles op tafel. 304 00:20:33,899 --> 00:20:34,900 Klopt, schatje. 305 00:20:34,900 --> 00:20:37,569 Je weet dat zij er vol voor gaan. 306 00:20:43,784 --> 00:20:47,204 Onze laatste nacht in de wildernis van Alaska. 307 00:20:48,538 --> 00:20:50,374 Hoe voel je je nu? 308 00:20:50,874 --> 00:20:52,626 Ik zou graag denken... 309 00:20:53,752 --> 00:20:57,047 ...dat het de laatste etappe is... 310 00:20:58,632 --> 00:21:01,718 ...want het is zo moeilijk om door te gaan. 311 00:21:01,718 --> 00:21:03,178 Ja, meid. 312 00:21:04,596 --> 00:21:07,766 Ik probeer na te denken over de dynamiek... 313 00:21:07,766 --> 00:21:11,770 ...van de drie overgebleven leden van Charlie. 314 00:21:12,729 --> 00:21:13,814 Ik neem aan... 315 00:21:16,525 --> 00:21:18,777 ...dat ze een soort broederschap hebben. 316 00:21:20,279 --> 00:21:22,531 We zullen zien hoe het morgen afloopt. 317 00:21:23,740 --> 00:21:29,246 We zullen zien of hun loyaliteit en hun kracht samen... 318 00:21:29,246 --> 00:21:32,165 ...genoeg is om ze naar de finish te brengen... 319 00:21:32,165 --> 00:21:36,086 ...want ze moeten daar allemaal zijn. 320 00:21:38,755 --> 00:21:41,717 Er staat dat je loyaliteit en kracht op de proef wordt gesteld. 321 00:21:42,968 --> 00:21:48,390 We hebben onze kracht de afgelopen weken al op de proef gesteld. 322 00:21:49,683 --> 00:21:55,439 Morgen wordt een fysiek zware dag. 323 00:22:02,863 --> 00:22:08,285 Het is dag 36, maar geen van beide teams heeft de zon al zien opkomen. 324 00:22:08,869 --> 00:22:11,330 Beide teams zijn zenuwachtig... 325 00:22:11,330 --> 00:22:14,624 ...voor de tochten van 15 kilometer die ze te wachten staan. 326 00:22:14,624 --> 00:22:19,546 Ik weet hoe ik hier weg moet komen, want ik heb dit bestudeerd. 327 00:22:23,383 --> 00:22:24,301 Hoop ik. 328 00:22:25,218 --> 00:22:28,180 Hoewel Alpha en Charlie dezelfde bestemming hebben... 329 00:22:28,180 --> 00:22:31,725 ...aan het eind van het schiereiland, en ze dezelfde afstand lopen... 330 00:22:32,309 --> 00:22:37,439 ...nemen ze net als hun verschillende speelstijlen, een verschillende route. 331 00:22:38,065 --> 00:22:41,318 We steken op de laagste plek over, en draaien dan terug. 332 00:22:41,318 --> 00:22:43,779 Dan rechtdoor, langs de rand van het eiland. 333 00:22:43,779 --> 00:22:46,114 Zie je hoe dat allemaal drassig is? 334 00:22:47,491 --> 00:22:49,034 Ik wil niet nat worden. 335 00:22:50,077 --> 00:22:53,747 Ik wil geen natte voeten. Ik trek m'n laarzen uit om over te steken... 336 00:22:53,747 --> 00:22:55,123 En dan trek je ze weer aan. 337 00:22:55,624 --> 00:22:59,336 Ik vind het prima. Ik volg jullie twee. 338 00:22:59,336 --> 00:23:01,797 Goed. Het wordt een flinke wandeling. 339 00:23:02,714 --> 00:23:03,590 Is dat oké? 340 00:23:03,590 --> 00:23:05,175 Ik doe wat ik kan, broer. 341 00:23:05,175 --> 00:23:10,430 Team Charlie, aan de overkant van de Neka, komt relatief open terrein tegen. 342 00:23:10,430 --> 00:23:13,392 {\an8}Maar daardoor is hun route iets langer... 343 00:23:13,392 --> 00:23:17,270 ...en ze moeten meerdere keren oversteken door ijskoud water. 344 00:23:17,270 --> 00:23:19,189 Als we bij de waterval beginnen... 345 00:23:19,189 --> 00:23:24,319 Het is nu vloed, dus we kunnen net zo goed door de achtertuin lopen. 346 00:23:24,319 --> 00:23:27,155 Waarom niet? Waarom niet via de tuin lopen? 347 00:23:27,155 --> 00:23:29,866 Nog eentje. Nog één klim. 348 00:23:31,451 --> 00:23:32,953 Nog één klim. 349 00:23:32,953 --> 00:23:35,247 Nog één wedstrijd. - Wachten op de zon. 350 00:23:35,247 --> 00:23:37,666 Team Alpha heeft een kortere route. 351 00:23:37,666 --> 00:23:41,670 Maar het eerste deel van hun route gaat door ruig, oneffen terrein... 352 00:23:41,670 --> 00:23:43,964 ...met vrijwel geen zicht. 353 00:23:45,715 --> 00:23:50,220 TIJD TOT ZONSOPKOMST 354 00:23:51,221 --> 00:23:52,389 Manifesteren. 355 00:23:53,140 --> 00:23:54,599 We kunnen dit. - Positiviteit. 356 00:23:54,599 --> 00:23:56,810 Ja. Tempo. 357 00:23:56,810 --> 00:24:00,230 Denk eraan, pas op je stappen. 358 00:24:00,897 --> 00:24:04,192 We werken met weinig calorieën. 359 00:24:04,693 --> 00:24:07,821 Wat we denken dat we kunnen, en normaal makkelijk is... 360 00:24:07,821 --> 00:24:10,907 We houden het niet vol. - Het wordt zwaar vandaag. 361 00:24:10,907 --> 00:24:14,578 Vooral het eerste deel met de hoogteverschillen. 362 00:24:15,871 --> 00:24:18,498 Mindful, langzaam. - Langzaam. Let op je stappen. 363 00:24:18,498 --> 00:24:21,001 Elke stap is een struikelgevaar. 364 00:24:21,001 --> 00:24:22,669 Precies. Goed? - Goed. 365 00:24:22,669 --> 00:24:25,797 We hebben ons pad, denk er niet te veel over na. 366 00:24:26,381 --> 00:24:27,299 Twee-nul-één. 367 00:24:27,299 --> 00:24:29,718 Tweehonderd en één graden, schat. 368 00:24:29,718 --> 00:24:31,470 Dus het universum... 369 00:24:33,138 --> 00:24:35,474 ...moet nog één keer aan onze kant staan. 370 00:24:35,474 --> 00:24:37,434 Dat staat het al de hele tijd. 371 00:24:37,434 --> 00:24:41,271 Zelfs toen we dat niet dachten. - Inderdaad, oké? 372 00:24:43,732 --> 00:24:47,569 We moesten hard vechten op deze helling, in deze modder. 373 00:24:47,569 --> 00:24:50,322 Slechtste plek op het bord. - De slechtste locatie... 374 00:24:50,322 --> 00:24:53,450 Geen pluspunten. - Er zijn geen pluspunten, maar... 375 00:24:53,450 --> 00:24:55,869 Er is een pluspunt. - Er is een pluspunt. 376 00:24:56,411 --> 00:25:00,665 Want deze ochtend beginnen we met voorsprong op de jongens van Charlie. 377 00:25:00,665 --> 00:25:02,000 Een klein stukje. 378 00:25:02,000 --> 00:25:03,793 En dat hebben we nodig. 379 00:25:03,793 --> 00:25:06,588 Het is een voordeel dat we nooit hebben gehad. 380 00:25:06,588 --> 00:25:10,175 Dus ook al denk je dat de wereld en het leven tegen je is... 381 00:25:10,175 --> 00:25:12,260 Niet altijd. - Niet altijd. 382 00:25:12,844 --> 00:25:14,054 Laten we dit doen. 383 00:25:14,054 --> 00:25:15,931 Laten we naar ons gezin gaan. 384 00:25:17,516 --> 00:25:20,393 Ik hou van je, meid. - Ik hou zo veel van je. 385 00:25:22,437 --> 00:25:25,815 En met het eerste licht van de zon die opkomt boven de bergen... 386 00:25:25,815 --> 00:25:28,485 Het is tijd, tijd voor het geld. - Dit is het. 387 00:25:28,485 --> 00:25:30,070 Laten we dit doen. 388 00:25:30,070 --> 00:25:31,988 Hou van jullie. - Hou van jullie. 389 00:25:32,948 --> 00:25:35,784 ...is de race naar hun prijs begonnen. 390 00:25:37,077 --> 00:25:38,036 Laten we gaan. 391 00:25:40,330 --> 00:25:41,289 Tijd om te gaan. 392 00:25:46,044 --> 00:25:47,254 Hé, tempo. 393 00:25:47,754 --> 00:25:49,464 Ik weet het. Het is zo zwaar. 394 00:25:59,641 --> 00:26:02,519 Het is een race, maar het kan geen race zijn. 395 00:26:02,519 --> 00:26:06,231 Dit is geen sprint. - Je hebt gelijk. 396 00:26:09,025 --> 00:26:13,655 We gaan naar de waterval en dan oriënteren we ons. 397 00:26:15,824 --> 00:26:20,704 Terwijl Alpha het dichte bos ingaat, nadert Charlie hun eerste oversteek. 398 00:26:24,165 --> 00:26:26,668 Kende ik maar gedichten van Walt Whitman. 399 00:26:28,587 --> 00:26:30,547 Om hun reis te bespoedigen... 400 00:26:30,547 --> 00:26:34,301 ...heeft Team Charlie gekozen voor een directe route naar hun bestemming. 401 00:26:35,010 --> 00:26:38,263 Het biedt een kortere afstand, maar in plaats daarvan... 402 00:26:38,263 --> 00:26:40,640 ...moeten ze meerdere malen het water oversteken. 403 00:26:40,640 --> 00:26:43,143 Hier komt de eerste rivieroversteek. 404 00:26:43,685 --> 00:26:46,688 Misschien kunnen we lopen zonder ons uit te kleden. 405 00:26:46,688 --> 00:26:47,689 We zullen zien. 406 00:26:47,689 --> 00:26:49,524 We moeten opschieten. 407 00:26:49,524 --> 00:26:52,193 Hoe diep is het? - Niet diep, ik zie 't niet. 408 00:26:54,112 --> 00:26:55,363 Wat zeg je ervan? 409 00:26:55,864 --> 00:26:59,284 Nou? Ik weet niet hoe diep het daar is, maar hier kunnen we waden. 410 00:26:59,284 --> 00:27:01,786 Doen we dit? - Ik ga het proberen. 411 00:27:01,786 --> 00:27:04,372 Misschien moeten we terug om ons uit te kleden. 412 00:27:05,832 --> 00:27:06,916 Uitkleden? 413 00:27:11,004 --> 00:27:14,924 We hadden een plan dat ons 30 minuten zou besparen, misschien meer... 414 00:27:14,924 --> 00:27:19,763 ...waarbij we door het water zouden gaan in plaats van langs de rand te lopen. 415 00:27:30,815 --> 00:27:31,983 Het komt tot je knieën. 416 00:27:43,161 --> 00:27:46,790 Nog één oversteek. Dat viel wel mee, toch? 417 00:27:48,208 --> 00:27:51,461 Terwijl Charlie bijkomt van hun ijskoude wateroversteek... 418 00:27:51,461 --> 00:27:56,007 ...worstelt Alpha zich door het dichte terrein van hun bospassage. 419 00:28:00,303 --> 00:28:03,723 Moet je zien. Dit is bizar terrein, man. 420 00:28:03,723 --> 00:28:04,683 Inderdaad. 421 00:28:04,683 --> 00:28:08,019 Ik kan zeggen dat ik nog nooit in zoiets heb gewandeld. 422 00:28:08,687 --> 00:28:14,693 Als je in zo'n dicht bos bent, kun je het beste met je rug tegen je voorwerp staan... 423 00:28:15,485 --> 00:28:19,155 ...het volgende voorwerp vinden in lijn met de richting die je volgt... 424 00:28:19,155 --> 00:28:21,825 ...erheen lopen, en het dan weer over doen. 425 00:28:23,785 --> 00:28:26,996 We moeten de waterval peilen om dit te laten werken. 426 00:28:27,706 --> 00:28:29,708 Je hoort hem. Links van ons. 427 00:28:31,334 --> 00:28:33,837 De waterval loopt hier. 428 00:28:35,088 --> 00:28:36,715 Als je rechtdoor loopt... 429 00:28:37,424 --> 00:28:40,176 ...doe ik de peiling en geef ik je een boom. 430 00:28:41,928 --> 00:28:45,223 Wildernisnavigatie wordt gedaan door een richtpunt in te stellen... 431 00:28:45,223 --> 00:28:47,016 ...en de peiling te volgen. 432 00:28:48,101 --> 00:28:49,227 Ik zie je niet. 433 00:28:49,227 --> 00:28:53,064 Maar in dit dichtbegroeide regenwoud kan de peiling bedrieglijk zijn. 434 00:28:53,064 --> 00:28:54,899 Blijf daar. Niet bewegen. 435 00:28:57,569 --> 00:28:58,945 Er is hier een pad. 436 00:28:58,945 --> 00:29:01,948 We kunnen geen paden nemen als we een peiling gebruiken. 437 00:29:01,948 --> 00:29:04,325 We moeten een doelwit hebben. - Ik weet het. 438 00:29:04,325 --> 00:29:08,288 Maar ook de weg van de minste weerstand gebruiken. 439 00:29:08,872 --> 00:29:13,376 Als je ervan afstapt, werkt de peiling nooit meer. Dus dit... 440 00:29:14,878 --> 00:29:17,088 Is dat onze twee-nul-één? - Ja. 441 00:29:17,088 --> 00:29:19,966 Dat lijkt me ver weg. - Zie je die dode boom? 442 00:29:21,426 --> 00:29:25,054 Kun je die in de gaten houden terwijl ik uitzoek waar het oosten is? 443 00:29:27,807 --> 00:29:31,811 Die twee-nul-één lijkt me vrij ver naar rechts. 444 00:29:31,811 --> 00:29:34,939 Dat is hij niet. - Ik vertrouw je. 445 00:29:34,939 --> 00:29:39,778 Ik heb de twee-nul-één in mijn richting, het oosten. 446 00:29:40,445 --> 00:29:44,741 Ik richt hem naar het oosten en dan zie ik hier waar we heen moeten. 447 00:29:45,325 --> 00:29:46,159 Goed? 448 00:29:48,328 --> 00:29:50,205 Loop richting die dode boom en... 449 00:29:50,205 --> 00:29:51,790 Beide teams... - Blijf lopen. 450 00:29:51,790 --> 00:29:56,711 ...kiezen kortere wegen tijdens hun reis, maar stuiten toch op onvoorziene wegen. 451 00:29:57,212 --> 00:30:00,381 We kunnen niet waden. Het wordt diep in het midden. 452 00:30:00,381 --> 00:30:02,383 Sommige in hun voordeel... 453 00:30:02,383 --> 00:30:06,596 ...andere zijn obstakels die een snellere route naar de winst verhinderen. 454 00:30:06,596 --> 00:30:08,389 Het wordt alleen maar breder. 455 00:30:09,307 --> 00:30:11,643 Daar is nog een oversteek. 456 00:30:13,186 --> 00:30:15,980 Zie je dat daar, waar het smal wordt? 457 00:30:17,190 --> 00:30:19,859 Volwassen mannen die rondlopen in hun ondergoed. 458 00:30:19,859 --> 00:30:20,985 Hier. 459 00:30:22,487 --> 00:30:23,488 Wat denk je? 460 00:30:24,447 --> 00:30:25,406 Het is iets. 461 00:30:28,827 --> 00:30:30,411 Laarzen en broek. 462 00:30:38,461 --> 00:30:42,841 LUCHTTEMPERATUUR 2 GRADEN CELSIUS 463 00:30:42,841 --> 00:30:47,387 WATERTEMPERATUUR 5 GRADEN CELSIUS 464 00:30:58,147 --> 00:30:59,190 Nog een. 465 00:31:00,859 --> 00:31:01,776 O, mijn god. 466 00:31:01,776 --> 00:31:04,571 Je voelt je voeten niet als je oversteekt. 467 00:31:04,571 --> 00:31:07,156 Het enige wat je kunt voelen... 468 00:31:07,740 --> 00:31:09,784 ...is de diepe druk van de pijn. 469 00:31:13,913 --> 00:31:18,626 Diep in de onderkant van je voet, het voelt als het steken van messen. 470 00:31:21,004 --> 00:31:22,380 Dat raakte de jongens. 471 00:31:26,843 --> 00:31:27,969 Is dit de weg? 472 00:31:29,429 --> 00:31:30,430 Nu wel. 473 00:31:37,395 --> 00:31:38,313 Welke kant op? 474 00:31:39,272 --> 00:31:40,481 Doorgaan, denk ik. 475 00:31:41,149 --> 00:31:46,237 Als je erin bent, kan je niet meer terug. Je bent halverwege, ga je dan omkeren? 476 00:31:46,237 --> 00:31:47,822 Je blijft gaan, man. 477 00:31:52,869 --> 00:31:54,370 Verdomme. 478 00:31:55,455 --> 00:31:56,664 Daar gaan m'n laarzen. 479 00:31:58,166 --> 00:32:02,462 Terwijl we door het water lopen, is het risico op onderkoeling groot. 480 00:32:06,174 --> 00:32:07,175 O, mijn god. 481 00:32:08,134 --> 00:32:10,345 M'n laarzen zijn nat. - Was dat de laatste? 482 00:32:10,345 --> 00:32:11,638 Waarschijnlijk niet. 483 00:32:13,932 --> 00:32:16,601 Hoewel de twee teams een ander traject volgen... 484 00:32:17,477 --> 00:32:20,772 ...elk met hun eigen keuze qua route... 485 00:32:21,314 --> 00:32:24,359 ...is de eerste die een fout maakt op dit punt in de race... 486 00:32:24,359 --> 00:32:25,652 Dat is onze berg. 487 00:32:25,652 --> 00:32:28,112 ...enorm in het nadeel. 488 00:32:28,112 --> 00:32:30,865 We zijn te ver weg. Wij staan hier. 489 00:32:30,865 --> 00:32:35,703 We moeten meer die kant op, want we lopen direct op die baai af. 490 00:32:35,703 --> 00:32:38,039 We kunnen niet verder naar het oosten. 491 00:32:39,415 --> 00:32:40,583 Prima. 492 00:32:45,964 --> 00:32:49,050 Kijk dit pad eens. Volg de herten. 493 00:32:49,550 --> 00:32:52,011 Het universum zegt: 'Je hebt de juiste weg gekozen.' 494 00:32:53,513 --> 00:32:54,639 Nog één te gaan. 495 00:32:55,139 --> 00:32:56,265 Nog één, Nick. 496 00:32:56,849 --> 00:32:57,684 Kom eraan. 497 00:32:57,684 --> 00:33:00,603 Ik denk dat dat de laatste is. Ik hoop het. 498 00:33:00,603 --> 00:33:01,729 Hoe diep? 499 00:33:01,729 --> 00:33:03,564 Diep. - Het is diep. 500 00:33:03,564 --> 00:33:04,816 Dit is verschrikkelijk. 501 00:33:05,316 --> 00:33:06,484 Kijk. 502 00:33:06,484 --> 00:33:08,277 Perfect. - Kijk eens aan. 503 00:33:08,277 --> 00:33:10,738 Bedankt, hert, dat je ons de weg wijst. 504 00:33:16,744 --> 00:33:18,413 Het wordt steeds dieper. 505 00:33:25,294 --> 00:33:26,295 We hebben er nog een. 506 00:33:30,466 --> 00:33:32,635 Dit is prachtig. 507 00:33:32,635 --> 00:33:34,554 We hebben de top bereikt. 508 00:33:35,722 --> 00:33:37,056 Dus... - Dat klopt. 509 00:33:37,056 --> 00:33:40,184 Ik zie de baai. Ik zie water. 510 00:33:41,853 --> 00:33:42,687 Verdorie. 511 00:33:43,604 --> 00:33:45,148 We zijn te ver naar het oosten. 512 00:33:45,148 --> 00:33:47,358 We zijn ver weg. Waar is twee-nul-één? 513 00:33:47,358 --> 00:33:48,818 Zie je m'n lijn? 514 00:33:50,778 --> 00:33:52,739 Daar moeten we heen. 515 00:33:53,448 --> 00:33:57,702 Toen we aankwamen op de top veranderden we de route een beetje. 516 00:33:58,745 --> 00:34:01,164 {\an8}We hebben de hoek een beetje veranderd. 517 00:34:01,164 --> 00:34:03,082 Recht naar beneden hier. 518 00:34:03,082 --> 00:34:05,001 Een beetje terug hier. 519 00:34:05,001 --> 00:34:07,920 We moesten de top bereiken om het te kunnen zien. 520 00:34:08,421 --> 00:34:09,797 Recht naar beneden. 521 00:34:15,428 --> 00:34:17,430 Dit komt tot aan je middel. 522 00:34:18,473 --> 00:34:19,766 Verdomme. 523 00:34:23,311 --> 00:34:24,353 Kom op. 524 00:34:25,188 --> 00:34:28,691 Beide teams managen tot nu toe hun zelfgekozen obstakels. 525 00:34:29,317 --> 00:34:32,153 We hebben hertensporen gevonden... 526 00:34:32,153 --> 00:34:34,739 ...waardoor we van ons rechte pad zijn afgedwaald. 527 00:34:34,739 --> 00:34:38,159 En beide teams zijn nek aan nek. 528 00:34:38,159 --> 00:34:40,536 Maar we hebben er vertrouwen in. 529 00:34:41,204 --> 00:34:42,538 We lopen nog steeds. 530 00:34:42,538 --> 00:34:44,624 Daar gaat het om. - Dat klopt. 531 00:34:46,000 --> 00:34:47,085 Gaat het, Nick? 532 00:34:47,668 --> 00:34:50,254 Ik heb het ijskoud. Ik heb m'n laars laten vallen. 533 00:34:51,130 --> 00:34:52,465 We hebben er nog een. 534 00:34:58,554 --> 00:34:59,597 Ik hoor water. 535 00:35:08,606 --> 00:35:11,484 Na het ruige terrein en hoogteverschillen... 536 00:35:11,484 --> 00:35:12,401 Wauw. 537 00:35:13,027 --> 00:35:16,864 ...staat Team Alpha voor een nog groter onverwachts obstakel. 538 00:35:17,365 --> 00:35:18,699 Is dit de eerste baai? 539 00:35:19,200 --> 00:35:20,451 Ik weet het niet. 540 00:35:21,244 --> 00:35:23,162 Hoe komen we eromheen? 541 00:35:25,331 --> 00:35:28,084 Als dit het meer is, lopen we verkeerd. 542 00:35:31,212 --> 00:35:33,965 Volgens de kaart kwamen we niet langs een meer. 543 00:35:33,965 --> 00:35:35,466 Nee, het was een baai. 544 00:35:36,092 --> 00:35:38,761 God, Amber. Ik denk dat dit een meer is. 545 00:35:39,428 --> 00:35:41,180 Waarom twijfel je aan jezelf? 546 00:35:43,516 --> 00:35:45,226 Omdat het niet goed voelt. 547 00:35:46,018 --> 00:35:47,103 We zijn niet hier. 548 00:35:49,021 --> 00:35:52,024 Daar is de grote bergketen, recht voor ons. 549 00:35:52,024 --> 00:35:54,318 Dus we moeten hier zijn. 550 00:35:55,444 --> 00:36:00,700 {\an8}Amber en Jill willen bij deze baai komen, om zo de kustlijn naar het doel te volgen. 551 00:36:01,409 --> 00:36:03,953 {\an8}Maar hun reis door het dichte struikgewas... 552 00:36:03,953 --> 00:36:06,706 {\an8}...heeft ze uit koers, naar dit meer gebracht. 553 00:36:07,415 --> 00:36:08,666 Er is geen stroming. 554 00:36:08,666 --> 00:36:12,712 We kwamen langs deze kant van de berg. We gingen naar rechts, toch? 555 00:36:12,712 --> 00:36:15,047 We gingen niet deze kant op. - We moeten... 556 00:36:15,047 --> 00:36:16,799 We zijn bij dit meer. 557 00:36:16,799 --> 00:36:18,593 Vertrouw je me? - Ja. 558 00:36:18,593 --> 00:36:19,594 Die kant op. - Juist. 559 00:36:19,594 --> 00:36:23,681 Jill en Amber gaan naar het oosten om de kust te vinden. 560 00:36:24,307 --> 00:36:25,600 Lieve hemel. 561 00:36:26,601 --> 00:36:28,978 Het is maar een wandeling, meid. 562 00:36:30,104 --> 00:36:32,857 Terwijl Alpha door water wordt belemmerd... 563 00:36:33,691 --> 00:36:35,693 Nu het makkelijke deel, tempo houden. 564 00:36:35,693 --> 00:36:37,904 ...beseft Charlie dat hun kortere weg... 565 00:36:37,904 --> 00:36:41,157 ...meer obstakels opleverde dan ze hadden verwacht. 566 00:36:41,157 --> 00:36:44,702 We wisten dat er verborgen waterovergangen zouden zijn. 567 00:36:45,203 --> 00:36:48,206 Ik had geen idee dat ze zo diep en zo ver zouden zijn. 568 00:36:48,789 --> 00:36:52,376 We waren doodsbang voor wat er zou gebeuren... 569 00:36:52,376 --> 00:36:54,378 ...als we onszelf niet konden opwarmen. 570 00:36:54,879 --> 00:36:56,130 M'n laarzen zijn bevroren. 571 00:36:57,423 --> 00:36:58,633 Ik voel niks. 572 00:36:59,884 --> 00:37:00,760 Nee. 573 00:37:02,845 --> 00:37:04,096 Lieve hemel. 574 00:37:04,597 --> 00:37:06,599 Oké. We hebben niet veel verspild. 575 00:37:07,725 --> 00:37:09,435 Het was helemaal geen verspilling. 576 00:37:10,186 --> 00:37:11,687 Hoewel ze achterliggen... 577 00:37:11,687 --> 00:37:15,274 ...kan Alpha een inhaalslag maken om weer nek aan nek te gaan. 578 00:37:16,984 --> 00:37:19,028 Wat een groot meer. 579 00:37:20,029 --> 00:37:24,575 Maar alleen als de route van Charlie voor meer verrassingen zorgt. 580 00:37:25,618 --> 00:37:26,786 Nog een oversteek. 581 00:37:29,288 --> 00:37:30,373 Niet weer. 582 00:37:32,500 --> 00:37:34,543 Misschien is het al bevroren. 583 00:37:48,057 --> 00:37:49,100 Paul is een man. 584 00:37:49,100 --> 00:37:51,394 Paul is op dat tempo van: 585 00:37:52,103 --> 00:37:55,940 'Ik moet winnen voor m'n kinderen.' Niets dan liefde voor hem. 586 00:37:55,940 --> 00:37:58,526 Hij ging recht door dat water heen. 587 00:37:58,526 --> 00:38:02,863 Hij zei ja, en stapte erin. Ja, erin. Ja, erin. 588 00:38:02,863 --> 00:38:04,907 Hij weet wat er moet gebeuren. 589 00:38:05,408 --> 00:38:09,328 Paul bepaalde het tempo, dat hadden we nodig om door dat veen te komen. 590 00:38:09,829 --> 00:38:13,374 Op de meeste punten kwam de modder tot aan je enkels. 591 00:38:13,374 --> 00:38:16,836 Dus je klotst de hele tijd door water. 592 00:38:16,836 --> 00:38:19,922 Voor mij is dat moeilijk, want ik heb kortere benen. 593 00:38:19,922 --> 00:38:23,384 Als we zo doorgaan, kan niemand ons bijhouden. 594 00:38:32,351 --> 00:38:34,270 We zijn bijna om het meer heen. 595 00:38:40,609 --> 00:38:42,695 Verdomme, dat is ijskoud. 596 00:38:44,530 --> 00:38:45,906 We zijn eromheen. 597 00:38:47,742 --> 00:38:50,161 Ik wist niet dat dat meer zo groot was. 598 00:38:52,163 --> 00:38:54,123 Nick, ik haat je laarzen. - Ik ook. 599 00:38:54,123 --> 00:38:58,252 Meen je dat? Deze krijgen de slechtste recensies op het internet. 600 00:38:58,252 --> 00:39:02,089 Ik laat ze bij het Leger des Heils, doe er benzine in en steek ze in brand. 601 00:39:02,089 --> 00:39:06,385 Dat wordt de foto van de recensie. 'Deze laarzen zijn waardeloos.' 602 00:39:11,057 --> 00:39:14,060 Als we die kant opgaan, is het nog geen anderhalve kilometer. 603 00:39:14,685 --> 00:39:17,938 Als we de andere kant opgaan, worden het er drie. 604 00:39:18,606 --> 00:39:23,569 Oké, dan nemen we de kortste route en gaan we rechtstreeks naar de baai. 605 00:39:23,569 --> 00:39:24,945 Volg deze berglijn. 606 00:39:24,945 --> 00:39:26,572 Kom op, meid. - We doen het. 607 00:39:31,535 --> 00:39:33,245 Weet je wat dit signaal betekent? 608 00:39:33,788 --> 00:39:35,956 Gas erop. - Het betekent aan de slag. 609 00:39:35,956 --> 00:39:37,500 Kop dicht. We gaan. 610 00:39:38,125 --> 00:39:40,044 Deze kant op. - Naar het water. 611 00:39:40,628 --> 00:39:43,714 {\an8}Beide teams naderen hun eigen kustlijn... 612 00:39:43,714 --> 00:39:47,676 {\an8}...wat betekent dat ze nog één keer moeten doorzetten voor de prijs. 613 00:39:49,261 --> 00:39:50,346 Niet rennen, meid. 614 00:39:50,930 --> 00:39:53,557 Het gaat wel. - We moeten samen aankomen, dus... 615 00:39:54,058 --> 00:39:55,851 Ik laat je niet achter, beloofd. 616 00:39:57,019 --> 00:40:02,316 Op dit punt liggen de teams gelijk in de race naar de finish. 617 00:40:03,401 --> 00:40:05,069 We zijn bijna bij de kust. 618 00:40:06,237 --> 00:40:09,407 We blijven naar het oosten gaan tot we aankomen. 619 00:40:09,407 --> 00:40:10,616 Ik ben bij je. 620 00:40:11,117 --> 00:40:12,201 Ik zie de baai. 621 00:40:14,703 --> 00:40:16,622 Voorzichtig. Gaat het? - Hij is kapot. 622 00:40:17,123 --> 00:40:19,500 Nick liep van het pad af toen hij die baai zag. 623 00:40:19,500 --> 00:40:20,501 Zeker weten. 624 00:40:20,501 --> 00:40:22,586 Hij loopt door het lastige deel. 625 00:40:24,922 --> 00:40:25,840 Prachtig. 626 00:40:26,465 --> 00:40:28,759 Te gek. 627 00:40:31,262 --> 00:40:32,138 Man. 628 00:40:35,015 --> 00:40:37,226 Verdomme, Nick. - Sorry, man. 629 00:40:41,772 --> 00:40:42,648 Dank je. 630 00:40:44,108 --> 00:40:45,067 Let op je ogen. 631 00:40:46,777 --> 00:40:51,574 Als we daar aankomen, kunnen we de rest langs de kust lopen. 632 00:40:52,867 --> 00:40:54,869 We gaan nu bergafwaarts. 633 00:41:02,877 --> 00:41:03,794 Luister. 634 00:41:05,379 --> 00:41:06,881 Hoor je dat? 635 00:41:08,174 --> 00:41:09,884 Ga er recht op af. 636 00:41:12,052 --> 00:41:15,556 Ja, schatje. Dat is het. - Stop, Nick. We zijn halverwege. 637 00:41:15,556 --> 00:41:16,932 Let op je gezicht. 638 00:41:19,059 --> 00:41:20,561 Ik zie water, meisje. 639 00:41:37,786 --> 00:41:41,040 God, we hebben flink wat afstand afgelegd. - Ik hoop het. 640 00:41:42,708 --> 00:41:47,004 Ik hoop dat we onze tijd en voorsprong goed hebben gemaakt. 641 00:41:47,588 --> 00:41:52,301 Om daar te komen, en te weten dat het enige wat ik moest doen... 642 00:41:52,885 --> 00:41:55,179 ...de koers vasthouden was... 643 00:41:57,014 --> 00:41:57,932 We gaan winnen. 644 00:41:58,516 --> 00:42:01,894 Het is gedaan. We moeten alleen nog het fysieke werk doen. 645 00:42:01,894 --> 00:42:04,563 Vanaf nu is het makkelijk. 646 00:42:04,563 --> 00:42:08,651 We hoefden alleen maar hier te komen en nu volgen we de kust. 647 00:42:08,651 --> 00:42:13,113 Volg de lijn, ga rond de baai en pak de prijs. 648 00:42:13,656 --> 00:42:15,032 Dit is een eitje. 649 00:42:15,032 --> 00:42:16,909 Inderdaad. - Nog een paar kilometer. 650 00:42:16,909 --> 00:42:17,868 Jezus. 651 00:42:17,868 --> 00:42:20,996 Waar zijn die jongens? 652 00:42:21,539 --> 00:42:24,083 Hopelijk achter ons. 653 00:42:30,965 --> 00:42:32,383 Ja, schatje. Dit is het. 654 00:42:33,050 --> 00:42:34,510 Te gek. 655 00:42:35,427 --> 00:42:37,054 We gaan over deze boomstam. 656 00:42:39,557 --> 00:42:42,059 Dit voelt goed voor onze heupen na een uur. 657 00:42:43,018 --> 00:42:44,353 Paul is zo sterk. 658 00:42:45,354 --> 00:42:48,857 Toen bereikten we een punt, en begon Pauls tempo te vertragen. 659 00:42:50,109 --> 00:42:51,360 Iemand anders voorop. 660 00:42:53,237 --> 00:42:55,114 Dat veen is slopend. 661 00:42:55,114 --> 00:42:57,616 Ja, ik ben helemaal op, man. 662 00:43:01,829 --> 00:43:03,956 Optillen, neerzetten. 663 00:43:03,956 --> 00:43:06,542 Ik nam het over, dat was precies wat hij nodig had. 664 00:43:06,542 --> 00:43:09,712 Hij had iemand nodig die het tempo aangaf. 665 00:43:37,698 --> 00:43:39,033 We hebben een fout gemaakt. 666 00:43:40,701 --> 00:43:43,037 Maar we zijn nooit omgedraaid. 667 00:43:43,912 --> 00:43:45,080 We zijn... 668 00:43:45,080 --> 00:43:47,666 Omdat ik routepunten en peilingen heb gemaakt. 669 00:43:47,666 --> 00:43:50,878 En ik heb het azimut uitgezocht voor we vertrokken. 670 00:43:50,878 --> 00:43:53,547 Hebben zij dat gedaan? - Weet Paul hoe dat moet? 671 00:43:53,547 --> 00:43:55,257 Ik ben een overlever. 672 00:43:55,841 --> 00:44:01,388 Maar ik was geen survivalist tot ik Jill ontmoette. 673 00:44:03,849 --> 00:44:08,604 En nu mag ik schouder aan schouder staan met een stoere vrouw. 674 00:44:08,604 --> 00:44:10,230 Ik ben zo trots op mezelf. 675 00:44:10,230 --> 00:44:11,774 Ik ben trots op jou. 676 00:44:12,399 --> 00:44:15,069 Zeg dat ik stil moet zijn als je dat beu bent. 677 00:44:24,828 --> 00:44:25,954 Klotegrond. 678 00:44:26,955 --> 00:44:28,749 Gevaarlijk om op te lopen. 679 00:44:32,961 --> 00:44:35,798 Bij Team Charlie is Paul achteropgeraakt. 680 00:44:37,341 --> 00:44:39,134 En bij deze laatste uitdaging... 681 00:44:39,134 --> 00:44:44,515 ...moet het hele team finishen om te winnen. 682 00:44:50,187 --> 00:44:51,313 Ik kan niet praten. 683 00:44:57,236 --> 00:45:00,864 We lopen langs een vernauwing en nu wordt het zwaar. 684 00:45:00,864 --> 00:45:03,742 Grote bomen waar je overheen en onderdoor moet klauteren. 685 00:45:04,493 --> 00:45:05,577 Heb je hulp nodig? 686 00:45:10,374 --> 00:45:14,211 En als ik vooroverbuig en weer opsta, val ik bijna flauw. 687 00:45:22,761 --> 00:45:24,888 Je kunt alleen denken: 688 00:45:24,888 --> 00:45:28,559 kan ik deze voet voor de volgende zetten, meerdere malen? 689 00:45:29,768 --> 00:45:31,270 Ik begin vlekken te zien... 690 00:45:31,937 --> 00:45:34,815 ...en hun voorsprong wordt steeds groter. 691 00:45:36,650 --> 00:45:41,864 Als Paul niet verder kan, kan de rest van Team Charlie dat ook niet. 692 00:45:46,910 --> 00:45:48,287 Heer, geef me kracht. 693 00:46:06,305 --> 00:46:09,683 Jill, ik zie de finish. 694 00:46:10,517 --> 00:46:12,853 Oké, blijven ademen. 695 00:46:13,437 --> 00:46:16,815 Ik zie niemand. 696 00:46:16,815 --> 00:46:20,444 Hoe ver... - Achter of voor ons, ik zie niemand. 697 00:46:21,403 --> 00:46:24,239 We hebben de finish bereikt. 698 00:46:25,073 --> 00:46:26,074 Amber. 699 00:46:26,617 --> 00:46:27,534 Jill. 700 00:46:31,330 --> 00:46:34,583 DE FINISHLIJN 701 00:46:38,253 --> 00:46:40,380 Ik probeer op adem te komen, het is kort. 702 00:46:42,257 --> 00:46:43,133 Zo zwaar is het. 703 00:46:46,470 --> 00:46:48,055 Ik ben er klaar mee. 704 00:46:49,306 --> 00:46:50,891 Het is een psychologische strijd. 705 00:46:50,891 --> 00:46:52,810 Hoe gaat het? - Kapot. 706 00:46:56,563 --> 00:46:57,523 Kom op, Paul. 707 00:47:10,786 --> 00:47:12,788 Shit, ik denk dat dat het is. 708 00:47:12,788 --> 00:47:14,873 Gast, daar is het. - Kom op, Paul. 709 00:47:14,873 --> 00:47:16,208 Kom op, Paul. 710 00:47:16,208 --> 00:47:17,125 Ik ben kapot. 711 00:47:18,168 --> 00:47:20,295 Kom op. Ik zie iets. Kom op. 712 00:47:25,551 --> 00:47:26,677 Maar ik blijf gaan. 713 00:47:46,530 --> 00:47:49,199 Ik kreeg een uitbarsting van energie. 714 00:47:49,199 --> 00:47:52,411 Ik heb doorgezet. Meer had ik niet. 715 00:47:54,913 --> 00:47:58,667 We gaan de goede kant op. - We gaan de goede kant op. 716 00:47:59,918 --> 00:48:03,130 Vanaf hier is het makkelijk, bijna naar huis. 717 00:48:05,757 --> 00:48:08,010 We mogen hierna naar huis. 718 00:48:08,802 --> 00:48:12,055 Ik moet voorzichtig zijn wanneer ik op deze stenen stap. 719 00:48:12,055 --> 00:48:14,808 Ze glijden weg en ik wil m'n enkel niet verdraaien. 720 00:48:19,021 --> 00:48:19,938 Kom op, Paul. 721 00:48:24,026 --> 00:48:26,069 Ik heb kramp in m'n dijbeen. 722 00:48:27,571 --> 00:48:28,989 Jeetje. 723 00:48:35,162 --> 00:48:36,038 Shit. 724 00:48:50,135 --> 00:48:51,303 Kom op, Paul. 725 00:48:56,308 --> 00:48:57,726 Kom op, Paul. 726 00:48:58,226 --> 00:49:01,063 We gaan ze verslaan. - Dat moet. 727 00:49:03,857 --> 00:49:05,067 Dit verdomde gras. 728 00:49:05,067 --> 00:49:06,526 Ik vind dit gras niets. 729 00:49:08,403 --> 00:49:12,407 Toen ik zag dat Paul achterbleef, wist ik dat hij het voelde. 730 00:49:12,407 --> 00:49:13,367 Gaat het? 731 00:49:13,867 --> 00:49:16,161 Paul, je kunt dit, schatje. 732 00:49:16,161 --> 00:49:18,705 Ik dacht: hoe ga ik hem dragen? 733 00:49:18,705 --> 00:49:21,541 We eindigen sterk, broer. Eindigen sterk. 734 00:49:23,835 --> 00:49:25,754 O, mijn god. Wat is dat? 735 00:49:30,634 --> 00:49:34,513 Ik voel het in m'n bilspieren en m'n heupen. Die kant op. 736 00:49:36,807 --> 00:49:38,600 Ik denk dat het in dat bos is. 737 00:49:41,395 --> 00:49:44,064 Na 36 slopende dagen overleven... 738 00:49:44,648 --> 00:49:47,484 ...komen de uitgeputte teams eindelijk in de buurt... 739 00:49:47,484 --> 00:49:49,945 ...bij het broodnodige einde van de wedstrijd... 740 00:49:49,945 --> 00:49:51,738 ...en een kans op de overwinning. 741 00:49:51,738 --> 00:49:52,823 Daar is het. 742 00:49:53,448 --> 00:49:55,450 Verdomme. Ik hou van jou. 743 00:50:04,167 --> 00:50:05,544 Ik zie het. - Ja? 744 00:50:06,420 --> 00:50:09,297 Ik zie drie mensen op de oever staan. 745 00:50:12,426 --> 00:50:13,427 Hoera. 746 00:50:16,263 --> 00:50:19,474 Lees maar. Ik wil het horen. 747 00:50:21,727 --> 00:50:22,769 Verdomme. 748 00:50:27,983 --> 00:50:29,693 We hebben gedaan wat we konden. 749 00:50:30,944 --> 00:50:33,530 Team Charlie heeft de laatste drop bereikt... 750 00:50:34,031 --> 00:50:36,658 ...en het spel heeft nog een laatste boodschap. 751 00:50:36,658 --> 00:50:38,285 'Overleven met vreemden... 752 00:50:40,370 --> 00:50:43,498 ...is de zwaarste situatie waarmee iemand geconfronteerd kan worden. 753 00:50:44,249 --> 00:50:47,461 Het afwegen van loyaliteit versus zelfbehoud.' 754 00:50:48,336 --> 00:50:49,463 Ik kom naar huis. 755 00:50:52,090 --> 00:50:53,300 'Egoïsme... 756 00:50:53,300 --> 00:50:55,093 Ze vernietigt m'n vlot. 757 00:50:55,594 --> 00:50:56,970 '...versus onbaatzuchtigheid...' 758 00:50:56,970 --> 00:50:58,680 Angie, je bent er bijna. 759 00:50:58,680 --> 00:51:02,184 '...en de wens om te winnen versus de wens om te stoppen.' 760 00:51:02,684 --> 00:51:04,061 Heer, geef me kracht. 761 00:51:05,479 --> 00:51:08,899 'Overleven in een groep versterkt onze duisterste eigenschappen. 762 00:51:10,275 --> 00:51:15,489 Verraad kan voor persoonlijk gewin zorgen, terwijl trouw zwakte kan blootleggen. 763 00:51:15,489 --> 00:51:19,659 We hebben de neiging om de sterke te omarmen en de zwakken te bedriegen... 764 00:51:19,659 --> 00:51:22,037 ...maar alleen omdat dat onze motieven dient. 765 00:51:22,037 --> 00:51:26,166 Maar bij het nastreven van eigenbelang, vormen er banden.' 766 00:51:28,001 --> 00:51:28,960 Ik hou van jullie. 767 00:51:28,960 --> 00:51:32,714 'Teamleden worden minder een hindernis en meer een noodzaak.' 768 00:51:32,714 --> 00:51:33,882 Je kunt dit, schatje. 769 00:51:33,882 --> 00:51:38,053 'We vertrouwen op elkaar voor emotionele veiligheid en fysieke steun. 770 00:51:39,054 --> 00:51:42,724 Onze motieven blijven egoïstisch, maar de weg naar succes... 771 00:51:42,724 --> 00:51:46,686 ...zijn afhankelijk van de vaardigheden en het gezelschap van degenen om ons heen. 772 00:51:47,395 --> 00:51:48,939 Jullie reis eindigt hier. 773 00:51:51,149 --> 00:51:53,652 Jullie hebben langer overleefd dan de rest. 774 00:51:54,903 --> 00:51:56,196 Gefeliciteerd.' 775 00:51:56,780 --> 00:51:58,240 Ja, man. 776 00:51:59,491 --> 00:52:01,785 De eerste die ik bel is m'n zus... 777 00:52:02,285 --> 00:52:04,371 ...want m'n zus heeft betaald... 778 00:52:04,371 --> 00:52:06,623 ...voor deze reis omdat ik niet genoeg geld had. 779 00:52:06,623 --> 00:52:07,999 Ik hou van jullie. 780 00:52:07,999 --> 00:52:11,378 En ik dacht bijna de hele tijd aan je. 781 00:52:11,378 --> 00:52:12,921 Het is ons gelukt. 782 00:52:12,921 --> 00:52:15,590 We lieten je daar nog schrikken, man. 783 00:52:15,590 --> 00:52:16,800 Het is gelukt. 784 00:52:16,800 --> 00:52:21,721 Ik heb continu gebeden en zonder was het nooit gelukt. 785 00:52:21,721 --> 00:52:25,225 Ik bad tot God om ons de kracht te geven om door te zetten. 786 00:52:25,725 --> 00:52:26,977 Ons te leiden... 787 00:52:26,977 --> 00:52:30,147 ...en iedereen, van beide kanten, beide teams, te beschermen... 788 00:52:30,147 --> 00:52:32,816 ...maar ons die voorsprong te geven, en hier zijn we dan. 789 00:52:32,816 --> 00:52:35,235 Ik heb nooit genoeg gehad voor een geldgevecht. 790 00:52:35,235 --> 00:52:37,362 Geldgevecht. - Ooit. 791 00:52:39,364 --> 00:52:40,949 Ik kan m'n schulden afbetalen. 792 00:52:42,367 --> 00:52:43,910 Ik kan een gezin stichten. 793 00:52:44,411 --> 00:52:47,247 Dat is het belangrijkste. Daarom ben ik hier. 794 00:52:47,247 --> 00:52:49,291 Ik hou van jullie. 795 00:52:54,421 --> 00:52:56,506 Daar is onze rit naar huis. 796 00:53:05,974 --> 00:53:08,018 God, we waren zo dichtbij. 797 00:53:08,894 --> 00:53:10,020 Kijk me aan. 798 00:53:10,687 --> 00:53:11,897 Ik heb er vrede mee. 799 00:53:15,901 --> 00:53:18,236 We hebben het tenminste gered, toch? 800 00:53:19,446 --> 00:53:22,532 Ik weet dat geld er niet toe doet... 801 00:53:22,532 --> 00:53:23,491 ...maar... 802 00:53:24,993 --> 00:53:25,869 God. 803 00:53:27,787 --> 00:53:29,164 Wij waren de underdogs. 804 00:53:30,582 --> 00:53:33,543 De underdogs moeten winnen, toch? 805 00:53:34,586 --> 00:53:36,546 Maar dat gebeurt alleen in films. 806 00:53:37,047 --> 00:53:38,590 Dit is het echte leven. 807 00:53:38,590 --> 00:53:39,841 Ik ben verward. 808 00:53:41,051 --> 00:53:44,221 Het universum vertelde ons dat we... 809 00:53:44,221 --> 00:53:45,555 Dat we zouden winnen. 810 00:53:46,097 --> 00:53:47,891 En... - Dat het onze tijd was. 811 00:53:51,937 --> 00:53:54,022 Je kunt het me vandaag vragen... 812 00:53:54,940 --> 00:53:56,733 ...je kunt het me morgen vragen. 813 00:53:58,818 --> 00:54:00,904 Je kunt het me over 20 jaar vragen. 814 00:54:02,405 --> 00:54:06,368 Ik zal altijd zeggen dat ik haar zal kiezen. 815 00:54:11,915 --> 00:54:15,126 De cheque maakte me niks uit, ik wilde gewoon winnen. 816 00:54:16,836 --> 00:54:18,588 Ik wilde gewoon genoeg zijn. 817 00:54:19,089 --> 00:54:21,299 Je bent genoeg, meisje. 818 00:54:25,011 --> 00:54:27,013 De eerste keer in een helikopter. 819 00:54:30,642 --> 00:54:32,644 Ik kom er amper in. 820 00:54:34,062 --> 00:54:40,318 Jongens, dat was de beste ervaring van m'n leven... 821 00:54:40,318 --> 00:54:42,445 ...naast de geboorte van m'n kinderen. 822 00:54:42,445 --> 00:54:45,448 Er zijn zo veel emoties om te verwerken. 823 00:54:46,366 --> 00:54:50,036 Geweldig, man. Wie krijgt zo'n kans? Kijk waar we zijn. 824 00:54:55,000 --> 00:54:57,168 Gefeliciteerd, jongens van Charlie. 825 00:54:57,669 --> 00:54:59,587 Gefeliciteerd, jongens. 826 00:55:16,062 --> 00:55:18,565 Ik zal altijd jou boven dat geld kiezen. 827 00:56:22,545 --> 00:56:27,467 Ondertiteld door: Joey Meeuwisse